1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 msgid "General interface settings"
45 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
47 #: include/vlc_config_cat.h:48
48 msgid "Main interfaces"
49 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
51 #: include/vlc_config_cat.h:49
52 msgid "Settings for the main interface"
53 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
55 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
56 msgid "Control interfaces"
57 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
59 #: include/vlc_config_cat.h:52
60 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
61 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
63 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
64 msgid "Hotkeys settings"
65 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
67 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
68 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
69 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
70 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
71 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
72 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
73 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
74 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
77 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
81 #: include/vlc_config_cat.h:59
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
85 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
86 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
90 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
91 #: src/video_output/video_output.c:435
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
96 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
100 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
101 msgid "Visualizations"
104 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
105 msgid "Audio visualizations"
106 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
108 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
109 msgid "Output modules"
110 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
112 #: include/vlc_config_cat.h:73
113 msgid "These are general settings for audio output modules."
114 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
116 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
117 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
120 msgid "Miscellaneous"
123 #: include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
125 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
127 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
128 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
129 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
131 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
133 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
136 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
137 #: modules/stream_out/transcode.c:197
141 #: include/vlc_config_cat.h:80
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
145 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
150 #: include/vlc_config_cat.h:87
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
154 #: include/vlc_config_cat.h:91
155 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 #: include/vlc_config_cat.h:93
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
162 #: include/vlc_config_cat.h:94
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
168 #: include/vlc_config_cat.h:103
169 msgid "Input / Codecs"
172 #: include/vlc_config_cat.h:104
174 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
175 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 #: include/vlc_config_cat.h:107
179 msgid "Access modules"
182 #: include/vlc_config_cat.h:109
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 #: include/vlc_config_cat.h:113
189 msgid "Access filters"
192 #: include/vlc_config_cat.h:115
194 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
199 #: include/vlc_config_cat.h:119
203 #: include/vlc_config_cat.h:120
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 #: include/vlc_config_cat.h:122
211 #: include/vlc_config_cat.h:123
212 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
215 #: include/vlc_config_cat.h:125
219 #: include/vlc_config_cat.h:126
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 #: include/vlc_config_cat.h:128
227 #: include/vlc_config_cat.h:129
228 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
231 #: include/vlc_config_cat.h:132
232 msgid "General input settings. Use with care."
235 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
236 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
238 msgid "Stream output"
241 #: include/vlc_config_cat.h:137
243 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
244 "incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 #: include/vlc_config_cat.h:145
253 msgid "General stream output settings"
256 #: include/vlc_config_cat.h:147
260 #: include/vlc_config_cat.h:149
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
268 #: include/vlc_config_cat.h:155
269 msgid "Access output"
272 #: include/vlc_config_cat.h:157
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
280 #: include/vlc_config_cat.h:162
284 #: include/vlc_config_cat.h:164
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 #: include/vlc_config_cat.h:170
296 #: include/vlc_config_cat.h:171
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
303 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
304 #: modules/services_discovery/sap.c:316
308 #: include/vlc_config_cat.h:178
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
314 #: include/vlc_config_cat.h:181
315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
319 #: include/vlc_config_cat.h:182
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
324 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
330 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
337 #: include/vlc_config_cat.h:187
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
343 #: include/vlc_config_cat.h:191
344 msgid "General playlist behaviour"
347 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447
348 msgid "Services discovery"
351 #: include/vlc_config_cat.h:193
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
355 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
357 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
358 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121
362 #: include/vlc_config_cat.h:198
363 msgid "Advanced settings. Use with care."
364 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
366 #: include/vlc_config_cat.h:200
368 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
370 #: include/vlc_config_cat.h:201
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
373 "not change these settings."
376 #: include/vlc_config_cat.h:204
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
380 #: include/vlc_config_cat.h:205
381 msgid "Other advanced settings"
382 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
384 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
385 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
391 #: include/vlc_config_cat.h:208
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
395 #: include/vlc_config_cat.h:213
396 msgid "Chroma modules settings"
399 #: include/vlc_config_cat.h:214
400 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
403 #: include/vlc_config_cat.h:216
404 msgid "Packetizer modules settings"
407 #: include/vlc_config_cat.h:220
408 msgid "Encoders settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:222
412 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
415 #: include/vlc_config_cat.h:225
416 msgid "Dialog providers settings"
419 #: include/vlc_config_cat.h:227
420 msgid "Dialog providers can be configured here."
423 #: include/vlc_config_cat.h:229
424 msgid "Subtitle demuxer settings"
427 #: include/vlc_config_cat.h:231
429 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
430 "example by setting the subtitles type or file name."
433 #: include/vlc_config_cat.h:238
434 msgid "No help available"
435 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
437 #: include/vlc_config_cat.h:239
438 msgid "There is no help available for these modules."
439 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
441 #: include/vlc_interface.h:147
444 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
445 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
449 msgid "Quick &Open File..."
450 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:34
453 msgid "&Advanced Open..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:35
458 msgid "Open &Directory..."
459 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
461 #: include/vlc_intf_strings.h:37
462 msgid "Select one or more files to open"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
467 msgid "Media Information..."
468 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:42
472 msgid "Codec Information..."
473 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
480 #: include/vlc_intf_strings.h:44
482 msgid "Extended settings..."
483 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:45
486 msgid "Go to specific time..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
492 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:47
496 msgid "VLM Configuration..."
497 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:49
500 msgid "About VLC media player..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
504 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439
509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
510 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
514 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
517 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
521 #: include/vlc_intf_strings.h:53
523 msgid "Fetch information"
524 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440
527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
528 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
529 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
536 #: include/vlc_intf_strings.h:55
537 msgid "Information..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:56
545 #: include/vlc_intf_strings.h:57
546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
550 #: include/vlc_intf_strings.h:58
554 #: include/vlc_intf_strings.h:59
557 msgstr "บันทึกไฟล์..."
559 #: include/vlc_intf_strings.h:60
561 msgid "Open Folder..."
564 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
566 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:65
571 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:66
577 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
578 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
582 #: include/vlc_intf_strings.h:69
587 #: include/vlc_intf_strings.h:71
588 msgid "Add to playlist"
591 #: include/vlc_intf_strings.h:72
592 msgid "Add to media library"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:74
598 msgstr "บันทึกไฟล์..."
600 #: include/vlc_intf_strings.h:75
601 msgid "Advanced open..."
604 #: include/vlc_intf_strings.h:76
606 msgid "Add directory..."
607 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
609 #: include/vlc_intf_strings.h:78
611 msgid "Save playlist to file..."
612 msgstr "บันทึกไฟล์..."
614 #: include/vlc_intf_strings.h:79
615 msgid "Load playlist file..."
618 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452
619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
623 #: include/vlc_intf_strings.h:82
625 msgid "Search filter"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:84
629 msgid "Additional sources"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:88
633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
635 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
639 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
640 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
644 #: include/vlc_intf_strings.h:94
645 msgid "Clone the image"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
649 msgid "Magnification"
652 #: include/vlc_intf_strings.h:97
654 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
658 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
663 #: include/vlc_intf_strings.h:101
664 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:103
668 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:105
672 msgid "Image colors inversion"
675 #: include/vlc_intf_strings.h:107
676 msgid "Split the image to make an image wall"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:109
681 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
682 "The video gets split in parts that you must sort."
685 #: include/vlc_intf_strings.h:112
687 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
688 "Try changing the various settings for different effects"
691 #: include/vlc_intf_strings.h:115
693 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
694 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
698 #: include/vlc_intf_strings.h:119
700 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
701 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
702 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
703 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
704 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
705 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
706 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
707 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
708 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
709 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
710 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
711 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
712 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
713 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
714 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
715 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
716 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
717 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
718 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
719 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
720 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
721 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
722 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
723 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
724 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
725 "b> VLC media player.</p></body></html>"
728 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
729 msgid "Meta-information"
732 #: include/vlc/vlc.h:587
734 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
735 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
736 "see the file named COPYING for details.\n"
737 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
739 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
740 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
741 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
742 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
744 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
745 #: src/audio_output/filters.c:221
746 msgid "Audio filtering failed"
749 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
750 #: src/audio_output/filters.c:222
752 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
755 #: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
756 #: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
757 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
761 #: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
765 #: src/audio_output/input.c:94
769 #: src/audio_output/input.c:96
773 #: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
774 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
775 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
779 #: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
780 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
781 msgid "Audio filters"
784 #: src/audio_output/input.c:175
789 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
790 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
791 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
792 msgid "Audio Channels"
795 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
796 #: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124
797 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
798 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
799 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
800 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
801 #: modules/codec/twolame.c:66
805 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
806 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
808 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
809 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
812 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
813 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
817 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
818 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
820 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
821 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
822 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
823 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
824 #: modules/video_filter/rss.c:162
828 #: src/audio_output/output.c:131
829 msgid "Dolby Surround"
830 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
832 #: src/audio_output/output.c:143
833 msgid "Reverse stereo"
836 #: src/config/file.c:556
840 #: src/config/file.c:565
844 #: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
848 #: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
852 #: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
856 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
857 #: src/playlist/loadsave.c:149
858 msgid "Media Library"
861 #: src/extras/getopt.c:633
863 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
866 #: src/extras/getopt.c:658
868 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
871 #: src/extras/getopt.c:663
873 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
876 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
878 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
881 #: src/extras/getopt.c:710
883 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
886 #: src/extras/getopt.c:714
888 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
891 #: src/extras/getopt.c:740
893 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
896 #: src/extras/getopt.c:743
898 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
901 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
903 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
906 #: src/extras/getopt.c:820
908 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
911 #: src/extras/getopt.c:838
913 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
916 #: src/input/control.c:310
921 #: src/input/decoder.c:106
923 msgid "No suitable decoder module"
924 msgstr "CVD subtitle decoder"
926 #: src/input/decoder.c:107
929 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
930 "there is no way for you to fix this."
933 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
934 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
935 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
936 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
937 #: modules/stream_out/es.c:377
938 msgid "Streaming / Transcoding failed"
941 #: src/input/decoder.c:159
942 msgid "VLC could not open the packetizer module."
945 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
946 msgid "VLC could not open the decoder module."
949 #: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
950 #: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
951 #: modules/access/cdda/info.c:1002
956 #: src/input/es_out.c:661
961 #: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
962 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
963 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
967 #: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
968 msgid "Closed captions 1"
971 #: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
972 msgid "Closed captions 2"
975 #: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
976 msgid "Closed captions 3"
979 #: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
980 msgid "Closed captions 4"
983 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
986 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
988 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
989 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
995 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
996 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1001 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
1002 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1006 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
1007 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1012 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
1016 #: src/input/es_out.c:2054
1021 #: src/input/es_out.c:2060
1022 msgid "Bits per sample"
1025 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
1026 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
1030 #: src/input/es_out.c:2066
1035 #: src/input/es_out.c:2077
1039 #: src/input/es_out.c:2083
1040 msgid "Display resolution"
1043 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
1047 #: src/input/es_out.c:2100
1051 #: src/input/input.c:2315
1052 msgid "Your input can't be opened"
1055 #: src/input/input.c:2316
1057 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1060 #: src/input/input.c:2415
1061 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1064 #: src/input/input.c:2416
1066 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1069 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1070 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
1071 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
1072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
1074 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
1075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
1080 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
1084 #: src/input/meta.c:44
1088 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1092 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1096 #: src/input/meta.c:47
1098 msgid "Track number"
1099 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1101 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
1102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1106 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1110 #: src/input/meta.c:50
1114 #: src/input/meta.c:51
1118 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1119 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1124 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1128 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1132 #: src/input/meta.c:56
1136 #: src/input/meta.c:57
1141 #: src/input/meta.c:58
1144 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1146 #: src/input/var.c:118
1150 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1154 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1155 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
1156 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
1157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1161 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1162 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1166 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694
1167 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
1171 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677
1172 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
1176 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702
1177 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
1178 msgid "Subtitles Track"
1181 #: src/input/var.c:260
1183 msgstr "เรื่องถัดไป"
1185 #: src/input/var.c:265
1186 msgid "Previous title"
1187 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1189 #: src/input/var.c:288
1194 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1199 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1200 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629
1201 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1202 msgid "Next chapter"
1205 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1206 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628
1207 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1208 msgid "Previous chapter"
1209 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1211 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1216 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1217 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1218 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
1219 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1220 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1221 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
1222 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1224 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
1225 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1229 #: src/interface/interaction.c:361
1230 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1231 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
1235 #: src/interface/interface.c:223
1236 msgid "Switch interface"
1237 msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
1239 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
1240 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1241 msgid "Add Interface"
1242 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1244 #: src/interface/interface.c:256
1245 msgid "Telnet Interface"
1246 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1248 #: src/interface/interface.c:259
1249 msgid "Web Interface"
1250 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1252 #: src/interface/interface.c:262
1253 msgid "Debug logging"
1256 #: src/interface/interface.c:265
1257 msgid "Mouse Gestures"
1260 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
1261 #: src/modules/cache.c:501
1265 #: src/libvlc-common.c:1531
1266 msgid " (default enabled)"
1267 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1269 #: src/libvlc-common.c:1532
1270 msgid " (default disabled)"
1271 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1273 #: src/libvlc-common.c:1689
1278 #: src/libvlc-common.c:1690
1279 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1282 #: src/libvlc-common.c:1793
1284 msgid "VLC version %s\n"
1285 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1287 #: src/libvlc-common.c:1794
1289 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1290 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1292 #: src/libvlc-common.c:1796
1294 msgid "Compiler: %s\n"
1295 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1297 #: src/libvlc-common.c:1798
1299 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1300 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1302 #: src/libvlc-common.c:1829
1305 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1308 #: src/libvlc-common.c:1849
1311 "Press the RETURN key to continue...\n"
1314 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1316 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1320 #: src/libvlc-module.c:80
1321 msgid "American English"
1322 msgstr "American English"
1324 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1328 #: src/libvlc-module.c:82
1329 msgid "Brazilian Portuguese"
1330 msgstr "Brazilian Portuguese"
1332 #: src/libvlc-module.c:83
1333 msgid "British English"
1334 msgstr "British English"
1336 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1340 #: src/libvlc-module.c:85
1341 msgid "Chinese Traditional"
1342 msgstr "Chinese Traditional"
1344 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1348 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1352 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1356 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1360 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1364 #: src/libvlc-module.c:91
1368 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1372 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1376 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1380 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1384 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1388 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1392 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1396 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1400 #: src/libvlc-module.c:100
1404 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1408 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1412 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1416 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1420 #: src/libvlc-module.c:105
1421 msgid "Simplified Chinese"
1422 msgstr "Simplified Chinese"
1424 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1428 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1432 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1436 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1440 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1444 #: src/libvlc-module.c:130
1446 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1447 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1450 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1451 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1453 #: src/libvlc-module.c:134
1454 msgid "Interface module"
1455 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1457 #: src/libvlc-module.c:136
1459 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1460 "automatically select the best module available."
1461 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1463 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1464 msgid "Extra interface modules"
1465 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1467 #: src/libvlc-module.c:142
1469 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1470 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1471 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1472 "\", \"gestures\" ...)"
1474 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1475 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1476 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1477 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1479 #: src/libvlc-module.c:149
1480 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1481 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1483 #: src/libvlc-module.c:151
1484 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1487 #: src/libvlc-module.c:153
1489 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1490 "1=warnings, 2=debug)."
1493 #: src/libvlc-module.c:156
1497 #: src/libvlc-module.c:158
1498 msgid "Turn off all warning and information messages."
1499 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1501 #: src/libvlc-module.c:160
1502 msgid "Default stream"
1503 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1505 #: src/libvlc-module.c:162
1506 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1507 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1509 #: src/libvlc-module.c:165
1511 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1512 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1515 #: src/libvlc-module.c:169
1516 msgid "Color messages"
1517 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1519 #: src/libvlc-module.c:171
1521 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1522 "needs Linux color support for this to work."
1525 #: src/libvlc-module.c:174
1526 msgid "Show advanced options"
1527 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1529 #: src/libvlc-module.c:176
1531 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1532 "available options, including those that most users should never touch."
1535 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1536 msgid "Show interface with mouse"
1537 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1539 #: src/libvlc-module.c:182
1541 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1542 "edge of the screen in fullscreen mode."
1545 #: src/libvlc-module.c:185
1546 msgid "Interface interaction"
1549 #: src/libvlc-module.c:187
1551 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1552 "user input is required."
1555 #: src/libvlc-module.c:197
1557 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1558 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1559 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1560 "the \"audio filters\" modules section."
1563 #: src/libvlc-module.c:203
1564 msgid "Audio output module"
1567 #: src/libvlc-module.c:205
1569 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1570 "automatically select the best method available."
1573 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1574 #: modules/stream_out/display.c:36
1575 msgid "Enable audio"
1576 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1578 #: src/libvlc-module.c:211
1580 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1581 "not take place, thus saving some processing power."
1584 #: src/libvlc-module.c:214
1585 msgid "Force mono audio"
1588 #: src/libvlc-module.c:215
1589 msgid "This will force a mono audio output."
1592 #: src/libvlc-module.c:217
1593 msgid "Default audio volume"
1594 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1596 #: src/libvlc-module.c:219
1598 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1601 #: src/libvlc-module.c:222
1602 msgid "Audio output saved volume"
1605 #: src/libvlc-module.c:224
1607 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1608 "should not change this option manually."
1611 #: src/libvlc-module.c:227
1612 msgid "Audio output volume step"
1615 #: src/libvlc-module.c:229
1617 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1621 #: src/libvlc-module.c:232
1622 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1625 #: src/libvlc-module.c:234
1627 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1628 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1631 #: src/libvlc-module.c:238
1632 msgid "High quality audio resampling"
1635 #: src/libvlc-module.c:240
1637 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1638 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1639 "resampling algorithm will be used instead."
1642 #: src/libvlc-module.c:245
1643 msgid "Audio desynchronization compensation"
1646 #: src/libvlc-module.c:247
1648 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1649 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1652 #: src/libvlc-module.c:250
1653 msgid "Audio output channels mode"
1656 #: src/libvlc-module.c:252
1658 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1659 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1663 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1664 msgid "Use S/PDIF when available"
1665 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1667 #: src/libvlc-module.c:258
1669 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1670 "audio stream being played."
1672 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1674 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1675 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1678 #: src/libvlc-module.c:263
1680 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1681 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1682 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1683 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1686 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1687 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
1691 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1695 #: src/libvlc-module.c:274
1696 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1699 #: src/libvlc-module.c:277
1700 msgid "Audio visualizations "
1703 #: src/libvlc-module.c:279
1704 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1707 #: src/libvlc-module.c:283
1708 msgid "Replay gain mode"
1711 #: src/libvlc-module.c:285
1713 msgid "Select the replay gain mode"
1716 #: src/libvlc-module.c:287
1717 msgid "Replay preamp"
1720 #: src/libvlc-module.c:289
1723 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1724 "replay gain information"
1725 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1727 #: src/libvlc-module.c:292
1729 msgid "Default replay gain"
1730 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1732 #: src/libvlc-module.c:294
1733 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1736 #: src/libvlc-module.c:296
1737 msgid "Peak protection"
1740 #: src/libvlc-module.c:298
1741 msgid "Protect against sound clipping"
1744 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1746 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
1747 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1751 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1752 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1753 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1754 #: modules/access/vcdx/info.c:287
1755 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329
1756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1759 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1761 #: src/libvlc-module.c:309
1763 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1764 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1765 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1766 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1770 #: src/libvlc-module.c:315
1771 msgid "Video output module"
1772 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1774 #: src/libvlc-module.c:317
1776 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1777 "automatically select the best method available."
1780 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1781 #: modules/stream_out/display.c:38
1782 msgid "Enable video"
1783 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1785 #: src/libvlc-module.c:322
1787 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1788 "not take place, thus saving some processing power."
1791 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1792 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1793 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1795 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1797 #: src/libvlc-module.c:327
1799 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1803 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1804 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1805 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1806 msgid "Video height"
1807 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1809 #: src/libvlc-module.c:332
1811 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1812 "video characteristics."
1815 #: src/libvlc-module.c:335
1816 msgid "Video X coordinate"
1819 #: src/libvlc-module.c:337
1821 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1825 #: src/libvlc-module.c:340
1826 msgid "Video Y coordinate"
1829 #: src/libvlc-module.c:342
1831 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1835 #: src/libvlc-module.c:345
1839 #: src/libvlc-module.c:347
1841 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1845 #: src/libvlc-module.c:350
1846 msgid "Video alignment"
1847 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1849 #: src/libvlc-module.c:352
1851 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1852 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1853 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1856 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1858 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1859 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1860 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1865 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1866 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697
1868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95
1869 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1870 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1874 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1875 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1876 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1877 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1878 #: modules/video_filter/rss.c:162
1882 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1883 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1884 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1885 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1886 #: modules/video_filter/rss.c:163
1890 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1891 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1892 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1893 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1894 #: modules/video_filter/rss.c:163
1898 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1899 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1900 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1901 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1902 #: modules/video_filter/rss.c:163
1906 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1907 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1908 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1909 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1910 #: modules/video_filter/rss.c:163
1911 msgid "Bottom-Right"
1914 #: src/libvlc-module.c:360
1918 #: src/libvlc-module.c:362
1919 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1920 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1922 #: src/libvlc-module.c:364
1923 msgid "Grayscale video output"
1926 #: src/libvlc-module.c:366
1928 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1929 "save some processing power."
1932 #: src/libvlc-module.c:369
1933 msgid "Embedded video"
1936 #: src/libvlc-module.c:371
1938 msgid "Embed the video output in the main interface."
1939 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1941 #: src/libvlc-module.c:373
1942 msgid "Fullscreen video output"
1943 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1945 #: src/libvlc-module.c:375
1946 msgid "Start video in fullscreen mode"
1947 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1949 #: src/libvlc-module.c:377
1950 msgid "Overlay video output"
1953 #: src/libvlc-module.c:379
1955 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1956 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1959 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425
1960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1961 msgid "Always on top"
1962 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1964 #: src/libvlc-module.c:384
1965 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1968 #: src/libvlc-module.c:386
1969 msgid "Show media title on video."
1972 #: src/libvlc-module.c:388
1973 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1976 #: src/libvlc-module.c:390
1977 msgid "Show video title for x miliseconds."
1980 #: src/libvlc-module.c:392
1981 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1984 #: src/libvlc-module.c:394
1985 msgid "Position of video title."
1988 #: src/libvlc-module.c:396
1989 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1992 #: src/libvlc-module.c:403
1993 msgid "Disable screensaver"
1994 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1996 #: src/libvlc-module.c:404
1997 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2000 #: src/libvlc-module.c:406
2001 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2004 #: src/libvlc-module.c:407
2006 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2007 "computer being suspended because of inactivity."
2010 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2011 msgid "Window decorations"
2014 #: src/libvlc-module.c:412
2016 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2017 "giving a \"minimal\" window."
2020 #: src/libvlc-module.c:415
2021 msgid "Video output filter module"
2024 #: src/libvlc-module.c:417
2026 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2027 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2030 #: src/libvlc-module.c:421
2031 msgid "Video filter module"
2034 #: src/libvlc-module.c:423
2036 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2037 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2040 #: src/libvlc-module.c:427
2041 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2044 #: src/libvlc-module.c:429
2045 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2048 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2049 msgid "Video snapshot file prefix"
2052 #: src/libvlc-module.c:435
2053 msgid "Video snapshot format"
2056 #: src/libvlc-module.c:437
2057 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2060 #: src/libvlc-module.c:439
2061 msgid "Display video snapshot preview"
2064 #: src/libvlc-module.c:441
2065 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2068 #: src/libvlc-module.c:443
2069 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2072 #: src/libvlc-module.c:445
2073 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2076 #: src/libvlc-module.c:447
2078 msgid "Video snapshot width"
2079 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2081 #: src/libvlc-module.c:449
2083 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2087 #: src/libvlc-module.c:452
2089 msgid "Video snapshot height"
2090 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2092 #: src/libvlc-module.c:454
2094 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2098 #: src/libvlc-module.c:457
2099 msgid "Video cropping"
2102 #: src/libvlc-module.c:459
2104 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2105 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2108 #: src/libvlc-module.c:463
2109 msgid "Source aspect ratio"
2112 #: src/libvlc-module.c:465
2114 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2115 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2116 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2117 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2118 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2121 #: src/libvlc-module.c:472
2122 msgid "Custom crop ratios list"
2125 #: src/libvlc-module.c:474
2127 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2131 #: src/libvlc-module.c:477
2132 msgid "Custom aspect ratios list"
2135 #: src/libvlc-module.c:479
2137 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2138 "aspect ratio list."
2141 #: src/libvlc-module.c:482
2142 msgid "Fix HDTV height"
2145 #: src/libvlc-module.c:484
2147 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2148 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2149 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2152 #: src/libvlc-module.c:489
2153 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2156 #: src/libvlc-module.c:491
2158 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2159 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2160 "order to keep proportions."
2163 #: src/libvlc-module.c:495
2167 #: src/libvlc-module.c:497
2169 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2170 "computer is not powerful enough"
2173 #: src/libvlc-module.c:500
2174 msgid "Drop late frames"
2177 #: src/libvlc-module.c:502
2179 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2180 "intended display date)."
2183 #: src/libvlc-module.c:505
2184 msgid "Quiet synchro"
2187 #: src/libvlc-module.c:507
2189 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2190 "synchronization mechanism."
2193 #: src/libvlc-module.c:516
2195 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2196 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2200 #: src/libvlc-module.c:521
2202 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2203 "Restrictions Management measure."
2206 #: src/libvlc-module.c:524
2207 msgid "Clock reference average counter"
2210 #: src/libvlc-module.c:526
2212 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2216 #: src/libvlc-module.c:529
2217 msgid "Clock synchronisation"
2220 #: src/libvlc-module.c:531
2222 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2223 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2226 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2227 msgid "Network synchronisation"
2230 #: src/libvlc-module.c:536
2232 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2233 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2236 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2237 #: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
2238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2240 #: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98
2241 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
2242 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
2243 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502
2244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2246 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2247 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2251 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2252 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2253 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2255 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2256 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2260 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2264 #: src/libvlc-module.c:546
2265 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2268 #: src/libvlc-module.c:548
2269 msgid "MTU of the network interface"
2272 #: src/libvlc-module.c:550
2274 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2275 "over the network (in bytes)."
2278 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2279 msgid "Hop limit (TTL)"
2280 msgstr "Hop limit (TTL)"
2282 #: src/libvlc-module.c:557
2284 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2285 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2289 #: src/libvlc-module.c:561
2291 msgid "Multicast output interface"
2292 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2294 #: src/libvlc-module.c:563
2295 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2298 #: src/libvlc-module.c:565
2299 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2302 #: src/libvlc-module.c:567
2304 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2308 #: src/libvlc-module.c:570
2309 msgid "DiffServ Code Point"
2312 #: src/libvlc-module.c:571
2314 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2315 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2318 #: src/libvlc-module.c:577
2320 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2321 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2324 #: src/libvlc-module.c:583
2326 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2327 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2328 "(like DVB streams for example)."
2331 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219
2332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2336 #: src/libvlc-module.c:591
2337 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2340 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248
2341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2342 msgid "Subtitles track"
2345 #: src/libvlc-module.c:596
2346 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2349 #: src/libvlc-module.c:599
2350 msgid "Audio language"
2353 #: src/libvlc-module.c:601
2355 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2356 "letter country code)."
2359 #: src/libvlc-module.c:604
2360 msgid "Subtitle language"
2361 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2363 #: src/libvlc-module.c:606
2365 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2366 "letter country code)."
2369 #: src/libvlc-module.c:610
2370 msgid "Audio track ID"
2373 #: src/libvlc-module.c:612
2374 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2377 #: src/libvlc-module.c:614
2378 msgid "Subtitles track ID"
2381 #: src/libvlc-module.c:616
2382 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2385 #: src/libvlc-module.c:618
2386 msgid "Input repetitions"
2389 #: src/libvlc-module.c:620
2390 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2393 #: src/libvlc-module.c:622
2395 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2397 #: src/libvlc-module.c:624
2398 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2401 #: src/libvlc-module.c:626
2403 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2405 #: src/libvlc-module.c:628
2406 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2409 #: src/libvlc-module.c:630
2414 #: src/libvlc-module.c:632
2415 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2418 #: src/libvlc-module.c:634
2420 msgstr "รายการนำเข้า"
2422 #: src/libvlc-module.c:636
2424 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2425 "together after the normal one."
2428 #: src/libvlc-module.c:639
2429 msgid "Input slave (experimental)"
2430 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2432 #: src/libvlc-module.c:641
2434 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2435 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2439 #: src/libvlc-module.c:645
2440 msgid "Bookmarks list for a stream"
2443 #: src/libvlc-module.c:647
2445 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2446 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2450 #: src/libvlc-module.c:653
2452 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2453 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2454 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2455 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2458 #: src/libvlc-module.c:659
2459 msgid "Force subtitle position"
2462 #: src/libvlc-module.c:661
2464 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2465 "over the movie. Try several positions."
2468 #: src/libvlc-module.c:664
2469 msgid "Enable sub-pictures"
2472 #: src/libvlc-module.c:666
2473 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2476 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2478 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2479 msgid "On Screen Display"
2480 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2482 #: src/libvlc-module.c:670
2484 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2486 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2488 #: src/libvlc-module.c:673
2489 msgid "Text rendering module"
2492 #: src/libvlc-module.c:675
2494 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2498 #: src/libvlc-module.c:677
2499 msgid "Subpictures filter module"
2502 #: src/libvlc-module.c:679
2504 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2505 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2508 #: src/libvlc-module.c:682
2509 msgid "Autodetect subtitle files"
2512 #: src/libvlc-module.c:684
2514 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2515 "(based on the filename of the movie)."
2518 #: src/libvlc-module.c:687
2519 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2522 #: src/libvlc-module.c:689
2524 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2526 "0 = no subtitles autodetected\n"
2527 "1 = any subtitle file\n"
2528 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2529 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2530 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2533 #: src/libvlc-module.c:697
2534 msgid "Subtitle autodetection paths"
2537 #: src/libvlc-module.c:699
2539 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2540 "found in the current directory."
2543 #: src/libvlc-module.c:702
2544 msgid "Use subtitle file"
2545 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2547 #: src/libvlc-module.c:704
2549 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2553 #: src/libvlc-module.c:707
2555 msgstr "เครื่อง DVD"
2557 #: src/libvlc-module.c:710
2559 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2560 "the drive letter (eg. D:)"
2562 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2564 #: src/libvlc-module.c:714
2565 msgid "This is the default DVD device to use."
2566 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2568 #: src/libvlc-module.c:717
2570 msgstr "เครื่อง VCD"
2572 #: src/libvlc-module.c:720
2574 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2575 "scan for a suitable CD-ROM device."
2576 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2578 #: src/libvlc-module.c:724
2579 msgid "This is the default VCD device to use."
