1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-20 01:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
39 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
42 msgid "General interface settings"
43 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
45 #: include/vlc_config_cat.h:48
46 msgid "Main interfaces"
47 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
49 #: include/vlc_config_cat.h:49
50 msgid "Settings for the main interface"
51 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
53 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
54 msgid "Control interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
57 #: include/vlc_config_cat.h:52
58 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
61 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
62 msgid "Hotkeys settings"
63 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
65 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
66 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
67 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
68 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
69 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
72 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
76 #: include/vlc_config_cat.h:59
77 msgid "Audio settings"
78 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
80 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
81 msgid "General audio settings"
82 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
84 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
85 #: src/video_output/video_output.c:432
89 #: include/vlc_config_cat.h:66
90 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
93 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
95 msgid "Visualizations"
98 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
102 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
106 #: include/vlc_config_cat.h:73
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
110 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
116 #: include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
120 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
121 #: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
127 #: modules/stream_out/transcode.c:202
131 #: include/vlc_config_cat.h:80
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
135 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
139 #: include/vlc_config_cat.h:87
140 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
141 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
143 #: include/vlc_config_cat.h:91
144 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
147 #: include/vlc_config_cat.h:93
148 msgid "Subtitles/OSD"
149 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
151 #: include/vlc_config_cat.h:94
153 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
157 #: include/vlc_config_cat.h:103
158 msgid "Input / Codecs"
161 #: include/vlc_config_cat.h:104
163 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
164 "VLC. Encoder settings can also be found here."
167 #: include/vlc_config_cat.h:107
168 msgid "Access modules"
171 #: include/vlc_config_cat.h:109
173 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
174 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
177 #: include/vlc_config_cat.h:113
178 msgid "Access filters"
181 #: include/vlc_config_cat.h:115
183 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
184 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
188 #: include/vlc_config_cat.h:119
192 #: include/vlc_config_cat.h:120
193 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
196 #: include/vlc_config_cat.h:122
200 #: include/vlc_config_cat.h:123
201 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
204 #: include/vlc_config_cat.h:125
208 #: include/vlc_config_cat.h:126
209 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
212 #: include/vlc_config_cat.h:128
216 #: include/vlc_config_cat.h:129
217 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
220 #: include/vlc_config_cat.h:132
221 msgid "General input settings. Use with care."
224 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
226 msgid "Stream output"
229 #: include/vlc_config_cat.h:137
231 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
232 "incoming streams.\n"
233 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
234 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
236 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
240 #: include/vlc_config_cat.h:145
241 msgid "General stream output settings"
244 #: include/vlc_config_cat.h:147
248 #: include/vlc_config_cat.h:149
250 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
251 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
252 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
253 "You can also set default parameters for each muxer."
256 #: include/vlc_config_cat.h:155
257 msgid "Access output"
260 #: include/vlc_config_cat.h:157
262 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
263 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
264 "should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each access output."
268 #: include/vlc_config_cat.h:162
272 #: include/vlc_config_cat.h:164
274 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
275 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
277 "You can also set default parameters for each packetizer."
280 #: include/vlc_config_cat.h:170
284 #: include/vlc_config_cat.h:171
286 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
287 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
288 "for each sout stream module here."
291 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
295 #: include/vlc_config_cat.h:178
297 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
298 "multicast UDP or RTP."
301 #: include/vlc_config_cat.h:181
302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
306 #: include/vlc_config_cat.h:182
307 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
310 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
311 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
312 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
315 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
322 #: include/vlc_config_cat.h:187
324 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
325 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
328 #: include/vlc_config_cat.h:191
329 msgid "General playlist behaviour"
332 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
333 msgid "Services discovery"
336 #: include/vlc_config_cat.h:193
338 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
340 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
342 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
343 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
347 #: include/vlc_config_cat.h:198
348 msgid "Advanced settings. Use with care."
349 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
351 #: include/vlc_config_cat.h:200
353 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
355 #: include/vlc_config_cat.h:201
357 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
358 "not change these settings."
361 #: include/vlc_config_cat.h:204
362 msgid "Advanced settings"
363 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
365 #: include/vlc_config_cat.h:205
366 msgid "Other advanced settings"
367 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
369 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
370 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
375 #: include/vlc_config_cat.h:208
376 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
379 #: include/vlc_config_cat.h:213
380 msgid "Chroma modules settings"
383 #: include/vlc_config_cat.h:214
384 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
387 #: include/vlc_config_cat.h:216
388 msgid "Packetizer modules settings"
391 #: include/vlc_config_cat.h:220
392 msgid "Encoders settings"
395 #: include/vlc_config_cat.h:222
396 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
399 #: include/vlc_config_cat.h:225
400 msgid "Dialog providers settings"
403 #: include/vlc_config_cat.h:227
404 msgid "Dialog providers can be configured here."
407 #: include/vlc_config_cat.h:229
408 msgid "Subtitle demuxer settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:231
413 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
414 "example by setting the subtitles type or file name."
417 #: include/vlc_config_cat.h:238
418 msgid "No help available"
419 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
421 #: include/vlc_config_cat.h:239
422 msgid "There is no help available for these modules."
423 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
425 #: include/vlc_interface.h:146
428 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
429 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
433 msgid "Quick &Open File..."
434 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
436 #: include/vlc_intf_strings.h:34
437 msgid "&Advanced Open..."
440 #: include/vlc_intf_strings.h:35
442 msgid "Open &Directory..."
443 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
445 #: include/vlc_intf_strings.h:37
446 msgid "Select one or more files to open"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
450 msgid "Information..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:42
455 msgid "Codec Information..."
456 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:43
463 #: include/vlc_intf_strings.h:44
465 msgid "Extended settings..."
466 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:45
469 msgid "Go to specific time..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:46
475 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:47
479 msgid "VLM Configuration..."
480 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:49
483 msgid "About VLC media player..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
487 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
488 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
489 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
490 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
491 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
495 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
496 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
497 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
498 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
502 #: include/vlc_intf_strings.h:53
504 msgid "Fetch information"
505 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
515 #: include/vlc_intf_strings.h:56
520 #: include/vlc_intf_strings.h:57
521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
525 #: include/vlc_intf_strings.h:58
529 #: include/vlc_intf_strings.h:59
532 msgstr "บันทึกไฟล์..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
536 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:64
541 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:65
547 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
548 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
552 #: include/vlc_intf_strings.h:68
556 #: include/vlc_intf_strings.h:70
557 msgid "Add to playlist"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:71
561 msgid "Add to media library"
564 #: include/vlc_intf_strings.h:73
567 msgstr "บันทึกไฟล์..."
569 #: include/vlc_intf_strings.h:74
570 msgid "Advanced open..."
573 #: include/vlc_intf_strings.h:75
575 msgid "Add directory..."
576 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
578 #: include/vlc_intf_strings.h:77
580 msgid "Save playlist to file..."
581 msgstr "บันทึกไฟล์..."
583 #: include/vlc_intf_strings.h:78
584 msgid "Load playlist file..."
587 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
592 #: include/vlc_intf_strings.h:81
594 msgid "Search filter"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:83
598 msgid "Additional sources"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:87
602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
604 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
608 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
609 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
613 #: include/vlc_intf_strings.h:93
614 msgid "Clone the image"
617 #: include/vlc_intf_strings.h:95
618 msgid "Magnification"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:96
623 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
627 #: include/vlc_intf_strings.h:99
632 #: include/vlc_intf_strings.h:100
633 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:102
637 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:104
641 msgid "Image colors inversion"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:106
645 msgid "Split the image to make an image wall"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:108
650 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
651 "The video gets split in parts that you must sort."
654 #: include/vlc_intf_strings.h:111
656 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
657 "Try changing the various settings for different effects"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:114
662 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
663 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
667 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
668 msgid "Meta-information"
671 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
672 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
673 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
674 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
680 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
684 #: include/vlc_meta.h:35
688 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
692 #: include/vlc_meta.h:37
693 msgid "Album/movie/show title"
694 msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
696 #: include/vlc_meta.h:38
697 msgid "Track number/position in set"
700 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
705 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
709 #: include/vlc_meta.h:41
713 #: include/vlc_meta.h:42
717 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
722 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
723 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
727 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
731 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
735 #: include/vlc_meta.h:47
739 #: include/vlc_meta.h:49
744 #: include/vlc_meta.h:51
748 #: include/vlc_meta.h:52
749 msgid "Codec Description"
750 msgstr "คำอธิบาย Codec "
752 #: include/vlc/vlc.h:587
754 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
755 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
756 "see the file named COPYING for details.\n"
757 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
759 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
760 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
761 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
762 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
764 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
765 #: src/audio_output/filters.c:224
766 msgid "Audio filtering failed"
769 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
770 #: src/audio_output/filters.c:225
772 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
775 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
776 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
777 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
781 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
785 #: src/audio_output/input.c:90
789 #: src/audio_output/input.c:92
793 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
794 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
795 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
799 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
800 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
801 msgid "Audio filters"
804 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
805 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
806 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
807 msgid "Audio Channels"
810 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
811 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
812 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
813 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
814 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
815 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
819 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
820 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
821 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
822 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
823 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
828 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
829 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
830 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
831 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
832 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
837 #: src/audio_output/output.c:134
838 msgid "Dolby Surround"
839 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
841 #: src/audio_output/output.c:146
842 msgid "Reverse stereo"
845 #: src/extras/getopt.c:633
847 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
850 #: src/extras/getopt.c:658
852 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
855 #: src/extras/getopt.c:663
857 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
860 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
862 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
865 #: src/extras/getopt.c:710
867 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
870 #: src/extras/getopt.c:714
872 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
875 #: src/extras/getopt.c:740
877 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
880 #: src/extras/getopt.c:743
882 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
885 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
887 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
890 #: src/extras/getopt.c:820
892 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
895 #: src/extras/getopt.c:838
897 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
900 #: src/input/control.c:309
905 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
906 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
907 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
908 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
909 #: modules/stream_out/es.c:379
910 msgid "Streaming / Transcoding failed"
913 #: src/input/decoder.c:118
914 msgid "VLC could not open the packetizer module."
917 #: src/input/decoder.c:130
918 msgid "VLC could not open the decoder module."
921 #: src/input/decoder.c:140
922 msgid "No suitable decoder module for format"
925 #: src/input/decoder.c:141
928 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
929 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
932 #: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
933 #: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
934 #: modules/access/cdda/info.c:999
939 #: src/input/es_out.c:591
944 #: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
945 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
946 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
950 #: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
953 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
955 #: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
961 #: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
962 #: modules/gui/macosx/output.m:153
966 #: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
967 #: modules/gui/macosx/output.m:176
968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
972 #: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
976 #: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
981 #: src/input/es_out.c:1793
982 msgid "Bits per sample"
985 #: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
986 #: modules/access/pvr.c:89
990 #: src/input/es_out.c:1799
995 #: src/input/es_out.c:1810
999 #: src/input/es_out.c:1816
1000 msgid "Display resolution"
1003 #: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
1007 #: src/input/es_out.c:1833
1011 #: src/input/input.c:2208
1012 msgid "Your input can't be opened"
1015 #: src/input/input.c:2209
1017 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1020 #: src/input/input.c:2303
1021 msgid "Can't recognize the input's format"
1024 #: src/input/input.c:2304
1026 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1029 #: src/input/var.c:118
1033 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1037 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1038 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1039 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1043 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1044 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1048 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1049 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1053 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1054 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1058 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1059 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1060 msgid "Subtitles Track"
1063 #: src/input/var.c:263
1065 msgstr "เรื่องถัดไป"
1067 #: src/input/var.c:268
1068 msgid "Previous title"
1069 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1071 #: src/input/var.c:291
1076 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1081 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1082 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1083 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1084 msgid "Next chapter"
1087 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1088 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
1089 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1090 msgid "Previous chapter"
1091 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1093 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1098 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1099 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1101 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1102 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1104 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1108 #: src/interface/interaction.c:361
1112 #: src/interface/interface.c:320
1113 msgid "Switch interface"
1114 msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
1116 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1117 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1118 msgid "Add Interface"
1119 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1121 #: src/interface/interface.c:353
1122 msgid "Telnet Interface"
1123 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1125 #: src/interface/interface.c:356
1126 msgid "Web Interface"
1127 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1129 #: src/interface/interface.c:359
1130 msgid "Debug logging"
1133 #: src/interface/interface.c:362
1134 msgid "Mouse Gestures"
1137 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1719
1138 #: src/modules/modules.c:2049
1142 #: src/libvlc-common.c:297
1143 msgid "Help options"
1144 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
1146 #: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
1150 #: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
1154 #: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
1158 #: src/libvlc-common.c:1563
1159 msgid " (default enabled)"
1160 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1162 #: src/libvlc-common.c:1564
1163 msgid " (default disabled)"
1164 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1166 #: src/libvlc-common.c:1829
1168 msgid "VLC version %s\n"
1169 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1171 #: src/libvlc-common.c:1830
1173 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1174 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1176 #: src/libvlc-common.c:1832
1178 msgid "Compiler: %s\n"
1179 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1181 #: src/libvlc-common.c:1835
1183 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1184 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1186 #: src/libvlc-common.c:1867
1189 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1192 #: src/libvlc-common.c:1887
1195 "Press the RETURN key to continue...\n"
1198 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1200 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1204 #: src/libvlc-module.c:47
1205 msgid "American English"
1206 msgstr "American English"
1208 #: src/libvlc-module.c:47
1209 msgid "British English"
1210 msgstr "British English"
1212 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1216 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1220 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1224 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1228 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1232 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1236 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1240 #: src/libvlc-module.c:49
1244 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1248 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1252 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1256 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1260 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1264 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1268 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1272 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1276 #: src/libvlc-module.c:51
1280 #: src/libvlc-module.c:51
1281 msgid "Brazilian Portuguese"
1282 msgstr "Brazilian Portuguese"
1284 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1288 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1292 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1296 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1300 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1304 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1308 #: src/libvlc-module.c:53
1309 msgid "Simplified Chinese"
1310 msgstr "Simplified Chinese"
1312 #: src/libvlc-module.c:53
1313 msgid "Chinese Traditional"
1314 msgstr "Chinese Traditional"
1316 #: src/libvlc-module.c:72
1318 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1319 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1322 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1323 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1325 #: src/libvlc-module.c:76
1326 msgid "Interface module"
1327 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1329 #: src/libvlc-module.c:78
1331 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1332 "automatically select the best module available."
1333 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1335 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1336 msgid "Extra interface modules"
1337 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1339 #: src/libvlc-module.c:84
1341 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1342 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1343 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1344 "\", \"gestures\" ...)"
1346 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1347 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1348 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1349 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1351 #: src/libvlc-module.c:91
1352 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1353 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1355 #: src/libvlc-module.c:93
1356 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1359 #: src/libvlc-module.c:95
1361 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1362 "1=warnings, 2=debug)."
1365 #: src/libvlc-module.c:98
1369 #: src/libvlc-module.c:100
1370 msgid "Turn off all warning and information messages."
1371 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1373 #: src/libvlc-module.c:102
1374 msgid "Default stream"
1375 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1377 #: src/libvlc-module.c:104
1378 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1379 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1381 #: src/libvlc-module.c:107
1383 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1384 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1387 #: src/libvlc-module.c:111
1388 msgid "Color messages"
1389 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1391 #: src/libvlc-module.c:113
1393 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1394 "needs Linux color support for this to work."
1397 #: src/libvlc-module.c:116
1398 msgid "Show advanced options"
1399 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1401 #: src/libvlc-module.c:118
1403 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1404 "available options, including those that most users should never touch."
1407 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1408 msgid "Show interface with mouse"
1409 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1411 #: src/libvlc-module.c:124
1413 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1414 "edge of the screen in fullscreen mode."
1417 #: src/libvlc-module.c:127
1418 msgid "Interface interaction"
1421 #: src/libvlc-module.c:129
1423 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1424 "user input is required."
1427 #: src/libvlc-module.c:139
1429 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1430 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1431 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1432 "the \"audio filters\" modules section."
1435 #: src/libvlc-module.c:145
1436 msgid "Audio output module"
1439 #: src/libvlc-module.c:147
1441 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1442 "automatically select the best method available."
1445 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1446 msgid "Enable audio"
1447 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1449 #: src/libvlc-module.c:153
1451 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1452 "not take place, thus saving some processing power."
1455 #: src/libvlc-module.c:156
1456 msgid "Force mono audio"
1459 #: src/libvlc-module.c:157
1460 msgid "This will force a mono audio output."
1463 #: src/libvlc-module.c:159
1464 msgid "Default audio volume"
1465 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1467 #: src/libvlc-module.c:161
1469 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1472 #: src/libvlc-module.c:164
1473 msgid "Audio output saved volume"
1476 #: src/libvlc-module.c:166
1478 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1479 "should not change this option manually."
1482 #: src/libvlc-module.c:169
1483 msgid "Audio output volume step"
1486 #: src/libvlc-module.c:171
1488 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1492 #: src/libvlc-module.c:174
1493 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1496 #: src/libvlc-module.c:176
1498 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1499 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1502 #: src/libvlc-module.c:180
1503 msgid "High quality audio resampling"
1506 #: src/libvlc-module.c:182
1508 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1509 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1510 "resampling algorithm will be used instead."
1513 #: src/libvlc-module.c:187
1514 msgid "Audio desynchronization compensation"
1517 #: src/libvlc-module.c:189
1519 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1520 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1523 #: src/libvlc-module.c:192
1524 msgid "Audio output channels mode"
1527 #: src/libvlc-module.c:194
1529 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1530 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1534 #: src/libvlc-module.c:198
1535 msgid "Use S/PDIF when available"
1536 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1538 #: src/libvlc-module.c:200
1540 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1541 "audio stream being played."
1543 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1545 #: src/libvlc-module.c:203
1546 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1549 #: src/libvlc-module.c:205
1551 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1552 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1553 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1554 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1557 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1561 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1565 #: src/libvlc-module.c:216
1566 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1569 #: src/libvlc-module.c:219
1570 msgid "Audio visualizations "
1573 #: src/libvlc-module.c:221
1574 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1577 #: src/libvlc-module.c:229
1579 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1580 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1581 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1582 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1586 #: src/libvlc-module.c:235
1587 msgid "Video output module"
1588 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1590 #: src/libvlc-module.c:237
1592 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1593 "automatically select the best method available."
1596 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1597 msgid "Enable video"
1598 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1600 #: src/libvlc-module.c:242
1602 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1603 "not take place, thus saving some processing power."
1606 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1607 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1608 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1610 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1612 #: src/libvlc-module.c:247
1614 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1618 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1619 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1620 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1621 msgid "Video height"
1622 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1624 #: src/libvlc-module.c:252
1626 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1627 "video characteristics."
1630 #: src/libvlc-module.c:255
1631 msgid "Video X coordinate"
1634 #: src/libvlc-module.c:257
1636 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1640 #: src/libvlc-module.c:260
1641 msgid "Video Y coordinate"
1644 #: src/libvlc-module.c:262
1646 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1650 #: src/libvlc-module.c:265
1654 #: src/libvlc-module.c:267
1656 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1660 #: src/libvlc-module.c:270
1661 msgid "Video alignment"
1662 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1664 #: src/libvlc-module.c:272
1666 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1667 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1668 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1671 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1672 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1673 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1674 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1675 #: modules/video_filter/rss.c:164
1679 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1680 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1681 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1682 #: modules/video_filter/rss.c:164
1686 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1687 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1688 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1689 #: modules/video_filter/rss.c:164
1693 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1694 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1695 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1696 #: modules/video_filter/rss.c:165
1700 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1701 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1702 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1703 #: modules/video_filter/rss.c:165
1707 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1708 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1709 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1710 #: modules/video_filter/rss.c:165
1714 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1715 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1716 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1717 #: modules/video_filter/rss.c:165
1718 msgid "Bottom-Right"
1721 #: src/libvlc-module.c:280
1725 #: src/libvlc-module.c:282
1726 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1727 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1729 #: src/libvlc-module.c:284
1730 msgid "Grayscale video output"
1733 #: src/libvlc-module.c:286
1735 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1736 "save some processing power."
1739 #: src/libvlc-module.c:289
1740 msgid "Embedded video"
1743 #: src/libvlc-module.c:291
1745 msgid "Embed the video output in the main interface."
1746 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1748 #: src/libvlc-module.c:293
1749 msgid "Fullscreen video output"
1750 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1752 #: src/libvlc-module.c:295
1753 msgid "Start video in fullscreen mode"
1754 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1756 #: src/libvlc-module.c:297
1757 msgid "Overlay video output"
1760 #: src/libvlc-module.c:299
1762 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1763 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1766 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1767 msgid "Always on top"
1768 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1770 #: src/libvlc-module.c:304
1771 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1774 #: src/libvlc-module.c:306
1775 msgid "Disable screensaver"
1776 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1778 #: src/libvlc-module.c:307
1779 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1782 #: src/libvlc-module.c:309
1783 msgid "Window decorations"
1786 #: src/libvlc-module.c:311
1788 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1789 "giving a \"minimal\" window."
1792 #: src/libvlc-module.c:314
1793 msgid "Video output filter module"
1796 #: src/libvlc-module.c:316
1798 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1799 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1802 #: src/libvlc-module.c:320
1803 msgid "Video filter module"
1806 #: src/libvlc-module.c:322
1808 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1809 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1812 #: src/libvlc-module.c:326
1813 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1816 #: src/libvlc-module.c:328
1817 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1820 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1821 msgid "Video snapshot file prefix"
1824 #: src/libvlc-module.c:334
1825 msgid "Video snapshot format"
1828 #: src/libvlc-module.c:336
1829 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1832 #: src/libvlc-module.c:338
1833 msgid "Display video snapshot preview"
1836 #: src/libvlc-module.c:340
1837 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1840 #: src/libvlc-module.c:342
1841 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1844 #: src/libvlc-module.c:344
1845 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1848 #: src/libvlc-module.c:346
1849 msgid "Video cropping"
1852 #: src/libvlc-module.c:348
1854 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1855 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1858 #: src/libvlc-module.c:352
1859 msgid "Source aspect ratio"
1862 #: src/libvlc-module.c:354
1864 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1865 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1866 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1867 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1868 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1871 #: src/libvlc-module.c:361
1872 msgid "Custom crop ratios list"
1875 #: src/libvlc-module.c:363
1877 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1881 #: src/libvlc-module.c:366
1882 msgid "Custom aspect ratios list"
1885 #: src/libvlc-module.c:368
1887 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1888 "aspect ratio list."
1891 #: src/libvlc-module.c:371
1892 msgid "Fix HDTV height"
1895 #: src/libvlc-module.c:373
1897 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1898 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1899 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1902 #: src/libvlc-module.c:378
1903 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1906 #: src/libvlc-module.c:380
1908 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1909 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1910 "order to keep proportions."
1913 #: src/libvlc-module.c:384
1917 #: src/libvlc-module.c:386
1919 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1920 "computer is not powerful enough"
1923 #: src/libvlc-module.c:389
1924 msgid "Drop late frames"
1927 #: src/libvlc-module.c:391
1929 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1930 "intended display date)."
1933 #: src/libvlc-module.c:394
1934 msgid "Quiet synchro"
1937 #: src/libvlc-module.c:396
1939 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1940 "synchronization mechanism."
1943 #: src/libvlc-module.c:405
1945 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1946 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1950 #: src/libvlc-module.c:410
1952 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1953 "Restrictions Management measure."
1956 #: src/libvlc-module.c:413
1957 msgid "Clock reference average counter"
1960 #: src/libvlc-module.c:415
1962 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1966 #: src/libvlc-module.c:418
1967 msgid "Clock synchronisation"
1970 #: src/libvlc-module.c:420
1972 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1973 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1976 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
1977 msgid "Network synchronisation"
1980 #: src/libvlc-module.c:425
1982 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1983 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1986 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
1987 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
1988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1990 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
1991 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
1992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1994 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1995 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
1999 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2000 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2002 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2003 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2007 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2011 #: src/libvlc-module.c:435
2012 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2015 #: src/libvlc-module.c:437
2016 msgid "MTU of the network interface"
2019 #: src/libvlc-module.c:439
2021 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2022 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2025 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2026 msgid "Hop limit (TTL)"
2027 msgstr "Hop limit (TTL)"
2029 #: src/libvlc-module.c:444
2031 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2032 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2036 #: src/libvlc-module.c:448
2038 msgid "Multicast output interface"
2039 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2041 #: src/libvlc-module.c:450
2042 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2045 #: src/libvlc-module.c:452
2046 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2049 #: src/libvlc-module.c:454
2051 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2055 #: src/libvlc-module.c:457
2056 msgid "DiffServ Code Point"
2059 #: src/libvlc-module.c:458
2061 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2062 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2065 #: src/libvlc-module.c:464
2067 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2068 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2071 #: src/libvlc-module.c:470
2073 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2074 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2075 "(like DVB streams for example)."
