1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-19 00:22+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:879
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2649 src/input/es_out.c:2683
75 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
81 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
85 #: include/vlc_config_cat.h:53
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
89 #: include/vlc_config_cat.h:55
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
93 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
94 #: src/video_output/video_output.c:512
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
105 msgid "Visualizations"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1923
122 #: modules/stream_out/transcode.c:232
123 msgid "Miscellaneous"
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2652 src/input/es_out.c:2732
131 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
132 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:150 modules/misc/dummy/dummy.c:104
137 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
147 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
175 #: include/vlc_config_cat.h:97
176 msgid "Access modules"
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
182 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Stream filters"
188 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. Use with care..."
196 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 #: include/vlc_config_cat.h:112
209 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
212 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 #: include/vlc_config_cat.h:115
217 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
220 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 #: include/vlc_config_cat.h:118
225 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
228 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 msgid "General Input"
233 #: include/vlc_config_cat.h:121
235 msgid "General input settings. Use with care..."
236 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
238 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1850
239 msgid "Stream output"
242 #: include/vlc_config_cat.h:126
244 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
245 "saving incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 #: include/vlc_config_cat.h:134
254 msgid "General stream output settings"
257 #: include/vlc_config_cat.h:136
261 #: include/vlc_config_cat.h:138
263 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
264 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
265 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
269 #: include/vlc_config_cat.h:144
270 msgid "Access output"
273 #: include/vlc_config_cat.h:146
275 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
276 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
277 "should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 #: include/vlc_config_cat.h:159
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
304 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
308 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
314 #: include/vlc_config_cat.h:170
318 #: include/vlc_config_cat.h:171
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1984
323 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
330 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
334 #: include/vlc_config_cat.h:176
336 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
337 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
340 #: include/vlc_config_cat.h:180
341 msgid "General playlist behaviour"
344 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
346 msgid "Services discovery"
349 #: include/vlc_config_cat.h:182
351 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
353 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1800
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
361 msgid "Advanced settings. Use with care..."
362 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
366 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
368 #: include/vlc_config_cat.h:190
370 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
377 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
378 #: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
383 #: include/vlc_config_cat.h:199
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 #: include/vlc_config_cat.h:202
388 msgid "Chroma modules settings"
391 #: include/vlc_config_cat.h:203
392 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 #: include/vlc_config_cat.h:205
396 msgid "Packetizer modules settings"
399 #: include/vlc_config_cat.h:209
400 msgid "Encoders settings"
403 #: include/vlc_config_cat.h:211
404 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 #: include/vlc_config_cat.h:214
408 msgid "Dialog providers settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:216
412 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 #: include/vlc_config_cat.h:218
416 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 #: include/vlc_config_cat.h:220
421 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
422 "example by setting the subtitles type or file name."
425 #: include/vlc_config_cat.h:227
426 msgid "No help available"
427 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
429 #: include/vlc_config_cat.h:228
430 msgid "There is no help available for these modules."
431 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
433 #: include/vlc_interface.h:124
436 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
437 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:34
441 msgid "Quick &Open File..."
442 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
444 #: include/vlc_intf_strings.h:35
445 msgid "&Advanced Open..."
448 #: include/vlc_intf_strings.h:36
450 msgid "Open &Directory..."
451 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:38
454 msgid "Select one or more files to open"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:42
459 msgid "Media &Information"
460 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:43
464 msgid "&Codec Information"
465 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:44
472 #: include/vlc_intf_strings.h:45
474 msgid "Jump to Specific &Time"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
480 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:47
484 msgid "&VLM Configuration"
485 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:49
492 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
493 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
494 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:721
504 #: include/vlc_intf_strings.h:53
506 msgid "Fetch Information"
507 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
511 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
512 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
513 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
517 #: include/vlc_intf_strings.h:55
518 msgid "Information..."
521 #: include/vlc_intf_strings.h:56
526 #: include/vlc_intf_strings.h:57
530 #: include/vlc_intf_strings.h:58
534 #: include/vlc_intf_strings.h:59
537 msgstr "บันทึกไฟล์..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:60
541 msgid "Open Folder..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
546 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:65
551 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:66
557 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
558 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
562 #: include/vlc_intf_strings.h:69
567 #: include/vlc_intf_strings.h:71
568 msgid "Add to playlist"
571 #: include/vlc_intf_strings.h:72
572 msgid "Add to media library"
575 #: include/vlc_intf_strings.h:74
578 msgstr "บันทึกไฟล์..."
580 #: include/vlc_intf_strings.h:75
581 msgid "Advanced open..."
584 #: include/vlc_intf_strings.h:76
586 msgid "Add directory..."
587 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
589 #: include/vlc_intf_strings.h:78
591 msgid "Save Playlist to &File..."
592 msgstr "บันทึกไฟล์..."
594 #: include/vlc_intf_strings.h:79
596 msgid "Open Play&list..."
597 msgstr "&เปิด Playlist..."
599 #: include/vlc_intf_strings.h:81
603 #: include/vlc_intf_strings.h:82
605 msgid "Search Filter"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:84
610 msgid "&Services Discovery"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:88
615 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
619 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
623 #: include/vlc_intf_strings.h:94
624 msgid "Clone the image"
627 #: include/vlc_intf_strings.h:96
628 msgid "Magnification"
631 #: include/vlc_intf_strings.h:97
633 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
637 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
642 #: include/vlc_intf_strings.h:101
643 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:103
647 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:105
651 msgid "Image colors inversion"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:107
655 msgid "Split the image to make an image wall"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:109
660 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
661 "The video gets split in parts that you must sort."
664 #: include/vlc_intf_strings.h:112
666 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
667 "Try changing the various settings for different effects"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:115
672 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
673 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
677 #: include/vlc_intf_strings.h:119
679 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
680 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
681 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
682 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
683 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
684 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
685 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
686 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
687 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
688 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
689 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
690 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
691 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
692 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
693 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
694 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
695 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
696 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
697 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
698 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
699 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
700 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
701 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
702 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
703 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
706 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
707 #: src/audio_output/filters.c:229
708 msgid "Audio filtering failed"
711 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
712 #: src/audio_output/filters.c:230
714 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
717 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
718 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
719 #: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
723 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
727 #: src/audio_output/input.c:118
731 #: src/audio_output/input.c:120
735 #: src/audio_output/input.c:122
738 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
740 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
741 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
745 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
746 msgid "Audio filters"
749 #: src/audio_output/input.c:201
754 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
755 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
756 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
757 msgid "Audio Channels"
760 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
761 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
762 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
763 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
764 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
765 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
766 #: modules/codec/twolame.c:71
770 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
771 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
773 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
774 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:252
776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:867
777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:935 modules/video_filter/logo.c:100
778 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
779 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
783 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
784 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
786 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
787 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:269 modules/video_filter/logo.c:100
789 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
790 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
794 #: src/audio_output/output.c:135
795 msgid "Dolby Surround"
796 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
798 #: src/audio_output/output.c:147
799 msgid "Reverse stereo"
802 #: src/config/file.c:579
806 #: src/config/file.c:588
810 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
814 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
818 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
822 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
823 #: src/playlist/loadsave.c:152
824 msgid "Media Library"
827 #: src/extras/getopt.c:634
829 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
832 #: src/extras/getopt.c:659
834 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
837 #: src/extras/getopt.c:664
839 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
842 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
844 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
847 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
849 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
852 #: src/extras/getopt.c:744
854 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
857 #: src/extras/getopt.c:747
859 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
862 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
864 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
867 #: src/extras/getopt.c:824
869 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
872 #: src/extras/getopt.c:842
874 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
877 #: src/input/control.c:200
882 #: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
883 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
884 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
885 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
886 #: modules/stream_out/es.c:388
887 msgid "Streaming / Transcoding failed"
890 #: src/input/decoder.c:278
891 msgid "VLC could not open the packetizer module."
894 #: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
895 msgid "VLC could not open the decoder module."
898 #: src/input/decoder.c:677
900 msgid "No suitable decoder module"
901 msgstr "CVD subtitle decoder"
903 #: src/input/decoder.c:678
906 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
907 "there is no way for you to fix this."
910 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
911 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
912 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
913 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:349
917 #: src/input/es_out.c:1118
922 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
923 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
924 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
928 #: src/input/es_out.c:1361 src/input/es_out.c:1363
933 #: src/input/es_out.c:1361 modules/gui/macosx/update.m:102
937 #: src/input/es_out.c:1937
939 msgid "Closed captions %u"
940 msgstr "CMML annotations decoder"
942 #: src/input/es_out.c:2638
945 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
947 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/es_out.c:2763
951 #: src/input/es_out.c:2663 src/input/es_out.c:2683 src/input/es_out.c:2732
952 #: src/input/es_out.c:2763 modules/gui/macosx/output.m:153
953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
957 #: src/input/es_out.c:2666
960 msgstr "เปิดใช้เสียง"
962 #: src/input/es_out.c:2669 modules/gui/macosx/wizard.m:385
966 #: src/input/es_out.c:2673 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
967 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
972 #: src/input/es_out.c:2676 src/input/meta.c:45
973 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
977 #: src/input/es_out.c:2686 src/input/es_out.c:2689
978 #: modules/gui/macosx/output.m:176
982 #: src/input/es_out.c:2694
986 #: src/input/es_out.c:2695
991 #: src/input/es_out.c:2705
992 msgid "Bits per sample"
995 #: src/input/es_out.c:2710 modules/access/pvr.c:97
996 #: modules/access_output/shout.c:91
997 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
1001 #: src/input/es_out.c:2711
1006 #: src/input/es_out.c:2722
1008 msgid "Track replay gain"
1009 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1011 #: src/input/es_out.c:2724
1013 msgid "Album replay gain"
1014 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1016 #: src/input/es_out.c:2726
1021 #: src/input/es_out.c:2736
1025 #: src/input/es_out.c:2742
1026 msgid "Display resolution"
1029 #: src/input/es_out.c:2753 src/input/es_out.c:2757
1030 #: modules/access/screen/screen.c:44
1034 #: src/input/input.c:2405
1035 msgid "Your input can't be opened"
1038 #: src/input/input.c:2406
1040 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1043 #: src/input/input.c:2536
1044 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1047 #: src/input/input.c:2537
1050 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1053 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1054 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
1055 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
1056 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1057 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323 modules/mux/asf.c:52
1061 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
1062 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1066 #: src/input/meta.c:41
1070 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1074 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1078 #: src/input/meta.c:44
1080 msgid "Track number"
1081 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1083 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1087 #: src/input/meta.c:47
1091 #: src/input/meta.c:48
1095 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1096 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1100 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1104 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1108 #: src/input/meta.c:53
1112 #: src/input/meta.c:54
1117 #: src/input/meta.c:55
1120 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1122 #: src/input/var.c:164
1126 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1130 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1131 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
1132 #: modules/gui/macosx/open.m:179
1136 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1137 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1141 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
1142 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1146 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
1147 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
1151 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1152 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
1153 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1154 msgid "Subtitles Track"
1157 #: src/input/var.c:275
1159 msgstr "เรื่องถัดไป"
1161 #: src/input/var.c:280
1162 msgid "Previous title"
1163 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1165 #: src/input/var.c:306
1170 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1175 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1176 msgid "Next chapter"
1179 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1180 msgid "Previous chapter"
1181 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1183 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
1188 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
1189 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
1190 msgid "Add Interface"
1191 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1193 #: src/interface/interface.c:203
1197 #: src/interface/interface.c:206
1198 msgid "Telnet Interface"
1199 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1201 #: src/interface/interface.c:209
1202 msgid "Web Interface"
1203 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1205 #: src/interface/interface.c:212
1206 msgid "Debug logging"
1209 #: src/interface/interface.c:215
1210 msgid "Mouse Gestures"
1213 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1214 #: src/modules/cache.c:532
1218 #: src/libvlc.c:1161
1220 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1224 #: src/libvlc.c:1337
1225 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1228 #: src/libvlc.c:1685
1229 msgid " (default enabled)"
1230 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1232 #: src/libvlc.c:1686
1233 msgid " (default disabled)"
1234 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1236 #: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
1241 #: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
1242 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1245 #: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
1248 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1251 #: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
1253 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1257 #: src/libvlc.c:1973
1259 msgid "VLC version %s\n"
1260 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1262 #: src/libvlc.c:1974
1264 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1265 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1267 #: src/libvlc.c:1976
1269 msgid "Compiler: %s\n"
1270 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1272 #: src/libvlc.c:2011
1275 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1278 #: src/libvlc.c:2031
1281 "Press the RETURN key to continue...\n"
1284 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1286 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1287 #: src/libvlc-module.c:2510 src/video_output/vout_intf.c:278
1291 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1293 msgstr "1:4 Quarter"
1295 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1299 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1300 msgid "1:1 Original"
1301 msgstr "1:1 Original"
1303 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1307 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1311 #: src/libvlc-module.c:149
1313 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1314 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1317 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1318 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1320 #: src/libvlc-module.c:153
1321 msgid "Interface module"
1322 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1324 #: src/libvlc-module.c:155
1326 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1327 "automatically select the best module available."
1328 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1330 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1331 msgid "Extra interface modules"
1332 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1334 #: src/libvlc-module.c:161
1336 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1337 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1338 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1339 "\", \"gestures\" ...)"
1341 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1342 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1343 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1344 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1346 #: src/libvlc-module.c:168
1347 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1348 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1350 #: src/libvlc-module.c:170
1351 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1354 #: src/libvlc-module.c:172
1356 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1357 "1=warnings, 2=debug)."
1360 #: src/libvlc-module.c:175
1361 msgid "Choose which objects should print debug message"
1364 #: src/libvlc-module.c:178
1366 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1367 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1368 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1369 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1370 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1374 #: src/libvlc-module.c:185
1378 #: src/libvlc-module.c:187
1379 msgid "Turn off all warning and information messages."
1380 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1382 #: src/libvlc-module.c:189
1383 msgid "Default stream"
1384 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1386 #: src/libvlc-module.c:191
1387 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1388 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1390 #: src/libvlc-module.c:194
1392 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1393 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1396 #: src/libvlc-module.c:198
1397 msgid "Color messages"
1398 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1400 #: src/libvlc-module.c:200
1402 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1403 "needs Linux color support for this to work."
1406 #: src/libvlc-module.c:203
1407 msgid "Show advanced options"
1408 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1410 #: src/libvlc-module.c:205
1412 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1413 "available options, including those that most users should never touch."
1416 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1417 msgid "Show interface with mouse"
1418 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1420 #: src/libvlc-module.c:211
1422 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1423 "edge of the screen in fullscreen mode."
1426 #: src/libvlc-module.c:214
1427 msgid "Interface interaction"
1430 #: src/libvlc-module.c:216
1432 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1433 "user input is required."
1436 #: src/libvlc-module.c:226
1438 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1439 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1440 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1441 "the \"audio filters\" modules section."
1444 #: src/libvlc-module.c:232
1445 msgid "Audio output module"
1448 #: src/libvlc-module.c:234
1450 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1451 "automatically select the best method available."
1454 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1455 #: modules/stream_out/display.c:41
1456 msgid "Enable audio"
1457 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1459 #: src/libvlc-module.c:240
1461 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1462 "not take place, thus saving some processing power."
1465 #: src/libvlc-module.c:244
1466 msgid "Force mono audio"
1469 #: src/libvlc-module.c:245
1470 msgid "This will force a mono audio output."
1473 #: src/libvlc-module.c:248
1474 msgid "Default audio volume"
1475 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1477 #: src/libvlc-module.c:250
1479 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1482 #: src/libvlc-module.c:253
1483 msgid "Audio output saved volume"
1486 #: src/libvlc-module.c:255
1488 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1489 "should not change this option manually."
1492 #: src/libvlc-module.c:258
1493 msgid "Audio output volume step"
1496 #: src/libvlc-module.c:260
1498 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1502 #: src/libvlc-module.c:263
1503 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1506 #: src/libvlc-module.c:265
1508 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1509 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1512 #: src/libvlc-module.c:269
1513 msgid "High quality audio resampling"
1516 #: src/libvlc-module.c:271
1518 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1519 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1520 "resampling algorithm will be used instead."
1523 #: src/libvlc-module.c:276
1524 msgid "Audio desynchronization compensation"
1527 #: src/libvlc-module.c:278
1529 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1530 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1533 #: src/libvlc-module.c:281
1534 msgid "Audio output channels mode"
1537 #: src/libvlc-module.c:283
1539 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1540 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1544 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1546 msgid "Use S/PDIF when available"
1547 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1549 #: src/libvlc-module.c:289
1551 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1552 "audio stream being played."
1554 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1556 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1558 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1561 #: src/libvlc-module.c:294
1563 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1564 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1565 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1566 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1569 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1573 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1577 #: src/libvlc-module.c:306
1578 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1581 #: src/libvlc-module.c:309
1582 msgid "Audio visualizations "
1585 #: src/libvlc-module.c:311
1586 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1589 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
1590 msgid "Replay gain mode"
1593 #: src/libvlc-module.c:317
1595 msgid "Select the replay gain mode"
1598 #: src/libvlc-module.c:319
1599 msgid "Replay preamp"
1602 #: src/libvlc-module.c:321
1605 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1606 "replay gain information"
1607 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1609 #: src/libvlc-module.c:324
1611 msgid "Default replay gain"
1612 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1614 #: src/libvlc-module.c:326
1615 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1618 #: src/libvlc-module.c:328
1619 msgid "Peak protection"
1622 #: src/libvlc-module.c:330
1623 msgid "Protect against sound clipping"
1626 #: src/libvlc-module.c:333
1628 msgid "Enable time streching audio"
1629 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1631 #: src/libvlc-module.c:335
1633 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1637 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
1639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1640 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1644 #: src/libvlc-module.c:350
1646 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1647 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1648 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1649 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1653 #: src/libvlc-module.c:356
1654 msgid "Video output module"
1655 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1657 #: src/libvlc-module.c:358
1659 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1660 "automatically select the best method available."
1663 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1664 #: modules/stream_out/display.c:43
1665 msgid "Enable video"
1666 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1668 #: src/libvlc-module.c:363
1670 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1671 "not take place, thus saving some processing power."
1674 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1675 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1676 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1678 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1680 #: src/libvlc-module.c:368
1682 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1686 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1688 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1689 msgid "Video height"
1690 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1692 #: src/libvlc-module.c:373
1694 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1695 "video characteristics."
1698 #: src/libvlc-module.c:376
1699 msgid "Video X coordinate"
1702 #: src/libvlc-module.c:378
1704 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1708 #: src/libvlc-module.c:381
1709 msgid "Video Y coordinate"
1712 #: src/libvlc-module.c:383
1714 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1718 #: src/libvlc-module.c:386
1722 #: src/libvlc-module.c:388
1724 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1728 #: src/libvlc-module.c:391
1729 msgid "Video alignment"
1730 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1732 #: src/libvlc-module.c:393
1734 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1735 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1736 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1739 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1741 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
1742 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
1743 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1744 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1748 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1749 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
1751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:874
1752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:928 modules/video_filter/logo.c:100
1753 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1754 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1758 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1759 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286 modules/video_filter/logo.c:100
1761 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1762 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1766 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1767 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1768 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1769 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1770 #: modules/video_filter/rss.c:172
1774 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1775 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1776 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1777 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1778 #: modules/video_filter/rss.c:172
1782 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1783 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1784 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1785 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1786 #: modules/video_filter/rss.c:172
1790 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1791 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1792 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1793 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1794 #: modules/video_filter/rss.c:172
1795 msgid "Bottom-Right"
1798 #: src/libvlc-module.c:401
1802 #: src/libvlc-module.c:403
1803 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1804 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1806 #: src/libvlc-module.c:405
1807 msgid "Grayscale video output"
1810 #: src/libvlc-module.c:407
1812 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1813 "save some processing power."
1816 #: src/libvlc-module.c:410
1817 msgid "Embedded video"
1820 #: src/libvlc-module.c:412
1822 msgid "Embed the video output in the main interface."
1823 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1825 #: src/libvlc-module.c:414
1826 msgid "Fullscreen video output"
1827 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1829 #: src/libvlc-module.c:416
1830 msgid "Start video in fullscreen mode"
1831 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1833 #: src/libvlc-module.c:418
1834 msgid "Overlay video output"
1837 #: src/libvlc-module.c:420
1839 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1840 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1843 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:65
1845 msgid "Always on top"
1846 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1848 #: src/libvlc-module.c:425
1849 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1852 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:35
1853 msgid "Show media title on video"
1856 #: src/libvlc-module.c:429
1857 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1860 #: src/libvlc-module.c:431
1861 msgid "Show video title for x milliseconds"
1864 #: src/libvlc-module.c:433
1865 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1868 #: src/libvlc-module.c:435
1870 msgid "Position of video title"
1871 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1873 #: src/libvlc-module.c:437
1874 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1877 #: src/libvlc-module.c:439
1878 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1881 #: src/libvlc-module.c:442
1883 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1887 #: src/libvlc-module.c:450
1888 msgid "Disable screensaver"
1889 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1891 #: src/libvlc-module.c:451
1892 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1895 #: src/libvlc-module.c:453
1896 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1899 #: src/libvlc-module.c:454
1901 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1902 "computer being suspended because of inactivity."
1905 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1906 msgid "Window decorations"
1909 #: src/libvlc-module.c:459
1911 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1912 "giving a \"minimal\" window."
1915 #: src/libvlc-module.c:462
1916 msgid "Video output filter module"
1919 #: src/libvlc-module.c:464
1920 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1923 #: src/libvlc-module.c:466
1924 msgid "Video filter module"
1927 #: src/libvlc-module.c:468
1929 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1930 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1933 #: src/libvlc-module.c:472
1934 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1937 #: src/libvlc-module.c:474
1938 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1941 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
1942 msgid "Video snapshot file prefix"
1945 #: src/libvlc-module.c:480
1946 msgid "Video snapshot format"
1949 #: src/libvlc-module.c:482
1950 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1953 #: src/libvlc-module.c:484
1954 msgid "Display video snapshot preview"
1957 #: src/libvlc-module.c:486
1958 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1961 #: src/libvlc-module.c:488
1962 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1965 #: src/libvlc-module.c:490
1966 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1969 #: src/libvlc-module.c:492
1971 msgid "Video snapshot width"
1972 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
1974 #: src/libvlc-module.c:494
1976 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1977 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1980 #: src/libvlc-module.c:498
1982 msgid "Video snapshot height"
1983 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
1985 #: src/libvlc-module.c:500
1987 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
1988 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
1992 #: src/libvlc-module.c:504
1993 msgid "Video cropping"
1996 #: src/libvlc-module.c:506
1998 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1999 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2002 #: src/libvlc-module.c:510
2003 msgid "Source aspect ratio"
2006 #: src/libvlc-module.c:512
2008 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2009 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2010 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2011 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2012 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2015 #: src/libvlc-module.c:519
2017 msgid "Video Auto Scaling"
2018 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
2020 #: src/libvlc-module.c:521
2021 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2024 #: src/libvlc-module.c:523
2026 msgid "Video scaling factor"
2027 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
2029 #: src/libvlc-module.c:525
2031 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2032 "Default value is 1.0 (original video size)."
2035 #: src/libvlc-module.c:528
2036 msgid "Custom crop ratios list"
2039 #: src/libvlc-module.c:530
2041 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2045 #: src/libvlc-module.c:533
2046 msgid "Custom aspect ratios list"
2049 #: src/libvlc-module.c:535
2051 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2052 "aspect ratio list."
2055 #: src/libvlc-module.c:538
2056 msgid "Fix HDTV height"
2059 #: src/libvlc-module.c:540
2061 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2062 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2063 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2066 #: src/libvlc-module.c:545
2067 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2070 #: src/libvlc-module.c:547
2072 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2073 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2074 "order to keep proportions."
2077 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:95
2082 #: src/libvlc-module.c:553
2084 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2085 "computer is not powerful enough"
2088 #: src/libvlc-module.c:556
2089 msgid "Drop late frames"
2092 #: src/libvlc-module.c:558
2094 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2095 "intended display date)."
2098 #: src/libvlc-module.c:561
2099 msgid "Quiet synchro"
2102 #: src/libvlc-module.c:563
2104 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2105 "synchronization mechanism."
2108 #: src/libvlc-module.c:566
2109 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2112 #: src/libvlc-module.c:568
2114 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2115 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2116 "support is the default value."
2119 #: src/libvlc-module.c:574
2123 #: src/libvlc-module.c:574
2125 msgid "Fullscreen-Only"
2128 #: src/libvlc-module.c:582
2130 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2131 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2135 #: src/libvlc-module.c:586
2136 msgid "Clock reference average counter"
2139 #: src/libvlc-module.c:588
2141 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2145 #: src/libvlc-module.c:591
2146 msgid "Clock synchronisation"
2149 #: src/libvlc-module.c:593
2151 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2152 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2155 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2156 msgid "Network synchronisation"
2159 #: src/libvlc-module.c:598
2161 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2162 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2165 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2166 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
2169 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2170 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2173 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2174 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2175 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2179 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2180 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2181 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2185 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2189 #: src/libvlc-module.c:608
2190 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2193 #: src/libvlc-module.c:610
2194 msgid "MTU of the network interface"
2197 #: src/libvlc-module.c:612
2199 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2200 "over the network (in bytes)."
2203 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2204 msgid "Hop limit (TTL)"
2205 msgstr "Hop limit (TTL)"
2207 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2209 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2210 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2214 #: src/libvlc-module.c:623
2216 msgid "Multicast output interface"
2217 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2219 #: src/libvlc-module.c:625
2220 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2223 #: src/libvlc-module.c:627
2224 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2227 #: src/libvlc-module.c:629
2229 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2233 #: src/libvlc-module.c:632
2234 msgid "DiffServ Code Point"
2237 #: src/libvlc-module.c:633
2239 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2240 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2243 #: src/libvlc-module.c:639
2245 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2246 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2249 #: src/libvlc-module.c:645
2251 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2252 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2253 "(like DVB streams for example)."
2256 #: src/libvlc-module.c:651
2260 #: src/libvlc-module.c:653
2261 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2264 #: src/libvlc-module.c:656
2265 msgid "Subtitles track"
2268 #: src/libvlc-module.c:658
2269 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2272 #: src/libvlc-module.c:661
2273 msgid "Audio language"
2276 #: src/libvlc-module.c:663
2278 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2279 "letter country code)."
2282 #: src/libvlc-module.c:666
2283 msgid "Subtitle language"
2284 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2286 #: src/libvlc-module.c:668
2288 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2289 "three letters country code)."
2292 #: src/libvlc-module.c:672
2293 msgid "Audio track ID"
2296 #: src/libvlc-module.c:674
2297 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2300 #: src/libvlc-module.c:676
2301 msgid "Subtitles track ID"
2304 #: src/libvlc-module.c:678
2305 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2308 #: src/libvlc-module.c:680
2309 msgid "Input repetitions"
2312 #: src/libvlc-module.c:682
2313 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2316 #: src/libvlc-module.c:684
2318 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2320 #: src/libvlc-module.c:686
2321 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2324 #: src/libvlc-module.c:688
2326 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2328 #: src/libvlc-module.c:690
2329 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2332 #: src/libvlc-module.c:692
2337 #: src/libvlc-module.c:694
2338 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2341 #: src/libvlc-module.c:696
2346 #: src/libvlc-module.c:698
2347 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2350 #: src/libvlc-module.c:700
2352 msgstr "รายการนำเข้า"
2354 #: src/libvlc-module.c:702
2356 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2357 "together after the normal one."
2360 #: src/libvlc-module.c:705
2361 msgid "Input slave (experimental)"
2362 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2364 #: src/libvlc-module.c:707
2366 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2367 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2371 #: src/libvlc-module.c:711
2372 msgid "Bookmarks list for a stream"
2375 #: src/libvlc-module.c:713
2377 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2378 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2382 #: src/libvlc-module.c:717
2384 msgid "Record directory or filename"
2385 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
2387 #: src/libvlc-module.c:719
2388 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2391 #: src/libvlc-module.c:721
2393 msgid "Prefer native stream recording"
2394 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2396 #: src/libvlc-module.c:723
2398 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2402 #: src/libvlc-module.c:726
2404 msgid "Timeshift directory"
2405 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
2407 #: src/libvlc-module.c:728
2408 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2411 #: src/libvlc-module.c:730
2413 msgid "Timeshift granularity"
2414 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
2416 #: src/libvlc-module.c:732
2418 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2419 "to store the timeshifted streams."
2422 #: src/libvlc-module.c:737
2424 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2425 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2426 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2427 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2430 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:171
2431 msgid "Force subtitle position"
2434 #: src/libvlc-module.c:745
2436 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2437 "over the movie. Try several positions."
2440 #: src/libvlc-module.c:748
2441 msgid "Enable sub-pictures"
2444 #: src/libvlc-module.c:750
2445 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2448 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2451 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2452 msgid "On Screen Display"
2453 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2455 #: src/libvlc-module.c:754
2457 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2459 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2461 #: src/libvlc-module.c:757
2462 msgid "Text rendering module"
2465 #: src/libvlc-module.c:759
2467 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2471 #: src/libvlc-module.c:761
2472 msgid "Subpictures filter module"
2475 #: src/libvlc-module.c:763
2477 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2478 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2481 #: src/libvlc-module.c:766
2482 msgid "Autodetect subtitle files"
2485 #: src/libvlc-module.c:768
2487 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2488 "(based on the filename of the movie)."
2491 #: src/libvlc-module.c:771
2492 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2495 #: src/libvlc-module.c:773
2497 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2499 "0 = no subtitles autodetected\n"
2500 "1 = any subtitle file\n"
2501 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2502 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2503 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2506 #: src/libvlc-module.c:781
2507 msgid "Subtitle autodetection paths"
2510 #: src/libvlc-module.c:783
2512 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2513 "found in the current directory."
2516 #: src/libvlc-module.c:786
2517 msgid "Use subtitle file"
2518 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2520 #: src/libvlc-module.c:788
2522 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2526 #: src/libvlc-module.c:791
2528 msgstr "เครื่อง DVD"
2530 #: src/libvlc-module.c:794
2532 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2533 "the drive letter (eg. D:)"
2535 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2537 #: src/libvlc-module.c:798
2538 msgid "This is the default DVD device to use."
2539 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2541 #: src/libvlc-module.c:801
2543 msgstr "เครื่อง VCD"
2545 #: src/libvlc-module.c:804
2547 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2548 "scan for a suitable CD-ROM device."
2549 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2551 #: src/libvlc-module.c:808
2552 msgid "This is the default VCD device to use."
2553 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2555 #: src/libvlc-module.c:811
2556 msgid "Audio CD device"
2557 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2559 #: src/libvlc-module.c:814
2561 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2562 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2563 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2565 #: src/libvlc-module.c:818
2566 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2567 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2569 #: src/libvlc-module.c:821
2571 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2573 #: src/libvlc-module.c:823
2574 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2575 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2577 #: src/libvlc-module.c:825
2579 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2581 #: src/libvlc-module.c:827
2582 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2583 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2585 #: src/libvlc-module.c:829
2586 msgid "TCP connection timeout"
2587 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2589 #: src/libvlc-module.c:831
2590 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2591 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2593 #: src/libvlc-module.c:833
2594 msgid "SOCKS server"
2595 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2597 #: src/libvlc-module.c:835
2599 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2600 "used for all TCP connections"
2602 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2605 #: src/libvlc-module.c:838
2606 msgid "SOCKS user name"
2607 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2609 #: src/libvlc-module.c:840
2610 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2611 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2613 #: src/libvlc-module.c:842
2614 msgid "SOCKS password"
2615 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2617 #: src/libvlc-module.c:844
2618 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2619 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2621 #: src/libvlc-module.c:846
2622 msgid "Title metadata"
2625 #: src/libvlc-module.c:848
2626 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2629 #: src/libvlc-module.c:850
2630 msgid "Author metadata"
2633 #: src/libvlc-module.c:852
2634 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2637 #: src/libvlc-module.c:854
2638 msgid "Artist metadata"
2641 #: src/libvlc-module.c:856
2642 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2645 #: src/libvlc-module.c:858
2646 msgid "Genre metadata"
2649 #: src/libvlc-module.c:860
2650 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2653 #: src/libvlc-module.c:862
2654 msgid "Copyright metadata"
2657 #: src/libvlc-module.c:864
2658 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2661 #: src/libvlc-module.c:866
2662 msgid "Description metadata"
2665 #: src/libvlc-module.c:868
2666 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2669 #: src/libvlc-module.c:870
2670 msgid "Date metadata"
2673 #: src/libvlc-module.c:872
2674 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2677 #: src/libvlc-module.c:874
2678 msgid "URL metadata"
2681 #: src/libvlc-module.c:876
2682 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2685 #: src/libvlc-module.c:880
2687 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2688 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2689 "can break playback of all your streams."
2692 #: src/libvlc-module.c:884
2693 msgid "Preferred decoders list"
2696 #: src/libvlc-module.c:886
2698 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2699 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2700 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2703 #: src/libvlc-module.c:891
2704 msgid "Preferred encoders list"
2707 #: src/libvlc-module.c:893
2709 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2712 #: src/libvlc-module.c:896
2713 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2716 #: src/libvlc-module.c:898
2718 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2719 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2722 #: src/libvlc-module.c:907
2724 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2728 #: src/libvlc-module.c:910
2729 msgid "Default stream output chain"
2732 #: src/libvlc-module.c:912
2734 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2735 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2739 #: src/libvlc-module.c:916
2740 msgid "Enable streaming of all ES"
2743 #: src/libvlc-module.c:918
2744 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2747 #: src/libvlc-module.c:920
2748 msgid "Display while streaming"
2749 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2751 #: src/libvlc-module.c:922
2752 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2755 #: src/libvlc-module.c:924
2756 msgid "Enable video stream output"
2759 #: src/libvlc-module.c:926
2761 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2762 "facility when this last one is enabled."
2765 #: src/libvlc-module.c:929
2766 msgid "Enable audio stream output"
2769 #: src/libvlc-module.c:931
2771 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2772 "facility when this last one is enabled."
2775 #: src/libvlc-module.c:934
2776 msgid "Enable SPU stream output"
2777 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2779 #: src/libvlc-module.c:936
2781 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2782 "facility when this last one is enabled."
2785 #: src/libvlc-module.c:939
2786 msgid "Keep stream output open"
2789 #: src/libvlc-module.c:941
2791 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2792 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2796 #: src/libvlc-module.c:945
2797 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2800 #: src/libvlc-module.c:947
2803 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2804 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2805 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2807 #: src/libvlc-module.c:950
2808 msgid "Preferred packetizer list"
2811 #: src/libvlc-module.c:952
2813 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2816 #: src/libvlc-module.c:955
2820 #: src/libvlc-module.c:957
2821 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2824 #: src/libvlc-module.c:959
2825 msgid "Access output module"
2828 #: src/libvlc-module.c:961
2829 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2832 #: src/libvlc-module.c:963
2833 msgid "Control SAP flow"
2836 #: src/libvlc-module.c:965
2838 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2839 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2842 #: src/libvlc-module.c:969
2843 msgid "SAP announcement interval"
2846 #: src/libvlc-module.c:971
2848 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2849 "between SAP announcements."
2852 #: src/libvlc-module.c:980
2854 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2855 "always leave all these enabled."
2858 #: src/libvlc-module.c:983
2859 msgid "Enable FPU support"
2860 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2862 #: src/libvlc-module.c:985
2864 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2867 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2869 #: src/libvlc-module.c:988
2870 msgid "Enable CPU MMX support"
2871 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2873 #: src/libvlc-module.c:990
2875 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2878 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2880 #: src/libvlc-module.c:993
2881 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2882 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2884 #: src/libvlc-module.c:995
2886 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2887 "advantage of them."
2889 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2891 #: src/libvlc-module.c:998
2892 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2893 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2895 #: src/libvlc-module.c:1000
2897 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2898 "advantage of them."
2900 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2902 #: src/libvlc-module.c:1003
2903 msgid "Enable CPU SSE support"
2904 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2906 #: src/libvlc-module.c:1005
2908 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2911 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2913 #: src/libvlc-module.c:1008
2914 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2915 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
2917 #: src/libvlc-module.c:1010
2919 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2923 #: src/libvlc-module.c:1013
2924 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2925 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2927 #: src/libvlc-module.c:1015
2929 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2930 "advantage of them."
2933 #: src/libvlc-module.c:1020
2935 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2936 "you really know what you are doing."
2939 #: src/libvlc-module.c:1023
2940 msgid "Memory copy module"
2943 #: src/libvlc-module.c:1025
2945 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2946 "select the fastest one supported by your hardware."
2949 #: src/libvlc-module.c:1028
2950 msgid "Access module"
2953 #: src/libvlc-module.c:1030
2955 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2956 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2957 "option unless you really know what you are doing."