2580 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2582 #: src/libvlc-module.c:727
2583 msgid "Audio CD device"
2584 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2586 #: src/libvlc-module.c:730
2588 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2589 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2590 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2592 #: src/libvlc-module.c:734
2593 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2594 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2596 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2599 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2601 #: src/libvlc-module.c:739
2602 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2603 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2605 #: src/libvlc-module.c:741
2607 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2609 #: src/libvlc-module.c:743
2610 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2611 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2613 #: src/libvlc-module.c:745
2614 msgid "TCP connection timeout"
2615 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2617 #: src/libvlc-module.c:747
2618 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2619 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2621 #: src/libvlc-module.c:749
2622 msgid "SOCKS server"
2623 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2625 #: src/libvlc-module.c:751
2627 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2628 "used for all TCP connections"
2630 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2633 #: src/libvlc-module.c:754
2634 msgid "SOCKS user name"
2635 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2637 #: src/libvlc-module.c:756
2638 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2639 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2641 #: src/libvlc-module.c:758
2642 msgid "SOCKS password"
2643 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2645 #: src/libvlc-module.c:760
2646 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2647 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2649 #: src/libvlc-module.c:762
2650 msgid "Title metadata"
2653 #: src/libvlc-module.c:764
2654 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2657 #: src/libvlc-module.c:766
2658 msgid "Author metadata"
2661 #: src/libvlc-module.c:768
2662 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2665 #: src/libvlc-module.c:770
2666 msgid "Artist metadata"
2669 #: src/libvlc-module.c:772
2670 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2673 #: src/libvlc-module.c:774
2674 msgid "Genre metadata"
2677 #: src/libvlc-module.c:776
2678 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2681 #: src/libvlc-module.c:778
2682 msgid "Copyright metadata"
2685 #: src/libvlc-module.c:780
2686 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2689 #: src/libvlc-module.c:782
2690 msgid "Description metadata"
2693 #: src/libvlc-module.c:784
2694 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2697 #: src/libvlc-module.c:786
2698 msgid "Date metadata"
2701 #: src/libvlc-module.c:788
2702 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2705 #: src/libvlc-module.c:790
2706 msgid "URL metadata"
2709 #: src/libvlc-module.c:792
2710 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2713 #: src/libvlc-module.c:796
2715 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2716 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2717 "can break playback of all your streams."
2720 #: src/libvlc-module.c:800
2721 msgid "Preferred decoders list"
2724 #: src/libvlc-module.c:802
2726 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2727 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2728 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2731 #: src/libvlc-module.c:807
2732 msgid "Preferred encoders list"
2735 #: src/libvlc-module.c:809
2737 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2740 #: src/libvlc-module.c:812
2741 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2744 #: src/libvlc-module.c:814
2746 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2747 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2750 #: src/libvlc-module.c:823
2752 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2756 #: src/libvlc-module.c:826
2757 msgid "Default stream output chain"
2760 #: src/libvlc-module.c:828
2762 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2763 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2767 #: src/libvlc-module.c:832
2768 msgid "Enable streaming of all ES"
2771 #: src/libvlc-module.c:834
2772 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2775 #: src/libvlc-module.c:836
2776 msgid "Display while streaming"
2777 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2779 #: src/libvlc-module.c:838
2780 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2783 #: src/libvlc-module.c:840
2784 msgid "Enable video stream output"
2787 #: src/libvlc-module.c:842
2789 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2790 "facility when this last one is enabled."
2793 #: src/libvlc-module.c:845
2794 msgid "Enable audio stream output"
2797 #: src/libvlc-module.c:847
2799 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2800 "facility when this last one is enabled."
2803 #: src/libvlc-module.c:850
2804 msgid "Enable SPU stream output"
2805 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2807 #: src/libvlc-module.c:852
2809 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2810 "facility when this last one is enabled."
2813 #: src/libvlc-module.c:855
2814 msgid "Keep stream output open"
2817 #: src/libvlc-module.c:857
2819 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2820 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2824 #: src/libvlc-module.c:861
2825 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2828 #: src/libvlc-module.c:863
2831 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2832 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2833 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2835 #: src/libvlc-module.c:866
2836 msgid "Preferred packetizer list"
2839 #: src/libvlc-module.c:868
2841 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2844 #: src/libvlc-module.c:871
2848 #: src/libvlc-module.c:873
2849 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2852 #: src/libvlc-module.c:875
2853 msgid "Access output module"
2856 #: src/libvlc-module.c:877
2857 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2860 #: src/libvlc-module.c:879
2861 msgid "Control SAP flow"
2864 #: src/libvlc-module.c:881
2866 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2867 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2870 #: src/libvlc-module.c:885
2871 msgid "SAP announcement interval"
2874 #: src/libvlc-module.c:887
2876 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2877 "between SAP announcements."
2880 #: src/libvlc-module.c:896
2882 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2883 "always leave all these enabled."
2886 #: src/libvlc-module.c:899
2887 msgid "Enable FPU support"
2888 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2890 #: src/libvlc-module.c:901
2892 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2895 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2897 #: src/libvlc-module.c:904
2898 msgid "Enable CPU MMX support"
2899 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2901 #: src/libvlc-module.c:906
2903 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2906 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2908 #: src/libvlc-module.c:909
2909 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2910 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2912 #: src/libvlc-module.c:911
2914 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2915 "advantage of them."
2917 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2919 #: src/libvlc-module.c:914
2920 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2921 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2923 #: src/libvlc-module.c:916
2925 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2926 "advantage of them."
2928 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2930 #: src/libvlc-module.c:919
2931 msgid "Enable CPU SSE support"
2932 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2934 #: src/libvlc-module.c:921
2936 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2939 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2941 #: src/libvlc-module.c:924
2942 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2943 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
2945 #: src/libvlc-module.c:926
2947 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2951 #: src/libvlc-module.c:929
2952 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2953 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2955 #: src/libvlc-module.c:931
2957 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2958 "advantage of them."
2961 #: src/libvlc-module.c:936
2963 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2964 "you really know what you are doing."
2967 #: src/libvlc-module.c:939
2968 msgid "Memory copy module"
2971 #: src/libvlc-module.c:941
2973 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2974 "select the fastest one supported by your hardware."
2977 #: src/libvlc-module.c:944
2978 msgid "Access module"
2981 #: src/libvlc-module.c:946
2983 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2984 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2985 "option unless you really know what you are doing."
2988 #: src/libvlc-module.c:950
2989 msgid "Access filter module"
2992 #: src/libvlc-module.c:952
2994 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2995 "used for instance for timeshifting."
2998 #: src/libvlc-module.c:955
2999 msgid "Demux module"
3000 msgstr "โมดูล Demux "
3002 #: src/libvlc-module.c:957
3004 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3005 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3006 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3007 "you really know what you are doing."
3010 #: src/libvlc-module.c:962
3011 msgid "Allow real-time priority"
3014 #: src/libvlc-module.c:964
3016 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3017 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3018 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3019 "only activate this if you know what you're doing."
3022 #: src/libvlc-module.c:970
3023 msgid "Adjust VLC priority"
3024 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3026 #: src/libvlc-module.c:972
3028 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3029 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3033 #: src/libvlc-module.c:976
3034 msgid "Minimize number of threads"
3037 #: src/libvlc-module.c:978
3038 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3041 #: src/libvlc-module.c:980
3042 msgid "Modules search path"
3045 #: src/libvlc-module.c:982
3046 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3049 #: src/libvlc-module.c:984
3050 msgid "VLM configuration file"
3051 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3053 #: src/libvlc-module.c:986
3054 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3055 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3057 #: src/libvlc-module.c:988
3058 msgid "Use a plugins cache"
3061 #: src/libvlc-module.c:990
3062 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3065 #: src/libvlc-module.c:992
3066 msgid "Collect statistics"
3067 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3069 #: src/libvlc-module.c:994
3070 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3071 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3073 #: src/libvlc-module.c:996
3074 msgid "Run as daemon process"
3077 #: src/libvlc-module.c:998
3078 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3081 #: src/libvlc-module.c:1000
3082 msgid "Write process id to file"
3085 #: src/libvlc-module.c:1002
3086 msgid "Writes process id into specified file."
3089 #: src/libvlc-module.c:1004
3093 #: src/libvlc-module.c:1006
3094 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3097 #: src/libvlc-module.c:1008
3098 msgid "Log to syslog"
3101 #: src/libvlc-module.c:1010
3102 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3105 #: src/libvlc-module.c:1012
3106 msgid "Allow only one running instance"
3109 #: src/libvlc-module.c:1014
3111 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3112 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3113 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3114 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3115 "running instance or enqueue it."
3118 #: src/libvlc-module.c:1022
3120 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3121 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3122 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3123 "This option will allow you to play the file with the already running "
3124 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3125 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3128 #: src/libvlc-module.c:1030
3129 msgid "VLC is started from file association"
3130 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3132 #: src/libvlc-module.c:1032
3133 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3136 #: src/libvlc-module.c:1035
3137 msgid "One instance when started from file"
3140 #: src/libvlc-module.c:1037
3141 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3144 #: src/libvlc-module.c:1039
3145 msgid "Increase the priority of the process"
3146 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3148 #: src/libvlc-module.c:1041
3150 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3151 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3152 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3153 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3154 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3158 #: src/libvlc-module.c:1049
3159 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3162 #: src/libvlc-module.c:1051
3164 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3165 "playing current item."
3168 #: src/libvlc-module.c:1060
3170 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3171 "overridden in the playlist dialog box."
3174 #: src/libvlc-module.c:1063
3175 msgid "Automatically preparse files"
3178 #: src/libvlc-module.c:1065
3180 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3184 #: src/libvlc-module.c:1068
3185 msgid "Authorise meta information fetching"
3188 #: src/libvlc-module.c:1070
3190 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3194 #: src/libvlc-module.c:1073
3195 msgid "Album art policy"
3198 #: src/libvlc-module.c:1075
3199 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3202 #: src/libvlc-module.c:1081
3203 msgid "Manual download only"
3206 #: src/libvlc-module.c:1082
3207 msgid "When track starts playing"
3210 #: src/libvlc-module.c:1083
3211 msgid "As soon as track is added"
3214 #: src/libvlc-module.c:1085
3215 msgid "Services discovery modules"
3218 #: src/libvlc-module.c:1087
3220 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3221 "Typical values are sap, hal, ..."
3224 #: src/libvlc-module.c:1090
3225 msgid "Play files randomly forever"
3228 #: src/libvlc-module.c:1092
3229 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3232 #: src/libvlc-module.c:1096
3233 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3236 #: src/libvlc-module.c:1098
3237 msgid "Repeat current item"
3240 #: src/libvlc-module.c:1100
3241 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3244 #: src/libvlc-module.c:1102
3245 msgid "Play and stop"
3246 msgstr "เล่นและหยุด"
3248 #: src/libvlc-module.c:1104
3249 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3252 #: src/libvlc-module.c:1106
3254 msgid "Play and exit"
3255 msgstr "เล่นและหยุด"
3257 #: src/libvlc-module.c:1108
3258 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3261 #: src/libvlc-module.c:1110
3262 msgid "Use media library"
3265 #: src/libvlc-module.c:1112
3267 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3271 #: src/libvlc-module.c:1115
3272 msgid "Use playlist tree"
3275 #: src/libvlc-module.c:1117
3277 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3278 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3282 #: src/libvlc-module.c:1121
3285 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
3287 #: src/libvlc-module.c:1121
3291 #: src/libvlc-module.c:1130
3292 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3295 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3296 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456
3297 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962
3298 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3299 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691
3300 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
3301 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
3302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3306 #: src/libvlc-module.c:1134
3307 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3310 #: src/libvlc-module.c:1135
3312 msgid "Leave fullscreen"
3315 #: src/libvlc-module.c:1136
3317 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3318 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3320 #: src/libvlc-module.c:1137
3321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3326 #: src/libvlc-module.c:1138
3327 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3328 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3330 #: src/libvlc-module.c:1139
3332 msgstr "พักอย่างเดียว"
3334 #: src/libvlc-module.c:1140
3335 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3336 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3338 #: src/libvlc-module.c:1141
3340 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3342 #: src/libvlc-module.c:1142
3343 msgid "Select the hotkey to use to play."
3344 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3346 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3347 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656
3348 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393
3349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3353 #: src/libvlc-module.c:1144
3354 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3357 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3358 #: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657
3359 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386
3360 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3364 #: src/libvlc-module.c:1146
3365 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3368 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3369 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915
3370 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659
3371 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743
3372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3374 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
3375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3376 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3377 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3378 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3382 #: src/libvlc-module.c:1148
3383 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3386 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3387 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914
3388 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
3389 #: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
3390 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
3391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3392 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3393 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3395 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3397 #: src/libvlc-module.c:1150
3398 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3401 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906
3402 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655
3403 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
3404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3405 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
3406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3408 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3409 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3410 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3411 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3415 #: src/libvlc-module.c:1152
3416 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3417 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3419 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3420 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
3421 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617
3422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141
3423 #: modules/video_filter/rss.c:188
3427 #: src/libvlc-module.c:1154
3428 msgid "Select the hotkey to display the position."
3429 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3431 #: src/libvlc-module.c:1156
3432 msgid "Very short backwards jump"
3435 #: src/libvlc-module.c:1158
3436 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3439 #: src/libvlc-module.c:1159
3440 msgid "Short backwards jump"
3443 #: src/libvlc-module.c:1161
3444 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3447 #: src/libvlc-module.c:1162
3448 msgid "Medium backwards jump"
3451 #: src/libvlc-module.c:1164
3452 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3455 #: src/libvlc-module.c:1165
3456 msgid "Long backwards jump"
3459 #: src/libvlc-module.c:1167
3460 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3463 #: src/libvlc-module.c:1169
3464 msgid "Very short forward jump"
3467 #: src/libvlc-module.c:1171
3468 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3471 #: src/libvlc-module.c:1172
3472 msgid "Short forward jump"
3475 #: src/libvlc-module.c:1174
3476 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3479 #: src/libvlc-module.c:1175
3480 msgid "Medium forward jump"
3483 #: src/libvlc-module.c:1177
3484 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3487 #: src/libvlc-module.c:1178
3488 msgid "Long forward jump"
3491 #: src/libvlc-module.c:1180
3492 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3495 #: src/libvlc-module.c:1182
3496 msgid "Very short jump length"
3499 #: src/libvlc-module.c:1183
3500 msgid "Very short jump length, in seconds."
3503 #: src/libvlc-module.c:1184
3504 msgid "Short jump length"
3507 #: src/libvlc-module.c:1185
3508 msgid "Short jump length, in seconds."
3511 #: src/libvlc-module.c:1186
3512 msgid "Medium jump length"
3515 #: src/libvlc-module.c:1187
3516 msgid "Medium jump length, in seconds."
3519 #: src/libvlc-module.c:1188
3520 msgid "Long jump length"
3523 #: src/libvlc-module.c:1189
3524 msgid "Long jump length, in seconds."
3527 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3528 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
3529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:537
3533 #: src/libvlc-module.c:1192
3534 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3537 #: src/libvlc-module.c:1193
3541 #: src/libvlc-module.c:1194
3542 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3545 #: src/libvlc-module.c:1195
3546 msgid "Navigate down"
3549 #: src/libvlc-module.c:1196
3550 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3553 #: src/libvlc-module.c:1197
3554 msgid "Navigate left"
3557 #: src/libvlc-module.c:1198
3558 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3561 #: src/libvlc-module.c:1199
3562 msgid "Navigate right"
3565 #: src/libvlc-module.c:1200
3566 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3569 #: src/libvlc-module.c:1201
3573 #: src/libvlc-module.c:1202
3574 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3577 #: src/libvlc-module.c:1203
3578 msgid "Go to the DVD menu"
3579 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3581 #: src/libvlc-module.c:1204
3582 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3583 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3585 #: src/libvlc-module.c:1205
3586 msgid "Select previous DVD title"
3589 #: src/libvlc-module.c:1206
3590 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3593 #: src/libvlc-module.c:1207
3594 msgid "Select next DVD title"
3595 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3597 #: src/libvlc-module.c:1208
3598 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3601 #: src/libvlc-module.c:1209
3602 msgid "Select prev DVD chapter"
3605 #: src/libvlc-module.c:1210
3606 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3607 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3609 #: src/libvlc-module.c:1211
3610 msgid "Select next DVD chapter"
3613 #: src/libvlc-module.c:1212
3614 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3615 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3617 #: src/libvlc-module.c:1213
3621 #: src/libvlc-module.c:1214
3622 msgid "Select the key to increase audio volume."
3623 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3625 #: src/libvlc-module.c:1215
3629 #: src/libvlc-module.c:1216
3630 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3631 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3633 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952
3634 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737
3635 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
3636 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
3640 #: src/libvlc-module.c:1218
3641 msgid "Select the key to mute audio."
3642 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3644 #: src/libvlc-module.c:1219
3645 msgid "Subtitle delay up"
3648 #: src/libvlc-module.c:1220
3649 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3652 #: src/libvlc-module.c:1221
3653 msgid "Subtitle delay down"
3656 #: src/libvlc-module.c:1222
3657 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3660 #: src/libvlc-module.c:1223
3661 msgid "Audio delay up"
3664 #: src/libvlc-module.c:1224
3665 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3668 #: src/libvlc-module.c:1225
3669 msgid "Audio delay down"
3672 #: src/libvlc-module.c:1226
3673 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3676 #: src/libvlc-module.c:1227
3677 msgid "Play playlist bookmark 1"
3678 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3680 #: src/libvlc-module.c:1228
3681 msgid "Play playlist bookmark 2"
3682 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3684 #: src/libvlc-module.c:1229
3685 msgid "Play playlist bookmark 3"
3686 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3688 #: src/libvlc-module.c:1230
3689 msgid "Play playlist bookmark 4"
3690 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3692 #: src/libvlc-module.c:1231
3693 msgid "Play playlist bookmark 5"
3694 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3696 #: src/libvlc-module.c:1232
3697 msgid "Play playlist bookmark 6"
3698 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3700 #: src/libvlc-module.c:1233
3701 msgid "Play playlist bookmark 7"
3702 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3704 #: src/libvlc-module.c:1234
3705 msgid "Play playlist bookmark 8"
3706 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3708 #: src/libvlc-module.c:1235
3709 msgid "Play playlist bookmark 9"
3710 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3712 #: src/libvlc-module.c:1236
3713 msgid "Play playlist bookmark 10"
3714 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3716 #: src/libvlc-module.c:1237
3717 msgid "Select the key to play this bookmark."
3718 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3720 #: src/libvlc-module.c:1238
3721 msgid "Set playlist bookmark 1"
3722 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3724 #: src/libvlc-module.c:1239
3725 msgid "Set playlist bookmark 2"
3726 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3728 #: src/libvlc-module.c:1240
3729 msgid "Set playlist bookmark 3"
3730 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3732 #: src/libvlc-module.c:1241
3733 msgid "Set playlist bookmark 4"
3734 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3736 #: src/libvlc-module.c:1242
3737 msgid "Set playlist bookmark 5"
3738 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3740 #: src/libvlc-module.c:1243
3741 msgid "Set playlist bookmark 6"
3742 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3744 #: src/libvlc-module.c:1244
3745 msgid "Set playlist bookmark 7"
3746 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3748 #: src/libvlc-module.c:1245
3749 msgid "Set playlist bookmark 8"
3750 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3752 #: src/libvlc-module.c:1246
3753 msgid "Set playlist bookmark 9"
3754 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3756 #: src/libvlc-module.c:1247
3757 msgid "Set playlist bookmark 10"
3758 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3760 #: src/libvlc-module.c:1248
3761 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3762 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3764 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3765 msgid "Playlist bookmark 1"
3766 msgstr "Playlist bookmark 1"
3768 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3769 msgid "Playlist bookmark 2"
3770 msgstr "Playlist bookmark 2"
3772 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3773 msgid "Playlist bookmark 3"
3774 msgstr "Playlist bookmark 3"
3776 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3777 msgid "Playlist bookmark 4"
3778 msgstr "Playlist bookmark 4"
3780 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3781 msgid "Playlist bookmark 5"
3782 msgstr "Playlist bookmark 5"
3784 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3785 msgid "Playlist bookmark 6"
3786 msgstr "Playlist bookmark 6"
3788 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3789 msgid "Playlist bookmark 7"
3790 msgstr "Playlist bookmark 7"
3792 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3793 msgid "Playlist bookmark 8"
3794 msgstr "Playlist bookmark 8"
3796 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3797 msgid "Playlist bookmark 9"
3798 msgstr "Playlist bookmark 9"
3800 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3801 msgid "Playlist bookmark 10"
3802 msgstr "Playlist bookmark 10"
3804 #: src/libvlc-module.c:1261
3805 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3806 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3808 #: src/libvlc-module.c:1263
3809 msgid "Go back in browsing history"
3812 #: src/libvlc-module.c:1264
3814 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3818 #: src/libvlc-module.c:1265
3819 msgid "Go forward in browsing history"
3822 #: src/libvlc-module.c:1266
3824 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3828 #: src/libvlc-module.c:1268
3829 msgid "Cycle audio track"
3832 #: src/libvlc-module.c:1269
3833 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3836 #: src/libvlc-module.c:1270
3837 msgid "Cycle subtitle track"
3840 #: src/libvlc-module.c:1271
3841 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3844 #: src/libvlc-module.c:1272
3845 msgid "Cycle source aspect ratio"
3848 #: src/libvlc-module.c:1273
3849 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3852 #: src/libvlc-module.c:1274
3853 msgid "Cycle video crop"
3856 #: src/libvlc-module.c:1275
3857 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3860 #: src/libvlc-module.c:1276
3861 msgid "Cycle deinterlace modes"
3864 #: src/libvlc-module.c:1277
3865 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3868 #: src/libvlc-module.c:1278
3869 msgid "Show interface"
3870 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3872 #: src/libvlc-module.c:1279
3873 msgid "Raise the interface above all other windows."
3876 #: src/libvlc-module.c:1280
3877 msgid "Hide interface"
3878 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3880 #: src/libvlc-module.c:1281
3881 msgid "Lower the interface below all other windows."
3884 #: src/libvlc-module.c:1282
3885 msgid "Take video snapshot"
3888 #: src/libvlc-module.c:1283
3889 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3892 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
3893 #: modules/access_filter/record.c:52
3894 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
3895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3899 #: src/libvlc-module.c:1286
3900 msgid "Record access filter start/stop."
3903 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
3904 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3909 #: src/libvlc-module.c:1288
3910 msgid "Media dump access filter trigger."
3913 #: src/libvlc-module.c:1290
3914 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3917 #: src/libvlc-module.c:1291
3918 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3921 #: src/libvlc-module.c:1294
3922 msgid "Toggle random playlist playback"
3925 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
3926 #: src/video_output/vout_intf.c:300
3930 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
3934 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
3935 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3938 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
3939 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3942 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
3943 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3946 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
3947 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3950 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
3951 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3954 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
3955 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3958 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
3959 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3962 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
3963 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3966 #: src/libvlc-module.c:1322
3968 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3969 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3971 #: src/libvlc-module.c:1324
3973 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3974 "output for the time being."
3977 #: src/libvlc-module.c:1327
3978 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3981 #: src/libvlc-module.c:1328
3982 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3985 #: src/libvlc-module.c:1329
3986 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3989 #: src/libvlc-module.c:1330
3990 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3993 #: src/libvlc-module.c:1331
3994 msgid "Highlight widget on the right"
3997 #: src/libvlc-module.c:1333
3998 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4001 #: src/libvlc-module.c:1334
4002 msgid "Highlight widget on the left"
4005 #: src/libvlc-module.c:1336
4006 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4009 #: src/libvlc-module.c:1337
4010 msgid "Highlight widget on top"
4013 #: src/libvlc-module.c:1339
4014 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4017 #: src/libvlc-module.c:1340
4018 msgid "Highlight widget below"
4021 #: src/libvlc-module.c:1342
4022 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4025 #: src/libvlc-module.c:1343
4027 msgid "Select current widget"
4030 #: src/libvlc-module.c:1345
4031 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4034 #: src/libvlc-module.c:1348
4037 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4038 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4039 "in the playlist.\n"
4040 "The first item specified will be played first.\n"
4043 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4044 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4045 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4046 " and that overrides previous settings.\n"
4048 "Stream MRL syntax:\n"
4049 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4050 "option=value ...]\n"
4052 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4053 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4056 " [file://]filename Plain media file\n"
4057 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4058 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4059 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4060 " screen:// Screen capture\n"
4061 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4062 " [vcd://][device] VCD device\n"
4063 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4064 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4065 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4066 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4068 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4071 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444
4072 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961
4073 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748
4074 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4078 #: src/libvlc-module.c:1498
4079 msgid "Window properties"
4080 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4082 #: src/libvlc-module.c:1541
4084 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4086 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4087 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4088 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4089 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4093 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4097 #: src/libvlc-module.c:1573
4102 #: src/libvlc-module.c:1575
4103 msgid "Track settings"
4106 #: src/libvlc-module.c:1597
4107 msgid "Playback control"
4110 #: src/libvlc-module.c:1614
4111 msgid "Default devices"
4112 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4114 #: src/libvlc-module.c:1623
4115 msgid "Network settings"
4116 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4118 #: src/libvlc-module.c:1635
4120 msgstr "Socks proxy"
4122 #: src/libvlc-module.c:1644
4126 #: src/libvlc-module.c:1674
4130 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91
4131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
4133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4139 #: src/libvlc-module.c:1721
4140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4144 #: src/libvlc-module.c:1754
4148 #: src/libvlc-module.c:1776
4149 msgid "Special modules"
4152 #: src/libvlc-module.c:1782
4154 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4156 #: src/libvlc-module.c:1790
4157 msgid "Performance options"
4158 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4160 #: src/libvlc-module.c:1940
4164 #: src/libvlc-module.c:2304
4168 #: src/libvlc-module.c:2381
4169 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4172 #: src/libvlc-module.c:2384
4174 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4178 #: src/libvlc-module.c:2387
4179 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4182 #: src/libvlc-module.c:2389
4183 msgid "print a list of available modules"
4186 #: src/libvlc-module.c:2391
4187 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4190 #: src/libvlc-module.c:2393
4192 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4196 #: src/libvlc-module.c:2396
4197 msgid "save the current command line options in the config"
4200 #: src/libvlc-module.c:2398
4201 msgid "reset the current config to the default values"
4204 #: src/libvlc-module.c:2400
4205 msgid "use alternate config file"
4206 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4208 #: src/libvlc-module.c:2402
4209 msgid "resets the current plugins cache"
4212 #: src/libvlc-module.c:2404
4213 msgid "print version information"
4214 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4216 #: src/libvlc-module.c:2455
4217 msgid "main program"
4218 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4220 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4221 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4222 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4223 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4224 #: modules/access/bda/bda.c:152
4228 #: src/text/iso-639_def.h:38
4232 #: src/text/iso-639_def.h:39
4236 #: src/text/iso-639_def.h:40
4240 #: src/text/iso-639_def.h:41
4244 #: src/text/iso-639_def.h:42
4248 #: src/text/iso-639_def.h:44
4252 #: src/text/iso-639_def.h:45
4256 #: src/text/iso-639_def.h:46
4260 #: src/text/iso-639_def.h:47
4264 #: src/text/iso-639_def.h:48
4266 msgstr "Azerbaijani"
4268 #: src/text/iso-639_def.h:49
4272 #: src/text/iso-639_def.h:50
4276 #: src/text/iso-639_def.h:51
4280 #: src/text/iso-639_def.h:52
4284 #: src/text/iso-639_def.h:53
4288 #: src/text/iso-639_def.h:54
4292 #: src/text/iso-639_def.h:55
4296 #: src/text/iso-639_def.h:56
4300 #: src/text/iso-639_def.h:57
4304 #: src/text/iso-639_def.h:58
4308 #: src/text/iso-639_def.h:60
4312 #: src/text/iso-639_def.h:61
4316 #: src/text/iso-639_def.h:62
4320 #: src/text/iso-639_def.h:63
4321 msgid "Church Slavic"
4322 msgstr "Church Slavic"
4324 #: src/text/iso-639_def.h:64
4328 #: src/text/iso-639_def.h:65
4332 #: src/text/iso-639_def.h:66
4336 #: src/text/iso-639_def.h:70
4340 #: src/text/iso-639_def.h:71
4344 #: src/text/iso-639_def.h:72
4348 #: src/text/iso-639_def.h:73
4352 #: src/text/iso-639_def.h:74
4356 #: src/text/iso-639_def.h:75
4360 #: src/text/iso-639_def.h:78
4364 #: src/text/iso-639_def.h:81
4365 msgid "Gaelic (Scots)"
4366 msgstr "Gaelic (Scots)"
4368 #: src/text/iso-639_def.h:82
4372 #: src/text/iso-639_def.h:83
4376 #: src/text/iso-639_def.h:84
4380 #: src/text/iso-639_def.h:85
4381 msgid "Greek, Modern ()"
4382 msgstr "Greek, Modern ()"
4384 #: src/text/iso-639_def.h:86
4388 #: src/text/iso-639_def.h:87
4392 #: src/text/iso-639_def.h:89
4396 #: src/text/iso-639_def.h:90
4400 #: src/text/iso-639_def.h:91
4404 #: src/text/iso-639_def.h:93
4408 #: src/text/iso-639_def.h:94
4412 #: src/text/iso-639_def.h:95
4414 msgstr "Interlingue"
4416 #: src/text/iso-639_def.h:96
4418 msgstr "Interlingua"
4420 #: src/text/iso-639_def.h:97
4424 #: src/text/iso-639_def.h:98
4428 #: src/text/iso-639_def.h:100
4432 #: src/text/iso-639_def.h:102
4433 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4434 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4436 #: src/text/iso-639_def.h:103
4440 #: src/text/iso-639_def.h:104
4444 #: src/text/iso-639_def.h:105
4448 #: src/text/iso-639_def.h:106
4452 #: src/text/iso-639_def.h:107
4456 #: src/text/iso-639_def.h:108
4458 msgstr "Kinyarwanda"
4460 #: src/text/iso-639_def.h:109
4464 #: src/text/iso-639_def.h:110
4468 #: src/text/iso-639_def.h:112
4472 #: src/text/iso-639_def.h:113
4476 #: src/text/iso-639_def.h:114
4480 #: src/text/iso-639_def.h:115
4484 #: src/text/iso-639_def.h:116
4488 #: src/text/iso-639_def.h:117
4492 #: src/text/iso-639_def.h:118
4496 #: src/text/iso-639_def.h:119
4497 msgid "Letzeburgesch"
4498 msgstr "Letzeburgesch"
4500 #: src/text/iso-639_def.h:120
4504 #: src/text/iso-639_def.h:121
4508 #: src/text/iso-639_def.h:122
4512 #: src/text/iso-639_def.h:123
4516 #: src/text/iso-639_def.h:124
4520 #: src/text/iso-639_def.h:126
4524 #: src/text/iso-639_def.h:127
4528 #: src/text/iso-639_def.h:128
4532 #: src/text/iso-639_def.h:129
4536 #: src/text/iso-639_def.h:130
4540 #: src/text/iso-639_def.h:131
4544 #: src/text/iso-639_def.h:132
4545 msgid "Ndebele, South"
4546 msgstr "Ndebele, South"
4548 #: src/text/iso-639_def.h:133
4549 msgid "Ndebele, North"
4550 msgstr "Ndebele, North"
4552 #: src/text/iso-639_def.h:134
4556 #: src/text/iso-639_def.h:135
4560 #: src/text/iso-639_def.h:136
4564 #: src/text/iso-639_def.h:137
4565 msgid "Norwegian Nynorsk"
4566 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4568 #: src/text/iso-639_def.h:138
4569 msgid "Norwegian Bokmaal"
4570 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4572 #: src/text/iso-639_def.h:139
4573 msgid "Chichewa; Nyanja"
4574 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4576 #: src/text/iso-639_def.h:140
4577 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4578 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4580 #: src/text/iso-639_def.h:141
4584 #: src/text/iso-639_def.h:142
4588 #: src/text/iso-639_def.h:144
4589 msgid "Ossetian; Ossetic"
4590 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4592 #: src/text/iso-639_def.h:145
4596 #: src/text/iso-639_def.h:147
4600 #: src/text/iso-639_def.h:149
4604 #: src/text/iso-639_def.h:150
4608 #: src/text/iso-639_def.h:151
4612 #: src/text/iso-639_def.h:152
4614 msgid "Original audio"
4615 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4617 #: src/text/iso-639_def.h:153
4618 msgid "Raeto-Romance"
4619 msgstr "Raeto-Romance"
4621 #: src/text/iso-639_def.h:155
4625 #: src/text/iso-639_def.h:157
4629 #: src/text/iso-639_def.h:158
4633 #: src/text/iso-639_def.h:159
4637 #: src/text/iso-639_def.h:160
4641 #: src/text/iso-639_def.h:161
4645 #: src/text/iso-639_def.h:164
4646 msgid "Northern Sami"
4647 msgstr "Northern Sami"
4649 #: src/text/iso-639_def.h:165
4653 #: src/text/iso-639_def.h:166
4657 #: src/text/iso-639_def.h:167
4661 #: src/text/iso-639_def.h:168
4665 #: src/text/iso-639_def.h:169
4666 msgid "Sotho, Southern"
4667 msgstr "Sotho, Southern"
4669 #: src/text/iso-639_def.h:171
4673 #: src/text/iso-639_def.h:172
4677 #: src/text/iso-639_def.h:173
4681 #: src/text/iso-639_def.h:174
4685 #: src/text/iso-639_def.h:176
4689 #: src/text/iso-639_def.h:177
4693 #: src/text/iso-639_def.h:178
4697 #: src/text/iso-639_def.h:179
4701 #: src/text/iso-639_def.h:180
4705 #: src/text/iso-639_def.h:181
4709 #: src/text/iso-639_def.h:182
4713 #: src/text/iso-639_def.h:183
4717 #: src/text/iso-639_def.h:184
4721 #: src/text/iso-639_def.h:185
4722 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4723 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4725 #: src/text/iso-639_def.h:186
4729 #: src/text/iso-639_def.h:187
4733 #: src/text/iso-639_def.h:189
4737 #: src/text/iso-639_def.h:190
4741 #: src/text/iso-639_def.h:191
4745 #: src/text/iso-639_def.h:192
4749 #: src/text/iso-639_def.h:193
4753 #: src/text/iso-639_def.h:194
4757 #: src/text/iso-639_def.h:195
4761 #: src/text/iso-639_def.h:196
4765 #: src/text/iso-639_def.h:197
4769 #: src/text/iso-639_def.h:198
4773 #: src/text/iso-639_def.h:199
4777 #: src/text/iso-639_def.h:200
4781 #: src/text/iso-639_def.h:201
4785 #: src/text/iso-639_def.h:202
4789 #: src/text/iso-639_def.h:203
4793 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
4797 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704
4798 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4802 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4806 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4810 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4814 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4818 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4822 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4824 msgstr "1:4 Quarter"
4826 #: src/video_output/vout_intf.c:199
4830 #: src/video_output/vout_intf.c:200
4831 msgid "1:1 Original"
4832 msgstr "1:1 Original"
4834 #: src/video_output/vout_intf.c:201
4838 #: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698
4839 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100
4840 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4844 #: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696
4845 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
4846 msgid "Aspect-ratio"
4847 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4849 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
4851 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
4852 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4853 #: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52
4854 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4855 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
4856 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4857 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4858 #: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72
4859 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4861 msgid "Caching value in ms"
4862 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4864 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4867 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4868 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4870 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4871 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
4872 msgid "Adapter card to tune"
4875 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4877 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4881 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4882 msgid "Device number to use on adapter"
4885 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4886 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
4887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
4888 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4891 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4892 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4893 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4895 #: modules/access/bda/bda.c:55
4897 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4898 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4900 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4902 msgid "Inversion mode"
4903 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4905 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4907 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4908 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4910 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4911 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4914 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4916 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4917 "disable this feature if you experience some trouble."