2078 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2082 #: src/libvlc-module.c:478
2083 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2086 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2087 msgid "Subtitles track"
2090 #: src/libvlc-module.c:483
2091 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2094 #: src/libvlc-module.c:486
2095 msgid "Audio language"
2098 #: src/libvlc-module.c:488
2100 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2101 "letter country code)."
2104 #: src/libvlc-module.c:491
2105 msgid "Subtitle language"
2106 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2108 #: src/libvlc-module.c:493
2110 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2111 "letter country code)."
2114 #: src/libvlc-module.c:497
2115 msgid "Audio track ID"
2118 #: src/libvlc-module.c:499
2119 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2122 #: src/libvlc-module.c:501
2123 msgid "Subtitles track ID"
2126 #: src/libvlc-module.c:503
2127 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2130 #: src/libvlc-module.c:505
2131 msgid "Input repetitions"
2134 #: src/libvlc-module.c:507
2135 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2138 #: src/libvlc-module.c:509
2140 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2142 #: src/libvlc-module.c:511
2143 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2146 #: src/libvlc-module.c:513
2148 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2150 #: src/libvlc-module.c:515
2151 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2154 #: src/libvlc-module.c:517
2156 msgstr "รายการนำเข้า"
2158 #: src/libvlc-module.c:519
2160 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2161 "together after the normal one."
2164 #: src/libvlc-module.c:522
2165 msgid "Input slave (experimental)"
2166 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2168 #: src/libvlc-module.c:524
2170 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2171 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2175 #: src/libvlc-module.c:528
2176 msgid "Bookmarks list for a stream"
2179 #: src/libvlc-module.c:530
2181 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2182 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2186 #: src/libvlc-module.c:536
2188 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2189 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2190 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2191 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2194 #: src/libvlc-module.c:542
2195 msgid "Force subtitle position"
2198 #: src/libvlc-module.c:544
2200 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2201 "over the movie. Try several positions."
2204 #: src/libvlc-module.c:547
2205 msgid "Enable sub-pictures"
2208 #: src/libvlc-module.c:549
2209 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2212 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
2213 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2214 msgid "On Screen Display"
2215 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2217 #: src/libvlc-module.c:553
2219 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2221 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2223 #: src/libvlc-module.c:556
2224 msgid "Text rendering module"
2227 #: src/libvlc-module.c:558
2229 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2233 #: src/libvlc-module.c:560
2234 msgid "Subpictures filter module"
2237 #: src/libvlc-module.c:562
2239 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2240 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2243 #: src/libvlc-module.c:565
2244 msgid "Autodetect subtitle files"
2247 #: src/libvlc-module.c:567
2249 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2250 "(based on the filename of the movie)."
2253 #: src/libvlc-module.c:570
2254 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2257 #: src/libvlc-module.c:572
2259 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2261 "0 = no subtitles autodetected\n"
2262 "1 = any subtitle file\n"
2263 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2264 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2265 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2268 #: src/libvlc-module.c:580
2269 msgid "Subtitle autodetection paths"
2272 #: src/libvlc-module.c:582
2274 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2275 "found in the current directory."
2278 #: src/libvlc-module.c:585
2279 msgid "Use subtitle file"
2280 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2282 #: src/libvlc-module.c:587
2284 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2288 #: src/libvlc-module.c:590
2290 msgstr "เครื่อง DVD"
2292 #: src/libvlc-module.c:593
2294 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2295 "the drive letter (eg. D:)"
2297 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2299 #: src/libvlc-module.c:597
2300 msgid "This is the default DVD device to use."
2301 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2303 #: src/libvlc-module.c:600
2305 msgstr "เครื่อง VCD"
2307 #: src/libvlc-module.c:603
2309 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2310 "scan for a suitable CD-ROM device."
2311 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2313 #: src/libvlc-module.c:607
2314 msgid "This is the default VCD device to use."
2315 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2317 #: src/libvlc-module.c:610
2318 msgid "Audio CD device"
2319 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2321 #: src/libvlc-module.c:613
2323 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2324 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2325 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2327 #: src/libvlc-module.c:617
2328 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2329 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2331 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2333 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2335 #: src/libvlc-module.c:622
2336 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2337 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2339 #: src/libvlc-module.c:624
2341 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2343 #: src/libvlc-module.c:626
2344 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2345 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2347 #: src/libvlc-module.c:628
2348 msgid "TCP connection timeout"
2349 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2351 #: src/libvlc-module.c:630
2352 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2353 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2355 #: src/libvlc-module.c:632
2356 msgid "SOCKS server"
2357 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2359 #: src/libvlc-module.c:634
2361 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2362 "used for all TCP connections"
2364 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2367 #: src/libvlc-module.c:637
2368 msgid "SOCKS user name"
2369 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2371 #: src/libvlc-module.c:639
2372 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2373 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2375 #: src/libvlc-module.c:641
2376 msgid "SOCKS password"
2377 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2379 #: src/libvlc-module.c:643
2380 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2381 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2383 #: src/libvlc-module.c:645
2384 msgid "Title metadata"
2387 #: src/libvlc-module.c:647
2388 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2391 #: src/libvlc-module.c:649
2392 msgid "Author metadata"
2395 #: src/libvlc-module.c:651
2396 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2399 #: src/libvlc-module.c:653
2400 msgid "Artist metadata"
2403 #: src/libvlc-module.c:655
2404 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2407 #: src/libvlc-module.c:657
2408 msgid "Genre metadata"
2411 #: src/libvlc-module.c:659
2412 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2415 #: src/libvlc-module.c:661
2416 msgid "Copyright metadata"
2419 #: src/libvlc-module.c:663
2420 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2423 #: src/libvlc-module.c:665
2424 msgid "Description metadata"
2427 #: src/libvlc-module.c:667
2428 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2431 #: src/libvlc-module.c:669
2432 msgid "Date metadata"
2435 #: src/libvlc-module.c:671
2436 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2439 #: src/libvlc-module.c:673
2440 msgid "URL metadata"
2443 #: src/libvlc-module.c:675
2444 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2447 #: src/libvlc-module.c:679
2449 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2450 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2451 "can break playback of all your streams."
2454 #: src/libvlc-module.c:683
2455 msgid "Preferred decoders list"
2458 #: src/libvlc-module.c:685
2460 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2461 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2462 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2465 #: src/libvlc-module.c:690
2466 msgid "Preferred encoders list"
2469 #: src/libvlc-module.c:692
2471 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2474 #: src/libvlc-module.c:695
2475 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2478 #: src/libvlc-module.c:697
2480 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2481 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2484 #: src/libvlc-module.c:706
2486 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2490 #: src/libvlc-module.c:709
2491 msgid "Default stream output chain"
2494 #: src/libvlc-module.c:711
2496 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2497 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2501 #: src/libvlc-module.c:715
2502 msgid "Enable streaming of all ES"
2505 #: src/libvlc-module.c:717
2506 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2509 #: src/libvlc-module.c:719
2510 msgid "Display while streaming"
2511 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2513 #: src/libvlc-module.c:721
2514 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2517 #: src/libvlc-module.c:723
2518 msgid "Enable video stream output"
2521 #: src/libvlc-module.c:725
2523 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2524 "facility when this last one is enabled."
2527 #: src/libvlc-module.c:728
2528 msgid "Enable audio stream output"
2531 #: src/libvlc-module.c:730
2533 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2534 "facility when this last one is enabled."
2537 #: src/libvlc-module.c:733
2538 msgid "Enable SPU stream output"
2539 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2541 #: src/libvlc-module.c:735
2543 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2544 "facility when this last one is enabled."
2547 #: src/libvlc-module.c:738
2548 msgid "Keep stream output open"
2551 #: src/libvlc-module.c:740
2553 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2554 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2558 #: src/libvlc-module.c:744
2559 msgid "Preferred packetizer list"
2562 #: src/libvlc-module.c:746
2564 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2567 #: src/libvlc-module.c:749
2571 #: src/libvlc-module.c:751
2572 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2575 #: src/libvlc-module.c:753
2576 msgid "Access output module"
2579 #: src/libvlc-module.c:755
2580 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2583 #: src/libvlc-module.c:757
2584 msgid "Control SAP flow"
2587 #: src/libvlc-module.c:759
2589 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2590 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2593 #: src/libvlc-module.c:763
2594 msgid "SAP announcement interval"
2597 #: src/libvlc-module.c:765
2599 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2600 "between SAP announcements."
2603 #: src/libvlc-module.c:774
2605 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2606 "always leave all these enabled."
2609 #: src/libvlc-module.c:777
2610 msgid "Enable FPU support"
2611 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2613 #: src/libvlc-module.c:779
2615 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2618 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2620 #: src/libvlc-module.c:782
2621 msgid "Enable CPU MMX support"
2622 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2624 #: src/libvlc-module.c:784
2626 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2629 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2631 #: src/libvlc-module.c:787
2632 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2633 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2635 #: src/libvlc-module.c:789
2637 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2638 "advantage of them."
2640 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2642 #: src/libvlc-module.c:792
2643 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2644 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2646 #: src/libvlc-module.c:794
2648 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2649 "advantage of them."
2651 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2653 #: src/libvlc-module.c:797
2654 msgid "Enable CPU SSE support"
2655 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2657 #: src/libvlc-module.c:799
2659 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2662 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2664 #: src/libvlc-module.c:802
2665 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2666 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
2668 #: src/libvlc-module.c:804
2670 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2674 #: src/libvlc-module.c:807
2675 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2676 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2678 #: src/libvlc-module.c:809
2680 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2681 "advantage of them."
2684 #: src/libvlc-module.c:814
2686 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2687 "you really know what you are doing."
2690 #: src/libvlc-module.c:817
2691 msgid "Memory copy module"
2694 #: src/libvlc-module.c:819
2696 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2697 "select the fastest one supported by your hardware."
2700 #: src/libvlc-module.c:822
2701 msgid "Access module"
2704 #: src/libvlc-module.c:824
2706 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2707 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2708 "option unless you really know what you are doing."
2711 #: src/libvlc-module.c:828
2712 msgid "Access filter module"
2715 #: src/libvlc-module.c:830
2717 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2718 "used for instance for timeshifting."
2721 #: src/libvlc-module.c:833
2722 msgid "Demux module"
2723 msgstr "โมดูล Demux "
2725 #: src/libvlc-module.c:835
2727 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2728 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2729 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2730 "you really know what you are doing."
2733 #: src/libvlc-module.c:840
2734 msgid "Allow real-time priority"
2737 #: src/libvlc-module.c:842
2739 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2740 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2741 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2742 "only activate this if you know what you're doing."
2745 #: src/libvlc-module.c:848
2746 msgid "Adjust VLC priority"
2747 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
2749 #: src/libvlc-module.c:850
2751 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2752 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2756 #: src/libvlc-module.c:854
2757 msgid "Minimize number of threads"
2760 #: src/libvlc-module.c:856
2761 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2764 #: src/libvlc-module.c:858
2765 msgid "Modules search path"
2768 #: src/libvlc-module.c:860
2769 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2772 #: src/libvlc-module.c:862
2773 msgid "VLM configuration file"
2774 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
2776 #: src/libvlc-module.c:864
2777 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2778 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
2780 #: src/libvlc-module.c:866
2781 msgid "Use a plugins cache"
2784 #: src/libvlc-module.c:868
2785 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2788 #: src/libvlc-module.c:870
2789 msgid "Collect statistics"
2790 msgstr "รวบรวมสถิติ"
2792 #: src/libvlc-module.c:872
2793 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2794 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
2796 #: src/libvlc-module.c:874
2797 msgid "Run as daemon process"
2800 #: src/libvlc-module.c:876
2801 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2804 #: src/libvlc-module.c:878
2805 msgid "Write process id to file"
2808 #: src/libvlc-module.c:880
2809 msgid "Writes process id into specified file."
2812 #: src/libvlc-module.c:882
2816 #: src/libvlc-module.c:884
2817 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2820 #: src/libvlc-module.c:886
2821 msgid "Log to syslog"
2824 #: src/libvlc-module.c:888
2825 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2828 #: src/libvlc-module.c:890
2829 msgid "Allow only one running instance"
2832 #: src/libvlc-module.c:892
2834 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2835 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2836 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2837 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2838 "running instance or enqueue it."
2841 #: src/libvlc-module.c:900
2843 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2844 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2845 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2846 "This option will allow you to play the file with the already running "
2847 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2848 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2851 #: src/libvlc-module.c:908
2852 msgid "VLC is started from file association"
2853 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
2855 #: src/libvlc-module.c:910
2856 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2859 #: src/libvlc-module.c:913
2860 msgid "One instance when started from file"
2863 #: src/libvlc-module.c:915
2864 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2867 #: src/libvlc-module.c:917
2868 msgid "Increase the priority of the process"
2869 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
2871 #: src/libvlc-module.c:919
2873 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2874 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2875 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2876 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2877 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2881 #: src/libvlc-module.c:926
2882 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2883 msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
2885 #: src/libvlc-module.c:928
2887 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2888 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2889 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2892 #: src/libvlc-module.c:933
2893 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2896 #: src/libvlc-module.c:936
2898 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2899 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2900 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2901 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2902 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2905 #: src/libvlc-module.c:945
2906 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2909 #: src/libvlc-module.c:947
2911 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2912 "playing current item."
2915 #: src/libvlc-module.c:956
2917 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2918 "overridden in the playlist dialog box."
2921 #: src/libvlc-module.c:959
2922 msgid "Automatically preparse files"
2925 #: src/libvlc-module.c:961
2927 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2931 #: src/libvlc-module.c:964
2932 msgid "Album art policy"
2935 #: src/libvlc-module.c:966
2936 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2939 #: src/libvlc-module.c:972
2940 msgid "Manual download only"
2943 #: src/libvlc-module.c:973
2944 msgid "When track starts playing"
2947 #: src/libvlc-module.c:974
2948 msgid "As soon as track is added"
2951 #: src/libvlc-module.c:976
2952 msgid "Services discovery modules"
2955 #: src/libvlc-module.c:978
2957 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2958 "Typical values are sap, hal, ..."
2961 #: src/libvlc-module.c:981
2962 msgid "Play files randomly forever"
2965 #: src/libvlc-module.c:983
2966 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2969 #: src/libvlc-module.c:987
2970 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2973 #: src/libvlc-module.c:989
2974 msgid "Repeat current item"
2977 #: src/libvlc-module.c:991
2978 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2981 #: src/libvlc-module.c:993
2982 msgid "Play and stop"
2983 msgstr "เล่นและหยุด"
2985 #: src/libvlc-module.c:995
2986 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2989 #: src/libvlc-module.c:997
2991 msgid "Play and exit"
2992 msgstr "เล่นและหยุด"
2994 #: src/libvlc-module.c:999
2995 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2998 #: src/libvlc-module.c:1001
2999 msgid "Use media library"
3002 #: src/libvlc-module.c:1003
3004 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3008 #: src/libvlc-module.c:1006
3009 msgid "Use playlist tree"
3012 #: src/libvlc-module.c:1008
3014 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3015 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3019 #: src/libvlc-module.c:1012
3022 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
3024 #: src/libvlc-module.c:1012
3028 #: src/libvlc-module.c:1021
3029 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3032 #: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
3033 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3034 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3035 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3036 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3037 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3041 #: src/libvlc-module.c:1025
3042 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3045 #: src/libvlc-module.c:1026
3047 msgid "Leave fullscreen"
3050 #: src/libvlc-module.c:1027
3052 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3053 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3055 #: src/libvlc-module.c:1028
3056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3057 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3061 #: src/libvlc-module.c:1029
3062 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3063 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3065 #: src/libvlc-module.c:1030
3067 msgstr "พักอย่างเดียว"
3069 #: src/libvlc-module.c:1031
3070 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3071 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3073 #: src/libvlc-module.c:1032
3075 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3077 #: src/libvlc-module.c:1033
3078 msgid "Select the hotkey to use to play."
3079 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3081 #: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
3082 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3083 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3087 #: src/libvlc-module.c:1035
3088 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3091 #: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
3092 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3097 #: src/libvlc-module.c:1037
3098 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3101 #: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
3102 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3103 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3104 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3106 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3107 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3108 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3112 #: src/libvlc-module.c:1039
3113 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3116 #: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
3117 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3118 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3119 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3123 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3125 #: src/libvlc-module.c:1041
3126 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3129 #: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
3130 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3131 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3135 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3136 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3137 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3141 #: src/libvlc-module.c:1043
3142 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3143 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3145 #: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3146 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3147 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
3148 #: modules/video_filter/rss.c:190
3152 #: src/libvlc-module.c:1045
3153 msgid "Select the hotkey to display the position."
3154 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3156 #: src/libvlc-module.c:1047
3157 msgid "Very short backwards jump"
3160 #: src/libvlc-module.c:1049
3161 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3164 #: src/libvlc-module.c:1050
3165 msgid "Short backwards jump"
3168 #: src/libvlc-module.c:1052
3169 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3172 #: src/libvlc-module.c:1053
3173 msgid "Medium backwards jump"
3176 #: src/libvlc-module.c:1055
3177 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3180 #: src/libvlc-module.c:1056
3181 msgid "Long backwards jump"
3184 #: src/libvlc-module.c:1058
3185 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3188 #: src/libvlc-module.c:1060
3189 msgid "Very short forward jump"
3192 #: src/libvlc-module.c:1062
3193 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3196 #: src/libvlc-module.c:1063
3197 msgid "Short forward jump"
3200 #: src/libvlc-module.c:1065
3201 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3204 #: src/libvlc-module.c:1066
3205 msgid "Medium forward jump"
3208 #: src/libvlc-module.c:1068
3209 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3212 #: src/libvlc-module.c:1069
3213 msgid "Long forward jump"
3216 #: src/libvlc-module.c:1071
3217 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3220 #: src/libvlc-module.c:1073
3221 msgid "Very short jump length"
3224 #: src/libvlc-module.c:1074
3225 msgid "Very short jump length, in seconds."
3228 #: src/libvlc-module.c:1075
3229 msgid "Short jump length"
3232 #: src/libvlc-module.c:1076
3233 msgid "Short jump length, in seconds."
3236 #: src/libvlc-module.c:1077
3237 msgid "Medium jump length"
3240 #: src/libvlc-module.c:1078
3241 msgid "Medium jump length, in seconds."
3244 #: src/libvlc-module.c:1079
3245 msgid "Long jump length"
3248 #: src/libvlc-module.c:1080
3249 msgid "Long jump length, in seconds."
3252 #: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
3253 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3257 #: src/libvlc-module.c:1083
3258 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3261 #: src/libvlc-module.c:1084
3265 #: src/libvlc-module.c:1085
3266 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3269 #: src/libvlc-module.c:1086
3270 msgid "Navigate down"
3273 #: src/libvlc-module.c:1087
3274 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3277 #: src/libvlc-module.c:1088
3278 msgid "Navigate left"
3281 #: src/libvlc-module.c:1089
3282 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3285 #: src/libvlc-module.c:1090
3286 msgid "Navigate right"
3289 #: src/libvlc-module.c:1091
3290 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3293 #: src/libvlc-module.c:1092
3297 #: src/libvlc-module.c:1093
3298 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3301 #: src/libvlc-module.c:1094
3302 msgid "Go to the DVD menu"
3303 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3305 #: src/libvlc-module.c:1095
3306 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3307 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3309 #: src/libvlc-module.c:1096
3310 msgid "Select previous DVD title"
3313 #: src/libvlc-module.c:1097
3314 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3317 #: src/libvlc-module.c:1098
3318 msgid "Select next DVD title"
3319 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3321 #: src/libvlc-module.c:1099
3322 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3325 #: src/libvlc-module.c:1100
3326 msgid "Select prev DVD chapter"
3329 #: src/libvlc-module.c:1101
3330 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3331 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3333 #: src/libvlc-module.c:1102
3334 msgid "Select next DVD chapter"
3337 #: src/libvlc-module.c:1103
3338 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3339 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3341 #: src/libvlc-module.c:1104
3345 #: src/libvlc-module.c:1105
3346 msgid "Select the key to increase audio volume."
3347 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3349 #: src/libvlc-module.c:1106
3353 #: src/libvlc-module.c:1107
3354 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3355 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3357 #: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
3358 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3359 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
3363 #: src/libvlc-module.c:1109
3364 msgid "Select the key to mute audio."
3365 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3367 #: src/libvlc-module.c:1110
3368 msgid "Subtitle delay up"
3371 #: src/libvlc-module.c:1111
3372 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3375 #: src/libvlc-module.c:1112
3376 msgid "Subtitle delay down"
3379 #: src/libvlc-module.c:1113
3380 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3383 #: src/libvlc-module.c:1114
3384 msgid "Audio delay up"
3387 #: src/libvlc-module.c:1115
3388 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3391 #: src/libvlc-module.c:1116
3392 msgid "Audio delay down"
3395 #: src/libvlc-module.c:1117
3396 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3399 #: src/libvlc-module.c:1118
3400 msgid "Play playlist bookmark 1"
3401 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3403 #: src/libvlc-module.c:1119
3404 msgid "Play playlist bookmark 2"
3405 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3407 #: src/libvlc-module.c:1120
3408 msgid "Play playlist bookmark 3"
3409 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3411 #: src/libvlc-module.c:1121
3412 msgid "Play playlist bookmark 4"
3413 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3415 #: src/libvlc-module.c:1122
3416 msgid "Play playlist bookmark 5"
3417 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3419 #: src/libvlc-module.c:1123
3420 msgid "Play playlist bookmark 6"
3421 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3423 #: src/libvlc-module.c:1124
3424 msgid "Play playlist bookmark 7"
3425 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3427 #: src/libvlc-module.c:1125
3428 msgid "Play playlist bookmark 8"
3429 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3431 #: src/libvlc-module.c:1126
3432 msgid "Play playlist bookmark 9"
3433 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3435 #: src/libvlc-module.c:1127
3436 msgid "Play playlist bookmark 10"
3437 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3439 #: src/libvlc-module.c:1128
3440 msgid "Select the key to play this bookmark."
3441 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3443 #: src/libvlc-module.c:1129
3444 msgid "Set playlist bookmark 1"
3445 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3447 #: src/libvlc-module.c:1130
3448 msgid "Set playlist bookmark 2"
3449 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3451 #: src/libvlc-module.c:1131
3452 msgid "Set playlist bookmark 3"
3453 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3455 #: src/libvlc-module.c:1132
3456 msgid "Set playlist bookmark 4"
3457 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3459 #: src/libvlc-module.c:1133
3460 msgid "Set playlist bookmark 5"
3461 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3463 #: src/libvlc-module.c:1134
3464 msgid "Set playlist bookmark 6"
3465 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3467 #: src/libvlc-module.c:1135
3468 msgid "Set playlist bookmark 7"
3469 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3471 #: src/libvlc-module.c:1136
3472 msgid "Set playlist bookmark 8"
3473 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3475 #: src/libvlc-module.c:1137
3476 msgid "Set playlist bookmark 9"
3477 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3479 #: src/libvlc-module.c:1138
3480 msgid "Set playlist bookmark 10"
3481 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3483 #: src/libvlc-module.c:1139
3484 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3485 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3487 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
3488 msgid "Playlist bookmark 1"
3489 msgstr "Playlist bookmark 1"
3491 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
3492 msgid "Playlist bookmark 2"
3493 msgstr "Playlist bookmark 2"
3495 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
3496 msgid "Playlist bookmark 3"
3497 msgstr "Playlist bookmark 3"
3499 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
3500 msgid "Playlist bookmark 4"
3501 msgstr "Playlist bookmark 4"
3503 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
3504 msgid "Playlist bookmark 5"
3505 msgstr "Playlist bookmark 5"
3507 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
3508 msgid "Playlist bookmark 6"
3509 msgstr "Playlist bookmark 6"
3511 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
3512 msgid "Playlist bookmark 7"
3513 msgstr "Playlist bookmark 7"
3515 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
3516 msgid "Playlist bookmark 8"
3517 msgstr "Playlist bookmark 8"
3519 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
3520 msgid "Playlist bookmark 9"
3521 msgstr "Playlist bookmark 9"
3523 #: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
3524 msgid "Playlist bookmark 10"
3525 msgstr "Playlist bookmark 10"
3527 #: src/libvlc-module.c:1152
3528 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3529 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3531 #: src/libvlc-module.c:1154
3532 msgid "Go back in browsing history"
3535 #: src/libvlc-module.c:1155
3537 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3541 #: src/libvlc-module.c:1156
3542 msgid "Go forward in browsing history"
3545 #: src/libvlc-module.c:1157
3547 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3551 #: src/libvlc-module.c:1159
3552 msgid "Cycle audio track"
3555 #: src/libvlc-module.c:1160
3556 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3559 #: src/libvlc-module.c:1161
3560 msgid "Cycle subtitle track"
3563 #: src/libvlc-module.c:1162
3564 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3567 #: src/libvlc-module.c:1163
3568 msgid "Cycle source aspect ratio"
3571 #: src/libvlc-module.c:1164
3572 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3575 #: src/libvlc-module.c:1165
3576 msgid "Cycle video crop"
3579 #: src/libvlc-module.c:1166
3580 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3583 #: src/libvlc-module.c:1167
3584 msgid "Cycle deinterlace modes"
3587 #: src/libvlc-module.c:1168
3588 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3591 #: src/libvlc-module.c:1169
3592 msgid "Show interface"
3593 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3595 #: src/libvlc-module.c:1170
3596 msgid "Raise the interface above all other windows."