2960 #: src/libvlc-module.c:1034
2962 msgid "Stream filter module"
2963 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
2965 #: src/libvlc-module.c:1036
2966 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2969 #: src/libvlc-module.c:1038
2970 msgid "Demux module"
2971 msgstr "โมดูล Demux "
2973 #: src/libvlc-module.c:1040
2975 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2976 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2977 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2978 "you really know what you are doing."
2981 #: src/libvlc-module.c:1045
2982 msgid "Allow real-time priority"
2985 #: src/libvlc-module.c:1047
2987 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2988 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2989 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2990 "only activate this if you know what you're doing."
2993 #: src/libvlc-module.c:1053
2994 msgid "Adjust VLC priority"
2995 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
2997 #: src/libvlc-module.c:1055
2999 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3000 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3004 #: src/libvlc-module.c:1059
3005 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3008 #: src/libvlc-module.c:1061
3010 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3013 #: src/libvlc-module.c:1064
3014 msgid "Modules search path"
3017 #: src/libvlc-module.c:1066
3019 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3020 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3023 #: src/libvlc-module.c:1069
3024 msgid "VLM configuration file"
3025 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3027 #: src/libvlc-module.c:1071
3028 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3029 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3031 #: src/libvlc-module.c:1073
3032 msgid "Use a plugins cache"
3035 #: src/libvlc-module.c:1075
3036 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3039 #: src/libvlc-module.c:1077
3040 msgid "Collect statistics"
3041 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3043 #: src/libvlc-module.c:1079
3044 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3045 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3047 #: src/libvlc-module.c:1081
3048 msgid "Run as daemon process"
3051 #: src/libvlc-module.c:1083
3052 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3055 #: src/libvlc-module.c:1085
3056 msgid "Write process id to file"
3059 #: src/libvlc-module.c:1087
3060 msgid "Writes process id into specified file."
3063 #: src/libvlc-module.c:1089
3067 #: src/libvlc-module.c:1091
3068 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3071 #: src/libvlc-module.c:1093
3072 msgid "Log to syslog"
3075 #: src/libvlc-module.c:1095
3076 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3079 #: src/libvlc-module.c:1097
3080 msgid "Allow only one running instance"
3083 #: src/libvlc-module.c:1100
3085 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3086 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3087 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3088 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3089 "running instance or enqueue it."
3092 #: src/libvlc-module.c:1107
3094 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3095 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3096 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3097 "This option will allow you to play the file with the already running "
3098 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3099 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3102 #: src/libvlc-module.c:1116
3103 msgid "VLC is started from file association"
3104 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3106 #: src/libvlc-module.c:1118
3107 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3110 #: src/libvlc-module.c:1121
3111 msgid "One instance when started from file"
3114 #: src/libvlc-module.c:1123
3115 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3118 #: src/libvlc-module.c:1125
3119 msgid "Increase the priority of the process"
3120 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3122 #: src/libvlc-module.c:1127
3124 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3125 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3126 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3127 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3128 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3132 #: src/libvlc-module.c:1135
3133 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3136 #: src/libvlc-module.c:1137
3138 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3139 "playing current item."
3142 #: src/libvlc-module.c:1146
3144 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3145 "overridden in the playlist dialog box."
3148 #: src/libvlc-module.c:1149
3149 msgid "Automatically preparse files"
3152 #: src/libvlc-module.c:1151
3154 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3158 #: src/libvlc-module.c:1154
3159 msgid "Album art policy"
3162 #: src/libvlc-module.c:1156
3163 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3166 #: src/libvlc-module.c:1162
3167 msgid "Manual download only"
3170 #: src/libvlc-module.c:1163
3171 msgid "When track starts playing"
3174 #: src/libvlc-module.c:1164
3175 msgid "As soon as track is added"
3178 #: src/libvlc-module.c:1166
3179 msgid "Services discovery modules"
3182 #: src/libvlc-module.c:1168
3184 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3185 "Typical values are sap, hal, ..."
3188 #: src/libvlc-module.c:1171
3189 msgid "Play files randomly forever"
3192 #: src/libvlc-module.c:1173
3193 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3196 #: src/libvlc-module.c:1177
3197 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3200 #: src/libvlc-module.c:1179
3201 msgid "Repeat current item"
3204 #: src/libvlc-module.c:1181
3205 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3208 #: src/libvlc-module.c:1183
3209 msgid "Play and stop"
3210 msgstr "เล่นและหยุด"
3212 #: src/libvlc-module.c:1185
3213 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3216 #: src/libvlc-module.c:1187
3218 msgid "Play and exit"
3219 msgstr "เล่นและหยุด"
3221 #: src/libvlc-module.c:1189
3222 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3225 #: src/libvlc-module.c:1191
3226 msgid "Use media library"
3229 #: src/libvlc-module.c:1193
3231 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3235 #: src/libvlc-module.c:1196
3237 msgid "Display playlist tree"
3238 msgstr "เปิด playlist"
3240 #: src/libvlc-module.c:1198
3242 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3246 #: src/libvlc-module.c:1207
3247 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3250 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3251 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3252 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3253 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3254 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
3255 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58
3260 #: src/libvlc-module.c:1211
3261 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3264 #: src/libvlc-module.c:1212
3266 msgid "Leave fullscreen"
3269 #: src/libvlc-module.c:1213
3271 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3272 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3274 #: src/libvlc-module.c:1214
3278 #: src/libvlc-module.c:1215
3279 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3280 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3282 #: src/libvlc-module.c:1216
3284 msgstr "พักอย่างเดียว"
3286 #: src/libvlc-module.c:1217
3287 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3288 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3290 #: src/libvlc-module.c:1218
3292 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3294 #: src/libvlc-module.c:1219
3295 msgid "Select the hotkey to use to play."
3296 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3298 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3299 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
3300 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3304 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3305 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3308 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3309 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
3310 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3314 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3315 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3318 #: src/libvlc-module.c:1224
3323 #: src/libvlc-module.c:1225
3325 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3326 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3328 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
3330 msgid "Faster (fine)"
3333 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
3335 msgid "Slower (fine)"
3338 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3339 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3340 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
3341 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
3342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3344 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3348 #: src/libvlc-module.c:1231
3349 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3352 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3353 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3354 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
3355 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
3356 #: modules/misc/notify/notify.c:327
3358 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3360 #: src/libvlc-module.c:1233
3361 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3364 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3365 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
3366 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
3367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3368 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:257
3372 #: src/libvlc-module.c:1235
3373 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3374 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3376 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3377 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3378 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
3379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:737 modules/video_filter/marq.c:155
3380 #: modules/video_filter/rss.c:197
3384 #: src/libvlc-module.c:1237
3385 msgid "Select the hotkey to display the position."
3386 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3388 #: src/libvlc-module.c:1239
3389 msgid "Very short backwards jump"
3392 #: src/libvlc-module.c:1241
3393 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3396 #: src/libvlc-module.c:1242
3397 msgid "Short backwards jump"
3400 #: src/libvlc-module.c:1244
3401 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3404 #: src/libvlc-module.c:1245
3405 msgid "Medium backwards jump"
3408 #: src/libvlc-module.c:1247
3409 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3412 #: src/libvlc-module.c:1248
3413 msgid "Long backwards jump"
3416 #: src/libvlc-module.c:1250
3417 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3420 #: src/libvlc-module.c:1252
3421 msgid "Very short forward jump"
3424 #: src/libvlc-module.c:1254
3425 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3428 #: src/libvlc-module.c:1255
3429 msgid "Short forward jump"
3432 #: src/libvlc-module.c:1257
3433 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3436 #: src/libvlc-module.c:1258
3437 msgid "Medium forward jump"
3440 #: src/libvlc-module.c:1260
3441 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3444 #: src/libvlc-module.c:1261
3445 msgid "Long forward jump"
3448 #: src/libvlc-module.c:1263
3449 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3452 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3455 msgstr "เรื่องถัดไป"
3457 #: src/libvlc-module.c:1266
3459 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3460 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3462 #: src/libvlc-module.c:1268
3463 msgid "Very short jump length"
3466 #: src/libvlc-module.c:1269
3467 msgid "Very short jump length, in seconds."
3470 #: src/libvlc-module.c:1270
3471 msgid "Short jump length"
3474 #: src/libvlc-module.c:1271
3475 msgid "Short jump length, in seconds."
3478 #: src/libvlc-module.c:1272
3479 msgid "Medium jump length"
3482 #: src/libvlc-module.c:1273
3483 msgid "Medium jump length, in seconds."
3486 #: src/libvlc-module.c:1274
3487 msgid "Long jump length"
3490 #: src/libvlc-module.c:1275
3491 msgid "Long jump length, in seconds."
3494 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3495 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
3496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3497 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3501 #: src/libvlc-module.c:1278
3502 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3505 #: src/libvlc-module.c:1279
3509 #: src/libvlc-module.c:1280
3510 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3513 #: src/libvlc-module.c:1281
3514 msgid "Navigate down"
3517 #: src/libvlc-module.c:1282
3518 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3521 #: src/libvlc-module.c:1283
3522 msgid "Navigate left"
3525 #: src/libvlc-module.c:1284
3526 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3529 #: src/libvlc-module.c:1285
3530 msgid "Navigate right"
3533 #: src/libvlc-module.c:1286
3534 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3537 #: src/libvlc-module.c:1287
3541 #: src/libvlc-module.c:1288
3542 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3545 #: src/libvlc-module.c:1289
3546 msgid "Go to the DVD menu"
3547 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3549 #: src/libvlc-module.c:1290
3550 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3551 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3553 #: src/libvlc-module.c:1291
3554 msgid "Select previous DVD title"
3557 #: src/libvlc-module.c:1292
3558 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3561 #: src/libvlc-module.c:1293
3562 msgid "Select next DVD title"
3563 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3565 #: src/libvlc-module.c:1294
3566 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3569 #: src/libvlc-module.c:1295
3570 msgid "Select prev DVD chapter"
3573 #: src/libvlc-module.c:1296
3574 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3575 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3577 #: src/libvlc-module.c:1297
3578 msgid "Select next DVD chapter"
3581 #: src/libvlc-module.c:1298
3582 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3583 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3585 #: src/libvlc-module.c:1299
3589 #: src/libvlc-module.c:1300
3590 msgid "Select the key to increase audio volume."
3591 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3593 #: src/libvlc-module.c:1301
3597 #: src/libvlc-module.c:1302
3598 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3599 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3601 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
3602 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
3603 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
3604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
3608 #: src/libvlc-module.c:1304
3609 msgid "Select the key to mute audio."
3610 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3612 #: src/libvlc-module.c:1305
3613 msgid "Subtitle delay up"
3616 #: src/libvlc-module.c:1306
3617 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3620 #: src/libvlc-module.c:1307
3621 msgid "Subtitle delay down"
3624 #: src/libvlc-module.c:1308
3625 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3628 #: src/libvlc-module.c:1309
3629 msgid "Audio delay up"
3632 #: src/libvlc-module.c:1310
3633 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3636 #: src/libvlc-module.c:1311
3637 msgid "Audio delay down"
3640 #: src/libvlc-module.c:1312
3641 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3644 #: src/libvlc-module.c:1319
3645 msgid "Play playlist bookmark 1"
3646 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3648 #: src/libvlc-module.c:1320
3649 msgid "Play playlist bookmark 2"
3650 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3652 #: src/libvlc-module.c:1321
3653 msgid "Play playlist bookmark 3"
3654 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3656 #: src/libvlc-module.c:1322
3657 msgid "Play playlist bookmark 4"
3658 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3660 #: src/libvlc-module.c:1323
3661 msgid "Play playlist bookmark 5"
3662 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3664 #: src/libvlc-module.c:1324
3665 msgid "Play playlist bookmark 6"
3666 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3668 #: src/libvlc-module.c:1325
3669 msgid "Play playlist bookmark 7"
3670 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3672 #: src/libvlc-module.c:1326
3673 msgid "Play playlist bookmark 8"
3674 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3676 #: src/libvlc-module.c:1327
3677 msgid "Play playlist bookmark 9"
3678 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3680 #: src/libvlc-module.c:1328
3681 msgid "Play playlist bookmark 10"
3682 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3684 #: src/libvlc-module.c:1329
3685 msgid "Select the key to play this bookmark."
3686 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3688 #: src/libvlc-module.c:1330
3689 msgid "Set playlist bookmark 1"
3690 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3692 #: src/libvlc-module.c:1331
3693 msgid "Set playlist bookmark 2"
3694 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3696 #: src/libvlc-module.c:1332
3697 msgid "Set playlist bookmark 3"
3698 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3700 #: src/libvlc-module.c:1333
3701 msgid "Set playlist bookmark 4"
3702 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3704 #: src/libvlc-module.c:1334
3705 msgid "Set playlist bookmark 5"
3706 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3708 #: src/libvlc-module.c:1335
3709 msgid "Set playlist bookmark 6"
3710 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3712 #: src/libvlc-module.c:1336
3713 msgid "Set playlist bookmark 7"
3714 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3716 #: src/libvlc-module.c:1337
3717 msgid "Set playlist bookmark 8"
3718 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3720 #: src/libvlc-module.c:1338
3721 msgid "Set playlist bookmark 9"
3722 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3724 #: src/libvlc-module.c:1339
3725 msgid "Set playlist bookmark 10"
3726 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3728 #: src/libvlc-module.c:1340
3729 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3730 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3732 #: src/libvlc-module.c:1342
3733 msgid "Playlist bookmark 1"
3734 msgstr "Playlist bookmark 1"
3736 #: src/libvlc-module.c:1343
3737 msgid "Playlist bookmark 2"
3738 msgstr "Playlist bookmark 2"
3740 #: src/libvlc-module.c:1344
3741 msgid "Playlist bookmark 3"
3742 msgstr "Playlist bookmark 3"
3744 #: src/libvlc-module.c:1345
3745 msgid "Playlist bookmark 4"
3746 msgstr "Playlist bookmark 4"
3748 #: src/libvlc-module.c:1346
3749 msgid "Playlist bookmark 5"
3750 msgstr "Playlist bookmark 5"
3752 #: src/libvlc-module.c:1347
3753 msgid "Playlist bookmark 6"
3754 msgstr "Playlist bookmark 6"
3756 #: src/libvlc-module.c:1348
3757 msgid "Playlist bookmark 7"
3758 msgstr "Playlist bookmark 7"
3760 #: src/libvlc-module.c:1349
3761 msgid "Playlist bookmark 8"
3762 msgstr "Playlist bookmark 8"
3764 #: src/libvlc-module.c:1350
3765 msgid "Playlist bookmark 9"
3766 msgstr "Playlist bookmark 9"
3768 #: src/libvlc-module.c:1351
3769 msgid "Playlist bookmark 10"
3770 msgstr "Playlist bookmark 10"
3772 #: src/libvlc-module.c:1353
3773 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3774 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3776 #: src/libvlc-module.c:1355
3777 msgid "Go back in browsing history"
3780 #: src/libvlc-module.c:1356
3782 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3786 #: src/libvlc-module.c:1357
3787 msgid "Go forward in browsing history"
3790 #: src/libvlc-module.c:1358
3792 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3796 #: src/libvlc-module.c:1360
3797 msgid "Cycle audio track"
3800 #: src/libvlc-module.c:1361
3801 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3804 #: src/libvlc-module.c:1362
3805 msgid "Cycle subtitle track"
3808 #: src/libvlc-module.c:1363
3809 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3812 #: src/libvlc-module.c:1364
3813 msgid "Cycle source aspect ratio"
3816 #: src/libvlc-module.c:1365
3817 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3820 #: src/libvlc-module.c:1366
3821 msgid "Cycle video crop"
3824 #: src/libvlc-module.c:1367
3825 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3828 #: src/libvlc-module.c:1368
3830 msgid "Toggle autoscaling"
3831 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
3833 #: src/libvlc-module.c:1369
3834 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3837 #: src/libvlc-module.c:1370
3838 msgid "Increase scale factor"
3841 #: src/libvlc-module.c:1371
3842 msgid "Increase scale factor."
3845 #: src/libvlc-module.c:1372
3846 msgid "Decrease scale factor"
3849 #: src/libvlc-module.c:1373
3850 msgid "Decrease scale factor."
3853 #: src/libvlc-module.c:1374
3854 msgid "Cycle deinterlace modes"
3857 #: src/libvlc-module.c:1375
3858 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3861 #: src/libvlc-module.c:1376
3862 msgid "Show interface"
3863 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3865 #: src/libvlc-module.c:1377
3866 msgid "Raise the interface above all other windows."
3869 #: src/libvlc-module.c:1378
3870 msgid "Hide interface"
3871 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3873 #: src/libvlc-module.c:1379
3874 msgid "Lower the interface below all other windows."
3877 #: src/libvlc-module.c:1380
3878 msgid "Take video snapshot"
3881 #: src/libvlc-module.c:1381
3882 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3885 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3886 #: modules/stream_out/record.c:60
3890 #: src/libvlc-module.c:1384
3891 msgid "Record access filter start/stop."
3894 #: src/libvlc-module.c:1385
3899 #: src/libvlc-module.c:1386
3900 msgid "Media dump access filter trigger."
3903 #: src/libvlc-module.c:1388
3904 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3907 #: src/libvlc-module.c:1389
3908 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3911 #: src/libvlc-module.c:1392
3912 msgid "Toggle random playlist playback"
3915 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
3919 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
3920 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3923 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
3924 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3927 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
3928 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3931 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
3932 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3935 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
3936 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3939 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
3940 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3943 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
3944 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3947 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
3948 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3951 #: src/libvlc-module.c:1420
3953 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3954 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3956 #: src/libvlc-module.c:1422
3958 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3959 "output for the time being."
3962 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
3963 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3966 #: src/libvlc-module.c:1427
3967 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3970 #: src/libvlc-module.c:1428
3971 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3974 #: src/libvlc-module.c:1429
3975 msgid "Highlight widget on the right"
3978 #: src/libvlc-module.c:1431
3979 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3982 #: src/libvlc-module.c:1432
3983 msgid "Highlight widget on the left"
3986 #: src/libvlc-module.c:1434
3987 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3990 #: src/libvlc-module.c:1435
3991 msgid "Highlight widget on top"
3994 #: src/libvlc-module.c:1437
3995 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3998 #: src/libvlc-module.c:1438
3999 msgid "Highlight widget below"
4002 #: src/libvlc-module.c:1440
4003 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4006 #: src/libvlc-module.c:1441
4008 msgid "Select current widget"
4011 #: src/libvlc-module.c:1443
4012 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4015 #: src/libvlc-module.c:1445
4017 msgid "Cycle through audio devices"
4018 msgstr "เครื่องเสียง"
4020 #: src/libvlc-module.c:1446
4021 msgid "Cycle through available audio devices"
4024 #: src/libvlc-module.c:1448
4027 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4028 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4029 "in the playlist.\n"
4030 "The first item specified will be played first.\n"
4033 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4034 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4035 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4036 " and that overrides previous settings.\n"
4038 "Stream MRL syntax:\n"
4039 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4040 "option=value ...]\n"
4042 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4043 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4046 " [file://]filename Plain media file\n"
4047 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4048 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4049 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4050 " screen:// Screen capture\n"
4051 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4052 " [vcd://][device] VCD device\n"
4053 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4054 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4055 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4056 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4058 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4061 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4062 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4063 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
4064 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4068 #: src/libvlc-module.c:1612
4069 msgid "Window properties"
4070 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4072 #: src/libvlc-module.c:1664
4074 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4076 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4077 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4078 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4082 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4086 #: src/libvlc-module.c:1697
4087 msgid "Track settings"
4090 #: src/libvlc-module.c:1727
4091 msgid "Playback control"
4094 #: src/libvlc-module.c:1752
4095 msgid "Default devices"
4096 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4098 #: src/libvlc-module.c:1761
4099 msgid "Network settings"
4100 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4102 #: src/libvlc-module.c:1773
4104 msgstr "Socks proxy"
4106 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4110 #: src/libvlc-module.c:1822
4114 #: src/libvlc-module.c:1829 modules/access/v4l2.c:84
4115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4116 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4120 #: src/libvlc-module.c:1868
4124 #: src/libvlc-module.c:1900
4128 #: src/libvlc-module.c:1922
4129 msgid "Special modules"
4132 #: src/libvlc-module.c:1928
4134 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4136 #: src/libvlc-module.c:1936
4137 msgid "Performance options"
4138 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4140 #: src/libvlc-module.c:2082
4144 #: src/libvlc-module.c:2520
4148 #: src/libvlc-module.c:2597
4149 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4152 #: src/libvlc-module.c:2600
4153 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4156 #: src/libvlc-module.c:2602
4158 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4162 #: src/libvlc-module.c:2605
4163 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4166 #: src/libvlc-module.c:2607
4167 msgid "print a list of available modules"
4170 #: src/libvlc-module.c:2609
4171 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4174 #: src/libvlc-module.c:2611
4176 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4177 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4180 #: src/libvlc-module.c:2615
4181 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4184 #: src/libvlc-module.c:2617
4185 msgid "save the current command line options in the config"
4188 #: src/libvlc-module.c:2619
4189 msgid "reset the current config to the default values"
4192 #: src/libvlc-module.c:2621
4193 msgid "use alternate config file"
4194 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4196 #: src/libvlc-module.c:2623
4197 msgid "resets the current plugins cache"
4200 #: src/libvlc-module.c:2625
4201 msgid "print version information"
4202 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4204 #: src/libvlc-module.c:2681
4205 msgid "main program"
4206 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4208 #: src/misc/update.c:1471
4213 #: src/misc/update.c:1473
4218 #: src/misc/update.c:1475
4223 #: src/misc/update.c:1477
4228 #: src/misc/update.c:1590
4230 msgid "Saving file failed"
4233 #: src/misc/update.c:1591
4235 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4238 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4242 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4245 #: src/misc/update.c:1610
4247 msgid "Downloading ..."
4248 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
4250 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4251 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4252 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4253 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4254 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4255 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4256 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4259 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1220
4260 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4264 #: src/misc/update.c:1646
4271 #: src/misc/update.c:1666
4273 msgid "File could not be verified"
4274 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4276 #: src/misc/update.c:1667
4279 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4280 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4283 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4285 msgid "Invalid signature"
4286 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4288 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4291 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4292 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4295 #: src/misc/update.c:1703
4297 msgid "File not verifiable"
4298 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4300 #: src/misc/update.c:1704
4303 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4307 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4309 msgid "File corrupted"
4310 msgstr "File dumpper"
4312 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4314 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4317 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4318 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4319 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4320 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4321 #: modules/access/bda/bda.c:162
4325 #: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
4326 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4330 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
4331 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
4332 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4333 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4337 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
4338 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
4339 msgid "Aspect-ratio"
4340 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4342 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4344 msgid "Autoscale video"
4345 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
4347 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4349 msgid "Scale factor"
4352 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4353 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4356 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4357 #: modules/access_output/shout.c:94
4362 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4364 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4368 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4369 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
4371 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
4372 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4373 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4374 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4375 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4376 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4377 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4378 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4379 #: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
4380 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4382 msgid "Caching value in ms"
4383 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4385 #: modules/access/alsa.c:80
4388 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4389 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4391 #: modules/access/alsa.c:87
4394 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
4396 #: modules/access/alsa.c:88
4398 msgid "Alsa audio capture input"
4399 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4401 #: modules/access/bd/bd.c:54
4403 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4404 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4406 #: modules/access/bd/bd.c:61
4410 #: modules/access/bd/bd.c:62
4411 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4414 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4417 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4418 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4420 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4421 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
4422 msgid "Adapter card to tune"
4425 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4427 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4431 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4432 msgid "Device number to use on adapter"
4435 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4436 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:697
4437 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:962
4438 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4441 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4442 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4443 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4445 #: modules/access/bda/bda.c:55
4447 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4448 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4450 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4452 msgid "Inversion mode"
4453 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4455 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4457 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4458 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4460 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4461 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4464 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4466 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4467 "disable this feature if you experience some trouble."
4470 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4475 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4476 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4479 #: modules/access/bda/bda.c:75
4481 msgid "Network Identifier"
4482 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4484 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4485 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4488 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4489 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4490 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4492 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4496 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4497 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4498 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4500 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4501 msgid "High LNB voltage"
4504 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4506 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4507 "supported by all frontends."
4510 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4512 msgstr "22 kHz tone"
4514 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4515 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4516 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4518 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4519 msgid "Transponder FEC"
4520 msgstr "Transponder FEC"
4522 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4523 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4524 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4526 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4528 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4529 msgstr "Transponder FEC"
4531 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4532 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4533 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4535 #: modules/access/bda/bda.c:99
4536 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4539 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4540 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4541 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4543 #: modules/access/bda/bda.c:102
4544 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4547 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4548 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4549 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4551 #: modules/access/bda/bda.c:106
4552 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4555 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4556 msgid "Modulation type"
4559 #: modules/access/bda/bda.c:110
4560 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4563 #: modules/access/bda/bda.c:114
4567 #: modules/access/bda/bda.c:114
4571 #: modules/access/bda/bda.c:114
4575 #: modules/access/bda/bda.c:114
4579 #: modules/access/bda/bda.c:114
4583 #: modules/access/bda/bda.c:115
4588 #: modules/access/bda/bda.c:115
4593 #: modules/access/bda/bda.c:115
4597 #: modules/access/bda/bda.c:115
4601 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4603 msgid "ATSC Major Channel"
4606 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4608 msgid "ATSC Minor Channel"
4611 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4612 msgid "ATSC Physical Channel"
4615 #: modules/access/bda/bda.c:126
4620 #: modules/access/bda/bda.c:127
4621 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4624 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4628 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4632 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4636 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4640 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4644 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4645 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4648 #: modules/access/bda/bda.c:134
4649 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4652 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4653 msgid "Terrestrial bandwidth"
4656 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4657 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4660 #: modules/access/bda/bda.c:144
4665 #: modules/access/bda/bda.c:144
4670 #: modules/access/bda/bda.c:144
4675 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4676 msgid "Terrestrial guard interval"
4679 #: modules/access/bda/bda.c:147
4680 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4683 #: modules/access/bda/bda.c:150
4687 #: modules/access/bda/bda.c:150
4691 #: modules/access/bda/bda.c:150
4695 #: modules/access/bda/bda.c:150
4699 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4700 msgid "Terrestrial transmission mode"
4703 #: modules/access/bda/bda.c:153
4704 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4707 #: modules/access/bda/bda.c:156
4711 #: modules/access/bda/bda.c:156
4715 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4716 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4719 #: modules/access/bda/bda.c:159
4720 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4723 #: modules/access/bda/bda.c:162
4727 #: modules/access/bda/bda.c:162
4731 #: modules/access/bda/bda.c:162
4735 #: modules/access/bda/bda.c:165
4736 msgid "Satellite Azimuth"
4739 #: modules/access/bda/bda.c:166
4740 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4743 #: modules/access/bda/bda.c:167
4744 msgid "Satellite Elevation"
4747 #: modules/access/bda/bda.c:168
4748 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4751 #: modules/access/bda/bda.c:169
4752 msgid "Satellite Longitude"
4755 #: modules/access/bda/bda.c:171
4756 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4759 #: modules/access/bda/bda.c:172
4760 msgid "Satellite Polarisation"
4763 #: modules/access/bda/bda.c:173
4764 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4767 #: modules/access/bda/bda.c:176
4771 #: modules/access/bda/bda.c:176
4776 #: modules/access/bda/bda.c:177
4777 msgid "Circular Left"
4780 #: modules/access/bda/bda.c:177
4781 msgid "Circular Right"
4784 #: modules/access/bda/bda.c:178
4786 msgid "Satellite Range Code"
4789 #: modules/access/bda/bda.c:179
4790 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4793 #: modules/access/bda/bda.c:181
4795 msgid "Network Name"
4796 msgstr "เครือข่าย: "
4798 #: modules/access/bda/bda.c:182
4799 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4802 #: modules/access/bda/bda.c:183
4803 msgid "Network Name to Create"
4806 #: modules/access/bda/bda.c:184
4807 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4810 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4814 #: modules/access/bda/bda.c:188
4816 msgid "DirectShow DVB input"
4819 #: modules/access/cdda.c:65
4822 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4824 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4826 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4827 #: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
4831 #: modules/access/cdda.c:70
4833 msgid "Audio CD input"
4834 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4836 #: modules/access/cdda.c:76
4837 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4838 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4840 #: modules/access/cdda.c:88
4842 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4844 #: modules/access/cdda.c:88
4845 msgid "Address of the CDDB server to use."
4846 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4848 #: modules/access/cdda.c:91
4852 #: modules/access/cdda.c:91
4853 msgid "CDDB Server port to use."
4854 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4856 #: modules/access/cdda.c:506
4858 msgid "Audio CD - Track %02i"
4861 #: modules/access/cdda/access.c:285
4863 msgid "CD reading failed"
4864 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
4866 #: modules/access/cdda/access.c:286
4868 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4871 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4872 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4873 #: modules/codec/x264.c:414
4877 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4881 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4885 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4887 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4892 "all calls (0x10) 16\n"
4895 "libcdio (0x80) 128\n"
4896 "libcddb (0x100) 256\n"
4899 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4902 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4904 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4906 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4908 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4909 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4910 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4911 "25 blocks per access."
4914 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
4916 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4917 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4918 " %a : The artist (for the album)\n"
4919 " %A : The album information\n"
4921 " %e : The extended data (for a track)\n"
4922 " %I : CDDB disk ID\n"
4924 " %M : The current MRL\n"
4925 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4926 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4927 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4928 " %T : The track number\n"
4929 " %s : Number of seconds in this track\n"
4930 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4931 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4932 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4936 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
4938 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4939 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4940 " %M : The current MRL\n"
4941 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4942 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4943 " %T : The track number\n"
4944 " %s : Number of seconds in this track\n"
4945 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4946 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4950 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
4951 msgid "Enable CD paranoia?"
4954 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
4956 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4957 "none: no paranoia - fastest.\n"
4958 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4959 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4962 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4963 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4964 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4966 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
4967 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4970 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4972 msgid "Audio Compact Disc"
4975 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
4976 msgid "Additional debug"
4979 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
4980 msgid "Caching value in microseconds"
4981 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4983 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
4985 msgid "Number of blocks per CD read"
4986 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
4988 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
4989 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4992 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4993 msgid "Use CD audio controls and output?"
4996 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
4997 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5000 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5001 msgid "Do CD-Text lookups?"
5004 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5006 msgid "If set, get CD-Text information"
5007 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5009 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5010 msgid "Use Navigation-style playback?"
5013 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5014 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5017 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5021 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5022 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5025 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5026 msgid "CDDB lookups"
5029 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5030 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5033 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5035 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5037 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5038 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5039 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5041 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5042 msgid "CDDB server port"
5043 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5045 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5046 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5047 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5049 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5050 msgid "email address reported to CDDB server"
5051 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5053 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5054 msgid "Cache CDDB lookups?"
5057 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5058 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5061 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5062 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5065 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5066 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5069 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5071 msgid "CDDB server timeout"
5072 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5074 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5075 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5078 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5079 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5082 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5083 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5086 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5088 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5092 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5093 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5094 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5095 #: modules/gui/macosx/open.m:437
5099 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5101 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5105 #: modules/access/cdda/info.c:337
5106 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5107 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5109 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5111 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5113 #: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
5117 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5122 #: modules/access/dc1394.c:67
5124 msgid "dc1394 input"
5125 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5127 #: modules/access/directory.c:64
5128 msgid "Subdirectory behavior"
5131 #: modules/access/directory.c:66
5133 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5134 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5135 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5136 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5139 #: modules/access/directory.c:73
5143 #: modules/access/directory.c:73
5147 #: modules/access/directory.c:75
5149 msgid "Ignored extensions"
5150 msgstr "AAC extension"
5152 #: modules/access/directory.c:77
5154 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5156 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5157 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5160 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:201
5164 #: modules/access/directory.c:86
5165 msgid "Standard filesystem directory input"
5168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5197 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5199 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
5202 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
5203 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5204 msgid "Video device name"
5205 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5209 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5210 "don't specify anything, the default device will be used."
5211 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5214 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
5215 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
5216 msgid "Audio device name"
5217 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5222 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5223 "don't specify anything, the default device will be used. "
5224 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5227 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
5231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5234 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5235 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5236 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5238 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5239 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
5242 #: modules/access/v4l2.c:78
5244 msgid "Video input chroma format"
5247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5249 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5250 "(default), RV24, etc.)"
5253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5255 msgid "Video input frame rate"
5256 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5260 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5261 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5265 msgid "Device properties"
5266 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5270 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5275 msgid "Tuner properties"
5276 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5279 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5284 msgid "Tuner TV Channel"
5285 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5288 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5292 msgid "Tuner country code"
5295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5297 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5298 "mapping (0 means default)."
5301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5302 msgid "Tuner input type"
5305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5306 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5311 msgid "Video input pin"
5312 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5316 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5317 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5318 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5319 "will not be changed."
5322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5324 msgid "Audio input pin"
5325 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5328 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5333 msgid "Video output pin"
5334 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5337 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5342 msgid "Audio output pin"
5343 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5346 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5351 msgid "AM Tuner mode"
5354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5356 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5362 msgid "Number of audio channels"
5363 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5367 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
5372 msgid "Audio sample rate"
5375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5376 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5381 msgid "Audio bits per sample"
5384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5385 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
5394 msgid "DirectShow input"
5397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5398 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5399 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5401 msgid "Refresh list"
5404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
5409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
5411 msgid "Capture failed"
5412 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
5415 msgid "No video or audio device selected."
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5419 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5424 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5429 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5432 #: modules/access/dv.c:73
5434 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5435 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5437 #: modules/access/dv.c:77
5438 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5441 #: modules/access/dv.c:78
5446 #: modules/access/dvb/access.c:138
5447 msgid "Modulation type for front-end device."
5450 #: modules/access/dvb/access.c:141
5451 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5454 #: modules/access/dvb/access.c:159
5455 msgid "HTTP Host address"
5456 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5458 #: modules/access/dvb/access.c:161
5459 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5462 #: modules/access/dvb/access.c:163
5463 msgid "HTTP user name"
5464 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5466 #: modules/access/dvb/access.c:165
5468 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5469 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5471 #: modules/access/dvb/access.c:168
5472 msgid "HTTP password"
5473 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5475 #: modules/access/dvb/access.c:170
5477 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5478 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5480 #: modules/access/dvb/access.c:173
5484 #: modules/access/dvb/access.c:175
5486 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5487 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5490 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5491 #: modules/control/http/http.c:55
5492 msgid "Certificate file"
5493 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5495 #: modules/access/dvb/access.c:180
5496 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5499 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5500 #: modules/control/http/http.c:58
5501 msgid "Private key file"
5502 msgstr "ไฟล์ Private key "
5504 #: modules/access/dvb/access.c:184
5505 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5508 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5509 #: modules/control/http/http.c:60
5510 msgid "Root CA file"
5511 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5513 #: modules/access/dvb/access.c:187
5514 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5517 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5518 #: modules/control/http/http.c:63
5522 #: modules/access/dvb/access.c:191
5523 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5526 #: modules/access/dvb/access.c:195
5527 msgid "DVB input with v4l2 support"
5530 #: modules/access/dvb/access.c:247
5532 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5534 #: modules/access/dvb/access.c:939
5536 msgid "Input syntax is deprecated"
5537 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5539 #: modules/access/dvb/access.c:940
5541 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5545 #: modules/access/dvb/access.c:986
5547 msgid "Invalid polarization"
5548 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
5550 #: modules/access/dvb/access.c:987
5552 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5555 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5557 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5560 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5561 msgid "Scanning DVB-T"
5564 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5566 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5568 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5569 msgid "Default DVD angle."
5570 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
5572 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5573 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5574 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5576 #: modules/access/dvdnav.c:76
5577 msgid "Start directly in menu"
5578 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5580 #: modules/access/dvdnav.c:78
5582 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5583 "useless warning introductions."
5584 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5586 #: modules/access/dvdnav.c:87
5587 msgid "DVD with menus"
5588 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5590 #: modules/access/dvdnav.c:88
5592 msgid "DVDnav Input"
5593 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5595 #: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
5596 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5598 msgid "Playback failure"
5601 #: modules/access/dvdnav.c:316
5603 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5606 #: modules/access/dvdread.c:81
5607 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5610 #: modules/access/dvdread.c:83
5612 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5613 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5614 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5615 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5616 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5617 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5618 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5619 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5620 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5621 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5622 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5623 "The default method is: key."
5626 #: modules/access/dvdread.c:99
5630 #: modules/access/dvdread.c:99
5635 #: modules/access/dvdread.c:105
5636 msgid "DVD without menus"
5637 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5639 #: modules/access/dvdread.c:106
5640 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5643 #: modules/access/dvdread.c:252
5645 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5646 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5648 #: modules/access/dvdread.c:512
5650 msgid "DVDRead could not read block %d."