4920 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4925 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4926 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4929 #: modules/access/bda/bda.c:75
4931 msgid "Network Identifier"
4932 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4934 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4935 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4938 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4939 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4940 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4942 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4946 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4947 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4948 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4950 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4951 msgid "High LNB voltage"
4954 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4956 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4957 "supported by all frontends."
4960 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4962 msgstr "22 kHz tone"
4964 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4965 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4966 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4968 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4969 msgid "Transponder FEC"
4970 msgstr "Transponder FEC"
4972 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4973 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4974 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4976 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4978 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4979 msgstr "Transponder FEC"
4981 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4982 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4983 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4985 #: modules/access/bda/bda.c:99
4986 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4989 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4990 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4991 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4993 #: modules/access/bda/bda.c:102
4994 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4997 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4998 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4999 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5001 #: modules/access/bda/bda.c:106
5002 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5005 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5006 msgid "Modulation type"
5009 #: modules/access/bda/bda.c:110
5010 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5013 #: modules/access/bda/bda.c:113
5017 #: modules/access/bda/bda.c:113
5021 #: modules/access/bda/bda.c:114
5025 #: modules/access/bda/bda.c:114
5029 #: modules/access/bda/bda.c:114
5033 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5034 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5037 #: modules/access/bda/bda.c:118
5038 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5041 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5045 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5049 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5053 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5057 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5061 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5062 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5065 #: modules/access/bda/bda.c:125
5066 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5069 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5070 msgid "Terrestrial bandwidth"
5073 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5074 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5077 #: modules/access/bda/bda.c:134
5082 #: modules/access/bda/bda.c:135
5087 #: modules/access/bda/bda.c:135
5092 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5093 msgid "Terrestrial guard interval"
5096 #: modules/access/bda/bda.c:138
5097 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5100 #: modules/access/bda/bda.c:140
5104 #: modules/access/bda/bda.c:140
5108 #: modules/access/bda/bda.c:141
5112 #: modules/access/bda/bda.c:141
5116 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5117 msgid "Terrestrial transmission mode"
5120 #: modules/access/bda/bda.c:144
5121 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5124 #: modules/access/bda/bda.c:146
5128 #: modules/access/bda/bda.c:147
5132 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5133 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5136 #: modules/access/bda/bda.c:150
5137 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5140 #: modules/access/bda/bda.c:152
5144 #: modules/access/bda/bda.c:153
5148 #: modules/access/bda/bda.c:153
5152 #: modules/access/bda/bda.c:156
5153 msgid "Satellite Azimuth"
5156 #: modules/access/bda/bda.c:157
5157 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5160 #: modules/access/bda/bda.c:158
5161 msgid "Satellite Elevation"
5164 #: modules/access/bda/bda.c:159
5165 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5168 #: modules/access/bda/bda.c:160
5169 msgid "Satellite Longitude"
5172 #: modules/access/bda/bda.c:162
5173 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5176 #: modules/access/bda/bda.c:163
5177 msgid "Satellite Polarisation"
5180 #: modules/access/bda/bda.c:164
5181 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5184 #: modules/access/bda/bda.c:166
5188 #: modules/access/bda/bda.c:166
5193 #: modules/access/bda/bda.c:167
5194 msgid "Circular Left"
5197 #: modules/access/bda/bda.c:167
5198 msgid "Circular Right"
5201 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5205 #: modules/access/bda/bda.c:171
5207 msgid "DirectShow DVB input"
5210 #: modules/access/cdda/access.c:286
5212 msgid "CD reading failed"
5213 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5215 #: modules/access/cdda/access.c:287
5217 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5220 #: modules/access/cdda.c:60
5223 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5225 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5227 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5228 #: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614
5229 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5234 #: modules/access/cdda.c:65
5236 msgid "Audio CD input"
5237 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5239 #: modules/access/cdda.c:71
5240 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5241 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5243 #: modules/access/cdda.c:83
5245 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5247 #: modules/access/cdda.c:83
5248 msgid "Address of the CDDB server to use."
5249 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5251 #: modules/access/cdda.c:86
5255 #: modules/access/cdda.c:86
5256 msgid "CDDB Server port to use."
5257 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5259 #: modules/access/cdda.c:440
5261 msgid "Audio CD - Track "
5264 #: modules/access/cdda.c:457
5266 msgid "Audio CD - Track %i"
5269 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5270 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5274 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5278 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5282 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5284 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5289 "all calls (0x10) 16\n"
5292 "libcdio (0x80) 128\n"
5293 "libcddb (0x100) 256\n"
5296 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5299 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5301 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5303 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5305 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5306 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5307 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5308 "25 blocks per access."
5311 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5313 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5314 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5315 " %a : The artist (for the album)\n"
5316 " %A : The album information\n"
5318 " %e : The extended data (for a track)\n"
5319 " %I : CDDB disk ID\n"
5321 " %M : The current MRL\n"
5322 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5323 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5324 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5325 " %T : The track number\n"
5326 " %s : Number of seconds in this track\n"
5327 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5328 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5329 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5333 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5335 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5336 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5337 " %M : The current MRL\n"
5338 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5339 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5340 " %T : The track number\n"
5341 " %s : Number of seconds in this track\n"
5342 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5343 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5347 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5348 msgid "Enable CD paranoia?"
5351 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5353 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5354 "none: no paranoia - fastest.\n"
5355 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5356 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5359 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5360 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5361 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5363 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5364 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5367 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5369 msgid "Audio Compact Disc"
5372 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5373 msgid "Additional debug"
5376 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5377 msgid "Caching value in microseconds"
5378 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5380 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5382 msgid "Number of blocks per CD read"
5383 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5385 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5386 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5389 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5390 msgid "Use CD audio controls and output?"
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5394 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5397 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5398 msgid "Do CD-Text lookups?"
5401 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5403 msgid "If set, get CD-Text information"
5404 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5406 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5407 msgid "Use Navigation-style playback?"
5410 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5411 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5414 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5418 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5419 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5422 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5423 msgid "CDDB lookups"
5426 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5427 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5430 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5432 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5434 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5435 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5436 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5438 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5439 msgid "CDDB server port"
5440 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5443 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5444 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5446 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5447 msgid "email address reported to CDDB server"
5448 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5451 msgid "Cache CDDB lookups?"
5454 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5455 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5458 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5459 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5462 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5463 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5466 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5468 msgid "CDDB server timeout"
5469 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5471 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5472 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5475 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5476 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5479 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5480 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5483 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5485 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5489 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5490 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5491 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5492 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5496 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5497 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5498 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5502 #: modules/access/cdda/info.c:334
5503 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5504 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5506 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5508 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5510 #: modules/access/cdda/info.c:401
5514 #: modules/access/cdda/info.c:858
5515 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76
5516 msgid "Track Number"
5517 msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
5519 #: modules/access/dc1394.c:62
5521 msgid "dc1394 input"
5522 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5524 #: modules/access/directory.c:70
5525 msgid "Subdirectory behavior"
5528 #: modules/access/directory.c:72
5530 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5531 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5532 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5533 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5536 #: modules/access/directory.c:78
5540 #: modules/access/directory.c:79
5544 #: modules/access/directory.c:81
5546 msgid "Ignored extensions"
5547 msgstr "AAC extension"
5549 #: modules/access/directory.c:83
5551 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5553 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5554 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5557 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5561 #: modules/access/directory.c:92
5562 msgid "Standard filesystem directory input"
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5594 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5596 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5599 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546
5600 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591
5601 msgid "Video device name"
5602 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5606 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5607 "don't specify anything, the default device will be used."
5608 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166
5611 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552
5612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597
5613 msgid "Audio device name"
5614 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5619 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5620 "don't specify anything, the default device will be used. "
5621 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5631 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5632 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5633 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5635 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5636 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85
5639 #: modules/access/v4l.c:84
5641 msgid "Video input chroma format"
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5646 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5647 "(default), RV24, etc.)"
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5652 msgid "Video input frame rate"
5653 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5657 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5658 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5662 msgid "Device properties"
5663 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5667 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5672 msgid "Tuner properties"
5673 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5676 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5681 msgid "Tuner TV Channel"
5682 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5685 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5689 msgid "Tuner country code"
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5694 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5695 "mapping (0 means default)."
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5699 msgid "Tuner input type"
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5703 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5708 msgid "Video input pin"
5709 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5713 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5714 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5715 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5716 "will not be changed."
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5721 msgid "Audio input pin"
5722 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5725 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5730 msgid "Video output pin"
5731 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5734 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5739 msgid "Audio output pin"
5740 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5743 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5748 msgid "AM Tuner mode"
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5752 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5761 msgid "DirectShow input"
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5765 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5767 msgid "Refresh list"
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5776 msgid "Capturing failed"
5777 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5781 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5786 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5789 #: modules/access/dvb/access.c:127
5790 msgid "Modulation type for front-end device."
5793 #: modules/access/dvb/access.c:148
5794 msgid "HTTP Host address"
5795 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5797 #: modules/access/dvb/access.c:150
5798 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5801 #: modules/access/dvb/access.c:152
5802 msgid "HTTP user name"
5803 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5805 #: modules/access/dvb/access.c:154
5807 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5808 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5810 #: modules/access/dvb/access.c:157
5811 msgid "HTTP password"
5812 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5814 #: modules/access/dvb/access.c:159
5816 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5817 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5819 #: modules/access/dvb/access.c:162
5823 #: modules/access/dvb/access.c:164
5825 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5826 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5829 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5830 #: modules/control/http/http.c:50
5831 msgid "Certificate file"
5832 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5834 #: modules/access/dvb/access.c:169
5835 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5838 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5839 #: modules/control/http/http.c:53
5840 msgid "Private key file"
5841 msgstr "ไฟล์ Private key "
5843 #: modules/access/dvb/access.c:173
5844 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5847 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5848 #: modules/control/http/http.c:55
5849 msgid "Root CA file"
5850 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5852 #: modules/access/dvb/access.c:176
5853 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5856 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5857 #: modules/control/http/http.c:58
5861 #: modules/access/dvb/access.c:180
5862 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5865 #: modules/access/dvb/access.c:184
5866 msgid "DVB input with v4l2 support"
5869 #: modules/access/dvb/access.c:236
5871 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5873 #: modules/access/dvb/access.c:727
5875 msgid "Input syntax is deprecated"
5876 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5878 #: modules/access/dvb/access.c:728
5880 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5884 #: modules/access/dvb/access.c:774
5885 msgid "Illegal Polarization"
5888 #: modules/access/dvb/access.c:775
5890 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5893 #: modules/access/dv.c:68
5895 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5896 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5898 #: modules/access/dv.c:72
5899 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5902 #: modules/access/dv.c:73
5906 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
5908 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5910 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
5911 msgid "Default DVD angle."
5912 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
5914 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
5915 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5916 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5918 #: modules/access/dvdnav.c:70
5919 msgid "Start directly in menu"
5920 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5922 #: modules/access/dvdnav.c:72
5924 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5925 "useless warning introductions."
5926 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5928 #: modules/access/dvdnav.c:81
5929 msgid "DVD with menus"
5930 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5932 #: modules/access/dvdnav.c:82
5934 msgid "DVDnav Input"
5935 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5937 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
5938 #: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
5940 msgid "Playback failure"
5943 #: modules/access/dvdnav.c:299
5945 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5948 #: modules/access/dvdread.c:65
5949 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5952 #: modules/access/dvdread.c:67
5954 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5955 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5956 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5957 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5958 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5959 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5960 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5961 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5962 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5963 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5964 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5965 "The default method is: key."
5968 #: modules/access/dvdread.c:83
5972 #: modules/access/dvdread.c:83
5977 #: modules/access/dvdread.c:89
5978 msgid "DVD without menus"
5979 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5981 #: modules/access/dvdread.c:90
5982 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5985 #: modules/access/dvdread.c:235
5987 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
5988 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5990 #: modules/access/dvdread.c:495
5992 msgid "DVDRead could not read block %d."
5995 #: modules/access/dvdread.c:557
5997 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6000 #: modules/access/eyetv.c:44
6002 msgid "EyeTV access module"
6003 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6005 #: modules/access/fake.c:40
6008 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6009 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6011 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104
6012 #: modules/access/v4l.c:135
6017 #: modules/access/fake.c:44
6018 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6019 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
6021 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6022 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6026 #: modules/access/fake.c:47
6028 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6032 #: modules/access/fake.c:49
6033 msgid "Duration in ms"
6034 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
6036 #: modules/access/fake.c:51
6038 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6039 "meaning that the stream is unlimited)."
6042 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6047 #: modules/access/fake.c:56
6052 #: modules/access/file.c:83
6054 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6055 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6057 #: modules/access/file.c:85
6058 msgid "Concatenate with additional files"
6061 #: modules/access/file.c:87
6063 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6064 "a comma-separated list of files."
6067 #: modules/access/file.c:91
6071 #: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67
6072 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6073 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6074 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6075 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6076 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6084 #: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
6085 #: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
6087 msgid "File reading failed"
6088 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6090 #: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
6092 msgid "VLC could not read the file."
6093 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6095 #: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
6097 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6098 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6100 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6101 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6104 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6106 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6110 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6111 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
6114 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6116 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6118 msgid "Bandwidth limiter"
6119 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6121 #: modules/access_filter/dump.c:37
6122 msgid "Force use of dump module"
6125 #: modules/access_filter/dump.c:38
6126 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6129 #: modules/access_filter/dump.c:41
6130 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6133 #: modules/access_filter/dump.c:42
6135 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6136 "megabyte were performed."
6139 #: modules/access_filter/record.c:43
6141 msgid "Record directory"
6142 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
6144 #: modules/access_filter/record.c:45
6145 msgid "Directory where the record will be stored."
6148 #: modules/access_filter/record.c:321
6153 #: modules/access_filter/record.c:323
6155 msgid "Recording done"
6158 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6160 msgid "Timeshift granularity"
6161 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6163 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6165 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6166 "timeshifted streams."
6169 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6171 msgid "Timeshift directory"
6172 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
6174 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6175 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6178 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6179 msgid "Force use of the timeshift module"
6182 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6184 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6185 "control pace or pause."
6188 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6191 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6193 #: modules/access/ftp.c:54
6196 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6197 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6199 #: modules/access/ftp.c:56
6200 msgid "FTP user name"
6201 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6203 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6204 msgid "User name that will be used for the connection."
6205 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6207 #: modules/access/ftp.c:59
6208 msgid "FTP password"
6209 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6211 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6212 msgid "Password that will be used for the connection."
6213 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
6215 #: modules/access/ftp.c:62
6217 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
6219 #: modules/access/ftp.c:63
6220 msgid "Account that will be used for the connection."
6221 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6223 #: modules/access/ftp.c:68
6226 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6228 #: modules/access/ftp.c:85
6230 msgid "FTP upload output"
6231 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
6233 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6234 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6236 msgid "Network interaction failed"
6237 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6239 #: modules/access/ftp.c:130
6240 msgid "VLC could not connect with the given server."
6243 #: modules/access/ftp.c:140
6244 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6247 #: modules/access/ftp.c:201
6248 msgid "Your account was rejected."
6251 #: modules/access/ftp.c:211
6252 msgid "Your password was rejected."
6255 #: modules/access/ftp.c:219
6256 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6259 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6262 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6263 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6265 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6267 msgid "GnomeVFS input"
6268 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6270 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58
6274 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
6276 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6277 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6281 #: modules/access/http.c:56
6284 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6285 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6287 #: modules/access/http.c:59
6289 msgid "HTTP user agent"
6290 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
6292 #: modules/access/http.c:60
6294 msgid "User agent that will be used for the connection."
6295 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6297 #: modules/access/http.c:63
6298 msgid "Auto re-connect"
6299 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6301 #: modules/access/http.c:65
6303 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6306 #: modules/access/http.c:68
6307 msgid "Continuous stream"
6308 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
6310 #: modules/access/http.c:69
6312 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6313 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6314 "other types of HTTP streams."
6317 #: modules/access/http.c:75
6319 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
6321 #: modules/access/http.c:77
6325 #: modules/access/http.c:295
6326 msgid "HTTP authentication"
6329 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
6331 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6332 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6334 #: modules/access/jack.c:59
6336 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6340 #: modules/access/jack.c:61
6345 #: modules/access/jack.c:63
6346 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6349 #: modules/access/jack.c:64
6351 msgid "Auto Connection"
6352 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6354 #: modules/access/jack.c:66
6355 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6358 #: modules/access/jack.c:69
6360 msgid "JACK audio input"
6361 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6363 #: modules/access/jack.c:71
6368 #: modules/access/mms/mms.c:46
6371 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6372 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6374 #: modules/access/mms/mms.c:49
6376 msgid "Force selection of all streams"
6377 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6379 #: modules/access/mms/mms.c:51
6381 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6382 "You can choose to select all of them."
6385 #: modules/access/mms/mms.c:54
6387 msgid "Maximum bitrate"
6390 #: modules/access/mms/mms.c:56
6391 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6394 #: modules/access/mms/mms.c:66
6395 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6398 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6400 msgid "Dummy stream output"
6401 msgstr "Dummy Video output"
6403 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6407 #: modules/access_output/file.c:61
6408 msgid "Append to file"
6411 #: modules/access_output/file.c:62
6412 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6415 #: modules/access_output/file.c:66
6417 msgid "File stream output"
6418 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6420 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6421 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6425 #: modules/access_output/http.c:61
6426 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6427 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6429 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6430 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6432 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6436 #: modules/access_output/http.c:64
6437 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6438 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6440 #: modules/access_output/http.c:66
6444 #: modules/access_output/http.c:67
6445 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6448 #: modules/access_output/http.c:70
6450 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6451 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
6453 #: modules/access_output/http.c:73
6455 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6456 "empty if you don't have one."
6459 #: modules/access_output/http.c:77
6461 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6462 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6465 #: modules/access_output/http.c:82
6467 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6468 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6471 #: modules/access_output/http.c:85
6472 msgid "Advertise with Bonjour"
6475 #: modules/access_output/http.c:86
6476 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6479 #: modules/access_output/http.c:90
6481 msgid "HTTP stream output"
6482 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6484 #: modules/access_output/shout.c:58
6486 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6488 #: modules/access_output/shout.c:59
6489 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6492 #: modules/access_output/shout.c:62
6493 msgid "Stream description"
6494 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6496 #: modules/access_output/shout.c:63
6497 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6500 #: modules/access_output/shout.c:66
6502 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6504 #: modules/access_output/shout.c:67
6506 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6507 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6508 "shoutcast/icecast server."
6511 #: modules/access_output/shout.c:76
6513 msgid "Genre description"
6516 #: modules/access_output/shout.c:77
6517 msgid "Genre of the content. "
6520 #: modules/access_output/shout.c:79
6522 msgid "URL description"
6525 #: modules/access_output/shout.c:80
6526 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6529 #: modules/access_output/shout.c:87
6530 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6533 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189
6534 #: modules/access/v4l.c:121
6539 #: modules/access_output/shout.c:90
6540 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6543 #: modules/access_output/shout.c:92
6545 msgid "Number of channels"
6546 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6548 #: modules/access_output/shout.c:93
6549 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6552 #: modules/access_output/shout.c:95
6553 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6556 #: modules/access_output/shout.c:96
6557 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6560 #: modules/access_output/shout.c:98
6562 msgid "Stream public"
6565 #: modules/access_output/shout.c:99
6567 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6568 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6569 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6572 #: modules/access_output/shout.c:105
6573 msgid "IceCAST output"
6576 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
6577 #: modules/demux/live555.cpp:60
6579 msgid "Caching value (ms)"
6580 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6582 #: modules/access_output/udp.c:64
6585 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6587 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6589 #: modules/access_output/udp.c:67
6591 msgid "Group packets"
6594 #: modules/access_output/udp.c:68
6596 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6597 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6598 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6601 #: modules/access_output/udp.c:73
6602 msgid "Automatic multicast streaming"
6605 #: modules/access_output/udp.c:74
6606 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6609 #: modules/access_output/udp.c:78
6611 msgid "UDP stream output"
6614 #: modules/access/pvr.c:57
6617 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6619 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6621 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6627 #: modules/access/pvr.c:61
6628 msgid "PVR video device"
6629 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6631 #: modules/access/pvr.c:63
6632 msgid "Radio device"
6635 #: modules/access/pvr.c:64
6636 msgid "PVR radio device"
6639 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6640 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559
6641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
6646 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6647 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6650 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101
6651 #: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94
6655 #: modules/access/pvr.c:71
6656 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6659 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104
6660 #: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92
6664 #: modules/access/pvr.c:75
6665 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6668 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566
6670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
6674 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6675 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6678 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136
6679 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6682 #: modules/access/pvr.c:85
6684 msgid "Key interval"
6687 #: modules/access/pvr.c:86
6688 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6691 #: modules/access/pvr.c:88
6695 #: modules/access/pvr.c:89
6697 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6698 "number of B-Frames."
6701 #: modules/access/pvr.c:93
6702 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6705 #: modules/access/pvr.c:95
6707 msgid "Bitrate peak"
6708 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6710 #: modules/access/pvr.c:96
6711 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6714 #: modules/access/pvr.c:98
6716 msgid "Bitrate mode"
6717 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6719 #: modules/access/pvr.c:99
6720 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6723 #: modules/access/pvr.c:101
6725 msgid "Audio bitmask"
6728 #: modules/access/pvr.c:102
6729 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6732 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6733 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6737 #: modules/access/pvr.c:106
6738 msgid "Audio volume (0-65535)."
6739 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6741 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6745 #: modules/access/pvr.c:109
6747 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6748 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6750 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6754 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6758 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6762 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6766 #: modules/access/pvr.c:118
6770 #: modules/access/pvr.c:118
6774 #: modules/access/pvr.c:123
6778 #: modules/access/pvr.c:124
6779 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6782 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6785 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6786 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6788 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6792 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6794 msgid "Connection failed"
6795 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6797 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6799 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6802 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6804 msgid "Session failed"
6805 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6807 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6808 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6811 #: modules/access/screen/screen.c:36
6814 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6815 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6817 #: modules/access/screen/screen.c:40
6818 msgid "Desired frame rate for the capture."
6821 #: modules/access/screen/screen.c:43
6822 msgid "Capture fragment size"
6825 #: modules/access/screen/screen.c:45
6827 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6828 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6831 #: modules/access/screen/screen.c:59
6832 msgid "Screen Input"
6833 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6835 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214
6839 #: modules/access/smb.c:61
6842 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6843 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6845 #: modules/access/smb.c:63
6846 msgid "SMB user name"
6847 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6849 #: modules/access/smb.c:66
6850 msgid "SMB password"
6851 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6853 #: modules/access/smb.c:69
6857 #: modules/access/smb.c:70
6858 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6859 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6861 #: modules/access/smb.c:75
6863 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6865 #: modules/access/tcp.c:38
6867 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6868 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6870 #: modules/access/tcp.c:45
6874 #: modules/access/tcp.c:46
6876 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6878 #: modules/access/udp.c:60
6880 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6881 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6883 #: modules/access/udp.c:63
6885 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6886 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6888 #: modules/access/udp.c:65
6890 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6891 "time specified here (in milliseconds)."
6894 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6895 #: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
6899 #: modules/access/udp.c:73
6900 msgid "UDP/RTP input"
6901 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6903 #: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
6904 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
6905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
6907 msgstr "ชื่อเครื่อง"
6909 #: modules/access/v4l2.c:80
6912 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6914 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6916 #: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
6917 #: modules/stream_out/standard.c:84
6921 #: modules/access/v4l2.c:84
6922 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6925 #: modules/access/v4l2.c:87
6927 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6928 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6929 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6930 "I420, I411, I410, MJPG)"
6933 #: modules/access/v4l2.c:93
6936 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6937 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6939 #: modules/access/v4l2.c:95
6943 #: modules/access/v4l2.c:97
6944 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6947 #: modules/access/v4l2.c:100
6948 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
6951 #: modules/access/v4l2.c:103
6952 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
6955 #: modules/access/v4l2.c:108
6957 msgid "Reset v4l2 controls"
6958 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
6960 #: modules/access/v4l2.c:110
6961 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6964 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107
6965 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
6966 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6970 #: modules/access/v4l2.c:113
6971 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6974 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116
6975 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
6976 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6979 msgstr "VLC - Controller"
6981 #: modules/access/v4l2.c:116
6982 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6985 #: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107
6986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
6987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
6988 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
6993 #: modules/access/v4l2.c:119
6994 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6997 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110
6998 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
6999 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7004 #: modules/access/v4l2.c:122
7005 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7008 #: modules/access/v4l2.c:123
7011 msgstr "ระดับ Mega bass "
7013 #: modules/access/v4l2.c:125
7014 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7017 #: modules/access/v4l2.c:126
7018 msgid "Auto white balance"
7021 #: modules/access/v4l2.c:128
7023 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7027 #: modules/access/v4l2.c:130
7028 msgid "Do white balance"
7031 #: modules/access/v4l2.c:132
7033 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7034 "(if supported by the v4l2 driver)."
7037 #: modules/access/v4l2.c:134
7041 #: modules/access/v4l2.c:136
7042 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7045 #: modules/access/v4l2.c:137
7046 msgid "Blue balance"
7049 #: modules/access/v4l2.c:139
7050 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7053 #: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105
7054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
7055 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
7060 #: modules/access/v4l2.c:142
7061 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7064 #: modules/access/v4l2.c:143
7068 #: modules/access/v4l2.c:145
7069 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7072 #: modules/access/v4l2.c:146
7077 #: modules/access/v4l2.c:148
7079 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7082 #: modules/access/v4l2.c:150
7087 #: modules/access/v4l2.c:152
7088 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7091 #: modules/access/v4l2.c:153
7092 msgid "Horizontal flip"
7095 #: modules/access/v4l2.c:155
7096 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7099 #: modules/access/v4l2.c:156
7101 msgid "Vertical flip"
7104 #: modules/access/v4l2.c:158
7105 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7108 #: modules/access/v4l2.c:159
7109 msgid "Horizontal centering"
7112 #: modules/access/v4l2.c:161
7114 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7117 #: modules/access/v4l2.c:162
7119 msgid "Vertical centering"
7122 #: modules/access/v4l2.c:164
7123 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7126 #: modules/access/v4l2.c:169
7129 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7130 "will be used for OSS."
7131 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7133 #: modules/access/v4l2.c:173
7136 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7137 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7138 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7140 #: modules/access/v4l2.c:177
7142 msgid "Audio method"
7143 msgstr "Raw audio encoder"
7145 #: modules/access/v4l2.c:180
7146 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7149 #: modules/access/v4l2.c:183
7151 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7152 "or OSS (ALSA is prefered)."
7155 #: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126
7156 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7159 #: modules/access/v4l2.c:191
7161 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7165 #: modules/access/v4l2.c:195
7168 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7169 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7171 #: modules/access/v4l2.c:212
7175 #: modules/access/v4l2.c:212
7179 #: modules/access/v4l2.c:212
7183 #: modules/access/v4l2.c:224
7185 msgid "Video4Linux2"
7186 msgstr "Video4Linux"
7188 #: modules/access/v4l2.c:225
7190 msgid "Video4Linux2 input"
7191 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7193 #: modules/access/v4l2.c:229
7196 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7198 #: modules/access/v4l2.c:248
7201 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7203 #: modules/access/v4l2.c:260
7206 msgstr "VLC - Controller"
7208 #: modules/access/v4l2.c:261
7209 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7212 #: modules/access/v4l2.c:304
7214 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7215 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7217 #: modules/access/v4l2.c:2916
7219 msgid "Reset controls to default"
7220 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7222 #: modules/access/v4l.c:74
7225 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7226 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7228 #: modules/access/v4l.c:78
7231 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7232 "device will be used."
7233 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7235 #: modules/access/v4l.c:82
7238 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7239 "device will be used."
7240 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7242 #: modules/access/v4l.c:86
7244 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7245 "(default), RV24, etc.)"
7248 #: modules/access/v4l.c:93
7251 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7252 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7254 #: modules/access/v4l.c:98
7255 msgid "Audio Channel"
7258 #: modules/access/v4l.c:100
7259 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7260 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7262 #: modules/access/v4l.c:102
7263 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7266 #: modules/access/v4l.c:105
7267 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7270 #: modules/access/v4l.c:109
7271 msgid "Brightness of the video input."
7274 #: modules/access/v4l.c:112
7276 msgid "Hue of the video input."
7277 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
7279 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7280 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7281 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374
7282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78
7283 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7284 #: modules/video_filter/rss.c:145
7288 #: modules/access/v4l.c:115
7289 msgid "Color of the video input."
7292 #: modules/access/v4l.c:118
7293 msgid "Contrast of the video input."
7296 #: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868
7301 #: modules/access/v4l.c:120
7303 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7304 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7306 #: modules/access/v4l.c:123
7308 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7311 #: modules/access/v4l.c:127
7315 #: modules/access/v4l.c:129
7317 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7318 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
7320 #: modules/access/v4l.c:130
7325 #: modules/access/v4l.c:132
7326 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7329 #: modules/access/v4l.c:133
7333 #: modules/access/v4l.c:134
7334 msgid "Quality of the stream."