3599 #: src/libvlc-module.c:1171
3600 msgid "Hide interface"
3601 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3603 #: src/libvlc-module.c:1172
3604 msgid "Lower the interface below all other windows."
3607 #: src/libvlc-module.c:1173
3608 msgid "Take video snapshot"
3611 #: src/libvlc-module.c:1174
3612 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3615 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
3616 #: modules/access_filter/record.c:54
3620 #: src/libvlc-module.c:1177
3621 msgid "Record access filter start/stop."
3624 #: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
3625 #: modules/access_filter/dump.c:52
3630 #: src/libvlc-module.c:1179
3631 msgid "Media dump access filter trigger."
3634 #: src/libvlc-module.c:1181
3635 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3638 #: src/libvlc-module.c:1182
3639 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3642 #: src/libvlc-module.c:1185
3643 msgid "Toggle random playlist playback"
3646 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3647 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3651 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3655 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3656 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3659 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3660 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3663 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3664 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3667 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3668 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3671 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3672 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3675 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3676 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3679 #: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
3680 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3683 #: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
3684 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3687 #: src/libvlc-module.c:1213
3689 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3690 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3692 #: src/libvlc-module.c:1215
3694 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3695 "output for the time being."
3698 #: src/libvlc-module.c:1219
3701 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3702 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3703 "in the playlist.\n"
3704 "The first item specified will be played first.\n"
3707 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3708 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3709 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3710 " and that overrides previous settings.\n"
3712 "Stream MRL syntax:\n"
3713 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3714 "option=value ...]\n"
3716 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3717 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3720 " [file://]filename Plain media file\n"
3721 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3722 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3723 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3724 " screen:// Screen capture\n"
3725 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3726 " [vcd://][device] VCD device\n"
3727 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3728 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3729 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3730 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3732 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3735 #: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
3736 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3737 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3738 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3742 #: src/libvlc-module.c:1344
3743 msgid "Window properties"
3744 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
3746 #: src/libvlc-module.c:1387
3748 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
3750 #: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
3751 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3755 #: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
3759 #: src/libvlc-module.c:1419
3764 #: src/libvlc-module.c:1421
3765 msgid "Track settings"
3768 #: src/libvlc-module.c:1443
3769 msgid "Playback control"
3772 #: src/libvlc-module.c:1458
3773 msgid "Default devices"
3774 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
3776 #: src/libvlc-module.c:1467
3777 msgid "Network settings"
3778 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
3780 #: src/libvlc-module.c:1479
3782 msgstr "Socks proxy"
3784 #: src/libvlc-module.c:1488
3788 #: src/libvlc-module.c:1518
3792 #: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
3793 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3800 #: src/libvlc-module.c:1563
3801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3805 #: src/libvlc-module.c:1596
3809 #: src/libvlc-module.c:1618
3810 msgid "Special modules"
3813 #: src/libvlc-module.c:1625
3815 msgstr "โปรแกรมเสริม"
3817 #: src/libvlc-module.c:1633
3818 msgid "Performance options"
3819 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
3821 #: src/libvlc-module.c:1781
3825 #: src/libvlc-module.c:2113
3829 #: src/libvlc-module.c:2192
3830 msgid "main program"
3831 msgstr "โปรแกรมหลัก"
3833 #: src/libvlc-module.c:2202
3834 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3837 #: src/libvlc-module.c:2208
3839 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3843 #: src/libvlc-module.c:2213
3844 msgid "print help for the advanced options"
3847 #: src/libvlc-module.c:2218
3848 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3851 #: src/libvlc-module.c:2224
3852 msgid "print a list of available modules"
3855 #: src/libvlc-module.c:2229
3856 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3859 #: src/libvlc-module.c:2235
3861 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3865 #: src/libvlc-module.c:2240
3866 msgid "save the current command line options in the config"
3869 #: src/libvlc-module.c:2245
3870 msgid "reset the current config to the default values"
3873 #: src/libvlc-module.c:2250
3874 msgid "use alternate config file"
3875 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
3877 #: src/libvlc-module.c:2255
3878 msgid "resets the current plugins cache"
3881 #: src/libvlc-module.c:2260
3882 msgid "print version information"
3883 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
3885 #: src/modules/configuration.c:1232
3889 #: src/modules/configuration.c:1243
3893 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
3894 #: src/playlist/loadsave.c:112
3895 msgid "Media Library"
3898 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
3899 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
3900 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
3901 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
3902 #: modules/access/bda/bda.c:152
3906 #: src/text/iso-639_def.h:38
3910 #: src/text/iso-639_def.h:39
3914 #: src/text/iso-639_def.h:40
3918 #: src/text/iso-639_def.h:41
3922 #: src/text/iso-639_def.h:42
3926 #: src/text/iso-639_def.h:43
3930 #: src/text/iso-639_def.h:44
3934 #: src/text/iso-639_def.h:45
3938 #: src/text/iso-639_def.h:46
3942 #: src/text/iso-639_def.h:47
3946 #: src/text/iso-639_def.h:48
3948 msgstr "Azerbaijani"
3950 #: src/text/iso-639_def.h:49
3954 #: src/text/iso-639_def.h:50
3958 #: src/text/iso-639_def.h:51
3962 #: src/text/iso-639_def.h:52
3966 #: src/text/iso-639_def.h:53
3970 #: src/text/iso-639_def.h:54
3974 #: src/text/iso-639_def.h:55
3978 #: src/text/iso-639_def.h:56
3982 #: src/text/iso-639_def.h:57
3986 #: src/text/iso-639_def.h:58
3990 #: src/text/iso-639_def.h:60
3994 #: src/text/iso-639_def.h:61
3998 #: src/text/iso-639_def.h:62
4002 #: src/text/iso-639_def.h:63
4003 msgid "Church Slavic"
4004 msgstr "Church Slavic"
4006 #: src/text/iso-639_def.h:64
4010 #: src/text/iso-639_def.h:65
4014 #: src/text/iso-639_def.h:66
4018 #: src/text/iso-639_def.h:70
4022 #: src/text/iso-639_def.h:71
4026 #: src/text/iso-639_def.h:72
4030 #: src/text/iso-639_def.h:73
4034 #: src/text/iso-639_def.h:74
4038 #: src/text/iso-639_def.h:75
4042 #: src/text/iso-639_def.h:76
4046 #: src/text/iso-639_def.h:78
4050 #: src/text/iso-639_def.h:81
4051 msgid "Gaelic (Scots)"
4052 msgstr "Gaelic (Scots)"
4054 #: src/text/iso-639_def.h:82
4058 #: src/text/iso-639_def.h:83
4062 #: src/text/iso-639_def.h:84
4066 #: src/text/iso-639_def.h:85
4067 msgid "Greek, Modern ()"
4068 msgstr "Greek, Modern ()"
4070 #: src/text/iso-639_def.h:86
4074 #: src/text/iso-639_def.h:87
4078 #: src/text/iso-639_def.h:89
4082 #: src/text/iso-639_def.h:90
4086 #: src/text/iso-639_def.h:91
4090 #: src/text/iso-639_def.h:93
4094 #: src/text/iso-639_def.h:94
4098 #: src/text/iso-639_def.h:95
4100 msgstr "Interlingue"
4102 #: src/text/iso-639_def.h:96
4104 msgstr "Interlingua"
4106 #: src/text/iso-639_def.h:97
4110 #: src/text/iso-639_def.h:98
4114 #: src/text/iso-639_def.h:100
4118 #: src/text/iso-639_def.h:102
4119 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4120 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4122 #: src/text/iso-639_def.h:103
4126 #: src/text/iso-639_def.h:104
4130 #: src/text/iso-639_def.h:105
4134 #: src/text/iso-639_def.h:106
4138 #: src/text/iso-639_def.h:107
4142 #: src/text/iso-639_def.h:108
4144 msgstr "Kinyarwanda"
4146 #: src/text/iso-639_def.h:109
4150 #: src/text/iso-639_def.h:110
4154 #: src/text/iso-639_def.h:112
4158 #: src/text/iso-639_def.h:113
4162 #: src/text/iso-639_def.h:114
4166 #: src/text/iso-639_def.h:115
4170 #: src/text/iso-639_def.h:116
4174 #: src/text/iso-639_def.h:117
4178 #: src/text/iso-639_def.h:118
4182 #: src/text/iso-639_def.h:119
4183 msgid "Letzeburgesch"
4184 msgstr "Letzeburgesch"
4186 #: src/text/iso-639_def.h:120
4190 #: src/text/iso-639_def.h:121
4194 #: src/text/iso-639_def.h:122
4198 #: src/text/iso-639_def.h:123
4202 #: src/text/iso-639_def.h:124
4206 #: src/text/iso-639_def.h:126
4210 #: src/text/iso-639_def.h:127
4214 #: src/text/iso-639_def.h:128
4218 #: src/text/iso-639_def.h:129
4222 #: src/text/iso-639_def.h:130
4226 #: src/text/iso-639_def.h:131
4230 #: src/text/iso-639_def.h:132
4231 msgid "Ndebele, South"
4232 msgstr "Ndebele, South"
4234 #: src/text/iso-639_def.h:133
4235 msgid "Ndebele, North"
4236 msgstr "Ndebele, North"
4238 #: src/text/iso-639_def.h:134
4242 #: src/text/iso-639_def.h:135
4246 #: src/text/iso-639_def.h:136
4250 #: src/text/iso-639_def.h:137
4251 msgid "Norwegian Nynorsk"
4252 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4254 #: src/text/iso-639_def.h:138
4255 msgid "Norwegian Bokmaal"
4256 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4258 #: src/text/iso-639_def.h:139
4259 msgid "Chichewa; Nyanja"
4260 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4262 #: src/text/iso-639_def.h:140
4263 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4264 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4266 #: src/text/iso-639_def.h:141
4270 #: src/text/iso-639_def.h:142
4274 #: src/text/iso-639_def.h:144
4275 msgid "Ossetian; Ossetic"
4276 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4278 #: src/text/iso-639_def.h:145
4282 #: src/text/iso-639_def.h:147
4286 #: src/text/iso-639_def.h:148
4290 #: src/text/iso-639_def.h:149
4294 #: src/text/iso-639_def.h:150
4298 #: src/text/iso-639_def.h:151
4302 #: src/text/iso-639_def.h:152
4304 msgid "Original audio"
4305 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4307 #: src/text/iso-639_def.h:153
4308 msgid "Raeto-Romance"
4309 msgstr "Raeto-Romance"
4311 #: src/text/iso-639_def.h:155
4315 #: src/text/iso-639_def.h:157
4319 #: src/text/iso-639_def.h:158
4323 #: src/text/iso-639_def.h:159
4327 #: src/text/iso-639_def.h:160
4331 #: src/text/iso-639_def.h:161
4335 #: src/text/iso-639_def.h:164
4336 msgid "Northern Sami"
4337 msgstr "Northern Sami"
4339 #: src/text/iso-639_def.h:165
4343 #: src/text/iso-639_def.h:166
4347 #: src/text/iso-639_def.h:167
4351 #: src/text/iso-639_def.h:168
4355 #: src/text/iso-639_def.h:169
4356 msgid "Sotho, Southern"
4357 msgstr "Sotho, Southern"
4359 #: src/text/iso-639_def.h:171
4363 #: src/text/iso-639_def.h:172
4367 #: src/text/iso-639_def.h:173
4371 #: src/text/iso-639_def.h:174
4375 #: src/text/iso-639_def.h:176
4379 #: src/text/iso-639_def.h:177
4383 #: src/text/iso-639_def.h:178
4387 #: src/text/iso-639_def.h:179
4391 #: src/text/iso-639_def.h:180
4395 #: src/text/iso-639_def.h:181
4399 #: src/text/iso-639_def.h:182
4403 #: src/text/iso-639_def.h:183
4407 #: src/text/iso-639_def.h:184
4411 #: src/text/iso-639_def.h:185
4412 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4413 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4415 #: src/text/iso-639_def.h:186
4419 #: src/text/iso-639_def.h:187
4423 #: src/text/iso-639_def.h:189
4427 #: src/text/iso-639_def.h:190
4431 #: src/text/iso-639_def.h:191
4435 #: src/text/iso-639_def.h:192
4439 #: src/text/iso-639_def.h:193
4443 #: src/text/iso-639_def.h:194
4447 #: src/text/iso-639_def.h:195
4451 #: src/text/iso-639_def.h:196
4455 #: src/text/iso-639_def.h:197
4459 #: src/text/iso-639_def.h:198
4463 #: src/text/iso-639_def.h:199
4467 #: src/text/iso-639_def.h:200
4471 #: src/text/iso-639_def.h:201
4475 #: src/text/iso-639_def.h:202
4479 #: src/text/iso-639_def.h:203
4483 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4487 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4488 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4492 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4496 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4500 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4504 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4508 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4512 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4514 msgstr "1:4 Quarter"
4516 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4520 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4521 msgid "1:1 Original"
4522 msgstr "1:1 Original"
4524 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4528 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4529 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4530 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4534 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4535 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4536 msgid "Aspect-ratio"
4537 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4539 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4541 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4542 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4543 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4544 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4545 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4546 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4547 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4548 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4549 msgid "Caching value in ms"
4552 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4554 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4557 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4558 msgid "Adapter card to tune"
4561 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4563 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4567 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4568 msgid "Device number to use on adapter"
4571 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4572 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4575 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4576 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4577 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4579 #: modules/access/bda/bda.c:55
4581 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4582 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4584 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4585 msgid "Inversion mode"
4588 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4589 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4592 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4593 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4596 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4598 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4599 "disable this feature if you experience some trouble."
4602 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4606 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4607 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4610 #: modules/access/bda/bda.c:75
4612 msgid "Network Identifier"
4613 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4615 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4616 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4619 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4620 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4621 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4623 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4627 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4628 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4629 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4631 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4632 msgid "High LNB voltage"
4635 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4637 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4638 "supported by all frontends."
4641 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4643 msgstr "22 kHz tone"
4645 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4646 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4647 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4649 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4650 msgid "Transponder FEC"
4651 msgstr "Transponder FEC"
4653 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4654 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4655 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4657 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4658 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4661 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4662 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4663 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4665 #: modules/access/bda/bda.c:99
4666 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4669 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4670 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4671 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4673 #: modules/access/bda/bda.c:102
4674 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4677 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4678 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4679 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4681 #: modules/access/bda/bda.c:106
4682 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4685 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4686 msgid "Modulation type"
4689 #: modules/access/bda/bda.c:110
4690 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4693 #: modules/access/bda/bda.c:113
4697 #: modules/access/bda/bda.c:113
4701 #: modules/access/bda/bda.c:114
4705 #: modules/access/bda/bda.c:114
4709 #: modules/access/bda/bda.c:114
4713 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4714 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4717 #: modules/access/bda/bda.c:118
4718 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4721 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4725 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4729 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4733 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4737 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4741 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4742 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4745 #: modules/access/bda/bda.c:125
4746 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4749 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4750 msgid "Terrestrial bandwidth"
4753 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4754 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4757 #: modules/access/bda/bda.c:134
4761 #: modules/access/bda/bda.c:134
4765 #: modules/access/bda/bda.c:135
4769 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4770 msgid "Terrestrial guard interval"
4773 #: modules/access/bda/bda.c:138
4774 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4777 #: modules/access/bda/bda.c:140
4781 #: modules/access/bda/bda.c:140
4785 #: modules/access/bda/bda.c:141
4789 #: modules/access/bda/bda.c:141
4793 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
4794 msgid "Terrestrial transmission mode"
4797 #: modules/access/bda/bda.c:144
4798 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4801 #: modules/access/bda/bda.c:146
4805 #: modules/access/bda/bda.c:147
4809 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
4810 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4813 #: modules/access/bda/bda.c:150
4814 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4817 #: modules/access/bda/bda.c:152
4821 #: modules/access/bda/bda.c:153
4825 #: modules/access/bda/bda.c:153
4829 #: modules/access/bda/bda.c:156
4830 msgid "Satellite Azimuth"
4833 #: modules/access/bda/bda.c:157
4834 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4837 #: modules/access/bda/bda.c:158
4838 msgid "Satellite Elevation"
4841 #: modules/access/bda/bda.c:159
4842 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4845 #: modules/access/bda/bda.c:160
4846 msgid "Satellite Longitude"
4849 #: modules/access/bda/bda.c:162
4850 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4853 #: modules/access/bda/bda.c:163
4854 msgid "Satellite Polarisation"
4857 #: modules/access/bda/bda.c:164
4858 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4861 #: modules/access/bda/bda.c:166
4865 #: modules/access/bda/bda.c:166
4870 #: modules/access/bda/bda.c:167
4871 msgid "Circular Left"
4874 #: modules/access/bda/bda.c:167
4875 msgid "Circular Right"
4878 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
4882 #: modules/access/bda/bda.c:171
4884 msgid "DirectShow DVB input"
4887 #: modules/access/cdda/access.c:294
4888 msgid "CD reading failed"
4891 #: modules/access/cdda/access.c:295
4893 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4896 #: modules/access/cdda.c:62
4898 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4902 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4903 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4908 #: modules/access/cdda.c:67
4909 msgid "Audio CD input"
4912 #: modules/access/cdda.c:73
4913 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4914 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4916 #: modules/access/cdda.c:85
4918 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4920 #: modules/access/cdda.c:85
4921 msgid "Address of the CDDB server to use."
4922 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4924 #: modules/access/cdda.c:88
4928 #: modules/access/cdda.c:88
4929 msgid "CDDB Server port to use."
4930 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4932 #: modules/access/cdda.c:448
4933 msgid "Audio CD - Track "
4936 #: modules/access/cdda.c:465
4938 msgid "Audio CD - Track %i"
4941 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4942 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
4946 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4950 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4954 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4956 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4961 "all calls (0x10) 16\n"
4964 "libcdio (0x80) 128\n"
4965 "libcddb (0x100) 256\n"
4968 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4970 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4974 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4976 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4977 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4978 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4979 "25 blocks per access."
4982 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4984 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4985 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4986 " %a : The artist (for the album)\n"
4987 " %A : The album information\n"
4989 " %e : The extended data (for a track)\n"
4990 " %I : CDDB disk ID\n"
4992 " %M : The current MRL\n"
4993 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4994 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4995 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4996 " %T : The track number\n"
4997 " %s : Number of seconds in this track\n"
4998 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4999 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5000 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5004 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5006 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5007 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5008 " %M : The current MRL\n"
5009 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5010 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5011 " %T : The track number\n"
5012 " %s : Number of seconds in this track\n"
5013 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5014 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5018 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5019 msgid "Enable CD paranoia?"
5022 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5024 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5025 "none: no paranoia - fastest.\n"
5026 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5027 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5030 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5031 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5032 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5034 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5035 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5038 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5039 msgid "Audio Compact Disc"
5042 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5043 msgid "Additional debug"
5046 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5047 msgid "Caching value in microseconds"
5048 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5050 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5051 msgid "Number of blocks per CD read"
5054 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5055 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5058 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5059 msgid "Use CD audio controls and output?"
5062 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5063 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5066 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5067 msgid "Do CD-Text lookups?"
5070 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5071 msgid "If set, get CD-Text information"
5074 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5075 msgid "Use Navigation-style playback?"
5078 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5079 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5082 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5086 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5087 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5090 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5091 msgid "CDDB lookups"
5094 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5095 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5098 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5100 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5102 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5103 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5104 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5106 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5107 msgid "CDDB server port"
5108 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5110 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5111 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5112 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5114 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5115 msgid "email address reported to CDDB server"
5116 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5118 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5119 msgid "Cache CDDB lookups?"
5122 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5123 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5126 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5127 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5130 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5131 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5134 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5135 msgid "CDDB server timeout"
5138 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5139 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5142 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5143 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5146 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5147 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5150 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5152 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5156 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5157 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5158 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5159 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5163 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5164 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5168 #: modules/access/cdda/info.c:333
5169 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5170 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5172 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5174 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5176 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5177 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5178 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5182 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5184 #: modules/access/cdda/info.c:400
5188 #: modules/access/cdda/info.c:856
5189 msgid "Track Number"
5190 msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
5192 #: modules/access/dc1394.c:65
5194 msgid "dc1394 input"
5195 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5197 #: modules/access/directory.c:72
5198 msgid "Subdirectory behavior"
5201 #: modules/access/directory.c:74
5203 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5204 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5205 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5206 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5209 #: modules/access/directory.c:80
5213 #: modules/access/directory.c:81
5217 #: modules/access/directory.c:83
5218 msgid "Ignored extensions"
5221 #: modules/access/directory.c:85
5223 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5225 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5226 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5229 #: modules/access/directory.c:92
5233 #: modules/access/directory.c:94
5234 msgid "Standard filesystem directory input"
5237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5239 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5270 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5275 msgid "Video device name"
5276 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5280 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5281 "don't specify anything, the default device will be used."
5282 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5285 msgid "Audio device name"
5286 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5291 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5292 "don't specify anything, the default device will be used. "
5293 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5302 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5303 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5304 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5306 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5307 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5310 msgid "Video input chroma format"
5313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5315 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5316 "(default), RV24, etc.)"
5319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5320 msgid "Video input frame rate"
5323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5325 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5326 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5330 msgid "Device properties"
5331 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5335 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5339 msgid "Tuner properties"
5342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5343 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5347 msgid "Tuner TV Channel"
5350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5351 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5355 msgid "Tuner country code"
5358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5360 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5361 "mapping (0 means default)."
5364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5365 msgid "Tuner input type"
5368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5369 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5373 msgid "Video input pin"
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5378 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5379 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5380 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5381 "will not be changed."
5384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5385 msgid "Audio input pin"
5388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5389 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5393 msgid "Video output pin"
5396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5397 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5401 msgid "Audio output pin"
5404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5405 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5410 msgid "AM Tuner mode"
5413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5414 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5422 msgid "DirectShow input"
5425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5426 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5427 msgid "Refresh list"
5430 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5435 msgid "Capturing failed"
5438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5441 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5446 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5449 #: modules/access/dvb/access.c:127
5450 msgid "Modulation type for front-end device."
5453 #: modules/access/dvb/access.c:148
5454 msgid "HTTP Host address"
5455 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5457 #: modules/access/dvb/access.c:150
5458 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5461 #: modules/access/dvb/access.c:152
5462 msgid "HTTP user name"
5463 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5465 #: modules/access/dvb/access.c:154
5467 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5468 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5470 #: modules/access/dvb/access.c:157
5471 msgid "HTTP password"
5472 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5474 #: modules/access/dvb/access.c:159
5476 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5477 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5479 #: modules/access/dvb/access.c:162
5483 #: modules/access/dvb/access.c:164
5485 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5486 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5489 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5490 #: modules/control/http/http.c:49
5491 msgid "Certificate file"
5492 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5494 #: modules/access/dvb/access.c:169
5495 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5498 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5499 #: modules/control/http/http.c:52
5500 msgid "Private key file"
5501 msgstr "ไฟล์ Private key "
5503 #: modules/access/dvb/access.c:173
5504 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5507 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5508 #: modules/control/http/http.c:54
5509 msgid "Root CA file"
5510 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5512 #: modules/access/dvb/access.c:176
5513 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5516 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5517 #: modules/control/http/http.c:57
5521 #: modules/access/dvb/access.c:180
5522 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5525 #: modules/access/dvb/access.c:184
5526 msgid "DVB input with v4l2 support"
5529 #: modules/access/dvb/access.c:236
5531 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5533 #: modules/access/dvb/access.c:726
5534 msgid "Input syntax is deprecated"
5537 #: modules/access/dvb/access.c:727
5539 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5543 #: modules/access/dvb/access.c:773
5544 msgid "Illegal Polarization"
5547 #: modules/access/dvb/access.c:774
5549 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5552 #: modules/access/dv.c:70
5553 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5556 #: modules/access/dv.c:74
5557 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5560 #: modules/access/dv.c:75
5564 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5566 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5568 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5569 msgid "Default DVD angle."