5653 #: modules/access/dvdread.c:574
5655 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5658 #: modules/access/eyetv.m:56
5660 msgid "Channel number"
5661 msgstr "ชื่อของช่อง"
5663 #: modules/access/eyetv.m:58
5665 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5666 "for Composite input"
5669 #: modules/access/eyetv.m:63
5672 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5673 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5675 #: modules/access/eyetv.m:68
5678 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5680 #: modules/access/fake.c:46
5683 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5684 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5686 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
5687 #: modules/access/v4l2.c:99
5692 #: modules/access/fake.c:50
5693 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5694 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5696 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5697 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5701 #: modules/access/fake.c:53
5703 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5707 #: modules/access/fake.c:55
5708 msgid "Duration in ms"
5709 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5711 #: modules/access/fake.c:57
5713 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5714 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5715 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5718 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5723 #: modules/access/fake.c:64
5728 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5730 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5731 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5733 #: modules/access/file.c:83
5737 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5738 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5739 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5740 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5741 #: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
5742 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
5748 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5749 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5751 msgid "File reading failed"
5752 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
5754 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5755 #: modules/access/mtp.c:219
5757 msgid "VLC could not read the file."
5758 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5760 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5762 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5763 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5765 #: modules/access/ftp.c:59
5768 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5769 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5771 #: modules/access/ftp.c:61
5772 msgid "FTP user name"
5773 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5775 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5776 msgid "User name that will be used for the connection."
5777 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5779 #: modules/access/ftp.c:64
5780 msgid "FTP password"
5781 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5783 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5784 msgid "Password that will be used for the connection."
5785 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5787 #: modules/access/ftp.c:67
5789 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5791 #: modules/access/ftp.c:68
5792 msgid "Account that will be used for the connection."
5793 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5795 #: modules/access/ftp.c:73
5798 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5800 #: modules/access/ftp.c:90
5802 msgid "FTP upload output"
5803 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
5805 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5806 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5808 msgid "Network interaction failed"
5809 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5811 #: modules/access/ftp.c:137
5812 msgid "VLC could not connect with the given server."
5815 #: modules/access/ftp.c:147
5816 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5819 #: modules/access/ftp.c:212
5820 msgid "Your account was rejected."
5823 #: modules/access/ftp.c:221
5824 msgid "Your password was rejected."
5827 #: modules/access/ftp.c:228
5828 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5831 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5834 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5835 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5837 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5839 msgid "GnomeVFS input"
5840 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5842 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
5847 #: modules/access/http.c:67
5849 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5850 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5853 #: modules/access/http.c:71
5855 msgid "HTTP proxy password"
5856 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5858 #: modules/access/http.c:73
5859 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5862 #: modules/access/http.c:77
5865 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5866 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5868 #: modules/access/http.c:80
5870 msgid "HTTP user agent"
5871 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5873 #: modules/access/http.c:81
5875 msgid "User agent that will be used for the connection."
5876 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5878 #: modules/access/http.c:84
5879 msgid "Auto re-connect"
5880 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5882 #: modules/access/http.c:86
5884 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5887 #: modules/access/http.c:89
5888 msgid "Continuous stream"
5889 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5891 #: modules/access/http.c:90
5893 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5894 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5895 "other types of HTTP streams."
5898 #: modules/access/http.c:95
5900 msgid "Forward Cookies"
5903 #: modules/access/http.c:96
5904 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5907 #: modules/access/http.c:99
5909 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5911 #: modules/access/http.c:101
5915 #: modules/access/http.c:447
5916 msgid "HTTP authentication"
5919 #: modules/access/http.c:448
5921 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5922 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
5924 #: modules/access/jack.c:64
5926 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5930 #: modules/access/jack.c:66
5935 #: modules/access/jack.c:68
5936 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5939 #: modules/access/jack.c:69
5941 msgid "Auto Connection"
5942 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5944 #: modules/access/jack.c:71
5945 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5948 #: modules/access/jack.c:74
5950 msgid "JACK audio input"
5951 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5953 #: modules/access/jack.c:76
5958 #: modules/access/mmap.c:42
5959 msgid "Use file memory mapping"
5962 #: modules/access/mmap.c:44
5963 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5966 #: modules/access/mmap.c:54
5970 #: modules/access/mmap.c:55
5972 msgid "Memory-mapped file input"
5973 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
5975 #: modules/access/mms/mms.c:51
5978 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5979 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5981 #: modules/access/mms/mms.c:54
5983 msgid "Force selection of all streams"
5984 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5986 #: modules/access/mms/mms.c:56
5988 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5989 "You can choose to select all of them."
5992 #: modules/access/mms/mms.c:59
5994 msgid "Maximum bitrate"
5997 #: modules/access/mms/mms.c:61
5998 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6001 #: modules/access/mms/mms.c:65
6003 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6004 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6008 #: modules/access/mms/mms.c:69
6010 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6013 #: modules/access/mms/mms.c:70
6015 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6016 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6019 #: modules/access/mms/mms.c:74
6020 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6023 #: modules/access/mtp.c:71
6026 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6028 #: modules/access/mtp.c:72
6033 #: modules/access/oss.c:69
6036 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6037 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6039 #: modules/access/oss.c:77
6043 #: modules/access/oss.c:78
6046 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6048 #: modules/access/pvr.c:62
6051 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6053 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6055 #: modules/access/pvr.c:65
6059 #: modules/access/pvr.c:66
6060 msgid "PVR video device"
6061 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6063 #: modules/access/pvr.c:68
6064 msgid "Radio device"
6067 #: modules/access/pvr.c:69
6068 msgid "PVR radio device"
6071 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
6072 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
6073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6078 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
6079 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6082 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
6083 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6084 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6088 #: modules/access/pvr.c:76
6089 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6092 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
6093 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6094 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6098 #: modules/access/pvr.c:80
6099 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6102 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
6103 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:805
6104 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
6108 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
6109 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6112 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
6113 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6116 #: modules/access/pvr.c:90
6118 msgid "Key interval"
6121 #: modules/access/pvr.c:91
6122 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6125 #: modules/access/pvr.c:93
6129 #: modules/access/pvr.c:94
6131 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6132 "number of B-Frames."
6135 #: modules/access/pvr.c:98
6136 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6139 #: modules/access/pvr.c:100
6141 msgid "Bitrate peak"
6142 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6144 #: modules/access/pvr.c:101
6145 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6148 #: modules/access/pvr.c:103
6150 msgid "Bitrate mode"
6151 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6153 #: modules/access/pvr.c:104
6154 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6157 #: modules/access/pvr.c:106
6159 msgid "Audio bitmask"
6162 #: modules/access/pvr.c:107
6163 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6166 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
6167 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
6168 #: modules/stream_out/raop.c:143
6172 #: modules/access/pvr.c:111
6173 msgid "Audio volume (0-65535)."
6174 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6176 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
6180 #: modules/access/pvr.c:114
6182 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6183 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6185 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
6189 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6193 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6197 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6201 #: modules/access/pvr.c:123
6205 #: modules/access/pvr.c:123
6209 #: modules/access/pvr.c:128
6213 #: modules/access/pvr.c:129
6214 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6217 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6218 msgid "Quicktime Capture"
6221 #: modules/access/qtcapture.m:226
6223 msgid "No Input device found"
6224 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6226 #: modules/access/qtcapture.m:227
6228 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6229 "check your connectors and drivers."
6232 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6235 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6236 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6238 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6241 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6243 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6248 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6249 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6252 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6253 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6256 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6258 msgid "RTCP (local) port"
6259 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6261 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6263 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6264 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6267 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6268 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6271 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6273 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6274 "shared secret key."
6277 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6278 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6281 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6282 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6285 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6287 msgid "Maximum RTP sources"
6290 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6291 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6294 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6296 msgid "RTP source timeout (sec)"
6297 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6299 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6300 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6303 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6304 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6307 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6309 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6310 "future) by this many packets from the last received packet."
6313 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6314 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6317 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6319 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6320 "by this many packets from the last received packet."
6323 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6327 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6328 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6331 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6332 #: modules/demux/live555.cpp:75
6334 msgid "Caching value (ms)"
6335 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6337 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6340 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6341 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6343 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6347 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6349 msgid "Connection failed"
6350 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6352 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6354 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6357 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6359 msgid "Session failed"
6360 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6362 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6363 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6366 #: modules/access/screen/screen.c:42
6369 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6370 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6372 #: modules/access/screen/screen.c:46
6373 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1005
6374 msgid "Desired frame rate for the capture."
6377 #: modules/access/screen/screen.c:49
6378 msgid "Capture fragment size"
6381 #: modules/access/screen/screen.c:51
6383 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6384 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6387 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6389 msgid "Subscreen top left corner"
6390 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6392 #: modules/access/screen/screen.c:58
6393 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6396 #: modules/access/screen/screen.c:62
6397 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6400 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6401 msgid "Subscreen width"
6404 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6406 msgid "Subscreen height"
6407 msgstr "ความสูงของขอบ"
6409 #: modules/access/screen/screen.c:72
6410 msgid "Follow the mouse"
6413 #: modules/access/screen/screen.c:74
6414 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6417 #: modules/access/screen/screen.c:78
6419 msgid "Mouse pointer image"
6420 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
6422 #: modules/access/screen/screen.c:80
6424 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6427 #: modules/access/screen/screen.c:94
6428 msgid "Screen Input"
6429 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6431 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
6432 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
6433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6437 #: modules/access/smb.c:66
6440 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6441 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6443 #: modules/access/smb.c:68
6444 msgid "SMB user name"
6445 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6447 #: modules/access/smb.c:71
6448 msgid "SMB password"
6449 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6451 #: modules/access/smb.c:74
6455 #: modules/access/smb.c:75
6456 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6457 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6459 #: modules/access/smb.c:80
6461 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6463 #: modules/access/tcp.c:43
6465 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6466 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6468 #: modules/access/tcp.c:50
6472 #: modules/access/tcp.c:51
6474 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6476 #: modules/access/udp.c:51
6478 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6479 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6481 #: modules/access/udp.c:58
6485 #: modules/access/udp.c:59
6488 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6490 #: modules/access/v4l.c:75
6493 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6494 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6496 #: modules/access/v4l.c:79
6499 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6500 "device will be used."
6501 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6503 #: modules/access/v4l.c:83
6505 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6506 "(default), RV24, etc.)"
6509 #: modules/access/v4l.c:90
6512 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6513 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6515 #: modules/access/v4l.c:95
6516 msgid "Audio Channel"
6519 #: modules/access/v4l.c:97
6520 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6521 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6523 #: modules/access/v4l.c:99
6524 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6527 #: modules/access/v4l.c:102
6528 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6531 #: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
6532 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
6533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6537 #: modules/access/v4l.c:106
6538 msgid "Brightness of the video input."
6541 #: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
6542 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
6547 #: modules/access/v4l.c:109
6549 msgid "Hue of the video input."
6550 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6552 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
6553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:463
6554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:527
6555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:649 modules/misc/notify/xosd.c:85
6556 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6557 #: modules/video_filter/rss.c:154
6561 #: modules/access/v4l.c:112
6562 msgid "Color of the video input."
6565 #: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
6566 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
6569 msgstr "VLC - Controller"
6571 #: modules/access/v4l.c:115
6572 msgid "Contrast of the video input."
6575 #: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
6580 #: modules/access/v4l.c:117
6582 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6583 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6585 #: modules/access/v4l.c:118
6589 #: modules/access/v4l.c:120
6591 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6592 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
6594 #: modules/access/v4l.c:121
6599 #: modules/access/v4l.c:123
6600 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6603 #: modules/access/v4l.c:124
6607 #: modules/access/v4l.c:125
6608 msgid "Quality of the stream."
6609 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6611 #: modules/access/v4l.c:131
6613 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6614 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6617 #: modules/access/v4l.c:143
6619 msgstr "Video4Linux"
6621 #: modules/access/v4l.c:144
6622 msgid "Video4Linux input"
6623 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6625 #: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
6626 #: modules/stream_out/standard.c:100
6630 #: modules/access/v4l2.c:77
6631 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6634 #: modules/access/v4l2.c:80
6636 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6637 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6638 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6639 "I420, I411, I410, MJPG)"
6642 #: modules/access/v4l2.c:86
6644 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6645 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6647 #: modules/access/v4l2.c:87
6650 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6652 #: modules/access/v4l2.c:89
6653 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6656 #: modules/access/v4l2.c:90
6660 #: modules/access/v4l2.c:92
6661 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6664 #: modules/access/v4l2.c:95
6665 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6668 #: modules/access/v4l2.c:98
6669 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6672 #: modules/access/v4l2.c:100
6673 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6676 #: modules/access/v4l2.c:103
6678 msgid "Reset v4l2 controls"
6679 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
6681 #: modules/access/v4l2.c:105
6682 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6685 #: modules/access/v4l2.c:108
6686 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6689 #: modules/access/v4l2.c:111
6690 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6693 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
6694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
6695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:520
6700 #: modules/access/v4l2.c:114
6701 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6704 #: modules/access/v4l2.c:117
6705 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6708 #: modules/access/v4l2.c:118
6711 msgstr "ระดับ Mega bass "
6713 #: modules/access/v4l2.c:120
6714 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6717 #: modules/access/v4l2.c:121
6718 msgid "Auto white balance"
6721 #: modules/access/v4l2.c:123
6723 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6727 #: modules/access/v4l2.c:125
6728 msgid "Do white balance"
6731 #: modules/access/v4l2.c:127
6733 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6734 "(if supported by the v4l2 driver)."
6737 #: modules/access/v4l2.c:129
6741 #: modules/access/v4l2.c:131
6742 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6745 #: modules/access/v4l2.c:132
6746 msgid "Blue balance"
6749 #: modules/access/v4l2.c:134
6750 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6753 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
6754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
6759 #: modules/access/v4l2.c:137
6760 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6763 #: modules/access/v4l2.c:138
6767 #: modules/access/v4l2.c:140
6768 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6771 #: modules/access/v4l2.c:141
6776 #: modules/access/v4l2.c:143
6778 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6781 #: modules/access/v4l2.c:145
6786 #: modules/access/v4l2.c:147
6787 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6790 #: modules/access/v4l2.c:148
6791 msgid "Horizontal flip"
6794 #: modules/access/v4l2.c:150
6795 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6798 #: modules/access/v4l2.c:151
6800 msgid "Vertical flip"
6803 #: modules/access/v4l2.c:153
6804 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6807 #: modules/access/v4l2.c:154
6808 msgid "Horizontal centering"
6811 #: modules/access/v4l2.c:156
6813 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6816 #: modules/access/v4l2.c:157
6818 msgid "Vertical centering"
6821 #: modules/access/v4l2.c:159
6822 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6825 #: modules/access/v4l2.c:163
6826 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6829 #: modules/access/v4l2.c:164
6834 #: modules/access/v4l2.c:166
6835 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6838 #: modules/access/v4l2.c:169
6839 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6842 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6846 #: modules/access/v4l2.c:172
6847 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6850 #: modules/access/v4l2.c:173
6855 #: modules/access/v4l2.c:175
6856 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6859 #: modules/access/v4l2.c:176
6863 #: modules/access/v4l2.c:178
6864 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6867 #: modules/access/v4l2.c:182
6870 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6871 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6873 #: modules/access/v4l2.c:184
6875 msgid "v4l2 driver controls"
6876 msgstr "VLC - Controller"
6878 #: modules/access/v4l2.c:186
6880 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6881 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6882 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6883 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6886 #: modules/access/v4l2.c:192
6891 #: modules/access/v4l2.c:194
6892 msgid "Tuner id (see debug output)."
6895 #: modules/access/v4l2.c:197
6896 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6899 #: modules/access/v4l2.c:198
6902 msgstr "เครื่อง Audio CD"
6904 #: modules/access/v4l2.c:200
6905 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6908 #: modules/access/v4l2.c:203
6910 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6911 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6914 #: modules/access/v4l2.c:221
6918 #: modules/access/v4l2.c:221
6922 #: modules/access/v4l2.c:221
6926 #: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
6927 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
6928 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
6929 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
6933 #: modules/access/v4l2.c:230
6934 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6937 #: modules/access/v4l2.c:231
6938 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6941 #: modules/access/v4l2.c:232
6942 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6945 #: modules/access/v4l2.c:233
6946 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6949 #: modules/access/v4l2.c:239
6951 msgid "Video4Linux2"
6952 msgstr "Video4Linux"
6954 #: modules/access/v4l2.c:240
6956 msgid "Video4Linux2 input"
6957 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6959 #: modules/access/v4l2.c:244
6962 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
6964 #: modules/access/v4l2.c:275
6967 msgstr "VLC - Controller"
6969 #: modules/access/v4l2.c:276
6970 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6973 #: modules/access/v4l2.c:341
6975 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6976 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6978 #: modules/access/v4l2.c:2642
6980 msgid "Reset controls to default"
6981 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
6983 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6985 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6986 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6988 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
6989 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
6993 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6995 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6997 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6998 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6999 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7001 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7002 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7003 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336
7009 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7013 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7014 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7015 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7020 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7024 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7028 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7031 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7033 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7036 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7038 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7043 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7047 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7052 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7055 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7057 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7061 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7062 msgid "First Entry Point"
7065 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7066 msgid "Last Entry Point"
7069 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7070 msgid "Track size (in sectors)"
7073 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7074 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7078 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7082 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7086 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7088 msgid "extended selection list"
7089 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7091 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7093 msgid "selection list"
7094 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7096 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7097 msgid "unknown type"
7098 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7100 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7101 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7106 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7107 msgid "(Super) Video CD"
7110 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7111 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7112 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7114 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7115 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7116 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7118 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7119 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7122 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7123 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7126 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7127 msgid "Use playback control?"
7130 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7132 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7136 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7137 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7140 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7142 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7146 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7148 msgid "Show extended VCD info?"
7149 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7151 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7153 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7154 "for example playback control navigation."
7157 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7158 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7161 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7162 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7165 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7167 msgid "Dummy stream output"
7168 msgstr "Dummy Video output"
7170 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7174 #: modules/access_output/file.c:64
7175 msgid "Append to file"
7178 #: modules/access_output/file.c:65
7179 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7182 #: modules/access_output/file.c:69
7184 msgid "File stream output"
7185 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7187 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319
7188 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7192 #: modules/access_output/http.c:66
7193 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7194 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7196 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:332 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7199 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7203 #: modules/access_output/http.c:69
7204 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7205 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7207 #: modules/access_output/http.c:71
7211 #: modules/access_output/http.c:72
7212 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7215 #: modules/access_output/http.c:75
7217 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7218 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
7220 #: modules/access_output/http.c:78
7222 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7223 "empty if you don't have one."
7226 #: modules/access_output/http.c:82
7228 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7229 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7232 #: modules/access_output/http.c:87
7234 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7235 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7238 #: modules/access_output/http.c:90
7239 msgid "Advertise with Bonjour"
7242 #: modules/access_output/http.c:91
7243 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7246 #: modules/access_output/http.c:95
7248 msgid "HTTP stream output"
7249 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7251 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7253 msgid "Active TCP connection"
7254 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
7256 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7258 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7259 "an incoming connection."
7262 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7264 msgid "RTMP stream output"
7267 #: modules/access_output/shout.c:63
7269 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
7271 #: modules/access_output/shout.c:64
7272 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7275 #: modules/access_output/shout.c:67
7276 msgid "Stream description"
7277 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
7279 #: modules/access_output/shout.c:68
7280 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7283 #: modules/access_output/shout.c:71
7285 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
7287 #: modules/access_output/shout.c:72
7289 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7290 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7291 "shoutcast/icecast server."
7294 #: modules/access_output/shout.c:81
7296 msgid "Genre description"
7299 #: modules/access_output/shout.c:82
7300 msgid "Genre of the content. "
7303 #: modules/access_output/shout.c:84
7305 msgid "URL description"
7308 #: modules/access_output/shout.c:85
7309 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7312 #: modules/access_output/shout.c:92
7313 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7316 #: modules/access_output/shout.c:95
7317 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7320 #: modules/access_output/shout.c:97
7322 msgid "Number of channels"
7323 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7325 #: modules/access_output/shout.c:98
7326 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7329 #: modules/access_output/shout.c:100
7330 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7333 #: modules/access_output/shout.c:101
7334 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7337 #: modules/access_output/shout.c:103
7339 msgid "Stream public"
7342 #: modules/access_output/shout.c:104
7344 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7345 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7346 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7349 #: modules/access_output/shout.c:110
7350 msgid "IceCAST output"
7353 #: modules/access_output/udp.c:69
7356 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7358 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7360 #: modules/access_output/udp.c:72
7362 msgid "Group packets"
7365 #: modules/access_output/udp.c:73
7367 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7368 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7369 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7372 #: modules/access_output/udp.c:80
7374 msgid "UDP stream output"
7377 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7378 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7381 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7382 msgid "Dolby Surround decoder"
7383 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7387 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7388 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7389 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7390 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7391 "It works with any source format from mono to 7.1."
7394 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7395 msgid "Characteristic dimension"
7398 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7399 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7402 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7403 msgid "Compensate delay"
7406 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7408 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7409 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7410 "case, turn this on to compensate."
7413 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7415 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7416 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7420 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7421 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7424 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7426 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7431 msgid "Headphone effect"
7434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7435 msgid "Use downmix algorithm"
7438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7440 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7441 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7445 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7447 msgid "Select channel to keep"
7450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7452 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7453 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7456 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7461 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7473 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7474 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7476 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7478 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7479 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7481 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7483 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7484 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7486 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7488 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7489 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7491 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7492 msgid "A/52 dynamic range compression"
7495 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7496 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7498 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7499 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7500 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7501 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7504 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7505 msgid "Enable internal upmixing"
7508 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7509 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7512 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7513 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7515 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7516 msgstr "ADPCM audio decoder"
7518 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7520 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7521 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7523 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7524 msgid "DTS dynamic range compression"
7527 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7528 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7529 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7532 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7534 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7535 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7537 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7538 msgid "Fixed point audio format conversions"
7541 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7542 msgid "Floating-point audio format conversions"
7545 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7546 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7548 msgid "MPEG audio decoder"
7549 msgstr "ADPCM audio decoder"
7551 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7552 msgid "Equalizer preset"
7555 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7557 msgid "Preset to use for the equalizer."
7558 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7560 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7564 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7566 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7567 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7571 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7575 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7576 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7579 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7584 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7585 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7588 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7589 msgid "Equalizer with 10 bands"
7592 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7596 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7601 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7605 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7610 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7615 msgid "Full bass and treble"
7616 msgstr "Full bass and treble"
7618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7620 msgstr "Full treble"
7622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7626 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7630 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7643 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7649 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7653 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7662 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7666 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7671 #: modules/audio_filter/format.c:205
7673 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7674 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7676 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7678 msgid "Number of audio buffers"
7679 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7681 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7683 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7684 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7685 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7688 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7691 msgstr "ระดับ Mega bass "
7693 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7695 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7696 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7697 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7700 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
7702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
7703 msgid "Volume normalizer"
7706 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7707 msgid "Parametric Equalizer"
7710 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7711 msgid "Low freq (Hz)"
7712 msgstr "Low freq (Hz)"
7714 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7716 msgid "Low freq gain (dB)"
7717 msgstr "Low freq gain (Db)"
7719 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7720 msgid "High freq (Hz)"
7721 msgstr "High freq (Hz)"
7723 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7725 msgid "High freq gain (dB)"
7726 msgstr "High freq gain (Db)"
7728 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7730 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7732 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7734 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7735 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7737 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7741 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7743 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7745 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7747 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7748 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7750 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7754 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7756 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7760 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7761 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7763 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7767 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7768 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7770 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7771 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7773 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7774 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7776 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7777 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7779 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7781 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7782 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7784 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7786 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7787 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7789 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7790 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7793 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7798 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7799 msgid "Stride Length"
7802 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7803 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7806 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7807 msgid "Overlap Length"
7810 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7811 msgid "Percentage of stride to overlap"
7814 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7816 msgid "Search Length"
7819 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7820 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7823 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7828 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7829 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7832 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7835 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
7837 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7838 msgid "Width of the virtual room"
7841 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7843 msgid "Audio Spatializer"
7846 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7847 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7852 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7853 msgid "Float32 audio mixer"
7854 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7856 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7857 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7858 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7860 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7861 msgid "Trivial audio mixer"
7862 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7864 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7868 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7869 msgid "ALSA audio output"
7870 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7872 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7873 msgid "ALSA Device Name"
7874 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7876 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7877 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7878 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7879 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7880 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
7881 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
7882 msgid "Audio Device"
7883 msgstr "เครื่องเสียง"
7885 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7886 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7887 #: modules/audio_output/waveout.c:502
7888 msgid "2 Front 2 Rear"
7889 msgstr "2 Front 2 Rear"
7891 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
7892 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
7893 msgid "A/52 over S/PDIF"
7894 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7896 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7898 msgid "No Audio Device"
7899 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7901 #: modules/audio_output/alsa.c:328
7902 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7905 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
7906 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
7908 msgid "Audio output failed"
7909 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
7911 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
7913 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7916 #: modules/audio_output/alsa.c:475
7918 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7921 #: modules/audio_output/alsa.c:967
7922 msgid "Unknown soundcard"
7923 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
7925 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7927 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7928 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7932 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7933 msgid "HAL AudioUnit output"
7934 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
7936 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7938 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7941 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7943 msgid "Audio device is not configured"
7944 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7946 #: modules/audio_output/auhal.c:432
7948 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7949 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7952 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
7954 msgid "%s (Encoded Output)"
7955 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7957 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
7958 msgid "Output device"
7959 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7961 #: modules/audio_output/directx.c:227
7963 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7964 "default device appears as 0 AND another number)."
7967 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
7968 msgid "Use float32 output"
7969 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
7971 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
7973 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7974 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7977 #: modules/audio_output/directx.c:233
7979 msgid "Select speaker configuration"
7980 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
7982 #: modules/audio_output/directx.c:234
7984 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7985 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7988 #: modules/audio_output/directx.c:238
7989 msgid "DirectX audio output"
7990 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
7992 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
7993 msgid "3 Front 2 Rear"
7994 msgstr "3 Front 2 Rear"
7996 #: modules/audio_output/file.c:83
7997 msgid "Output format"
7998 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8000 #: modules/audio_output/file.c:84
8002 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8003 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8005 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8006 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8008 #: modules/audio_output/file.c:87
8009 msgid "Number of output channels"
8010 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8012 #: modules/audio_output/file.c:88
8014 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8015 "restrict the number of channels here."
8018 #: modules/audio_output/file.c:91
8019 msgid "Add WAVE header"
8022 #: modules/audio_output/file.c:92
8023 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8026 #: modules/audio_output/file.c:109
8028 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8030 #: modules/audio_output/file.c:110
8032 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8033 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8035 #: modules/audio_output/file.c:113
8036 msgid "File audio output"
8037 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8039 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8040 msgid "Roku HD1000 audio output"
8041 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8043 #: modules/audio_output/jack.c:68
8045 msgid "Automatically connect to writable clients"
8046 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8048 #: modules/audio_output/jack.c:70
8050 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8051 "writable JACK clients found."
8054 #: modules/audio_output/jack.c:74
8055 msgid "Connect to clients matching"
8058 #: modules/audio_output/jack.c:76
8060 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8061 "regular expression will be considered for connection."
8064 #: modules/audio_output/jack.c:84
8065 msgid "JACK audio output"
8066 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8068 #: modules/audio_output/oss.c:103
8069 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8072 #: modules/audio_output/oss.c:105
8074 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8075 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8076 "drivers, then you need to enable this option."
8079 #: modules/audio_output/oss.c:111
8081 msgid "UNIX OSS audio output"
8082 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8084 #: modules/audio_output/oss.c:116
8085 msgid "OSS DSP device"
8086 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8088 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8089 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8092 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8093 msgid "PORTAUDIO audio output"
8094 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8096 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
8097 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
8098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8099 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8100 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8101 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8102 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8103 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8104 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8105 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8106 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8107 msgid "VLC media player"
8108 msgstr "VLC media player"
8110 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8112 msgid "Pulseaudio audio output"
8113 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8115 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8116 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8117 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8119 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8120 msgid "Microsoft Soundmapper"
8123 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8125 msgid "Select Audio Device"
8126 msgstr "เครื่องเสียง"
8128 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8130 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8131 "VLC restart to apply."
8134 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8136 msgid "Default Audio Device"
8137 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8139 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8140 msgid "Win32 waveOut extension output"
8141 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8143 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8147 #: modules/codec/a52.c:48
8149 msgstr "A/52 parser"
8151 #: modules/codec/a52.c:55
8152 msgid "A/52 audio packetizer"
8153 msgstr "A/52 audio packetizer"
8155 #: modules/codec/adpcm.c:48
8156 msgid "ADPCM audio decoder"
8157 msgstr "ADPCM audio decoder"
8159 #: modules/codec/aes3.c:48
8161 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8162 msgstr "ADPCM audio decoder"
8164 #: modules/codec/aes3.c:53
8166 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8167 msgstr "A/52 audio packetizer"
8169 #: modules/codec/araw.c:49
8170 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8171 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8173 #: modules/codec/araw.c:58
8174 msgid "Raw audio encoder"
8175 msgstr "Raw audio encoder"
8177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8194 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8212 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8213 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8214 "MJPEG and other codecs"
8217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8219 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8221 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8225 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8226 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8239 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8240 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8244 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8245 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8249 msgid "Direct rendering"
8250 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8253 msgid "Error resilience"
8256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8258 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8259 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8260 "can produce a lot of errors.\n"
8261 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8265 msgid "Workaround bugs"
8268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8270 "Try to fix some bugs:\n"
8273 "4 xvid interlaced\n"
8278 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8283 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8289 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8290 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8294 msgid "Skip frame (default=0)"
8297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8299 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8300 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8304 msgid "Skip idct (default=0)"
8307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8309 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8310 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8316 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8319 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8324 msgid "Visualize motion vectors"
8327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8329 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8330 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8331 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8332 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8333 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8334 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8338 msgid "Low resolution decoding"
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8343 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8348 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8353 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8354 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8359 msgid "Ratio of key frames"
8360 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8364 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8365 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8368 msgid "Ratio of B frames"
8369 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8372 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8376 msgid "Video bitrate tolerance"
8379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8380 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8385 msgid "Interlaced encoding"
8386 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8389 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8394 msgid "Interlaced motion estimation"
8395 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8398 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8402 msgid "Pre-motion estimation"
8405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8406 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8411 msgid "Rate control buffer size"
8412 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8416 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8417 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8421 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8425 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8430 msgid "I quantization factor"
8433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8435 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8436 "same qscale for I and P frames)."
8439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8440 #: modules/demux/mod.c:77
8442 msgid "Noise reduction"
8443 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8447 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8448 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8452 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8457 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8458 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8459 "standard MPEG2 decoders."
8462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8464 msgid "Quality level"
8467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8469 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8470 "encoding very much)."
8473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8475 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8476 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8477 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8478 "to ease the encoder's task."
8481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8482 msgid "Minimum video quantizer scale"
8485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8486 msgid "Minimum video quantizer scale."
8489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8491 msgid "Maximum video quantizer scale"
8492 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8496 msgid "Maximum video quantizer scale."
8497 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8501 msgid "Trellis quantization"
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8505 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8509 msgid "Fixed quantizer scale"
8512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8514 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8519 msgid "Strict standard compliance"
8522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8524 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8528 msgid "Luminance masking"
8531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8532 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8536 msgid "Darkness masking"
8539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8540 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8544 msgid "Motion masking"
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8549 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8555 msgid "Border masking"
8556 msgstr "ความสูงของขอบ"
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8560 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8565 msgid "Luminance elimination"
8568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8570 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8571 "The H264 specification recommends -4."
8574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8575 msgid "Chrominance elimination"
8578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8580 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8581 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8586 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8587 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8591 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8592 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8596 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8598 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8599 msgstr "Dirac video encoder"
8601 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8603 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8604 msgstr "Raw audio encoder"
8606 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8609 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8611 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8613 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8614 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8617 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8618 msgid "VLC could not open the encoder."
8621 #: modules/codec/cc.c:64
8625 #: modules/codec/cc.c:65
8627 msgid "Closed Captions decoder"
8628 msgstr "CMML annotations decoder"
8630 #: modules/codec/cdg.c:88
8632 msgid "CDG video decoder"
8633 msgstr "Dirac video decoder"
8635 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8636 msgid "CMML annotations decoder"
8637 msgstr "CMML annotations decoder"
8639 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8641 msgid "Subtitles (advanced)"
8642 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
8644 #: modules/codec/csri.c:53
8645 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8648 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8649 msgid "CVD subtitle decoder"
8650 msgstr "CVD subtitle decoder"
8652 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8653 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8654 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8656 #: modules/codec/dirac.c:62
8657 msgid "Constant quality factor"
8660 #: modules/codec/dirac.c:63
8661 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8664 #: modules/codec/dirac.c:66
8666 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8667 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8669 #: modules/codec/dirac.c:67
8670 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8673 #: modules/codec/dirac.c:70
8675 msgid "Enable lossless coding"
8676 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
8678 #: modules/codec/dirac.c:71
8680 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8681 "reproduction of the original"
8684 #: modules/codec/dirac.c:75
8689 #: modules/codec/dirac.c:76
8690 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8693 #: modules/codec/dirac.c:80
8694 msgid "Centre Weighted Median"
8697 #: modules/codec/dirac.c:81
8698 msgid "Rectangular Linear Phase"
8701 #: modules/codec/dirac.c:81
8702 msgid "Diagonal Linear Phase"
8705 #: modules/codec/dirac.c:84
8706 msgid "Amount of prefiltering"
8709 #: modules/codec/dirac.c:85
8710 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8713 #: modules/codec/dirac.c:88
8715 msgid "Chroma format"
8718 #: modules/codec/dirac.c:89
8720 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8723 #: modules/codec/dirac.c:94
8727 #: modules/codec/dirac.c:94
8731 #: modules/codec/dirac.c:94
8735 #: modules/codec/dirac.c:97
8736 msgid "Distance between 'P' frames"
8739 #: modules/codec/dirac.c:101
8741 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8742 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8744 #: modules/codec/dirac.c:105
8746 msgid "Picture coding mode"
8749 #: modules/codec/dirac.c:106
8751 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8752 "pseudo-progressive frame"
8755 #: modules/codec/dirac.c:111
8756 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8759 #: modules/codec/dirac.c:112
8760 msgid "force coding frame as single picture"
8763 #: modules/codec/dirac.c:113
8764 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8767 #: modules/codec/dirac.c:117
8768 msgid "Width of motion compensation blocks"
8771 #: modules/codec/dirac.c:121
8772 msgid "Height of motion compensation blocks"
8775 #: modules/codec/dirac.c:126
8776 msgid "Block overlap (%)"
8779 #: modules/codec/dirac.c:127
8780 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8783 #: modules/codec/dirac.c:132
8788 #: modules/codec/dirac.c:133
8789 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8792 #: modules/codec/dirac.c:137
8797 #: modules/codec/dirac.c:138
8798 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8801 #: modules/codec/dirac.c:141
8802 msgid "Motion vector precision"
8805 #: modules/codec/dirac.c:142
8806 msgid "Motion vector precision in pels."
8809 #: modules/codec/dirac.c:147
8810 msgid "Simple ME search area x:y"
8813 #: modules/codec/dirac.c:148
8815 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8816 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8819 #: modules/codec/dirac.c:153
8821 msgid "Three component motion estimation"
8822 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8824 #: modules/codec/dirac.c:154
8825 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8828 #: modules/codec/dirac.c:157
8830 msgid "Intra picture DWT filter"
8831 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8833 #: modules/codec/dirac.c:161
8835 msgid "Inter picture DWT filter"
8836 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8838 #: modules/codec/dirac.c:165
8840 msgid "Number of DWT iterations"
8843 #: modules/codec/dirac.c:166
8844 msgid "Also known as DWT levels"
8847 #: modules/codec/dirac.c:170
8849 msgid "Enable multiple quantizers"
8852 #: modules/codec/dirac.c:171
8853 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8856 #: modules/codec/dirac.c:175
8858 msgid "Enable spatial partitioning"
8861 #: modules/codec/dirac.c:179
8862 msgid "Disable arithmetic coding"
8865 #: modules/codec/dirac.c:180
8866 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8869 #: modules/codec/dirac.c:185
8870 msgid "cycles per degree"
8873 #: modules/codec/dirac.c:207
8874 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8877 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8878 msgid "DirectMedia Object decoder"
8879 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8881 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8882 msgid "DirectMedia Object encoder"
8883 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8885 #: modules/codec/dts.c:47
8889 #: modules/codec/dts.c:52
8890 msgid "DTS audio packetizer"
8891 msgstr "DTS audio packetizer"
8893 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8895 msgid "Decoding X coordinate"
8898 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8899 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8902 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8904 msgid "Decoding Y coordinate"
8907 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8908 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8911 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8913 msgid "Subpicture position"
8914 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
8916 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8918 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8919 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8923 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8924 msgid "Encoding X coordinate"
8927 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8928 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8931 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8932 msgid "Encoding Y coordinate"
8935 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8936 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8939 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8940 msgid "DVB subtitles decoder"
8941 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8943 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
8945 msgid "DVB subtitles"
8948 #: modules/codec/dvbsub.c:105
8949 msgid "DVB subtitles encoder"
8950 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
8952 #: modules/codec/faad.c:44
8953 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8954 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
8956 #: modules/codec/faad.c:378
8957 msgid "AAC extension"
8958 msgstr "AAC extension"
8960 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
8964 #: modules/codec/fake.c:55
8965 msgid "Path of the image file for fake input."