7335 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7337 #: modules/access/v4l.c:145
7339 msgstr "Video4Linux"
7341 #: modules/access/v4l.c:146
7342 msgid "Video4Linux input"
7343 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7345 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7347 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7348 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7350 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7351 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606
7352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7356 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7358 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7360 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7361 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7362 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7364 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7365 msgid "The above message had unknown log level"
7368 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7369 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7372 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7373 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7374 #: modules/access/vcdx/info.c:291
7375 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317
7380 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7384 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7385 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7386 #: modules/demux/mkv.cpp:5404
7391 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7395 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7399 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7402 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7404 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7407 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7409 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7414 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7418 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7423 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7426 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7428 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7432 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7433 msgid "First Entry Point"
7436 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7437 msgid "Last Entry Point"
7440 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7441 msgid "Track size (in sectors)"
7444 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7445 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7449 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7453 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7457 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7459 msgid "extended selection list"
7460 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7462 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7464 msgid "selection list"
7465 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7467 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7468 msgid "unknown type"
7469 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7471 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7472 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7477 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7478 msgid "(Super) Video CD"
7481 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7482 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7483 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7485 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7486 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7487 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7489 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7490 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7493 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7494 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7497 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7498 msgid "Use playback control?"
7501 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7503 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7507 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7508 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7511 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7513 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7517 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7519 msgid "Show extended VCD info?"
7520 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7522 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7524 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7525 "for example playback control navigation."
7528 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7529 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7532 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7533 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7536 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7537 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7541 msgid "Dolby Surround decoder"
7542 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7546 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7547 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7548 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7549 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7550 "It works with any source format from mono to 7.1."
7553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7554 msgid "Characteristic dimension"
7557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7558 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7562 msgid "Compensate delay"
7565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7567 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7568 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7569 "case, turn this on to compensate."
7572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7574 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7575 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7579 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7580 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7585 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7590 msgid "Headphone effect"
7593 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7594 msgid "Use downmix algorithm"
7597 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7599 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7600 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7606 msgid "Select channel to keep"
7609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7611 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7612 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7632 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7633 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
7637 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7638 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
7642 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7643 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7647 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7648 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7650 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7651 msgid "A/52 dynamic range compression"
7654 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7655 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7657 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7658 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7659 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7660 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7663 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7664 msgid "Enable internal upmixing"
7667 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7668 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7671 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7672 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7674 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7675 msgstr "ADPCM audio decoder"
7677 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7679 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7680 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7682 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7683 msgid "DTS dynamic range compression"
7686 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7687 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7688 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7691 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7693 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7694 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7696 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7697 msgid "Fixed point audio format conversions"
7700 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7701 msgid "Floating-point audio format conversions"
7704 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7705 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7707 msgid "MPEG audio decoder"
7708 msgstr "ADPCM audio decoder"
7710 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7711 msgid "Equalizer preset"
7714 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7716 msgid "Preset to use for the equalizer."
7717 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7719 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7723 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7725 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7726 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7730 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7734 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7735 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7738 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7743 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7744 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7747 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7748 msgid "Equalizer with 10 bands"
7751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7769 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7773 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7774 msgid "Full bass and treble"
7775 msgstr "Full bass and treble"
7777 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7779 msgstr "Full treble"
7781 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7797 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7830 #: modules/audio_filter/format.c:200
7832 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7833 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7835 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7837 msgid "Number of audio buffers"
7838 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7840 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7842 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7843 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7844 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7847 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7850 msgstr "ระดับ Mega bass "
7852 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7854 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7855 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7856 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7859 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7861 msgid "Volume normalizer"
7864 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7865 msgid "Parametric Equalizer"
7868 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7869 msgid "Low freq (Hz)"
7870 msgstr "Low freq (Hz)"
7872 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7874 msgid "Low freq gain (dB)"
7875 msgstr "Low freq gain (Db)"
7877 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7878 msgid "High freq (Hz)"
7879 msgstr "High freq (Hz)"
7881 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7883 msgid "High freq gain (dB)"
7884 msgstr "High freq gain (Db)"
7886 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7888 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7890 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7892 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7893 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7901 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7903 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7905 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7906 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7908 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7912 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7914 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7916 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7918 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7919 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7921 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7925 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7927 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7928 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7930 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7931 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7933 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7934 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7936 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7938 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7939 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7941 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7943 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7944 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7946 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7947 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7952 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7953 msgid "Float32 audio mixer"
7954 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7956 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7957 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7958 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7960 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7961 msgid "Trivial audio mixer"
7962 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7964 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7968 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7969 msgid "ALSA audio output"
7970 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7972 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7973 msgid "ALSA Device Name"
7974 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7976 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7977 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7978 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7979 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7980 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681
7981 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
7982 msgid "Audio Device"
7983 msgstr "เครื่องเสียง"
7985 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7986 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7987 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7988 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7992 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7993 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7994 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7995 msgid "2 Front 2 Rear"
7996 msgstr "2 Front 2 Rear"
7998 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7999 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
8000 msgid "A/52 over S/PDIF"
8001 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8003 #: modules/audio_output/alsa.c:322
8005 msgid "No Audio Device"
8006 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8008 #: modules/audio_output/alsa.c:323
8009 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8012 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
8013 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
8015 msgid "Audio output failed"
8016 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8018 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
8020 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8023 #: modules/audio_output/alsa.c:470
8025 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8028 #: modules/audio_output/alsa.c:934
8029 msgid "Unknown soundcard"
8030 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8032 #: modules/audio_output/arts.c:61
8033 msgid "aRts audio output"
8034 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
8036 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8038 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8039 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8043 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8044 msgid "HAL AudioUnit output"
8045 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8047 #: modules/audio_output/auhal.c:241
8049 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8052 #: modules/audio_output/auhal.c:425
8054 msgid "Audio device is not configured"
8055 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8057 #: modules/audio_output/auhal.c:426
8059 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8060 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8063 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
8065 msgid "%s (Encoded Output)"
8066 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8068 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
8069 msgid "Output device"
8070 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8072 #: modules/audio_output/directx.c:204
8074 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8075 "default device appears as 0 AND another number)."
8078 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8079 msgid "Use float32 output"
8080 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
8082 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8084 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8085 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8088 #: modules/audio_output/directx.c:212
8089 msgid "DirectX audio output"
8090 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8092 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8093 msgid "3 Front 2 Rear"
8094 msgstr "3 Front 2 Rear"
8096 #: modules/audio_output/esd.c:65
8097 msgid "EsounD audio output"
8098 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
8100 #: modules/audio_output/esd.c:68
8101 msgid "Esound server"
8102 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
8104 #: modules/audio_output/file.c:77
8105 msgid "Output format"
8106 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8108 #: modules/audio_output/file.c:78
8110 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8111 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8113 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8114 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8116 #: modules/audio_output/file.c:81
8117 msgid "Number of output channels"
8118 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8120 #: modules/audio_output/file.c:82
8122 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8123 "restrict the number of channels here."
8126 #: modules/audio_output/file.c:85
8127 msgid "Add WAVE header"
8130 #: modules/audio_output/file.c:86
8131 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8134 #: modules/audio_output/file.c:103
8136 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8138 #: modules/audio_output/file.c:104
8139 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8140 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8142 #: modules/audio_output/file.c:107
8143 msgid "File audio output"
8144 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8146 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8147 msgid "Roku HD1000 audio output"
8148 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8150 #: modules/audio_output/jack.c:63
8152 msgid "Automatically connect to writable clients"
8153 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8155 #: modules/audio_output/jack.c:65
8157 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8158 "writable JACK clients found."
8161 #: modules/audio_output/jack.c:69
8162 msgid "Connect to clients matching"
8165 #: modules/audio_output/jack.c:71
8167 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8168 "regular expression will be considered for connection."
8171 #: modules/audio_output/jack.c:79
8172 msgid "JACK audio output"
8173 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8175 #: modules/audio_output/oss.c:97
8176 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8179 #: modules/audio_output/oss.c:99
8181 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8182 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8183 "drivers, then you need to enable this option."
8186 #: modules/audio_output/oss.c:105
8188 msgid "UNIX OSS audio output"
8189 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8191 #: modules/audio_output/oss.c:110
8192 msgid "OSS DSP device"
8193 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8195 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8196 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8199 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8200 msgid "PORTAUDIO audio output"
8201 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8203 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8204 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8205 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8207 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8208 msgid "Win32 waveOut extension output"
8209 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8211 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8215 #: modules/codec/a52.c:93
8217 msgstr "A/52 parser"
8219 #: modules/codec/a52.c:100
8220 msgid "A/52 audio packetizer"
8221 msgstr "A/52 audio packetizer"
8223 #: modules/codec/adpcm.c:43
8224 msgid "ADPCM audio decoder"
8225 msgstr "ADPCM audio decoder"
8227 #: modules/codec/araw.c:44
8228 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8229 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8231 #: modules/codec/araw.c:53
8232 msgid "Raw audio encoder"
8233 msgstr "Raw audio encoder"
8235 #: modules/codec/cc.c:57
8239 #: modules/codec/cc.c:58
8241 msgid "Closed Captions decoder"
8242 msgstr "CMML annotations decoder"
8244 #: modules/codec/cdg.c:81
8246 msgid "CDG video decoder"
8247 msgstr "Dirac video decoder"
8249 #: modules/codec/cinepak.c:38
8250 msgid "Cinepak video decoder"
8251 msgstr "Cinepak video decoder"
8253 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8254 msgid "CMML annotations decoder"
8255 msgstr "CMML annotations decoder"
8257 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8258 msgid "CVD subtitle decoder"
8259 msgstr "CVD subtitle decoder"
8261 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8262 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8263 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8265 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8266 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8267 msgid "Encoding quality"
8268 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
8270 #: modules/codec/dirac.c:69
8271 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8272 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
8274 #: modules/codec/dirac.c:74
8275 msgid "Dirac video decoder"
8276 msgstr "Dirac video decoder"
8278 #: modules/codec/dirac.c:80
8279 msgid "Dirac video encoder"
8280 msgstr "Dirac video encoder"
8282 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8283 msgid "DirectMedia Object decoder"
8284 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8286 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8287 msgid "DirectMedia Object encoder"
8288 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8290 #: modules/codec/dts.c:95
8294 #: modules/codec/dts.c:100
8295 msgid "DTS audio packetizer"
8296 msgstr "DTS audio packetizer"
8298 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8300 msgid "Decoding X coordinate"
8303 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8304 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8307 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8309 msgid "Decoding Y coordinate"
8312 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8313 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8316 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8318 msgid "Subpicture position"
8319 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
8321 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8323 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8324 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8328 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8329 msgid "Encoding X coordinate"
8332 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8333 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8336 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8337 msgid "Encoding Y coordinate"
8340 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8341 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8344 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8345 msgid "DVB subtitles decoder"
8346 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8348 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8349 msgid "DVB subtitles encoder"
8350 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
8352 #: modules/codec/faad.c:39
8353 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8354 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
8356 #: modules/codec/faad.c:358
8357 msgid "AAC extension"
8358 msgstr "AAC extension"
8360 #: modules/codec/faad.c:362
8365 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8366 #: modules/video_output/image.c:81
8370 #: modules/codec/fake.c:50
8371 msgid "Path of the image file for fake input."
8374 #: modules/codec/fake.c:51
8376 msgid "Reload image file"
8379 #: modules/codec/fake.c:53
8381 msgid "Reload image file every n seconds."
8384 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8385 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8386 msgid "Output video width."
8387 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
8389 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8390 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8391 msgid "Output video height."
8392 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
8394 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8396 msgid "Keep aspect ratio"
8397 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8399 #: modules/codec/fake.c:62
8400 msgid "Consider width and height as maximum values."
8403 #: modules/codec/fake.c:63
8405 msgid "Background aspect ratio"
8406 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8408 #: modules/codec/fake.c:65
8410 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8411 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
8413 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8415 msgid "Deinterlace video"
8416 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
8418 #: modules/codec/fake.c:68
8419 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8422 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8424 msgid "Deinterlace module"
8425 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8427 #: modules/codec/fake.c:71
8429 msgid "Deinterlace module to use."
8430 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8432 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
8433 msgid "Chroma used."
8436 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
8437 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8440 #: modules/codec/fake.c:85
8442 msgid "Fake video decoder"
8443 msgstr "Cinepak video decoder"
8445 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8447 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8448 msgstr "Dirac video encoder"
8450 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8452 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8453 msgstr "Raw audio encoder"
8455 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8457 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8460 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8461 msgid "VLC could not open the encoder."
8464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
8483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8497 msgid "Fast bilinear"
8500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8506 msgid "Bicubic (good quality)"
8509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8510 msgid "Experimental"
8513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8514 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8522 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8538 msgid "Bicubic spline"
8539 msgstr "Bicubic spline"
8541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8543 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8544 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8545 "MJPEG and other codecs"
8548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8550 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8552 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8556 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8557 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8571 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8572 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
8575 msgid "FFmpeg demuxer"
8576 msgstr "FFmpeg demuxer"
8578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8579 msgid "FFmpeg muxer"
8580 msgstr "FFmpeg muxer"
8582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54
8584 msgid "Video scaling filter"
8585 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
8587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8588 msgid "FFmpeg video filter"
8589 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8593 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8594 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
8597 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
8602 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8603 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8607 msgid "Direct rendering"
8608 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8611 msgid "Error resilience"
8614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8616 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8617 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8618 "can produce a lot of errors.\n"
8619 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8623 msgid "Workaround bugs"
8626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8628 "Try to fix some bugs:\n"
8631 "4 xvid interlaced\n"
8636 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8641 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8647 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8648 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8652 msgid "Skip frame (default=0)"
8655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8657 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8658 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8662 msgid "Skip idct (default=0)"
8665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8667 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8668 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8673 msgid "Post processing quality"
8674 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
8676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8678 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8679 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8686 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8689 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8694 msgid "Visualize motion vectors"
8697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8699 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8700 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8701 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8702 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8703 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8704 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8708 msgid "Low resolution decoding"
8711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8713 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8718 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8723 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8724 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8728 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8733 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8734 "<option>...]]...\n"
8735 "long form example:\n"
8736 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8737 "short form example:\n"
8738 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8742 "short long name short long option Description\n"
8743 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8744 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8745 " y nochrom chrominance filtring "
8747 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8748 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8749 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8750 " the h & v deblocking filters share these\n"
8751 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8752 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8753 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8755 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8757 "dr dering Deringing filter\n"
8758 "al autolevels automatic brightness / "
8760 " f fullyrange stretch luminance to "
8762 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8763 "li linipoldeint linear interpolating "
8765 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8767 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8768 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8769 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8770 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8771 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8772 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8773 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8775 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8776 "<option>...]]...\n"
8777 "long form example:\n"
8778 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8779 "short form example:\n"
8780 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8784 "short long name short long option Description\n"
8785 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8786 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8787 " y nochrom chrominance filtring "
8789 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8790 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8791 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8792 " the h & v deblocking filters share these\n"
8793 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8794 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8795 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8797 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8799 "dr dering Deringing filter\n"
8800 "al autolevels automatic brightness / "
8802 " f fullyrange stretch luminance to "
8804 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8805 "li linipoldeint linear interpolating "
8807 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8809 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8810 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8811 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8812 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8813 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8814 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8815 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8819 msgid "Ratio of key frames"
8820 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8824 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8825 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8828 msgid "Ratio of B frames"
8829 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8832 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8836 msgid "Video bitrate tolerance"
8839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8840 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8845 msgid "Interlaced encoding"
8846 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8849 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8854 msgid "Interlaced motion estimation"
8855 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8858 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8862 msgid "Pre-motion estimation"
8865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8866 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8870 msgid "Strict rate control"
8873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8874 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8879 msgid "Rate control buffer size"
8880 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8884 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8885 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8889 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8893 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8898 msgid "I quantization factor"
8901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8903 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8904 "same qscale for I and P frames)."
8907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8908 #: modules/demux/mod.c:70
8910 msgid "Noise reduction"
8911 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8915 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8916 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8920 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8925 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8926 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8927 "standard MPEG2 decoders."
8930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8932 msgid "Quality level"
8935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8937 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8938 "encoding very much)."
8941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8943 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8944 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8945 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8946 "to ease the encoder's task."
8949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8950 msgid "Minimum video quantizer scale"
8953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8954 msgid "Minimum video quantizer scale."
8957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8959 msgid "Maximum video quantizer scale"
8960 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8964 msgid "Maximum video quantizer scale."
8965 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8969 msgid "Trellis quantization"
8972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8973 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8977 msgid "Fixed quantizer scale"
8980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8982 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8987 msgid "Strict standard compliance"
8990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8992 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8996 msgid "Luminance masking"
8999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9000 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9004 msgid "Darkness masking"
9007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9008 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9012 msgid "Motion masking"
9015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9017 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9023 msgid "Border masking"
9024 msgstr "ความสูงของขอบ"
9026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9028 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9033 msgid "Luminance elimination"
9036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9038 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9039 "The H264 specification recommends -4."
9042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9043 msgid "Chrominance elimination"
9046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9048 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9049 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9054 msgid "Scaling mode"
9057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9059 msgid "Scaling mode to use."
9060 msgstr "Skin ที่ใช้"
9062 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9065 msgstr "FFmpeg muxer"
9067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9068 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9071 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
9072 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
9073 msgid "Post processing"
9076 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
9078 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
9080 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9082 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
9084 #: modules/codec/flac.c:179
9085 msgid "Flac audio decoder"
9086 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9088 #: modules/codec/flac.c:184
9089 msgid "Flac audio encoder"
9090 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9092 #: modules/codec/flac.c:190
9094 msgid "Flac audio packetizer"
9095 msgstr "DTS audio packetizer"
9097 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
9098 msgid "Sound fonts (required)"
9101 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
9102 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9105 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9106 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9109 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9110 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9111 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9113 #: modules/codec/lpcm.c:83
9115 msgid "Linear PCM audio decoder"
9116 msgstr "ADPCM audio decoder"
9118 #: modules/codec/lpcm.c:88
9120 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9121 msgstr "DTS audio packetizer"
9123 #: modules/codec/mash.cpp:66
9125 msgid "Video decoder using openmash"
9126 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9128 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9129 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9132 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9134 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9135 msgstr "DTS audio packetizer"
9137 #: modules/codec/png.c:54
9139 msgid "PNG video decoder"
9140 msgstr "Dirac video decoder"
9142 #: modules/codec/quicktime.c:63
9143 msgid "QuickTime library decoder"
9146 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9148 msgid "Pseudo raw video decoder"
9149 msgstr "Dirac video decoder"
9151 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9153 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9154 msgstr "DTS audio packetizer"
9156 #: modules/codec/realaudio.c:60
9158 msgid "RealAudio library decoder"
9159 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9161 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9163 msgid "SDL Image decoder"
9164 msgstr "Dummy decoder"
9166 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9168 msgid "SDL_image video decoder"
9169 msgstr "Dirac video decoder"
9171 #: modules/codec/speex.c:110
9173 msgid "Speex audio decoder"
9174 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9176 #: modules/codec/speex.c:115
9178 msgid "Speex audio packetizer"
9179 msgstr "DTS audio packetizer"
9181 #: modules/codec/speex.c:120
9183 msgid "Speex audio encoder"
9184 msgstr "Raw audio encoder"
9186 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9188 msgid "Speex comment"
9191 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639
9195 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9197 msgid "DVD subtitles decoder"
9198 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9200 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9202 msgid "DVD subtitles packetizer"
9203 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9205 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9207 msgid "Subtitles text encoding"
9208 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9210 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9211 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9214 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9216 msgid "Subtitles justification"
9217 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9219 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9220 msgid "Set the justification of subtitles"
9223 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9225 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9226 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9228 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9230 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9233 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9235 msgid "Formatted Subtitles"
9236 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9238 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9240 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9241 "but you can choose to disable all formatting."
9244 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9246 msgid "Text subtitles decoder"
9247 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9249 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
9251 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9252 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9255 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9257 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9258 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9261 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9262 msgid "T.140 text encoder"
9265 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9267 msgid "Enable debug"
9268 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9270 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9272 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9274 "packet assembly info 2\n"
9277 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9279 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9280 msgstr "CVD subtitle decoder"
9282 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9284 msgid "SVCD subtitles"
9287 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9289 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9290 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9292 #: modules/codec/tarkin.c:75
9293 msgid "Tarkin decoder module"
9296 #: modules/codec/telx.c:50
9297 msgid "Override page"
9300 #: modules/codec/telx.c:51
9302 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9303 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9304 "usually 888 or 889)."
9307 #: modules/codec/telx.c:56
9309 msgid "Ignore subtitle flag"
9310 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9312 #: modules/codec/telx.c:57
9313 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9316 #: modules/codec/telx.c:60
9317 msgid "Workaround for France"
9320 #: modules/codec/telx.c:61
9322 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9323 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9324 "your subtitles don't appear."
9327 #: modules/codec/telx.c:67
9329 msgid "Teletext subtitles decoder"
9330 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9332 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9334 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9335 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9338 #: modules/codec/theora.c:99
9340 msgid "Theora video decoder"
9341 msgstr "Dirac video decoder"
9343 #: modules/codec/theora.c:105
9345 msgid "Theora video packetizer"
9346 msgstr "DTS audio packetizer"
9348 #: modules/codec/theora.c:110
9350 msgid "Theora video encoder"
9351 msgstr "Dirac video encoder"
9353 #: modules/codec/theora.c:510
9354 msgid "Theora comment"
9357 #: modules/codec/twolame.c:52
9359 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9360 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9363 #: modules/codec/twolame.c:55
9368 #: modules/codec/twolame.c:56
9369 msgid "Handling mode for stereo streams"
9372 #: modules/codec/twolame.c:57
9375 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9377 #: modules/codec/twolame.c:59
9378 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9381 #: modules/codec/twolame.c:60
9382 msgid "Psycho-acoustic model"
9383 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9385 #: modules/codec/twolame.c:62
9386 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9389 #: modules/codec/twolame.c:66
9394 #: modules/codec/twolame.c:66
9396 msgid "Joint stereo"
9399 #: modules/codec/twolame.c:71
9401 msgid "Libtwolame audio encoder"
9402 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9404 #: modules/codec/vorbis.c:172
9406 msgid "Maximum encoding bitrate"
9407 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9409 #: modules/codec/vorbis.c:174
9410 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9413 #: modules/codec/vorbis.c:175
9414 msgid "Minimum encoding bitrate"
9417 #: modules/codec/vorbis.c:177
9419 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9423 #: modules/codec/vorbis.c:178
9425 msgid "CBR encoding"
9428 #: modules/codec/vorbis.c:180
9429 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9432 #: modules/codec/vorbis.c:184
9434 msgid "Vorbis audio decoder"
9435 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9437 #: modules/codec/vorbis.c:195
9439 msgid "Vorbis audio packetizer"
9440 msgstr "DTS audio packetizer"
9442 #: modules/codec/vorbis.c:202
9444 msgid "Vorbis audio encoder"
9445 msgstr "Raw audio encoder"
9447 #: modules/codec/vorbis.c:644
9448 msgid "Vorbis comment"
9451 #: modules/codec/x264.c:44
9453 msgid "Maximum GOP size"
9456 #: modules/codec/x264.c:45
9458 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9459 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9462 #: modules/codec/x264.c:49
9464 msgid "Minimum GOP size"
9467 #: modules/codec/x264.c:50
9469 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9470 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9471 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9472 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9473 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9475 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9476 "frames, but do not start a new GOP."
9479 #: modules/codec/x264.c:59
9480 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9483 #: modules/codec/x264.c:60
9485 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9486 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9487 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9488 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9489 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9490 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9494 #: modules/codec/x264.c:71
9495 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9498 #: modules/codec/x264.c:72
9500 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9504 #: modules/codec/x264.c:76
9506 msgid "B-frames between I and P"
9507 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9509 #: modules/codec/x264.c:77
9511 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9512 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9514 #: modules/codec/x264.c:80
9515 msgid "Adaptive B-frame decision"
9518 #: modules/codec/x264.c:81
9520 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9521 "possibly before an I-frame."
9524 #: modules/codec/x264.c:84
9525 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9528 #: modules/codec/x264.c:85
9530 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9531 "negative values cause less B-frames."
9534 #: modules/codec/x264.c:88
9535 msgid "Keep some B-frames as references"
9538 #: modules/codec/x264.c:89
9540 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9541 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9545 #: modules/codec/x264.c:93
9549 #: modules/codec/x264.c:94
9551 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9552 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9555 #: modules/codec/x264.c:98
9557 msgid "Number of reference frames"
9558 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9560 #: modules/codec/x264.c:99
9562 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9563 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9564 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9567 #: modules/codec/x264.c:104
9569 msgid "Skip loop filter"
9570 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9572 #: modules/codec/x264.c:105
9573 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9576 #: modules/codec/x264.c:107
9577 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9580 #: modules/codec/x264.c:108
9582 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9583 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9586 #: modules/codec/x264.c:112
9588 msgstr "ระดับ H.264 "
9590 #: modules/codec/x264.c:113
9592 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9593 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9594 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9597 #: modules/codec/x264.c:122
9599 msgid "Interlaced mode"
9600 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9602 #: modules/codec/x264.c:123
9604 msgid "Pure-interlaced mode."
9605 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9607 #: modules/codec/x264.c:128
9611 #: modules/codec/x264.c:129
9613 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9614 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9617 #: modules/codec/x264.c:133
9618 msgid "Quality-based VBR"
9621 #: modules/codec/x264.c:134
9622 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9625 #: modules/codec/x264.c:136
9629 #: modules/codec/x264.c:137
9630 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9633 #: modules/codec/x264.c:140
9637 #: modules/codec/x264.c:141
9638 msgid "Maximum quantizer parameter."
9641 #: modules/codec/x264.c:143
9646 #: modules/codec/x264.c:144
9647 msgid "Max QP step between frames."
9650 #: modules/codec/x264.c:146
9651 msgid "Average bitrate tolerance"
9654 #: modules/codec/x264.c:147
9655 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9658 #: modules/codec/x264.c:150
9659 msgid "Max local bitrate"
9662 #: modules/codec/x264.c:151
9663 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9666 #: modules/codec/x264.c:153
9670 #: modules/codec/x264.c:154
9671 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9674 #: modules/codec/x264.c:157
9675 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9678 #: modules/codec/x264.c:158
9680 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9684 #: modules/codec/x264.c:162
9685 msgid "QP factor between I and P"
9686 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9688 #: modules/codec/x264.c:163
9689 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9690 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9692 #: modules/codec/x264.c:166
9693 msgid "QP factor between P and B"
9694 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
9696 #: modules/codec/x264.c:167
9697 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9698 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9700 #: modules/codec/x264.c:169
9702 msgid "QP difference between chroma and luma"
9703 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9705 #: modules/codec/x264.c:170
9707 msgid "QP difference between chroma and luma."
9708 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9710 #: modules/codec/x264.c:172
9711 msgid "Multipass ratecontrol"
9714 #: modules/codec/x264.c:173
9716 "Multipass ratecontrol:\n"
9717 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9718 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9719 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9722 #: modules/codec/x264.c:178
9723 msgid "QP curve compression"
9726 #: modules/codec/x264.c:179
9727 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9730 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9731 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9734 #: modules/codec/x264.c:182
9736 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9740 #: modules/codec/x264.c:186
9742 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9746 #: modules/codec/x264.c:191
9747 msgid "Partitions to consider"
9750 #: modules/codec/x264.c:192
9752 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9755 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9756 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9757 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9758 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9761 #: modules/codec/x264.c:200
9763 msgid "Direct MV prediction mode"
9764 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9766 #: modules/codec/x264.c:201
9768 msgid "Direct MV prediction mode."
9769 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9771 #: modules/codec/x264.c:204
9773 msgid "Direct prediction size"
9774 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9776 #: modules/codec/x264.c:205
9778 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9780 " - -1: smallest possible according to level\n"
9783 #: modules/codec/x264.c:211
9784 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9787 #: modules/codec/x264.c:212
9788 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9791 #: modules/codec/x264.c:214
9792 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9795 #: modules/codec/x264.c:215
9797 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9799 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9800 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9801 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9804 #: modules/codec/x264.c:222
9805 msgid "Maximum motion vector search range"
9808 #: modules/codec/x264.c:223
9810 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9811 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9812 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9815 #: modules/codec/x264.c:228
9816 msgid "Maximum motion vector length"
9819 #: modules/codec/x264.c:229
9821 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9824 #: modules/codec/x264.c:234
9825 msgid "Minimum buffer space between threads"
9828 #: modules/codec/x264.c:235
9830 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9834 #: modules/codec/x264.c:239
9835 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9838 #: modules/codec/x264.c:243
9840 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9841 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9842 "quality). Range 1 to 7."
9845 #: modules/codec/x264.c:248
9847 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9848 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9849 "quality). Range 1 to 6."
9852 #: modules/codec/x264.c:253
9854 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9855 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9856 "quality). Range 1 to 5."
9859 #: modules/codec/x264.c:258
9860 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9863 #: modules/codec/x264.c:259
9864 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9867 #: modules/codec/x264.c:262
9868 msgid "Decide references on a per partition basis"
9871 #: modules/codec/x264.c:263
9873 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9874 "as opposed to only one ref per macroblock."
9877 #: modules/codec/x264.c:267
9878 msgid "Chroma in motion estimation"
9881 #: modules/codec/x264.c:268
9882 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9885 #: modules/codec/x264.c:271
9886 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9889 #: modules/codec/x264.c:272
9890 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9893 #: modules/codec/x264.c:274
9894 msgid "Adaptive spatial transform size"
9897 #: modules/codec/x264.c:276
9898 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9901 #: modules/codec/x264.c:278
9902 msgid "Trellis RD quantization"
9905 #: modules/codec/x264.c:279
9907 "Trellis RD quantization: \n"
9909 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9910 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9911 "This requires CABAC."
9914 #: modules/codec/x264.c:285
9915 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9918 #: modules/codec/x264.c:286
9919 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9922 #: modules/codec/x264.c:288
9923 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9926 #: modules/codec/x264.c:289
9928 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9929 "small single coefficient."
9932 #: modules/codec/x264.c:294
9934 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9938 #: modules/codec/x264.c:298
9939 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9942 #: modules/codec/x264.c:299
9943 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9946 #: modules/codec/x264.c:302
9947 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9950 #: modules/codec/x264.c:303
9951 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9954 #: modules/codec/x264.c:310
9955 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9958 #: modules/codec/x264.c:311
9959 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9962 #: modules/codec/x264.c:315
9963 msgid "CPU optimizations"
9966 #: modules/codec/x264.c:316
9967 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9970 #: modules/codec/x264.c:318
9971 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9974 #: modules/codec/x264.c:319
9975 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9978 #: modules/codec/x264.c:321
9979 msgid "PSNR computation"
9982 #: modules/codec/x264.c:322
9984 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9988 #: modules/codec/x264.c:325
9990 msgid "SSIM computation"
9993 #: modules/codec/x264.c:326
9995 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9999 #: modules/codec/x264.c:329
10003 #: modules/codec/x264.c:330
10004 msgid "Quiet mode."
10007 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10008 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
10009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10013 #: modules/codec/x264.c:333
10014 msgid "Print stats for each frame."