5570 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
5572 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5573 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5574 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5576 #: modules/access/dvdnav.c:71
5577 msgid "Start directly in menu"
5578 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5580 #: modules/access/dvdnav.c:73
5582 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5583 "useless warning introductions."
5584 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5586 #: modules/access/dvdnav.c:82
5587 msgid "DVD with menus"
5588 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5590 #: modules/access/dvdnav.c:83
5591 msgid "DVDnav Input"
5594 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5595 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5596 msgid "Playback failure"
5599 #: modules/access/dvdnav.c:300
5601 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5604 #: modules/access/dvdread.c:69
5605 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5608 #: modules/access/dvdread.c:71
5610 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5611 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5612 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5613 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5614 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5615 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5616 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5617 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5618 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5619 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5620 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5621 "The default method is: key."
5624 #: modules/access/dvdread.c:87
5628 #: modules/access/dvdread.c:87
5632 #: modules/access/dvdread.c:93
5633 msgid "DVD without menus"
5634 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5636 #: modules/access/dvdread.c:94
5637 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5640 #: modules/access/dvdread.c:239
5642 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5645 #: modules/access/dvdread.c:498
5647 msgid "DVDRead could not read block %d."
5650 #: modules/access/dvdread.c:560
5652 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5655 #: modules/access/eyetv.c:45
5657 msgid "EyeTV access module"
5658 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
5660 #: modules/access/fake.c:43
5662 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5665 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5669 #: modules/access/fake.c:47
5670 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5671 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5673 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5674 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5678 #: modules/access/fake.c:50
5680 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5684 #: modules/access/fake.c:52
5685 msgid "Duration in ms"
5686 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5688 #: modules/access/fake.c:54
5690 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5691 "meaning that the stream is unlimited)."
5694 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5698 #: modules/access/fake.c:59
5702 #: modules/access/file.c:81
5703 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5706 #: modules/access/file.c:83
5707 msgid "Concatenate with additional files"
5710 #: modules/access/file.c:85
5712 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5713 "a comma-separated list of files."
5716 #: modules/access/file.c:89
5720 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5721 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5722 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5723 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5724 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5725 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5732 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5733 #: modules/access/file.c:452
5734 msgid "File reading failed"
5737 #: modules/access/file.c:284
5739 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5742 #: modules/access/file.c:436
5744 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5747 #: modules/access/file.c:453
5749 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5752 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5753 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5756 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5758 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5762 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5765 msgstr "ความกว้างของขอบ"
5767 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5768 msgid "Bandwidth limiter"
5771 #: modules/access_filter/dump.c:39
5772 msgid "Force use of dump module"
5775 #: modules/access_filter/dump.c:40
5776 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5779 #: modules/access_filter/dump.c:43
5780 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5783 #: modules/access_filter/dump.c:44
5785 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5786 "megabyte were performed."
5789 #: modules/access_filter/record.c:45
5790 msgid "Record directory"
5793 #: modules/access_filter/record.c:47
5794 msgid "Directory where the record will be stored."
5797 #: modules/access_filter/record.c:323
5802 #: modules/access_filter/record.c:325
5804 msgid "Recording done"
5807 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5808 msgid "Timeshift granularity"
5811 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5813 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5814 "timeshifted streams."
5817 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5818 msgid "Timeshift directory"
5821 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5822 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5825 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5826 msgid "Force use of the timeshift module"
5829 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5831 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5832 "control pace or pause."
5835 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5837 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
5839 #: modules/access/ftp.c:56
5841 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5844 #: modules/access/ftp.c:58
5845 msgid "FTP user name"
5846 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5848 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5849 msgid "User name that will be used for the connection."
5850 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5852 #: modules/access/ftp.c:61
5853 msgid "FTP password"
5854 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5856 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5857 msgid "Password that will be used for the connection."
5858 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5860 #: modules/access/ftp.c:64
5862 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5864 #: modules/access/ftp.c:65
5865 msgid "Account that will be used for the connection."
5866 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5868 #: modules/access/ftp.c:70
5872 #: modules/access/ftp.c:87
5873 msgid "FTP upload output"
5876 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5877 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5878 msgid "Network interaction failed"
5881 #: modules/access/ftp.c:133
5882 msgid "VLC could not connect with the given server."
5885 #: modules/access/ftp.c:143
5886 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5889 #: modules/access/ftp.c:204
5890 msgid "Your account was rejected."
5893 #: modules/access/ftp.c:214
5894 msgid "Your password was rejected."
5897 #: modules/access/ftp.c:222
5898 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5901 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5903 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5906 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5907 msgid "GnomeVFS input"
5910 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
5914 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
5916 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5917 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5921 #: modules/access/http.c:59
5923 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5926 #: modules/access/http.c:62
5927 msgid "HTTP user agent"
5930 #: modules/access/http.c:63
5931 msgid "User agent that will be used for the connection."
5934 #: modules/access/http.c:66
5935 msgid "Auto re-connect"
5936 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5938 #: modules/access/http.c:68
5940 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5943 #: modules/access/http.c:71
5944 msgid "Continuous stream"
5945 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5947 #: modules/access/http.c:72
5949 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5950 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5951 "other types of HTTP streams."
5954 #: modules/access/http.c:78
5956 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5958 #: modules/access/http.c:80
5962 #: modules/access/http.c:297
5963 msgid "HTTP authentication"
5966 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
5967 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5970 #: modules/access/jack.c:60
5972 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
5976 #: modules/access/jack.c:62
5981 #: modules/access/jack.c:64
5982 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5985 #: modules/access/jack.c:65
5987 msgid "Auto Connection"
5988 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5990 #: modules/access/jack.c:67
5991 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5994 #: modules/access/jack.c:70
5996 msgid "JACK audio input"
5997 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5999 #: modules/access/jack.c:72
6004 #: modules/access/mms/mms.c:48
6006 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6009 #: modules/access/mms/mms.c:51
6010 msgid "Force selection of all streams"
6013 #: modules/access/mms/mms.c:53
6015 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6016 "You can choose to select all of them."
6019 #: modules/access/mms/mms.c:56
6020 msgid "Maximum bitrate"
6023 #: modules/access/mms/mms.c:58
6024 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6027 #: modules/access/mms/mms.c:68
6028 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6031 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6032 msgid "Dummy stream output"
6035 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6039 #: modules/access_output/file.c:63
6040 msgid "Append to file"
6043 #: modules/access_output/file.c:64
6044 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6047 #: modules/access_output/file.c:68
6048 msgid "File stream output"
6051 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6055 #: modules/access_output/http.c:63
6056 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6057 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6059 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6060 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6064 #: modules/access_output/http.c:66
6065 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6066 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6068 #: modules/access_output/http.c:68
6072 #: modules/access_output/http.c:69
6073 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6076 #: modules/access_output/http.c:72
6077 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6080 #: modules/access_output/http.c:75
6082 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6083 "empty if you don't have one."
6086 #: modules/access_output/http.c:79
6088 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6089 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6092 #: modules/access_output/http.c:84
6094 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6095 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6098 #: modules/access_output/http.c:87
6099 msgid "Advertise with Bonjour"
6102 #: modules/access_output/http.c:88
6103 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6106 #: modules/access_output/http.c:92
6107 msgid "HTTP stream output"
6110 #: modules/access_output/shout.c:59
6112 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6114 #: modules/access_output/shout.c:60
6115 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6118 #: modules/access_output/shout.c:63
6119 msgid "Stream description"
6120 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6122 #: modules/access_output/shout.c:64
6123 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6126 #: modules/access_output/shout.c:67
6128 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6130 #: modules/access_output/shout.c:68
6132 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6133 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6134 "shoutcast/icecast server."
6137 #: modules/access_output/shout.c:77
6139 msgid "Genre description"
6142 #: modules/access_output/shout.c:78
6143 msgid "Genre of the content. "
6146 #: modules/access_output/shout.c:80
6148 msgid "URL description"
6151 #: modules/access_output/shout.c:81
6152 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6155 #: modules/access_output/shout.c:88
6156 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6159 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6163 #: modules/access_output/shout.c:91
6164 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6167 #: modules/access_output/shout.c:93
6169 msgid "Number of channels"
6170 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6172 #: modules/access_output/shout.c:94
6173 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6176 #: modules/access_output/shout.c:96
6177 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6180 #: modules/access_output/shout.c:97
6181 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6184 #: modules/access_output/shout.c:99
6185 msgid "Stream public"
6188 #: modules/access_output/shout.c:100
6190 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6191 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6192 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6195 #: modules/access_output/shout.c:106
6196 msgid "IceCAST output"
6199 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6200 #: modules/demux/live555.cpp:60
6201 msgid "Caching value (ms)"
6204 #: modules/access_output/udp.c:91
6206 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6210 #: modules/access_output/udp.c:94
6211 msgid "Group packets"
6214 #: modules/access_output/udp.c:95
6216 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6217 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6218 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6221 #: modules/access_output/udp.c:100
6225 #: modules/access_output/udp.c:101
6227 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6228 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6231 #: modules/access_output/udp.c:105
6232 msgid "RTCP destination port number"
6235 #: modules/access_output/udp.c:106
6236 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6239 #: modules/access_output/udp.c:107
6240 msgid "Automatic multicast streaming"
6243 #: modules/access_output/udp.c:108
6244 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6247 #: modules/access_output/udp.c:110
6251 #: modules/access_output/udp.c:111
6252 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6255 #: modules/access_output/udp.c:112
6256 msgid "Checksum coverage"
6259 #: modules/access_output/udp.c:113
6260 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6263 #: modules/access_output/udp.c:116
6264 msgid "UDP stream output"
6267 #: modules/access/pvr.c:54
6269 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6273 #: modules/access/pvr.c:57
6277 #: modules/access/pvr.c:58
6278 msgid "PVR video device"
6279 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6281 #: modules/access/pvr.c:60
6282 msgid "Radio device"
6285 #: modules/access/pvr.c:61
6286 msgid "PVR radio device"
6289 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6293 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6294 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6297 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6298 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6302 #: modules/access/pvr.c:68
6303 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6306 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6307 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6311 #: modules/access/pvr.c:72
6312 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6315 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6319 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6320 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6323 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6324 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6327 #: modules/access/pvr.c:82
6328 msgid "Key interval"
6331 #: modules/access/pvr.c:83
6332 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6335 #: modules/access/pvr.c:85
6339 #: modules/access/pvr.c:86
6341 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6342 "number of B-Frames."
6345 #: modules/access/pvr.c:90
6346 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6349 #: modules/access/pvr.c:92
6350 msgid "Bitrate peak"
6353 #: modules/access/pvr.c:93
6354 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6357 #: modules/access/pvr.c:95
6359 msgid "Bitrate mode"
6360 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6362 #: modules/access/pvr.c:96
6363 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6366 #: modules/access/pvr.c:98
6367 msgid "Audio bitmask"
6370 #: modules/access/pvr.c:99
6371 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6374 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6375 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6379 #: modules/access/pvr.c:103
6380 msgid "Audio volume (0-65535)."
6381 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6383 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6387 #: modules/access/pvr.c:106
6389 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6390 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6392 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6396 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6400 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6404 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6408 #: modules/access/pvr.c:115
6412 #: modules/access/pvr.c:115
6416 #: modules/access/pvr.c:120
6420 #: modules/access/pvr.c:121
6421 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6424 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6426 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6429 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6433 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6435 msgid "Connection failed"
6436 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6438 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6440 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6443 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6445 msgid "Session failed"
6446 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6448 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6449 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6452 #: modules/access/screen/screen.c:38
6454 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6457 #: modules/access/screen/screen.c:42
6458 msgid "Desired frame rate for the capture."
6461 #: modules/access/screen/screen.c:45
6462 msgid "Capture fragment size"
6465 #: modules/access/screen/screen.c:47
6467 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6468 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6471 #: modules/access/screen/screen.c:61
6472 msgid "Screen Input"
6473 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6475 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6479 #: modules/access/smb.c:63
6481 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6482 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6484 #: modules/access/smb.c:65
6485 msgid "SMB user name"
6486 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6488 #: modules/access/smb.c:68
6489 msgid "SMB password"
6490 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6492 #: modules/access/smb.c:71
6496 #: modules/access/smb.c:72
6497 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6498 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6500 #: modules/access/smb.c:77
6502 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6504 #: modules/access/tcp.c:39
6506 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6507 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6509 #: modules/access/tcp.c:46
6513 #: modules/access/tcp.c:47
6515 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6517 #: modules/access/udp.c:71
6519 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6520 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6522 #: modules/access/udp.c:74
6523 msgid "Autodetection of MTU"
6526 #: modules/access/udp.c:76
6528 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6529 "truncated packets are found"
6532 #: modules/access/udp.c:79
6533 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6536 #: modules/access/udp.c:81
6538 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6539 "time specified here (in milliseconds)."
6542 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6543 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6547 #: modules/access/udp.c:89
6548 msgid "UDP/RTP input"
6549 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6551 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6554 msgstr "ชื่อเครื่อง"
6556 #: modules/access/v4l2.c:56
6559 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6561 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6563 #: modules/access/v4l2.c:60
6565 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6568 #: modules/access/v4l2.c:65
6569 msgid "Video4Linux2"
6572 #: modules/access/v4l2.c:66
6573 msgid "Video4Linux2 input"
6576 #: modules/access/v4l.c:78
6578 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6581 #: modules/access/v4l.c:82
6583 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6584 "device will be used."
6587 #: modules/access/v4l.c:86
6589 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6590 "device will be used."
6593 #: modules/access/v4l.c:90
6595 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6596 "(default), RV24, etc.)"
6599 #: modules/access/v4l.c:97
6601 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6604 #: modules/access/v4l.c:102
6605 msgid "Audio Channel"
6608 #: modules/access/v4l.c:104
6609 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6610 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6612 #: modules/access/v4l.c:106
6613 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6616 #: modules/access/v4l.c:109
6617 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6620 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6621 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6625 #: modules/access/v4l.c:113
6626 msgid "Brightness of the video input."
6629 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6630 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6634 #: modules/access/v4l.c:116
6635 msgid "Hue of the video input."
6638 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6639 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6640 #: modules/video_filter/rss.c:147
6644 #: modules/access/v4l.c:119
6645 msgid "Color of the video input."
6648 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6649 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6653 #: modules/access/v4l.c:122
6654 msgid "Contrast of the video input."
6657 #: modules/access/v4l.c:123
6661 #: modules/access/v4l.c:124
6662 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6665 #: modules/access/v4l.c:127
6667 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6670 #: modules/access/v4l.c:130
6671 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6674 #: modules/access/v4l.c:131
6678 #: modules/access/v4l.c:133
6679 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6682 #: modules/access/v4l.c:134
6686 #: modules/access/v4l.c:136
6687 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6690 #: modules/access/v4l.c:137
6694 #: modules/access/v4l.c:138
6695 msgid "Quality of the stream."
6696 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6698 #: modules/access/v4l.c:149
6700 msgstr "Video4Linux"
6702 #: modules/access/v4l.c:150
6703 msgid "Video4Linux input"
6704 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6706 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6707 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6710 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6711 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6716 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6718 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6720 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6721 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6722 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6724 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6725 msgid "The above message had unknown log level"
6728 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6729 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6732 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6733 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6734 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6738 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6742 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6743 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6744 #: modules/demux/mkv.cpp:5281
6748 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6752 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6756 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6760 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6764 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6768 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6772 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6776 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6780 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6784 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6788 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6789 msgid "First Entry Point"
6792 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6793 msgid "Last Entry Point"
6796 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6797 msgid "Track size (in sectors)"
6800 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6801 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6805 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6809 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6813 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6814 msgid "extended selection list"
6817 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6818 msgid "selection list"
6821 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6822 msgid "unknown type"
6823 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
6825 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6826 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6830 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6831 msgid "(Super) Video CD"
6834 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6835 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6836 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
6838 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6839 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6840 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6842 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6843 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6846 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6847 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6850 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6851 msgid "Use playback control?"
6854 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6856 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6860 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6861 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6864 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6866 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6870 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6871 msgid "Show extended VCD info?"
6874 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6876 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6877 "for example playback control navigation."
6880 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6881 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6884 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6885 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6889 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6892 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6893 msgid "Dolby Surround decoder"
6894 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
6896 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6898 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6899 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6900 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6901 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6902 "It works with any source format from mono to 7.1."
6905 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6906 msgid "Characteristic dimension"
6909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6910 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6914 msgid "Compensate delay"
6917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6919 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6920 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6921 "case, turn this on to compensate."
6924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6925 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6930 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6931 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6934 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6936 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6940 msgid "Headphone effect"
6943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6944 msgid "Use downmix algorithme."
6947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6949 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6950 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6955 msgid "Select channel to keep"
6958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6960 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6961 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6974 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6979 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6983 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6987 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6990 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6991 msgid "A/52 dynamic range compression"
6994 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6995 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6997 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6998 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6999 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7000 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7003 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7004 msgid "Enable internal upmixing"
7007 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7008 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7011 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7012 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7013 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7016 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7017 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7020 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7021 msgid "DTS dynamic range compression"
7024 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7025 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7026 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7029 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7030 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7033 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7034 msgid "Fixed point audio format conversions"
7037 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7038 msgid "Floating-point audio format conversions"
7041 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7042 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7043 msgid "MPEG audio decoder"
7046 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7047 msgid "Equalizer preset"
7050 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7051 msgid "Preset to use for the equalizer."
7054 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7058 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7060 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7061 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7065 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7069 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7070 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7073 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7077 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7078 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7081 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7082 msgid "Equalizer with 10 bands"
7085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7089 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7094 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7098 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7108 msgid "Full bass and treble"
7109 msgstr "Full bass and treble"
7111 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7113 msgstr "Full treble"
7115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7127 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7131 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7136 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7141 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7146 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7155 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7159 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7164 #: modules/audio_filter/format.c:202
7165 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7168 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7169 msgid "Number of audio buffers"
7172 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7174 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7175 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7176 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7179 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7183 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7185 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7186 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7187 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7190 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7191 msgid "Volume normalizer"
7194 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7195 msgid "Parametric Equalizer"
7198 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7199 msgid "Low freq (Hz)"
7200 msgstr "Low freq (Hz)"
7202 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7204 msgid "Low freq gain (dB)"
7205 msgstr "Low freq gain (Db)"
7207 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7208 msgid "High freq (Hz)"
7209 msgstr "High freq (Hz)"
7211 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7213 msgid "High freq gain (dB)"
7214 msgstr "High freq gain (Db)"
7216 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7218 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7220 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7222 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7223 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7225 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7229 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7231 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7233 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7235 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7236 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7238 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7242 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7244 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7246 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7248 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7249 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7251 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7255 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7256 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7259 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7260 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7261 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7264 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7265 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7268 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7269 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7272 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7273 msgid "Float32 audio mixer"
7274 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7276 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7277 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7278 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7280 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7281 msgid "Trivial audio mixer"
7282 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7284 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7288 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7289 msgid "ALSA audio output"
7290 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7292 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7293 msgid "ALSA Device Name"
7294 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7296 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7297 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7298 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7299 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7300 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7301 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7302 msgid "Audio Device"
7303 msgstr "เครื่องเสียง"
7305 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7306 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7307 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7308 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7312 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7313 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7314 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7315 msgid "2 Front 2 Rear"
7316 msgstr "2 Front 2 Rear"
7318 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7319 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7320 msgid "A/52 over S/PDIF"
7321 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7323 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7325 msgid "No Audio Device"
7326 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7328 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7329 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7332 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7333 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7334 msgid "Audio output failed"
7337 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7339 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7342 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7344 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7347 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7348 msgid "Unknown soundcard"
7349 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
7351 #: modules/audio_output/arts.c:63
7352 msgid "aRts audio output"
7353 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
7355 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7357 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7358 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7362 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7363 msgid "HAL AudioUnit output"
7364 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
7366 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7368 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7371 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7373 msgid "Audio device is not configured"
7374 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7376 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7378 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7379 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7382 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7384 msgid "%s (Encoded Output)"
7385 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7387 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7388 msgid "Output device"
7389 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7391 #: modules/audio_output/directx.c:206
7393 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7394 "default device appears as 0 AND another number)."
7397 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7398 msgid "Use float32 output"
7399 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
7401 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7403 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7404 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7407 #: modules/audio_output/directx.c:214
7408 msgid "DirectX audio output"
7409 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
7411 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7412 msgid "3 Front 2 Rear"
7413 msgstr "3 Front 2 Rear"
7415 #: modules/audio_output/esd.c:67
7416 msgid "EsounD audio output"
7417 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
7419 #: modules/audio_output/esd.c:70
7420 msgid "Esound server"
7421 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
7423 #: modules/audio_output/file.c:79
7424 msgid "Output format"
7425 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
7427 #: modules/audio_output/file.c:80
7429 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7430 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7432 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7433 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7435 #: modules/audio_output/file.c:83
7436 msgid "Number of output channels"
7437 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
7439 #: modules/audio_output/file.c:84
7441 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7442 "restrict the number of channels here."
7445 #: modules/audio_output/file.c:87
7446 msgid "Add WAVE header"
7449 #: modules/audio_output/file.c:88
7450 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7453 #: modules/audio_output/file.c:105
7455 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
7457 #: modules/audio_output/file.c:106
7458 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7459 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
7461 #: modules/audio_output/file.c:109
7462 msgid "File audio output"
7463 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
7465 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7466 msgid "Roku HD1000 audio output"
7467 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
7469 #: modules/audio_output/jack.c:65
7470 msgid "Automatically connect to writable clients"
7473 #: modules/audio_output/jack.c:67
7475 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7476 "writable JACK clients found."
7479 #: modules/audio_output/jack.c:71
7480 msgid "Connect to clients matching"
7483 #: modules/audio_output/jack.c:73
7485 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7486 "regular expression will be considered for connection."
7489 #: modules/audio_output/jack.c:81
7490 msgid "JACK audio output"
7491 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7493 #: modules/audio_output/oss.c:99
7494 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7497 #: modules/audio_output/oss.c:101
7499 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7500 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7501 "drivers, then you need to enable this option."
7504 #: modules/audio_output/oss.c:107
7505 msgid "UNIX OSS audio output"
7508 #: modules/audio_output/oss.c:112
7509 msgid "OSS DSP device"
7510 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
7512 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7513 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7516 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7517 msgid "PORTAUDIO audio output"
7518 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
7520 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7521 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7522 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
7524 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7525 msgid "Win32 waveOut extension output"
7526 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
7528 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7532 #: modules/codec/a52.c:91
7534 msgstr "A/52 parser"
7536 #: modules/codec/a52.c:98
7537 msgid "A/52 audio packetizer"
7538 msgstr "A/52 audio packetizer"
7540 #: modules/codec/adpcm.c:43
7541 msgid "ADPCM audio decoder"
7542 msgstr "ADPCM audio decoder"
7544 #: modules/codec/araw.c:44
7545 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7546 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
7548 #: modules/codec/araw.c:53
7549 msgid "Raw audio encoder"
7550 msgstr "Raw audio encoder"
7552 #: modules/codec/cinepak.c:38
7553 msgid "Cinepak video decoder"
7554 msgstr "Cinepak video decoder"
7556 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7557 msgid "CMML annotations decoder"
7558 msgstr "CMML annotations decoder"
7560 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7561 msgid "CVD subtitle decoder"
7562 msgstr "CVD subtitle decoder"
7564 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7565 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7566 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7568 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7569 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7570 msgid "Encoding quality"
7571 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
7573 #: modules/codec/dirac.c:69
7574 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7575 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
7577 #: modules/codec/dirac.c:74
7578 msgid "Dirac video decoder"
7579 msgstr "Dirac video decoder"
7581 #: modules/codec/dirac.c:80
7582 msgid "Dirac video encoder"
7583 msgstr "Dirac video encoder"
7585 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7586 msgid "DirectMedia Object decoder"
7587 msgstr "DirectMedia Object decoder"
7589 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7590 msgid "DirectMedia Object encoder"
7591 msgstr "DirectMedia Object encoder"
7593 #: modules/codec/dts.c:95
7597 #: modules/codec/dts.c:100
7598 msgid "DTS audio packetizer"
7599 msgstr "DTS audio packetizer"
7601 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7602 msgid "Decoding X coordinate"
7605 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7606 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7609 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7610 msgid "Decoding Y coordinate"
7613 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7614 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7617 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7618 msgid "Subpicture position"
7621 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7623 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7624 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7628 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7629 msgid "Encoding X coordinate"
7632 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7633 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7636 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7637 msgid "Encoding Y coordinate"
7640 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7641 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7644 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7645 msgid "DVB subtitles decoder"
7646 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
7648 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7649 msgid "DVB subtitles encoder"
7650 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
7652 #: modules/codec/faad.c:39
7653 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7654 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
7656 #: modules/codec/faad.c:332
7657 msgid "AAC extension"
7658 msgstr "AAC extension"
7660 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7664 #: modules/codec/fake.c:50
7665 msgid "Path of the image file for fake input."