8968 #: modules/codec/fake.c:56
8970 msgid "Reload image file"
8973 #: modules/codec/fake.c:58
8975 msgid "Reload image file every n seconds."
8978 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
8979 #: modules/stream_out/transcode.c:79
8980 msgid "Output video width."
8981 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
8983 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
8984 #: modules/stream_out/transcode.c:82
8985 msgid "Output video height."
8986 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
8988 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8990 msgid "Keep aspect ratio"
8991 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8993 #: modules/codec/fake.c:67
8994 msgid "Consider width and height as maximum values."
8997 #: modules/codec/fake.c:68
8999 msgid "Background aspect ratio"
9000 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9002 #: modules/codec/fake.c:70
9004 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9005 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9007 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9009 msgid "Deinterlace video"
9010 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9012 #: modules/codec/fake.c:73
9013 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9016 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9018 msgid "Deinterlace module"
9019 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9021 #: modules/codec/fake.c:76
9023 msgid "Deinterlace module to use."
9024 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9026 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9027 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9028 msgid "Chroma used."
9031 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9032 #: modules/video_output/yuv.c:56
9033 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9036 #: modules/codec/fake.c:90
9038 msgid "Fake video decoder"
9039 msgstr "Cinepak video decoder"
9041 #: modules/codec/flac.c:186
9042 msgid "Flac audio decoder"
9043 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9045 #: modules/codec/flac.c:191
9046 msgid "Flac audio encoder"
9047 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9049 #: modules/codec/flac.c:197
9051 msgid "Flac audio packetizer"
9052 msgstr "DTS audio packetizer"
9054 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9055 msgid "Sound fonts (required)"
9058 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9059 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9062 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9063 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9066 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9070 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9071 msgid "Video memory buffer width."
9074 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9076 msgid "Video memory buffer height."
9077 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
9079 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9081 msgid "Lock function"
9084 #: modules/codec/invmem.c:60
9086 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9087 "memory address for use by the video renderer."
9090 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9091 msgid "Unlock function"
9094 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9095 msgid "Address of the unlocking callback function"
9098 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9099 msgid "Callback data"
9102 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9103 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9106 #: modules/codec/invmem.c:70
9108 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9109 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9110 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9111 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9112 "video output module."
9115 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9117 msgid "Memory video decoder"
9118 msgstr "Dirac video decoder"
9120 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9122 msgid "Formatted Subtitles"
9123 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9125 #: modules/codec/kate.c:197
9127 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9128 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9129 "rendering via Tiger is enabled."
9132 #: modules/codec/kate.c:204
9137 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9142 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9143 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9144 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9145 #: modules/video_filter/rss.c:70
9149 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9150 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9151 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9152 #: modules/video_filter/rss.c:71
9156 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9157 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9158 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9159 #: modules/video_filter/rss.c:71
9163 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9164 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9165 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9166 #: modules/video_filter/rss.c:71
9170 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9171 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9172 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9173 #: modules/video_filter/rss.c:71
9177 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9178 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
9179 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9180 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9181 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9185 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9186 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9187 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9188 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9192 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9193 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
9194 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9195 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9196 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9200 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9201 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9202 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9203 #: modules/video_filter/rss.c:72
9207 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9208 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
9209 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9210 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9211 #: modules/video_filter/rss.c:72
9215 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9216 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9217 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9218 #: modules/video_filter/rss.c:73
9222 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9223 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9224 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9225 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9229 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9230 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9231 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9232 #: modules/video_filter/rss.c:73
9236 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9237 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9238 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9239 #: modules/video_filter/rss.c:73
9243 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9244 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
9245 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9246 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9247 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9251 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9252 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9253 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9254 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9258 #: modules/codec/kate.c:216
9260 msgid "Use Tiger for rendering"
9261 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9263 #: modules/codec/kate.c:217
9265 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9266 "only render static text and bitmap based streams."
9269 #: modules/codec/kate.c:221
9271 msgid "Rendering quality"
9272 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9274 #: modules/codec/kate.c:222
9276 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9280 #: modules/codec/kate.c:226
9282 msgid "Default font effect"
9283 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9285 #: modules/codec/kate.c:227
9287 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9291 #: modules/codec/kate.c:231
9293 msgid "Default font effect strength"
9294 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9296 #: modules/codec/kate.c:232
9297 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9300 #: modules/codec/kate.c:236
9302 msgid "Default font description"
9305 #: modules/codec/kate.c:237
9307 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9308 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9309 "font parameters where appropriate."
9312 #: modules/codec/kate.c:242
9314 msgid "Default font color"
9317 #: modules/codec/kate.c:243
9319 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9320 "font color to use."
9323 #: modules/codec/kate.c:247
9325 msgid "Default font alpha"
9326 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9328 #: modules/codec/kate.c:248
9330 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9331 "particular font color to use."
9334 #: modules/codec/kate.c:252
9336 msgid "Default background color"
9337 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
9339 #: modules/codec/kate.c:253
9341 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9345 #: modules/codec/kate.c:257
9346 msgid "Default background alpha"
9349 #: modules/codec/kate.c:258
9351 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9352 "specify a particular background color to use."
9355 #: modules/codec/kate.c:264
9357 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9358 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9359 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9361 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9362 "played. This will hopefully be fixed soon."
9365 #: modules/codec/kate.c:273
9370 #: modules/codec/kate.c:274
9372 msgid "Kate overlay decoder"
9373 msgstr "Cinepak video decoder"
9375 #: modules/codec/kate.c:293
9377 msgid "Tiger rendering defaults"
9378 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
9380 #: modules/codec/kate.c:329
9382 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9383 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9385 #: modules/codec/libass.c:58
9387 msgid "Subtitle renderers using libass"
9388 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9390 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9391 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9392 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9394 #: modules/codec/lpcm.c:52
9396 msgid "Linear PCM audio decoder"
9397 msgstr "ADPCM audio decoder"
9399 #: modules/codec/lpcm.c:57
9401 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9402 msgstr "DTS audio packetizer"
9404 #: modules/codec/mash.cpp:71
9406 msgid "Video decoder using openmash"
9407 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9409 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9410 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9413 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9415 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9416 msgstr "DTS audio packetizer"
9418 #: modules/codec/png.c:59
9420 msgid "PNG video decoder"
9421 msgstr "Dirac video decoder"
9423 #: modules/codec/quicktime.c:68
9424 msgid "QuickTime library decoder"
9427 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9429 msgid "Pseudo raw video decoder"
9430 msgstr "Dirac video decoder"
9432 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9434 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9435 msgstr "DTS audio packetizer"
9437 #: modules/codec/realaudio.c:65
9439 msgid "RealAudio library decoder"
9440 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9442 #: modules/codec/realvideo.c:132
9444 msgid "RealVideo library decoder"
9445 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9447 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9449 msgid "Schroedinger video decoder"
9450 msgstr "Dirac video decoder"
9452 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9454 msgid "SDL Image decoder"
9455 msgstr "Dummy decoder"
9457 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9459 msgid "SDL_image video decoder"
9460 msgstr "Dirac video decoder"
9462 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9464 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9465 msgstr "Raw audio encoder"
9467 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642
9472 #: modules/codec/speex.c:58
9473 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9476 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9477 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9478 msgid "Encoding quality"
9479 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9481 #: modules/codec/speex.c:62
9483 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9484 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9486 #: modules/codec/speex.c:64
9488 msgid "Encoding complexity"
9489 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9491 #: modules/codec/speex.c:66
9492 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9495 #: modules/codec/speex.c:68
9497 msgid "Maximal bitrate"
9500 #: modules/codec/speex.c:70
9501 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9504 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9506 msgid "CBR encoding"
9509 #: modules/codec/speex.c:74
9511 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9512 "bitrate encoding (VBR)."
9515 #: modules/codec/speex.c:77
9516 msgid "Voice activity detection"
9519 #: modules/codec/speex.c:79
9521 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9525 #: modules/codec/speex.c:82
9527 msgid "Discontinuous Transmission"
9528 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
9530 #: modules/codec/speex.c:84
9531 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9534 #: modules/codec/speex.c:88
9535 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9538 #: modules/codec/speex.c:88
9539 msgid "Wide-band (16kHz)"
9542 #: modules/codec/speex.c:88
9543 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9546 #: modules/codec/speex.c:95
9548 msgid "Speex audio decoder"
9549 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9551 #: modules/codec/speex.c:97
9556 #: modules/codec/speex.c:101
9558 msgid "Speex audio packetizer"
9559 msgstr "DTS audio packetizer"
9561 #: modules/codec/speex.c:106
9563 msgid "Speex audio encoder"
9564 msgstr "Raw audio encoder"
9566 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9568 msgid "DVD subtitles decoder"
9569 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9571 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9573 msgid "DVD subtitles packetizer"
9574 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9576 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9578 msgid "Subtitles text encoding"
9579 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9581 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9582 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9585 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9587 msgid "Subtitles justification"
9588 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9590 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9591 msgid "Set the justification of subtitles"
9594 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9596 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9597 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9599 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9601 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9604 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9606 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9607 "but you can choose to disable all formatting."
9610 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9612 msgid "Text subtitles decoder"
9613 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9615 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9619 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9621 msgid "USF subtitles decoder"
9622 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9624 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9625 msgid "T.140 text encoder"
9628 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9630 msgid "Enable debug"
9631 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9633 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9635 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9637 "packet assembly info 2\n"
9640 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9642 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9643 msgstr "CVD subtitle decoder"
9645 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9647 msgid "SVCD subtitles"
9650 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9652 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9653 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9655 #: modules/codec/tarkin.c:80
9657 msgid "Tarkin decoder"
9658 msgstr "Cinepak video decoder"
9660 #: modules/codec/telx.c:55
9661 msgid "Override page"
9664 #: modules/codec/telx.c:56
9666 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9667 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9668 "usually 888 or 889)."
9671 #: modules/codec/telx.c:61
9673 msgid "Ignore subtitle flag"
9674 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9676 #: modules/codec/telx.c:62
9677 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9680 #: modules/codec/telx.c:65
9681 msgid "Workaround for France"
9684 #: modules/codec/telx.c:66
9686 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9687 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9688 "your subtitles don't appear."
9691 #: modules/codec/telx.c:72
9693 msgid "Teletext subtitles decoder"
9694 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9696 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9698 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9699 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9702 #: modules/codec/theora.c:104
9704 msgid "Theora video decoder"
9705 msgstr "Dirac video decoder"
9707 #: modules/codec/theora.c:110
9709 msgid "Theora video packetizer"
9710 msgstr "DTS audio packetizer"
9712 #: modules/codec/theora.c:115
9714 msgid "Theora video encoder"
9715 msgstr "Dirac video encoder"
9717 #: modules/codec/twolame.c:57
9719 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9720 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9723 #: modules/codec/twolame.c:60
9728 #: modules/codec/twolame.c:61
9729 msgid "Handling mode for stereo streams"
9732 #: modules/codec/twolame.c:62
9735 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9737 #: modules/codec/twolame.c:64
9738 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9741 #: modules/codec/twolame.c:65
9742 msgid "Psycho-acoustic model"
9743 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9745 #: modules/codec/twolame.c:67
9746 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9749 #: modules/codec/twolame.c:71
9754 #: modules/codec/twolame.c:71
9756 msgid "Joint stereo"
9759 #: modules/codec/twolame.c:76
9761 msgid "Libtwolame audio encoder"
9762 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9764 #: modules/codec/vorbis.c:169
9766 msgid "Maximum encoding bitrate"
9767 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9769 #: modules/codec/vorbis.c:171
9770 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9773 #: modules/codec/vorbis.c:172
9774 msgid "Minimum encoding bitrate"
9777 #: modules/codec/vorbis.c:174
9779 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9783 #: modules/codec/vorbis.c:177
9784 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9787 #: modules/codec/vorbis.c:181
9789 msgid "Vorbis audio decoder"
9790 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9792 #: modules/codec/vorbis.c:192
9794 msgid "Vorbis audio packetizer"
9795 msgstr "DTS audio packetizer"
9797 #: modules/codec/vorbis.c:199
9799 msgid "Vorbis audio encoder"
9800 msgstr "Raw audio encoder"
9802 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9803 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9806 #: modules/codec/x264.c:52
9808 msgid "Maximum GOP size"
9811 #: modules/codec/x264.c:53
9813 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9814 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9817 #: modules/codec/x264.c:57
9819 msgid "Minimum GOP size"
9822 #: modules/codec/x264.c:58
9824 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9825 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9826 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9827 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9828 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9830 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9831 "frames, but do not start a new GOP."
9834 #: modules/codec/x264.c:67
9835 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9838 #: modules/codec/x264.c:68
9840 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9841 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9842 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9843 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9844 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9845 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9849 #: modules/codec/x264.c:79
9850 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9853 #: modules/codec/x264.c:80
9855 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9859 #: modules/codec/x264.c:84
9861 msgid "B-frames between I and P"
9862 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9864 #: modules/codec/x264.c:85
9866 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9867 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9869 #: modules/codec/x264.c:88
9870 msgid "Adaptive B-frame decision"
9873 #: modules/codec/x264.c:90
9876 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9877 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9878 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9880 #: modules/codec/x264.c:94
9882 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9883 "possibly before an I-frame."
9886 #: modules/codec/x264.c:98
9887 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9890 #: modules/codec/x264.c:99
9892 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9893 "negative values cause less B-frames."
9896 #: modules/codec/x264.c:102
9897 msgid "Keep some B-frames as references"
9900 #: modules/codec/x264.c:103
9902 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9903 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9907 #: modules/codec/x264.c:107
9911 #: modules/codec/x264.c:108
9913 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9914 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9917 #: modules/codec/x264.c:112
9919 msgid "Number of reference frames"
9920 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9922 #: modules/codec/x264.c:113
9924 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9925 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9926 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9929 #: modules/codec/x264.c:118
9931 msgid "Skip loop filter"
9932 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9934 #: modules/codec/x264.c:119
9935 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9938 #: modules/codec/x264.c:121
9939 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9942 #: modules/codec/x264.c:122
9944 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9945 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9948 #: modules/codec/x264.c:126
9950 msgstr "ระดับ H.264 "
9952 #: modules/codec/x264.c:127
9954 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9955 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9956 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9959 #: modules/codec/x264.c:136
9961 msgid "Interlaced mode"
9962 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9964 #: modules/codec/x264.c:137
9966 msgid "Pure-interlaced mode."
9967 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9969 #: modules/codec/x264.c:142
9973 #: modules/codec/x264.c:143
9975 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9976 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9979 #: modules/codec/x264.c:147
9980 msgid "Quality-based VBR"
9983 #: modules/codec/x264.c:148
9984 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9987 #: modules/codec/x264.c:150
9991 #: modules/codec/x264.c:151
9992 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9995 #: modules/codec/x264.c:154
9999 #: modules/codec/x264.c:155
10000 msgid "Maximum quantizer parameter."
10003 #: modules/codec/x264.c:157
10005 msgid "Max QP step"
10008 #: modules/codec/x264.c:158
10009 msgid "Max QP step between frames."
10012 #: modules/codec/x264.c:160
10013 msgid "Average bitrate tolerance"
10016 #: modules/codec/x264.c:161
10017 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10020 #: modules/codec/x264.c:164
10021 msgid "Max local bitrate"
10024 #: modules/codec/x264.c:165
10025 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10028 #: modules/codec/x264.c:167
10032 #: modules/codec/x264.c:168
10033 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10036 #: modules/codec/x264.c:171
10037 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10040 #: modules/codec/x264.c:172
10042 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10046 #: modules/codec/x264.c:176
10047 msgid "How AQ distributes bits"
10050 #: modules/codec/x264.c:177
10052 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10054 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10055 " - 2: Move bits between frames"
10058 #: modules/codec/x264.c:182
10060 msgid "Strength of AQ"
10061 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
10063 #: modules/codec/x264.c:183
10065 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10066 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10067 " - 0.5: weak AQ\n"
10068 " - 1.5: strong AQ"
10071 #: modules/codec/x264.c:190
10072 msgid "QP factor between I and P"
10073 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10075 #: modules/codec/x264.c:191
10076 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10077 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10079 #: modules/codec/x264.c:194
10080 msgid "QP factor between P and B"
10081 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
10083 #: modules/codec/x264.c:195
10084 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10085 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10087 #: modules/codec/x264.c:197
10089 msgid "QP difference between chroma and luma"
10090 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10092 #: modules/codec/x264.c:198
10094 msgid "QP difference between chroma and luma."
10095 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10097 #: modules/codec/x264.c:200
10098 msgid "Multipass ratecontrol"
10101 #: modules/codec/x264.c:201
10103 "Multipass ratecontrol:\n"
10104 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10105 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10106 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10109 #: modules/codec/x264.c:206
10110 msgid "QP curve compression"
10113 #: modules/codec/x264.c:207
10114 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10117 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10118 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10121 #: modules/codec/x264.c:210
10123 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10124 "blurs complexity."
10127 #: modules/codec/x264.c:214
10129 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10133 #: modules/codec/x264.c:219
10134 msgid "Partitions to consider"
10137 #: modules/codec/x264.c:220
10139 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10142 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10143 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10144 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10145 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10148 #: modules/codec/x264.c:228
10150 msgid "Direct MV prediction mode"
10151 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10153 #: modules/codec/x264.c:229
10155 msgid "Direct MV prediction mode."
10156 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10158 #: modules/codec/x264.c:232
10160 msgid "Direct prediction size"
10161 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10163 #: modules/codec/x264.c:233
10165 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10167 " - -1: smallest possible according to level\n"
10170 #: modules/codec/x264.c:239
10171 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10174 #: modules/codec/x264.c:240
10175 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10178 #: modules/codec/x264.c:242
10179 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10182 #: modules/codec/x264.c:244
10184 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10186 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10187 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10188 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10189 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10192 #: modules/codec/x264.c:251
10194 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10196 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10197 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10198 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10201 #: modules/codec/x264.c:259
10202 msgid "Maximum motion vector search range"
10205 #: modules/codec/x264.c:260
10207 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10208 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10209 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10212 #: modules/codec/x264.c:265
10213 msgid "Maximum motion vector length"
10216 #: modules/codec/x264.c:266
10218 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10221 #: modules/codec/x264.c:271
10222 msgid "Minimum buffer space between threads"
10225 #: modules/codec/x264.c:272
10227 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10231 #: modules/codec/x264.c:276
10232 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10235 #: modules/codec/x264.c:280
10237 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10238 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10239 "quality). Range 1 to 9."
10242 #: modules/codec/x264.c:285
10244 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10245 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10246 "quality). Range 1 to 7."
10249 #: modules/codec/x264.c:290
10251 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10252 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10253 "quality). Range 1 to 6."
10256 #: modules/codec/x264.c:295
10258 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10259 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10260 "quality). Range 1 to 5."
10263 #: modules/codec/x264.c:300
10264 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10267 #: modules/codec/x264.c:301
10268 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10271 #: modules/codec/x264.c:304
10272 msgid "Decide references on a per partition basis"
10275 #: modules/codec/x264.c:305
10277 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10278 "as opposed to only one ref per macroblock."
10281 #: modules/codec/x264.c:309
10282 msgid "Chroma in motion estimation"
10285 #: modules/codec/x264.c:310
10286 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10289 #: modules/codec/x264.c:313
10290 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10293 #: modules/codec/x264.c:314
10294 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10297 #: modules/codec/x264.c:316
10298 msgid "Adaptive spatial transform size"
10301 #: modules/codec/x264.c:318
10302 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10305 #: modules/codec/x264.c:320
10306 msgid "Trellis RD quantization"
10309 #: modules/codec/x264.c:321
10311 "Trellis RD quantization: \n"
10313 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10314 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10315 "This requires CABAC."
10318 #: modules/codec/x264.c:327
10319 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10322 #: modules/codec/x264.c:328
10323 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10326 #: modules/codec/x264.c:330
10327 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10330 #: modules/codec/x264.c:331
10332 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10333 "small single coefficient."
10336 #: modules/codec/x264.c:336
10338 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10342 #: modules/codec/x264.c:340
10343 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10346 #: modules/codec/x264.c:341
10347 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10350 #: modules/codec/x264.c:344
10351 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10354 #: modules/codec/x264.c:345
10355 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10358 #: modules/codec/x264.c:352
10359 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10362 #: modules/codec/x264.c:353
10363 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10366 #: modules/codec/x264.c:357
10367 msgid "CPU optimizations"
10370 #: modules/codec/x264.c:358
10371 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10374 #: modules/codec/x264.c:360
10375 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10378 #: modules/codec/x264.c:361
10379 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10382 #: modules/codec/x264.c:363
10383 msgid "PSNR computation"
10386 #: modules/codec/x264.c:364
10388 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10392 #: modules/codec/x264.c:367
10394 msgid "SSIM computation"
10395 msgstr "โดเมน SMB "
10397 #: modules/codec/x264.c:368
10399 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10403 #: modules/codec/x264.c:371
10407 #: modules/codec/x264.c:372
10408 msgid "Quiet mode."
10411 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10412 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10416 #: modules/codec/x264.c:375
10417 msgid "Print stats for each frame."
10420 #: modules/codec/x264.c:378
10421 msgid "SPS and PPS id numbers"
10424 #: modules/codec/x264.c:379
10426 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10430 #: modules/codec/x264.c:383
10432 msgid "Access unit delimiters"
10435 #: modules/codec/x264.c:384
10436 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10439 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10443 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10447 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10451 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10455 #: modules/codec/x264.c:397
10460 #: modules/codec/x264.c:403
10464 #: modules/codec/x264.c:403
10468 #: modules/codec/x264.c:403
10472 #: modules/codec/x264.c:403
10476 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10480 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10484 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10485 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10490 #: modules/codec/x264.c:418
10492 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10493 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
10495 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10497 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10498 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
10500 #: modules/codec/zvbi.c:59
10502 msgid "Teletext page"
10503 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10505 #: modules/codec/zvbi.c:60
10506 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10509 #: modules/codec/zvbi.c:63
10510 msgid "Text is always opaque"
10513 #: modules/codec/zvbi.c:64
10514 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10517 #: modules/codec/zvbi.c:67
10519 msgid "Teletext alignment"
10520 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10522 #: modules/codec/zvbi.c:69
10524 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10525 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10529 #: modules/codec/zvbi.c:73
10531 msgid "Teletext text subtitles"
10532 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10534 #: modules/codec/zvbi.c:74
10535 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10538 #: modules/codec/zvbi.c:83
10540 msgid "VBI and Teletext decoder"
10541 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10543 #: modules/codec/zvbi.c:84
10545 msgid "VBI & Teletext"
10546 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10548 #: modules/codec/zvbi.c:687
10553 #: modules/codec/zvbi.c:701
10558 #: modules/control/dbus.c:111
10562 #: modules/control/dbus.c:114
10564 msgid "D-Bus control interface"
10565 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10567 #: modules/control/gestures.c:81
10568 msgid "Motion threshold (10-100)"
10571 #: modules/control/gestures.c:83
10572 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10575 #: modules/control/gestures.c:85
10576 msgid "Trigger button"
10579 #: modules/control/gestures.c:87
10580 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10583 #: modules/control/gestures.c:91
10587 #: modules/control/gestures.c:94
10590 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10592 #: modules/control/gestures.c:102
10594 msgid "Mouse gestures control interface"
10595 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10597 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10598 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10600 msgid "Global Hotkeys"
10603 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10604 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10606 msgid "Global Hotkeys interface"
10607 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10609 #: modules/control/hotkeys.c:100
10611 msgid "Volume Control"
10612 msgstr "VLC - Controller"
10614 #: modules/control/hotkeys.c:100
10616 msgid "Position Control"
10619 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
10624 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10625 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10629 #: modules/control/hotkeys.c:104
10630 msgid "Hotkeys management interface"
10631 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10633 #: modules/control/hotkeys.c:109
10635 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10636 msgstr "VLC - Controller"
10638 #: modules/control/hotkeys.c:110
10640 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10644 #: modules/control/hotkeys.c:418
10646 msgid "Audio Device: %s"
10647 msgstr "เครื่องเสียง"
10649 #: modules/control/hotkeys.c:513
10651 msgid "Audio track: %s"
10652 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10654 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10656 msgid "Subtitle track: %s"
10659 #: modules/control/hotkeys.c:528
10663 #: modules/control/hotkeys.c:575
10665 msgid "Aspect ratio: %s"
10666 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10668 #: modules/control/hotkeys.c:603
10671 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10673 #: modules/control/hotkeys.c:617
10674 msgid "Zooming reset"
10677 #: modules/control/hotkeys.c:625
10679 msgid "Scaled to screen"
10682 #: modules/control/hotkeys.c:628
10684 msgid "Original Size"
10685 msgstr "เปิดใช้เสียง"
10687 #: modules/control/hotkeys.c:670
10689 msgid "Deinterlace mode: %s"
10690 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10692 #: modules/control/hotkeys.c:702
10694 msgid "Zoom mode: %s"
10697 #: modules/control/hotkeys.c:762
10702 #: modules/control/hotkeys.c:788
10707 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
10709 msgid "Subtitle delay %i ms"
10712 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
10714 msgid "Audio delay %i ms"
10715 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10717 #: modules/control/hotkeys.c:908
10722 #: modules/control/hotkeys.c:910
10724 msgid "Recording done"
10727 #: modules/control/hotkeys.c:1131
10729 msgid "Volume %d%%"
10732 #: modules/control/http/http.c:39
10733 msgid "Host address"
10734 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10736 #: modules/control/http/http.c:41
10738 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10739 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10740 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10743 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10744 msgid "Source directory"
10745 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10747 #: modules/control/http/http.c:47
10751 #: modules/control/http/http.c:49
10753 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10754 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10757 #: modules/control/http/http.c:51
10758 msgid "Export album art as /art."
10761 #: modules/control/http/http.c:53
10763 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10767 #: modules/control/http/http.c:56
10768 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10771 #: modules/control/http/http.c:59
10772 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10775 #: modules/control/http/http.c:61
10776 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10779 #: modules/control/http/http.c:64
10780 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10783 #: modules/control/http/http.c:67
10787 #: modules/control/http/http.c:68
10788 msgid "HTTP remote control interface"
10789 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10791 #: modules/control/http/http.c:78
10795 #: modules/control/lirc.c:45
10797 msgid "Change the lirc configuration file."
10798 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10800 #: modules/control/lirc.c:47
10802 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10803 "users home directory."
10806 #: modules/control/lirc.c:57
10810 #: modules/control/lirc.c:60
10811 msgid "Infrared remote control interface"
10812 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
10814 #: modules/control/motion.c:72
10815 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10818 #: modules/control/motion.c:78
10823 #: modules/control/motion.c:80
10825 msgid "motion control interface"
10826 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10828 #: modules/control/motion.c:81
10830 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10833 #: modules/control/netsync.c:66
10834 msgid "Act as master"
10837 #: modules/control/netsync.c:67
10838 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10841 #: modules/control/netsync.c:71
10843 msgid "Master client ip address"
10844 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
10846 #: modules/control/netsync.c:72
10848 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10849 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10851 #: modules/control/netsync.c:76
10853 msgid "Network Sync"
10854 msgstr "เครือข่าย: "
10856 #: modules/control/ntservice.c:43
10857 msgid "Install Windows Service"
10858 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
10860 #: modules/control/ntservice.c:45
10861 msgid "Install the Service and exit."
10862 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10864 #: modules/control/ntservice.c:46
10865 msgid "Uninstall Windows Service"
10866 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
10868 #: modules/control/ntservice.c:48
10869 msgid "Uninstall the Service and exit."
10870 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10872 #: modules/control/ntservice.c:49
10873 msgid "Display name of the Service"
10874 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
10876 #: modules/control/ntservice.c:51
10877 msgid "Change the display name of the Service."
10878 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
10880 #: modules/control/ntservice.c:52
10881 msgid "Configuration options"
10882 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
10884 #: modules/control/ntservice.c:54
10886 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10887 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10890 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
10891 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
10893 #: modules/control/ntservice.c:59
10896 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10897 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10898 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10900 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
10901 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
10902 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
10903 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
10905 #: modules/control/ntservice.c:65
10909 #: modules/control/ntservice.c:66
10910 msgid "Windows Service interface"
10911 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
10913 #: modules/control/rc.c:73
10915 msgid "Initializing"
10918 #: modules/control/rc.c:74
10923 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10924 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
10925 #: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
10926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10927 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
10931 #: modules/control/rc.c:77
10936 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10938 msgstr "ข้อผิดพลาด"
10940 #: modules/control/rc.c:165
10941 msgid "Show stream position"
10942 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
10944 #: modules/control/rc.c:166
10946 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10949 #: modules/control/rc.c:169
10953 #: modules/control/rc.c:170
10954 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10957 #: modules/control/rc.c:172
10958 msgid "UNIX socket command input"
10961 #: modules/control/rc.c:173
10962 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10965 #: modules/control/rc.c:176
10967 msgid "TCP command input"
10968 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
10970 #: modules/control/rc.c:177
10972 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10973 "port the interface will bind to."
10976 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10977 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10978 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
10980 #: modules/control/rc.c:183
10982 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10983 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10984 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10987 #: modules/control/rc.c:190
10991 #: modules/control/rc.c:193
10992 msgid "Remote control interface"
10993 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
10995 #: modules/control/rc.c:342
10996 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10999 #: modules/control/rc.c:815
11001 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11002 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
11004 #: modules/control/rc.c:849
11005 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11008 #: modules/control/rc.c:851
11009 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11012 #: modules/control/rc.c:852
11013 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11016 #: modules/control/rc.c:853
11017 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11020 #: modules/control/rc.c:854
11021 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11024 #: modules/control/rc.c:855
11025 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11028 #: modules/control/rc.c:856
11029 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11032 #: modules/control/rc.c:857
11033 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11036 #: modules/control/rc.c:858
11037 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11040 #: modules/control/rc.c:859
11041 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11044 #: modules/control/rc.c:860
11045 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11048 #: modules/control/rc.c:861
11049 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11052 #: modules/control/rc.c:862
11053 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11056 #: modules/control/rc.c:863
11057 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11060 #: modules/control/rc.c:864
11061 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11064 #: modules/control/rc.c:865
11065 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11068 #: modules/control/rc.c:866
11069 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11072 #: modules/control/rc.c:867
11073 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11076 #: modules/control/rc.c:868
11077 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11080 #: modules/control/rc.c:869
11081 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11084 #: modules/control/rc.c:871
11085 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11088 #: modules/control/rc.c:872
11089 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11092 #: modules/control/rc.c:873
11093 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11096 #: modules/control/rc.c:874
11097 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11100 #: modules/control/rc.c:875
11101 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11104 #: modules/control/rc.c:876
11105 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11108 #: modules/control/rc.c:877
11109 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11112 #: modules/control/rc.c:878
11113 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11116 #: modules/control/rc.c:879
11117 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11120 #: modules/control/rc.c:880
11121 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11124 #: modules/control/rc.c:881
11125 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11128 #: modules/control/rc.c:882
11129 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11132 #: modules/control/rc.c:883
11133 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11136 #: modules/control/rc.c:884
11137 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11140 #: modules/control/rc.c:886
11141 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11144 #: modules/control/rc.c:887
11145 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11148 #: modules/control/rc.c:888
11149 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11152 #: modules/control/rc.c:889
11153 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11156 #: modules/control/rc.c:890
11157 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11160 #: modules/control/rc.c:891
11161 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11164 #: modules/control/rc.c:892
11165 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11168 #: modules/control/rc.c:893
11169 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11172 #: modules/control/rc.c:894
11173 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11176 #: modules/control/rc.c:895
11177 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11180 #: modules/control/rc.c:896
11181 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11184 #: modules/control/rc.c:897
11185 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11188 #: modules/control/rc.c:898
11189 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11192 #: modules/control/rc.c:899
11193 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11196 #: modules/control/rc.c:904
11197 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11200 #: modules/control/rc.c:905
11201 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11204 #: modules/control/rc.c:906
11205 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11208 #: modules/control/rc.c:907
11209 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11212 #: modules/control/rc.c:908
11213 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11216 #: modules/control/rc.c:909
11217 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11220 #: modules/control/rc.c:910
11221 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11224 #: modules/control/rc.c:911
11225 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11228 #: modules/control/rc.c:913
11229 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11232 #: modules/control/rc.c:914
11233 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11236 #: modules/control/rc.c:915
11237 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11240 #: modules/control/rc.c:916
11241 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11244 #: modules/control/rc.c:917
11245 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11248 #: modules/control/rc.c:919
11249 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11252 #: modules/control/rc.c:920
11253 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11256 #: modules/control/rc.c:921
11257 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11260 #: modules/control/rc.c:922
11261 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11264 #: modules/control/rc.c:923
11265 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11268 #: modules/control/rc.c:924
11269 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11272 #: modules/control/rc.c:925
11273 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11276 #: modules/control/rc.c:926
11277 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11280 #: modules/control/rc.c:927
11281 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11284 #: modules/control/rc.c:928
11285 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11288 #: modules/control/rc.c:929
11289 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11292 #: modules/control/rc.c:930
11293 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11296 #: modules/control/rc.c:931
11297 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11300 #: modules/control/rc.c:932
11301 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11304 #: modules/control/rc.c:935
11305 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11308 #: modules/control/rc.c:936
11309 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11312 #: modules/control/rc.c:937
11313 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11316 #: modules/control/rc.c:938
11317 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11320 #: modules/control/rc.c:940
11321 msgid "+----[ end of help ]"
11324 #: modules/control/rc.c:1053
11325 msgid "Press menu select or pause to continue."
11326 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11328 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11329 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11330 #: modules/control/rc.c:1929
11331 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11332 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11334 #: modules/control/rc.c:1410
11335 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11338 #: modules/control/rc.c:1421
11340 msgid "Playlist has only %d elements"
11341 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11343 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11344 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11345 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
11347 #: modules/control/rc.c:1988
11349 msgid "Unknown command!"
11350 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
11352 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
11354 msgid "+-[Incoming]"
11357 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
11359 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11362 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
11364 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11367 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
11369 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11372 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
11374 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11377 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11379 msgid "+-[Video Decoding]"
11380 msgstr "Dirac video encoder"
11382 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11384 msgid "| video decoded : %5i"
11387 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11389 msgid "| frames displayed : %5i"
11392 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11394 msgid "| frames lost : %5i"
11397 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
11399 msgid "+-[Audio Decoding]"
11400 msgstr "Raw audio encoder"
11402 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
11404 msgid "| audio decoded : %5i"
11407 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
11409 msgid "| buffers played : %5i"
11412 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
11414 msgid "| buffers lost : %5i"
11417 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
11419 msgid "+-[Streaming]"
11420 msgstr "การตั้งค่า..."
11422 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
11424 msgid "| packets sent : %5i"
11427 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
11429 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11432 #: modules/control/rc.c:2037
11434 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11437 #: modules/control/showintf.c:67
11441 #: modules/control/showintf.c:68
11442 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11445 #: modules/control/signals.c:37
11450 #: modules/control/signals.c:40
11452 msgid "POSIX signals handling interface"
11453 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11455 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11459 #: modules/control/telnet.c:79
11461 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11462 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11463 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11466 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11467 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11468 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/stream_out/rtp.c:109
11472 #: modules/control/telnet.c:84
11474 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11476 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11478 #: modules/control/telnet.c:88
11480 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11481 "default value is \"admin\"."
11484 #: modules/control/telnet.c:102
11485 msgid "VLM remote control interface"
11486 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11488 #: modules/demux/aiff.c:49
11489 msgid "AIFF demuxer"
11490 msgstr "AIFF demuxer"
11492 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11493 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11494 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11496 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11497 msgid "Could not demux ASF stream"
11500 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11501 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11504 #: modules/demux/au.c:50
11506 msgstr "AU demuxer"
11508 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11509 msgid "FFmpeg demuxer"
11510 msgstr "FFmpeg demuxer"
11512 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11517 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11518 msgid "FFmpeg muxer"
11519 msgstr "FFmpeg muxer"
11521 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11524 msgstr "FFmpeg muxer"
11526 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11527 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11530 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11531 msgid "Force interleaved method"
11534 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11535 msgid "Force interleaved method."
11538 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11540 msgid "Force index creation"
11541 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11543 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11545 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11546 "incomplete (not seekable)."
11549 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11553 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11556 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11558 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11562 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11563 msgid "AVI demuxer"
11564 msgstr "AVI demuxer"
11566 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11571 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11573 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11574 "Do you want to try to fix it?\n"
11576 "This might take a long time."
11579 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11584 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11585 msgid "Don't repair"
11588 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11589 msgid "Fixing AVI Index..."