10017 #: modules/codec/x264.c:336
10018 msgid "SPS and PPS id numbers"
10021 #: modules/codec/x264.c:337
10023 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10027 #: modules/codec/x264.c:341
10029 msgid "Access unit delimiters"
10032 #: modules/codec/x264.c:342
10033 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10036 #: modules/codec/x264.c:348
10040 #: modules/codec/x264.c:348
10044 #: modules/codec/x264.c:348
10048 #: modules/codec/x264.c:348
10052 #: modules/codec/x264.c:354
10056 #: modules/codec/x264.c:354
10060 #: modules/codec/x264.c:354
10064 #: modules/codec/x264.c:354
10068 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10072 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10076 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10077 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
10082 #: modules/codec/x264.c:369
10083 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10084 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
10086 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
10088 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10089 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
10091 #: modules/codec/zvbi.c:74
10093 msgid "Teletext page"
10094 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10096 #: modules/codec/zvbi.c:75
10097 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10100 #: modules/codec/zvbi.c:78
10101 msgid "Text is always opaque"
10104 #: modules/codec/zvbi.c:79
10105 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10108 #: modules/codec/zvbi.c:82
10110 msgid "Teletext alignment"
10111 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10113 #: modules/codec/zvbi.c:84
10115 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10116 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10120 #: modules/codec/zvbi.c:88
10122 msgid "Teletext text subtitles"
10123 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10125 #: modules/codec/zvbi.c:89
10126 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10129 #: modules/codec/zvbi.c:98
10131 msgid "VBI and Teletext decoder"
10132 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10134 #: modules/control/dbus.c:84
10138 #: modules/control/dbus.c:87
10140 msgid "D-Bus control interface"
10141 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10143 #: modules/control/gestures.c:77
10144 msgid "Motion threshold (10-100)"
10147 #: modules/control/gestures.c:79
10148 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10151 #: modules/control/gestures.c:81
10152 msgid "Trigger button"
10155 #: modules/control/gestures.c:83
10156 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10159 #: modules/control/gestures.c:87
10163 #: modules/control/gestures.c:90
10166 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10168 #: modules/control/gestures.c:98
10170 msgid "Mouse gestures control interface"
10171 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10173 #: modules/control/hotkeys.c:93
10175 msgid "Define playlist bookmarks."
10176 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
10178 #: modules/control/hotkeys.c:96
10179 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10183 #: modules/control/hotkeys.c:97
10184 msgid "Hotkeys management interface"
10185 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10187 #: modules/control/hotkeys.c:482
10189 msgid "Audio track: %s"
10190 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10192 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10194 msgid "Subtitle track: %s"
10197 #: modules/control/hotkeys.c:497
10201 #: modules/control/hotkeys.c:550
10203 msgid "Aspect ratio: %s"
10204 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10206 #: modules/control/hotkeys.c:576
10209 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10211 #: modules/control/hotkeys.c:602
10213 msgid "Deinterlace mode: %s"
10214 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10216 #: modules/control/hotkeys.c:632
10218 msgid "Zoom mode: %s"
10221 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10223 msgid "Subtitle delay %i ms"
10226 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10228 msgid "Audio delay %i ms"
10229 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10231 #: modules/control/hotkeys.c:978
10233 msgid "Volume %d%%"
10236 #: modules/control/http/http.c:34
10237 msgid "Host address"
10238 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10240 #: modules/control/http/http.c:36
10242 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10243 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10244 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10247 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10248 msgid "Source directory"
10249 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10251 #: modules/control/http/http.c:42
10255 #: modules/control/http/http.c:44
10257 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10258 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10261 #: modules/control/http/http.c:46
10262 msgid "Export album art as /art."
10265 #: modules/control/http/http.c:48
10267 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10271 #: modules/control/http/http.c:51
10272 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10275 #: modules/control/http/http.c:54
10276 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10279 #: modules/control/http/http.c:56
10280 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10283 #: modules/control/http/http.c:59
10284 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10287 #: modules/control/http/http.c:62
10288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10292 #: modules/control/http/http.c:63
10293 msgid "HTTP remote control interface"
10294 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10296 #: modules/control/http/http.c:73
10300 #: modules/control/lirc.c:36
10302 msgid "Change the lirc configuration file."
10303 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10305 #: modules/control/lirc.c:38
10307 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10308 "users home directory."
10311 #: modules/control/lirc.c:61
10315 #: modules/control/lirc.c:64
10316 msgid "Infrared remote control interface"
10317 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
10319 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1867
10320 #: modules/control/rc.c:1906
10321 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10322 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
10324 #: modules/control/motion.c:65
10325 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10328 #: modules/control/motion.c:71
10333 #: modules/control/motion.c:73
10335 msgid "motion control interface"
10336 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10338 #: modules/control/netsync.c:63
10339 msgid "Act as master"
10342 #: modules/control/netsync.c:64
10343 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10346 #: modules/control/netsync.c:68
10348 msgid "Master client ip address"
10349 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
10351 #: modules/control/netsync.c:69
10353 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10354 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10356 #: modules/control/netsync.c:73
10358 msgid "Network Sync"
10359 msgstr "เครือข่าย: "
10361 #: modules/control/ntservice.c:38
10362 msgid "Install Windows Service"
10363 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
10365 #: modules/control/ntservice.c:40
10366 msgid "Install the Service and exit."
10367 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10369 #: modules/control/ntservice.c:41
10370 msgid "Uninstall Windows Service"
10371 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
10373 #: modules/control/ntservice.c:43
10374 msgid "Uninstall the Service and exit."
10375 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10377 #: modules/control/ntservice.c:44
10378 msgid "Display name of the Service"
10379 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
10381 #: modules/control/ntservice.c:46
10382 msgid "Change the display name of the Service."
10383 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
10385 #: modules/control/ntservice.c:47
10386 msgid "Configuration options"
10387 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
10389 #: modules/control/ntservice.c:49
10391 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10392 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10395 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
10396 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
10398 #: modules/control/ntservice.c:54
10401 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10402 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10403 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10405 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
10406 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
10407 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
10408 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
10410 #: modules/control/ntservice.c:60
10414 #: modules/control/ntservice.c:61
10415 msgid "Windows Service interface"
10416 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
10418 #: modules/control/rc.c:155
10419 msgid "Show stream position"
10420 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
10422 #: modules/control/rc.c:156
10424 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10427 #: modules/control/rc.c:159
10431 #: modules/control/rc.c:160
10432 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10435 #: modules/control/rc.c:162
10436 msgid "UNIX socket command input"
10439 #: modules/control/rc.c:163
10440 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10443 #: modules/control/rc.c:166
10445 msgid "TCP command input"
10446 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
10448 #: modules/control/rc.c:167
10450 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10451 "port the interface will bind to."
10454 #: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10455 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10456 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
10458 #: modules/control/rc.c:173
10460 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10461 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10462 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10465 #: modules/control/rc.c:180
10469 #: modules/control/rc.c:183
10470 msgid "Remote control interface"
10471 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
10473 #: modules/control/rc.c:335
10474 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10477 #: modules/control/rc.c:813
10479 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10480 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
10482 #: modules/control/rc.c:846
10483 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10486 #: modules/control/rc.c:848
10487 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10490 #: modules/control/rc.c:849
10491 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10494 #: modules/control/rc.c:850
10495 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10498 #: modules/control/rc.c:851
10499 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10502 #: modules/control/rc.c:852
10503 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10506 #: modules/control/rc.c:853
10507 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10510 #: modules/control/rc.c:854
10511 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10514 #: modules/control/rc.c:855
10515 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10518 #: modules/control/rc.c:856
10519 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10522 #: modules/control/rc.c:857
10523 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10526 #: modules/control/rc.c:858
10527 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10530 #: modules/control/rc.c:859
10531 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10534 #: modules/control/rc.c:860
10535 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10538 #: modules/control/rc.c:861
10539 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10542 #: modules/control/rc.c:862
10543 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10546 #: modules/control/rc.c:863
10547 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10550 #: modules/control/rc.c:864
10551 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10554 #: modules/control/rc.c:865
10555 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10558 #: modules/control/rc.c:866
10559 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10562 #: modules/control/rc.c:868
10563 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10566 #: modules/control/rc.c:869
10567 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10570 #: modules/control/rc.c:870
10571 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10574 #: modules/control/rc.c:871
10575 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10578 #: modules/control/rc.c:872
10579 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10582 #: modules/control/rc.c:873
10583 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10586 #: modules/control/rc.c:874
10587 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10590 #: modules/control/rc.c:875
10591 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10594 #: modules/control/rc.c:876
10595 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10598 #: modules/control/rc.c:877
10599 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10602 #: modules/control/rc.c:878
10603 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10606 #: modules/control/rc.c:879
10607 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10610 #: modules/control/rc.c:880
10611 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10614 #: modules/control/rc.c:882
10615 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10618 #: modules/control/rc.c:883
10619 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10622 #: modules/control/rc.c:884
10623 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10626 #: modules/control/rc.c:885
10627 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10630 #: modules/control/rc.c:886
10631 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10634 #: modules/control/rc.c:887
10635 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10638 #: modules/control/rc.c:888
10639 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10642 #: modules/control/rc.c:889
10643 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10646 #: modules/control/rc.c:890
10647 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10650 #: modules/control/rc.c:891
10651 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10654 #: modules/control/rc.c:892
10655 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10658 #: modules/control/rc.c:893
10659 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10662 #: modules/control/rc.c:894
10663 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10666 #: modules/control/rc.c:895
10667 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10670 #: modules/control/rc.c:900
10671 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10674 #: modules/control/rc.c:901
10675 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10678 #: modules/control/rc.c:902
10679 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10682 #: modules/control/rc.c:903
10683 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10686 #: modules/control/rc.c:904
10687 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10690 #: modules/control/rc.c:905
10691 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10694 #: modules/control/rc.c:906
10695 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10698 #: modules/control/rc.c:907
10699 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10702 #: modules/control/rc.c:909
10703 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10706 #: modules/control/rc.c:910
10707 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10710 #: modules/control/rc.c:911
10711 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10714 #: modules/control/rc.c:912
10715 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10718 #: modules/control/rc.c:913
10719 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10722 #: modules/control/rc.c:915
10723 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10726 #: modules/control/rc.c:916
10727 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10730 #: modules/control/rc.c:917
10731 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10734 #: modules/control/rc.c:918
10735 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10738 #: modules/control/rc.c:919
10739 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10742 #: modules/control/rc.c:920
10743 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10746 #: modules/control/rc.c:921
10747 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10750 #: modules/control/rc.c:922
10751 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10754 #: modules/control/rc.c:923
10755 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10758 #: modules/control/rc.c:924
10759 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10762 #: modules/control/rc.c:925
10763 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10766 #: modules/control/rc.c:926
10767 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10770 #: modules/control/rc.c:927
10771 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10774 #: modules/control/rc.c:928
10775 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10778 #: modules/control/rc.c:931
10780 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10781 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10784 #: modules/control/rc.c:936
10785 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10788 #: modules/control/rc.c:937
10789 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10792 #: modules/control/rc.c:938
10793 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10796 #: modules/control/rc.c:939
10797 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10800 #: modules/control/rc.c:941
10801 msgid "+----[ end of help ]"
10804 #: modules/control/rc.c:1051
10805 msgid "Press menu select or pause to continue."
10806 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
10808 #: modules/control/rc.c:1287 modules/control/rc.c:1537
10809 #: modules/control/rc.c:1607 modules/control/rc.c:1783
10810 #: modules/control/rc.c:1882
10811 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10812 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
10814 #: modules/control/rc.c:1382
10815 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10818 #: modules/control/rc.c:1393
10820 msgid "Playlist has only %d elements"
10821 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
10823 #: modules/control/showintf.c:61
10827 #: modules/control/showintf.c:62
10828 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10831 #: modules/control/telnet.c:69
10835 #: modules/control/telnet.c:70
10837 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10838 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10839 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10842 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10843 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10844 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
10846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
10847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10851 #: modules/control/telnet.c:75
10853 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10855 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
10857 #: modules/control/telnet.c:79
10859 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10860 "default value is \"admin\"."
10863 #: modules/control/telnet.c:93
10864 msgid "VLM remote control interface"
10865 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10867 #: modules/demux/a52.c:44
10868 msgid "Raw A/52 demuxer"
10869 msgstr "Raw A/52 demuxer"
10871 #: modules/demux/aiff.c:44
10872 msgid "AIFF demuxer"
10873 msgstr "AIFF demuxer"
10875 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10876 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10877 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
10879 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10880 msgid "Could not demux ASF stream"
10883 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10884 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10887 #: modules/demux/au.c:45
10889 msgstr "AU demuxer"
10891 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10892 msgid "Force interleaved method"
10895 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10896 msgid "Force interleaved method."
10899 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10901 msgid "Force index creation"
10902 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
10904 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10906 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10907 "incomplete (not seekable)."
10910 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10914 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10917 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
10919 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10923 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10924 msgid "AVI demuxer"
10925 msgstr "AVI demuxer"
10927 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10932 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10934 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10935 "Do you want to try to repair it?\n"
10937 "This might take a long time."
10940 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10945 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10946 msgid "Don't repair"
10949 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10950 msgid "Fixing AVI Index..."
10953 #: modules/demux/cdg.c:40
10955 msgid "CDG demuxer"
10956 msgstr "OGG demuxer"
10958 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10960 msgid "Dump filename"
10963 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10965 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10966 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
10968 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10969 msgid "Append to existing file"
10970 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
10972 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10973 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10974 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
10976 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10978 msgid "File dumper"
10979 msgstr "File dumpper"
10981 #: modules/demux/dts.c:40
10982 msgid "Raw DTS demuxer"
10983 msgstr "Raw DTS demuxer"
10985 #: modules/demux/flac.c:43
10986 msgid "FLAC demuxer"
10987 msgstr "FLAC demuxer"
10989 #: modules/demux/gme.cpp:50
10990 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10993 #: modules/demux/live555.cpp:62
10996 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10997 "should be set in millisecond units."
10998 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11000 #: modules/demux/live555.cpp:65
11001 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11004 #: modules/demux/live555.cpp:66
11006 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11007 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11008 "cannot connect to normal RTSP servers."
11011 #: modules/demux/live555.cpp:70
11012 msgid "RTSP user name"
11013 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11015 #: modules/demux/live555.cpp:71
11018 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11020 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11022 #: modules/demux/live555.cpp:73
11023 msgid "RTSP password"
11024 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11026 #: modules/demux/live555.cpp:74
11028 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11029 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11031 #: modules/demux/live555.cpp:78
11032 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11033 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11035 #: modules/demux/live555.cpp:88
11036 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11037 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11039 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
11040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11041 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11042 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11044 #: modules/demux/live555.cpp:97
11045 msgid "Client port"
11046 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11048 #: modules/demux/live555.cpp:98
11049 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11052 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
11053 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11054 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11056 #: modules/demux/live555.cpp:103
11057 msgid "HTTP tunnel port"
11058 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
11060 #: modules/demux/live555.cpp:104
11061 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11062 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
11064 #: modules/demux/live555.cpp:546
11066 msgid "RTSP authentication"
11067 msgstr "RTP Multicast"
11069 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
11070 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
11071 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11072 msgid "Frames per Second"
11073 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11075 #: modules/demux/mjpeg.c:43
11077 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11078 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11081 #: modules/demux/mjpeg.c:49
11082 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11083 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
11085 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11086 msgid "Matroska stream demuxer"
11087 msgstr "Matroska stream demuxer"
11089 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11090 msgid "Ordered chapters"
11091 msgstr "เรียงตามฉาก"
11093 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11094 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11097 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11099 msgid "Chapter codecs"
11102 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11103 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11106 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11108 msgid "Preload Directory"
11109 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11111 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11113 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11114 "for broken files)."
11117 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11118 msgid "Seek based on percent not time"
11121 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11122 msgid "Seek based on percent not time."
11125 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11126 msgid "Dummy Elements"
11129 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11130 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11133 #: modules/demux/mkv.cpp:3336
11134 msgid "--- DVD Menu"
11135 msgstr "--- เมนู DVD"
11137 #: modules/demux/mkv.cpp:3342
11138 msgid "First Played"
11139 msgstr "เล่นครั้งแรก"
11141 #: modules/demux/mkv.cpp:3344
11142 msgid "Video Manager"
11143 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
11145 #: modules/demux/mkv.cpp:3350
11146 msgid "----- Title"
11147 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
11149 #: modules/demux/mod.c:46
11150 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11153 #: modules/demux/mod.c:47
11155 msgid "Enable reverberation"
11156 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11158 #: modules/demux/mod.c:48
11159 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11162 #: modules/demux/mod.c:50
11163 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11166 #: modules/demux/mod.c:52
11167 msgid "Enable megabass mode"
11170 #: modules/demux/mod.c:53
11171 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11174 #: modules/demux/mod.c:55
11176 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11177 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11180 #: modules/demux/mod.c:58
11181 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11184 #: modules/demux/mod.c:60
11185 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11188 #: modules/demux/mod.c:65
11189 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11192 #: modules/demux/mod.c:73
11197 #: modules/demux/mod.c:76
11199 msgid "Reverberation level"
11200 msgstr "ระดับ Surround "
11202 #: modules/demux/mod.c:78
11203 msgid "Reverberation delay"
11206 #: modules/demux/mod.c:80
11210 #: modules/demux/mod.c:83
11211 msgid "Mega bass level"
11212 msgstr "ระดับ Mega bass "
11214 #: modules/demux/mod.c:85
11216 msgid "Mega bass cutoff"
11219 #: modules/demux/mod.c:87
11223 #: modules/demux/mod.c:90
11224 msgid "Surround level"
11225 msgstr "ระดับ Surround "
11227 #: modules/demux/mod.c:92
11229 msgid "Surround delay (ms)"
11230 msgstr "ระดับ Surround "
11232 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11233 msgid "MP4 stream demuxer"
11234 msgstr "MP4 stream demuxer"
11236 #: modules/demux/mpc.c:53
11238 msgid "MusePack demuxer"
11239 msgstr "Real demuxer"
11241 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11243 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11244 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11246 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11247 msgid "H264 video demuxer"
11248 msgstr "H264 video demuxer"
11250 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11251 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11252 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
11254 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11256 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11259 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11260 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11261 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
11263 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11264 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11265 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
11267 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11268 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11269 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
11271 #: modules/demux/nsc.c:42
11272 msgid "Windows Media NSC metademux"
11273 msgstr "Windows Media NSC metademux"
11275 #: modules/demux/nsv.c:44
11276 msgid "NullSoft demuxer"
11277 msgstr "NullSoft demuxer"
11279 #: modules/demux/nuv.c:46
11280 msgid "Nuv demuxer"
11281 msgstr "Nuv demuxer"
11283 #: modules/demux/ogg.c:46
11284 msgid "OGG demuxer"
11285 msgstr "OGG demuxer"
11287 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11289 msgid "Google Video"
11292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11294 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
11296 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11297 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11300 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11301 msgid "Show shoutcast adult content"
11304 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11305 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11308 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11315 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11316 "prevent adding them to the playlist."
11319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11320 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11325 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11326 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11327 "user's knowledge."
11330 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11331 msgid "M3U playlist import"
11332 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
11334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
11335 msgid "PLS playlist import"
11336 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
11339 msgid "B4S playlist import"
11340 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
11342 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
11343 msgid "DVB playlist import"
11344 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
11346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
11347 msgid "Podcast parser"
11348 msgstr "Podcast parser"
11350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:98
11351 msgid "XSPF playlist import"
11352 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
11354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11355 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11356 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
11358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
11360 msgid "ASX playlist import"
11361 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
11364 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
11368 msgid "QuickTime Media Link importer"
11371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
11373 msgid "Google Video Playlist importer"
11374 msgstr "นำเข้า Native playlist "
11376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:130
11378 msgid "Dummy ifo demux"
11379 msgstr "Dummy decoder"
11381 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11382 msgid "iTunes Music Library importer"
11385 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11386 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11388 msgid "Podcast Info"
11389 msgstr "Podcast parser"
11391 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11393 msgid "Podcast Summary"
11394 msgstr "Podcast parser"
11396 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11398 msgid "Podcast Size"
11399 msgstr "ขนาด Packet "
11401 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
11405 #: modules/demux/ps.c:38
11406 msgid "Trust MPEG timestamps"
11409 #: modules/demux/ps.c:39
11411 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11412 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11413 "calculate from the bitrate instead."
11416 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11417 msgid "MPEG-PS demuxer"
11418 msgstr "MPEG-PS demuxer"
11420 #: modules/demux/pva.c:38
11421 msgid "PVA demuxer"
11422 msgstr "PVA demuxer"
11424 #: modules/demux/rawdv.c:36
11426 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11429 #: modules/demux/rawdv.c:44
11430 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11431 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
11433 #: modules/demux/rawvid.c:40
11434 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11437 #: modules/demux/rawvid.c:44
11438 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11441 #: modules/demux/rawvid.c:48
11442 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11445 #: modules/demux/rawvid.c:51
11446 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11449 #: modules/demux/rawvid.c:52
11450 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11453 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11454 msgid "Aspect ratio"
11455 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11457 #: modules/demux/rawvid.c:56
11459 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11460 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11462 #: modules/demux/rawvid.c:60
11464 msgid "Raw video demuxer"
11465 msgstr "H264 video demuxer"
11467 #: modules/demux/real.c:62
11468 msgid "Real demuxer"
11469 msgstr "Real demuxer"
11471 #: modules/demux/smf.c:36
11473 msgid "SMF demuxer"
11476 #: modules/demux/subtitle.c:48
11477 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11480 #: modules/demux/subtitle.c:50
11482 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11483 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11486 #: modules/demux/subtitle.c:53
11488 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11489 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11490 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11493 #: modules/demux/subtitle.c:65
11495 msgid "Text subtitles parser"
11496 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11498 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11499 msgid "Frames per second"
11500 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11502 #: modules/demux/subtitle.c:73
11504 msgid "Subtitles delay"
11507 #: modules/demux/subtitle.c:75
11509 msgid "Subtitles format"
11512 #: modules/demux/ts.c:91
11517 #: modules/demux/ts.c:93
11518 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11521 #: modules/demux/ts.c:95
11522 msgid "Set id of ES to PID"
11525 #: modules/demux/ts.c:96
11527 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11528 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11529 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11532 #: modules/demux/ts.c:101
11533 msgid "Fast udp streaming"
11536 #: modules/demux/ts.c:103
11537 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11540 #: modules/demux/ts.c:105
11541 msgid "MTU for out mode"
11544 #: modules/demux/ts.c:106
11545 msgid "MTU for out mode."
11548 #: modules/demux/ts.c:108
11552 #: modules/demux/ts.c:109
11553 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11556 #: modules/demux/ts.c:111
11557 msgid "Silent mode"
11560 #: modules/demux/ts.c:112
11561 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11564 #: modules/demux/ts.c:114
11565 msgid "CAPMT System ID"
11568 #: modules/demux/ts.c:115
11569 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11572 #: modules/demux/ts.c:117
11573 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11576 #: modules/demux/ts.c:118
11578 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11579 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11582 #: modules/demux/ts.c:122
11584 msgid "Filename of dump"
11587 #: modules/demux/ts.c:123
11588 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11591 #: modules/demux/ts.c:125
11595 #: modules/demux/ts.c:127
11598 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11600 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11602 #: modules/demux/ts.c:130
11603 msgid "Dump buffer size"
11606 #: modules/demux/ts.c:132
11608 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11609 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11612 #: modules/demux/ts.c:136
11614 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11615 msgstr "MP4 stream demuxer"
11617 #: modules/demux/ts.c:3315
11619 msgid "Teletext subtitles"
11620 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11622 #: modules/demux/ts.c:3325
11624 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11625 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11627 #: modules/demux/ts.c:3420
11632 #: modules/demux/ts.c:3424
11634 msgid "4:3 subtitles"
11637 #: modules/demux/ts.c:3428
11639 msgid "16:9 subtitles"
11642 #: modules/demux/ts.c:3432
11644 msgid "2.21:1 subtitles"
11647 #: modules/demux/ts.c:3436 modules/demux/ts.c:3588 modules/demux/ts.c:3629
11648 msgid "hearing impaired"
11651 #: modules/demux/ts.c:3440
11652 msgid "4:3 hearing impaired"
11655 #: modules/demux/ts.c:3444
11656 msgid "16:9 hearing impaired"
11659 #: modules/demux/ts.c:3448
11660 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11663 #: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625
11665 msgid "clean effects"
11666 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
11668 #: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633
11669 msgid "visual impaired commentary"
11672 #: modules/demux/tta.c:40
11673 msgid "TTA demuxer"
11674 msgstr "TTA demuxer"
11676 #: modules/demux/ty.c:52
11680 #: modules/demux/ty.c:53
11681 msgid "TY Stream audio/video demux"
11682 msgstr "TY Stream audio/video demux"
11684 #: modules/demux/vc1.c:39
11686 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11687 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11689 #: modules/demux/vc1.c:45
11691 msgid "VC1 video demuxer"
11692 msgstr "H264 video demuxer"
11694 #: modules/demux/vobsub.c:47
11695 msgid "Vobsub subtitles parser"
11696 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11698 #: modules/demux/voc.c:41
11699 msgid "VOC demuxer"
11700 msgstr "VOC demuxer"
11702 #: modules/demux/wav.c:40
11703 msgid "WAV demuxer"
11704 msgstr "WAV demuxer"
11706 #: modules/demux/xa.c:40
11708 msgstr "XA demuxer"
11710 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11711 msgid "Use DVD Menus"
11712 msgstr "ใช้เมนู DVD "
11714 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11715 msgid "BeOS standard API interface"
11716 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
11718 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11719 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11722 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
11723 #: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775
11724 #: modules/gui/macosx/open.m:918 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
11725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
11726 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11727 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11731 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11732 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
11733 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
11734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11735 msgid "Preferences"
11738 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11739 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621
11740 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11745 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11746 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470
11747 #: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:917
11748 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
11749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
11753 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11754 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11758 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11759 msgid "Open Subtitles"
11760 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
11762 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81
11768 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11770 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
11772 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11774 msgstr "เรื่องถัดไป"
11776 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11777 msgid "Go to Title"
11778 msgstr "ไปที่เรื่อง"
11780 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11781 msgid "Go to Chapter"
11784 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11788 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709
11792 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11793 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
11794 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
11795 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
11796 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
11797 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
11798 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11799 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
11800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
11801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
11802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
11805 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
11806 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11812 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11814 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11815 msgstr "VLC media player"
11817 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11819 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11820 msgstr "VLC media player"
11822 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11823 msgid "Drop files to play"
11826 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11830 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11831 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:124
11835 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
11836 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
11837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11842 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
11843 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11845 msgstr "เลือกทั้งหมด"
11847 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11848 msgid "Select None"
11849 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
11851 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11852 msgid "Sort Reverse"
11853 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
11855 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11856 msgid "Sort by Name"
11857 msgstr "เรียงตามชื่อ"
11859 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11860 msgid "Sort by Path"
11861 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
11863 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11868 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
11872 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11874 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
11876 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11880 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11884 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
11885 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
11886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11893 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11897 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11898 #: modules/gui/macosx/playlist.m:680 modules/gui/macosx/prefs.m:118
11899 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
11903 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11907 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11908 msgid "Show Interface"
11909 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
11911 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11915 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11919 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11923 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11925 msgid "Vertical Sync"
11928 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11929 msgid "Correct Aspect Ratio"
11930 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
11932 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11933 msgid "Stay On Top"
11934 msgstr "อยู่ด้านบน"
11936 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11937 msgid "Take Screen Shot"
11940 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67
11941 msgid "Framebuffer device"
11944 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69
11945 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11948 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80
11950 msgid "Video aspect ratio"
11951 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11953 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
11955 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11956 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11958 #: modules/gui/fbosd.c:112
11959 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11962 #: modules/gui/fbosd.c:114
11963 msgid "Transparency of the image"
11966 #: modules/gui/fbosd.c:115
11968 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11969 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11972 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
11973 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11977 #: modules/gui/fbosd.c:120
11978 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11981 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11982 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11983 msgid "X coordinate"
11986 #: modules/gui/fbosd.c:123
11987 msgid "X coordinate of the rendered image"
11990 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11991 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11992 msgid "Y coordinate"
11995 #: modules/gui/fbosd.c:126
11996 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11999 #: modules/gui/fbosd.c:130
12001 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12002 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12006 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113
12007 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
12008 #: modules/video_filter/rss.c:137
12012 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
12014 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12018 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
12019 #: modules/video_filter/rss.c:141
12020 msgid "Font size, pixels"
12021 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
12023 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
12024 #: modules/video_filter/rss.c:142
12025 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12028 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
12029 #: modules/video_filter/rss.c:146
12031 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12032 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12033 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12034 "(red + green), #FFFFFF = white"
12037 #: modules/gui/fbosd.c:148
12038 msgid "Clear overlay framebuffer"
12041 #: modules/gui/fbosd.c:149
12043 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12044 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12048 #: modules/gui/fbosd.c:153
12049 msgid "Render text or image"
12052 #: modules/gui/fbosd.c:154
12053 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12056 #: modules/gui/fbosd.c:157
12058 msgid "Display on overlay framebuffer"
12059 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12061 #: modules/gui/fbosd.c:158
12063 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12066 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12067 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12068 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12072 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12073 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12074 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12078 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12079 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12080 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12084 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12085 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12086 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12090 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12091 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12092 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12096 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12097 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12098 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12099 #: modules/video_filter/rss.c:62
12103 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12104 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12105 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12106 #: modules/video_filter/rss.c:63
12110 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12111 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12112 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12113 #: modules/video_filter/rss.c:63
12117 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12118 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12119 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12123 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12124 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12125 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12129 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12130 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12131 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12135 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12136 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12137 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12138 #: modules/video_filter/rss.c:64
12142 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12143 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12144 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12148 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12149 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12150 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12154 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12155 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12156 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12157 #: modules/video_filter/rss.c:64
12161 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12162 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12163 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12164 #: modules/video_filter/rss.c:65
12168 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12169 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76
12170 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12171 #: modules/video_filter/rss.c:194
12175 #: modules/gui/fbosd.c:214
12180 #: modules/gui/fbosd.c:219
12181 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12184 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
12185 msgid "About VLC media player"
12186 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
12188 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12190 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12191 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
12193 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12195 msgid "Compiled by %s"
12196 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
12198 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12199 msgid "VLC was brought to you by:"
12202 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12203 #: modules/gui/macosx/intf.m:726
12207 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12209 msgid "VLC media player Help"
12210 msgstr "VLC media player"
12212 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
12216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12220 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12222 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
12223 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12224 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
12230 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
12231 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1007
12232 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12238 #: modules/video_filter/extract.c:70
12242 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
12243 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
12244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12249 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:676
12251 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
12253 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12256 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
12258 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
12260 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12263 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12265 msgid "Input has changed"
12266 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12268 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
12270 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12271 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12274 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12276 msgid "Invalid selection"
12277 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
12279 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
12280 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12283 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12285 msgid "No input found"
12286 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
12288 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12289 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12292 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
12293 msgid "Jump To Time"
12296 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12300 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12301 msgid "Jump to time"
12304 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12309 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12314 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12315 #: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661
12316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12319 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12321 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12322 #: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662
12323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12325 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12327 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12328 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12331 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12333 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957
12334 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
12339 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958
12340 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
12341 msgid "Normal Size"
12344 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959
12345 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
12347 msgid "Double Size"
12350 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963
12351 #: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692
12353 msgid "Float on Top"
12354 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12356 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960
12357 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
12359 msgid "Fit to Screen"
12362 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663
12364 msgid "Step Forward"
12367 #: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664
12369 msgid "Step Backward"
12372 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610
12373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12378 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613
12380 msgid "Fast Forward"
12383 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
12384 #: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
12385 #: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
12387 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12388 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12389 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12390 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12394 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12398 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12399 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12402 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12403 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12406 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12411 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12413 msgid "Extended controls"
12414 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12416 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
12417 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12418 msgid "Video filters"
12419 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12421 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12422 msgid "Image adjustment"
12423 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
12425 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12426 msgid "Shows more information about the available video filters."