7668 #: modules/codec/fake.c:51
7670 msgid "Reload image file"
7673 #: modules/codec/fake.c:53
7674 msgid "Reload image file every n seconds."
7677 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7678 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7679 msgid "Output video width."
7680 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
7682 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7683 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7684 msgid "Output video height."
7685 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
7687 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7688 msgid "Keep aspect ratio"
7691 #: modules/codec/fake.c:62
7692 msgid "Consider width and height as maximum values."
7695 #: modules/codec/fake.c:63
7696 msgid "Background aspect ratio"
7699 #: modules/codec/fake.c:65
7700 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7703 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7704 msgid "Deinterlace video"
7707 #: modules/codec/fake.c:68
7708 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7711 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7712 msgid "Deinterlace module"
7715 #: modules/codec/fake.c:71
7716 msgid "Deinterlace module to use."
7719 #: modules/codec/fake.c:72
7720 msgid "Chroma used."
7723 #: modules/codec/fake.c:74
7724 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7727 #: modules/codec/fake.c:85
7728 msgid "Fake video decoder"
7731 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7733 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7736 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7738 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7741 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7743 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7746 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
7747 msgid "VLC could not open the encoder."
7750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7779 msgid "Fast bilinear"
7782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7787 msgid "Bicubic (good quality)"
7790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7791 msgid "Experimental"
7794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7795 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7803 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7819 msgid "Bicubic spline"
7820 msgstr "Bicubic spline"
7822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7824 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7826 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7829 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7830 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7842 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7846 msgid "FFmpeg demuxer"
7847 msgstr "FFmpeg demuxer"
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7850 msgid "FFmpeg muxer"
7851 msgstr "FFmpeg muxer"
7853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
7854 msgid "Video scaling filter"
7857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7858 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7862 msgid "FFmpeg video filter"
7863 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7866 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7870 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7874 msgid "Direct rendering"
7877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7878 msgid "Error resilience"
7881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7883 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7884 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7885 "can produce a lot of errors.\n"
7886 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7890 msgid "Workaround bugs"
7893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7895 "Try to fix some bugs:\n"
7898 "4 xvid interlaced\n"
7903 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7908 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
7912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7914 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7915 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7919 msgid "Post processing quality"
7922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7924 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7925 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7934 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7938 msgid "Visualize motion vectors"
7941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7943 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7944 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7945 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7946 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7947 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7948 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7952 msgid "Low resolution decoding"
7955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7957 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7962 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7967 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7968 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7972 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7977 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7978 "<option>...]]...\n"
7979 "long form example:\n"
7980 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7981 "short form example:\n"
7982 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7986 "short long name short long option Description\n"
7987 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7988 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7989 " y nochrom chrominance filtring "
7991 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7992 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7993 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7994 " the h & v deblocking filters share these\n"
7995 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7996 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7997 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7999 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8001 "dr dering Deringing filter\n"
8002 "al autolevels automatic brightness / "
8004 " f fullyrange stretch luminance to "
8006 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8007 "li linipoldeint linear interpolating "
8009 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8011 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8012 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8013 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8014 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8015 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8016 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8017 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8019 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8020 "<option>...]]...\n"
8021 "long form example:\n"
8022 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8023 "short form example:\n"
8024 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8028 "short long name short long option Description\n"
8029 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8030 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8031 " y nochrom chrominance filtring "
8033 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8034 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8035 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8036 " the h & v deblocking filters share these\n"
8037 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8038 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8039 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8041 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8043 "dr dering Deringing filter\n"
8044 "al autolevels automatic brightness / "
8046 " f fullyrange stretch luminance to "
8048 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8049 "li linipoldeint linear interpolating "
8051 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8053 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8054 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8055 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8056 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8057 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8058 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8059 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8062 msgid "Ratio of key frames"
8065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8066 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8070 msgid "Ratio of B frames"
8071 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8074 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8077 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8078 msgid "Video bitrate tolerance"
8081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8082 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8085 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8086 msgid "Interlaced encoding"
8089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8090 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8094 msgid "Interlaced motion estimation"
8097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8098 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8102 msgid "Pre-motion estimation"
8105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8106 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8110 msgid "Strict rate control"
8113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8114 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8117 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8118 msgid "Rate control buffer size"
8121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8123 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8124 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8128 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8132 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8136 msgid "I quantization factor"
8139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8141 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8142 "same qscale for I and P frames)."
8145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8146 #: modules/demux/mod.c:71
8147 msgid "Noise reduction"
8150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8152 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8153 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8157 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8162 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8163 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8164 "standard MPEG2 decoders."
8167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8168 msgid "Quality level"
8171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8173 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8174 "encoding very much)."
8177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8179 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8180 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8181 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8182 "to ease the encoder's task."
8185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8186 msgid "Minimum video quantizer scale"
8189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8190 msgid "Minimum video quantizer scale."
8193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8194 msgid "Maximum video quantizer scale"
8197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8198 msgid "Maximum video quantizer scale."
8201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8202 msgid "Trellis quantization"
8205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8206 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8210 msgid "Fixed quantizer scale"
8213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8215 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8220 msgid "Strict standard compliance"
8223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8225 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8229 msgid "Luminance masking"
8232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8233 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8237 msgid "Darkness masking"
8240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8241 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8245 msgid "Motion masking"
8248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8250 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8255 msgid "Border masking"
8258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8260 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8265 msgid "Luminance elimination"
8268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8270 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8271 "The H264 specification recommends -4."
8274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8275 msgid "Chrominance elimination"
8278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8280 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8281 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8285 msgid "Scaling mode"
8288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8289 msgid "Scaling mode to use."
8292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8295 msgstr "FFmpeg muxer"
8297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8298 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8301 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8302 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8303 msgid "Post processing"
8306 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8308 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
8310 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8312 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
8314 #: modules/codec/flac.c:178
8315 msgid "Flac audio decoder"
8316 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
8318 #: modules/codec/flac.c:183
8319 msgid "Flac audio encoder"
8320 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
8322 #: modules/codec/flac.c:189
8323 msgid "Flac audio packetizer"
8326 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8327 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8328 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
8330 #: modules/codec/lpcm.c:83
8331 msgid "Linear PCM audio decoder"
8334 #: modules/codec/lpcm.c:88
8335 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8338 #: modules/codec/mash.cpp:66
8339 msgid "Video decoder using openmash"
8342 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8343 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8346 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8347 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8350 #: modules/codec/png.c:54
8351 msgid "PNG video decoder"
8354 #: modules/codec/quicktime.c:63
8355 msgid "QuickTime library decoder"
8358 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8359 msgid "Pseudo raw video decoder"
8362 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8363 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8366 #: modules/codec/realaudio.c:60
8367 msgid "RealAudio library decoder"
8370 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8371 msgid "SDL_image video decoder"
8374 #: modules/codec/speex.c:106
8375 msgid "Speex audio decoder"
8378 #: modules/codec/speex.c:111
8379 msgid "Speex audio packetizer"
8382 #: modules/codec/speex.c:116
8383 msgid "Speex audio encoder"
8386 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8387 msgid "Speex comment"
8390 #: modules/codec/speex.c:560
8394 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8395 msgid "DVD subtitles decoder"
8398 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8399 msgid "DVD subtitles packetizer"
8402 #: modules/codec/subsdec.c:140
8403 msgid "Subtitles text encoding"
8406 #: modules/codec/subsdec.c:141
8407 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8410 #: modules/codec/subsdec.c:142
8411 msgid "Subtitles justification"
8414 #: modules/codec/subsdec.c:143
8415 msgid "Set the justification of subtitles"
8418 #: modules/codec/subsdec.c:144
8419 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8422 #: modules/codec/subsdec.c:145
8424 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8427 #: modules/codec/subsdec.c:147
8428 msgid "Formatted Subtitles"
8431 #: modules/codec/subsdec.c:148
8433 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8434 "but you can choose to disable all formatting."
8437 #: modules/codec/subsdec.c:154
8438 msgid "Text subtitles decoder"
8441 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8443 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8444 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8447 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8448 msgid "Enable debug"
8451 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8453 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8455 "packet assembly info 2\n"
8458 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8459 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8462 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8463 msgid "SVCD subtitles"
8466 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8467 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8470 #: modules/codec/tarkin.c:75
8471 msgid "Tarkin decoder module"
8474 #: modules/codec/telx.c:50
8475 msgid "Override page"
8478 #: modules/codec/telx.c:51
8480 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8481 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8482 "usually 888 or 889)."
8485 #: modules/codec/telx.c:56
8487 msgid "Ignore subtitle flag"
8488 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
8490 #: modules/codec/telx.c:57
8491 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8494 #: modules/codec/telx.c:60
8495 msgid "Workaround for France"
8498 #: modules/codec/telx.c:61
8500 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8501 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8502 "your subtitles don't appear."
8505 #: modules/codec/telx.c:67
8507 msgid "Teletext subtitles decoder"
8508 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8510 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8512 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8513 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8516 #: modules/codec/theora.c:99
8517 msgid "Theora video decoder"
8520 #: modules/codec/theora.c:105
8521 msgid "Theora video packetizer"
8524 #: modules/codec/theora.c:111
8525 msgid "Theora video encoder"
8528 #: modules/codec/theora.c:512
8529 msgid "Theora comment"
8532 #: modules/codec/twolame.c:52
8534 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8535 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8538 #: modules/codec/twolame.c:55
8542 #: modules/codec/twolame.c:56
8543 msgid "Handling mode for stereo streams"
8546 #: modules/codec/twolame.c:57
8550 #: modules/codec/twolame.c:59
8551 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8554 #: modules/codec/twolame.c:60
8555 msgid "Psycho-acoustic model"
8556 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
8558 #: modules/codec/twolame.c:62
8559 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8562 #: modules/codec/twolame.c:66
8566 #: modules/codec/twolame.c:66
8567 msgid "Joint stereo"
8570 #: modules/codec/twolame.c:71
8571 msgid "Libtwolame audio encoder"
8574 #: modules/codec/vorbis.c:160
8575 msgid "Maximum encoding bitrate"
8578 #: modules/codec/vorbis.c:162
8579 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8582 #: modules/codec/vorbis.c:163
8583 msgid "Minimum encoding bitrate"
8586 #: modules/codec/vorbis.c:165
8588 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8592 #: modules/codec/vorbis.c:166
8593 msgid "CBR encoding"
8596 #: modules/codec/vorbis.c:168
8597 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8600 #: modules/codec/vorbis.c:172
8601 msgid "Vorbis audio decoder"
8604 #: modules/codec/vorbis.c:183
8605 msgid "Vorbis audio packetizer"
8608 #: modules/codec/vorbis.c:190
8609 msgid "Vorbis audio encoder"
8612 #: modules/codec/vorbis.c:629
8613 msgid "Vorbis comment"
8616 #: modules/codec/x264.c:44
8617 msgid "Maximum GOP size"
8620 #: modules/codec/x264.c:45
8622 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8623 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8626 #: modules/codec/x264.c:49
8627 msgid "Minimum GOP size"
8630 #: modules/codec/x264.c:50
8632 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8633 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8634 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8635 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8636 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8638 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8639 "frames, but do not start a new GOP."
8642 #: modules/codec/x264.c:59
8643 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8646 #: modules/codec/x264.c:60
8648 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8649 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8650 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8651 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8652 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8653 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8657 #: modules/codec/x264.c:71
8658 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8661 #: modules/codec/x264.c:72
8663 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8667 #: modules/codec/x264.c:76
8668 msgid "B-frames between I and P"
8671 #: modules/codec/x264.c:77
8672 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8675 #: modules/codec/x264.c:80
8676 msgid "Adaptive B-frame decision"
8679 #: modules/codec/x264.c:81
8681 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8682 "possibly before an I-frame."
8685 #: modules/codec/x264.c:84
8686 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8689 #: modules/codec/x264.c:85
8691 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8692 "negative values cause less B-frames."
8695 #: modules/codec/x264.c:88
8696 msgid "Keep some B-frames as references"
8699 #: modules/codec/x264.c:89
8701 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8702 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8706 #: modules/codec/x264.c:93
8710 #: modules/codec/x264.c:94
8712 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8713 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8716 #: modules/codec/x264.c:98
8717 msgid "Number of reference frames"
8720 #: modules/codec/x264.c:99
8722 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8723 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8724 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8727 #: modules/codec/x264.c:104
8728 msgid "Skip loop filter"
8731 #: modules/codec/x264.c:105
8732 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8735 #: modules/codec/x264.c:107
8736 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8739 #: modules/codec/x264.c:108
8741 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8742 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8745 #: modules/codec/x264.c:112
8747 msgstr "ระดับ H.264 "
8749 #: modules/codec/x264.c:113
8751 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8752 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8753 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8756 #: modules/codec/x264.c:122
8757 msgid "Interlaced mode"
8760 #: modules/codec/x264.c:123
8761 msgid "Pure-interlaced mode."
8764 #: modules/codec/x264.c:128
8768 #: modules/codec/x264.c:129
8770 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8771 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8774 #: modules/codec/x264.c:133
8775 msgid "Quality-based VBR"
8778 #: modules/codec/x264.c:134
8779 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8782 #: modules/codec/x264.c:136
8786 #: modules/codec/x264.c:137
8787 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8790 #: modules/codec/x264.c:140
8794 #: modules/codec/x264.c:141
8795 msgid "Maximum quantizer parameter."
8798 #: modules/codec/x264.c:143
8802 #: modules/codec/x264.c:144
8803 msgid "Max QP step between frames."
8806 #: modules/codec/x264.c:146
8807 msgid "Average bitrate tolerance"
8810 #: modules/codec/x264.c:147
8811 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8814 #: modules/codec/x264.c:150
8815 msgid "Max local bitrate"
8818 #: modules/codec/x264.c:151
8819 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8822 #: modules/codec/x264.c:153
8826 #: modules/codec/x264.c:154
8827 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8830 #: modules/codec/x264.c:157
8831 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8834 #: modules/codec/x264.c:158
8836 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8840 #: modules/codec/x264.c:162
8841 msgid "QP factor between I and P"
8842 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
8844 #: modules/codec/x264.c:163
8845 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8846 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8848 #: modules/codec/x264.c:166
8849 msgid "QP factor between P and B"
8850 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
8852 #: modules/codec/x264.c:167
8853 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8854 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8856 #: modules/codec/x264.c:169
8857 msgid "QP difference between chroma and luma"
8860 #: modules/codec/x264.c:170
8861 msgid "QP difference between chroma and luma."
8864 #: modules/codec/x264.c:172
8865 msgid "Multipass ratecontrol"
8868 #: modules/codec/x264.c:173
8870 "Multipass ratecontrol:\n"
8871 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8872 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8873 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8876 #: modules/codec/x264.c:178
8877 msgid "QP curve compression"
8880 #: modules/codec/x264.c:179
8881 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8884 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8885 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8888 #: modules/codec/x264.c:182
8890 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8894 #: modules/codec/x264.c:186
8896 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8900 #: modules/codec/x264.c:191
8901 msgid "Partitions to consider"
8904 #: modules/codec/x264.c:192
8906 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8909 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8910 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8911 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8912 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8915 #: modules/codec/x264.c:200
8916 msgid "Direct MV prediction mode"
8919 #: modules/codec/x264.c:201
8920 msgid "Direct MV prediction mode."
8923 #: modules/codec/x264.c:204
8924 msgid "Direct prediction size"
8927 #: modules/codec/x264.c:205
8929 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8931 " - -1: smallest possible according to level\n"
8934 #: modules/codec/x264.c:211
8935 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8938 #: modules/codec/x264.c:212
8939 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8942 #: modules/codec/x264.c:214
8943 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8946 #: modules/codec/x264.c:215
8948 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8950 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8951 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8952 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8955 #: modules/codec/x264.c:222
8956 msgid "Maximum motion vector search range"
8959 #: modules/codec/x264.c:223
8961 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8962 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8963 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8966 #: modules/codec/x264.c:228
8967 msgid "Maximum motion vector length"
8970 #: modules/codec/x264.c:229
8972 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
8975 #: modules/codec/x264.c:234
8976 msgid "Minimum buffer space between threads"
8979 #: modules/codec/x264.c:235
8981 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
8985 #: modules/codec/x264.c:239
8986 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8989 #: modules/codec/x264.c:243
8991 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8992 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8993 "quality). Range 1 to 7."
8996 #: modules/codec/x264.c:248
8998 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8999 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9000 "quality). Range 1 to 6."
9003 #: modules/codec/x264.c:253
9005 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9006 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9007 "quality). Range 1 to 5."
9010 #: modules/codec/x264.c:258
9011 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9014 #: modules/codec/x264.c:259
9015 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9018 #: modules/codec/x264.c:262
9019 msgid "Decide references on a per partition basis"
9022 #: modules/codec/x264.c:263
9024 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9025 "as opposed to only one ref per macroblock."
9028 #: modules/codec/x264.c:267
9029 msgid "Chroma in motion estimation"
9032 #: modules/codec/x264.c:268
9033 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9036 #: modules/codec/x264.c:271
9037 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9040 #: modules/codec/x264.c:272
9041 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9044 #: modules/codec/x264.c:274
9045 msgid "Adaptive spatial transform size"
9048 #: modules/codec/x264.c:276
9049 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9052 #: modules/codec/x264.c:278
9053 msgid "Trellis RD quantization"
9056 #: modules/codec/x264.c:279
9058 "Trellis RD quantization: \n"
9060 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9061 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9062 "This requires CABAC."
9065 #: modules/codec/x264.c:285
9066 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9069 #: modules/codec/x264.c:286
9070 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9073 #: modules/codec/x264.c:288
9074 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9077 #: modules/codec/x264.c:289
9079 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9080 "small single coefficient."
9083 #: modules/codec/x264.c:294
9085 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9089 #: modules/codec/x264.c:298
9090 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9093 #: modules/codec/x264.c:299
9094 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9097 #: modules/codec/x264.c:302
9098 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9101 #: modules/codec/x264.c:303
9102 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9105 #: modules/codec/x264.c:310
9106 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9109 #: modules/codec/x264.c:311
9110 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9113 #: modules/codec/x264.c:315
9114 msgid "CPU optimizations"
9117 #: modules/codec/x264.c:316
9118 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9121 #: modules/codec/x264.c:318
9122 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9125 #: modules/codec/x264.c:319
9126 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9129 #: modules/codec/x264.c:321
9130 msgid "PSNR computation"
9133 #: modules/codec/x264.c:322
9135 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9139 #: modules/codec/x264.c:325
9140 msgid "SSIM computation"
9143 #: modules/codec/x264.c:326
9145 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9149 #: modules/codec/x264.c:329
9153 #: modules/codec/x264.c:330
9157 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9162 #: modules/codec/x264.c:333
9163 msgid "Print stats for each frame."
9166 #: modules/codec/x264.c:336
9167 msgid "SPS and PPS id numbers"
9170 #: modules/codec/x264.c:337
9172 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9176 #: modules/codec/x264.c:341
9177 msgid "Access unit delimiters"
9180 #: modules/codec/x264.c:342
9181 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9184 #: modules/codec/x264.c:348
9188 #: modules/codec/x264.c:348
9192 #: modules/codec/x264.c:348
9196 #: modules/codec/x264.c:348
9200 #: modules/codec/x264.c:354
9204 #: modules/codec/x264.c:354
9208 #: modules/codec/x264.c:354
9212 #: modules/codec/x264.c:354
9216 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9220 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9224 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9225 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9229 #: modules/codec/x264.c:369
9230 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9231 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
9233 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9234 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9237 #: modules/control/dbus.c:88
9241 #: modules/control/dbus.c:91
9243 msgid "D-Bus control interface"
9244 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
9246 #: modules/control/gestures.c:79
9247 msgid "Motion threshold (10-100)"
9250 #: modules/control/gestures.c:81
9251 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9254 #: modules/control/gestures.c:83
9255 msgid "Trigger button"
9258 #: modules/control/gestures.c:85
9259 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9262 #: modules/control/gestures.c:89
9266 #: modules/control/gestures.c:92
9270 #: modules/control/gestures.c:100
9271 msgid "Mouse gestures control interface"
9274 #: modules/control/hotkeys.c:94
9275 msgid "Define playlist bookmarks."
9278 #: modules/control/hotkeys.c:97
9282 #: modules/control/hotkeys.c:98
9283 msgid "Hotkeys management interface"
9284 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
9286 #: modules/control/hotkeys.c:483
9288 msgid "Audio track: %s"
9291 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9293 msgid "Subtitle track: %s"
9296 #: modules/control/hotkeys.c:498
9300 #: modules/control/hotkeys.c:551
9302 msgid "Aspect ratio: %s"
9305 #: modules/control/hotkeys.c:577
9310 #: modules/control/hotkeys.c:603
9312 msgid "Deinterlace mode: %s"
9315 #: modules/control/hotkeys.c:633
9317 msgid "Zoom mode: %s"
9320 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9322 msgid "Subtitle delay %i ms"
9325 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9327 msgid "Audio delay %i ms"
9328 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
9330 #: modules/control/hotkeys.c:947
9335 #: modules/control/http/http.c:34
9336 msgid "Host address"
9337 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
9339 #: modules/control/http/http.c:36
9341 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9342 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9343 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9346 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9347 msgid "Source directory"
9348 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
9350 #: modules/control/http/http.c:42
9354 #: modules/control/http/http.c:44
9355 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9358 #: modules/control/http/http.c:45
9362 #: modules/control/http/http.c:47
9364 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9365 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9368 #: modules/control/http/http.c:50
9369 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9372 #: modules/control/http/http.c:53
9373 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9376 #: modules/control/http/http.c:55
9377 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9380 #: modules/control/http/http.c:58
9381 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9384 #: modules/control/http/http.c:61
9385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9389 #: modules/control/http/http.c:62
9390 msgid "HTTP remote control interface"
9391 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
9393 #: modules/control/http/http.c:71
9397 #: modules/control/lirc.c:58
9398 msgid "Infrared remote control interface"
9399 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
9401 #: modules/control/motion.c:59
9402 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9405 #: modules/control/motion.c:65
9410 #: modules/control/motion.c:67
9412 msgid "motion control interface"
9413 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
9415 #: modules/control/netsync.c:64
9416 msgid "Act as master"
9419 #: modules/control/netsync.c:65
9420 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9423 #: modules/control/netsync.c:69
9424 msgid "Master client ip address"
9427 #: modules/control/netsync.c:70
9428 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9431 #: modules/control/netsync.c:74
9432 msgid "Network Sync"
9435 #: modules/control/ntservice.c:39
9436 msgid "Install Windows Service"
9437 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
9439 #: modules/control/ntservice.c:41
9440 msgid "Install the Service and exit."
9441 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
9443 #: modules/control/ntservice.c:42
9444 msgid "Uninstall Windows Service"
9445 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
9447 #: modules/control/ntservice.c:44
9448 msgid "Uninstall the Service and exit."
9449 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
9451 #: modules/control/ntservice.c:45
9452 msgid "Display name of the Service"
9453 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
9455 #: modules/control/ntservice.c:47
9456 msgid "Change the display name of the Service."
9457 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
9459 #: modules/control/ntservice.c:48
9460 msgid "Configuration options"
9461 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
9463 #: modules/control/ntservice.c:50
9465 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9466 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9469 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
9470 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
9472 #: modules/control/ntservice.c:55
9474 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9475 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9476 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9479 #: modules/control/ntservice.c:61
9483 #: modules/control/ntservice.c:62
9484 msgid "Windows Service interface"
9485 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
9487 #: modules/control/rc.c:156
9488 msgid "Show stream position"
9489 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
9491 #: modules/control/rc.c:157
9493 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9496 #: modules/control/rc.c:160
9500 #: modules/control/rc.c:161
9501 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9504 #: modules/control/rc.c:163
9505 msgid "UNIX socket command input"
9508 #: modules/control/rc.c:164
9509 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9512 #: modules/control/rc.c:167
9513 msgid "TCP command input"
9516 #: modules/control/rc.c:168
9518 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9519 "port the interface will bind to."