11592 #: modules/demux/cdg.c:45
11594 msgid "CDG demuxer"
11595 msgstr "OGG demuxer"
11597 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11599 msgid "Dump filename"
11602 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11604 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11605 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11607 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11608 msgid "Append to existing file"
11609 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11611 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11612 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11613 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11615 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11617 msgid "File dumper"
11618 msgstr "File dumpper"
11620 #: modules/demux/flac.c:49
11621 msgid "FLAC demuxer"
11622 msgstr "FLAC demuxer"
11624 #: modules/demux/gme.cpp:55
11625 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11628 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11630 msgid "Closed captions"
11631 msgstr "CMML annotations decoder"
11633 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11635 msgid "Textual audio descriptions"
11638 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11643 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11645 msgid "Ticker text"
11646 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11648 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11650 msgid "Active regions"
11651 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
11653 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11655 msgid "Semantic annotations"
11656 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
11658 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11663 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11668 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11669 msgid "Linguistic markup"
11672 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11676 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11678 msgid "Subtitles (images)"
11679 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11681 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11682 msgid "Slides (text)"
11685 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11687 msgid "Slides (images)"
11690 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11692 msgid "Unknown category"
11693 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
11695 #: modules/demux/live555.cpp:77
11698 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11699 "should be set in millisecond units."
11700 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11702 #: modules/demux/live555.cpp:80
11703 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11706 #: modules/demux/live555.cpp:81
11708 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11709 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11710 "cannot connect to normal RTSP servers."
11713 #: modules/demux/live555.cpp:85
11714 msgid "RTSP user name"
11715 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11717 #: modules/demux/live555.cpp:86
11720 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11722 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11724 #: modules/demux/live555.cpp:88
11725 msgid "RTSP password"
11726 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11728 #: modules/demux/live555.cpp:89
11730 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11731 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11733 #: modules/demux/live555.cpp:93
11734 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11735 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11737 #: modules/demux/live555.cpp:103
11738 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11739 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11741 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
11743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11744 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11745 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11747 #: modules/demux/live555.cpp:112
11748 msgid "Client port"
11749 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11751 #: modules/demux/live555.cpp:113
11752 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11755 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11756 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11759 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11760 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11761 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11763 #: modules/demux/live555.cpp:121
11764 msgid "HTTP tunnel port"
11765 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
11767 #: modules/demux/live555.cpp:122
11768 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11769 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
11771 #: modules/demux/live555.cpp:612
11773 msgid "RTSP authentication"
11774 msgstr "RTP Multicast"
11776 #: modules/demux/live555.cpp:613
11778 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11779 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11781 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11782 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11783 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11784 msgid "Frames per Second"
11785 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11787 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11789 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11790 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11793 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11794 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11795 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
11797 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11798 msgid "--- DVD Menu"
11799 msgstr "--- เมนู DVD"
11801 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11802 msgid "First Played"
11803 msgstr "เล่นครั้งแรก"
11805 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11806 msgid "Video Manager"
11807 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
11809 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11810 msgid "----- Title"
11811 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
11813 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11814 msgid "Matroska stream demuxer"
11815 msgstr "Matroska stream demuxer"
11817 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11818 msgid "Ordered chapters"
11819 msgstr "เรียงตามฉาก"
11821 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11822 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11825 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11827 msgid "Chapter codecs"
11830 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11831 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11834 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11836 msgid "Preload Directory"
11837 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11839 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11841 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11842 "for broken files)."
11845 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11846 msgid "Seek based on percent not time"
11849 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11850 msgid "Seek based on percent not time."
11853 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11854 msgid "Dummy Elements"
11857 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
11858 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11861 #: modules/demux/mod.c:53
11862 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11865 #: modules/demux/mod.c:54
11867 msgid "Enable reverberation"
11868 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11870 #: modules/demux/mod.c:55
11871 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11874 #: modules/demux/mod.c:57
11875 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11878 #: modules/demux/mod.c:59
11879 msgid "Enable megabass mode"
11882 #: modules/demux/mod.c:60
11883 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11886 #: modules/demux/mod.c:62
11888 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11889 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11892 #: modules/demux/mod.c:65
11893 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11896 #: modules/demux/mod.c:67
11897 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11900 #: modules/demux/mod.c:72
11901 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11904 #: modules/demux/mod.c:80
11909 #: modules/demux/mod.c:83
11911 msgid "Reverberation level"
11912 msgstr "ระดับ Surround "
11914 #: modules/demux/mod.c:85
11915 msgid "Reverberation delay"
11918 #: modules/demux/mod.c:87
11922 #: modules/demux/mod.c:90
11923 msgid "Mega bass level"
11924 msgstr "ระดับ Mega bass "
11926 #: modules/demux/mod.c:92
11928 msgid "Mega bass cutoff"
11931 #: modules/demux/mod.c:94
11935 #: modules/demux/mod.c:97
11936 msgid "Surround level"
11937 msgstr "ระดับ Surround "
11939 #: modules/demux/mod.c:99
11941 msgid "Surround delay (ms)"
11942 msgstr "ระดับ Surround "
11944 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11945 msgid "MP4 stream demuxer"
11946 msgstr "MP4 stream demuxer"
11948 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11952 #: modules/demux/mpc.c:58
11954 msgid "MusePack demuxer"
11955 msgstr "Real demuxer"
11957 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
11958 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11961 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11963 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11964 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11966 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11967 msgid "H264 video demuxer"
11968 msgstr "H264 video demuxer"
11970 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11972 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11975 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11976 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11977 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
11979 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
11984 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11985 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11986 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
11988 #: modules/demux/nsc.c:46
11989 msgid "Windows Media NSC metademux"
11990 msgstr "Windows Media NSC metademux"
11992 #: modules/demux/nsv.c:49
11993 msgid "NullSoft demuxer"
11994 msgstr "NullSoft demuxer"
11996 #: modules/demux/nuv.c:49
11997 msgid "Nuv demuxer"
11998 msgstr "Nuv demuxer"
12000 #: modules/demux/ogg.c:54
12001 msgid "OGG demuxer"
12002 msgstr "OGG demuxer"
12004 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12006 msgid "Google Video"
12009 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12011 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
12013 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12014 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12017 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12018 msgid "Show shoutcast adult content"
12021 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12022 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12025 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12030 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12032 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12033 "prevent adding them to the playlist."
12036 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12037 msgid "M3U playlist import"
12038 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12040 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12041 msgid "PLS playlist import"
12042 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12044 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12045 msgid "B4S playlist import"
12046 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
12048 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12049 msgid "DVB playlist import"
12050 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
12052 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12053 msgid "Podcast parser"
12054 msgstr "Podcast parser"
12056 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12057 msgid "XSPF playlist import"
12058 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
12060 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12061 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12062 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
12064 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12066 msgid "ASX playlist import"
12067 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12069 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12070 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12073 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12074 msgid "QuickTime Media Link importer"
12077 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12079 msgid "Google Video Playlist importer"
12080 msgstr "นำเข้า Native playlist "
12082 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12084 msgid "Dummy ifo demux"
12085 msgstr "Dummy decoder"
12087 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12088 msgid "iTunes Music Library importer"
12091 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12092 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12094 msgid "Podcast Info"
12095 msgstr "Podcast parser"
12097 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12099 msgid "Podcast Summary"
12100 msgstr "Podcast parser"
12102 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12104 msgid "Podcast Size"
12105 msgstr "ขนาด Packet "
12107 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12111 #: modules/demux/ps.c:43
12112 msgid "Trust MPEG timestamps"
12115 #: modules/demux/ps.c:44
12117 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12118 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12119 "calculate from the bitrate instead."
12122 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12123 msgid "MPEG-PS demuxer"
12124 msgstr "MPEG-PS demuxer"
12126 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12130 #: modules/demux/pva.c:43
12131 msgid "PVA demuxer"
12132 msgstr "PVA demuxer"
12134 #: modules/demux/rawdv.c:41
12136 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12139 #: modules/demux/rawdv.c:49
12140 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12141 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
12143 #: modules/demux/rawvid.c:46
12145 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12146 "30000/1001 or 29.97"
12149 #: modules/demux/rawvid.c:50
12150 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12153 #: modules/demux/rawvid.c:54
12154 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12157 #: modules/demux/rawvid.c:57
12158 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12161 #: modules/demux/rawvid.c:58
12162 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12165 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12166 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12167 msgid "Aspect ratio"
12168 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12170 #: modules/demux/rawvid.c:62
12172 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12173 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12175 #: modules/demux/rawvid.c:66
12177 msgid "Raw video demuxer"
12178 msgstr "H264 video demuxer"
12180 #: modules/demux/real.c:70
12181 msgid "Real demuxer"
12182 msgstr "Real demuxer"
12184 #: modules/demux/smf.c:43
12186 msgid "SMF demuxer"
12189 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12190 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12193 #: modules/demux/subtitle.c:56
12195 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12196 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12199 #: modules/demux/subtitle.c:59
12201 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12202 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12203 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12204 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12205 "autodetection, this should always work)."
12208 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12210 msgid "Text subtitles parser"
12211 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12213 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12214 msgid "Frames per second"
12215 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12217 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12219 msgid "Subtitles delay"
12222 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12224 msgid "Subtitles format"
12227 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12229 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12230 "based subtitle formats without a fixed value."
12233 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12235 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12238 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12240 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12241 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12243 #: modules/demux/ts.c:100
12248 #: modules/demux/ts.c:102
12249 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12252 #: modules/demux/ts.c:104
12253 msgid "Set id of ES to PID"
12256 #: modules/demux/ts.c:105
12258 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12259 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12260 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12263 #: modules/demux/ts.c:110
12264 msgid "Fast udp streaming"
12267 #: modules/demux/ts.c:112
12268 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12271 #: modules/demux/ts.c:114
12272 msgid "MTU for out mode"
12275 #: modules/demux/ts.c:115
12276 msgid "MTU for out mode."
12279 #: modules/demux/ts.c:117
12283 #: modules/demux/ts.c:118
12284 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12287 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12289 msgid "Second CSA Key"
12292 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12294 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12298 #: modules/demux/ts.c:124
12299 msgid "Silent mode"
12302 #: modules/demux/ts.c:125
12303 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12306 #: modules/demux/ts.c:127
12307 msgid "CAPMT System ID"
12310 #: modules/demux/ts.c:128
12311 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12314 #: modules/demux/ts.c:130
12315 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12318 #: modules/demux/ts.c:131
12320 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12321 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12324 #: modules/demux/ts.c:135
12326 msgid "Filename of dump"
12329 #: modules/demux/ts.c:136
12330 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12333 #: modules/demux/ts.c:138
12337 #: modules/demux/ts.c:140
12340 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12342 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12344 #: modules/demux/ts.c:143
12345 msgid "Dump buffer size"
12348 #: modules/demux/ts.c:145
12350 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12351 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12354 #: modules/demux/ts.c:149
12356 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12357 msgstr "MP4 stream demuxer"
12359 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12360 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12363 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12365 #: modules/demux/ts.c:180
12367 msgid "Teletext subtitles"
12368 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12370 #: modules/demux/ts.c:181
12372 msgid "Teletext: additional information"
12373 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12375 #: modules/demux/ts.c:182
12377 msgid "Teletext: program schedule"
12378 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12380 #: modules/demux/ts.c:183
12382 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12383 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12385 #: modules/demux/ts.c:3426
12387 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12388 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
12390 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12392 msgid "clean effects"
12393 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12395 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12396 msgid "hearing impaired"
12399 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12400 msgid "visual impaired commentary"
12403 #: modules/demux/tta.c:45
12404 msgid "TTA demuxer"
12405 msgstr "TTA demuxer"
12407 #: modules/demux/ty.c:59
12411 #: modules/demux/ty.c:60
12412 msgid "TY Stream audio/video demux"
12413 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12415 #: modules/demux/ty.c:771
12416 msgid "Closed captions 1"
12419 #: modules/demux/ty.c:772
12420 msgid "Closed captions 2"
12423 #: modules/demux/ty.c:773
12424 msgid "Closed captions 3"
12427 #: modules/demux/ty.c:774
12428 msgid "Closed captions 4"
12431 #: modules/demux/vc1.c:44
12433 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12434 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12436 #: modules/demux/vc1.c:50
12438 msgid "VC1 video demuxer"
12439 msgstr "H264 video demuxer"
12441 #: modules/demux/vobsub.c:53
12442 msgid "Vobsub subtitles parser"
12443 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12445 #: modules/demux/voc.c:46
12446 msgid "VOC demuxer"
12447 msgstr "VOC demuxer"
12449 #: modules/demux/wav.c:45
12450 msgid "WAV demuxer"
12451 msgstr "WAV demuxer"
12453 #: modules/demux/xa.c:45
12455 msgstr "XA demuxer"
12457 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12458 msgid "Use DVD Menus"
12459 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12461 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12462 msgid "BeOS standard API interface"
12463 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
12465 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12466 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12469 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12470 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
12471 #: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
12472 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
12476 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12477 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12478 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12479 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12480 msgid "Preferences"
12483 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12484 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
12485 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12486 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12490 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12491 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
12492 #: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
12493 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12497 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12498 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12502 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12503 msgid "Open Subtitles"
12504 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12506 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12509 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12513 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12515 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12519 msgstr "เรื่องถัดไป"
12521 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12522 msgid "Go to Title"
12523 msgstr "ไปที่เรื่อง"
12525 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12526 msgid "Go to Chapter"
12529 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12533 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
12537 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12538 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12540 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12541 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12542 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
12543 #: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
12544 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12545 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12551 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1219
12552 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12553 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12557 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12559 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12560 msgstr "VLC media player"
12562 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12564 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12565 msgstr "VLC media player"
12567 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12568 msgid "Drop files to play"
12571 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12575 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12579 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12580 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
12584 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
12585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12587 msgstr "เลือกทั้งหมด"
12589 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12590 msgid "Select None"
12591 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
12593 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12594 msgid "Sort Reverse"
12595 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
12597 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12598 msgid "Sort by Name"
12599 msgstr "เรียงตามชื่อ"
12601 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12602 msgid "Sort by Path"
12603 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
12605 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12610 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12614 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12616 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
12618 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12622 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12626 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12627 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12631 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12635 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12636 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12641 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12645 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12646 msgid "Show Interface"
12647 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
12649 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12653 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12657 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12661 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12663 msgid "Vertical Sync"
12666 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12667 msgid "Correct Aspect Ratio"
12668 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
12670 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12671 msgid "Stay On Top"
12672 msgstr "อยู่ด้านบน"
12674 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12675 msgid "Take Screen Shot"
12678 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12679 msgid "Framebuffer device"
12682 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12683 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12686 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12688 msgid "Video aspect ratio"
12689 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12691 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12693 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12694 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12696 #: modules/gui/fbosd.c:111
12697 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12700 #: modules/gui/fbosd.c:113
12701 msgid "Transparency of the image"
12704 #: modules/gui/fbosd.c:114
12706 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12707 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12710 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:744
12711 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12715 #: modules/gui/fbosd.c:119
12716 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12719 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12720 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12721 msgid "X coordinate"
12724 #: modules/gui/fbosd.c:122
12725 msgid "X coordinate of the rendered image"
12728 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12729 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12730 msgid "Y coordinate"
12733 #: modules/gui/fbosd.c:125
12734 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12737 #: modules/gui/fbosd.c:129
12739 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12740 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12744 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12745 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12746 #: modules/video_filter/rss.c:146
12750 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12752 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12756 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12757 #: modules/video_filter/rss.c:150
12758 msgid "Font size, pixels"
12759 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
12761 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12762 #: modules/video_filter/rss.c:151
12763 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12766 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12767 #: modules/video_filter/rss.c:155
12769 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12770 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12771 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12772 "(red + green), #FFFFFF = white"
12775 #: modules/gui/fbosd.c:147
12776 msgid "Clear overlay framebuffer"
12779 #: modules/gui/fbosd.c:148
12781 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12782 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12786 #: modules/gui/fbosd.c:152
12787 msgid "Render text or image"
12790 #: modules/gui/fbosd.c:153
12791 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12794 #: modules/gui/fbosd.c:156
12796 msgid "Display on overlay framebuffer"
12797 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12799 #: modules/gui/fbosd.c:157
12801 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12804 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 modules/misc/freetype.c:83
12806 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
12807 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
12808 #: modules/video_filter/rss.c:203
12812 #: modules/gui/fbosd.c:212
12817 #: modules/gui/fbosd.c:217
12818 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12821 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
12822 msgid "About VLC media player"
12823 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
12825 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12827 msgid "Compiled by %s"
12828 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
12830 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12831 msgid "VLC was brought to you by:"
12834 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12835 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12839 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12841 msgid "VLC media player Help"
12842 msgstr "VLC media player"
12844 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
12845 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
12849 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12852 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12854 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12855 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12856 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
12861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
12862 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
12863 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12864 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
12868 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12869 #: modules/video_filter/extract.c:76
12873 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12874 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12878 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
12880 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
12882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12884 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
12886 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12888 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12891 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12893 msgid "Input has changed"
12894 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12896 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12898 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12899 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12902 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12903 msgid "Invalid selection"
12904 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
12906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
12907 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12910 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12911 msgid "No input found"
12912 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
12914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
12915 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12918 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
12919 msgid "Jump To Time"
12922 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
12926 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
12927 msgid "Jump to time"
12930 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
12935 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
12940 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
12941 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
12944 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12946 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
12947 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
12949 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12951 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
12952 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
12955 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12957 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
12958 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
12963 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
12964 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
12965 msgid "Normal Size"
12968 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
12969 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12971 msgid "Double Size"
12974 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
12975 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
12977 msgid "Float on Top"
12978 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12980 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
12981 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
12983 msgid "Fit to Screen"
12986 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
12987 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
12988 msgid "Open File..."
12989 msgstr "เปิดไฟล์..."
12991 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
12993 msgid "Step Forward"
12996 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
12998 msgid "Step Backward"
13001 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
13002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13007 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
13009 msgid "Fast Forward"
13012 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13016 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13017 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13020 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13021 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13024 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13029 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13031 msgid "Extended controls"
13032 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13034 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13035 msgid "Shows more information about the available video filters."
13038 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13043 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13048 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
13049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13050 msgid "Psychedelic"
13051 msgstr "Psychedelic"
13053 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:630
13054 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13059 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13061 msgid "General editing filters"
13062 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13064 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13066 msgid "Distortion filters"
13067 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13069 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13074 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13075 msgid "Adds motion blurring to the image"
13078 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13079 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13082 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13084 msgid "Image cropping"
13085 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13087 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13088 msgid "Crops a defined part of the image"
13091 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:480
13093 msgid "Invert colors"
13096 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13097 msgid "Inverts the colors of the image"
13100 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13102 msgid "Transformation"
13105 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13106 msgid "Rotates or flips the image"
13109 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13111 msgid "Interactive Zoom"
13112 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13114 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13115 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13118 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13120 msgid "Volume normalization"
13121 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13123 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13124 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13127 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13129 msgid "Headphone virtualization"
13130 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13132 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13133 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13136 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13138 msgid "Maximum level"
13139 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
13141 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13143 msgid "Restore Defaults"
13146 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13151 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13152 msgid "Adjust Image"
13155 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13157 msgid "Video Filter"
13158 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13160 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13162 msgid "Audio Filter"
13165 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13167 msgid "About the video filters"
13168 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
13170 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13172 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13173 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13174 "subsections of Video/Filters.\n"
13175 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13176 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13179 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13181 msgid "(no item is being played)"
13182 msgstr "No items in the playlist"
13184 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13189 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13194 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
13196 msgid "Remaining time: %i seconds"
13199 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13200 msgid "Errors and Warnings"
13203 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13208 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13210 msgid "Show Details"
13211 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13213 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
13214 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13217 #: modules/gui/macosx/intf.m:335
13219 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13223 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13225 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13226 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13227 "modern version of Mac OS X."
13230 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13231 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13234 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13236 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13241 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
13243 msgid "Open CrashLog..."
13244 msgstr "เปิดดิสค์..."
13246 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
13248 msgid "Save this Log..."
13249 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
13252 msgid "Check for Update..."
13253 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13255 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
13256 msgid "Preferences..."
13257 msgstr "ตัวเลือก..."
13259 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
13263 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
13267 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13268 msgid "Hide Others"
13269 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13271 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
13273 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13275 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13279 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
13283 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
13285 msgid "Advanced Open File..."
13286 msgstr "เปิดไฟล์..."
13288 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13289 msgid "Open Disc..."
13290 msgstr "เปิดดิสค์..."
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13293 msgid "Open Network..."
13294 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13296 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13298 msgid "Open Capture Device..."
13299 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13301 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13302 msgid "Open Recent"
13303 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13305 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
13309 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13310 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13313 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13321 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13325 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13330 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
13332 msgid "Increase Volume"
13333 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13335 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
13337 msgid "Decrease Volume"
13338 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13340 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
13341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
13343 msgid "Fullscreen Video Device"
13344 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13346 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
13347 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13348 msgid "Post processing"
13351 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13353 msgid "Transparent"
13354 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
13356 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13357 msgid "Minimize Window"
13358 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13360 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
13361 msgid "Close Window"
13362 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13364 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
13366 msgid "Controller..."
13367 msgstr "VLC - Controller"
13369 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13370 msgid "Equalizer..."
13373 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13375 msgid "Extended Controls..."
13376 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13378 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13380 msgid "Bookmarks..."
13381 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13383 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13385 msgid "Playlist..."
13388 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13390 msgid "Media Information..."
13391 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13393 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13395 msgid "Messages..."
13396 msgstr "&ข้อความ..."
13398 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13399 msgid "Errors and Warnings..."
13402 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13403 msgid "Bring All to Front"
13406 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
13411 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13413 msgid "VLC media player Help..."
13414 msgstr "VLC media player"
13416 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13418 msgid "ReadMe / FAQ..."
13419 msgstr "อ่านฉัน..."
13421 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13423 msgid "Online Documentation..."
13424 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13426 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13428 msgid "VideoLAN Website..."
13429 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13431 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13433 msgid "Make a donation..."
13436 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13438 msgid "Online Forum..."
13439 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13441 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13443 msgstr "เพิ่มเสียง"
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13446 msgid "Volume Down"
13449 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13454 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13457 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13459 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
13460 msgid "VLC crashed previously"
13463 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13465 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13467 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13468 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13469 "URL of a network stream, ..."
13472 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13473 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13476 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13478 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13482 #: modules/gui/macosx/intf.m:1716
13484 msgid "Volume: %d%%"
13485 msgstr "ความดัง: %d%%"
13487 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13488 msgid "Update check failed"
13491 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13492 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13495 #: modules/gui/macosx/intf.m:2239
13496 msgid "Crash Report successfully sent"
13499 #: modules/gui/macosx/intf.m:2240
13500 msgid "Thanks for your report!"
13503 #: modules/gui/macosx/intf.m:2248
13504 msgid "Error when sending the Crash Report"
13507 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13509 msgid "No CrashLog found"
13510 msgstr "ไม่พบ %@s "
13512 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13515 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13517 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13518 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13521 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13523 msgid "Remove old preferences?"
13524 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13526 #: modules/gui/macosx/intf.m:2367
13527 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13530 #: modules/gui/macosx/intf.m:2368
13531 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13534 #: modules/gui/macosx/intf.m:2503
13536 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13539 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13540 msgid "Video device"
13541 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13543 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13545 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13546 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13550 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13552 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13553 "is fully transparent."
13556 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13557 msgid "Stretch video to fill window"
13560 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13562 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13563 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13568 msgid "Black screens in fullscreen"
13571 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13572 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13575 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13576 msgid "Use as Desktop Background"
13579 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13581 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13582 "with in this mode."
13585 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13586 msgid "Show Fullscreen controller"
13589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13590 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13594 msgid "Auto-playback of new items"
13597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13598 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13601 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13602 msgid "Keep Recent Items"
13605 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13607 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13611 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13613 msgid "Keep current Equalizer settings"
13614 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13616 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13618 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13619 "feature can be disabled here."
13622 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13623 msgid "Mac OS X interface"
13624 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13626 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13628 msgid "No device connected"
13629 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13631 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13633 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13635 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13636 "installed and try again."
13639 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13641 msgid "Open Source"
13642 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13644 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13645 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13648 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
13649 #: modules/gui/macosx/open.m:445
13654 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13655 #: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
13656 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13657 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13658 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13659 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13660 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:75
13661 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:210 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:135
13664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:194
13665 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13667 msgstr "มองหาใน..."
13669 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13670 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13673 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
13675 msgid "Device name"
13676 msgstr "ชื่อเครื่อง"
13678 #: modules/gui/macosx/open.m:181
13680 msgid "No DVD menus"
13681 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13683 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13685 msgid "VIDEO_TS folder"
13686 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13688 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
13692 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13697 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13699 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13700 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13704 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13706 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13707 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
13710 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13714 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13715 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13718 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
13719 #: modules/gui/macosx/open.m:861
13723 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
13724 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13725 msgid "UDP/RTP Multicast"
13726 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13728 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13730 msgid "Screen Capture Input"
13731 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
13733 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13734 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13737 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13739 msgid "Frames per Second:"
13740 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13742 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13744 msgid "Subscreen left:"
13745 msgstr "ความสูงของขอบ"
13747 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13749 msgid "Subscreen top:"
13750 msgstr "ความสูงของขอบ"
13752 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13754 msgid "Subscreen width:"
13755 msgstr "ความสูงของขอบ"
13757 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13759 msgid "Subscreen height:"
13760 msgstr "ความสูงของขอบ"
13762 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13764 msgid "Current channel:"
13767 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13769 msgid "Previous Channel"
13770 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
13772 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13774 msgid "Next Channel"
13777 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
13778 msgid "Retrieving Channel Info..."
13781 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13782 msgid "EyeTV is not launched"
13785 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13787 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13788 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13791 #: modules/gui/macosx/open.m:223
13792 msgid "Launch EyeTV now"
13795 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13797 msgid "Download Plugin"
13798 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
13800 #: modules/gui/macosx/open.m:290
13801 msgid "Load subtitles file:"
13802 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
13804 #: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
13805 msgid "Settings..."
13806 msgstr "การตั้งค่า..."
13808 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13809 msgid "Override parametters"
13812 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
13813 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13818 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13822 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13823 msgid "Subtitles encoding"
13824 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13826 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:125
13828 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13830 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13831 msgid "Subtitles alignment"
13832 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
13834 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13835 msgid "Font Properties"
13836 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
13838 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13839 msgid "Subtitle File"
13840 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13842 #: modules/gui/macosx/open.m:583
13843 msgid "VIDEO_TS directory"
13844 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13846 #: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
13847 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
13848 msgid "No %@s found"
13849 msgstr "ไม่พบ %@s "
13851 #: modules/gui/macosx/open.m:735
13852 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13853 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13855 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13856 msgid "iSight Capture Input"
13859 #: modules/gui/macosx/open.m:975
13861 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13863 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13864 "640px*480px raw video stream.\n"
13866 "Live Audio input is not supported."
13869 #: modules/gui/macosx/open.m:1077
13871 msgid "Composite input"
13872 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13874 #: modules/gui/macosx/open.m:1080
13876 msgid "S-Video input"
13877 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13879 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13881 msgid "Streaming/Saving:"
13882 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13884 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13886 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13887 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13889 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13891 msgid "Display the stream locally"
13892 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13894 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13895 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13897 msgstr "กระแสข้อมูล"
13899 #: modules/gui/macosx/output.m:144
13901 msgid "Dump raw input"
13902 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
13904 #: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65
13908 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13910 msgid "Encapsulation Method"
13913 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13915 msgid "Transcoding options"
13918 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13921 msgid "Bitrate (kb/s)"
13922 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
13924 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13929 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13931 msgid "Stream Announcing"
13932 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13934 #: modules/gui/macosx/output.m:181
13936 msgid "SAP announce"
13937 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13939 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13941 msgid "RTSP announce"
13942 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13944 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13946 msgid "HTTP announce"
13947 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13949 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13950 msgid "Export SDP as file"
13953 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13954 msgid "Channel Name"
13955 msgstr "ชื่อของช่อง"
13957 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13961 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13963 msgstr "บันทึกไฟล์"
13965 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13966 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
13970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13971 msgid "Save Playlist..."
13972 msgstr "บันทึก Playlist..."
13974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13975 msgid "Expand Node"
13978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
13980 msgid "Download Cover Art"
13981 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
13983 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13985 msgid "Fetch Meta Data"
13986 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
13989 msgid "Reveal in Finder"
13992 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13993 msgid "Sort Node by Name"
13994 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
13996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13997 msgid "Sort Node by Author"
13998 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
14000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
14002 msgid "No items in the playlist"
14003 msgstr "No items in the playlist"
14005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14006 msgid "Search in Playlist"
14007 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
14009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14010 msgid "Add Folder to Playlist"
14011 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
14013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14014 msgid "File Format:"
14015 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
14017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14019 msgid "Extended M3U"
14020 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14023 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
14027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
14036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14037 msgid "Save Playlist"
14038 msgstr "บันทึก Playlist"
14040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
14041 msgid "Meta-information"
14044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
14049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
14051 msgid "Please enter a name for the new node."
14052 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
14054 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
14055 msgid "Empty Folder"
14056 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
14058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14059 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14061 msgid "Media Information"
14062 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14064 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14069 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14071 msgid "Save Metadata"
14072 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14074 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14075 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14079 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14081 msgid "Codec Details"
14084 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14085 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14086 msgid "Read at media"
14089 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14090 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14092 msgid "Input bitrate"
14093 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14095 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14096 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14101 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14102 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14104 msgid "Stream bitrate"
14107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14109 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14111 msgid "Decoded blocks"
14112 msgstr "ตัวถอดรหัส"
14114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14115 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14117 msgid "Displayed frames"
14118 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14120 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14121 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14123 msgid "Lost frames"
14126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14127 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14128 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
14129 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14132 msgstr "การตั้งค่า..."
14134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14136 msgid "Sent packets"
14137 msgstr "ส่ง packet"
14139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14149 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14150 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14152 msgid "Played buffers"
14153 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14155 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14156 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14158 msgid "Lost buffers"
14161 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
14162 msgid "Error while saving meta"
14165 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
14166 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
14170 msgid "Information"
14173 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14175 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
14177 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14183 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
14184 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14185 msgid "Reset Preferences"
14186 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14188 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14190 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14191 "Are you sure you want to continue?"
14194 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14195 msgid "Select a directory"
14196 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14198 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14199 msgid "Select a file"
14202 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14212 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
14214 msgid "Interface Settings"
14215 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14219 msgid "General Audio Settings"
14220 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
14222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14224 msgid "General Video Settings"
14225 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14229 msgid "Subtitles & OSD"
14230 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
14232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14233 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
14235 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14236 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14240 msgid "Input & Codecs"
14241 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14245 msgid "Input & Codec settings"
14246 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14252 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14256 msgid "Enable Audio"
14257 msgstr "เปิดใช้เสียง"
14259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14261 msgid "General Audio"
14264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14266 msgid "Headphone surround effect"
14269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14271 msgid "Preferred Audio language"
14274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14275 msgid "Enable Last.fm submissions"
14278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14281 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
14283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14286 msgid "Visualization"
14289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14291 msgid "Default Volume"
14292 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14301 msgid "Change Hotkey"
14304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14305 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14309 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14320 msgid "Repair AVI Files"
14323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14325 msgid "Default Caching Level"
14326 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
14328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
14329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14335 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14342 msgstr "HTTP proxy"
14344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14346 msgid "Password for HTTP Proxy"
14347 msgstr "HTTP proxy"
14349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14351 msgid "Codecs / Muxers"
14354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14355 msgid "Post-Processing Quality"
14358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14360 msgid "Default Server Port"
14361 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14364 msgid "Album art download policy"
14367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14368 msgid "Add controls to the video window"
14371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14373 msgid "Show Fullscreen Controller"
14374 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14378 msgid "Privacy / Network Interaction"
14379 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14383 msgid "Default Encoding"
14386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:90
14389 msgid "Display Settings"
14390 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14405 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14409 msgid "Subtitle Languages"
14410 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14414 msgid "Preferred Subtitle Language"
14417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14421 msgstr "เปิดใช้งาน"
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14425 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14429 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14432 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14436 msgid "Enable Video"
14437 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14441 msgid "Output module"
14442 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:179
14447 msgid "Video snapshots"
14448 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:228
14461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14465 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:241
14469 msgid "Sequential numbering"
14472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14474 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
14477 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14480 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14481 msgid "Lowest latency"
14484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14485 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14486 msgid "Low latency"
14489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14490 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14491 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14492 #: modules/misc/win32text.c:80
14496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14497 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14498 msgid "High latency"
14501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14502 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14503 msgid "Higher latency"
14506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14508 msgid "Interface Settings not saved"
14509 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14515 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14520 msgid "Audio Settings not saved"
14521 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
14525 msgid "Video Settings not saved"
14526 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14529 msgid "Input Settings not saved"
14532 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14533 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14536 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14538 msgid "Hotkeys not saved"
14541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14543 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14544 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14550 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14552 "Press new keys for\n"
14556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14558 msgid "Invalid combination"
14559 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14562 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14566 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14569 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14570 msgid "Check for Updates"
14571 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14573 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14574 msgid "Download now"
14575 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14577 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14579 msgid "Automatically check for updates"
14580 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14582 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14583 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14586 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14587 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14590 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14594 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14596 msgid "This version of VLC is the latest available."
14597 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
14599 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14600 msgid "This version of VLC is outdated."
14601 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
14603 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14605 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14608 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14610 msgid "Video On Demand"
14611 msgstr "Dirac video encoder"
14613 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14618 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14621 msgstr "Podcast parser"
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14624 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14625 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14628 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14629 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14633 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14636 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14639 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14640 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14643 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14644 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14647 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14648 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14653 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14655 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14659 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14660 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14663 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14664 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14667 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14668 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14672 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14674 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14677 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14678 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14681 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14686 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14687 "ASF, OGG and RAW)"
14689 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14694 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14695 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14698 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14699 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14703 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14704 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14707 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14708 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14711 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14712 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14716 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14717 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14721 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14722 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14725 msgid "MPEG Program Stream"
14728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14729 msgid "MPEG Transport Stream"
14732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14734 msgid "MPEG 1 Format"
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14739 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14740 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14741 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14742 "at http://yourip:8080 by default."
14744 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14745 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14749 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14750 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14751 "generally the most compatible"
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14757 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14758 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14759 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14760 "at mms://yourip:8080 by default."
14762 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14763 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14767 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14768 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14769 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14770 "encapsulated in HTTP)."
14773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14775 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14776 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14780 msgid "Use this to stream to a single computer."
14781 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14785 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14786 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14787 "address beginning with 239.255."
14790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14792 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14793 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14794 "but it won't work over the Internet."
14797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14799 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14805 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14806 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14807 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14817 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14818 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14821 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14828 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14832 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14833 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14834 "access to more features."
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
14840 msgid "Stream to network"
14841 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
14845 msgid "Transcode/Save to file"
14846 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
14848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14849 msgid "Choose input"
14850 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14853 msgid "Choose here your input stream."
14854 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
14858 msgid "Select a stream"
14859 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
14861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14863 msgid "Existing playlist item"
14864 msgstr "เปิด playlist"
14866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14868 msgid "Partial Extract"
14871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14873 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14874 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14875 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14887 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14891 #: modules/stream_out/rtp.c:71
14892 msgid "Destination"
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14897 msgid "Streaming method"
14898 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14901 msgid "Address of the computer to stream to."
14902 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14905 msgid "UDP Unicast"
14906 msgstr "UDP Unicast"
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14909 msgid "UDP Multicast"
14910 msgstr "UDP Multicast"
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14913 #: modules/stream_out/transcode.c:162
14918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14920 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14921 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14926 msgid "Transcode audio"
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14931 msgid "Transcode video"
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
14936 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
14942 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14948 msgid "Encapsulation format"
14951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14953 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14954 "previously chosen settings all formats won't be available."
14957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14958 msgid "Additional streaming options"
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14962 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
14966 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14967 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
14972 msgid "SAP Announce"
14973 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
14978 msgid "Local playback"
14981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14982 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14987 msgid "Additional transcode options"
14988 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
14990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14991 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
14996 msgid "Select the file to save to"
14997 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15001 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15002 "the receiving user as they become part of the image."
15005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15007 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15017 msgid "Encap. format"
15018 msgstr "รูปแบบของภาพ"
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15021 msgid "Input stream"
15022 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
15024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15025 msgid "Save file to"
15026 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
15028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15030 msgid "Include subtitles"
15033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15035 msgid "No input selected"
15036 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15040 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15042 "Choose one before going to the next page."
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15047 msgid "No valid destination"
15050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15052 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15055 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15056 "and the help texts in this window."
15059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15061 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15062 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15064 "Correct your selection and try again."
15067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15068 msgid "Select the directory to save to"
15069 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15072 msgid "No folder selected"
15073 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
15075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15076 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15081 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15086 msgid "No file selected"
15087 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15090 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15095 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15114 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15115 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
15117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15118 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15119 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
15121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15123 msgid "This allows to stream on a network."