12429 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12434 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12439 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550
12440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12441 msgid "Psychedelic"
12442 msgstr "Psychedelic"
12444 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621
12445 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12450 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12452 msgid "General editing filters"
12453 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
12455 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12457 msgid "Distortion filters"
12458 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12460 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12465 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12466 msgid "Adds motion blurring to the image"
12469 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12470 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12473 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12475 msgid "Image cropping"
12476 msgstr "รูปแบบของภาพ"
12478 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12479 msgid "Crops a defined part of the image"
12482 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12484 msgid "Invert colors"
12487 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12488 msgid "Inverts the colors of the image"
12491 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12492 #: modules/video_filter/transform.c:71
12494 msgid "Transformation"
12497 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12498 msgid "Rotates or flips the image"
12501 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12503 msgid "Interactive Zoom"
12504 msgstr "ส่วนติดต่อ"
12506 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12507 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12510 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12512 msgid "Volume normalization"
12513 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12515 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12516 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12519 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12521 msgid "Headphone virtualization"
12522 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
12524 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12525 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12528 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12530 msgid "Maximum level"
12531 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
12533 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12534 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12536 msgid "Restore Defaults"
12539 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12540 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12545 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
12547 msgid "About the video filters"
12548 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
12550 #: modules/gui/macosx/extended.m:630
12552 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12553 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12554 "subsections of Video/Filters.\n"
12555 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12556 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12559 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12561 msgid "(no item is being played)"
12562 msgstr "No items in the playlist"
12564 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12569 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12574 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
12575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12577 msgstr "ข้อผิดพลาด"
12579 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12581 msgid "Remaining time: %i seconds"
12584 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389
12585 msgid "Errors and Warnings"
12588 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
12593 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
12595 msgid "Show Details"
12596 msgstr "แสดงทั้งหมด"
12598 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
12599 msgid "VLC - Controller"
12600 msgstr "VLC - Controller"
12602 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
12603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12604 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:354
12605 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358
12606 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892
12607 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:894
12608 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
12609 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
12610 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
12611 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:997
12612 msgid "VLC media player"
12613 msgstr "VLC media player"
12615 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12617 msgid "Open CrashLog..."
12618 msgstr "เปิดดิสค์..."
12620 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12621 msgid "Check for Update..."
12622 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
12624 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
12625 msgid "Preferences..."
12626 msgstr "ตัวเลือก..."
12628 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12632 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12636 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12637 msgid "Hide Others"
12638 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
12640 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12642 msgstr "แสดงทั้งหมด"
12644 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
12648 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
12652 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
12653 msgid "Open File..."
12654 msgstr "เปิดไฟล์..."
12656 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12657 msgid "Quick Open File..."
12658 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
12660 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12661 msgid "Open Disc..."
12662 msgstr "เปิดดิสค์..."
12664 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12665 msgid "Open Network..."
12666 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
12668 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12669 msgid "Open Recent"
12670 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
12672 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203
12676 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12677 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12680 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
12684 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
12688 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
12692 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
12697 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
12699 msgstr "เพิ่มเสียง"
12701 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
12702 msgid "Volume Down"
12705 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
12706 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
12707 msgid "Video Device"
12708 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
12710 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
12711 msgid "Minimize Window"
12712 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
12714 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
12715 msgid "Close Window"
12716 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
12718 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
12720 msgid "Controller..."
12721 msgstr "VLC - Controller"
12723 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
12724 msgid "Equalizer..."
12727 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
12729 msgid "Extended Controls..."
12730 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12732 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
12734 msgid "Playlist..."
12737 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12738 msgid "Errors and Warnings..."
12741 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
12742 msgid "Bring All to Front"
12745 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
12746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:534
12750 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
12752 msgid "VLC media player Help..."
12753 msgstr "VLC media player"
12755 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
12757 msgid "ReadMe / FAQ..."
12758 msgstr "อ่านฉัน..."
12760 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
12762 msgid "Online Documentation..."
12763 msgstr "เอกสารออนไลน์"
12765 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12767 msgid "VideoLAN Website..."
12768 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
12770 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
12772 msgid "Make a donation..."
12775 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
12777 msgid "Online Forum..."
12778 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
12780 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
12782 msgid "Media Information"
12783 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12785 #: modules/gui/macosx/intf.m:778
12786 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12789 #: modules/gui/macosx/intf.m:782
12790 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12793 #: modules/gui/macosx/intf.m:1372
12795 msgid "Volume: %d%%"
12796 msgstr "ความดัง: %d%%"
12798 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12800 msgid "No CrashLog found"
12801 msgstr "ไม่พบ %@s "
12803 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12804 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12809 msgid "Embedded video output"
12810 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
12812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
12814 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
12818 msgid "Video device"
12819 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
12821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12823 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12824 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
12830 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12831 "is fully transparent."
12834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
12835 msgid "Stretch video to fill window"
12838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
12840 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12841 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
12846 msgid "Black screens in fullscreen"
12849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
12850 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
12854 msgid "Use as Desktop Background"
12857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
12859 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12860 "with in this mode."
12863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
12864 msgid "Show Fullscreen controller"
12867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
12868 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
12872 msgid "Auto-playback of new items"
12875 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
12876 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12879 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
12880 msgid "Keep Recent Items"
12883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
12885 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
12889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
12890 msgid "Mac OS X interface"
12891 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
12893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
12895 msgid "Quartz video"
12896 msgstr "Crypt video"
12898 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12900 msgid "Open Source"
12901 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12903 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12904 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12907 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12908 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12909 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12910 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12911 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12912 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
12919 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12926 msgstr "มองหาใน..."
12928 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12929 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12932 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12934 msgid "No DVD menus"
12935 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12937 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12938 msgid "VIDEO_TS directory"
12939 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
12941 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
12946 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12947 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12948 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12949 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12955 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12957 msgid "UDP/RTP Multicast"
12958 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12960 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:753
12961 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12962 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12964 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
12966 #: modules/services_discovery/sap.c:111
12967 msgid "Allow timeshifting"
12970 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12971 msgid "Load subtitles file:"
12972 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
12974 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
12976 msgid "Settings..."
12977 msgstr "การตั้งค่า..."
12979 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12980 msgid "Override parametters"
12983 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12985 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12986 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12991 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12992 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
12996 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12997 msgid "Subtitles encoding"
12998 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13000 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
13002 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13004 #: modules/gui/macosx/open.m:280
13005 msgid "Subtitles alignment"
13006 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
13008 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13009 msgid "Font Properties"
13010 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
13012 #: modules/gui/macosx/open.m:284
13013 msgid "Subtitle File"
13014 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13016 #: modules/gui/macosx/open.m:557 modules/gui/macosx/open.m:609
13017 #: modules/gui/macosx/open.m:617 modules/gui/macosx/open.m:625
13018 msgid "No %@s found"
13019 msgstr "ไม่พบ %@s "
13021 #: modules/gui/macosx/open.m:661
13022 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13023 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13025 #: modules/gui/macosx/open.m:853
13026 msgid "Retrieving Channel Info..."
13029 #: modules/gui/macosx/open.m:859
13031 msgid "Composite input"
13032 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13034 #: modules/gui/macosx/open.m:862
13036 msgid "S-Video input"
13037 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13039 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13041 msgid "Streaming/Saving:"
13042 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13044 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13046 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13047 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13049 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13051 msgid "Display the stream locally"
13052 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13054 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13055 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13057 msgstr "กระแสข้อมูล"
13059 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13062 msgid "Dump raw input"
13063 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
13065 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13068 msgid "Encapsulation Method"
13071 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13074 msgid "Transcoding options"
13077 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13079 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13085 msgid "Bitrate (kb/s)"
13086 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
13088 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13094 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13096 msgid "Stream Announcing"
13097 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13099 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13102 msgid "SAP announce"
13103 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13105 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13107 msgid "RTSP announce"
13108 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13110 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13112 msgid "HTTP announce"
13113 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13115 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13116 msgid "Export SDP as file"
13119 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13120 msgid "Channel Name"
13121 msgstr "ชื่อของช่อง"
13123 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13127 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13129 msgstr "บันทึกไฟล์"
13131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13132 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13133 msgid "Information"
13136 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:128
13143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13144 #: modules/mux/asf.c:49
13148 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13149 msgid "Advanced Information"
13150 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
13152 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13153 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
13154 msgid "Read at media"
13157 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13158 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13160 msgid "Input bitrate"
13161 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13164 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
13169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13170 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
13172 msgid "Stream bitrate"
13175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13176 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13177 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13179 msgid "Decoded blocks"
13180 msgstr "ตัวถอดรหัส"
13182 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13183 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13185 msgid "Displayed frames"
13186 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13188 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13189 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13191 msgid "Lost frames"
13194 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13195 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13198 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13201 msgstr "การตั้งค่า..."
13203 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13204 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13205 msgid "Sent packets"
13206 msgstr "ส่ง packet"
13208 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13209 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13213 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13218 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13219 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13221 msgid "Played buffers"
13222 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13224 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13225 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13227 msgid "Lost buffers"
13230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13231 msgid "Save Playlist..."
13232 msgstr "บันทึก Playlist..."
13234 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13235 msgid "Expand Node"
13238 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13239 msgid "Get Stream Information"
13240 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
13242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13243 msgid "Sort Node by Name"
13244 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
13246 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13247 msgid "Sort Node by Author"
13248 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
13250 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:492
13251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1395
13252 msgid "No items in the playlist"
13253 msgstr "No items in the playlist"
13255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13256 msgid "Search in Playlist"
13257 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
13259 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13260 msgid "Add Folder to Playlist"
13261 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
13263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
13264 msgid "File Format:"
13265 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
13267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13269 msgid "Extended M3U"
13270 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13272 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13273 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13276 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1388
13278 msgid "%i items in the playlist"
13279 msgstr "No items in the playlist"
13281 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
13283 msgid "1 item in the playlist"
13284 msgstr "No items in the playlist"
13286 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679
13287 msgid "Save Playlist"
13288 msgstr "บันทึก Playlist"
13290 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1356
13295 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1357
13297 msgid "Please enter a name for the new node."
13298 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
13300 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
13301 msgid "Empty Folder"
13302 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
13304 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13307 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
13309 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:325
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13311 msgid "Reset Preferences"
13312 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13314 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
13316 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13318 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
13320 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13321 "Are you sure you want to continue?"
13324 #: modules/gui/macosx/prefs.m:725
13325 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13326 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
13328 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
13330 msgid "Select a directory"
13331 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13333 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13334 msgid "Select a file"
13337 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204
13338 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
13342 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13344 msgid "Subpicture Filters"
13345 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13347 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
13352 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13357 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13359 msgid "Save settings"
13360 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13362 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13363 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13368 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13371 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
13373 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13374 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13379 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13384 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13389 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13394 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13396 msgid "Opaqueness:"
13399 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13401 msgid "(in pixels)"
13402 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
13404 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13409 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13414 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13419 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13421 msgid "Not Available"
13422 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
13424 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13425 msgid "Check for Updates"
13426 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13428 #: modules/gui/macosx/update.m:88
13429 msgid "Download now"
13430 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
13432 #: modules/gui/macosx/update.m:90
13434 msgid "Automatically check for updates"
13435 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13437 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13438 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13441 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13442 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13445 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13449 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13453 #: modules/gui/macosx/update.m:132
13454 msgid "Checking for Updates..."
13455 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
13457 #: modules/gui/macosx/update.m:235
13459 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13460 msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
13462 #: modules/gui/macosx/update.m:250
13463 msgid "This version of VLC is outdated."
13464 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
13466 #: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
13468 msgid "This version of VLC is the latest available."
13469 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
13471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13472 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13473 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13476 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13477 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13481 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13484 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
13486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13487 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13488 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13491 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13492 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13495 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13496 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13501 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13503 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13507 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13508 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13511 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13512 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13515 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13516 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13520 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13522 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13525 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13526 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
13528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13529 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13530 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13531 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13536 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13537 "ASF, OGG and RAW)"
13539 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
13542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13544 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13545 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
13547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13548 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13549 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13553 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13554 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
13556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13557 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13558 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
13560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13561 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13562 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
13564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13566 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13567 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
13569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13570 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13571 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13573 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13574 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
13576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13577 msgid "MPEG Program Stream"
13580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13581 msgid "MPEG Transport Stream"
13584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13586 msgid "MPEG 1 Format"
13589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13591 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13592 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13593 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13594 "at http://yourip:8080 by default."
13596 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
13597 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
13599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13601 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13602 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13603 "generally the most compatible"
13606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13609 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13610 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13611 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13612 "at mms://yourip:8080 by default."
13614 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
13615 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
13617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13619 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13620 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13621 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13622 "encapsulated in HTTP)."
13625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13626 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13628 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13629 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
13631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
13633 msgid "Use this to stream to a single computer."
13634 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
13636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13638 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13639 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13640 "address beginning with 239.255."
13643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13645 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13646 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13647 "but it won't work over the Internet."
13650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13652 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13658 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13659 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13660 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
13667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
13668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
13669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13673 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13674 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
13677 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
13681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
13682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
13683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13685 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13687 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
13691 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13692 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13693 "access to more features."
13696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
13697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
13698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13700 msgid "Stream to network"
13701 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
13703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13706 msgid "Transcode/Save to file"
13707 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
13709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
13710 msgid "Choose input"
13711 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
13714 msgid "Choose here your input stream."
13715 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
13717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
13718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
13719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13720 msgid "Select a stream"
13721 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
13723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
13724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13726 msgid "Existing playlist item"
13727 msgstr "เปิด playlist"
13729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
13735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13737 msgid "Partial Extract"
13740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
13742 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13743 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13744 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
13748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
13758 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
13762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13763 msgid "Destination"
13766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
13767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13769 msgid "Streaming method"
13770 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
13772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
13773 msgid "Address of the computer to stream to."
13774 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
13776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13777 msgid "UDP Unicast"
13778 msgstr "UDP Unicast"
13780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
13781 msgid "UDP Multicast"
13782 msgstr "UDP Multicast"
13784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13786 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
13793 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13794 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
13798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13800 msgid "Transcode audio"
13803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
13804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13806 msgid "Transcode video"
13809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
13811 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
13817 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
13822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13824 msgid "Encapsulation format"
13827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
13829 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13830 "previously chosen settings all formats won't be available."
13833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
13834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13835 msgid "Additional streaming options"
13838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
13839 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
13843 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13846 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13847 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
13849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
13850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
13851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13853 msgid "SAP Announce"
13854 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
13857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
13859 msgid "Local playback"
13862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13863 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13869 msgid "Additional transcode options"
13870 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
13872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
13873 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
13877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13879 msgid "Select the file to save to"
13880 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
13882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
13884 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13885 "the receiving user as they become part of the image."
13888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
13890 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
13898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
13900 msgid "Encap. format"
13901 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
13904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13905 msgid "Input stream"
13906 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
13909 msgid "Save file to"
13910 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
13912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
13914 msgid "Include subtitles"
13917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
13919 msgid "No input selected"
13920 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
13924 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13926 "Choose one before going to the next page."
13929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
13931 msgid "No valid destination"
13934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
13936 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13939 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13940 "and the help texts in this window."
13943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
13945 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13946 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13948 "Correct your selection and try again."
13951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
13952 msgid "Select the directory to save to"
13953 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
13955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
13956 msgid "No folder selected"
13957 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
13959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
13960 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
13965 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
13970 msgid "No file selected"
13971 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
13974 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
13979 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
13986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
13991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
13992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
13996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
13997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14003 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14004 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
14006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14007 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14008 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
14010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14012 msgid "This allows to stream on a network."
14013 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14017 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14018 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14019 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14020 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14024 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14028 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14033 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14034 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14035 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14036 "leave this setting to 1."
14039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14041 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14042 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14043 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14044 "extra interface.\n"
14045 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14046 "name will be used."
14049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14051 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14054 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14058 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14060 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14061 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
14063 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14064 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14067 #: modules/gui/ncurses.c:105
14068 msgid "Filebrowser starting point"
14071 #: modules/gui/ncurses.c:107
14073 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14074 "show you initially."
14077 #: modules/gui/ncurses.c:112
14078 msgid "Ncurses interface"
14079 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
14081 #: modules/gui/pda/pda.c:57
14082 msgid "Autoplay selected file"
14085 #: modules/gui/pda/pda.c:58
14086 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14089 #: modules/gui/pda/pda.c:65
14090 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14091 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
14093 #: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
14094 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14099 #: modules/gui/pda/pda.c:225
14100 msgid "Permissions"
14103 #: modules/gui/pda/pda.c:231
14107 #: modules/gui/pda/pda.c:237
14111 #: modules/gui/pda/pda.c:243
14115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14126 msgid "Add to Playlist"
14127 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
14129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14134 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14146 msgstr "UDP Unicast"
14148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14151 msgstr "UDP Multicast"
14153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14155 msgstr "เครือข่าย: "
14157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14227 msgid "Samplerate:"
14230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14249 msgid "Decimation:"
14252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14315 msgid "Video Codec:"
14316 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
14318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14348 msgid "Video Bitrate:"
14349 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
14351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14353 msgid "Bitrate Tolerance:"
14354 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
14356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14357 msgid "Keyframe Interval:"
14360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14362 msgid "Audio Codec:"
14363 msgstr "เครื่อง Audio CD"
14365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14367 msgid "Deinterlace:"
14368 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
14370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14385 msgid "Time To Live (TTL):"
14386 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14397 msgid "localhost.localdomain"
14398 msgstr "localhost.localdomain"
14400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14402 msgstr "239.0.0.42"
14404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14470 msgid "Audio Bitrate :"
14471 msgstr "พอร์ตเสียง"
14473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14475 msgid "SAP Announce:"
14476 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14480 msgid "SLP Announce:"
14481 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14485 msgid "Announce Channel:"
14488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:193
14489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
14493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14515 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14516 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14517 "org/copyleft/gpl.html)."
14519 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
14520 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
14522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14523 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14524 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14527 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14528 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14530 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14532 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14535 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14537 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14538 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
14540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14541 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14548 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14553 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
14554 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14557 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
14559 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14560 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
14565 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14566 " Played and streamed info are shown."
14569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
14571 msgid "Sent bitrates"
14574 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
14576 msgid "Current visualization:"
14577 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
14579 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267
14583 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:276
14585 msgid "Frame by Frame"
14586 msgstr "เรียงตามชื่อ"
14588 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
14590 msgid "Take a snapshot"
14593 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
14595 msgid "Transparent"
14596 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
14598 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548
14600 msgid "Show playlist"
14601 msgstr "บันทึก playlist"
14603 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14605 msgid "Extended Settings"
14606 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14608 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
14609 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14613 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:630
14614 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14615 msgid "Previous track"
14616 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
14618 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631
14619 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14621 msgstr "เรื่องถัดไป"
14623 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
14624 msgid "Revert to normal play speed"
14627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:86
14628 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
14633 msgid "File names:"
14636 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
14641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
14642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
14644 msgid "Open subtitles file"
14645 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
14647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
14649 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14650 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14652 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
14657 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640
14658 msgid "Selected ports :"
14661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
14665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:648
14667 msgid "Input caching :"
14668 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
14670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:658
14671 msgid "Use VLC pace"
14674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
14676 msgid "Auto connnection"
14677 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
14679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
14681 msgid "Radio device name"
14682 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
14684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
14685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
14688 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
14690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
14691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
14693 msgid "Transponder symbol rate"
14694 msgstr "Transponder FEC"
14696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1071
14697 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
14698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
14699 msgid "Advanced options..."
14700 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
14702 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14704 msgid "Select File"
14707 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14709 msgid "Select Directory"
14710 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14712 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14713 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14716 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1001
14721 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1002
14726 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1008
14731 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
14733 msgid "Hotkey for "
14736 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
14737 msgid "Press the new keys for "
14740 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171
14741 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
14744 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14746 msgid "Input and Codecs"
14747 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14749 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
14751 msgid "Input & Codecs settings"
14752 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14754 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
14756 "If this property is blank, then you have\n"
14757 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14758 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14761 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
14763 msgid "Interface settings"
14764 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14766 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
14768 msgid "Subtitles & OSD settings"
14769 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14771 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
14773 msgid "Configure Hotkeys"
14776 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
14778 msgstr "ข้อผิดพลาด"
14780 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
14781 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:198
14782 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14783 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14792 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14793 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14800 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
14802 msgid "Hide future errors"
14803 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
14805 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
14807 msgid "Adjustments and Effects"
14808 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14810 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
14811 msgid "Graphic Equalizer"
14814 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
14816 msgid "Spatializer"
14819 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
14821 msgid "Audio effects"
14822 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14824 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
14826 msgid "Video Effects"
14827 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14829 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
14831 msgid "v4l2 controls"
14832 msgstr "VLC - Controller"
14834 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14837 msgstr "ไปที่เรื่อง"
14839 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14844 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
14845 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
14846 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14847 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127
14848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
14852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
14853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14859 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14861 msgid "Go to time:"
14862 msgstr "ไปที่เรื่อง"
14864 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
14866 msgid "Information about VLC media player."
14867 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
14869 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
14871 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14872 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14873 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14874 "works on many platforms.\n"
14878 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
14879 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14882 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14883 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
14884 msgid "Compiled by "
14885 msgstr "คอมไพล์โดย"
14887 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14888 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14890 msgid "Based on SVN revision: "
14891 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
14893 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14895 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14896 "read the distribution tab.\n"
14900 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14902 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14903 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14904 "provide the best software."
14907 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
14909 msgid "General Info"
14912 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
14917 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
14920 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
14922 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
14924 msgid "Distribution License"
14925 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
14927 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199
14929 msgid "&Update List"
14932 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
14934 msgid "Checking for the update..."
14935 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
14937 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240
14939 msgid "Select a directory ..."
14940 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14942 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
14943 msgid "There is a new version of vlc :\n"
14946 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
14947 msgid "You have the latest version of vlc"
14950 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14952 msgstr "เข้าใช้งาน"
14954 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
14956 msgid "Media information"
14957 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14959 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14964 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
14965 msgid "&Extra Metadata"
14968 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14970 msgid "&Codec Details"
14973 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
14975 msgid "&Statistics"
14978 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
14979 msgid "&Save Metadata"
14982 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
14987 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14989 msgid "&Save as..."
14990 msgstr "บันทึก&เป็น..."
14992 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14993 msgid "Verbosity Level"
14996 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14998 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14999 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
15001 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
15003 "Cannot write file %1:\n"
15007 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15011 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
15016 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
15021 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
15023 msgid "Capture &Device"
15024 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15026 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
15027 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
15032 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
15036 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
15037 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
15040 msgstr "กระแสข้อมูล"
15042 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
15047 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
15049 msgid "&Convert / Save"
15052 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
15053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15058 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
15059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15064 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
15066 msgid "&Reset Preferences"
15067 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
15069 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
15070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15072 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15073 "Are you sure you want to continue?"
15076 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362
15078 msgid "Open playlist file"
15079 msgstr "เปิด playlist"
15081 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373
15083 msgid "Choose a filename to save playlist"
15084 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
15086 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
15088 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15089 msgstr "XSPF playlist"
15091 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
15092 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15095 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15097 msgid "Media Files"
15100 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15102 msgid "Video Files"
15103 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
15105 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15107 msgid "Audio Files"
15110 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15112 msgid "Playlist Files"
15113 msgstr "มุมมอง Playlist"
15115 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15117 msgid "Subtitles Files"
15118 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
15120 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15125 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
15127 "Stream output string.\n"
15128 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15129 " but you can update it manually."
15132 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
15133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15135 msgstr "บันทึกไฟล์"
15137 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
15138 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15141 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15142 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
15145 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
15146 msgid "Day Month Year:"
15149 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
15152 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15154 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
15156 msgid "Repeat delay:"
15157 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15159 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105
15163 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451
15165 msgid "Privacy and Network policies"
15166 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
15168 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455
15170 msgid "Privacy and Network Warning"
15171 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
15173 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458
15175 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
15176 "without authorization.</p>\n"
15177 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on Internet, "
15178 "espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are "
15180 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
15181 "information, even anonymously about your usage.</p>\n"
15182 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
15183 "access on the web.</p>\n"
15186 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
15187 msgid "Control menu for the player"
15190 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008
15191 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
15199 msgstr "มีเดีย: %s"
15201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
15206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15209 msgstr "เครื่องมือ"
15211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
15215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
15219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
15224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
15228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
15230 msgid "&Open File..."
15231 msgstr "เปิดไฟล์..."
15233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
15234 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15235 msgid "Open &Disc..."
15236 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
15238 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
15240 msgid "Open &Network..."
15241 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
15243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
15244 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15246 msgid "Open &Capture Device..."
15247 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
15249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
15251 msgid "&Streaming..."
15252 msgstr "การตั้งค่า..."
15254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
15255 msgid "Conve&rt / Save..."
15258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708
15263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15265 msgid "Show Playlist"
15266 msgstr "บันทึก playlist"
15268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
15270 msgid "Undock from interface"
15271 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
15273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:233
15278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
15283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
15285 msgid "Add Interfaces"
15286 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
15288 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:271
15290 msgid "Minimal View..."
15291 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
15293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
15298 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
15300 msgid "Advanced controls"
15301 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
15305 msgid "Visualizations selector"
15308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
15310 msgid "Switch to skins"
15311 msgstr "เลือก skin"
15313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
15318 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
15321 msgstr "เครื่องมือ"
15323 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15324 msgid "Open &File..."
15325 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
15327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
15329 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15330 msgstr "VLC media player"
15332 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
15334 msgid "Show VLC media player"
15335 msgstr "VLC media player"
15337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
15339 msgid "&Open Media"
15342 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15343 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15347 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
15348 msgid "Always show video area"
15351 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
15353 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15356 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15358 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15359 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15361 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
15363 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15364 "preferences dialog."
15367 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15368 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15369 msgid "Systray icon"
15372 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
15374 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15378 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15379 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15382 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
15384 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15388 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15389 msgid "Show playing item name in window title"
15392 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
15393 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15396 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
15397 msgid "Path to use in openfile dialog"
15400 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15401 msgid "Show notification popup on track change"
15404 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
15406 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15407 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15410 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
15411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
15412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
15413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15414 msgid "Advanced options"
15415 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15417 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
15419 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15420 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15422 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15424 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15425 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
15427 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15429 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15430 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15434 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15435 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15438 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
15440 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15441 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15445 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
15446 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15449 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
15450 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15453 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15454 msgid "Activate the new updates notification"
15457 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
15459 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15463 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
15464 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
15467 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
15469 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
15470 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
15473 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
15474 msgid "Use non native buttons and volume slider"
15477 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
15478 msgid "Ask for network policy at start"
15481 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
15483 msgid "Qt interface"
15484 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
15486 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15491 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15494 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
15496 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
15497 msgid "Capture Mode"
15500 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
15502 msgid "Select the capture device type"
15503 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15505 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
15507 msgid "Card Selection"
15508 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
15510 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15515 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
15516 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15519 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15521 msgid "Disc selection"
15522 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
15524 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15526 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
15527 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
15529 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15531 msgid "Disk device"
15534 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15535 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15538 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
15540 msgid "No DVD Menus"
15541 msgstr "ใช้เมนู DVD "
15543 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
15545 msgid "Starting position"
15546 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
15548 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
15550 msgid "Audio and Subtitles"
15551 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
15553 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15554 msgid "Choose one or more media file to open"
15557 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15559 msgid "Add a subtitle file"
15560 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15562 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15564 msgid "Use a sub&titles file"
15565 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15567 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15570 msgstr "การเรียงข้อมูล"
15572 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15574 msgid "Select the subtitle file"
15575 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15577 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15579 msgid "Network Protocol"
15580 msgstr "เครือข่าย: "
15582 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15583 msgid "Set the protocol for the URL"
15586 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15591 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15592 msgid "Set the port used"
15595 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15597 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15598 "with or without the protocol."
15601 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
15603 msgid "Show extended options"
15604 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15606 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
15608 msgid "Show &more options"
15609 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15611 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
15614 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
15616 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
15618 msgid "Change the start time for the media"
15619 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
15621 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
15626 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
15627 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15630 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
15631 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15634 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
15638 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
15639 msgid "Extra media"
15642 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
15644 msgid "Select the file"
15647 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
15649 msgid "Change the caching for the media"
15650 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
15652 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15653 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15654 msgid "Podcast URLs list"
15657 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15659 msgid "Stream Output"
15662 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15667 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15670 msgid "Play locally"
15671 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
15673 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15674 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15677 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15678 msgid "Prefer UDP over RTP"
15681 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15683 msgid "Mount Point"
15686 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15688 msgid "Login:pass:"
15691 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15696 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15698 msgid "Encapsulation"
15701 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15703 msgid "Video Codec"
15704 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15706 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15708 msgid "Audio Codec"
15709 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15711 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15712 msgid "Overlay subtitles on the video"
15715 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15720 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15721 msgid "Stream all elementary streams"
15724 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15726 msgid "Generated stream output string"
15727 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
15729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15731 msgid "General Audio"
15734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15736 msgid "Preferred audio language"
15739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15741 msgid "Default volume"
15742 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
15744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15747 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15750 msgid "Headphone surround effect"
15753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15755 msgid "Visualisation"
15758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15763 msgid "Enable last.fm submission"
15766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15768 msgid "Disk Devices"
15771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15773 msgid "Disk Device"
15776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15777 msgid "Server Default Port"
15780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15783 msgstr "HTTP proxy"
15785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15787 msgid "Default caching level"
15788 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
15790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15791 msgid "Codecs / Muxers"
15794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15795 msgid "Post-Processing Quality"
15798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15799 msgid "Repair AVI files"
15802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15803 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15808 msgid "Access Filter"
15811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15813 msgid "Native or Skins"
15814 msgstr "Native American"
15816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15822 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
15828 msgstr "Meditative"
15830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15831 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15836 msgid "Always display the video"
15839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15842 msgstr "ส่วนติดต่อ"
15844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15845 msgid "Allow only one instance"
15848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15849 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
15852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15854 msgid "Privacy / Network Interaction"
15855 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
15857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15858 msgid "Album art download policy"
15861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15862 msgid "Activate update notifier"
15865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
15866 msgid "Fetch the metadata from Internet"
15869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15871 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
15874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15877 msgstr "เปิดใช้งาน"
15879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15881 msgid "Subtitles languages"
15882 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
15884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15886 msgid "Subtitles preferred language"
15887 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
15889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15891 msgid "Default Encoding"
15894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15896 msgid "Display Settings"
15897 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
15899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15900 #: modules/video_output/opengl.c:168
15903 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15911 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15914 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15924 msgid "Accelerated video output"
15925 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
15927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15929 msgid "Skip Frames"
15932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
15935 msgstr "ไดเรกทรอรี"
15937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
15939 msgid "Display Device"
15940 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
15943 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15948 msgid "Video snapshots"
15949 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
15951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
15954 msgstr "ก่อนหน้านี้"
15956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
15961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15962 msgid "Sequential numbering"
15965 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15967 msgid "Edit settings"
15968 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
15970 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15973 msgstr "VLC - Controller"
15975 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15976 msgid "Run manually"
15979 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15980 msgid "Setup schedule"
15983 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15984 msgid "Run on schedule"
15987 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15992 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15997 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
16000 msgstr "ก่อนหน้านี้"
16002 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
16005 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
16007 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
16010 msgstr "wa]Noeg-hk"
16012 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
16017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
16022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
16027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
16032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
16034 msgid "Image adjust"
16035 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
16037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
16038 msgid "Brightness threshold"
16041 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
16046 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
16048 msgid "Color extraction"
16051 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
16053 msgid "Color invert"
16056 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328
16057 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16058 msgid "Color threshold"
16061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
16065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
16067 msgid "Some random name"
16068 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
16070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
16075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
16080 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
16082 msgid "Puzzle game"
16085 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
16090 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
16091 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
16096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
16097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
16101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
16103 msgid "Image modification"
16104 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
16106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
16107 msgid "Water effect"
16110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16111 #: modules/video_filter/noise.c:48
16115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
16116 msgid "Motion detect"
16119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
16120 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16121 msgid "Motion blur"
16124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
16129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
16134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16136 msgid "Find a name"
16139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
16142 msgstr "รูปแบบ Log"
16144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
16148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
16153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
16155 msgid "Number of clones"
16156 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
16163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
16173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
16178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
16179 msgid "Transparency"
16182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
16184 msgid "Advanced video filter controls"
16185 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
16189 msgid "Subpicture filters"
16190 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16192 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
16194 msgid "Vout filters"
16195 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
16200 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
16202 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16204 msgid "VLM configurator"
16205 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
16207 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
16209 msgid "Media Manager Edition"
16210 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
16212 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
16217 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
16220 msgstr "สิ่งนำเข้า"
16222 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
16224 msgid "Select Input"
16225 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
16227 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
16232 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
16234 msgid "Select Output"
16237 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
16239 msgid "Time Control"
16240 msgstr "VLC - Controller"
16242 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
16244 msgid "Mux Control"
16245 msgstr "VLC - Controller"
16247 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
16248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16253 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
16254 msgid "Media Manager List"
16257 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16258 msgid "Open a skin file"
16259 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
16261 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16262 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16263 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
16265 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16267 msgid "Open playlist"
16268 msgstr "เปิด playlist"
16270 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16272 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16275 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
16278 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16280 msgid "Save playlist"
16281 msgstr "บันทึก playlist"
16283 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16284 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16285 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16288 msgid "Skin to use"
16289 msgstr "Skin ที่ใช้"
16291 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16292 msgid "Path to the skin to use."