9522 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9523 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9524 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
9526 #: modules/control/rc.c:174
9528 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9529 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9530 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9533 #: modules/control/rc.c:181
9537 #: modules/control/rc.c:184
9538 msgid "Remote control interface"
9539 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
9541 #: modules/control/rc.c:335
9542 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9545 #: modules/control/rc.c:807
9547 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9548 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
9550 #: modules/control/rc.c:840
9551 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9554 #: modules/control/rc.c:842
9555 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9558 #: modules/control/rc.c:843
9559 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9562 #: modules/control/rc.c:844
9563 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
9566 #: modules/control/rc.c:845
9567 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9570 #: modules/control/rc.c:846
9571 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9574 #: modules/control/rc.c:847
9575 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9578 #: modules/control/rc.c:848
9579 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
9582 #: modules/control/rc.c:849
9583 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9586 #: modules/control/rc.c:850
9587 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
9590 #: modules/control/rc.c:851
9591 msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
9594 #: modules/control/rc.c:852
9595 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9598 #: modules/control/rc.c:853
9599 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9602 #: modules/control/rc.c:854
9603 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
9606 #: modules/control/rc.c:855
9607 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
9610 #: modules/control/rc.c:856
9611 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
9614 #: modules/control/rc.c:857
9615 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
9618 #: modules/control/rc.c:858
9619 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
9622 #: modules/control/rc.c:859
9623 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
9626 #: modules/control/rc.c:861
9627 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9630 #: modules/control/rc.c:862
9631 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9634 #: modules/control/rc.c:863
9635 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
9638 #: modules/control/rc.c:864
9639 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9642 #: modules/control/rc.c:865
9643 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
9646 #: modules/control/rc.c:866
9647 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
9650 #: modules/control/rc.c:867
9651 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
9654 #: modules/control/rc.c:868
9655 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9658 #: modules/control/rc.c:869
9659 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
9662 #: modules/control/rc.c:870
9663 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9666 #: modules/control/rc.c:871
9667 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9670 #: modules/control/rc.c:872
9671 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
9674 #: modules/control/rc.c:873
9675 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
9678 #: modules/control/rc.c:875
9679 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
9682 #: modules/control/rc.c:876
9683 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
9686 #: modules/control/rc.c:877
9687 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
9690 #: modules/control/rc.c:878
9691 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
9694 #: modules/control/rc.c:879
9695 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
9698 #: modules/control/rc.c:880
9699 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9702 #: modules/control/rc.c:881
9703 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9706 #: modules/control/rc.c:882
9707 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9710 #: modules/control/rc.c:883
9711 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
9714 #: modules/control/rc.c:884
9715 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
9718 #: modules/control/rc.c:885
9719 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9722 #: modules/control/rc.c:886
9723 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
9726 #: modules/control/rc.c:887
9727 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9730 #: modules/control/rc.c:892
9731 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9734 #: modules/control/rc.c:893
9735 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9738 #: modules/control/rc.c:894
9739 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9742 #: modules/control/rc.c:895
9743 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
9746 #: modules/control/rc.c:896
9747 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9750 #: modules/control/rc.c:897
9751 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9754 #: modules/control/rc.c:898
9755 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9758 #: modules/control/rc.c:899
9759 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9762 #: modules/control/rc.c:901
9763 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9766 #: modules/control/rc.c:902
9767 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9770 #: modules/control/rc.c:903
9771 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9774 #: modules/control/rc.c:904
9775 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9778 #: modules/control/rc.c:905
9779 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9782 #: modules/control/rc.c:907
9783 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9786 #: modules/control/rc.c:908
9787 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9790 #: modules/control/rc.c:909
9791 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9794 #: modules/control/rc.c:910
9795 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9798 #: modules/control/rc.c:911
9799 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9802 #: modules/control/rc.c:912
9803 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9806 #: modules/control/rc.c:913
9807 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9810 #: modules/control/rc.c:914
9811 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9814 #: modules/control/rc.c:915
9815 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9818 #: modules/control/rc.c:916
9819 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9822 #: modules/control/rc.c:917
9823 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9826 #: modules/control/rc.c:918
9827 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9830 #: modules/control/rc.c:919
9831 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9834 #: modules/control/rc.c:920
9835 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9838 #: modules/control/rc.c:922
9840 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9841 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9844 #: modules/control/rc.c:926
9845 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9848 #: modules/control/rc.c:927
9849 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9852 #: modules/control/rc.c:928
9853 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
9856 #: modules/control/rc.c:929
9857 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9860 #: modules/control/rc.c:931
9861 msgid "+----[ end of help ]"
9864 #: modules/control/rc.c:1041
9865 msgid "Press menu select or pause to continue."
9866 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
9868 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
9869 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
9870 #: modules/control/rc.c:1829
9871 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9872 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
9874 #: modules/control/rc.c:1347
9875 msgid "goto is deprecated"
9878 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
9879 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9880 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
9882 #: modules/control/showintf.c:63
9886 #: modules/control/showintf.c:64
9887 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9890 #: modules/control/telnet.c:70
9894 #: modules/control/telnet.c:71
9896 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9897 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9898 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9901 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9902 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
9909 #: modules/control/telnet.c:76
9911 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9913 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
9915 #: modules/control/telnet.c:80
9917 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9918 "default value is \"admin\"."
9921 #: modules/control/telnet.c:94
9922 msgid "VLM remote control interface"
9923 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
9925 #: modules/demux/a52.c:44
9926 msgid "Raw A/52 demuxer"
9927 msgstr "Raw A/52 demuxer"
9929 #: modules/demux/aiff.c:45
9930 msgid "AIFF demuxer"
9931 msgstr "AIFF demuxer"
9933 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9934 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9935 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
9937 #: modules/demux/asf/asf.c:167
9938 msgid "Could not demux ASF stream"
9941 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9942 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9945 #: modules/demux/au.c:46
9949 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9950 msgid "Force interleaved method"
9953 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9954 msgid "Force interleaved method."
9957 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9958 msgid "Force index creation"
9961 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9963 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9964 "incomplete (not seekable)."
9967 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9971 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9975 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9979 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9981 msgstr "AVI demuxer"
9983 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9987 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9989 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9990 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9993 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9997 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9998 msgid "Don't repair"
10001 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
10002 msgid "Fixing AVI Index..."
10005 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10006 msgid "Dump filename"
10009 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10010 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10013 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10014 msgid "Append to existing file"
10015 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
10017 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10018 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10019 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
10021 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10022 msgid "File dumpper"
10023 msgstr "File dumpper"
10025 #: modules/demux/dts.c:40
10026 msgid "Raw DTS demuxer"
10027 msgstr "Raw DTS demuxer"
10029 #: modules/demux/flac.c:39
10030 msgid "FLAC demuxer"
10031 msgstr "FLAC demuxer"
10033 #: modules/demux/gme.cpp:51
10034 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10037 #: modules/demux/live555.cpp:62
10039 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10040 "should be set in millisecond units."
10043 #: modules/demux/live555.cpp:65
10044 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10047 #: modules/demux/live555.cpp:66
10049 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10050 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10051 "cannot connect to normal RTSP servers."
10054 #: modules/demux/live555.cpp:70
10055 msgid "RTSP user name"
10056 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
10058 #: modules/demux/live555.cpp:71
10060 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10064 #: modules/demux/live555.cpp:73
10065 msgid "RTSP password"
10066 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
10068 #: modules/demux/live555.cpp:74
10069 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10072 #: modules/demux/live555.cpp:78
10073 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10074 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
10076 #: modules/demux/live555.cpp:88
10077 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10078 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
10080 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10081 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10082 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
10084 #: modules/demux/live555.cpp:97
10085 msgid "Client port"
10086 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
10088 #: modules/demux/live555.cpp:98
10089 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10092 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10093 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10094 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
10096 #: modules/demux/live555.cpp:103
10097 msgid "HTTP tunnel port"
10098 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
10100 #: modules/demux/live555.cpp:104
10101 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10102 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
10104 #: modules/demux/live555.cpp:482
10105 msgid "RTSP authentication"
10108 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10109 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10110 #: modules/demux/vc1.c:39
10111 msgid "Frames per Second"
10112 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
10114 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10116 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10117 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10120 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10121 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10122 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
10124 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10125 msgid "Matroska stream demuxer"
10126 msgstr "Matroska stream demuxer"
10128 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10129 msgid "Ordered chapters"
10130 msgstr "เรียงตามฉาก"
10132 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10133 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10136 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10137 msgid "Chapter codecs"
10140 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10141 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10144 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10145 msgid "Preload Directory"
10148 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10150 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10151 "for broken files)."
10154 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10155 msgid "Seek based on percent not time"
10158 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10159 msgid "Seek based on percent not time."
10162 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10163 msgid "Dummy Elements"
10166 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10167 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10170 #: modules/demux/mkv.cpp:3255
10171 msgid "--- DVD Menu"
10172 msgstr "--- เมนู DVD"
10174 #: modules/demux/mkv.cpp:3261
10175 msgid "First Played"
10176 msgstr "เล่นครั้งแรก"
10178 #: modules/demux/mkv.cpp:3263
10179 msgid "Video Manager"
10180 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
10182 #: modules/demux/mkv.cpp:3269
10183 msgid "----- Title"
10184 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
10186 #: modules/demux/mod.c:47
10187 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10190 #: modules/demux/mod.c:48
10191 msgid "Enable reverberation"
10194 #: modules/demux/mod.c:49
10195 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10198 #: modules/demux/mod.c:51
10199 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10202 #: modules/demux/mod.c:53
10203 msgid "Enable megabass mode"
10206 #: modules/demux/mod.c:54
10207 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10210 #: modules/demux/mod.c:56
10212 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10213 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10216 #: modules/demux/mod.c:59
10217 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10220 #: modules/demux/mod.c:61
10221 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10224 #: modules/demux/mod.c:66
10225 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10228 #: modules/demux/mod.c:74
10232 #: modules/demux/mod.c:77
10233 msgid "Reverberation level"
10236 #: modules/demux/mod.c:79
10237 msgid "Reverberation delay"
10240 #: modules/demux/mod.c:81
10244 #: modules/demux/mod.c:84
10245 msgid "Mega bass level"
10246 msgstr "ระดับ Mega bass "
10248 #: modules/demux/mod.c:86
10249 msgid "Mega bass cutoff"
10252 #: modules/demux/mod.c:88
10256 #: modules/demux/mod.c:91
10257 msgid "Surround level"
10258 msgstr "ระดับ Surround "
10260 #: modules/demux/mod.c:93
10261 msgid "Surround delay (ms)"
10264 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10265 msgid "MP4 stream demuxer"
10266 msgstr "MP4 stream demuxer"
10268 #: modules/demux/mpc.c:47
10269 msgid "Replay Gain type"
10272 #: modules/demux/mpc.c:48
10274 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10275 "specific one. Choose which type you want to use"
10278 #: modules/demux/mpc.c:60
10279 msgid "MusePack demuxer"
10282 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10283 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10286 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10287 msgid "H264 video demuxer"
10288 msgstr "H264 video demuxer"
10290 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10291 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10292 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
10294 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10296 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10299 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10300 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10301 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
10303 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10304 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10305 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
10307 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10308 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10309 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
10311 #: modules/demux/nsc.c:43
10312 msgid "Windows Media NSC metademux"
10313 msgstr "Windows Media NSC metademux"
10315 #: modules/demux/nsv.c:45
10316 msgid "NullSoft demuxer"
10317 msgstr "NullSoft demuxer"
10319 #: modules/demux/nuv.c:46
10320 msgid "Nuv demuxer"
10321 msgstr "Nuv demuxer"
10323 #: modules/demux/ogg.c:45
10324 msgid "OGG demuxer"
10325 msgstr "OGG demuxer"
10327 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10328 msgid "Google Video"
10331 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10333 msgid "Lua Playlist"
10336 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10337 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10342 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
10344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10345 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10349 msgid "Show shoutcast adult content"
10352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10353 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:58
10357 msgid "M3U playlist import"
10358 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
10360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
10361 msgid "PLS playlist import"
10362 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
10364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
10365 msgid "B4S playlist import"
10366 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
10368 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
10369 msgid "DVB playlist import"
10370 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
10372 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
10373 msgid "Podcast parser"
10374 msgstr "Podcast parser"
10376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
10377 msgid "XSPF playlist import"
10378 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
10380 #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
10381 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10382 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
10384 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10385 msgid "ASX playlist import"
10388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
10389 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
10393 msgid "QuickTime Media Link importer"
10396 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
10397 msgid "Google Video Playlist importer"
10400 #: modules/demux/playlist/playlist.c:116
10402 msgid "Dummy ifo demux"
10403 msgstr "Dummy decoder"
10405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:121
10406 msgid "Video portal url converter"
10409 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10410 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10411 msgid "Podcast Info"
10414 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10415 msgid "Podcast Summary"
10418 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10419 msgid "Podcast Size"
10422 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10423 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10427 #: modules/demux/ps.c:39
10428 msgid "Trust MPEG timestamps"
10431 #: modules/demux/ps.c:40
10433 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10434 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10435 "calculate from the bitrate instead."
10438 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10439 msgid "MPEG-PS demuxer"
10440 msgstr "MPEG-PS demuxer"
10442 #: modules/demux/pva.c:39
10443 msgid "PVA demuxer"
10444 msgstr "PVA demuxer"
10446 #: modules/demux/rawdv.c:37
10448 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10451 #: modules/demux/rawdv.c:45
10452 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10453 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
10455 #: modules/demux/rawvid.c:39
10456 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10459 #: modules/demux/rawvid.c:43
10460 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10463 #: modules/demux/rawvid.c:47
10464 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10467 #: modules/demux/rawvid.c:52
10469 msgid "Raw video demuxer"
10470 msgstr "H264 video demuxer"
10472 #: modules/demux/real.c:43
10473 msgid "Real demuxer"
10474 msgstr "Real demuxer"
10476 #: modules/demux/subtitle.c:50
10477 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10480 #: modules/demux/subtitle.c:52
10482 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10483 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10486 #: modules/demux/subtitle.c:55
10488 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10489 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10490 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10493 #: modules/demux/subtitle.c:67
10494 msgid "Text subtitles parser"
10497 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10498 msgid "Frames per second"
10499 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
10501 #: modules/demux/subtitle.c:75
10502 msgid "Subtitles delay"
10505 #: modules/demux/subtitle.c:77
10506 msgid "Subtitles format"
10509 #: modules/demux/ts.c:92
10513 #: modules/demux/ts.c:94
10514 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10517 #: modules/demux/ts.c:96
10518 msgid "Set id of ES to PID"
10521 #: modules/demux/ts.c:97
10523 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10524 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10525 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10528 #: modules/demux/ts.c:102
10529 msgid "Fast udp streaming"
10532 #: modules/demux/ts.c:104
10533 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10536 #: modules/demux/ts.c:106
10537 msgid "MTU for out mode"
10540 #: modules/demux/ts.c:107
10541 msgid "MTU for out mode."
10544 #: modules/demux/ts.c:109
10548 #: modules/demux/ts.c:110
10549 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10552 #: modules/demux/ts.c:112
10553 msgid "Silent mode"
10556 #: modules/demux/ts.c:113
10557 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10560 #: modules/demux/ts.c:115
10561 msgid "CAPMT System ID"
10564 #: modules/demux/ts.c:116
10565 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10568 #: modules/demux/ts.c:118
10569 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10572 #: modules/demux/ts.c:119
10574 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10575 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10578 #: modules/demux/ts.c:123
10579 msgid "Filename of dump"
10582 #: modules/demux/ts.c:124
10583 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10586 #: modules/demux/ts.c:126
10590 #: modules/demux/ts.c:128
10592 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10596 #: modules/demux/ts.c:131
10597 msgid "Dump buffer size"
10600 #: modules/demux/ts.c:133
10602 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10603 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10606 #: modules/demux/ts.c:137
10607 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10610 #: modules/demux/ts.c:3205 modules/demux/ts.c:3306
10615 #: modules/demux/ts.c:3215 modules/demux/ts.c:3322 modules/demux/ts.c:3470
10616 #: modules/demux/ts.c:3505
10617 msgid "hearing impaired"
10620 #: modules/demux/ts.c:3310
10622 msgid "4:3 subtitles"
10625 #: modules/demux/ts.c:3314
10627 msgid "16:9 subtitles"
10630 #: modules/demux/ts.c:3318
10632 msgid "2.21:1 subtitles"
10635 #: modules/demux/ts.c:3326
10636 msgid "4:3 hearing impaired"
10639 #: modules/demux/ts.c:3330
10640 msgid "16:9 hearing impaired"
10643 #: modules/demux/ts.c:3334
10644 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10647 #: modules/demux/ts.c:3466 modules/demux/ts.c:3501
10648 msgid "clean effects"
10651 #: modules/demux/ts.c:3474 modules/demux/ts.c:3509
10652 msgid "visual impaired commentary"
10655 #: modules/demux/tta.c:40
10656 msgid "TTA demuxer"
10657 msgstr "TTA demuxer"
10659 #: modules/demux/ty.c:70
10660 msgid "TY Stream audio/video demux"
10661 msgstr "TY Stream audio/video demux"
10663 #: modules/demux/vc1.c:40
10664 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10667 #: modules/demux/vc1.c:46
10669 msgid "VC1 video demuxer"
10670 msgstr "H264 video demuxer"
10672 #: modules/demux/vobsub.c:49
10673 msgid "Vobsub subtitles parser"
10674 msgstr "Vobsub subtitles parser"
10676 #: modules/demux/voc.c:42
10677 msgid "VOC demuxer"
10678 msgstr "VOC demuxer"
10680 #: modules/demux/wav.c:41
10681 msgid "WAV demuxer"
10682 msgstr "WAV demuxer"
10684 #: modules/demux/xa.c:41
10686 msgstr "XA demuxer"
10688 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10689 msgid "Use DVD Menus"
10690 msgstr "ใช้เมนู DVD "
10692 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10693 msgid "BeOS standard API interface"
10694 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
10696 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10697 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10700 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10701 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10702 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10704 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10708 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10709 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10711 msgid "Preferences"
10714 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10715 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10716 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10720 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10721 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10722 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10728 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10729 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10733 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10734 msgid "Open Subtitles"
10735 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
10737 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10743 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10745 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
10747 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10749 msgstr "เรื่องถัดไป"
10751 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10752 msgid "Go to Title"
10753 msgstr "ไปที่เรื่อง"
10755 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10756 msgid "Go to Chapter"
10759 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10763 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10767 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10768 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10769 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10770 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
10771 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10772 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10773 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10785 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10786 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10789 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10790 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10793 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10794 msgid "Drop files to play"
10797 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10801 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10805 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10806 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10812 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10815 msgstr "เลือกทั้งหมด"
10817 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10818 msgid "Select None"
10819 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
10821 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10822 msgid "Sort Reverse"
10823 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
10825 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10826 msgid "Sort by Name"
10827 msgstr "เรียงตามชื่อ"
10829 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10830 msgid "Sort by Path"
10831 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
10833 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10837 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10841 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10843 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
10845 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10849 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10853 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10854 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10855 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10863 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10867 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10868 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10872 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10876 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10877 msgid "Show Interface"
10878 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
10880 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10884 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10888 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10892 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10893 msgid "Vertical Sync"
10896 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10897 msgid "Correct Aspect Ratio"
10898 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
10900 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10901 msgid "Stay On Top"
10902 msgstr "อยู่ด้านบน"
10904 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10905 msgid "Take Screen Shot"
10908 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
10909 msgid "About VLC media player"
10910 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
10912 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10914 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10915 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
10917 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10919 msgid "Compiled by %s"
10920 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
10922 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
10923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10927 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10932 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
10933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10937 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10939 #: modules/video_filter/extract.c:70
10943 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10944 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10950 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
10952 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
10954 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10957 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
10959 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10961 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10964 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10965 msgid "Input has changed"
10968 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10970 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10971 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10974 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
10975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10976 msgid "Invalid selection"
10977 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
10979 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10980 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10983 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10985 msgid "No input found"
10986 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
10988 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10989 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10992 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
10993 msgid "Jump To Time"
10996 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11000 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11001 msgid "Jump to time"
11004 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11008 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11012 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11013 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11018 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11019 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11022 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
11024 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11025 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11029 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11030 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11034 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11035 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11036 msgid "Normal Size"
11039 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11040 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11041 msgid "Double Size"
11044 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11045 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11046 msgid "Float on Top"
11049 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11050 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11051 msgid "Fit to Screen"
11054 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11055 msgid "Step Forward"
11058 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11059 msgid "Step Backward"
11062 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11067 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11068 msgid "Fast Forward"
11071 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11072 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11073 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11075 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11076 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11077 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11081 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11085 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11086 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11089 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11090 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11093 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11097 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11098 msgid "Extended controls"
11101 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11102 msgid "Video filters"
11103 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
11105 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11106 msgid "Image adjustment"
11107 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
11109 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11110 msgid "Shows more information about the available video filters."
11113 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11117 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11121 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11122 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11123 msgid "Psychedelic"
11124 msgstr "Psychedelic"
11126 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
11127 #: modules/video_filter/gradient.c:77
11131 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11133 msgid "General editing filters"
11134 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
11136 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11138 msgid "Distortion filters"
11139 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11141 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11146 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11147 msgid "Adds motion blurring to the image"
11150 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11151 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11154 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11155 msgid "Image cropping"
11158 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11159 msgid "Crops a defined part of the image"
11162 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11163 msgid "Invert colors"
11166 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11167 msgid "Inverts the colors of the image"
11170 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11171 #: modules/video_filter/transform.c:69
11172 msgid "Transformation"
11175 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11176 msgid "Rotates or flips the image"
11179 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11181 msgid "Interactive Zoom"
11182 msgstr "ส่วนติดต่อ"
11184 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11185 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11188 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11189 msgid "Volume normalization"
11192 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11193 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11196 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11197 msgid "Headphone virtualization"
11200 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11201 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11204 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11205 msgid "Maximum level"
11208 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11209 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11210 msgid "Restore Defaults"
11213 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11217 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11221 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11222 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11226 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11228 msgid "About the video filters"
11229 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
11231 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11233 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11234 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11235 "subsections of Video/Filters.\n"
11236 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11237 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11240 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11242 msgid "(no item is being played)"
11243 msgstr "No items in the playlist"
11245 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11250 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11255 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11258 msgstr "ข้อผิดพลาด"
11260 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11262 msgid "Remaining time: %i seconds"
11265 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11266 msgid "Errors and Warnings"
11269 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11274 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11275 msgid "Show Details"
11278 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11279 msgid "VLC - Controller"
11280 msgstr "VLC - Controller"
11282 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11284 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11285 msgid "VLC media player"
11286 msgstr "VLC media player"
11288 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11289 msgid "Open CrashLog"
11292 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11293 msgid "Check for Update..."
11294 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
11296 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11297 msgid "Preferences..."
11298 msgstr "ตัวเลือก..."
11300 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11304 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11308 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11309 msgid "Hide Others"
11310 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
11312 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11314 msgstr "แสดงทั้งหมด"
11316 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11320 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11324 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11325 msgid "Open File..."
11326 msgstr "เปิดไฟล์..."
11328 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11329 msgid "Quick Open File..."
11330 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
11332 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11333 msgid "Open Disc..."
11334 msgstr "เปิดดิสค์..."
11336 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11337 msgid "Open Network..."
11338 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
11340 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11341 msgid "Open Recent"
11342 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
11344 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11348 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11349 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11352 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11356 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11360 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11364 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11368 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11370 msgstr "เพิ่มเสียง"
11372 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11373 msgid "Volume Down"
11376 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11377 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11378 msgid "Video Device"
11379 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
11381 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11382 msgid "Minimize Window"
11383 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
11385 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11386 msgid "Close Window"
11387 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
11389 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11393 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11394 msgid "Extended Controls"
11397 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11398 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11400 msgid "Information"
11403 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11404 msgid "Bring All to Front"
11407 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
11411 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11413 msgstr "อ่านฉัน..."