15124 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15128 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15129 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15130 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15131 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15135 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15139 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15144 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15145 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15146 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15147 "leave this setting to 1."
15150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15152 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15153 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15154 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15155 "extra interface.\n"
15156 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15157 "name will be used."
15160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15162 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15165 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15169 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15171 msgid "Maemo hildon interface"
15172 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
15174 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15176 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15177 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
15179 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15180 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15183 #: modules/gui/ncurses.c:118
15184 msgid "Filebrowser starting point"
15187 #: modules/gui/ncurses.c:120
15189 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15190 "show you initially."
15193 #: modules/gui/ncurses.c:125
15194 msgid "Ncurses interface"
15195 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
15197 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15200 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15202 #: modules/gui/ncurses.c:1508
15207 #: modules/gui/ncurses.c:1509
15212 #: modules/gui/ncurses.c:1521
15214 msgid " Source : %s"
15217 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15219 msgid " State : Playing %s"
15222 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15224 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15227 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15229 msgid " State : Paused %s"
15232 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15234 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15237 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15239 msgid " Volume : %i%%"
15240 msgstr "ความดัง: %d%%"
15242 #: modules/gui/ncurses.c:1562
15244 msgid " Title : %d/%d"
15247 #: modules/gui/ncurses.c:1573
15249 msgid " Chapter : %d/%d"
15252 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15254 msgid " Source: <no current item> %s"
15257 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15258 msgid " [ h for help ]"
15261 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15269 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15271 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15272 msgid " h,H Show/Hide help box"
15275 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15276 msgid " i Show/Hide info box"
15279 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15280 msgid " m Show/Hide metadata box"
15283 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15284 msgid " L Show/Hide messages box"
15287 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15288 msgid " P Show/Hide playlist box"
15291 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15292 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15295 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15296 msgid " x Show/Hide objects box"
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15300 msgid " S Show/Hide statistics box"
15303 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15304 msgid " c Switch color on/off"
15307 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15308 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15311 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15316 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15317 msgid " q, Q, Esc Quit"
15320 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15324 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15325 msgid " <space> Pause/Play"
15328 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15329 msgid " f Toggle Fullscreen"
15332 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15334 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15335 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15337 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15338 msgid " [, ] Next/Previous title"
15341 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15342 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15345 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15347 msgid " <right> Seek +1%%"
15350 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15352 msgid " <left> Seek -1%%"
15355 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15356 msgid " a Volume Up"
15359 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15360 msgid " z Volume Down"
15363 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15368 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15369 msgid " r Toggle Random playing"
15372 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15373 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15376 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15377 msgid " R Toggle Repeat item"
15380 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15381 msgid " o Order Playlist by title"
15384 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15385 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15388 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15389 msgid " g Go to the current playing item"
15392 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15393 msgid " / Look for an item"
15396 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15397 msgid " A Add an entry"
15400 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15401 msgid " D, <del> Delete an entry"
15404 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15405 msgid " <backspace> Delete an entry"
15408 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15409 msgid " e Eject (if stopped)"
15412 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15414 msgid "[Filebrowser]"
15417 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15418 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15421 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15422 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15425 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15426 msgid " . Show/Hide hidden files"
15429 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15433 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15434 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15437 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15438 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15441 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15446 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15448 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15451 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15453 msgid "[Miscellaneous]"
15456 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15457 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15460 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15462 msgid " Information "
15465 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15470 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15475 #: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
15477 msgid "No item currently playing"
15478 msgstr "No items in the playlist"
15480 #: modules/gui/ncurses.c:1856
15485 #: modules/gui/ncurses.c:1901
15488 msgstr "มองหาใน..."
15490 #: modules/gui/ncurses.c:1956
15494 #: modules/gui/ncurses.c:1970
15499 #: modules/gui/ncurses.c:2059
15501 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15504 #: modules/gui/ncurses.c:2092
15505 msgid " Playlist (All, one level) "
15508 #: modules/gui/ncurses.c:2095
15509 msgid " Playlist (By category) "
15512 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15514 msgid " Playlist (Manually added) "
15515 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15517 #: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
15522 #: modules/gui/ncurses.c:2203
15527 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15528 msgid "Autoplay selected file"
15531 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15532 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15535 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15536 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15537 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
15539 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15543 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15544 msgid "Permissions"
15547 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15551 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15555 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15570 msgid "Add to Playlist"
15571 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15588 msgstr "UDP Unicast"
15590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15593 msgstr "UDP Multicast"
15595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15597 msgstr "เครือข่าย: "
15599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:152
15667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15673 msgid "Samplerate:"
15676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15695 msgid "Decimation:"
15698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15761 msgid "Video Codec:"
15762 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15794 msgid "Video Bitrate:"
15795 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
15797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15799 msgid "Bitrate Tolerance:"
15800 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
15802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15803 msgid "Keyframe Interval:"
15806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15808 msgid "Audio Codec:"
15809 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15813 msgid "Deinterlace:"
15814 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
15816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15831 msgid "Time To Live (TTL):"
15832 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15843 msgid "localhost.localdomain"
15844 msgstr "localhost.localdomain"
15846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15848 msgstr "239.0.0.42"
15850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15908 msgid "Audio Bitrate :"
15909 msgstr "พอร์ตเสียง"
15911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15913 msgid "SAP Announce:"
15914 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15918 msgid "SLP Announce:"
15919 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15923 msgid "Announce Channel:"
15926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1002
15931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15953 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15954 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15955 "org/copyleft/gpl.html)."
15957 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
15958 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15961 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15962 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15965 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15966 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15968 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15970 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15973 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15975 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15976 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
15978 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
15983 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
15985 msgid "Previous Chapter/Title"
15986 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
15988 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
15992 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
15994 msgid "Next Chapter/Title"
15997 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
15999 msgid "Teletext Activation"
16000 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16002 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16004 msgid "Toggle Transparency "
16005 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
16007 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16010 "If the playlist is empty, open a medium"
16013 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16015 msgid "Stop playback"
16018 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16020 msgid "Open a medium"
16023 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16025 msgid "Previous media in the playlist"
16026 msgstr "No items in the playlist"
16028 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16030 msgid "Next media in the playlist"
16031 msgstr "No items in the playlist"
16033 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16035 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16036 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16038 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16040 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16041 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16043 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16045 msgid "Show extended settings"
16046 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16048 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16050 msgid "Show playlist"
16051 msgstr "บันทึก playlist"
16053 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16055 msgid "Take a snapshot"
16058 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16059 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16062 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16064 msgid "Frame by frame"
16065 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16067 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16072 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16074 msgid "Step backward"
16077 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16079 msgid "Step forward"
16082 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
16083 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
16090 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16091 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16095 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
16097 msgid "Enable spatializer"
16100 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
16102 msgid "Audio/Video"
16103 msgstr "เครื่อง Audio CD"
16105 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
16106 msgid "Advance of audio over video:"
16109 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16111 "A positive value means that\n"
16112 "the audio is ahead of the video"
16115 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
16117 msgid "Subtitles/Video"
16118 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16120 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
16121 msgid "Advance of subtitles over video:"
16124 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
16126 "A positive value means that\n"
16127 "the subtitles are ahead of the video"
16130 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16132 msgid "Speed of the subtitles:"
16133 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16135 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
16136 msgid "Force update of this dialog's values"
16139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16145 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16150 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16151 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16154 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16155 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16158 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16161 msgstr "File dumpper"
16163 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16165 msgid "Discontinuities"
16166 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
16168 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16170 msgid "Sent bitrate"
16173 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16175 msgid "Current visualization"
16176 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
16178 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16180 "Current playback speed.\n"
16184 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16185 msgid "Revert to normal play speed"
16188 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16190 msgid "Download cover art"
16191 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
16193 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16194 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16197 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16199 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16200 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16202 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:92
16204 msgid "Select one or multiple files"
16205 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16207 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
16209 msgid "File names:"
16212 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
16217 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:168
16219 msgid "Open subtitles file"
16220 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16222 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:273
16224 msgid "Eject the disc"
16227 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
16228 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:941
16231 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
16233 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
16234 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:971
16236 msgid "Transponder symbol rate"
16237 msgstr "Transponder FEC"
16239 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
16242 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16244 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
16249 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
16251 msgid "Selected ports:"
16252 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
16254 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
16258 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:852
16260 msgid "Input caching:"
16261 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16263 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:862
16264 msgid "Use VLC pace"
16267 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
16269 msgid "Auto connnection"
16270 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
16272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
16274 msgid "Radio device name"
16275 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
16277 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1194
16279 msgid "Advanced Options"
16280 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16282 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16283 msgid "Double click to get media information"
16286 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16290 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16291 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16294 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16296 msgid "Show the current item"
16299 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16301 msgid "Select File"
16304 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16306 msgid "Select Directory"
16307 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16309 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16310 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16313 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16318 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16323 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16328 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16333 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
16335 msgid "Hotkey for "
16338 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16339 msgid "Press the new keys for "
16342 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
16343 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16346 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
16347 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
16352 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16354 msgid "Subtitles && OSD"
16355 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16357 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16359 msgid "Input && Codecs"
16360 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16362 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16364 msgid "Video Settings"
16365 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16367 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16369 msgid "Audio Settings"
16370 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
16372 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16377 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16379 msgid "Input & Codecs Settings"
16380 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16382 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16384 "If this property is blank, different values\n"
16385 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16386 "You can define a unique one or configure them \n"
16387 "individually in the advanced preferences."
16390 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
16391 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16394 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
16396 msgid "Configure Hotkeys"
16399 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16402 msgid "Audio Files"
16405 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
16406 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16408 msgid "Video Files"
16409 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16411 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
16412 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16414 msgid "Playlist Files"
16415 msgstr "มุมมอง Playlist"
16417 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
16422 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
16423 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16424 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16427 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16431 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16433 msgid "Edit Bookmarks"
16434 msgstr "Playlist bookmark 1"
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16442 msgid "Create a new bookmark"
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16447 msgid "Delete the selected item"
16448 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16450 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16452 msgid "Delete all the bookmarks"
16453 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16455 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16457 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16458 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16459 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16463 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16467 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16471 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16473 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1405
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16482 msgid "Hide future errors"
16483 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16487 msgid "Adjustments and Effects"
16488 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16491 msgid "Graphic Equalizer"
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16496 msgid "Audio Effects"
16497 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16501 msgid "Video Effects"
16502 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16505 msgid "Synchronization"
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16510 msgid "v4l2 controls"
16511 msgstr "VLC - Controller"
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16516 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16523 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16526 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16528 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16530 msgid "VLC media player "
16531 msgstr "VLC media player"
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16535 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16536 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16537 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16542 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16545 "This version of VLC was compiled by:\n"
16547 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16549 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16551 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16553 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16555 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16559 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16561 msgid "Copyright (C) "
16564 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16566 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16568 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16571 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16573 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16574 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16575 "create the best free software."
16578 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16586 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16588 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16590 msgid "VLC media player updates"
16591 msgstr "VLC media player"
16593 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16594 msgid "&Recheck version"
16597 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16599 msgid "Checking for an update..."
16600 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16602 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16605 "Do you want to download it?\n"
16608 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16610 msgid "Launching an update request..."
16611 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16615 msgid "Select a directory..."
16616 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16618 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16624 msgid "A new version of VLC("
16625 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16627 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16629 msgid ") is available."
16630 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16634 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16635 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16639 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16640 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16648 msgid "&Extra Metadata"
16651 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16653 msgid "&Codec Details"
16656 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16658 msgid "&Statistics"
16661 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16662 msgid "&Save Metadata"
16665 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16670 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16672 msgid "Modules tree"
16673 msgstr "Full treble"
16675 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16682 msgid "&Save as..."
16683 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16685 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16686 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16689 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16690 msgid "Verbosity Level"
16693 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16700 msgid "Save log file as..."
16701 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16704 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16709 "Cannot write to file %1:\n"
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
16718 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16722 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16727 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16732 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16734 msgid "Capture &Device"
16735 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16737 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16742 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16746 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16751 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16752 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16755 msgstr "กระแสข้อมูล"
16757 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16762 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16764 msgid "&Convert / Save"
16767 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16769 msgid "Plugins and extensions"
16770 msgstr "AAC extension"
16772 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16776 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16781 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16788 msgid "Deletes the selected item"
16789 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16791 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16793 msgid "Show settings"
16794 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16796 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16801 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16803 msgid "Switch to simple preferences view"
16804 msgstr "เลือก skin"
16806 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16808 msgid "Switch to full preferences view"
16809 msgstr "เลือก skin"
16811 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16815 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16817 msgid "Save and close the dialog"
16818 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16820 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16822 msgid "&Reset Preferences"
16823 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
16825 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16826 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16829 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
16831 msgid "Stream Output"
16834 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16836 "Stream output string.\n"
16837 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16838 "but you can change it manually."
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
16842 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
16846 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16849 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
16850 msgid "Day / Month / Year:"
16853 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
16856 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16858 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
16860 msgid "Repeat delay:"
16861 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16863 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
16867 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
16872 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
16877 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16879 msgid "Save VLM configuration as..."
16880 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
16882 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
16883 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16886 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
16888 msgid "Open VLM configuration..."
16889 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
16891 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
16893 msgid "Broadcast: "
16894 msgstr "Podcast parser"
16896 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
16900 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
16905 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
16907 msgid "Open Directory"
16908 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
16910 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
16912 msgid "Open playlist..."
16913 msgstr "&เปิด Playlist..."
16915 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
16917 msgid "Save playlist as..."
16918 msgstr "บันทึก Playlist..."
16920 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
16922 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16923 msgstr "XSPF playlist"
16925 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
16927 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
16928 msgstr "XSPF playlist"
16930 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
16932 msgid "HTML playlist (*.html)"
16933 msgstr "เปิด playlist"
16935 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
16937 msgid "Open subtitles..."
16938 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
16940 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
16942 msgid "Media Files"
16945 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16947 msgid "Subtitles Files"
16948 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16950 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16955 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
16957 msgid "Privacy and Network Policies"
16958 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16960 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
16962 msgid "Privacy and Network Warning"
16963 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16965 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
16967 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16968 "without authorization.</p>\n"
16969 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
16970 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
16971 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16972 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16973 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
16974 "almost no access to the web.</p>\n"
16977 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
16978 msgid "Control menu for the player"
16981 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
16986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16989 msgstr "มีเดีย: %s"
16991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
17004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
17007 msgstr "เครื่องมือ"
17009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
17014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
17020 msgid "&Open File..."
17021 msgstr "เปิดไฟล์..."
17023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
17024 msgid "Open &Disc..."
17025 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
17028 msgid "Open &Network Stream..."
17029 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
17033 msgid "Open &Capture Device..."
17034 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
17037 msgid "Open &Location from clipboard"
17040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
17042 msgid "&Recent Media"
17045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
17046 msgid "Conve&rt / Save..."
17049 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
17051 msgid "&Streaming..."
17052 msgstr "การตั้งค่า..."
17054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1026
17059 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17061 msgid "&Effects and Filters"
17062 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
17066 msgid "&Track Synchronization"
17067 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
17071 msgid "Plu&gins and extensions"
17072 msgstr "AAC extension"
17074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
17076 msgid "&Preferences"
17079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
17084 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
17089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
17091 msgid "Mi&nimal View"
17092 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
17099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
17101 msgid "&Fullscreen Interface"
17102 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17104 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
17106 msgid "&Advanced Controls"
17107 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17109 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
17111 msgid "Quit after Playback"
17114 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17116 msgid "Visualizations selector"
17119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
17121 msgid "Customi&ze Interface..."
17122 msgstr "Dummy Interface"
17124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
17126 msgid "Audio &Track"
17129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
17131 msgid "Audio &Channels"
17134 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
17136 msgid "Audio &Device"
17137 msgstr "เครื่องเสียง"
17139 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
17141 msgid "&Visualizations"
17144 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
17146 msgid "Video &Track"
17147 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
17149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
17151 msgid "&Subtitles Track"
17154 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
17156 msgid "&Fullscreen"
17159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
17161 msgid "Always &On Top"
17162 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
17166 msgid "DirectX Wallpaper"
17169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
17174 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
17184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17186 msgid "&Aspect Ratio"
17187 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17189 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17194 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17196 msgid "&Deinterlace"
17197 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
17199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17201 msgid "&Post processing"
17202 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
17206 msgid "Manage &bookmarks"
17207 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17212 msgstr "ชื่อเรื่อง"
17214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
17219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
17220 msgid "&Navigation"
17223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
17228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17230 msgid "Configure podcasts..."
17233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
17238 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
17240 msgid "Check for &Updates..."
17241 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
17243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
17248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
17250 msgid "N&ormal Speed"
17253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
17258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17260 msgid "&Jump Forward"
17263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
17265 msgid "Jump Bac&kward"
17268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
17273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
17276 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
17283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
17285 msgid "Open &Network..."
17286 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
17288 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
17290 msgid "Leave Fullscreen"
17293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
17298 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1008
17300 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17301 msgstr "VLC media player"
17303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
17305 msgid "Show VLC media player"
17306 msgstr "VLC media player"
17308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1024
17310 msgid "&Open Media"
17313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1390
17315 msgid " - Empty - "
17318 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17320 msgid "Open &Folder..."
17321 msgstr "เปิดไฟล์..."
17323 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17324 msgid "Open D&irectory..."
17325 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
17327 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17329 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17330 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17332 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17334 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17335 "preferences dialog."
17338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17339 msgid "Systray icon"
17342 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17344 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17348 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17349 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17352 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17353 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17356 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17358 msgid "Resize interface to the native video size"
17359 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17361 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17363 "You have two choices:\n"
17364 " - The interface will resize to the native video size\n"
17365 " - The video will fit to the interface size\n"
17366 " By default, interface resize to the native video size."
17369 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17370 msgid "Show playing item name in window title"
17373 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17374 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17377 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17378 msgid "Path to use in openfile dialog"
17381 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17382 msgid "Show notification popup on track change"
17385 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17387 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17388 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17391 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17392 msgid "Advanced options"
17393 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17395 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17397 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17398 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17400 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17402 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17403 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17405 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17407 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17408 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17412 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17413 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17416 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17417 msgid "Activate the updates availability notification"
17420 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17422 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17423 "once every two weeks."
17426 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17427 msgid "Number of days between two update checks"
17430 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17431 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17434 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17436 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17437 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17440 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17441 msgid "Automatically save the volume on exit"
17444 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17445 msgid "Ask for network policy at start"
17448 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17449 msgid "Save the recently played items in the menu"
17452 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17453 msgid "List of words separated by | to filter"
17456 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17457 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17460 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17461 msgid "Define the colors of the volume slider "
17464 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17466 "Define the colors of the volume slider\n"
17467 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17468 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17469 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17472 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17473 msgid "Selection of the starting mode and look "
17476 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17478 "Start VLC with:\n"
17480 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17481 " - minimal mode with limited controls"
17484 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17486 msgid "Classic look"
17487 msgstr "Classic rock"
17489 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17490 msgid "Complete look with information area"
17493 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17494 msgid "Minimal look with no menus"
17497 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17499 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17500 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
17502 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
17504 msgid "Qt interface"
17505 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
17507 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17510 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
17512 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
17514 msgid "Show extended options"
17515 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17517 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
17519 msgid "Show &more options"
17520 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17522 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
17524 msgid "Change the caching for the media"
17525 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
17527 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
17530 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
17532 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
17534 msgid "Change the start time for the media"
17535 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
17537 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
17538 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17541 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
17542 msgid "Extra media"
17545 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17547 msgid "Select the file"
17550 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:182
17551 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17554 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:189
17556 msgid "Edit Options"
17559 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:227
17561 msgid "Select play mode"
17564 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17565 msgid "Choose one or more media file to open"
17568 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:29
17570 msgid "Select one or more files"
17571 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17573 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:207
17575 msgid "Select the subtitles file"
17576 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17578 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:85
17580 msgid "Add a subtitles file"
17581 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17583 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
17585 msgid "Use a sub&titles file"
17586 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17588 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17591 msgstr "การเรียงข้อมูล"
17593 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17595 msgid "Network Protocol"
17596 msgstr "เครือข่าย: "
17598 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17600 msgid "Select the protocol for the URL."
17601 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
17603 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17608 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17610 msgid "Select the port used"
17613 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17614 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17617 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17618 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17619 msgid "Podcast URLs list"
17622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17624 msgid "Default volume"
17625 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17628 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17632 msgid "Save volume on exit"
17635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17637 msgid "Preferred audio language"
17640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
17644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:312
17645 msgid "Enable last.fm submission"
17648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17650 msgid "Disc Devices"
17653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17655 msgid "Default disc device"
17656 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
17658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17659 msgid "Server default port"
17662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17664 msgid "Default caching level"
17665 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
17667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17669 msgid "Post-Processing quality"
17670 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17673 msgid "Repair AVI files"
17676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17677 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:179
17685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:51
17687 msgid "Subtitles Language"
17688 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
17690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:57
17692 msgid "Preferred subtitles language"
17695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:77
17697 msgid "Default encoding"
17700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:99
17703 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:112
17710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:75
17715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
17717 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
17718 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
17720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:105
17721 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
17722 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:115
17728 msgstr "ไดเรกทรอรี"
17730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:130
17732 msgid "Display device"
17733 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:140
17737 msgid "Enable wallpaper mode"
17738 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
17740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:159
17742 msgid "Deinterlacing Mode"
17743 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
17745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:166
17747 msgid "Force Aspect Ratio"
17748 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
17750 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17752 msgid "Edit settings"
17753 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
17755 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17758 msgstr "VLC - Controller"
17760 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17761 msgid "Run manually"
17764 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17765 msgid "Setup schedule"
17768 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17769 msgid "Run on schedule"
17772 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17777 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17782 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17785 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17787 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17790 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
17792 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17795 msgstr "wa]Noeg-hk"
17797 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17819 msgid "Image adjust"
17820 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
17822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17823 msgid "Brightness threshold"
17826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:303
17827 msgid "Synchronize top and bottom"
17830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:310
17831 msgid "Synchronize left and right"
17834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
17838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:340
17840 msgid "Magnification/Zoom"
17841 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
17843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:347
17845 msgid "Puzzle game"
17848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:385
17853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
17854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:695
17855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:789
17860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399
17861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:688
17862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:772
17866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:409 modules/video_filter/rotate.c:68
17871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:445
17881 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
17883 msgid "Color extraction"
17886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
17887 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17888 msgid "Color threshold"
17891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
17895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
17897 msgid "Image modification"
17898 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
17900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:558
17901 msgid "Water effect"
17904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:572 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17905 #: modules/video_filter/noise.c:54
17909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:579
17910 msgid "Motion detect"
17913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:586
17914 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17915 msgid "Motion blur"
17918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
17923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:656
17928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17930 msgid "Vout/Overlay"
17933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:676
17938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:725
17943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:760 modules/video_filter/panoramix.c:97
17948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:809 modules/video_filter/clone.c:71
17953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:821 modules/video_filter/clone.c:58
17955 msgid "Number of clones"
17956 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:903
17964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
17969 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:860
17970 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
17971 msgid "Transparency"
17974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:916
17977 msgstr "รูปแบบ Log"
17979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:951
17983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:962
17985 msgid "Advanced video filter controls"
17986 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:971
17990 msgid "Subpicture filters"
17991 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:981
17994 msgid "Video filters"
17995 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:988
17999 msgid "Vout filters"
18000 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:995
18005 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
18007 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
18009 msgid "VLM configurator"
18010 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18012 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
18014 msgid "Media Manager Edition"
18015 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
18017 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
18022 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
18025 msgstr "สิ่งนำเข้า"
18027 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
18029 msgid "Select Input"
18030 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
18032 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
18037 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
18039 msgid "Select Output"
18042 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
18044 msgid "Time Control"
18045 msgstr "VLC - Controller"
18047 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
18049 msgid "Mux Control"
18050 msgstr "VLC - Controller"
18052 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
18057 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
18058 msgid "Media Manager List"
18061 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
18062 msgid "Open a skin file"
18063 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
18065 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
18067 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18068 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
18070 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
18071 msgid "Open playlist"
18072 msgstr "เปิด playlist"
18074 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
18076 msgid "Playlist Files|"
18077 msgstr "มุมมอง Playlist"
18079 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18080 msgid "Save playlist"
18081 msgstr "บันทึก playlist"
18083 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18085 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18086 msgstr "XSPF playlist"
18088 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
18089 msgid "Skin to use"
18090 msgstr "Skin ที่ใช้"
18092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
18093 msgid "Path to the skin to use."
18094 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
18096 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
18097 msgid "Config of last used skin"
18100 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
18102 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18103 "automatically, do not touch it."
18106 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
18107 msgid "Show a systray icon for VLC"
18110 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
18111 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
18112 msgid "Show VLC on the taskbar"
18115 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
18116 msgid "Enable transparency effects"
18119 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
18121 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18122 "when moving windows does not behave correctly."
18125 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
18126 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
18128 msgid "Use a skinned playlist"
18129 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18131 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18135 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
18137 msgid "Skinnable Interface"
18138 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
18140 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18141 msgid "Skins loader demux"
18144 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18145 msgid "Select skin"
18146 msgstr "เลือก skin"
18148 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18149 msgid "Open skin..."
18150 msgstr "เปิด skin..."
18152 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
18155 "(WinCE interface)\n"
18159 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
18162 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18165 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
18168 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18171 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
18172 msgid "Compiled by "
18173 msgstr "คอมไพล์โดย"
18175 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
18178 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18179 "http://www.videolan.org/"
18181 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18182 "http://www.videolan.org/\n"
18185 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
18189 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
18191 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18195 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
18199 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
18200 msgid "Choose directory"
18201 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
18203 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
18204 msgid "Choose file"
18207 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18209 msgid "Embed video in interface"
18210 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
18212 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
18214 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18218 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
18220 msgid "WinCE interface"
18223 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
18226 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
18227 msgid "WinCE dialogs provider"
18230 #: modules/meta_engine/folder.c:56
18231 msgid "Folder meta data"
18234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18239 msgid "Classic rock"
18240 msgstr "Classic rock"
18242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18292 msgstr "Industrial"
18294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18295 msgid "Alternative"
18296 msgstr "Alternative"
18298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18299 msgid "Death metal"
18300 msgstr "Death metal"
18302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18308 msgstr "Soundtrack"
18310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18311 msgid "Euro-Techno"
18312 msgstr "Euro-Techno"
18314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18339 msgid "Instrumental"
18340 msgstr "Instrumental"
18342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18356 msgstr "Sound clip"
18358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18363 msgid "Alternative rock"
18364 msgstr "Alternative rock"
18366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18380 msgstr "Meditative"
18382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18383 msgid "Instrumental pop"
18384 msgstr "Instrumental pop"
18386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18387 msgid "Instrumental rock"
18388 msgstr "Instrumental rock"
18390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18403 msgid "Techno-Industrial"
18404 msgstr "Techno-Industrial"
18406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18408 msgstr "Electronic"
18410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18423 msgid "Southern rock"
18424 msgstr "Southern rock"
18426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18440 msgstr "40อันดับแรก"
18442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18443 msgid "Christian rap"
18444 msgstr "Christian rap"
18446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18455 msgid "Native American"
18456 msgstr "Native American"
18458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18498 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18502 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18507 msgid "Rock & roll"
18508 msgstr "Rock & roll"
18510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18514 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18516 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18517 msgstr "ID3 tags parser"
18519 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18520 msgid "The username of your last.fm account"
18523 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18524 msgid "The password of your last.fm account"
18527 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18528 msgid "Audioscrobbler"
18531 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18532 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18535 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
18536 msgid "Last.fm username not set"
18539 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
18541 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18543 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18546 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18547 msgid "last.fm: Authentication failed"
18550 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
18552 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18556 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18558 msgid "Dummy image chroma format"
18559 msgstr "รูปแบบ Log"
18561 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18563 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18564 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18567 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18568 msgid "Save raw codec data"
18571 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18573 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18577 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18579 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18580 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18581 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18584 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18585 msgid "Dummy interface function"
18586 msgstr "Dummy interface function"
18588 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18589 msgid "Dummy Interface"
18590 msgstr "Dummy Interface"
18592 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18593 msgid "Dummy access function"
18594 msgstr "Dummy access function"
18596 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18597 msgid "Dummy demux function"
18598 msgstr "Dummy demux function"
18600 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18601 msgid "Dummy decoder"
18602 msgstr "Dummy decoder"
18604 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18605 msgid "Dummy decoder function"
18606 msgstr "Dummy decoder function"
18608 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18610 msgid "Dump decoder"
18611 msgstr "Dummy decoder"
18613 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18615 msgid "Dump decoder function"
18616 msgstr "Dummy decoder function"
18618 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18619 msgid "Dummy encoder function"
18620 msgstr "Dummy encoder function"
18622 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18623 msgid "Dummy audio output function"
18624 msgstr "Dummy audio output function"
18626 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18627 msgid "Dummy video output function"
18628 msgstr "Dummy video output function"
18630 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18631 msgid "Dummy Video output"
18632 msgstr "Dummy Video output"
18634 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
18635 msgid "Dummy font renderer function"
18636 msgstr "Dummy font renderer function"
18638 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
18639 msgid "Filename for the font you want to use"
18642 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
18643 msgid "Font size in pixels"
18644 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
18646 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
18648 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18649 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18653 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
18655 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18656 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18659 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
18660 #: modules/misc/win32text.c:68
18661 msgid "Text default color"
18664 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
18665 #: modules/misc/win32text.c:69
18667 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18668 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18669 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18670 "(red + green), #FFFFFF = white"
18673 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
18674 #: modules/misc/win32text.c:73
18675 msgid "Relative font size"
18678 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
18679 #: modules/misc/win32text.c:74
18681 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18682 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18685 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18686 #: modules/misc/win32text.c:80
18690 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18691 #: modules/misc/win32text.c:80
18695 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18696 #: modules/misc/win32text.c:80
18700 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18701 #: modules/misc/win32text.c:80
18705 #: modules/misc/freetype.c:107
18706 msgid "Use YUVP renderer"
18709 #: modules/misc/freetype.c:108
18711 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18712 "you want to encode into DVB subtitles"
18715 #: modules/misc/freetype.c:110
18717 msgid "Font Effect"
18718 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18720 #: modules/misc/freetype.c:111
18722 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18726 #: modules/misc/freetype.c:120
18730 #: modules/misc/freetype.c:120
18731 msgid "Fat Outline"
18734 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
18736 msgid "Text renderer"
18737 msgstr "Freetype2 font renderer"
18739 #: modules/misc/freetype.c:133
18740 msgid "Freetype2 font renderer"
18741 msgstr "Freetype2 font renderer"
18743 #: modules/misc/gnutls.c:78
18744 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18747 #: modules/misc/gnutls.c:80
18749 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18750 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18753 #: modules/misc/gnutls.c:83
18754 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18757 #: modules/misc/gnutls.c:85
18759 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18762 #: modules/misc/gnutls.c:90
18763 msgid "GnuTLS transport layer security"
18766 #: modules/misc/gnutls.c:100
18768 msgid "GnuTLS server"
18769 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18771 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18772 msgid "Gtk+ GUI helper"
18775 #: modules/misc/inhibit.c:70
18777 msgid "Power Management Inhibitor"
18778 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18780 #: modules/misc/inhibit.c:150
18781 msgid "Playing some media."
18784 #: modules/misc/logger.c:122
18786 msgstr "รูปแบบ Log"
18788 #: modules/misc/logger.c:124
18790 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18791 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18794 #: modules/misc/logger.c:128
18796 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18800 #: modules/misc/logger.c:133
18803 msgstr "เข้าใช้งาน"
18805 #: modules/misc/logger.c:134
18807 msgid "File logging"
18808 msgstr "wa]Noeg-hk"
18810 #: modules/misc/logger.c:140
18812 msgid "Log filename"
18815 #: modules/misc/logger.c:140
18817 msgid "Specify the log filename."
18820 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18822 msgid "Lua interface"
18823 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18825 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18827 msgid "Lua interface module to load"
18828 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18830 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18832 msgid "Lua interface configuration"
18833 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18835 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18837 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18838 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18841 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18845 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18846 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18849 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18851 msgid "Lua Playlist"
18854 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18855 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18858 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18860 msgid "Lua Interface Module"
18861 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18863 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18864 msgid "libc memcpy"
18865 msgstr "libc memcpy"
18867 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18868 msgid "3D Now! memcpy"
18869 msgstr "3D Now! memcpy"
18871 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18873 msgstr "MMX memcpy"
18875 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18876 msgid "MMX EXT memcpy"
18877 msgstr "MMX EXT memcpy"
18879 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18880 msgid "AltiVec memcpy"
18881 msgstr "AltiVec memcpy"
18883 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18884 msgid "Growl Notification Plugin"
18887 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18889 msgid "Now playing"
18890 msgstr "กำลังทำงาน"
18892 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18897 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18899 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18900 "notifications are sent locally."
18903 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18905 msgid "Growl password on the Growl server."
18906 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18908 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18910 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18911 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18913 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18914 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18917 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18919 msgid "Title format string"
18920 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18922 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18924 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18925 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18928 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18930 msgid "MSN Now-Playing"
18931 msgstr "กำลังทำงาน"
18933 #: modules/misc/notify/notify.c:47
18935 msgid "Timeout (ms)"
18938 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18939 msgid "How long the notification will be displayed "
18942 #: modules/misc/notify/notify.c:53
18946 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18947 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18950 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18952 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18953 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18954 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18955 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18956 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18957 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18958 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18961 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18962 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18965 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
18967 msgid "Flip vertical position"
18968 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18970 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18971 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18974 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
18976 msgid "Vertical offset"
18979 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
18981 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18982 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18985 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18987 msgid "Shadow offset"
18990 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
18992 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18995 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18996 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18999 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
19000 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19003 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
19004 msgid "XOSD interface"
19005 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
19007 #: modules/misc/osd/parser.c:54
19009 msgid "OSD configuration importer"
19010 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19012 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19014 msgid "XML OSD configuration importer"
19015 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19017 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19019 msgid "M3U playlist export"
19020 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19022 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19024 msgid "Old playlist export"
19025 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19027 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19029 msgid "XSPF playlist export"
19030 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
19032 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19034 msgid "HTML playlist export"
19035 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19037 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
19038 msgid "HAL devices detection"
19041 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19042 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19045 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19047 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19048 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19051 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19052 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19055 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19059 #: modules/misc/quartztext.c:86
19060 msgid "Name for the font you want to use"
19063 #: modules/misc/quartztext.c:112
19065 msgid "Mac Text renderer"
19066 msgstr "Freetype2 font renderer"
19068 #: modules/misc/quartztext.c:113
19070 msgid "Quartz font renderer"
19071 msgstr "Freetype2 font renderer"
19073 #: modules/misc/rtsp.c:62
19075 msgid "RTSP host address"
19076 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19078 #: modules/misc/rtsp.c:64
19080 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19081 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19082 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19083 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19086 #: modules/misc/rtsp.c:69
19087 msgid "Maximum number of connections"
19090 #: modules/misc/rtsp.c:70
19092 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19093 "0 means no limit."
19096 #: modules/misc/rtsp.c:73
19097 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19100 #: modules/misc/rtsp.c:75
19101 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19104 #: modules/misc/rtsp.c:77
19106 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19107 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19108 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19109 "The default is 5."
19112 #: modules/misc/rtsp.c:83
19116 #: modules/misc/rtsp.c:84
19117 msgid "RTSP VoD server"
19118 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
19120 #: modules/misc/screensaver.c:88
19121 msgid "X Screensaver disabler"
19124 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19129 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19131 msgid "Stats encoder function"
19132 msgstr "Dummy encoder function"
19134 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19136 msgid "Stats decoder"
19137 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19139 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19141 msgid "Stats decoder function"
19142 msgstr "Dummy decoder function"
19144 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19146 msgid "Stats demux"
19149 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19151 msgid "Stats demux function"
19152 msgstr "Dummy demux function"
19154 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19156 msgid "Stats video output"
19157 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
19159 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19161 msgid "Stats video output function"
19162 msgstr "Dummy video output function"
19164 #: modules/misc/svg.c:70
19166 msgid "SVG template file"
19169 #: modules/misc/svg.c:71
19171 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19174 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19175 msgid "C module that does nothing"
19178 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19180 msgid "Miscellaneous stress tests"
19183 #: modules/misc/win32text.c:93
19185 msgid "Win32 font renderer"
19186 msgstr "Freetype2 font renderer"
19188 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19189 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19190 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
19192 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19193 msgid "Simple XML Parser"
19194 msgstr "Simple XML Parser"
19196 #: modules/mux/asf.c:53
19197 msgid "Title to put in ASF comments."
19200 #: modules/mux/asf.c:55
19201 msgid "Author to put in ASF comments."
19204 #: modules/mux/asf.c:57
19205 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19208 #: modules/mux/asf.c:58
19212 #: modules/mux/asf.c:59
19213 msgid "Comment to put in ASF comments."