16293 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
16295 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16296 msgid "Config of last used skin"
16299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16301 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16302 "automatically, do not touch it."
16305 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16306 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16307 msgid "Show a systray icon for VLC"
16310 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16312 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16313 msgid "Show VLC on the taskbar"
16316 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16317 msgid "Enable transparency effects"
16320 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16322 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16323 "when moving windows does not behave correctly."
16326 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16327 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16329 msgid "Use a skinned playlist"
16330 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
16332 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16334 msgid "Skinnable Interface"
16335 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16337 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
16338 msgid "Skins loader demux"
16341 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16342 msgid "Select skin"
16343 msgstr "เลือก skin"
16345 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16346 msgid "Open skin..."
16347 msgstr "เปิด skin..."
16349 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16352 "(WinCE interface)\n"
16356 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
16359 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
16361 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16364 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16367 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
16369 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16371 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16374 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16375 "http://www.videolan.org/"
16377 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16378 "http://www.videolan.org/\n"
16381 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
16385 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16387 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16391 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
16392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
16393 msgid "Choose directory"
16394 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16396 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
16397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
16398 msgid "Choose file"
16401 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16403 msgid "Embed video in interface"
16404 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
16406 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16408 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16412 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16414 msgid "WinCE interface module"
16415 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
16417 #: modules/gui/wince/wince.cpp:69
16418 msgid "WinCE dialogs provider"
16421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16423 msgid "Edit bookmark"
16424 msgstr "Playlist bookmark 1"
16426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
16434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
16435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16445 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16449 msgid "Removes the selected bookmarks"
16452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16453 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16457 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16462 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16463 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16464 "between these bookmarks"
16467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16468 msgid "You must select two bookmarks"
16471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16472 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16477 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16482 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16483 "bookmarks to keep the same input."
16486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16487 msgid "Input has changed "
16488 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
16491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
16492 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16493 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16497 msgid "Stream and Media Info"
16498 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
16500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16502 msgid "Advanced information"
16503 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
16505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16507 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16509 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
16511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16520 msgid "Don't show further errors"
16521 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
16523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16525 msgid "Playlist item info"
16526 msgstr "มุมมอง Playlist"
16528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16529 msgid "Save &As..."
16530 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16533 msgid "Save Messages As..."
16534 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
16536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
16540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
16541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
16545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
16547 msgid "Stream/Save"
16548 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
16550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
16551 msgid "Use VLC as a stream server"
16552 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
16554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
16556 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16557 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
16559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
16562 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
16566 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16567 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16573 msgid "Use a subtitles file"
16574 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
16578 msgid "Use an external subtitles file."
16579 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
16582 msgid "Advanced Settings..."
16583 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
16585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
16589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
16590 msgid "DVD (menus)"
16591 msgstr "DVD (เมนู)"
16593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
16597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
16598 msgid "Probe Disc(s)"
16601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
16603 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16604 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16605 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
16606 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16607 "parameter ranges are set based on media we find."
16610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
16611 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16612 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
16618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
16619 msgid "DVD device to use"
16620 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
16622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
16624 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16625 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
16629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
16630 msgid "CD-ROM device to use"
16631 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
16633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16635 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16636 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16641 msgid "Title number."
16642 msgstr "จำนวนเรื่อง"
16644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
16646 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16647 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
16652 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
16656 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16660 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
16665 msgid "Track number."
16666 msgstr "จำนวนเรื่อง"
16668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
16670 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16671 "subtitle will be shown."
16674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
16676 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
16681 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16682 "given, then all tracks are played."
16685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
16686 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16695 msgid "&Simple Add File..."
16696 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16699 msgid "Add &Directory..."
16700 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
16702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16703 msgid "&Add URL..."
16704 msgstr "&เพิ่ม URL..."
16706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16707 msgid "Services Discovery"
16708 msgstr "บริการค้นหา"
16710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16711 msgid "&Open Playlist..."
16712 msgstr "&เปิด Playlist..."
16714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16715 msgid "&Save Playlist..."
16716 msgstr "&บันทึก Playlist..."
16718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16719 msgid "Sort by &Title"
16720 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
16722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16723 msgid "&Reverse Sort by Title"
16724 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
16726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16745 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
16747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16749 msgid "&View items"
16750 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16753 msgid "Play this Branch"
16756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16763 msgid "Sort this Branch"
16766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16778 msgid "%i items in playlist"
16779 msgstr "No items in the playlist"
16781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16782 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16787 msgid "XSPF playlist"
16788 msgstr "XSPF playlist"
16790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16791 msgid "Playlist is empty"
16792 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
16794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16796 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
16798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16799 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
16800 #: modules/misc/win32text.c:74
16804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16807 msgstr "ระดับ Surround "
16809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
16810 msgid "Please enter node name"
16811 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
16813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
16817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
16821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
16825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
16829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
16831 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16832 "\" can be modified."
16835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16837 msgid "Stream output MRL"
16840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16846 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16847 "by adjusting the stream settings."
16850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16855 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16864 msgid "Channel name"
16865 msgstr "ชื่อของช่อง"
16867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16869 msgid "Select all elementary streams"
16870 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
16872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16874 msgid "Video codec"
16875 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16879 msgid "Audio codec"
16880 msgstr "เครื่องเสียง"
16882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16884 msgid "Subtitles codec"
16885 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
16887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16889 msgid "Subtitles overlay"
16892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16894 msgid "Subtitle options"
16897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16899 msgid "Subtitles file"
16900 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16904 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16910 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
16921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
16922 msgid "Check for updates"
16923 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
16925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
16928 "You have the latest version of VLC\n"
16931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16940 msgid "Load Configuration"
16941 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
16943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16944 msgid "Save Configuration"
16945 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
16947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16948 msgid "New broadcast"
16951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16964 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
16966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16967 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16972 msgid "Use this to stream on a network."
16973 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16976 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16981 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16982 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16987 msgid "Use this to stream on a network"
16988 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16992 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16993 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16995 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16996 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17000 msgid "You must choose a stream"
17001 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
17003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17004 msgid "Unable to find playlist"
17005 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17009 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17010 "ending times (in seconds).\n"
17012 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17013 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17018 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17019 "the container format, proceed to the next page."
17022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17024 msgid "Transcode video (if available)"
17025 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17029 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17035 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17040 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17044 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17048 msgid "Please enter an address"
17049 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
17051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17053 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17054 "choices, some formats might not be available."
17057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17058 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17062 msgid "You must choose a file to save to"
17063 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
17065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17066 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17071 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17072 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17073 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17079 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17080 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17081 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17082 "extra interface.\n"
17083 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17084 "default name will be used."
17087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17088 msgid "More information"
17089 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
17092 msgid "Save to file"
17093 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
17095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17096 msgid "Transcode audio (if available)"
17099 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17101 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17102 "correlated their movement will be."
17105 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17106 msgid "Creates several clones of the image"
17109 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17112 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
17114 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17116 msgid "Adds distortion effects"
17117 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
17119 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17121 msgid "Image inversion"
17122 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
17124 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
17133 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17134 msgid "Magnifies part of the image"
17137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17142 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17143 msgid "Turns the image into a puzzle"
17146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17147 msgid "Video Options"
17148 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
17150 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17151 msgid "Aspect Ratio"
17152 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17154 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17155 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17158 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17160 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17161 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17164 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17165 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17168 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17172 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17180 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17182 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17183 "these settings to take effect.\n"
17185 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17186 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17187 "Video Filter Module inside the preferences."
17189 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
17191 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
17192 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
17194 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17195 msgid "More Information"
17196 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17198 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17203 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17206 msgstr "กำลังทำงาน"
17208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17210 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17211 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
17213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17215 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17216 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
17218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
17220 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17221 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
17223 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17225 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17226 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17228 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
17230 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17231 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17233 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
17234 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17237 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
17239 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17240 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17242 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
17243 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17244 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
17246 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17247 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17248 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
17250 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
17251 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17252 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
17254 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
17255 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17256 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
17258 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
17259 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17260 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
17262 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
17264 msgid "VideoLAN's Website"
17265 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
17267 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17269 msgid "Online Help"
17270 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
17272 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
17274 msgstr "เกี่ยวกับ..."
17276 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17277 msgid "Check for Updates..."
17278 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
17280 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
17285 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
17289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
17290 msgid "&Navigation"
17293 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
17294 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
17296 msgid "Embedded playlist"
17297 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17299 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
17301 msgid "Previous playlist item"
17302 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
17304 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
17306 msgid "Next playlist item"
17307 msgstr "เปิด playlist"
17309 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
17310 msgid "Play slower"
17313 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
17314 msgid "Play faster"
17315 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
17317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
17318 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17319 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
17321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
17322 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17323 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
17326 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17327 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
17329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
17331 " (wxWidgets interface)\n"
17334 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
17337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
17341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
17343 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17344 "http://www.videolan.org/\n"
17347 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17348 "http://www.videolan.org/\n"
17351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
17354 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
17356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
17357 msgid "Show/Hide Interface"
17358 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
17360 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17361 msgid "Open D&irectory..."
17362 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
17364 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17365 msgid "Open &Network Stream..."
17366 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17368 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17369 msgid "Media &Info..."
17370 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
17372 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17373 msgid "&Messages..."
17374 msgstr "&ข้อความ..."
17376 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17377 msgid "&Preferences..."
17378 msgstr "&ตัวเลือก..."
17380 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17381 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17382 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
17384 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17385 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17386 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
17388 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17390 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17393 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
17395 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17396 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17397 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
17399 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17400 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17401 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
17403 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17404 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17405 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
17407 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17408 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17409 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
17411 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17412 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17413 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
17415 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17416 msgid "RTP Unicast"
17417 msgstr "RTP Unicast"
17419 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17420 msgid "Stream to a single computer."
17423 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17424 msgid "RTP Multicast"
17425 msgstr "RTP Multicast"
17427 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17429 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17430 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17431 "work over the Internet."
17434 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17436 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17437 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17441 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17443 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17444 "needs to send the stream several times."
17447 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17450 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17451 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17452 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17453 "at http://yourip:8080 by default."
17455 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
17456 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
17458 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17460 msgid "Bookmarks dialog"
17461 msgstr "Bookmark %i"
17463 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17464 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17467 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17468 msgid "Extended GUI"
17469 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
17471 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17473 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17476 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17481 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17482 msgid "Minimal interface"
17483 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17485 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17486 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17489 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17491 msgid "Size to video"
17492 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
17494 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17495 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17498 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17499 msgid "Show labels in toolbar"
17502 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17503 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17506 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17507 msgid "Playlist view"
17508 msgstr "มุมมอง Playlist"
17510 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17512 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17513 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17514 "with less features). You can select which one will be available on the "
17515 "toolbar (or both)."
17518 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17522 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17526 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17528 msgid "wxWidgets interface module"
17529 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
17531 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
17532 msgid "last config"
17533 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
17535 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
17536 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17539 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17544 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17545 msgid "Folder meta data"
17548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17553 msgid "Classic rock"
17554 msgstr "Classic rock"
17556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17584 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17592 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17606 msgstr "Industrial"
17608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17609 msgid "Alternative"
17610 msgstr "Alternative"
17612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17613 msgid "Death metal"
17614 msgstr "Death metal"
17616 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17622 msgstr "Soundtrack"
17624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17625 msgid "Euro-Techno"
17626 msgstr "Euro-Techno"
17628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17653 msgid "Instrumental"
17654 msgstr "Instrumental"
17656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17670 msgstr "Sound clip"
17672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17677 msgid "Alternative rock"
17678 msgstr "Alternative rock"
17680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17698 msgstr "Meditative"
17700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17701 msgid "Instrumental pop"
17702 msgstr "Instrumental pop"
17704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17705 msgid "Instrumental rock"
17706 msgstr "Instrumental rock"
17708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17721 msgid "Techno-Industrial"
17722 msgstr "Techno-Industrial"
17724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17726 msgstr "Electronic"
17728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17741 msgid "Southern rock"
17742 msgstr "Southern rock"
17744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17758 msgstr "40อันดับแรก"
17760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17761 msgid "Christian rap"
17762 msgstr "Christian rap"
17764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17773 msgid "Native American"
17774 msgstr "Native American"
17776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17825 msgid "Rock & roll"
17826 msgstr "Rock & roll"
17828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17832 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17834 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17835 msgstr "ID3 tags parser"
17837 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17839 msgid "MusicBrainz"
17842 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17843 msgid "MusicBrainz meta data"
17846 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17847 msgid "The username of your last.fm account"
17850 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17851 msgid "The password of your last.fm account"
17854 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17855 msgid "Audioscrobbler"
17858 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17859 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17862 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17863 msgid "Last.fm username not set"
17866 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17868 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17870 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17873 #: modules/misc/audioscrobbler.c:805
17874 msgid "last.fm: Authentication failed"
17877 #: modules/misc/audioscrobbler.c:806
17879 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17883 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17885 msgid "Dummy image chroma format"
17886 msgstr "รูปแบบ Log"
17888 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17890 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17891 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17894 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17895 msgid "Save raw codec data"
17898 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17900 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17904 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17906 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17907 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17908 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17911 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17912 msgid "Dummy interface function"
17913 msgstr "Dummy interface function"
17915 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17916 msgid "Dummy Interface"
17917 msgstr "Dummy Interface"
17919 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17920 msgid "Dummy access function"
17921 msgstr "Dummy access function"
17923 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17924 msgid "Dummy demux function"
17925 msgstr "Dummy demux function"
17927 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17928 msgid "Dummy decoder"
17929 msgstr "Dummy decoder"
17931 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17932 msgid "Dummy decoder function"
17933 msgstr "Dummy decoder function"
17935 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17936 msgid "Dummy encoder function"
17937 msgstr "Dummy encoder function"
17939 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17940 msgid "Dummy audio output function"
17941 msgstr "Dummy audio output function"
17943 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17944 msgid "Dummy video output function"
17945 msgstr "Dummy video output function"
17947 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17948 msgid "Dummy Video output"
17949 msgstr "Dummy Video output"
17951 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17952 msgid "Dummy font renderer function"
17953 msgstr "Dummy font renderer function"
17955 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
17956 msgid "Filename for the font you want to use"
17959 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
17960 msgid "Font size in pixels"
17961 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
17963 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
17965 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17966 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17970 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
17972 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17973 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17976 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
17977 msgid "Text default color"
17980 #: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
17982 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17983 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17984 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17985 "(red + green), #FFFFFF = white"
17988 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
17989 msgid "Relative font size"
17992 #: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
17994 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17995 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17998 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
18002 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
18006 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18010 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18014 #: modules/misc/freetype.c:130
18015 msgid "Use YUVP renderer"
18018 #: modules/misc/freetype.c:131
18020 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18021 "you want to encode into DVB subtitles"
18024 #: modules/misc/freetype.c:133
18026 msgid "Font Effect"
18027 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18029 #: modules/misc/freetype.c:134
18031 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18035 #: modules/misc/freetype.c:142
18039 #: modules/misc/freetype.c:142
18044 #: modules/misc/freetype.c:143
18045 msgid "Fat Outline"
18048 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
18050 msgid "Text renderer"
18051 msgstr "Freetype2 font renderer"
18053 #: modules/misc/freetype.c:156
18054 msgid "Freetype2 font renderer"
18055 msgstr "Freetype2 font renderer"
18057 #: modules/misc/gnutls.c:65
18058 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18061 #: modules/misc/gnutls.c:67
18063 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18064 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18067 #: modules/misc/gnutls.c:70
18068 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18071 #: modules/misc/gnutls.c:72
18073 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18076 #: modules/misc/gnutls.c:77
18077 msgid "GnuTLS transport layer security"
18080 #: modules/misc/gnutls.c:87
18082 msgid "GnuTLS server"
18083 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18085 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18086 msgid "Gtk+ GUI helper"
18089 #: modules/misc/inhibit.c:61
18091 msgid "Power Management Inhibitor"
18092 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18094 #: modules/misc/logger.c:119
18096 msgstr "รูปแบบ Log"
18098 #: modules/misc/logger.c:121
18100 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18101 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18104 #: modules/misc/logger.c:125
18106 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18110 #: modules/misc/logger.c:130
18113 msgstr "เข้าใช้งาน"
18115 #: modules/misc/logger.c:131
18117 msgid "File logging"
18118 msgstr "wa]Noeg-hk"
18120 #: modules/misc/logger.c:137
18122 msgid "Log filename"
18125 #: modules/misc/logger.c:137
18127 msgid "Specify the log filename."
18130 #: modules/misc/logger.c:142
18132 msgid "RRD output file"
18133 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
18135 #: modules/misc/logger.c:143
18136 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18139 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18141 msgid "Lua interface"
18142 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18144 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18146 msgid "Lua interface module to load"
18147 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18149 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18151 msgid "Lua inteface configuration"
18152 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18154 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18156 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18157 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18160 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18165 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18166 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18169 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18173 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18174 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18177 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18179 msgid "Lua Playlist"
18182 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18183 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18186 #: modules/misc/lua/vlc.c:83
18188 msgid "Lua Interface Module"
18189 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18191 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18192 msgid "AltiVec memcpy"
18193 msgstr "AltiVec memcpy"
18195 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18196 msgid "libc memcpy"
18197 msgstr "libc memcpy"
18199 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18200 msgid "3D Now! memcpy"
18201 msgstr "3D Now! memcpy"
18203 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18205 msgstr "MMX memcpy"
18207 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18208 msgid "MMX EXT memcpy"
18209 msgstr "MMX EXT memcpy"
18211 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18216 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18218 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18219 "notifications are sent locally."
18222 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18224 msgid "Growl password on the Growl server."
18225 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18227 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18229 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18230 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18232 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18233 msgid "Growl Notification Plugin"
18236 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
18238 msgid "Title format string"
18239 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18241 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18243 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18244 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18247 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18249 msgid "MSN Now-Playing"
18250 msgstr "กำลังทำงาน"
18252 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18254 msgid "Timeout (ms)"
18257 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18258 msgid "How long the notification will be displayed "
18261 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18265 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18266 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18269 #: modules/misc/notify/telepathy.c:63
18271 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18272 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18273 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18274 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18275 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18276 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18277 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18280 #: modules/misc/notify/telepathy.c:76
18281 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18284 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18286 msgid "Flip vertical position"
18287 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18289 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18290 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18293 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18295 msgid "Vertical offset"
18298 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18300 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18301 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18304 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18306 msgid "Shadow offset"
18309 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18311 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18314 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18315 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18318 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18319 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18322 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18323 msgid "XOSD interface"
18324 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
18326 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18328 msgid "OSD configuration importer"
18329 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18331 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18333 msgid "XML OSD configuration importer"
18334 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18336 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18338 msgid "M3U playlist exporter"
18339 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18341 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18343 msgid "Old playlist exporter"
18344 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18346 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18348 msgid "XSPF playlist export"
18349 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
18351 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18352 msgid "HAL devices detection"
18355 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18356 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18359 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18361 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18362 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18365 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18366 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18369 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18373 #: modules/misc/quartztext.c:80
18375 msgid "Mac Text renderer"
18376 msgstr "Freetype2 font renderer"
18378 #: modules/misc/quartztext.c:81
18380 msgid "Quartz font renderer"
18381 msgstr "Freetype2 font renderer"
18383 #: modules/misc/rtsp.c:49
18385 msgid "RTSP host address"
18386 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18388 #: modules/misc/rtsp.c:51
18390 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18391 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18392 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18393 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18396 #: modules/misc/rtsp.c:56
18397 msgid "Maximum number of connections"
18400 #: modules/misc/rtsp.c:57
18402 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18403 "0 means no limit."
18406 #: modules/misc/rtsp.c:60
18407 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18410 #: modules/misc/rtsp.c:62
18411 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18414 #: modules/misc/rtsp.c:64
18416 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18417 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18418 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18419 "The default is 5."
18422 #: modules/misc/rtsp.c:70
18426 #: modules/misc/rtsp.c:71
18427 msgid "RTSP VoD server"
18428 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
18430 #: modules/misc/screensaver.c:89
18431 msgid "X Screensaver disabler"
18434 #: modules/misc/svg.c:65
18436 msgid "SVG template file"
18439 #: modules/misc/svg.c:66
18441 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18444 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18445 msgid "C module that does nothing"
18448 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18450 msgid "Miscellaneous stress tests"
18453 #: modules/misc/win32text.c:88
18455 msgid "Win32 font renderer"
18456 msgstr "Freetype2 font renderer"
18458 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18459 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18460 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
18462 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18463 msgid "Simple XML Parser"
18464 msgstr "Simple XML Parser"
18466 #: modules/mux/asf.c:48
18467 msgid "Title to put in ASF comments."
18470 #: modules/mux/asf.c:50
18471 msgid "Author to put in ASF comments."
18474 #: modules/mux/asf.c:52
18475 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18478 #: modules/mux/asf.c:53
18482 #: modules/mux/asf.c:54
18483 msgid "Comment to put in ASF comments."
18486 #: modules/mux/asf.c:56
18487 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18490 #: modules/mux/asf.c:57
18491 msgid "Packet Size"
18492 msgstr "ขนาด Packet "
18494 #: modules/mux/asf.c:58
18495 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18496 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
18498 #: modules/mux/asf.c:61
18502 #: modules/mux/asf.c:539
18503 msgid "Unknown Video"
18504 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
18506 #: modules/mux/avi.c:42
18510 #: modules/mux/dummy.c:40
18511 msgid "Dummy/Raw muxer"
18512 msgstr "Dummy/Raw muxer"
18514 #: modules/mux/mp4.c:44
18515 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18518 #: modules/mux/mp4.c:46
18520 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18521 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18525 #: modules/mux/mp4.c:56
18526 msgid "MP4/MOV muxer"
18527 msgstr "MP4/MOV muxer"
18529 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18530 msgid "DTS delay (ms)"
18533 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18535 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18536 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18537 "inside the client decoder."
18540 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18541 msgid "PES maximum size"
18544 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18545 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18548 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18552 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18559 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18569 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18577 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18585 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18593 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18601 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18606 msgid "PMT Program numbers"
18607 msgstr "จำนวนเรื่อง"
18609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18611 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18616 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18621 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18626 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18631 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18636 msgid "Set PID to ID of ES"
18639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18641 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18642 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18646 msgid "Data alignment"
18647 msgstr "การเรียงข้อมูล"
18649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18651 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18652 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18656 msgid "Shaping delay (ms)"
18659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18661 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18662 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18663 "especially for reference frames."
18666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18668 msgid "Use keyframes"
18669 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
18671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18673 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18674 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18675 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18676 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18677 "the biggest frames in the stream."
18680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18681 msgid "PCR delay (ms)"
18684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18686 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18687 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18691 msgid "Minimum B (deprecated)"
18694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18695 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18699 msgid "Maximum B (deprecated)"
18702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18704 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18705 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18706 "inside the client decoder."
18709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18710 msgid "Crypt audio"
18711 msgstr "Crypt audio"
18713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18714 msgid "Crypt audio using CSA"
18715 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
18717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18718 msgid "Crypt video"
18719 msgstr "Crypt video"
18721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18722 msgid "Crypt video using CSA"
18723 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
18725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18732 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18736 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18741 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18742 "header from the value before encrypting."
18745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18746 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18749 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18750 msgid "Multipart JPEG muxer"
18751 msgstr "Multipart JPEG muxer"
18753 #: modules/mux/ogg.c:47
18754 msgid "Ogg/OGM muxer"
18755 msgstr "Ogg/OGM muxer"
18757 #: modules/mux/wav.c:41
18761 #: modules/packetizer/copy.c:42
18763 msgid "Copy packetizer"
18764 msgstr "DTS audio packetizer"
18766 #: modules/packetizer/h264.c:48
18768 msgid "H.264 video packetizer"
18769 msgstr "H264 video demuxer"
18771 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18773 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18774 msgstr "DTS audio packetizer"
18776 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18778 msgid "MPEG4 video packetizer"
18779 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
18781 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18782 msgid "Sync on Intra Frame"
18785 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18787 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18788 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18791 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18793 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18794 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
18796 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18798 msgid "VC-1 packetizer"
18799 msgstr "DTS audio packetizer"
18801 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18802 msgid "Bonjour services"
18805 #: modules/services_discovery/bonjour.c:302
18809 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18810 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18811 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18815 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18816 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18819 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18820 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18823 msgstr "Podcast parser"
18825 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18827 msgid "SAP multicast address"
18828 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18830 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18832 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18833 "However, you can specify a specific address."
18836 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18840 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18841 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18844 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18848 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18849 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18852 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18854 msgid "IPv6 SAP scope"
18857 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18858 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18861 #: modules/services_discovery/sap.c:93
18862 msgid "SAP timeout (seconds)"
18865 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18867 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18870 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18871 msgid "Try to parse the announce"
18874 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18876 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18877 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18880 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18882 msgid "SAP Strict mode"
18885 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18887 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18891 #: modules/services_discovery/sap.c:106
18892 msgid "Use SAP cache"
18895 #: modules/services_discovery/sap.c:108
18897 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18898 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18901 #: modules/services_discovery/sap.c:112
18903 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18907 #: modules/services_discovery/sap.c:123
18909 msgid "SAP Announcements"
18910 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
18912 #: modules/services_discovery/sap.c:150
18914 msgid "SDP Descriptions parser"
18917 #: modules/services_discovery/sap.c:880 modules/services_discovery/sap.c:885
18920 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18922 #: modules/services_discovery/sap.c:880
18924 msgstr "เครื่องมือ"
18926 #: modules/services_discovery/sap.c:885
18930 #: modules/services_discovery/shout.c:49
18931 msgid "Shoutcast Radio"
18934 #: modules/services_discovery/shout.c:51
18935 msgid "Shoutcast TV"
18938 #: modules/services_discovery/shout.c:53
18942 #: modules/services_discovery/shout.c:74
18943 msgid "Shoutcast radio listings"
18946 #: modules/services_discovery/shout.c:81
18947 msgid "Shoutcast TV listings"
18950 #: modules/services_discovery/shout.c:88
18951 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
18954 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18955 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18958 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18959 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18962 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18967 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18968 msgid "Automatically add/delete input streams"
18971 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18973 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18974 "this stream later."
18977 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18979 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18980 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18981 "need to raise caching values."
18984 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18988 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18990 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18991 "IDs bridge_in will register."
18994 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18999 #: modules/stream_out/bridge.c:59
19001 msgid "Bridge stream output"
19002 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19004 #: modules/stream_out/bridge.c:61
19007 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19009 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19013 #: modules/stream_out/description.c:47
19015 msgid "Description stream output"
19016 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19018 #: modules/stream_out/display.c:37
19019 msgid "Enable/disable audio rendering."
19022 #: modules/stream_out/display.c:39
19023 msgid "Enable/disable video rendering."
19026 #: modules/stream_out/display.c:41
19028 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19029 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19031 #: modules/stream_out/display.c:50
19033 msgid "Display stream output"
19034 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19036 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
19038 msgid "Duplicate stream output"
19039 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19041 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
19042 msgid "Output access method"
19045 #: modules/stream_out/es.c:38
19047 msgid "This is the default output access method that will be used."
19048 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19050 #: modules/stream_out/es.c:40
19052 msgid "Audio output access method"
19053 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19055 #: modules/stream_out/es.c:42
19057 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19058 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19060 #: modules/stream_out/es.c:43
19062 msgid "Video output access method"
19063 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19065 #: modules/stream_out/es.c:45
19067 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19068 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19070 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19071 msgid "Output muxer"
19072 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19074 #: modules/stream_out/es.c:49
19075 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19076 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19078 #: modules/stream_out/es.c:50
19079 msgid "Audio output muxer"
19080 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19082 #: modules/stream_out/es.c:52
19083 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19084 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19086 #: modules/stream_out/es.c:53
19087 msgid "Video output muxer"
19088 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19090 #: modules/stream_out/es.c:55
19091 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19092 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19094 #: modules/stream_out/es.c:57
19096 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19098 #: modules/stream_out/es.c:59
19099 msgid "This is the default output URI."
19100 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19102 #: modules/stream_out/es.c:60
19103 msgid "Audio output URL"
19104 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19106 #: modules/stream_out/es.c:62
19107 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19108 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19110 #: modules/stream_out/es.c:63
19111 msgid "Video output URL"
19112 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19114 #: modules/stream_out/es.c:65
19115 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19116 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19118 #: modules/stream_out/es.c:74
19120 msgid "Elementary stream output"
19121 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19123 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19125 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19128 #: modules/stream_out/gather.c:39
19130 msgid "Gathering stream output"
19131 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19133 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19134 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19137 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19139 msgid "Sample aspect ratio"
19140 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
19142 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19143 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19146 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19147 msgid "Video filter"
19148 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19150 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19151 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19154 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19156 msgid "Image chroma"
19157 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19159 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19161 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19162 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19165 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19166 msgid "Mosaic bridge"
19169 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19171 msgid "Mosaic bridge stream output"
19172 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19174 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19176 msgid "This is the output URL that will be used."
19177 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19179 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19183 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19185 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19186 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19187 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19188 "SDP to be announced via SAP."
19191 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19195 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19198 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19199 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19200 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19202 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19204 msgid "Session name"
19205 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19207 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19209 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19213 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19215 msgid "Session description"
19218 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19220 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19221 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19224 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19226 msgid "Session URL"
19227 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19229 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19231 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19232 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19233 "(Session Descriptor)."
19236 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19238 msgid "Session email"
19239 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19241 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19243 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19244 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19247 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19248 msgid "Session phone number"
19251 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19253 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19254 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19257 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19259 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19260 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19262 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19264 msgstr "พอร์ตเสียง"
19266 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19268 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19269 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19271 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19273 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19275 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19277 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19278 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19280 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19282 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19283 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19287 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19288 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19291 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19293 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19297 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19299 msgid "DCCP transport"
19302 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19303 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19306 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19308 msgid "TCP transport"
19309 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
19311 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19312 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19315 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19317 msgid "UDP-Lite transport"
19320 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19321 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19324 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19328 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19329 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19332 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19334 msgid "RTP stream output"
19337 #: modules/stream_out/standard.c:39
19339 msgid "Output method to use for the stream."
19340 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19342 #: modules/stream_out/standard.c:42
19344 msgid "Muxer to use for the stream."
19345 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19347 #: modules/stream_out/standard.c:43
19349 msgid "Output destination"
19352 #: modules/stream_out/standard.c:45
19354 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19355 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19357 #: modules/stream_out/standard.c:48
19359 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19360 "you choose to use SAP."
19363 #: modules/stream_out/standard.c:51
19365 msgid "Session groupname"
19366 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19368 #: modules/stream_out/standard.c:53
19370 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19371 "if you choose to use SAP."
19374 #: modules/stream_out/standard.c:75
19376 msgid "SAP announcing"
19377 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
19379 #: modules/stream_out/standard.c:76
19380 msgid "Announce this session with SAP."
19383 #: modules/stream_out/standard.c:85
19385 msgid "Standard stream output"
19386 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19388 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19392 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19393 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19396 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19400 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19401 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19404 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19405 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19406 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
19408 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19409 msgid "Command UDP port"
19410 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
19412 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19413 msgid "UDP port to listen to for commands."