11415 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11416 msgid "Online Documentation"
11417 msgstr "เอกสารออนไลน์"
11419 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11420 msgid "Report a Bug"
11421 msgstr "รายงาน Bug"
11423 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11424 msgid "VideoLAN Website"
11425 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
11427 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11431 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11432 msgid "Make a donation"
11435 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11436 msgid "Online Forum"
11437 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
11439 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11441 msgid "Volume: %d%%"
11442 msgstr "ความดัง: %d%%"
11444 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11445 msgid "No CrashLog found"
11448 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11449 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11452 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11453 msgid "Embedded video output"
11456 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11458 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11461 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11462 msgid "Video device"
11463 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
11465 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11467 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11468 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11474 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11475 "is fully transparent."
11478 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11479 msgid "Stretch video to fill window"
11482 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11484 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11485 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11488 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11489 msgid "Black screens in fullscreen"
11492 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11493 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11496 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11497 msgid "Use as Desktop Background"
11500 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11502 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11503 "with in this mode."
11506 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11507 msgid "Show Fullscreen controller"
11510 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11511 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11514 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11515 msgid "Remember wizard options"
11518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11519 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11523 msgid "Auto-playback of new items"
11526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11527 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11530 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11531 msgid "Mac OS X interface"
11532 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
11534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11535 msgid "Quartz video"
11538 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11539 msgid "Open Source"
11542 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11543 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11546 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11547 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11548 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11549 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11556 msgstr "มองหาใน..."
11558 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11559 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11562 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11563 msgid "Use DVD menus"
11564 msgstr "ใช้เมนู DVD "
11566 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11567 msgid "VIDEO_TS directory"
11568 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11570 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11575 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11581 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11583 msgid "UDP/RTP Multicast"
11584 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11586 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11587 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11588 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11590 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11591 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11592 msgid "Allow timeshifting"
11595 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11596 msgid "Load subtitles file:"
11597 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
11599 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11601 msgid "Settings..."
11602 msgstr "การตั้งค่า..."
11604 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11605 msgid "Override parametters"
11608 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11610 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11611 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11615 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11619 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11620 msgid "Subtitles encoding"
11621 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11623 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11625 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
11627 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11628 msgid "Subtitles alignment"
11629 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
11631 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11632 msgid "Font Properties"
11633 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
11635 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11636 msgid "Subtitle File"
11637 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11639 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11640 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11641 msgid "No %@s found"
11642 msgstr "ไม่พบ %@s "
11644 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11645 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11646 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11648 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11649 msgid "Retrieving Channel Info..."
11652 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11653 msgid "Streaming/Saving:"
11656 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11657 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11660 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11661 msgid "Display the stream locally"
11664 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11665 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11667 msgstr "กระแสข้อมูล"
11669 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11671 msgid "Dump raw input"
11674 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11676 msgid "Encapsulation Method"
11679 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11681 msgid "Transcoding options"
11684 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11690 msgid "Bitrate (kb/s)"
11693 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11698 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11699 msgid "Stream Announcing"
11702 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11704 msgid "SAP announce"
11707 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11708 msgid "RTSP announce"
11711 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11712 msgid "HTTP announce"
11715 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11716 msgid "Export SDP as file"
11719 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11720 msgid "Channel Name"
11721 msgstr "ชื่อของช่อง"
11723 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11727 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11729 msgstr "บันทึกไฟล์"
11731 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11732 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11738 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11740 #: modules/mux/asf.c:50
11744 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11745 msgid "Advanced Information"
11746 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
11748 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11749 msgid "Read at media"
11752 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11753 msgid "Input bitrate"
11756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11760 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11761 msgid "Stream bitrate"
11764 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11765 msgid "Decoded blocks"
11768 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11769 msgid "Displayed frames"
11772 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11773 msgid "Lost frames"
11776 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11779 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11783 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11784 msgid "Sent packets"
11785 msgstr "ส่ง packet"
11787 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11791 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11796 msgid "Played buffers"
11799 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11800 msgid "Lost buffers"
11803 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11804 msgid "Save Playlist..."
11805 msgstr "บันทึก Playlist..."
11807 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11808 msgid "Expand Node"
11811 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11812 msgid "Get Stream Information"
11813 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
11815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11816 msgid "Sort Node by Name"
11817 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
11819 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
11820 msgid "Sort Node by Author"
11821 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
11823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
11824 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
11825 msgid "No items in the playlist"
11826 msgstr "No items in the playlist"
11828 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
11829 msgid "Search in Playlist"
11830 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
11832 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11833 msgid "Add Folder to Playlist"
11834 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
11836 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11837 msgid "File Format:"
11838 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
11840 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
11841 msgid "Extended M3U"
11844 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
11845 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11848 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
11850 msgid "%i items in the playlist"
11853 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
11854 msgid "1 item in the playlist"
11857 #: modules/gui/macosx/playlist.m:681
11858 msgid "Save Playlist"
11859 msgstr "บันทึก Playlist"
11861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
11865 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
11867 msgid "Please enter a name for the new node."
11868 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11870 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
11871 msgid "Empty Folder"
11872 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
11874 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11877 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
11879 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11881 msgid "Reset Preferences"
11882 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
11884 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11886 msgstr "ดำเนินการต่อ"
11888 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11890 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11891 "Are you sure you want to continue?"
11894 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11895 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11896 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
11898 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
11900 msgid "Select a directory"
11901 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11903 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11904 msgid "Select a file"
11907 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11911 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11913 msgid "Subpicture Filters"
11914 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11916 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11921 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11925 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11927 msgid "Save settings"
11928 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
11930 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11931 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
11936 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11939 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
11941 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11942 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11947 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11951 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11956 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11961 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11963 msgid "Opaqueness:"
11966 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11968 msgid "(in pixels)"
11969 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
11971 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11975 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11980 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11984 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
11985 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
11986 #: modules/video_filter/rss.c:63
11990 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
11991 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11992 #: modules/video_filter/rss.c:64
11996 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
11997 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11998 #: modules/video_filter/rss.c:64
12002 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12003 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12004 #: modules/video_filter/rss.c:64
12008 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12009 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12010 #: modules/video_filter/rss.c:64
12014 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
12015 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12016 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12020 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12021 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12022 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12026 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12027 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12028 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12032 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12033 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12034 #: modules/video_filter/rss.c:65
12038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
12039 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12040 #: modules/video_filter/rss.c:65
12044 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12045 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12046 #: modules/video_filter/rss.c:66
12050 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12051 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12052 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12056 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12057 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12058 #: modules/video_filter/rss.c:66
12062 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12063 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12064 #: modules/video_filter/rss.c:66
12068 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
12069 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12070 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12074 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12075 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12076 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12080 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12082 msgid "Not Available"
12083 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
12085 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12086 msgid "Check for Updates"
12087 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
12089 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12090 msgid "Download now"
12091 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
12093 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12095 msgid "Automatically check for updates"
12096 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
12098 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12099 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12102 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12103 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12106 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12110 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12114 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12115 msgid "Checking for Updates..."
12116 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
12118 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12120 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12121 msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
12123 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12124 msgid "This version of VLC is outdated."
12125 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
12127 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12129 msgid "This version of VLC is the latest available."
12130 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
12132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12133 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12134 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
12136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12137 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12138 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
12140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12142 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12145 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
12147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12148 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12149 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12152 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12153 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12156 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12157 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12161 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12166 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12170 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12171 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12174 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12175 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12179 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12181 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12184 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12185 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
12187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12188 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12189 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12190 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12195 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12196 "ASF, OGG and RAW)"
12198 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
12201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12203 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12204 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
12206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12207 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12208 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
12210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12212 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12213 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
12215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12216 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12217 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
12219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12220 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12221 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
12223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12224 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12228 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12229 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12230 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12234 msgid "MPEG Program Stream"
12237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12238 msgid "MPEG Transport Stream"
12241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12242 msgid "MPEG 1 Format"
12245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12247 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12248 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12249 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12250 "at http://yourip:8080 by default."
12252 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
12253 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
12255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12257 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12258 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12259 "generally the most compatible"
12262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12264 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12265 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12266 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12267 "at mms://yourip:8080 by default."
12270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12272 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12273 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12274 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12275 "encapsulated in HTTP)."
12278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12279 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12280 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12284 msgid "Use this to stream to a single computer."
12287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12289 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12290 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12291 "address beginning with 239.255."
12294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12296 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12297 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12298 "but it won't work over the Internet."
12301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12303 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12309 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12310 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12311 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12323 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12327 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12335 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12337 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12341 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12342 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12343 "access to more features."
12346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12349 msgid "Stream to network"
12352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12354 msgid "Transcode/Save to file"
12357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12358 msgid "Choose input"
12359 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
12361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12362 msgid "Choose here your input stream."
12363 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
12365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12368 msgid "Select a stream"
12369 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
12371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12373 msgid "Existing playlist item"
12376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12383 msgid "Partial Extract"
12386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12388 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12389 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12390 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12404 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12409 msgid "Destination"
12412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12414 msgid "Streaming method"
12417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12418 msgid "Address of the computer to stream to."
12419 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
12421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12422 msgid "UDP Unicast"
12423 msgstr "UDP Unicast"
12425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12426 msgid "UDP Multicast"
12427 msgstr "UDP Multicast"
12429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12431 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12437 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12438 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12443 msgid "Transcode audio"
12446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12448 msgid "Transcode video"
12451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12453 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12459 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12465 msgid "Encapsulation format"
12468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12470 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12471 "previously chosen settings all formats won't be available."
12474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12476 msgid "Additional streaming options"
12479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12480 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12486 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12487 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
12489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12492 msgid "SAP Announce"
12495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12497 msgid "Local playback"
12500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12501 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12506 msgid "Additional transcode options"
12509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12510 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12515 msgid "Select the file to save to"
12518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12520 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12521 "the receiving user as they become part of the image."
12524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12526 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12535 msgid "Encap. format"
12538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12540 msgid "Input stream"
12541 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
12543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12544 msgid "Save file to"
12545 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
12547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12549 msgid "Include subtitles"
12552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12553 msgid "No input selected"
12556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12558 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12560 "Choose one before going to the next page."
12563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12564 msgid "No valid destination"
12567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12569 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12572 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12573 "and the help texts in this window."
12576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12578 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12579 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12581 "Correct your selection and try again."
12584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12585 msgid "Select the directory to save to"
12586 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
12588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12589 msgid "No folder selected"
12590 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
12592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12593 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12598 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12603 msgid "No file selected"
12604 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
12606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12607 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12612 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12636 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12637 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
12639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12640 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12641 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
12643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12644 msgid "This allows to stream on a network."
12647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12649 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12650 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12651 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12652 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12656 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12660 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12665 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12666 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12667 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12668 "leave this setting to 1."
12671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12673 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12674 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12675 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12676 "extra interface.\n"
12677 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12678 "name will be used."
12681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12683 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12686 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12690 #: modules/gui/ncurses.c:102
12691 msgid "Filebrowser starting point"
12694 #: modules/gui/ncurses.c:104
12696 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12697 "show you initially."
12700 #: modules/gui/ncurses.c:109
12701 msgid "Ncurses interface"
12702 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
12704 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12705 msgid "Autoplay selected file"
12708 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12709 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12712 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12713 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12714 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
12716 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12721 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12722 msgid "Permissions"
12725 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12729 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12733 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12737 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12751 msgid "Add to Playlist"
12752 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
12754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12776 msgstr "เครือข่าย: "
12778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12845 msgid "Samplerate:"
12848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12865 msgid "Decimation:"
12868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12929 msgid "Video Codec:"
12932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12961 msgid "Video Bitrate:"
12964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12965 msgid "Bitrate Tolerance:"
12968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12969 msgid "Keyframe Interval:"
12972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12973 msgid "Audio Codec:"
12976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12977 msgid "Deinterlace:"
12980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12993 msgid "Time To Live (TTL):"
12996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13005 msgid "localhost.localdomain"
13006 msgstr "localhost.localdomain"
13008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13010 msgstr "239.0.0.42"
13012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13077 msgid "Audio Bitrate :"
13080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13081 msgid "SAP Announce:"
13084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13085 msgid "SLP Announce:"
13088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13089 msgid "Announce Channel:"
13092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13118 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13119 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13120 "org/copyleft/gpl.html)."
13122 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
13123 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
13125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13126 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13127 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13130 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13131 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13133 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13135 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13138 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13139 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13142 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13147 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13150 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
13152 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13154 msgid "Distribution License"
13155 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13157 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
13159 msgid "Open directory"
13160 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
13162 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13164 msgid "Media Files"
13167 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13169 msgid "Video Files"
13170 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
13172 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13174 msgid "Audio Files"
13177 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13179 msgid "Playlist Files"
13180 msgstr "มุมมอง Playlist"
13182 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13184 msgid "Subtitles Files"
13185 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13187 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13192 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
13193 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13197 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13198 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13199 msgid "Previous track"
13200 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
13202 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13203 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13205 msgstr "เรื่องถัดไป"
13207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13209 msgid "Show advanced prefs over simple"
13210 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
13212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13214 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13215 "preferences dialog."
13218 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13219 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13222 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13224 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13228 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13229 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13234 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13238 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13239 msgid "Show playing item name in window title"
13242 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13243 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13246 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13247 msgid "path to use in file dialog"
13250 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
13252 msgid "Qt interface"
13253 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
13255 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13259 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13260 msgid "Open a skin file"
13261 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
13263 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13264 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13265 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
13267 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13269 msgid "Open playlist"
13270 msgstr "เปิด playlist"
13272 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13274 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13277 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
13280 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13282 msgid "Save playlist"
13283 msgstr "บันทึก playlist"
13285 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13286 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13287 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13289 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13290 msgid "Skin to use"
13291 msgstr "Skin ที่ใช้"
13293 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13294 msgid "Path to the skin to use."
13295 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
13297 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13298 msgid "Config of last used skin"
13301 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13303 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13304 "automatically, do not touch it."
13307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13308 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13309 msgid "Systray icon"
13312 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13313 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13314 msgid "Show a systray icon for VLC"
13317 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13318 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13319 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13320 msgid "Show VLC on the taskbar"
13323 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13324 msgid "Enable transparency effects"
13327 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13329 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13330 "when moving windows does not behave correctly."
13333 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13334 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13335 msgid "Use a skinned playlist"
13338 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13342 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13343 msgid "Skinnable Interface"
13346 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13347 msgid "Skins loader demux"
13350 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13351 msgid "Select skin"
13352 msgstr "เลือก skin"
13354 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13355 msgid "Open skin..."
13356 msgstr "เปิด skin..."
13358 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13361 "(WinCE interface)\n"
13365 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
13368 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
13370 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13373 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13376 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13377 msgid "Compiled by "
13378 msgstr "คอมไพล์โดย"
13380 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13382 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
13384 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
13385 msgid "Based on SVN revision: "
13388 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13390 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13391 "http://www.videolan.org/"
13394 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
13398 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13400 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13404 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13406 msgid "Choose directory"
13407 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13409 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13411 msgid "Choose file"
13414 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13415 msgid "Embed video in interface"
13418 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13420 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13424 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13425 msgid "WinCE interface module"
13428 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13429 msgid "WinCE dialogs provider"
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13433 msgid "Edit bookmark"
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13472 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13476 msgid "Removes the selected bookmarks"
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13480 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13484 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13489 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13490 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13491 "between these bookmarks"
13494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13495 msgid "You must select two bookmarks"
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13499 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13504 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13509 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13510 "bookmarks to keep the same input."
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13514 msgid "Input has changed "
13515 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
13519 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13520 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13523 msgid "Stream and Media Info"
13526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13527 msgid "Advanced information"
13530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13540 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13542 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
13544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13553 msgid "Don't show further errors"
13554 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
13556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13557 msgid "Playlist item info"
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13561 msgid "Save &As..."
13562 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13565 msgid "Save Messages As..."
13566 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13569 msgid "Advanced options..."
13570 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
13572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13576 msgid "Advanced options"
13577 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
13579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13589 msgid "Stream/Save"
13592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13593 msgid "Use VLC as a stream server"
13594 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13601 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13610 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13611 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13616 msgid "Use a subtitles file"
13619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13620 msgid "Use an external subtitles file."
13623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13624 msgid "Advanced Settings..."
13625 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
13627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13632 msgid "DVD (menus)"
13633 msgstr "DVD (เมนู)"
13635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13640 msgid "Probe Disc(s)"
13643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13645 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13646 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13647 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13648 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13649 "parameter ranges are set based on media we find."
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13653 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13654 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13661 msgid "DVD device to use"
13662 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
13664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13666 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13667 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13672 msgid "CD-ROM device to use"
13673 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13677 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13678 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13682 msgid "Open subtitles file"
13685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13686 msgid "Title number."
13689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13691 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13692 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13697 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
13701 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13705 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
13709 msgid "Track number."
13710 msgstr "จำนวนเรื่อง"
13712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13714 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13715 "subtitle will be shown."
13718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
13720 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
13725 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13726 "given, then all tracks are played."
13729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13730 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13738 msgid "&Simple Add File..."
13741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13742 msgid "Add &Directory..."
13743 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
13745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13746 msgid "&Add URL..."
13747 msgstr "&เพิ่ม URL..."
13749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13750 msgid "Services Discovery"
13751 msgstr "บริการค้นหา"
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13754 msgid "&Open Playlist..."
13755 msgstr "&เปิด Playlist..."
13757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13758 msgid "&Save Playlist..."
13759 msgstr "&บันทึก Playlist..."
13761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13762 msgid "Sort by &Title"
13763 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
13765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13766 msgid "&Reverse Sort by Title"
13767 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
13769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13790 msgid "&View items"
13793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13794 msgid "Play this Branch"
13797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13803 msgid "Sort this Branch"
13806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13817 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13824 msgid "%i items in playlist"
13827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13828 msgid "XSPF playlist"
13829 msgstr "XSPF playlist"
13831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13832 msgid "Playlist is empty"
13833 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
13835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13837 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
13839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13840 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
13841 #: modules/misc/win32text.c:76
13845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13850 msgid "Please enter node name"
13851 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
13853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13864 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13865 "Are you sure you want to continue?"
13868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13882 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13883 "\" can be modified."
13886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13887 msgid "Stream output MRL"
13890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13896 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13897 "by adjusting the stream settings."
13900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13905 msgid "Play locally"
13908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13913 #: modules/stream_out/rtp.c:109
13917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13926 msgid "Channel name"
13927 msgstr "ชื่อของช่อง"
13929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13930 msgid "Select all elementary streams"
13933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13934 msgid "Video codec"
13937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13938 msgid "Audio codec"
13941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13942 msgid "Subtitles codec"
13945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13946 msgid "Subtitles overlay"
13949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13951 msgstr "บันทึกไฟล์"
13953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13954 msgid "Subtitle options"
13957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13958 msgid "Subtitles file"
13961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13967 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13972 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13984 msgid "Check for updates"
13985 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13990 "Available updates and related downloads.\n"
13991 "(Double click on a file to download it)\n"
13994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13995 msgid "Save file..."
13996 msgstr "บันทึกไฟล์..."
13998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
14002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
14006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
14007 msgid "Load Configuration"
14008 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
14010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
14011 msgid "Save Configuration"
14012 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
14014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
14015 msgid "New broadcast"
14018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
14032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
14034 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
14036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14037 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14041 msgid "Use this to stream on a network."
14044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14045 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14050 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14051 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14055 msgid "Use this to stream on a network"
14058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14060 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14061 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14063 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14064 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14068 msgid "You must choose a stream"
14069 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
14071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14072 msgid "Unable to find playlist"
14073 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
14075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14077 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14078 "ending times (in seconds).\n"
14080 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14081 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14086 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14087 "the container format, proceed to the next page."
14090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14091 msgid "Transcode video (if available)"
14094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14096 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14102 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14107 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14111 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14115 msgid "Please enter an address"
14116 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
14118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14120 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14121 "choices, some formats might not be available."
14124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14125 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14129 msgid "You must choose a file to save to"
14130 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
14132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14133 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14138 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14139 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14140 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14146 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14147 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14148 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14149 "extra interface.\n"
14150 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14151 "default name will be used."
14154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14155 msgid "More information"
14156 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14159 msgid "Save to file"
14160 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
14162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14163 msgid "Transcode audio (if available)"
14166 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14168 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14169 "correlated their movement will be."
14172 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14173 msgid "Creates several clones of the image"
14176 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14180 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14181 msgid "Adds distortion effects"
14184 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14185 msgid "Image inversion"
14188 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14192 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14196 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14197 msgid "Magnifies part of the image"
14200 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
14205 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14206 msgid "Turns the image into a puzzle"
14209 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14210 msgid "Video Options"
14211 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
14213 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14214 msgid "Aspect Ratio"
14215 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
14217 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14218 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14221 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14223 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14224 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14227 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14228 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14231 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14235 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14243 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14245 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14246 "these settings to take effect.\n"
14248 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14249 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14250 "Video Filter Module inside the preferences."
14252 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
14254 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
14255 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
14257 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14258 msgid "More Information"
14259 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14261 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
14265 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14269 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14273 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14274 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14277 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14278 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14281 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14282 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14285 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14286 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14290 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14293 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14294 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14297 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14298 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14301 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14302 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14303 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
14305 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14306 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14307 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
14309 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14310 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14311 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
14313 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14314 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14315 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
14317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
14318 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14319 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
14321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14323 msgid "VideoLAN's Website"
14324 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
14326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14327 msgid "Online Help"
14330 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14332 msgstr "เกี่ยวกับ..."
14334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
14335 msgid "Check for Updates..."
14336 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
14338 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14342 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14350 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14354 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14359 msgid "&Navigation"
14362 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14366 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14367 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
14368 msgid "Embedded playlist"
14371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14372 msgid "Previous playlist item"
14375 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14376 msgid "Next playlist item"
14379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
14380 msgid "Play slower"
14383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
14384 msgid "Play faster"
14385 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14387 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
14388 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14389 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
14391 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14392 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14393 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14395 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
14396 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14397 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
14399 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
14401 " (wxWidgets interface)\n"
14404 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
14407 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14409 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14410 "http://www.videolan.org/\n"
14413 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14414 "http://www.videolan.org/\n"
14417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
14420 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
14422 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
14423 msgid "Show/Hide Interface"
14424 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
14426 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14427 msgid "Open &File..."
14428 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
14430 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14431 msgid "Open D&irectory..."
14432 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
14434 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14435 msgid "Open &Disc..."
14436 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
14438 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14439 msgid "Open &Network Stream..."
14440 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
14442 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14443 msgid "Open &Capture Device..."
14446 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14447 msgid "Media &Info..."
14448 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
14450 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14451 msgid "&Messages..."
14452 msgstr "&ข้อความ..."
14454 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14455 msgid "&Preferences..."
14456 msgstr "&ตัวเลือก..."
14458 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14462 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14463 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14464 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14466 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14467 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14468 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14470 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14472 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14475 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
14477 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14478 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14479 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14481 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14482 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14483 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14485 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14486 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14487 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14489 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14490 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14491 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14493 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14494 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14495 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
14497 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14498 msgid "RTP Unicast"
14499 msgstr "RTP Unicast"
14501 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14502 msgid "Stream to a single computer."
14505 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14506 msgid "RTP Multicast"
14507 msgstr "RTP Multicast"
14509 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14511 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14512 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14513 "work over the Internet."
14516 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14518 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14519 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14523 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14525 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14526 "needs to send the stream several times."
14529 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14531 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14532 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14533 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14534 "at http://yourip:8080 by default."
14537 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14538 msgid "Bookmarks dialog"
14541 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14542 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14545 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14546 msgid "Extended GUI"
14547 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14549 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14551 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14554 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14558 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14559 msgid "Minimal interface"
14560 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
14562 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14563 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14566 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14567 msgid "Size to video"
14570 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14571 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14574 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14575 msgid "Show labels in toolbar"
14578 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14579 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14582 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14583 msgid "Playlist view"
14584 msgstr "มุมมอง Playlist"
14586 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14588 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14589 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14590 "with less features). You can select which one will be available on the "
14591 "toolbar (or both)."