19216 #: modules/mux/asf.c:61
19217 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19220 #: modules/mux/asf.c:62
19221 msgid "Packet Size"
19222 msgstr "ขนาด Packet "
19224 #: modules/mux/asf.c:63
19225 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19226 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
19228 #: modules/mux/asf.c:64
19230 msgid "Bitrate override"
19231 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19233 #: modules/mux/asf.c:65
19235 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19236 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19240 #: modules/mux/asf.c:69
19244 #: modules/mux/asf.c:569
19245 msgid "Unknown Video"
19246 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
19248 #: modules/mux/avi.c:47
19252 #: modules/mux/dummy.c:45
19253 msgid "Dummy/Raw muxer"
19254 msgstr "Dummy/Raw muxer"
19256 #: modules/mux/mp4.c:48
19257 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19260 #: modules/mux/mp4.c:50
19262 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19263 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19267 #: modules/mux/mp4.c:60
19268 msgid "MP4/MOV muxer"
19269 msgstr "MP4/MOV muxer"
19271 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
19272 msgid "DTS delay (ms)"
19275 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19277 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19278 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19279 "inside the client decoder."
19282 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19283 msgid "PES maximum size"
19286 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19287 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19290 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19301 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19311 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19319 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19327 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19335 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19343 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
19348 msgid "PMT Program numbers"
19349 msgstr "จำนวนเรื่อง"
19351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19353 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19358 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19363 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19368 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19373 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19378 msgid "Set PID to ID of ES"
19381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19383 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19384 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19387 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19388 msgid "Data alignment"
19389 msgstr "การเรียงข้อมูล"
19391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19393 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19394 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19398 msgid "Shaping delay (ms)"
19401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19403 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19404 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19405 "especially for reference frames."
19408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
19410 msgid "Use keyframes"
19411 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
19413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19415 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19416 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19417 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19418 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19419 "the biggest frames in the stream."
19422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
19423 msgid "PCR delay (ms)"
19426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19428 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19429 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19433 msgid "Minimum B (deprecated)"
19436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19437 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19441 msgid "Maximum B (deprecated)"
19444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19446 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19447 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19448 "inside the client decoder."
19451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19452 msgid "Crypt audio"
19453 msgstr "Crypt audio"
19455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19456 msgid "Crypt audio using CSA"
19457 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
19459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19460 msgid "Crypt video"
19461 msgstr "Crypt video"
19463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19464 msgid "Crypt video using CSA"
19465 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
19467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
19472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19474 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19479 msgid "CSA Key in use"
19482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19484 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
19489 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19494 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19495 "header from the value before encrypting."
19498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
19499 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19502 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19503 msgid "Multipart JPEG muxer"
19504 msgstr "Multipart JPEG muxer"
19506 #: modules/mux/ogg.c:52
19507 msgid "Ogg/OGM muxer"
19508 msgstr "Ogg/OGM muxer"
19510 #: modules/mux/wav.c:46
19514 #: modules/packetizer/copy.c:47
19516 msgid "Copy packetizer"
19517 msgstr "DTS audio packetizer"
19519 #: modules/packetizer/h264.c:54
19521 msgid "H.264 video packetizer"
19522 msgstr "H264 video demuxer"
19524 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19526 msgid "MLP/TrueHD parser"
19527 msgstr "ISO-9660 Preparer"
19529 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19531 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19532 msgstr "DTS audio packetizer"
19534 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19536 msgid "MPEG4 video packetizer"
19537 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
19539 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19540 msgid "Sync on Intra Frame"
19543 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19545 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19546 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19549 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19551 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19552 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
19554 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19559 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19561 msgid "VC-1 packetizer"
19562 msgstr "DTS audio packetizer"
19564 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19565 msgid "Bonjour services"
19568 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
19569 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19572 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
19575 msgstr "Podcast parser"
19577 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19579 msgid "SAP multicast address"
19580 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19582 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19584 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19585 "However, you can specify a specific address."
19588 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19592 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19593 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19596 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19600 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19601 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19604 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19606 msgid "IPv6 SAP scope"
19609 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19610 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19613 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19614 msgid "SAP timeout (seconds)"
19617 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19619 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19622 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19623 msgid "Try to parse the announce"
19626 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19628 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19629 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19632 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19634 msgid "SAP Strict mode"
19637 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19639 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19643 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19644 msgid "Use SAP cache"
19647 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19649 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19650 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19653 #: modules/services_discovery/sap.c:125
19655 msgid "SAP Announcements"
19656 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
19658 #: modules/services_discovery/sap.c:151
19660 msgid "SDP Descriptions parser"
19663 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
19666 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19668 #: modules/services_discovery/sap.c:895
19670 msgstr "เครื่องมือ"
19672 #: modules/services_discovery/sap.c:899
19676 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19677 msgid "Les Guignols"
19680 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19685 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19686 msgid "Shoutcast Radio"
19689 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19690 msgid "Shoutcast TV"
19693 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19697 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19698 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19703 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19704 msgid "Shoutcast radio listings"
19707 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19708 msgid "Shoutcast TV listings"
19711 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19712 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19715 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
19716 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
19717 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19720 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
19722 msgid "Decompression"
19725 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19726 msgid "Uncompressed RAR"
19729 #: modules/stream_filter/record.c:49
19730 msgid "Internal stream record"
19733 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19738 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19739 msgid "Automatically add/delete input streams"
19742 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19744 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19745 "this stream later."
19748 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19750 msgid "Destination bridge-in name"
19751 msgstr "Dirac video decoder"
19753 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19755 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19756 "in at a time, you can discard this option."
19759 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19761 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19762 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19763 "need to raise caching values."
19766 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19770 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19772 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19773 "IDs bridge_in will register."
19776 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19777 msgid "Name of current instance"
19780 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19782 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19783 "at a time, you can discard this option."
19786 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19787 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19790 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19792 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19793 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19794 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19795 "placeholder streams should have the same format. "
19798 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19799 msgid "Placeholder delay"
19802 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19803 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19806 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19807 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19810 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19812 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19813 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19814 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19815 "frames in the streams."
19818 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19823 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19825 msgid "Bridge stream output"
19826 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19828 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19831 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19833 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19837 #: modules/stream_out/description.c:54
19839 msgid "Description stream output"
19840 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19842 #: modules/stream_out/display.c:42
19843 msgid "Enable/disable audio rendering."
19846 #: modules/stream_out/display.c:44
19847 msgid "Enable/disable video rendering."
19850 #: modules/stream_out/display.c:46
19852 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19853 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19855 #: modules/stream_out/display.c:55
19857 msgid "Display stream output"
19858 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19860 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19862 msgid "Duplicate stream output"
19863 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19865 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19866 msgid "Output access method"
19869 #: modules/stream_out/es.c:43
19871 msgid "This is the default output access method that will be used."
19872 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19874 #: modules/stream_out/es.c:45
19876 msgid "Audio output access method"
19877 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19879 #: modules/stream_out/es.c:47
19881 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19882 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19884 #: modules/stream_out/es.c:48
19886 msgid "Video output access method"
19887 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19889 #: modules/stream_out/es.c:50
19891 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19892 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19894 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19895 msgid "Output muxer"
19896 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19898 #: modules/stream_out/es.c:54
19899 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19900 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19902 #: modules/stream_out/es.c:55
19903 msgid "Audio output muxer"
19904 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19906 #: modules/stream_out/es.c:57
19907 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19908 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19910 #: modules/stream_out/es.c:58
19911 msgid "Video output muxer"
19912 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19914 #: modules/stream_out/es.c:60
19915 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19916 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19918 #: modules/stream_out/es.c:62
19920 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19922 #: modules/stream_out/es.c:64
19923 msgid "This is the default output URI."
19924 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19926 #: modules/stream_out/es.c:65
19927 msgid "Audio output URL"
19928 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19930 #: modules/stream_out/es.c:67
19931 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19932 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19934 #: modules/stream_out/es.c:68
19935 msgid "Video output URL"
19936 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19938 #: modules/stream_out/es.c:70
19939 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19940 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19942 #: modules/stream_out/es.c:79
19944 msgid "Elementary stream output"
19945 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19947 #: modules/stream_out/es.c:85
19952 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19954 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19957 #: modules/stream_out/gather.c:44
19959 msgid "Gathering stream output"
19960 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19962 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19963 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19966 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19968 msgid "Sample aspect ratio"
19969 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
19971 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
19972 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19975 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
19976 msgid "Video filter"
19977 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19979 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19980 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19983 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19985 msgid "Image chroma"
19986 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19988 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
19990 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19991 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19994 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
19995 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19998 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
19999 #: modules/video_filter/rss.c:142
20003 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
20004 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20007 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
20008 #: modules/video_filter/rss.c:144
20012 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
20013 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20016 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20017 msgid "Mosaic bridge"
20020 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
20022 msgid "Mosaic bridge stream output"
20023 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20025 #: modules/stream_out/raop.c:141
20026 msgid "Hostname or IP address of target device"
20029 #: modules/stream_out/raop.c:144
20031 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20035 #: modules/stream_out/raop.c:148
20039 #: modules/stream_out/raop.c:149
20040 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20043 #: modules/stream_out/record.c:50
20045 msgid "Destination prefix"
20048 #: modules/stream_out/record.c:52
20049 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20052 #: modules/stream_out/record.c:57
20054 msgid "Record stream output"
20057 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20059 msgid "This is the output URL that will be used."
20060 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20062 #: modules/stream_out/rtp.c:74
20066 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20068 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20069 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20070 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20071 "SDP to be announced via SAP."
20074 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
20076 msgid "SAP announcing"
20077 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
20079 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
20080 msgid "Announce this session with SAP."
20083 #: modules/stream_out/rtp.c:82
20087 #: modules/stream_out/rtp.c:84
20090 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20091 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20092 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20094 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
20096 msgid "Session name"
20097 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20099 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
20101 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20105 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
20107 msgid "Session description"
20110 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
20112 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20113 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20116 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
20118 msgid "Session URL"
20119 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20121 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
20123 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20124 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20125 "(Session Descriptor)."
20128 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
20130 msgid "Session email"
20131 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20133 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
20135 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20136 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20139 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
20140 msgid "Session phone number"
20143 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
20145 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20146 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20149 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20151 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20152 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20154 #: modules/stream_out/rtp.c:112
20156 msgstr "พอร์ตเสียง"
20158 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20160 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20161 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20163 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20165 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20167 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20169 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20170 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20172 #: modules/stream_out/rtp.c:125
20173 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20176 #: modules/stream_out/rtp.c:127
20178 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20182 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20183 msgid "Transport protocol"
20186 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20187 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20190 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20192 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20193 "master shared secret key."
20196 #: modules/stream_out/rtp.c:151
20200 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20201 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20204 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20206 msgid "RTP stream output"
20209 #: modules/stream_out/standard.c:47
20211 msgid "Output method to use for the stream."
20212 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20214 #: modules/stream_out/standard.c:50
20216 msgid "Muxer to use for the stream."
20217 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20219 #: modules/stream_out/standard.c:51
20221 msgid "Output destination"
20224 #: modules/stream_out/standard.c:53
20227 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20228 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20230 #: modules/stream_out/standard.c:54
20231 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20234 #: modules/stream_out/standard.c:56
20236 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20237 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20240 #: modules/stream_out/standard.c:58
20241 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20244 #: modules/stream_out/standard.c:60
20246 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20250 #: modules/stream_out/standard.c:67
20252 msgid "Session groupname"
20253 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20255 #: modules/stream_out/standard.c:69
20257 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20258 "if you choose to use SAP."
20261 #: modules/stream_out/standard.c:101
20263 msgid "Standard stream output"
20264 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20266 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20270 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20271 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20274 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20278 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20279 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20282 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20283 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20284 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
20286 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20287 msgid "Command UDP port"
20288 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
20290 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20291 msgid "UDP port to listen to for commands."
20292 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
20294 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20298 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20299 msgid "Initial command to execute."
20300 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
20302 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20306 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20307 msgid "Number of P frames between two I frames."
20310 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20311 msgid "Quantizer scale"
20314 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20315 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20318 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20322 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20323 msgid "Mute audio when command is not 0."
20326 #: modules/stream_out/switcher.c:115
20327 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20330 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20332 msgid "Video encoder"
20333 msgstr "Dirac video encoder"
20335 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20338 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20340 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20342 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20344 msgid "Destination video codec"
20345 msgstr "Dirac video decoder"
20347 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20349 msgid "This is the video codec that will be used."
20350 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20352 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20353 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20355 msgid "Video bitrate"
20356 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
20358 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20359 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20362 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20364 msgid "Video scaling"
20365 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
20367 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20368 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20371 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20373 msgid "Video frame-rate"
20374 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20376 #: modules/stream_out/transcode.c:70
20377 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20380 #: modules/stream_out/transcode.c:73
20381 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20384 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20386 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20387 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
20389 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20390 msgid "Maximum video width"
20391 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20393 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20395 msgid "Maximum output video width."
20396 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20398 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20400 msgid "Maximum video height"
20401 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20403 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20405 msgid "Maximum output video height."
20406 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
20408 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20410 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20411 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20414 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20416 msgid "Audio encoder"
20417 msgstr "Raw audio encoder"
20419 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20422 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20424 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20426 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20428 msgid "Destination audio codec"
20431 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20433 msgid "This is the audio codec that will be used."
20434 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20436 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20438 msgid "Audio bitrate"
20439 msgstr "พอร์ตเสียง"
20441 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20442 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20445 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20447 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20450 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20452 msgid "Audio channels"
20455 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20456 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20459 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20461 msgid "Audio filter"
20464 #: modules/stream_out/transcode.c:112
20466 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20467 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20470 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20472 msgid "Subtitles encoder"
20473 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20475 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20478 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20480 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20482 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20484 msgid "Destination subtitles codec"
20485 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
20487 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20489 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20490 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20492 #: modules/stream_out/transcode.c:125
20494 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20495 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20496 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20497 "of subpicture modules"
20500 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20504 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20506 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20509 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20511 msgid "Number of threads"
20514 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20516 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20517 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20519 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20520 msgid "High priority"
20523 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20525 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20528 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20529 msgid "Synchronise on audio track"
20532 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20534 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20535 "on the audio track."
20538 #: modules/stream_out/transcode.c:148
20540 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20544 #: modules/stream_out/transcode.c:163
20546 msgid "Transcode stream output"
20547 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20549 #: modules/stream_out/transcode.c:217
20551 msgid "Overlays/Subtitles"
20552 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
20554 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
20557 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
20560 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
20562 msgid "Shaping delay"
20565 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
20567 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
20568 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20570 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
20571 msgid "Use MPEG4 matrix"
20574 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
20575 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
20578 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
20579 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20582 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
20585 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
20587 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20588 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20589 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20590 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20591 msgid "Conversions from "
20594 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20595 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20596 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
20598 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20599 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20600 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20602 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20604 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20605 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20607 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20608 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20609 msgid "MMX conversions from "
20612 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20613 msgid "SSE2 conversions from "
20616 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20617 msgid "AltiVec conversions from "
20620 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20622 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20623 "threshold value will be the brighness defined below."
20626 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20628 msgid "Image contrast (0-2)"
20629 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20631 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20632 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20635 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20636 msgid "Image hue (0-360)"
20639 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20640 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20643 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20644 msgid "Image saturation (0-3)"
20647 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20648 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20651 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20652 msgid "Image brightness (0-2)"
20655 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20656 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20659 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20660 msgid "Image gamma (0-10)"
20663 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20664 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20667 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20669 msgid "Image properties filter"
20670 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
20672 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20673 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20676 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20677 msgid "Transparency mask"
20680 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20681 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20684 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20686 msgid "Alpha mask video filter"
20687 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20689 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20692 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20696 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20698 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20699 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20701 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20702 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20704 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20705 "where to get the required parts.\n"
20706 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20712 msgid "Save Debug Frames"
20713 msgstr "เรียงตามชื่อ"
20715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20716 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20720 msgid "Debug Frame Folder"
20723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20724 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20729 msgid "Extracted Image Width"
20730 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20733 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20738 msgid "Extracted Image Height"
20739 msgstr "ความสูงของภาพ"
20741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20742 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20747 msgid "Color when paused"
20748 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
20750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20752 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20763 msgid "Red component of the pause color"
20764 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20768 msgid "Pause-Green"
20771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20772 msgid "Green component of the pause color"
20775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20781 msgid "Blue component of the pause color"
20784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20785 msgid "Pause-Fadesteps"
20788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20790 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20799 msgid "Red component of the shutdown color"
20802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20808 msgid "Green component of the shutdown color"
20811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20817 msgid "Blue component of the shutdown color"
20820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20821 msgid "End-Fadesteps"
20824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20826 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20827 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20831 msgid "Use Software White adjust"
20834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20836 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20845 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20850 msgid "White Green"
20853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20854 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20863 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20867 msgid "Serial Port/Device"
20870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20872 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20873 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20877 msgid "Edge Weightning"
20880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20882 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20887 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20891 msgid "Darkness Limit"
20894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20896 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20897 "than one for letterboxed videos."
20900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20901 msgid "Hue windowing"
20904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20907 msgid "Used for statistics."
20908 msgstr "รวบรวมสถิติ"
20910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20911 msgid "Sat windowing"
20914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20915 msgid "Filter length (ms)"
20918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20920 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20925 msgid "Filter threshold"
20928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20929 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20933 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20937 msgid "Filter Smoothness"
20940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20942 msgid "Filter mode"
20945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20946 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20951 msgid "No Filtering"
20954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20962 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
20964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20966 msgid "Frame delay"
20969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20971 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20972 "20ms should do the trick."
20975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20977 msgid "Channel summary"
20980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20982 msgid "Channel left"
20983 msgstr "ชื่อของช่อง"
20985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20987 msgid "Channel right"
20990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20992 msgid "Channel top"
20995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20997 msgid "Channel bottom"
20998 msgstr "ชื่อของช่อง"
21000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21002 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21008 msgstr "ไม่เปิดใช้"
21010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21037 msgid "Summary gradient"
21040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21042 msgid "Left gradient"
21045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21047 msgid "Right gradient"
21050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21052 msgid "Top gradient"
21055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21057 msgid "Bottom gradient"
21060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21062 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21067 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21072 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21073 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21077 msgid "Use built-in AtmoLight"
21080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21082 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21083 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21087 msgid "AtmoLight Filter"
21090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21095 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21099 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21103 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21107 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21112 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21113 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
21115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21116 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21120 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21124 msgid "Change gradients"
21127 #: modules/video_filter/blend.c:45
21129 msgid "Video pictures blending"
21130 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
21132 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21134 msgid "Number of time to blend"
21135 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21137 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21138 msgid "The number of time the blend will be performed"
21141 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21142 msgid "Alpha of the blended image"
21145 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21146 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21149 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21150 msgid "Image to be blended onto"
21153 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21155 msgid "The image which will be used to blend onto"
21156 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
21158 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21159 msgid "Chroma for the base image"
21162 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21163 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21166 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21167 msgid "Image which will be blended."
21170 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21171 msgid "The image blended onto the base image"
21174 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21175 msgid "Chroma for the blend image"
21178 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21179 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21182 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21183 msgid "Blending benchmark filter"
21186 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21190 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21192 msgid "Benchmarking"
21193 msgstr "ความสูงของขอบ"
21195 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21199 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21201 msgid "Blend image"
21204 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21206 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21207 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21208 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21212 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21214 msgid "Bluescreen U value"
21215 msgstr "Bluescreen"
21217 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21219 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21220 "Defaults to 120 for blue."
21223 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21225 msgid "Bluescreen V value"
21226 msgstr "Bluescreen"
21228 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21230 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21231 "Defaults to 90 for blue."
21234 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21236 msgid "Bluescreen U tolerance"
21237 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21239 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21241 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21242 "value between 10 and 20 seems sensible."
21245 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21247 msgid "Bluescreen V tolerance"
21248 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21250 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21252 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21253 "value between 10 and 20 seems sensible."
21256 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21258 msgid "Bluescreen video filter"
21259 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21261 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21263 msgstr "Bluescreen"
21265 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21266 #: modules/video_filter/scene.c:60
21267 msgid "Image width"
21268 msgstr "ความกว้างของภาพ"
21270 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21271 #: modules/video_filter/scene.c:65
21272 msgid "Image height"
21273 msgstr "ความสูงของภาพ"
21275 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21276 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21279 #: modules/video_filter/canvas.c:56
21284 #: modules/video_filter/canvas.c:58
21286 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21287 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21290 #: modules/video_filter/canvas.c:67
21292 msgid "Automatically resize and padd a video"
21293 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21295 #: modules/video_filter/chain.c:43
21296 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21299 #: modules/video_filter/clone.c:59
21300 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21303 #: modules/video_filter/clone.c:62
21305 msgid "Video output modules"
21306 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21308 #: modules/video_filter/clone.c:63
21310 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21311 "separated list of modules."
21314 #: modules/video_filter/clone.c:69
21316 msgid "Clone video filter"
21317 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21319 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21321 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21322 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21323 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21324 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21327 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21328 msgid "Color threshold filter"
21331 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21332 msgid "Saturaton threshold"
21335 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21336 msgid "Similarity threshold"
21339 #: modules/video_filter/crop.c:73
21340 msgid "Crop geometry (pixels)"
21343 #: modules/video_filter/crop.c:74
21345 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21346 "<left offset> + <top offset>."
21349 #: modules/video_filter/crop.c:76
21351 msgid "Automatic cropping"
21352 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21354 #: modules/video_filter/crop.c:77
21356 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21357 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21359 #: modules/video_filter/crop.c:80
21360 msgid "Ratio max (x 1000)"
21363 #: modules/video_filter/crop.c:81
21365 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21366 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21370 #: modules/video_filter/crop.c:83
21372 msgid "Manual ratio"
21375 #: modules/video_filter/crop.c:84
21376 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21379 #: modules/video_filter/crop.c:86
21381 msgid "Number of images for change"
21382 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21384 #: modules/video_filter/crop.c:87
21386 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21387 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21391 #: modules/video_filter/crop.c:89
21393 msgid "Number of lines for change"
21394 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21396 #: modules/video_filter/crop.c:90
21398 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21399 "that ratio changed and trigger recrop."
21402 #: modules/video_filter/crop.c:92
21404 msgid "Number of non black pixels "
21405 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21407 #: modules/video_filter/crop.c:93
21409 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21412 #: modules/video_filter/crop.c:96
21413 msgid "Skip percentage (%)"
21416 #: modules/video_filter/crop.c:97
21418 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21419 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21422 #: modules/video_filter/crop.c:99
21423 msgid "Luminance threshold "
21426 #: modules/video_filter/crop.c:100
21427 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21430 #: modules/video_filter/crop.c:104
21432 msgid "Crop video filter"
21433 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21435 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21437 msgid "Cropping failed"
21438 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21440 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21442 msgid "VLC could not open the video output module."
21443 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21445 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21447 msgid "Pixels to crop from top"
21448 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
21450 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21451 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21454 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21456 msgid "Pixels to crop from bottom"
21457 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21459 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21460 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21463 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21465 msgid "Pixels to crop from left"
21466 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21468 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21469 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21472 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21474 msgid "Pixels to crop from right"
21475 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21477 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21478 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21481 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21482 msgid "Pixels to padd to top"
21485 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21486 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21489 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21490 msgid "Pixels to padd to bottom"
21493 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21494 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21497 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21499 msgid "Pixels to padd to left"
21500 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21502 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21503 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21506 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21508 msgid "Pixels to padd to right"
21509 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21511 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21512 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21515 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21516 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
21518 msgid "Video scaling filter"
21519 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21521 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21526 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21528 msgid "Deinterlace mode"
21529 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21531 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21532 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21535 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21537 msgid "Streaming deinterlace mode"
21538 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21540 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21542 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21543 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21545 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21549 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21553 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21557 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21561 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21565 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21567 msgid "Deinterlacing video filter"
21568 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21570 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21573 msgstr "สิ่งนำเข้า"
21575 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21576 msgid "FIFO which will be read for commands"
21579 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21581 msgid "Output FIFO"
21584 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21586 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21587 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
21589 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21591 msgid "Dynamic video overlay"
21592 msgstr "Dirac video decoder"
21594 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21599 #: modules/video_filter/erase.c:55
21602 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21604 #: modules/video_filter/erase.c:56
21605 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21608 #: modules/video_filter/erase.c:59
21609 msgid "X coordinate of the mask."
21612 #: modules/video_filter/erase.c:61
21613 msgid "Y coordinate of the mask."
21616 #: modules/video_filter/erase.c:66
21618 msgid "Erase video filter"
21619 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21621 #: modules/video_filter/erase.c:67
21626 #: modules/video_filter/extract.c:63
21628 msgid "RGB component to extract"
21629 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21631 #: modules/video_filter/extract.c:64
21632 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21635 #: modules/video_filter/extract.c:75
21637 msgid "Extract RGB component video filter"
21638 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21640 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21642 msgid "video-filter-event"
21643 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21645 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21646 msgid "Gaussian's std deviation"
21649 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21651 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21652 "to 3*sigma away in any direction."
21655 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21657 msgid "Gaussian blur video filter"
21658 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21660 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21662 msgid "Gaussian Blur"
21665 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21667 msgid "Distort mode"
21668 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21670 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21671 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21674 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21675 msgid "Gradient image type"
21678 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21680 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21684 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21685 msgid "Apply cartoon effect"
21688 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21689 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21692 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21696 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21701 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21703 msgid "Gradient video filter"
21704 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21706 #: modules/video_filter/grain.c:53
21708 msgid "Grain video filter"
21709 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21711 #: modules/video_filter/grain.c:54
21716 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21717 msgid "FFmpeg video filter"
21718 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
21720 #: modules/video_filter/invert.c:51
21722 msgid "Invert video filter"
21723 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21725 #: modules/video_filter/invert.c:52
21727 msgid "Color inversion"
21730 #: modules/video_filter/logo.c:71
21732 msgid "Logo filenames"
21733 msgstr "รูปแบบ Log"
21735 #: modules/video_filter/logo.c:72
21737 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21738 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21739 "simply enter its filename."
21742 #: modules/video_filter/logo.c:75
21743 msgid "Logo animation # of loops"
21746 #: modules/video_filter/logo.c:76
21747 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21750 #: modules/video_filter/logo.c:78
21751 msgid "Logo individual image time in ms"
21754 #: modules/video_filter/logo.c:79
21755 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21758 #: modules/video_filter/logo.c:82
21759 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21762 #: modules/video_filter/logo.c:85
21763 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21766 #: modules/video_filter/logo.c:87
21767 msgid "Transparency of the logo"
21770 #: modules/video_filter/logo.c:88
21772 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21776 #: modules/video_filter/logo.c:90
21777 msgid "Logo position"
21778 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
21780 #: modules/video_filter/logo.c:92
21782 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21783 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21786 #: modules/video_filter/logo.c:106
21788 msgid "Logo sub filter"
21789 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21791 #: modules/video_filter/logo.c:107
21793 msgid "Logo overlay"
21794 msgstr "รูปแบบ Log"
21796 #: modules/video_filter/logo.c:127
21798 msgid "Logo video filter"
21799 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21801 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21803 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21804 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21806 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21810 #: modules/video_filter/marq.c:90
21812 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21813 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21814 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21815 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21816 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21817 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21818 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21819 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21820 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21823 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
21824 msgid "X offset, from the left screen edge."
21827 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
21828 msgid "Y offset, down from the top."
21831 #: modules/video_filter/marq.c:109
21836 #: modules/video_filter/marq.c:110
21838 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21839 "(remains forever)."
21842 #: modules/video_filter/marq.c:113
21844 msgid "Refresh period in ms"
21847 #: modules/video_filter/marq.c:114
21849 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21850 "using meta data or time format string sequences."
21853 #: modules/video_filter/marq.c:130
21855 msgid "Marquee position"
21856 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21858 #: modules/video_filter/marq.c:132
21860 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21861 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21865 #: modules/video_filter/marq.c:148
21870 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
21875 #: modules/video_filter/marq.c:177
21877 msgid "Marquee display"
21878 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
21880 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21882 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21883 "opaque (default)."
21886 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21887 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21890 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21891 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21894 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21895 msgid "Top left corner X coordinate"
21898 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21899 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21902 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21903 msgid "Top left corner Y coordinate"
21906 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21907 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21910 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21911 msgid "Border width"
21912 msgstr "ความกว้างของขอบ"
21914 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21915 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21918 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21919 msgid "Border height"
21920 msgstr "ความสูงของขอบ"
21922 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21923 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21926 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21928 msgid "Mosaic alignment"
21929 msgstr "การเรียงข้อมูล"
21931 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21933 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21934 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21938 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21940 msgid "Positioning method"
21943 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21945 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21946 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21947 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21950 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21951 #: modules/video_filter/wall.c:60
21952 msgid "Number of rows"
21955 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21957 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21961 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21962 #: modules/video_filter/wall.c:56
21963 msgid "Number of columns"
21964 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21966 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21968 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21969 "set to \"fixed\"."
21972 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21973 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21976 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21977 msgid "Keep original size"
21978 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21980 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21982 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21983 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21985 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21987 msgid "Elements order"
21990 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21992 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21993 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21997 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21998 msgid "Offsets in order"
22001 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22003 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22004 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22005 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22008 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22010 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22011 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22015 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22019 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22022 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22024 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22026 msgid "Mosaic video sub filter"
22027 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22029 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22034 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22035 msgid "Blur factor (1-127)"
22038 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22039 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22042 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22044 msgid "Motion blur filter"
22045 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22047 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22049 msgid "Motion detect video filter"
22050 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22052 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22053 msgid "Motion Detect"
22056 #: modules/video_filter/noise.c:53
22058 msgid "Noise video filter"
22059 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22061 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22062 msgid "OpenCV face detection example filter"
22065 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22067 msgid "OpenCV example"
22070 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22071 msgid "Haar cascade filename"
22074 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22075 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22078 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22079 msgid "Use input chroma unaltered"
22082 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22083 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22086 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22090 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22092 msgid "Don't display any video"
22093 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
22095 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22097 msgid "Display the input video"
22098 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
22100 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22102 msgid "Display the processed video"
22103 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22105 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22106 msgid "Show only errors"
22109 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22110 msgid "Show errors and warnings"
22113 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22114 msgid "Show everything including debug messages"
22117 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22119 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22122 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22127 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22128 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22131 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22133 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22137 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22139 msgid "OpenCV filter chroma"
22142 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22144 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22147 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22149 msgid "Wrapper filter output"
22150 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
22152 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22153 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22156 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22157 msgid "Wrapper filter verbosity"
22160 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22161 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22164 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22166 msgid "OpenCV internal filter name"
22169 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22170 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22173 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22174 msgid "Configuration file"
22175 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22177 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22179 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22180 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22183 msgid "Path to OSD menu images"
22186 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22188 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22189 "configuration file."
22192 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22193 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22196 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22197 msgid "Menu position"
22198 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22200 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22202 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22203 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22207 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22209 msgid "Menu timeout"
22210 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22212 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22214 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22215 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22219 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22220 msgid "Menu update interval"
22223 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22225 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22226 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22227 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22228 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22231 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22232 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22235 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22237 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22238 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22239 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22240 "is fully transparent (value 0)."
22243 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22244 msgid "On Screen Display menu"
22245 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
22247 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22249 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22252 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22253 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22256 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22257 msgid "Active windows"
22260 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22261 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22264 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22265 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22268 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22269 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22272 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22274 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22275 "misalignment due to autoratio control)"
22278 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22279 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22282 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22283 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22286 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22287 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22290 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22291 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22294 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22296 msgid "Attenuation"
22299 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22301 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22302 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22305 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22307 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22310 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22311 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22314 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22315 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22318 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22319 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22322 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22324 msgid "Attenuation, end (in %)"
22327 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22328 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22331 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22332 msgid "middle position (in %)"
22335 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22337 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22341 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22342 msgid "Gamma (Red) correction"
22345 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22347 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22350 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22351 msgid "Gamma (Green) correction"
22354 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22356 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22359 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22360 msgid "Gamma (Blue) correction"
22363 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22365 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22368 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22369 msgid "Black Crush for Red"
22372 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22373 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22376 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22377 msgid "Black Crush for Green"
22380 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22381 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22384 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22385 msgid "Black Crush for Blue"
22388 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22389 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22392 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22393 msgid "White Crush for Red"
22396 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22397 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22400 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22401 msgid "White Crush for Green"
22404 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22405 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22408 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22409 msgid "White Crush for Blue"
22412 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22413 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22416 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22417 msgid "Black Level for Red"
22420 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22421 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22424 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22425 msgid "Black Level for Green"
22428 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22429 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22432 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22433 msgid "Black Level for Blue"
22436 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22437 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22440 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22441 msgid "White Level for Red"
22444 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22445 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22448 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22449 msgid "White Level for Green"
22452 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22453 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22456 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22457 msgid "White Level for Blue"
22460 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22461 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22464 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22466 msgid "Xinerama option"
22467 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
22469 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22470 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22473 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22475 msgid "Post processing quality"
22476 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
22478 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22480 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22481 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22482 "looking pictures."
22485 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22486 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22489 #: modules/video_filter/postproc.c:74
22491 msgid "Video post processing filter"
22492 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22494 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22499 #: modules/video_filter/postproc.c:227
22502 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
22504 #: modules/video_filter/postproc.c:230
22507 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
22509 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22511 msgid "Psychedelic video filter"
22512 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22514 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22516 msgid "Number of puzzle rows"
22519 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22521 msgid "Number of puzzle columns"
22522 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22524 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22525 msgid "Make one tile a black slot"
22528 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22530 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22533 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22535 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22536 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22538 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22543 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22548 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22549 msgid "VNC hostname or IP address."
22552 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22555 msgstr "รูปแบบ VCD"
22557 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22559 msgid "VNC portnumber."
22560 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22562 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22564 msgid "VNC Password"
22567 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22569 msgid "VNC password."
22570 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
22572 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22574 msgid "VNC poll interval"
22577 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22579 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22582 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22584 msgid "VNC polling"
22585 msgstr "กำลังทำงาน"
22587 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22588 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22591 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22592 msgid "Mouse events"
22595 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22597 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22600 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22604 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22605 msgid "Send key events to VNC host."
22608 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22610 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22611 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22612 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22613 "is fully transparent (value 0)."
22616 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22617 msgid "Remote-OSD over VNC"
22620 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22625 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22627 msgid "Ripple video filter"
22628 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22630 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22631 msgid "Angle in degrees"
22634 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22635 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22638 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22640 msgid "Rotate video filter"
22641 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22643 #: modules/video_filter/rss.c:129
22647 #: modules/video_filter/rss.c:130
22648 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22649 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
22651 #: modules/video_filter/rss.c:131
22652 msgid "Speed of feeds"
22655 #: modules/video_filter/rss.c:132
22656 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22659 #: modules/video_filter/rss.c:133
22661 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
22663 #: modules/video_filter/rss.c:134
22664 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22667 #: modules/video_filter/rss.c:136
22669 msgid "Refresh time"
22672 #: modules/video_filter/rss.c:137
22674 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22675 "feeds are never updated."
22678 #: modules/video_filter/rss.c:139
22679 msgid "Feed images"
22682 #: modules/video_filter/rss.c:140
22683 msgid "Display feed images if available."
22686 #: modules/video_filter/rss.c:147
22688 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22692 #: modules/video_filter/rss.c:160
22693 msgid "Text position"
22694 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
22696 #: modules/video_filter/rss.c:162
22698 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22699 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22703 #: modules/video_filter/rss.c:166
22704 msgid "Title display mode"
22707 #: modules/video_filter/rss.c:167
22709 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22710 "images are enabled, 1 otherwise."
22713 #: modules/video_filter/rss.c:182
22717 #: modules/video_filter/rss.c:182
22719 msgid "Always visible"
22720 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22722 #: modules/video_filter/rss.c:182
22723 msgid "Scroll with feed"
22726 #: modules/video_filter/rss.c:222
22727 msgid "RSS and Atom feed display"
22730 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22732 msgid "RV32 conversion filter"
22733 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
22735 #: modules/video_filter/scene.c:57
22736 msgid "Image format"
22737 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22739 #: modules/video_filter/scene.c:58
22740 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22743 #: modules/video_filter/scene.c:61
22745 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22749 #: modules/video_filter/scene.c:66
22751 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22752 "video characteristics."
22755 #: modules/video_filter/scene.c:70
22757 msgid "Recording ratio"
22760 #: modules/video_filter/scene.c:71
22762 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22765 #: modules/video_filter/scene.c:74
22767 msgid "Filename prefix"
22770 #: modules/video_filter/scene.c:75
22772 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22773 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22776 #: modules/video_filter/scene.c:79
22778 msgid "Directory path prefix"
22779 msgstr "ไดเรกทรอรี"
22781 #: modules/video_filter/scene.c:80
22783 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22784 "will be automatically saved in users homedir."