19414 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
19416 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19420 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19421 msgid "Initial command to execute."
19422 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
19424 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19428 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19429 msgid "Number of P frames between two I frames."
19432 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19433 msgid "Quantizer scale"
19436 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19437 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19440 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19444 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19445 msgid "Mute audio when command is not 0."
19448 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19449 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19452 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19454 msgid "Video encoder"
19455 msgstr "Dirac video encoder"
19457 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19460 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19462 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19464 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19466 msgid "Destination video codec"
19467 msgstr "Dirac video decoder"
19469 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19471 msgid "This is the video codec that will be used."
19472 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19474 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19476 msgid "Video bitrate"
19477 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
19479 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19480 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19483 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19485 msgid "Video scaling"
19486 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
19488 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19489 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19492 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19494 msgid "Video frame-rate"
19495 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19497 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19498 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19501 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19502 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19505 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19507 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19508 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
19510 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19511 msgid "Maximum video width"
19512 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19514 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19516 msgid "Maximum output video width."
19517 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19519 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19521 msgid "Maximum video height"
19522 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19524 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19526 msgid "Maximum output video height."
19527 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
19529 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19531 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19532 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19535 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19537 msgid "Video crop (top)"
19538 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
19540 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19541 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19544 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19546 msgid "Video crop (left)"
19547 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19549 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19550 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19553 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19555 msgid "Video crop (bottom)"
19556 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19558 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19559 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19562 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19564 msgid "Video crop (right)"
19565 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
19567 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19568 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19571 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19572 msgid "Video padding (top)"
19575 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19576 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19579 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19581 msgid "Video padding (left)"
19582 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19584 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19585 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19588 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19589 msgid "Video padding (bottom)"
19592 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19593 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19596 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19598 msgid "Video padding (right)"
19599 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
19601 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19602 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19605 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19607 msgid "Video canvas width"
19608 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
19610 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19611 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19614 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19616 msgid "Video canvas height"
19617 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
19619 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19620 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19623 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19624 msgid "Video canvas aspect ratio"
19627 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19629 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19633 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19635 msgid "Audio encoder"
19636 msgstr "Raw audio encoder"
19638 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19641 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19643 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19645 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19647 msgid "Destination audio codec"
19650 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19652 msgid "This is the audio codec that will be used."
19653 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19655 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19657 msgid "Audio bitrate"
19658 msgstr "พอร์ตเสียง"
19660 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19661 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19664 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19666 msgid "Audio sample rate"
19667 msgstr "พอร์ตเสียง"
19669 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19671 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19674 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19676 msgid "Audio channels"
19679 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19680 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19683 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19685 msgid "Audio filter"
19688 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19690 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19691 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19694 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19696 msgid "Subtitles encoder"
19697 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19699 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19702 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19704 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19706 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19708 msgid "Destination subtitles codec"
19709 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
19711 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19713 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19714 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19716 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19718 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19719 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19720 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19721 "of subpicture modules"
19724 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
19728 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19730 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19733 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19735 msgid "Number of threads"
19738 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19740 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19741 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19743 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19744 msgid "High priority"
19747 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19749 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19752 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19753 msgid "Synchronise on audio track"
19756 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19758 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19759 "on the audio track."
19762 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19764 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19768 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19770 msgid "Transcode stream output"
19771 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19773 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19775 msgid "Overlays/Subtitles"
19776 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
19778 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19779 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19782 #: modules/video_chroma/chain.c:42
19783 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
19786 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19787 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_i420.c:48
19788 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:48
19789 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:48
19790 msgid "Conversions from "
19793 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19794 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19795 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
19797 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19798 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19799 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
19801 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19803 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19804 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
19806 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19807 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
19808 msgid "MMX conversions from "
19811 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
19812 msgid "SSE2 conversions from "
19815 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19816 msgid "AltiVec conversions from "
19819 #: modules/video_filter/adjust.c:61
19821 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19822 "threshold value will be the brighness defined below."
19825 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19827 msgid "Image contrast (0-2)"
19828 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19830 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19831 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19834 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19835 msgid "Image hue (0-360)"
19838 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19839 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19842 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19843 msgid "Image saturation (0-3)"
19846 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19847 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19850 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19851 msgid "Image brightness (0-2)"
19854 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19855 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19858 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19859 msgid "Image gamma (0-10)"
19862 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19863 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19866 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19868 msgid "Image properties filter"
19869 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
19871 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19872 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19875 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19876 msgid "Transparency mask"
19879 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19880 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19883 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19885 msgid "Alpha mask video filter"
19886 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19888 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19891 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19893 #: modules/video_filter/blend.c:95
19895 msgid "Video pictures blending"
19896 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
19898 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19900 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19901 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19902 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19906 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19908 msgid "Bluescreen U value"
19909 msgstr "Bluescreen"
19911 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19913 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19914 "Defaults to 120 for blue."
19917 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19919 msgid "Bluescreen V value"
19920 msgstr "Bluescreen"
19922 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19924 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19925 "Defaults to 90 for blue."
19928 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19930 msgid "Bluescreen U tolerance"
19931 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19933 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19935 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19936 "value between 10 and 20 seems sensible."
19939 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19941 msgid "Bluescreen V tolerance"
19942 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19944 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19946 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19947 "value between 10 and 20 seems sensible."
19950 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19952 msgid "Bluescreen video filter"
19953 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19955 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19957 msgstr "Bluescreen"
19959 #: modules/video_filter/clone.c:54
19960 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19963 #: modules/video_filter/clone.c:57
19965 msgid "Video output modules"
19966 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19968 #: modules/video_filter/clone.c:58
19970 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19971 "separated list of modules."
19974 #: modules/video_filter/clone.c:64
19976 msgid "Clone video filter"
19977 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19979 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19981 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19982 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19983 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19984 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19987 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19988 msgid "Color threshold filter"
19991 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19992 msgid "Saturaton threshold"
19995 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19996 msgid "Similarity threshold"
19999 #: modules/video_filter/crop.c:68
20000 msgid "Crop geometry (pixels)"
20003 #: modules/video_filter/crop.c:69
20005 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20006 "<left offset> + <top offset>."
20009 #: modules/video_filter/crop.c:71
20011 msgid "Automatic cropping"
20012 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20014 #: modules/video_filter/crop.c:72
20016 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20017 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20019 #: modules/video_filter/crop.c:75
20020 msgid "Ratio max (x 1000)"
20023 #: modules/video_filter/crop.c:76
20025 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20026 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20030 #: modules/video_filter/crop.c:78
20032 msgid "Manual ratio"
20035 #: modules/video_filter/crop.c:79
20036 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20039 #: modules/video_filter/crop.c:81
20041 msgid "Number of images for change"
20042 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20044 #: modules/video_filter/crop.c:82
20046 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20047 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20051 #: modules/video_filter/crop.c:84
20053 msgid "Number of lines for change"
20054 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20056 #: modules/video_filter/crop.c:85
20058 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20059 "that ratio changed and trigger recrop."
20062 #: modules/video_filter/crop.c:87
20064 msgid "Number of non black pixels "
20065 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20067 #: modules/video_filter/crop.c:88
20069 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20072 #: modules/video_filter/crop.c:91
20073 msgid "Skip percentage (%)"
20076 #: modules/video_filter/crop.c:92
20078 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20079 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20082 #: modules/video_filter/crop.c:94
20083 msgid "Luminance threshold "
20086 #: modules/video_filter/crop.c:95
20087 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20090 #: modules/video_filter/crop.c:99
20092 msgid "Crop video filter"
20093 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20095 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20097 msgid "Cropping failed"
20098 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20100 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20102 msgid "VLC could not open the video output module."
20103 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20105 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20107 msgid "Deinterlace mode"
20108 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20110 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20111 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20114 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20116 msgid "Streaming deinterlace mode"
20117 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
20119 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20121 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20122 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20124 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20126 msgid "Deinterlacing video filter"
20127 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20129 #: modules/video_filter/erase.c:49
20132 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20134 #: modules/video_filter/erase.c:50
20135 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20138 #: modules/video_filter/erase.c:53
20139 msgid "X coordinate of the mask."
20142 #: modules/video_filter/erase.c:55
20143 msgid "Y coordinate of the mask."
20146 #: modules/video_filter/erase.c:60
20148 msgid "Erase video filter"
20149 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20151 #: modules/video_filter/erase.c:61
20156 #: modules/video_filter/extract.c:58
20158 msgid "RGB component to extract"
20159 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20161 #: modules/video_filter/extract.c:59
20162 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20165 #: modules/video_filter/extract.c:69
20167 msgid "Extract RGB component video filter"
20168 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20170 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20172 msgid "video-filter-event"
20173 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20175 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20176 msgid "Gaussian's std deviation"
20179 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20181 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20182 "to 3*sigma away in any direction."
20185 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20187 msgid "Gaussian blur video filter"
20188 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20190 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20192 msgid "Gaussian Blur"
20195 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20197 msgid "Distort mode"
20198 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20200 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20201 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20204 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20205 msgid "Gradient image type"
20208 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20210 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20214 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20215 msgid "Apply cartoon effect"
20218 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20219 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20222 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20226 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20231 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20233 msgid "Gradient video filter"
20234 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20236 #: modules/video_filter/grain.c:47
20238 msgid "Grain video filter"
20239 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20241 #: modules/video_filter/grain.c:48
20246 #: modules/video_filter/invert.c:45
20248 msgid "Invert video filter"
20249 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20251 #: modules/video_filter/invert.c:46
20253 msgid "Color inversion"
20256 #: modules/video_filter/logo.c:66
20258 msgid "Logo filenames"
20259 msgstr "รูปแบบ Log"
20261 #: modules/video_filter/logo.c:67
20263 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20264 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20265 "simply enter its filename."
20268 #: modules/video_filter/logo.c:70
20269 msgid "Logo animation # of loops"
20272 #: modules/video_filter/logo.c:71
20273 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20276 #: modules/video_filter/logo.c:73
20277 msgid "Logo individual image time in ms"
20280 #: modules/video_filter/logo.c:74
20281 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20284 #: modules/video_filter/logo.c:77
20285 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20288 #: modules/video_filter/logo.c:80
20289 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20292 #: modules/video_filter/logo.c:82
20293 msgid "Transparency of the logo"
20296 #: modules/video_filter/logo.c:83
20298 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20302 #: modules/video_filter/logo.c:85
20303 msgid "Logo position"
20304 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
20306 #: modules/video_filter/logo.c:87
20308 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20309 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20312 #: modules/video_filter/logo.c:99
20314 msgid "Logo video filter"
20315 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20317 #: modules/video_filter/logo.c:101
20319 msgid "Logo overlay"
20320 msgstr "รูปแบบ Log"
20322 #: modules/video_filter/logo.c:122
20324 msgid "Logo sub filter"
20325 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20327 #: modules/video_filter/magnify.c:59
20329 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20330 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20332 #: modules/video_filter/marq.c:80
20334 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20335 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20336 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20337 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20338 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20339 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20340 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20341 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20342 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20345 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20349 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20350 msgid "X offset, from the left screen edge."
20353 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20357 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20358 msgid "Y offset, down from the top."
20361 #: modules/video_filter/marq.c:99
20366 #: modules/video_filter/marq.c:100
20368 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20369 "(remains forever)."
20372 #: modules/video_filter/marq.c:116
20374 msgid "Marquee position"
20375 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
20377 #: modules/video_filter/marq.c:118
20379 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20380 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20384 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20389 #: modules/video_filter/marq.c:161
20391 msgid "Marquee display"
20392 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
20394 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20396 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20397 "opaque (default)."
20400 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20401 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20404 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20405 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20408 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20409 msgid "Top left corner X coordinate"
20412 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20413 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20416 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20417 msgid "Top left corner Y coordinate"
20420 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20421 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20424 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20425 msgid "Border width"
20426 msgstr "ความกว้างของขอบ"
20428 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20429 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20432 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20433 msgid "Border height"
20434 msgstr "ความสูงของขอบ"
20436 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20437 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20440 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20442 msgid "Mosaic alignment"
20443 msgstr "การเรียงข้อมูล"
20445 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20447 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20448 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20452 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20454 msgid "Positioning method"
20457 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20459 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20460 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20461 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20464 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20465 #: modules/video_filter/wall.c:55
20466 msgid "Number of rows"
20469 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20471 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20475 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20476 #: modules/video_filter/wall.c:51
20477 msgid "Number of columns"
20478 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20480 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20482 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20483 "set to \"fixed\"."
20486 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20487 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20490 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20491 msgid "Keep original size"
20492 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
20494 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20496 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20497 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
20499 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20501 msgid "Elements order"
20504 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20506 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20507 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20511 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20512 msgid "Offsets in order"
20515 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20517 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20518 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20519 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20522 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20524 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20525 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20529 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20533 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20536 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20538 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20540 msgid "Mosaic video sub filter"
20541 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20543 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20548 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20549 msgid "Blur factor (1-127)"
20552 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20553 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20556 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20558 msgid "Motion blur filter"
20559 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20561 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20563 msgid "Motion detect video filter"
20564 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20566 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20567 msgid "Motion Detect"
20570 #: modules/video_filter/noise.c:47
20572 msgid "Noise video filter"
20573 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20575 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20576 msgid "OpenCV face detection example filter"
20579 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20581 msgid "OpenCV example"
20584 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20585 msgid "Haar cascade filename"
20588 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20589 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20592 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20593 msgid "Use input chroma unaltered"
20596 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20597 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20600 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20604 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20606 msgid "Don't display any video"
20607 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
20609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20611 msgid "Display the input video"
20612 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
20614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20616 msgid "Display the processed video"
20617 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
20619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20620 msgid "Show only errors"
20623 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20624 msgid "Show errors and warnings"
20627 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20628 msgid "Show everything including debug messages"
20631 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20633 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20636 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20641 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20642 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20645 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20647 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20651 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20653 msgid "OpenCV filter chroma"
20656 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20658 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20661 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20663 msgid "Wrapper filter output"
20664 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
20666 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20667 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20670 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20671 msgid "Wrapper filter verbosity"
20674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20675 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20680 msgid "OpenCV internal filter name"
20683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20684 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20687 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20688 msgid "Configuration file"
20689 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20691 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20693 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20694 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20697 msgid "Path to OSD menu images"
20700 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20702 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20703 "configuration file."
20706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20707 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20710 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20711 msgid "Menu position"
20712 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
20714 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20716 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20717 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20721 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20723 msgid "Menu timeout"
20724 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
20726 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20728 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20729 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20733 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20734 msgid "Menu update interval"
20737 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20739 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20740 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20741 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20742 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20745 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20746 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20749 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20751 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20752 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20753 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20754 "is fully transparent (value 0)."
20757 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
20758 msgid "On Screen Display menu"
20759 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
20761 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20763 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20766 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20767 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20770 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20771 msgid "Active windows"
20774 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20775 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20778 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20779 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20782 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20787 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20788 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20791 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20793 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20794 "misalignment due to autoratio control)"
20797 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20798 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20801 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20802 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20805 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20806 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20809 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20810 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20813 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20815 msgid "Attenuation"
20818 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20820 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20821 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20824 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20826 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20829 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20830 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20833 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20834 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20837 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20838 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20841 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20843 msgid "Attenuation, end (in %)"
20846 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20847 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20850 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20851 msgid "middle position (in %)"
20854 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20856 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20860 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20861 msgid "Gamma (Red) correction"
20864 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20866 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20869 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20870 msgid "Gamma (Green) correction"
20873 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20875 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20878 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20879 msgid "Gamma (Blue) correction"
20882 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20884 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20887 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20888 msgid "Black Crush for Red"
20891 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20892 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20895 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20896 msgid "Black Crush for Green"
20899 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20900 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20903 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20904 msgid "Black Crush for Blue"
20907 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20908 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20911 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20912 msgid "White Crush for Red"
20915 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20916 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20919 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20920 msgid "White Crush for Green"
20923 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20924 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20927 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20928 msgid "White Crush for Blue"
20931 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20932 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20935 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20936 msgid "Black Level for Red"
20939 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20940 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20943 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20944 msgid "Black Level for Green"
20947 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20948 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20951 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20952 msgid "Black Level for Blue"
20955 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20956 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20959 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20960 msgid "White Level for Red"
20963 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20964 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20967 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20968 msgid "White Level for Green"
20971 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20972 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20975 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20976 msgid "White Level for Blue"
20979 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20980 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20983 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20985 msgid "Xinerama option"
20986 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
20988 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20989 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20992 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
20994 msgid "Psychedelic video filter"
20995 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20997 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
20999 msgid "Number of puzzle rows"
21002 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
21004 msgid "Number of puzzle columns"
21005 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21007 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
21008 msgid "Make one tile a black slot"
21011 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
21013 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21016 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21018 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21019 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21021 #: modules/video_filter/ripple.c:47
21023 msgid "Ripple video filter"
21024 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21026 #: modules/video_filter/rotate.c:51
21027 msgid "Angle in degrees"
21030 #: modules/video_filter/rotate.c:52
21031 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21034 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21036 msgid "Rotate video filter"
21037 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21039 #: modules/video_filter/rss.c:120
21043 #: modules/video_filter/rss.c:121
21044 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21045 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
21047 #: modules/video_filter/rss.c:122
21048 msgid "Speed of feeds"
21051 #: modules/video_filter/rss.c:123
21052 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21055 #: modules/video_filter/rss.c:124
21057 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
21059 #: modules/video_filter/rss.c:125
21060 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21063 #: modules/video_filter/rss.c:127
21065 msgid "Refresh time"
21068 #: modules/video_filter/rss.c:128
21070 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21071 "feeds are never updated."
21074 #: modules/video_filter/rss.c:130
21075 msgid "Feed images"
21078 #: modules/video_filter/rss.c:131
21079 msgid "Display feed images if available."
21082 #: modules/video_filter/rss.c:138
21084 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21088 #: modules/video_filter/rss.c:151
21089 msgid "Text position"
21090 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
21092 #: modules/video_filter/rss.c:153
21094 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21095 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21099 #: modules/video_filter/rss.c:157
21100 msgid "Title display mode"
21103 #: modules/video_filter/rss.c:158
21105 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21106 "images are enabled, 1 otherwise."
21109 #: modules/video_filter/rss.c:173
21113 #: modules/video_filter/rss.c:173
21115 msgid "Always visible"
21116 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
21118 #: modules/video_filter/rss.c:173
21119 msgid "Scroll with feed"
21122 #: modules/video_filter/rss.c:213
21123 msgid "RSS and Atom feed display"
21126 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21128 msgid "RV32 conversion filter"
21129 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
21131 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21133 msgid "Seam Carving video filter"
21134 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21136 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21138 msgid "Seam Carving"
21139 msgstr "การตั้งค่า..."
21141 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21142 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21145 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21146 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21149 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21150 msgid "Augment contrast between contours."
21153 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21155 msgid "Sharpen video filter"
21156 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21158 #: modules/video_filter/transform.c:59
21159 msgid "Transform type"
21162 #: modules/video_filter/transform.c:60
21163 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21164 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
21166 #: modules/video_filter/transform.c:63
21167 msgid "Rotate by 90 degrees"
21168 msgstr "หมุน 90 องศา"
21170 #: modules/video_filter/transform.c:64
21171 msgid "Rotate by 180 degrees"
21172 msgstr "หมุน 180 องศา"
21174 #: modules/video_filter/transform.c:64
21175 msgid "Rotate by 270 degrees"
21176 msgstr "หมุน 270 องศา"
21178 #: modules/video_filter/transform.c:65
21179 msgid "Flip horizontally"
21182 #: modules/video_filter/transform.c:65
21184 msgid "Flip vertically"
21187 #: modules/video_filter/transform.c:70
21189 msgid "Video transformation filter"
21190 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21192 #: modules/video_filter/wall.c:52
21193 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21196 #: modules/video_filter/wall.c:56
21197 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21200 #: modules/video_filter/wall.c:60
21201 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21204 #: modules/video_filter/wall.c:63
21206 msgid "Element aspect ratio"
21207 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
21209 #: modules/video_filter/wall.c:64
21210 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21213 #: modules/video_filter/wall.c:70
21215 msgid "Wall video filter"
21216 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21218 #: modules/video_filter/wall.c:71
21221 msgstr "Large Hall"
21223 #: modules/video_filter/wave.c:48
21225 msgid "Wave video filter"
21226 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21228 #: modules/video_output/aa.c:53
21232 #: modules/video_output/aa.c:56
21234 msgid "ASCII-art video output"
21235 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21237 #: modules/video_output/caca.c:78
21239 msgid "Color ASCII art video output"
21240 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21242 #: modules/video_output/directfb.c:67
21243 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21246 #: modules/video_output/fb.c:71
21247 msgid "Run fb on current tty."
21250 #: modules/video_output/fb.c:73
21252 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21253 "handling with caution)"
21256 #: modules/video_output/fb.c:84
21257 msgid "Framebuffer resolution to use."
21260 #: modules/video_output/fb.c:86
21262 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21263 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21266 #: modules/video_output/fb.c:102
21267 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21270 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21271 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21272 msgid "X11 display"
21275 #: modules/video_output/ggi.c:56
21277 "X11 hardware display to use.\n"
21278 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21281 #: modules/video_output/glide.c:62
21283 msgid "3dfx Glide video output"
21284 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21286 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21288 msgid "HD1000 video output"
21289 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
21291 #: modules/video_output/image.c:48
21292 msgid "Image format"
21293 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21295 #: modules/video_output/image.c:49
21296 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21299 #: modules/video_output/image.c:51
21300 msgid "Image width"
21301 msgstr "ความกว้างของภาพ"
21303 #: modules/video_output/image.c:52
21305 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21309 #: modules/video_output/image.c:56
21310 msgid "Image height"
21311 msgstr "ความสูงของภาพ"
21313 #: modules/video_output/image.c:57
21315 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21316 "video characteristics."
21319 #: modules/video_output/image.c:61
21321 msgid "Recording ratio"
21324 #: modules/video_output/image.c:62
21326 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21329 #: modules/video_output/image.c:65
21331 msgid "Filename prefix"
21334 #: modules/video_output/image.c:66
21336 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21337 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21340 #: modules/video_output/image.c:70
21341 msgid "Always write to the same file"
21344 #: modules/video_output/image.c:71
21346 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21347 "this case, the number is not appended to the filename."
21350 #: modules/video_output/image.c:82
21352 msgid "Image video output"
21353 msgstr "Dummy Video output"
21355 #: modules/video_output/mga.c:57
21356 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21359 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21361 msgid "DirectX 3D video output"
21362 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21364 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21365 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21368 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21370 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21371 "doesn't have any effect when using overlays."
21374 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21375 msgid "Use video buffers in system memory"
21378 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21380 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21381 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21382 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21383 "doesn't have any effect when using overlays."
21386 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21387 msgid "Use triple buffering for overlays"
21390 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21392 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21393 "better video quality (no flickering)."
21396 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21397 msgid "Name of desired display device"
21400 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21402 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21403 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21404 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21407 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21409 msgid "Enable wallpaper mode "
21410 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21412 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21414 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21415 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21416 "desktop must not already have a wallpaper."
21419 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21421 msgid "DirectX video output"
21422 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21424 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21429 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21431 msgid "OpenGL video output"
21432 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21434 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21436 msgid "Windows GAPI video output"
21437 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21439 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21441 msgid "Windows GDI video output"
21442 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21444 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21449 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21450 msgid "Transparent Cube"
21453 #: modules/video_output/opengl.c:121
21458 #: modules/video_output/opengl.c:121
21462 #: modules/video_output/opengl.c:121
21466 #: modules/video_output/opengl.c:121
21470 #: modules/video_output/opengl.c:121
21474 #: modules/video_output/opengl.c:121
21478 #: modules/video_output/opengl.c:121
21482 #: modules/video_output/opengl.c:121
21486 #: modules/video_output/opengl.c:121
21490 #: modules/video_output/opengl.c:149
21491 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21494 #: modules/video_output/opengl.c:150
21495 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21498 #: modules/video_output/opengl.c:151
21499 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21502 #: modules/video_output/opengl.c:152
21503 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21506 #: modules/video_output/opengl.c:153
21507 msgid "Point of view x-coordinate"
21510 #: modules/video_output/opengl.c:154
21511 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21514 #: modules/video_output/opengl.c:156
21515 msgid "Point of view y-coordinate"
21518 #: modules/video_output/opengl.c:157
21519 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21522 #: modules/video_output/opengl.c:159
21523 msgid "Point of view z-coordinate"
21526 #: modules/video_output/opengl.c:160
21527 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21530 #: modules/video_output/opengl.c:163
21532 msgid "OpenGL Provider"
21533 msgstr "เปิดไฟล์..."
21535 #: modules/video_output/opengl.c:164
21536 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21539 #: modules/video_output/opengl.c:165
21540 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21543 #: modules/video_output/opengl.c:166
21544 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21547 #: modules/video_output/opengl.c:170
21548 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21551 #: modules/video_output/opengllayer.m:91
21552 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
21555 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21556 msgid "QT Embedded display"
21559 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21561 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21562 "the DISPLAY environment variable."
21565 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21567 msgid "QT Embedded video output"
21568 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21570 #: modules/video_output/sdl.c:107
21572 msgid "SDL chroma format"
21573 msgstr "รูปแบบ Log"
21575 #: modules/video_output/sdl.c:109
21577 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21578 "improve performances by using the most efficient one."
21581 #: modules/video_output/sdl.c:119
21583 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21584 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
21586 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21588 msgid "Snapshot width"
21591 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21592 msgid "Width of the snapshot image."
21595 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21597 msgid "Snapshot height"
21600 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21601 msgid "Height of the snapshot image."
21604 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21609 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21611 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21614 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21615 msgid "Cache size (number of images)"
21618 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21619 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21622 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21624 msgid "Snapshot module"
21627 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21629 msgid "SVGAlib video output"
21630 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21632 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21634 msgid "XVideo adaptor number"
21635 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
21637 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21639 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21640 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21643 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21644 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21646 msgid "Alternate fullscreen method"
21647 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
21649 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21650 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21652 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21654 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21655 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21656 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21657 "show on top of the video."
21660 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21661 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21663 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21664 "DISPLAY environment variable."
21667 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21668 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21670 msgid "Screen for fullscreen mode."
21671 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
21673 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21674 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21676 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21677 "1 for the second."
21680 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21681 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21684 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21685 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21686 msgid "Use shared memory"
21689 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21690 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21691 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21694 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21696 msgid "X11 video output"
21697 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
21699 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21701 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21702 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21705 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21707 msgid "XVimage chroma format"
21708 msgstr "รูปแบบ Log"
21710 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21712 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21713 "to improve performances by using the most efficient one."
21716 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21718 msgid "XVideo extension video output"
21719 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
21721 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21722 msgid "XVMC adaptor number"
21725 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21727 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21728 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21731 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21733 msgid "X11 display name"
21734 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
21736 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21738 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21739 "the value of the DISPLAY environment variable."
21742 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21744 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21745 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
21747 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21749 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21750 "0 for first screen, 1 for the second."
21753 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21754 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21757 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21758 msgid "You can choose the crop style to apply."
21761 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21763 msgid "XVMC extension video output"
21764 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
21766 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21768 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21769 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
21771 #: modules/visualization/goom.c:56
21772 msgid "Goom display width"
21775 #: modules/visualization/goom.c:57
21776 msgid "Goom display height"
21779 #: modules/visualization/goom.c:58
21781 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21782 "will be prettier but more CPU intensive)."
21785 #: modules/visualization/goom.c:61
21786 msgid "Goom animation speed"
21789 #: modules/visualization/goom.c:62
21791 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21794 #: modules/visualization/goom.c:68
21798 #: modules/visualization/goom.c:69
21799 msgid "Goom effect"
21802 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21804 msgid "Effects list"
21805 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21807 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21809 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21810 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21813 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21814 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21817 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21818 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21821 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21823 msgid "Number of bands"
21824 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21826 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21827 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21830 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21831 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21834 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21835 msgid "Band separator"
21838 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21840 msgid "Number of blank pixels between bands."
21841 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21843 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21845 msgid "Amplification"
21846 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
21848 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21849 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21852 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21854 msgid "Enable peaks"
21855 msgstr "เปิดใช้เสียง"
21857 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21858 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21861 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21862 msgid "Enable original graphic spectrum"
21865 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21866 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21869 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21871 msgid "Enable bands"
21872 msgstr "เปิดใช้เสียง"
21874 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21875 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21878 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21880 msgid "Enable base"
21881 msgstr "เปิดใช้งาน"
21883 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21884 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21887 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21888 msgid "Base pixel radius"
21891 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21892 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21895 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21897 msgid "Spectral sections"
21898 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
21900 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21901 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21904 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21906 msgid "Peak height"
21907 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21909 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21910 msgid "Total pixel height of the peak items."
21913 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21914 msgid "Peak extra width"
21917 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21918 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21921 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21922 msgid "V-plane color"
21925 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21926 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21929 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21931 msgid "Number of stars"
21934 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21935 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21938 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21943 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21945 msgid "Visualizer filter"
21946 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21948 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21949 msgid "Spectrum analyser"
21952 #~ msgid "Codec Name"
21953 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
21955 #~ msgid "Codec Description"
21956 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
21958 #~ msgid "Help options"
21959 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
21963 #~ msgstr "Cabaret"
21966 #~ msgid "Video Device Name "
21967 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
21970 #~ msgid "Audio Device Name "
21971 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
21974 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
21975 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21978 #~ msgid "Open directory"
21979 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
21982 #~ msgid "Select the device"
21983 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
21985 #~ msgid "Save file..."
21986 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
21989 #~ msgid "Default Interface"
21990 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
21992 #~ msgid "Album/movie/show title"
21993 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
21995 #~ msgid "Report a Bug"
21996 #~ msgstr "รายงาน Bug"
21998 #~ msgid "Use DVD menus"
21999 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
22002 #~ msgid "Track number/Position"
22003 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
22006 #~ msgid "Normal rate"
22007 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
22011 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
22015 #~ msgstr "&จัดการ"
22022 #~ msgid "Dock playlist"
22023 #~ msgstr "playlist"
22026 #~ msgid "Interfaces"
22027 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
22030 #~ msgid "Show columns"
22031 #~ msgstr "Showtunes"
22034 #~ msgid "OSS Device"
22035 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
22038 #~ msgid "Alsa Device"
22039 #~ msgstr "เครื่อง"
22042 #~ msgstr "&มุมมอง"
22044 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
22045 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
22047 #~ msgid "(no title)"
22048 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
22050 #~ msgid "(no artist)"
22051 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
22053 #~ msgid "(no album)"
22054 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
22057 #~ msgid "no artist"
22061 #~ msgid "no album"
22068 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
22069 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
22072 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
22073 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
22074 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
22076 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
22077 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
22079 #~ msgid "Growl password"
22080 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
22082 #~ msgid "Growl UDP port"
22083 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
22086 #~ msgid "Video Monitor"
22087 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22090 #~ msgid "Statistics input file"
22094 #~ msgid "Statistics output file"
22097 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22098 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
22100 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
22101 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
22103 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
22104 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
22109 #~ msgid "Manually added"
22110 #~ msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
22112 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
22113 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
22115 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
22116 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
22118 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
22119 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
22121 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
22122 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
22124 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
22125 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
22127 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
22128 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
22130 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
22131 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
22133 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
22134 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
22136 #~ msgid "Playlist metademux"
22137 #~ msgstr "Playlist metademux"
22139 #~ msgid "Mime type"
22140 #~ msgstr "ชนิด Mime "
22142 #~ msgid "Open Messages Window"
22143 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
22145 #~ msgid "M3U file"
22146 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
22148 #~ msgid "Sorted by Artist"
22149 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
22151 #~ msgid "Sorted by Album"
22152 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
22155 #~ msgid "Media File"
22156 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
22159 #~ msgid "Download when asked"
22160 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
22168 #~ msgstr "เข้าระบบ"
22172 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
22176 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"