22787 #: modules/video_filter/scene.c:84
22788 msgid "Always write to the same file"
22791 #: modules/video_filter/scene.c:85
22793 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22794 "this case, the number is not appended to the filename."
22797 #: modules/video_filter/scene.c:95
22799 msgid "Scene filter"
22800 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22802 #: modules/video_filter/scene.c:96
22804 msgid "Scene video filter"
22805 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22807 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22808 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22811 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22812 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22815 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22816 msgid "Augment contrast between contours."
22819 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22821 msgid "Sharpen video filter"
22822 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22824 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22826 msgid "Scaling mode"
22829 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22831 msgid "Scaling mode to use."
22832 msgstr "Skin ที่ใช้"
22834 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22836 msgid "Fast bilinear"
22839 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22844 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22845 msgid "Bicubic (good quality)"
22848 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22849 msgid "Experimental"
22852 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22853 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22856 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22860 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22861 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22864 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22868 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22872 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22876 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22877 msgid "Bicubic spline"
22878 msgstr "Bicubic spline"
22880 #: modules/video_filter/swscale.c:69
22885 #: modules/video_filter/transform.c:65
22886 msgid "Transform type"
22889 #: modules/video_filter/transform.c:66
22890 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22891 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
22893 #: modules/video_filter/transform.c:69
22894 msgid "Rotate by 90 degrees"
22895 msgstr "หมุน 90 องศา"
22897 #: modules/video_filter/transform.c:70
22898 msgid "Rotate by 180 degrees"
22899 msgstr "หมุน 180 องศา"
22901 #: modules/video_filter/transform.c:70
22902 msgid "Rotate by 270 degrees"
22903 msgstr "หมุน 270 องศา"
22905 #: modules/video_filter/transform.c:71
22906 msgid "Flip horizontally"
22909 #: modules/video_filter/transform.c:71
22911 msgid "Flip vertically"
22914 #: modules/video_filter/transform.c:76
22916 msgid "Video transformation filter"
22917 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22919 #: modules/video_filter/wall.c:57
22920 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22923 #: modules/video_filter/wall.c:61
22924 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22927 #: modules/video_filter/wall.c:65
22928 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22931 #: modules/video_filter/wall.c:68
22933 msgid "Element aspect ratio"
22934 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
22936 #: modules/video_filter/wall.c:69
22937 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22940 #: modules/video_filter/wall.c:75
22942 msgid "Wall video filter"
22943 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22945 #: modules/video_filter/wall.c:76
22948 msgstr "Large Hall"
22950 #: modules/video_filter/wave.c:54
22952 msgid "Wave video filter"
22953 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22955 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
22957 msgid "YUVP converter"
22958 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
22960 #: modules/video_output/aa.c:58
22964 #: modules/video_output/aa.c:61
22966 msgid "ASCII-art video output"
22967 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22969 #: modules/video_output/caca.c:83
22971 msgid "Color ASCII art video output"
22972 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22974 #: modules/video_output/directfb.c:72
22975 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22978 #: modules/video_output/drawable.c:43
22981 msgstr "ไม่เปิดใช้"
22983 #: modules/video_output/drawable.c:44
22985 msgid "Embedded X window video"
22986 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22988 #: modules/video_output/drawable.c:51
22990 msgid "Embedded Windows video"
22991 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22993 #: modules/video_output/fb.c:83
22994 msgid "Run fb on current tty."
22997 #: modules/video_output/fb.c:85
22999 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23000 "handling with caution)"
23003 #: modules/video_output/fb.c:96
23004 msgid "Framebuffer resolution to use."
23007 #: modules/video_output/fb.c:98
23009 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23010 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23013 #: modules/video_output/fb.c:101
23014 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23017 #: modules/video_output/fb.c:103
23019 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23020 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23024 #: modules/video_output/fb.c:122
23025 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23028 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23029 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23030 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
23031 msgid "X11 display"
23034 #: modules/video_output/ggi.c:61
23036 "X11 hardware display to use.\n"
23037 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23040 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23042 msgid "HD1000 video output"
23043 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
23045 #: modules/video_output/mga.c:62
23046 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23049 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
23051 msgid "DirectX 3D video output"
23052 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23054 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23056 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23057 "doesn't have any effect when using overlays."
23060 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23061 msgid "Use video buffers in system memory"
23064 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23066 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23067 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23068 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23069 "doesn't have any effect when using overlays."
23072 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23073 msgid "Use triple buffering for overlays"
23076 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23078 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23079 "better video quality (no flickering)."
23082 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23083 msgid "Name of desired display device"
23086 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23088 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23089 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23090 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23093 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23095 msgid "Enable wallpaper mode "
23096 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23098 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23100 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23101 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23102 "desktop must not already have a wallpaper."
23105 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23107 msgid "DirectX video output"
23108 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23110 #: modules/video_output/msw/directx.c:325
23115 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
23117 msgid "OpenGL video output"
23118 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23120 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
23122 msgid "Windows GAPI video output"
23123 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23125 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
23127 msgid "Windows GDI video output"
23128 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23130 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23131 msgid "OMAP Framebuffer device"
23134 #: modules/video_output/omapfb.c:90
23135 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23138 #: modules/video_output/omapfb.c:94
23140 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23144 #: modules/video_output/omapfb.c:96
23146 msgid "Embed the overlay"
23149 #: modules/video_output/omapfb.c:98
23150 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23153 #: modules/video_output/omapfb.c:110
23155 msgid "OMAP framebuffer video output"
23156 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23158 #: modules/video_output/opengl.c:111
23160 msgid "OpenGL Provider"
23161 msgstr "เปิดไฟล์..."
23163 #: modules/video_output/opengl.c:112
23164 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23167 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23168 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23171 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23172 msgid "QT Embedded display"
23175 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23177 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23178 "the DISPLAY environment variable."
23181 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23183 msgid "QT Embedded video output"
23184 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23186 #: modules/video_output/sdl.c:115
23188 msgid "SDL chroma format"
23189 msgstr "รูปแบบ Log"
23191 #: modules/video_output/sdl.c:117
23193 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23194 "improve performances by using the most efficient one."
23197 #: modules/video_output/sdl.c:127
23199 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23200 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
23202 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23204 msgid "Snapshot width"
23207 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23208 msgid "Width of the snapshot image."
23211 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23213 msgid "Snapshot height"
23216 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23217 msgid "Height of the snapshot image."
23220 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23225 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23227 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23230 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23231 msgid "Cache size (number of images)"
23234 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23235 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23238 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23240 msgid "Snapshot output"
23243 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23245 msgid "SVGAlib video output"
23246 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23248 #: modules/video_output/vmem.c:56
23253 #: modules/video_output/vmem.c:57
23254 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23257 #: modules/video_output/vmem.c:60
23259 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23262 #: modules/video_output/vmem.c:64
23264 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23265 "plane memory address information for use by the video renderer."
23268 #: modules/video_output/vmem.c:75
23270 msgid "Video memory output"
23271 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
23273 #: modules/video_output/vmem.c:76
23275 msgid "Video memory"
23276 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
23278 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23280 msgid "XVideo adaptor number"
23281 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23283 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23285 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23286 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23289 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23290 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23292 msgid "Alternate fullscreen method"
23293 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
23295 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23296 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23298 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23300 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23301 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23302 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23303 "show on top of the video."
23306 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23307 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
23309 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23310 "DISPLAY environment variable."
23313 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23314 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23315 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
23316 msgid "Use shared memory"
23319 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23320 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23321 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
23322 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23325 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23326 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23328 msgid "Screen for fullscreen mode."
23329 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
23331 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23332 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23334 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23335 "1 for the second."
23338 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23339 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23342 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23344 msgid "X11 video output"
23345 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23347 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23349 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23350 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23353 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23355 msgid "XVimage chroma format"
23356 msgstr "รูปแบบ Log"
23358 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23360 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23361 "to improve performances by using the most efficient one."
23364 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23366 msgid "XVideo extension video output"
23367 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
23369 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23370 msgid "XVMC adaptor number"
23373 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23375 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23376 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23379 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23381 msgid "X11 display name"
23382 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
23384 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23386 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23387 "the value of the DISPLAY environment variable."
23390 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23392 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23393 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
23395 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23397 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23398 "0 for first screen, 1 for the second."
23401 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23402 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23405 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23406 msgid "You can choose the crop style to apply."
23409 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23411 msgid "XVMC extension video output"
23412 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23414 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
23418 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
23420 msgid "(Experimental) XCB video output"
23421 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23423 #: modules/video_output/yuv.c:51
23425 msgid "device, fifo or filename"
23428 #: modules/video_output/yuv.c:52
23429 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23432 #: modules/video_output/yuv.c:58
23434 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23435 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
23437 #: modules/video_output/yuv.c:59
23439 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23440 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23441 "the output destination."
23444 #: modules/video_output/yuv.c:66
23449 #: modules/video_output/yuv.c:67
23451 msgid "YUV video output"
23452 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23454 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23456 msgid "GaLaktos visualization"
23457 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
23459 #: modules/visualization/goom.c:61
23460 msgid "Goom display width"
23463 #: modules/visualization/goom.c:62
23464 msgid "Goom display height"
23467 #: modules/visualization/goom.c:63
23469 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23470 "will be prettier but more CPU intensive)."
23473 #: modules/visualization/goom.c:66
23474 msgid "Goom animation speed"
23477 #: modules/visualization/goom.c:67
23479 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23482 #: modules/visualization/goom.c:73
23486 #: modules/visualization/goom.c:74
23487 msgid "Goom effect"
23490 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23492 msgid "Effects list"
23493 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23495 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23497 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23498 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23501 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23502 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23505 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23506 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23509 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23510 msgid "More bands : 80 / 20"
23513 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23514 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23517 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23518 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23521 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23522 msgid "Band separator"
23525 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23527 msgid "Number of blank pixels between bands."
23528 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23530 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23532 msgid "Amplification"
23533 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23535 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23536 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23539 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23541 msgid "Enable peaks"
23542 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23544 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23545 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23548 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23549 msgid "Enable original graphic spectrum"
23552 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23553 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23556 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23558 msgid "Enable bands"
23559 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23561 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23562 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23565 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23567 msgid "Enable base"
23568 msgstr "เปิดใช้งาน"
23570 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23571 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23574 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23575 msgid "Base pixel radius"
23578 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23579 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23582 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23584 msgid "Spectral sections"
23585 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
23587 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23588 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23591 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23593 msgid "Peak height"
23594 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23596 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23597 msgid "Total pixel height of the peak items."
23600 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23601 msgid "Peak extra width"
23604 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23605 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23608 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23609 msgid "V-plane color"
23612 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23613 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23616 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23618 msgid "Number of stars"
23621 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23622 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23625 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23630 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23632 msgid "Visualizer filter"
23633 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23635 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23636 msgid "Spectrum analyser"
23639 #~ msgid "General interface settings"
23640 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
23642 #~ msgid "Other advanced settings"
23643 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
23646 #~ msgid "Media &Information..."
23647 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23649 #~ msgid "&Messages..."
23650 #~ msgstr "&ข้อความ..."
23653 #~ msgid "&Extended Settings..."
23654 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
23657 #~ msgid "&Bookmarks..."
23658 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23661 #~ msgid "&About..."
23662 #~ msgstr "เกี่ยวกับ..."
23665 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23666 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
23669 #~ msgid "Additional &Sources"
23670 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
23673 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
23674 #~ msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
23676 #~ msgid "American English"
23677 #~ msgstr "American English"
23683 #~ msgstr "Bengali"
23685 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23686 #~ msgstr "Brazilian Portuguese"
23688 #~ msgid "British English"
23689 #~ msgstr "British English"
23691 #~ msgid "Bulgarian"
23692 #~ msgstr "Bulgarian"
23695 #~ msgstr "Catalan"
23697 #~ msgid "Chinese Traditional"
23698 #~ msgstr "Chinese Traditional"
23710 #~ msgstr "Finnish"
23715 #~ msgid "Galician"
23716 #~ msgstr "Galician"
23718 #~ msgid "Georgian"
23719 #~ msgstr "Georgian"
23727 #~ msgid "Hungarian"
23728 #~ msgstr "Hungarian"
23730 #~ msgid "Indonesian"
23731 #~ msgstr "Indonesian"
23734 #~ msgstr "Italian"
23736 #~ msgid "Japanese"
23737 #~ msgstr "Japanese"
23746 #~ msgstr "Occitan"
23749 #~ msgstr "Persian"
23754 #~ msgid "Portuguese"
23755 #~ msgstr "Portuguese"
23759 #~ msgstr "Panjabi"
23761 #~ msgid "Romanian"
23762 #~ msgstr "Romanian"
23765 #~ msgstr "Russian"
23767 #~ msgid "Simplified Chinese"
23768 #~ msgstr "Simplified Chinese"
23771 #~ msgstr "Serbian"
23776 #~ msgid "Slovenian"
23777 #~ msgstr "Slovenian"
23780 #~ msgstr "Spanish"
23783 #~ msgstr "Swedish"
23786 #~ msgstr "Turkish"
23788 #~ msgid "Ukrainian"
23789 #~ msgstr "Ukrainian"
23792 #~ msgid "Cancelled"
23798 #~ msgid "Abkhazian"
23799 #~ msgstr "Abkhazian"
23801 #~ msgid "Afrikaans"
23802 #~ msgstr "Afrikaans"
23804 #~ msgid "Albanian"
23805 #~ msgstr "Albanian"
23808 #~ msgstr "Amharic"
23810 #~ msgid "Armenian"
23811 #~ msgstr "Armenian"
23813 #~ msgid "Assamese"
23814 #~ msgstr "Assamese"
23817 #~ msgstr "Avestan"
23822 #~ msgid "Azerbaijani"
23823 #~ msgstr "Azerbaijani"
23826 #~ msgstr "Bashkir"
23831 #~ msgid "Belarusian"
23832 #~ msgstr "Belarusian"
23838 #~ msgstr "Bislama"
23841 #~ msgstr "Bosnian"
23847 #~ msgstr "Burmese"
23849 #~ msgid "Chamorro"
23850 #~ msgstr "Chamorro"
23853 #~ msgstr "Chechen"
23856 #~ msgstr "Chinese"
23858 #~ msgid "Church Slavic"
23859 #~ msgstr "Church Slavic"
23862 #~ msgstr "Chuvash"
23865 #~ msgstr "Cornish"
23867 #~ msgid "Corsican"
23868 #~ msgstr "Corsican"
23870 #~ msgid "Dzongkha"
23871 #~ msgstr "Dzongkha"
23874 #~ msgstr "English"
23876 #~ msgid "Esperanto"
23877 #~ msgstr "Esperanto"
23879 #~ msgid "Estonian"
23880 #~ msgstr "Estonian"
23883 #~ msgstr "Faroese"
23889 #~ msgstr "Frisian"
23891 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
23892 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
23897 #~ msgid "Gallegan"
23898 #~ msgstr "Gallegan"
23903 #~ msgid "Greek, Modern ()"
23904 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
23907 #~ msgstr "Guarani"
23909 #~ msgid "Gujarati"
23910 #~ msgstr "Gujarati"
23918 #~ msgid "Hiri Motu"
23919 #~ msgstr "Hiri Motu"
23921 #~ msgid "Icelandic"
23922 #~ msgstr "Icelandic"
23924 #~ msgid "Inuktitut"
23925 #~ msgstr "Inuktitut"
23927 #~ msgid "Interlingue"
23928 #~ msgstr "Interlingue"
23930 #~ msgid "Interlingua"
23931 #~ msgstr "Interlingua"
23934 #~ msgstr "Inupiaq"
23936 #~ msgid "Javanese"
23937 #~ msgstr "Javanese"
23939 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
23940 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
23943 #~ msgstr "Kannada"
23945 #~ msgid "Kashmiri"
23946 #~ msgstr "Kashmiri"
23954 #~ msgid "Kinyarwanda"
23955 #~ msgstr "Kinyarwanda"
23958 #~ msgstr "Kirghiz"
23963 #~ msgid "Kuanyama"
23964 #~ msgstr "Kuanyama"
23967 #~ msgstr "Kurdish"
23976 #~ msgstr "Latvian"
23979 #~ msgstr "Lingala"
23981 #~ msgid "Lithuanian"
23982 #~ msgstr "Lithuanian"
23984 #~ msgid "Letzeburgesch"
23985 #~ msgstr "Letzeburgesch"
23987 #~ msgid "Macedonian"
23988 #~ msgstr "Macedonian"
23990 #~ msgid "Marshall"
23991 #~ msgstr "Marshall"
23993 #~ msgid "Malayalam"
23994 #~ msgstr "Malayalam"
24000 #~ msgstr "Marathi"
24002 #~ msgid "Malagasy"
24003 #~ msgstr "Malagasy"
24006 #~ msgstr "Maltese"
24008 #~ msgid "Moldavian"
24009 #~ msgstr "Moldavian"
24011 #~ msgid "Mongolian"
24012 #~ msgstr "Mongolian"
24020 #~ msgid "Ndebele, South"
24021 #~ msgstr "Ndebele, South"
24023 #~ msgid "Ndebele, North"
24024 #~ msgstr "Ndebele, North"
24032 #~ msgid "Norwegian"
24033 #~ msgstr "Norwegian"
24035 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
24036 #~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
24038 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
24039 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
24041 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
24042 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
24044 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
24045 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
24053 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
24054 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
24057 #~ msgstr "Panjabi"
24066 #~ msgstr "Quechua"
24068 #~ msgid "Raeto-Romance"
24069 #~ msgstr "Raeto-Romance"
24077 #~ msgid "Croatian"
24078 #~ msgstr "Croatian"
24080 #~ msgid "Sinhalese"
24081 #~ msgstr "Sinhalese"
24083 #~ msgid "Northern Sami"
24084 #~ msgstr "Northern Sami"
24098 #~ msgid "Sotho, Southern"
24099 #~ msgstr "Sotho, Southern"
24101 #~ msgid "Sardinian"
24102 #~ msgstr "Sardinian"
24107 #~ msgid "Sundanese"
24108 #~ msgstr "Sundanese"
24111 #~ msgstr "Swahili"
24113 #~ msgid "Tahitian"
24114 #~ msgstr "Tahitian"
24129 #~ msgstr "Tagalog"
24135 #~ msgstr "Tibetan"
24137 #~ msgid "Tigrinya"
24138 #~ msgstr "Tigrinya"
24140 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
24141 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
24150 #~ msgstr "Turkmen"
24164 #~ msgid "Vietnamese"
24165 #~ msgstr "Vietnamese"
24168 #~ msgstr "Volapuk"
24180 #~ msgstr "Yiddish"
24193 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
24194 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
24200 #~ msgid "EyeTV access module"
24201 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
24204 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24205 #~ msgstr "ความกว้างของขอบ"
24207 #~ msgid "Timeshift"
24208 #~ msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
24212 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
24214 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
24218 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24219 #~ "\" will be used for OSS."
24220 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
24224 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24225 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
24226 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
24229 #~ msgid "Audio method"
24230 #~ msgstr "Raw audio encoder"
24234 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
24235 #~ "device will be used."
24236 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
24239 #~ msgid "spatializer"
24240 #~ msgstr "บางส่วน"
24242 #~ msgid "aRts audio output"
24243 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
24245 #~ msgid "EsounD audio output"
24246 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
24248 #~ msgid "Esound server"
24249 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
24251 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24252 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
24254 #~ msgid "Dirac video decoder"
24255 #~ msgstr "Dirac video decoder"
24257 #~ msgid "Dirac video encoder"
24258 #~ msgstr "Dirac video encoder"
24264 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24265 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
24268 #~ msgid "Kate comment"
24269 #~ msgstr "หมายเหตุ"
24272 #~ msgid "Speex comment"
24273 #~ msgstr "หมายเหตุ"
24276 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
24277 #~ msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
24284 #~ msgid "Backward"
24285 #~ msgstr "ชั่วคราว"
24287 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24288 #~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
24290 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24291 #~ msgstr "Raw DTS demuxer"
24293 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
24294 #~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
24296 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
24297 #~ msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
24300 #~ msgid "4:3 subtitles"
24301 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24304 #~ msgid "16:9 subtitles"
24305 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24308 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24309 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24312 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
24313 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
24315 #~ msgid "Quick Open File..."
24316 #~ msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
24318 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24319 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24322 #~ msgid "Access Filter"
24323 #~ msgstr "ตัวกรอง"
24326 #~ msgid "Save As:"
24327 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
24331 #~ msgstr "ปิดเสียง"
24334 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
24337 #~ msgid "Select a name for the logs file"
24338 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24341 #~ msgid "Open playlist file"
24342 #~ msgstr "เปิด playlist"
24345 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
24346 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
24349 #~ msgid "Audio Port:"
24350 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
24353 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
24354 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
24357 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24358 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24361 #~ msgid "&Playlist"
24362 #~ msgstr "Playlist"
24365 #~ msgid "Show P&laylist"
24366 #~ msgstr "บันทึก playlist"
24369 #~ msgid "Play&list..."
24370 #~ msgstr "Playlist"
24372 #~ msgid "&Preferences..."
24373 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
24376 #~ msgid "Load File..."
24377 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
24381 #~ msgstr "เครื่องมือ"
24384 #~ msgid "Show Playlist"
24385 #~ msgstr "บันทึก playlist"
24388 #~ msgid "Minimal View..."
24389 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
24392 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24393 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
24396 #~ msgid "Capture mode"
24400 #~ msgid "Select the capture device type"
24401 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
24404 #~ msgid "Card Selection"
24405 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24407 #~ msgid "Advanced options..."
24408 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
24411 #~ msgid "Disc Selection"
24412 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24415 #~ msgid "Disc device"
24416 #~ msgstr "เครื่อง"
24419 #~ msgid "Starting Position"
24420 #~ msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
24423 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24424 #~ msgstr "เปิดคำบรรยาย"
24427 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24428 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24431 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
24434 #~ msgid "Play locally"
24435 #~ msgstr "เล่นอย่างเดียว"
24438 #~ msgid "Video Port"
24439 #~ msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
24442 #~ msgid "Mount Point"
24443 #~ msgstr "Mongolian"
24446 #~ msgid "Login:pass:"
24447 #~ msgstr "เข้าระบบ"
24450 #~ msgid "Encapsulation"
24451 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
24454 #~ msgid "Video codec"
24455 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24458 #~ msgid "Audio codec"
24459 #~ msgstr "เครื่องเสียง"
24461 #~ msgid "Group name"
24462 #~ msgstr "ชื่อกลุ่ม"
24465 #~ msgid "Interface Type"
24466 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
24470 #~ msgstr "Meditative"
24473 #~ msgid "Display mode"
24474 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
24477 #~ msgid "Integrate video in interface"
24478 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
24481 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24485 #~ msgid "Skin file"
24489 #~ msgid "Instances"
24490 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
24493 #~ msgid "File associations:"
24494 #~ msgstr "คำอธิบาย"
24497 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
24498 #~ "playlist|*.xspf"
24500 #~ "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
24501 #~ "playlist|*.xspf"
24504 #~ msgid "WinCE interface module"
24505 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
24508 #~ msgid "RRD output file"
24509 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
24512 #~ msgstr "เครื่อง"
24515 #~ msgid "Image video output"
24516 #~ msgstr "Dummy Video output"
24523 #~ msgid "Cylinder"
24532 #~ msgid "SQUAREXY"
24533 #~ msgstr "SQUAREXY"
24536 #~ msgstr "SQUARER"
24551 #~ msgid "Number of bands"
24552 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
24555 #~ msgid "Quartz video"
24556 #~ msgstr "Crypt video"
24559 #~ msgid "MusicBrainz"
24560 #~ msgstr "Musical"
24566 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
24567 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
24570 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24571 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24574 #~ msgid "Seam Carving"
24575 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
24577 #~ msgid "VLC - Controller"
24578 #~ msgstr "VLC - Controller"
24581 #~ msgid "Extended settings"
24582 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
24585 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
24586 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
24589 #~ msgid "&Update List"
24593 #~ msgid "Choose subtitles file"
24594 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24597 #~ msgid "&Equalizer"
24598 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
24602 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
24605 #~ msgid "Undock from Interface"
24606 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
24613 #~ msgid "Add Interfaces"
24614 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
24616 #~ msgid "Add node"
24617 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
24620 #~ msgid "Subscreen height."
24621 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
24623 #~ msgid "Get Stream Information"
24624 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
24627 #~ msgid "%i items in the playlist"
24628 #~ msgstr "No items in the playlist"
24631 #~ msgid "1 item in the playlist"
24632 #~ msgstr "No items in the playlist"
24634 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
24635 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
24638 #~ msgid "Input and Codecs"
24639 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
24646 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
24647 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
24650 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24651 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24654 #~ msgid "Check for updates..."
24655 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
24658 #~ msgid "No DVD Menus"
24659 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
24662 #~ msgid "Disk Device"
24663 #~ msgstr "เครื่อง"
24666 #~ msgid "Native or Skins"
24667 #~ msgstr "Native American"
24670 #~ msgid "Subtitles languages"
24671 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
24674 #~ msgid "Skip Frames"
24675 #~ msgstr "B Frames"
24678 #~ msgid "Display Device"
24679 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
24682 #~ msgid "use Pause Color"
24683 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
24686 #~ msgid "Subpicture Filters"
24687 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
24690 #~ msgstr "เปิดใช้"
24694 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
24697 #~ msgid "Position:"
24698 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
24701 #~ msgid "Timestamp:"
24709 #~ msgid "Opaqueness:"
24713 #~ msgid "(in pixels)"
24714 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
24717 #~ msgid "Marquee:"
24721 #~ msgid "Timeout:"
24729 #~ msgid "Not Available"
24730 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
24732 #~ msgid "Previous track"
24733 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
24736 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24737 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
24740 #~ msgid "Go to time:"
24741 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
24748 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24749 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24757 #~ msgid "Input has changed "
24758 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
24760 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
24761 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
24764 #~ msgid "Stream and Media Info"
24765 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
24768 #~ msgid "Advanced information"
24769 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
24772 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
24773 #~ "Messages window."
24774 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
24777 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
24779 #~ msgid "Don't show further errors"
24780 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
24783 #~ msgid "Playlist item info"
24784 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
24786 #~ msgid "Save Messages As..."
24787 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
24789 #~ msgid "Options:"
24790 #~ msgstr "ออปชั่น:"
24793 #~ msgstr "เปิด..."
24796 #~ msgid "Stream/Save"
24797 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
24799 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
24800 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
24803 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
24804 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
24807 #~ msgid "Customize:"
24808 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
24811 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24812 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24814 #~ msgid "Advanced Settings..."
24815 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
24820 #~ msgid "DVD (menus)"
24821 #~ msgstr "DVD (เมนู)"
24823 #~ msgid "Disc type"
24824 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
24826 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24827 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24832 #~ msgid "DVD device to use"
24833 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
24835 #~ msgid "CD-ROM device to use"
24836 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
24839 #~ msgid "Title number."
24840 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
24843 #~ msgid "Track number."
24844 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
24847 #~ msgid "&Simple Add File..."
24848 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
24850 #~ msgid "Add &Directory..."
24851 #~ msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
24853 #~ msgid "&Add URL..."
24854 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
24856 #~ msgid "&Save Playlist..."
24857 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
24859 #~ msgid "Sort by &Title"
24860 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
24862 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
24863 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
24869 #~ msgstr "&จัดการ"
24875 #~ msgid "&Selection"
24876 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
24879 #~ msgid "&View items"
24880 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24883 #~ msgid "Preparse"
24890 #~ msgid "%i items in playlist"
24891 #~ msgstr "No items in the playlist"
24896 #~ msgid "XSPF playlist"
24897 #~ msgstr "XSPF playlist"
24899 #~ msgid "Playlist is empty"
24900 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
24902 #~ msgid "Can't save"
24903 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
24906 #~ msgid "One level"
24907 #~ msgstr "ระดับ Surround "
24909 #~ msgid "Please enter node name"
24910 #~ msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
24912 #~ msgid "New node"
24913 #~ msgstr "โหนดใหม่"
24922 #~ msgid "Stream output MRL"
24923 #~ msgstr "ส่งไบต์"
24926 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
24931 #~ msgid "Channel name"
24932 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
24935 #~ msgid "Select all elementary streams"
24936 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
24939 #~ msgid "Subtitles codec"
24940 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
24943 #~ msgid "Subtitle options"
24944 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24947 #~ msgid "Subtitles file"
24948 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
24951 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24952 #~ msgstr "บทพากย์"
24954 #~ msgid "Open file"
24955 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
24960 #~ msgid "Check for updates"
24961 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
24966 #~ msgid "Load Configuration"
24967 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
24969 #~ msgid "VLM stream"
24970 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
24973 #~ msgid "Use this to stream on a network."
24974 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
24977 #~ msgid "Use this to stream on a network"
24978 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
24980 #~ msgid "You must choose a stream"
24981 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
24983 #~ msgid "Unable to find playlist"
24984 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
24987 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24988 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24990 #~ msgid "Please enter an address"
24991 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
24993 #~ msgid "You must choose a file to save to"
24994 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
24996 #~ msgid "More information"
24997 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
24999 #~ msgid "Save to file"
25000 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
25003 #~ msgid "Cartoon effect"
25004 #~ msgstr "Headphones"
25007 #~ msgid "Image inversion"
25008 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
25011 #~ msgid "Blurring"
25012 #~ msgstr "น้ำเงิน"
25015 #~ msgid "Wave effect"
25016 #~ msgstr "Headphones"
25018 #~ msgid "Image adjustment"
25019 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
25021 #~ msgid "Video Options"
25022 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
25024 #~ msgid "Aspect Ratio"
25025 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
25035 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
25036 #~ "these settings to take effect.\n"
25038 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
25039 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
25040 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
25042 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
25044 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
25045 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
25047 #~ msgid "More Information"
25048 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25056 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
25059 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25060 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
25063 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25064 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
25067 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25068 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
25071 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
25072 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
25075 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25076 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
25079 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
25080 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25082 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
25083 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
25085 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25086 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
25088 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
25089 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
25091 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
25092 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
25094 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
25095 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
25098 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25099 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
25102 #~ msgid "Online Help"
25103 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
25105 #~ msgid "&Settings"
25106 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
25109 #~ msgid "Embedded playlist"
25110 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
25113 #~ msgid "Previous playlist item"
25114 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
25116 #~ msgid "Play slower"
25117 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
25119 #~ msgid "Play faster"
25120 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
25122 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25123 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
25125 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25126 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25128 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25129 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
25132 #~ " (wxWidgets interface)\n"
25135 #~ " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
25139 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25140 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25143 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25144 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25147 #~ msgid "About %s"
25148 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
25150 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25151 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
25153 #~ msgid "Open &File..."
25154 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
25156 #~ msgid "Media &Info..."
25157 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
25160 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25161 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
25164 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25165 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
25168 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
25171 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
25173 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
25174 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
25177 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25178 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
25181 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25182 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
25185 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25186 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
25188 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
25189 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
25191 #~ msgid "RTP Unicast"
25192 #~ msgstr "RTP Unicast"
25194 #~ msgid "RTP Multicast"
25195 #~ msgstr "RTP Multicast"
25199 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
25200 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
25201 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
25202 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
25204 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
25205 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
25208 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25209 #~ msgstr "Bookmark %i"
25211 #~ msgid "Extended GUI"
25212 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
25218 #~ msgid "Minimal interface"
25219 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
25222 #~ msgid "Size to video"
25223 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
25225 #~ msgid "Playlist view"
25226 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
25228 #~ msgid "Embedded"
25232 #~ msgstr "ทั้งสอง"
25235 #~ msgid "wxWidgets interface module"
25236 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
25238 #~ msgid "last config"
25239 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
25242 #~ msgid "Distortion"
25243 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
25246 #~ msgid "Adds distortion effects"
25247 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
25250 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
25251 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
25255 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
25256 #~ "<option>...]]...\n"
25257 #~ "long form example:\n"
25258 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
25259 #~ "short form example:\n"
25260 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
25261 #~ "more examples:\n"
25262 #~ "tn:64:128:256\n"
25263 #~ "Filters Options\n"
25264 #~ "short long name short long option Description\n"
25265 #~ "* * a autoq cpu power dependent "
25267 #~ " c chrom chrominance filtring "
25269 #~ " y nochrom chrominance filtring "
25271 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
25273 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
25274 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
25275 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
25276 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
25277 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
25279 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
25281 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
25283 #~ "dr dering Deringing filter\n"
25284 #~ "al autolevels automatic brightness / "
25286 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
25288 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
25289 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
25291 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
25292 #~ "deinterlacer\n"
25293 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
25294 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
25295 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
25296 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
25297 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
25298 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
25300 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
25302 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
25303 #~ "<option>...]]...\n"
25304 #~ "long form example:\n"
25305 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
25306 #~ "short form example:\n"
25307 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
25308 #~ "more examples:\n"
25309 #~ "tn:64:128:256\n"
25310 #~ "Filters Options\n"
25311 #~ "short long name short long option Description\n"
25312 #~ "* * a autoq cpu power dependant "
25314 #~ " c chrom chrominance filtring "
25316 #~ " y nochrom chrominance filtring "
25318 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
25320 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
25321 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
25322 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
25323 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
25324 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
25326 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
25328 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
25330 #~ "dr dering Deringing filter\n"
25331 #~ "al autolevels automatic brightness / "
25333 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
25335 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
25336 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
25338 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
25339 #~ "deinterlacer\n"
25340 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
25341 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
25342 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
25343 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
25344 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
25345 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
25347 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
25350 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
25351 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
25354 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25355 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
25358 #~ msgid "Video canvas width"
25359 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
25362 #~ msgid "Video canvas height"
25363 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
25371 #~ msgstr "ทั้งหมด"
25378 #~ msgid "Security options"
25379 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25381 #~ msgid "Track Number"
25382 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
25384 #~ msgid "Video Device"
25385 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
25387 #~ msgid "Advanced Information"
25388 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
25391 #~ msgid "Interfaces"
25392 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
25395 #~ msgid "Network policy"
25396 #~ msgstr "เครือข่าย: "
25399 #~ msgid "Some random name"
25400 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
25403 #~ msgid "Find a name"
25404 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
25407 #~ msgid "Lua Meta"
25410 #~ msgid "Switch interface"
25411 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
25415 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
25417 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
25418 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
25421 #~ msgid "Based on SVN revision: "
25422 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
25425 #~ msgid "Distribution License"
25426 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
25429 #~ msgid "Video Codec"
25430 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
25433 #~ msgid "Visualisation"
25434 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
25437 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25438 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
25441 #~ msgid "Color invert"
25445 #~ msgid "DCCP transport"
25446 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
25449 #~ msgid "UDP-Lite transport"
25450 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
25452 #~ msgid "Codec Name"
25453 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
25455 #~ msgid "Codec Description"
25456 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
25458 #~ msgid "Help options"
25459 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
25463 #~ msgstr "Cabaret"
25466 #~ msgid "Video Device Name "
25467 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
25470 #~ msgid "Audio Device Name "
25471 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
25474 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25475 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25477 #~ msgid "Album/movie/show title"
25478 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
25480 #~ msgid "Report a Bug"
25481 #~ msgstr "รายงาน Bug"
25483 #~ msgid "Use DVD menus"
25484 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
25488 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
25492 #~ msgstr "&จัดการ"
25499 #~ msgid "Dock playlist"
25500 #~ msgstr "playlist"
25503 #~ msgid "Show columns"
25504 #~ msgstr "Showtunes"
25507 #~ msgid "OSS Device"
25508 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
25511 #~ msgid "Alsa Device"
25512 #~ msgstr "เครื่อง"
25515 #~ msgstr "&มุมมอง"
25517 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
25518 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
25520 #~ msgid "(no title)"
25521 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
25523 #~ msgid "(no artist)"
25524 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
25526 #~ msgid "(no album)"
25527 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
25530 #~ msgid "no artist"
25534 #~ msgid "no album"
25541 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
25542 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
25545 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
25546 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
25547 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
25549 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
25550 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
25552 #~ msgid "Growl password"
25553 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
25555 #~ msgid "Growl UDP port"
25556 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
25559 #~ msgid "Video Monitor"
25560 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25563 #~ msgid "Statistics input file"
25567 #~ msgid "Statistics output file"
25570 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25571 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
25573 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25574 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
25576 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
25577 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
25579 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
25580 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
25582 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
25583 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
25585 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
25586 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
25588 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
25589 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
25591 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
25592 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
25594 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
25595 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
25597 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
25598 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
25600 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
25601 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
25603 #~ msgid "Playlist metademux"
25604 #~ msgstr "Playlist metademux"
25606 #~ msgid "Mime type"
25607 #~ msgstr "ชนิด Mime "
25609 #~ msgid "Open Messages Window"
25610 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
25612 #~ msgid "M3U file"
25613 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
25615 #~ msgid "Sorted by Artist"
25616 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
25618 #~ msgid "Sorted by Album"
25619 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
25622 #~ msgid "Media File"
25623 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
25631 #~ msgstr "เข้าระบบ"
25635 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
25639 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"