14594 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14598 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14602 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
14603 msgid "wxWidgets interface module"
14606 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
14607 msgid "last config"
14608 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
14610 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
14611 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14614 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14619 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14620 msgid "Folder meta data"
14623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14628 msgid "Classic rock"
14629 msgstr "Classic rock"
14631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14681 msgstr "Industrial"
14683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14684 msgid "Alternative"
14685 msgstr "Alternative"
14687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14688 msgid "Death metal"
14689 msgstr "Death metal"
14691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14697 msgstr "Soundtrack"
14699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14700 msgid "Euro-Techno"
14701 msgstr "Euro-Techno"
14703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14728 msgid "Instrumental"
14729 msgstr "Instrumental"
14731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14745 msgstr "Sound clip"
14747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
14755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14756 msgid "Alternative rock"
14757 msgstr "Alternative rock"
14759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14777 msgstr "Meditative"
14779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14780 msgid "Instrumental pop"
14781 msgstr "Instrumental pop"
14783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14784 msgid "Instrumental rock"
14785 msgstr "Instrumental rock"
14787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14800 msgid "Techno-Industrial"
14801 msgstr "Techno-Industrial"
14803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14805 msgstr "Electronic"
14807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14820 msgid "Southern rock"
14821 msgstr "Southern rock"
14823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14837 msgstr "40อันดับแรก"
14839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14840 msgid "Christian rap"
14841 msgstr "Christian rap"
14843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14852 msgid "Native American"
14853 msgstr "Native American"
14855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14904 msgid "Rock & roll"
14905 msgstr "Rock & roll"
14907 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14911 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14912 msgid "ID3 tags parser"
14913 msgstr "ID3 tags parser"
14915 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14916 msgid "MusicBrainz"
14919 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14920 msgid "MusicBrainz meta data"
14923 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14924 msgid "The username of your last.fm account"
14927 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14928 msgid "The password of your last.fm account"
14931 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14932 msgid "Audioscrobbler"
14935 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14936 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14939 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14940 msgid "Last.fm username not set"
14943 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14945 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14947 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14950 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14951 msgid "Bad last.fm Username"
14954 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14955 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14958 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14959 msgid "Dummy image chroma format"
14962 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14964 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14965 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14968 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14969 msgid "Save raw codec data"
14972 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14974 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14978 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14980 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14981 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14982 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14985 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14986 msgid "Dummy interface function"
14987 msgstr "Dummy interface function"
14989 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14990 msgid "Dummy Interface"
14991 msgstr "Dummy Interface"
14993 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14994 msgid "Dummy access function"
14995 msgstr "Dummy access function"
14997 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14998 msgid "Dummy demux function"
14999 msgstr "Dummy demux function"
15001 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15002 msgid "Dummy decoder"
15003 msgstr "Dummy decoder"
15005 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15006 msgid "Dummy decoder function"
15007 msgstr "Dummy decoder function"
15009 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15010 msgid "Dummy encoder function"
15011 msgstr "Dummy encoder function"
15013 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15014 msgid "Dummy audio output function"
15015 msgstr "Dummy audio output function"
15017 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15018 msgid "Dummy video output function"
15019 msgstr "Dummy video output function"
15021 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15022 msgid "Dummy Video output"
15023 msgstr "Dummy Video output"
15025 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15026 msgid "Dummy font renderer function"
15027 msgstr "Dummy font renderer function"
15029 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
15030 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15031 #: modules/video_filter/rss.c:196
15035 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
15036 msgid "Filename for the font you want to use"
15039 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
15040 msgid "Font size in pixels"
15041 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
15043 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
15045 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15046 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15050 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
15051 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
15055 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
15057 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15058 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15061 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
15062 msgid "Text default color"
15065 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
15067 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15068 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15069 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15070 "(red + green), #FFFFFF = white"
15073 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
15074 msgid "Relative font size"
15077 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
15079 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15080 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15083 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15087 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15091 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15095 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15099 #: modules/misc/freetype.c:127
15100 msgid "Use YUVP renderer"
15103 #: modules/misc/freetype.c:128
15105 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15106 "you want to encode into DVB subtitles"
15109 #: modules/misc/freetype.c:130
15110 msgid "Font Effect"
15113 #: modules/misc/freetype.c:131
15115 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15119 #: modules/misc/freetype.c:139
15123 #: modules/misc/freetype.c:139
15127 #: modules/misc/freetype.c:140
15128 msgid "Fat Outline"
15131 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
15132 msgid "Text renderer"
15135 #: modules/misc/freetype.c:153
15136 msgid "Freetype2 font renderer"
15137 msgstr "Freetype2 font renderer"
15139 #: modules/misc/gnutls.c:63
15140 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15141 msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
15143 #: modules/misc/gnutls.c:65
15145 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15146 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15149 #: modules/misc/gnutls.c:69
15150 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15153 #: modules/misc/gnutls.c:71
15155 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15156 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15159 #: modules/misc/gnutls.c:74
15160 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15163 #: modules/misc/gnutls.c:76
15165 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15168 #: modules/misc/gnutls.c:79
15169 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15172 #: modules/misc/gnutls.c:81
15174 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15175 "approved Certification Authority)."
15178 #: modules/misc/gnutls.c:84
15179 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15182 #: modules/misc/gnutls.c:86
15184 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15188 #: modules/misc/gnutls.c:91
15189 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15192 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15193 msgid "Gtk+ GUI helper"
15196 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15200 #: modules/misc/logger.c:119
15202 msgstr "รูปแบบ Log"
15204 #: modules/misc/logger.c:121
15206 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15207 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15210 #: modules/misc/logger.c:125
15212 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15216 #: modules/misc/logger.c:130
15220 #: modules/misc/logger.c:131
15221 msgid "File logging"
15224 #: modules/misc/logger.c:137
15225 msgid "Log filename"
15228 #: modules/misc/logger.c:137
15229 msgid "Specify the log filename."
15232 #: modules/misc/logger.c:142
15233 msgid "RRD output file"
15236 #: modules/misc/logger.c:143
15237 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15240 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15241 msgid "AltiVec memcpy"
15242 msgstr "AltiVec memcpy"
15244 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15245 msgid "libc memcpy"
15246 msgstr "libc memcpy"
15248 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15249 msgid "3D Now! memcpy"
15250 msgstr "3D Now! memcpy"
15252 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15254 msgstr "MMX memcpy"
15256 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15257 msgid "MMX EXT memcpy"
15258 msgstr "MMX EXT memcpy"
15260 #: modules/misc/notify/growl.c:57
15265 #: modules/misc/notify/growl.c:58
15267 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15268 "notifications are sent locally."
15271 #: modules/misc/notify/growl.c:62
15273 msgid "Growl password on the Growl server."
15274 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
15276 #: modules/misc/notify/growl.c:64
15278 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
15279 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
15281 #: modules/misc/notify/growl.c:70
15282 msgid "Growl Notification Plugin"
15285 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
15286 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15288 msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
15290 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
15291 msgid "(no artist)"
15292 msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
15294 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
15296 msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
15298 #: modules/misc/notify/msn.c:62
15300 msgid "Title format string"
15301 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
15303 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15305 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15306 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15309 #: modules/misc/notify/msn.c:70
15310 msgid "MSN Now-Playing"
15313 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15314 msgid "Timeout (ms)"
15317 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15318 msgid "How long the notification will be displayed "
15321 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15325 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15326 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15329 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15334 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15339 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15340 msgid "Flip vertical position"
15343 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15344 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15347 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15348 msgid "Vertical offset"
15351 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15353 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15354 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15357 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15358 msgid "Shadow offset"
15361 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15363 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15366 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15367 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15370 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15371 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15374 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15375 msgid "XOSD interface"
15376 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
15378 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15379 msgid "M3U playlist exporter"
15382 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15383 msgid "Old playlist exporter"
15386 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15387 msgid "XSPF playlist export"
15390 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15391 msgid "HAL devices detection"
15394 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15395 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15398 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15400 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15401 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15404 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15405 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15408 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15412 #: modules/misc/quartztext.c:78
15413 msgid "Mac Text renderer"
15416 #: modules/misc/quartztext.c:79
15418 msgid "Quartz font renderer"
15419 msgstr "Freetype2 font renderer"
15421 #: modules/misc/rtsp.c:51
15422 msgid "RTSP host address"
15425 #: modules/misc/rtsp.c:53
15427 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15428 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15429 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15430 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15433 #: modules/misc/rtsp.c:58
15434 msgid "Maximum number of connections"
15437 #: modules/misc/rtsp.c:59
15439 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15440 "0 means no limit."
15443 #: modules/misc/rtsp.c:62
15444 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15447 #: modules/misc/rtsp.c:64
15448 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15451 #: modules/misc/rtsp.c:66
15453 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15454 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15455 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15456 "The default is 5."
15459 #: modules/misc/rtsp.c:72
15463 #: modules/misc/rtsp.c:73
15464 msgid "RTSP VoD server"
15465 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
15467 #: modules/misc/screensaver.c:82
15468 msgid "X Screensaver disabler"
15471 #: modules/misc/svg.c:67
15472 msgid "SVG template file"
15475 #: modules/misc/svg.c:68
15477 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15480 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15481 msgid "C module that does nothing"
15484 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15485 msgid "Miscellaneous stress tests"
15488 #: modules/misc/win32text.c:90
15489 msgid "Win32 font renderer"
15492 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15493 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15494 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
15496 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15497 msgid "Simple XML Parser"
15498 msgstr "Simple XML Parser"
15500 #: modules/mux/asf.c:49
15501 msgid "Title to put in ASF comments."
15504 #: modules/mux/asf.c:51
15505 msgid "Author to put in ASF comments."
15508 #: modules/mux/asf.c:53
15509 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15512 #: modules/mux/asf.c:54
15516 #: modules/mux/asf.c:55
15517 msgid "Comment to put in ASF comments."
15520 #: modules/mux/asf.c:57
15521 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15524 #: modules/mux/asf.c:58
15525 msgid "Packet Size"
15526 msgstr "ขนาด Packet "
15528 #: modules/mux/asf.c:59
15529 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15530 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
15532 #: modules/mux/asf.c:62
15536 #: modules/mux/asf.c:540
15537 msgid "Unknown Video"
15538 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
15540 #: modules/mux/avi.c:43
15544 #: modules/mux/dummy.c:41
15545 msgid "Dummy/Raw muxer"
15546 msgstr "Dummy/Raw muxer"
15548 #: modules/mux/mp4.c:46
15549 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15552 #: modules/mux/mp4.c:48
15554 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15555 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15559 #: modules/mux/mp4.c:58
15560 msgid "MP4/MOV muxer"
15561 msgstr "MP4/MOV muxer"
15563 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15564 msgid "DTS delay (ms)"
15567 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15569 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15570 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15571 "inside the client decoder."
15574 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15575 msgid "PES maximum size"
15578 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15579 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15582 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15592 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15601 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15609 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15617 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15625 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15633 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15637 msgid "PMT Program numbers"
15640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15642 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15647 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15652 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15657 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15662 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15667 msgid "Set PID to ID of ES"
15670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15672 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15673 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15677 msgid "Data alignment"
15678 msgstr "การเรียงข้อมูล"
15680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15682 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15683 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15687 msgid "Shaping delay (ms)"
15690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15692 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15693 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15694 "especially for reference frames."
15697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15698 msgid "Use keyframes"
15701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15703 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15704 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15705 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15706 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15707 "the biggest frames in the stream."
15710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15711 msgid "PCR delay (ms)"
15714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15716 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15717 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15721 msgid "Minimum B (deprecated)"
15724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15725 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15729 msgid "Maximum B (deprecated)"
15732 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15734 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15735 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15736 "inside the client decoder."
15739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15740 msgid "Crypt audio"
15741 msgstr "Crypt audio"
15743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15744 msgid "Crypt audio using CSA"
15745 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
15747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15748 msgid "Crypt video"
15749 msgstr "Crypt video"
15751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15752 msgid "Crypt video using CSA"
15753 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
15755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15761 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15765 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15770 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15771 "header from the value before encrypting."
15774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15775 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15778 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15779 msgid "Multipart separator string"
15782 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15784 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15785 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15788 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15789 msgid "Multipart JPEG muxer"
15790 msgstr "Multipart JPEG muxer"
15792 #: modules/mux/ogg.c:49
15793 msgid "Ogg/OGM muxer"
15794 msgstr "Ogg/OGM muxer"
15796 #: modules/mux/wav.c:42
15800 #: modules/packetizer/copy.c:43
15801 msgid "Copy packetizer"
15804 #: modules/packetizer/h264.c:49
15805 msgid "H.264 video packetizer"
15808 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15809 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15812 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15813 msgid "MPEG4 video packetizer"
15816 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15817 msgid "Sync on Intra Frame"
15820 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15822 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15823 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15826 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15827 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15830 #: modules/packetizer/vc1.c:46
15832 msgid "VC-1 packetizer"
15833 msgstr "DTS audio packetizer"
15835 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15836 msgid "Bonjour services"
15839 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15840 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15844 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15845 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15846 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15850 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15851 msgid "Podcast URLs list"
15854 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15855 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15858 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15862 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15863 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15867 #: modules/services_discovery/sap.c:78
15868 msgid "SAP multicast address"
15871 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15873 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15874 "However, you can specify a specific address."
15877 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15881 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15882 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
15885 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15889 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15890 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15893 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15894 msgid "IPv6 SAP scope"
15897 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15898 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15901 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15902 msgid "SAP timeout (seconds)"
15905 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15907 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15910 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15911 msgid "Try to parse the announce"
15914 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15916 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15917 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15920 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15921 msgid "SAP Strict mode"
15924 #: modules/services_discovery/sap.c:102
15926 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15930 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15931 msgid "Use SAP cache"
15934 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15936 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15937 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15940 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15942 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15946 #: modules/services_discovery/sap.c:121
15947 msgid "SAP Announcements"
15950 #: modules/services_discovery/sap.c:148
15952 msgid "SDP Descriptions parser"
15955 #: modules/services_discovery/sap.c:315
15956 msgid "SAP sessions"
15959 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
15963 #: modules/services_discovery/sap.c:817
15965 msgstr "เครื่องมือ"
15967 #: modules/services_discovery/sap.c:822
15971 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15972 msgid "Shoutcast radio listings"
15975 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15976 msgid "Shoutcast TV listings"
15979 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15980 msgid "Shoutcast TV"
15983 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15984 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15987 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15988 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15991 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15996 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15997 msgid "Automatically add/delete input streams"
16000 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16002 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16003 "this stream later."
16006 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16008 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16009 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16010 "need to raise caching values."
16013 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16017 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16019 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16020 "IDs bridge_in will register."
16023 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16027 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16028 msgid "Bridge stream output"
16031 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16035 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16039 #: modules/stream_out/description.c:49
16040 msgid "Description stream output"
16043 #: modules/stream_out/display.c:39
16044 msgid "Enable/disable audio rendering."
16047 #: modules/stream_out/display.c:41
16048 msgid "Enable/disable video rendering."
16051 #: modules/stream_out/display.c:43
16052 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16055 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16059 #: modules/stream_out/display.c:52
16060 msgid "Display stream output"
16063 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16064 msgid "Duplicate stream output"
16067 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
16068 msgid "Output access method"
16071 #: modules/stream_out/es.c:40
16072 msgid "This is the default output access method that will be used."
16075 #: modules/stream_out/es.c:42
16076 msgid "Audio output access method"
16079 #: modules/stream_out/es.c:44
16080 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16083 #: modules/stream_out/es.c:45
16084 msgid "Video output access method"
16087 #: modules/stream_out/es.c:47
16088 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16091 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16092 msgid "Output muxer"
16093 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
16095 #: modules/stream_out/es.c:51
16096 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16097 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
16099 #: modules/stream_out/es.c:52
16100 msgid "Audio output muxer"
16101 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
16103 #: modules/stream_out/es.c:54
16104 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16105 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
16107 #: modules/stream_out/es.c:55
16108 msgid "Video output muxer"
16109 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
16111 #: modules/stream_out/es.c:57
16112 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16113 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
16115 #: modules/stream_out/es.c:59
16117 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
16119 #: modules/stream_out/es.c:61
16120 msgid "This is the default output URI."
16121 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
16123 #: modules/stream_out/es.c:62
16124 msgid "Audio output URL"
16125 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
16127 #: modules/stream_out/es.c:64
16128 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16129 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
16131 #: modules/stream_out/es.c:65
16132 msgid "Video output URL"
16133 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
16135 #: modules/stream_out/es.c:67
16136 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16137 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
16139 #: modules/stream_out/es.c:76
16140 msgid "Elementary stream output"
16143 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16145 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16148 #: modules/stream_out/gather.c:40
16149 msgid "Gathering stream output"
16152 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16153 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16156 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
16157 msgid "Sample aspect ratio"
16160 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
16161 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16164 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
16165 msgid "Video filter"
16166 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16168 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
16169 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
16172 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
16174 msgid "Image chroma"
16175 msgstr "รูปแบบของภาพ"
16177 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
16179 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
16180 "Alphamask or Bluescreen video filter."
16183 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
16184 msgid "Mosaic bridge"
16187 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
16188 msgid "Mosaic bridge stream output"
16191 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16192 msgid "This is the output URL that will be used."
16195 #: modules/stream_out/rtp.c:55
16199 #: modules/stream_out/rtp.c:57
16201 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16202 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16203 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16204 "SDP to be announced via SAP."
16207 #: modules/stream_out/rtp.c:61
16211 #: modules/stream_out/rtp.c:63
16213 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16214 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16217 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
16218 msgid "Session name"
16221 #: modules/stream_out/rtp.c:68
16223 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16227 #: modules/stream_out/rtp.c:70
16228 msgid "Session description"
16231 #: modules/stream_out/rtp.c:72
16233 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16234 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16237 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
16238 msgid "Session URL"
16241 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
16243 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16244 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16245 "(Session Descriptor)."
16248 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
16249 msgid "Session email"
16252 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
16254 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16255 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16258 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16259 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16262 #: modules/stream_out/rtp.c:86
16264 msgstr "พอร์ตเสียง"
16266 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16268 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16269 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
16271 #: modules/stream_out/rtp.c:89
16273 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
16275 #: modules/stream_out/rtp.c:91
16277 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16278 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
16280 #: modules/stream_out/rtp.c:95
16282 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16283 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16287 #: modules/stream_out/rtp.c:99
16291 #: modules/stream_out/rtp.c:101
16292 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16295 #: modules/stream_out/rtp.c:110
16296 msgid "RTP stream output"
16299 #: modules/stream_out/standard.c:42
16300 msgid "Output method to use for the stream."
16303 #: modules/stream_out/standard.c:45
16305 msgid "Muxer to use for the stream."
16306 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
16308 #: modules/stream_out/standard.c:46
16309 msgid "Output destination"
16312 #: modules/stream_out/standard.c:48
16313 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
16316 #: modules/stream_out/standard.c:51
16318 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16319 "you choose to use SAP."
16322 #: modules/stream_out/standard.c:54
16323 msgid "Session groupname"
16326 #: modules/stream_out/standard.c:56
16328 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16329 "if you choose to use SAP."
16332 #: modules/stream_out/standard.c:59
16334 msgid "Session descriptipn"
16337 #: modules/stream_out/standard.c:61
16339 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
16340 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16343 #: modules/stream_out/standard.c:72
16344 msgid "Session phone number"
16347 #: modules/stream_out/standard.c:74
16349 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
16350 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16353 #: modules/stream_out/standard.c:78
16354 msgid "SAP announcing"
16357 #: modules/stream_out/standard.c:79
16358 msgid "Announce this session with SAP."
16361 #: modules/stream_out/standard.c:87
16365 #: modules/stream_out/standard.c:88
16366 msgid "Standard stream output"
16369 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16373 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16374 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16377 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16381 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16382 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16385 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16386 msgid "Aspect ratio"
16387 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
16389 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16390 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16391 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
16393 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16394 msgid "Command UDP port"
16395 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
16397 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16398 msgid "UDP port to listen to for commands."
16399 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
16401 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16405 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16406 msgid "Initial command to execute."
16407 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
16409 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16413 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16414 msgid "Number of P frames between two I frames."
16417 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16418 msgid "Quantizer scale"
16421 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16422 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16425 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16429 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16430 msgid "Mute audio when command is not 0."
16433 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16434 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16437 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16438 msgid "Video encoder"
16441 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16443 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16447 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16448 msgid "Destination video codec"
16451 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16452 msgid "This is the video codec that will be used."
16455 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16456 msgid "Video bitrate"
16459 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16460 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16463 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16464 msgid "Video scaling"
16467 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16468 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16471 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16472 msgid "Video frame-rate"
16475 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16476 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16479 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16480 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16483 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16484 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16487 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16488 msgid "Maximum video width"
16489 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
16491 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16492 msgid "Maximum output video width."
16495 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16496 msgid "Maximum video height"
16499 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16500 msgid "Maximum output video height."
16503 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16505 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16506 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16509 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16510 msgid "Video crop (top)"
16513 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16514 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16517 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16518 msgid "Video crop (left)"
16521 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16522 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16525 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16526 msgid "Video crop (bottom)"
16529 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16530 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16533 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16534 msgid "Video crop (right)"
16537 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16538 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16541 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16542 msgid "Video padding (top)"
16545 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16546 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16549 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16550 msgid "Video padding (left)"
16553 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16554 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16557 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16558 msgid "Video padding (bottom)"
16561 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16562 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16565 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16566 msgid "Video padding (right)"
16569 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16570 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16573 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16574 msgid "Video canvas width"
16577 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16578 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16581 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16582 msgid "Video canvas height"
16585 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16586 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16589 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16590 msgid "Video canvas aspect ratio"
16593 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16595 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16599 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16600 msgid "Audio encoder"
16603 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16605 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16609 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16610 msgid "Destination audio codec"
16613 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16614 msgid "This is the audio codec that will be used."
16617 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16618 msgid "Audio bitrate"
16621 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16622 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16625 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16626 msgid "Audio sample rate"
16629 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16631 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16634 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16635 msgid "Audio channels"
16638 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16639 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16642 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16643 msgid "Audio filter"
16646 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16648 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16649 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16652 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16653 msgid "Subtitles encoder"
16656 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16658 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16662 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16663 msgid "Destination subtitles codec"
16666 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16667 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16670 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16672 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16673 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16674 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16675 "of subpicture modules"
16678 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
16682 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16684 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16687 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16688 msgid "Number of threads"
16691 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16692 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16695 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16696 msgid "High priority"
16699 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16701 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16704 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16705 msgid "Synchronise on audio track"
16708 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16710 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16711 "on the audio track."
16714 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16716 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16720 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16721 msgid "Transcode stream output"
16724 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16725 msgid "Overlays/Subtitles"
16728 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16729 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16732 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16733 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16734 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
16736 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16737 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16738 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
16740 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16741 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16742 msgid "Conversions from "
16745 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16746 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16747 msgid "MMX conversions from "
16750 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16751 msgid "AltiVec conversions from "
16754 #: modules/video_filter/adjust.c:60
16755 msgid "Brightness threshold"
16758 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16760 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16761 "threshold value will be the brighness defined below."
16764 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16765 msgid "Image contrast (0-2)"
16768 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16769 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16772 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16773 msgid "Image hue (0-360)"
16776 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16777 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16780 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16781 msgid "Image saturation (0-3)"
16784 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16785 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16788 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16789 msgid "Image brightness (0-2)"
16792 #: modules/video_filter/adjust.c:71
16793 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16796 #: modules/video_filter/adjust.c:72
16797 msgid "Image gamma (0-10)"
16800 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16801 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16804 #: modules/video_filter/adjust.c:76
16805 msgid "Image properties filter"
16808 #: modules/video_filter/adjust.c:77
16809 msgid "Image adjust"
16812 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
16813 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
16816 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
16817 msgid "Transparency mask"
16820 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
16821 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
16824 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
16826 msgid "Alpha mask video filter"
16827 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16829 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
16833 #: modules/video_filter/blend.c:95
16834 msgid "Video pictures blending"
16837 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
16839 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16840 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
16841 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
16845 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
16846 msgid "Bluescreen U value"
16849 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
16851 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16852 "Defaults to 120 for blue."
16855 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
16856 msgid "Bluescreen V value"
16859 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
16861 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16862 "Defaults to 90 for blue."
16865 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
16866 msgid "Bluescreen U tolerance"
16869 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
16871 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16872 "value between 10 and 20 seems sensible."
16875 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
16876 msgid "Bluescreen V tolerance"
16879 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
16881 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16882 "value between 10 and 20 seems sensible."
16885 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
16887 msgid "Bluescreen video filter"
16888 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16890 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
16892 msgstr "Bluescreen"
16894 #: modules/video_filter/clone.c:55
16895 msgid "Number of clones"
16898 #: modules/video_filter/clone.c:56
16899 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16902 #: modules/video_filter/clone.c:59
16903 msgid "Video output modules"
16906 #: modules/video_filter/clone.c:60
16908 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16909 "separated list of modules."
16912 #: modules/video_filter/clone.c:66
16913 msgid "Clone video filter"
16916 #: modules/video_filter/clone.c:68
16920 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16922 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16923 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16924 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16925 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16928 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16929 msgid "Color threshold filter"
16932 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
16933 msgid "Color threshold"
16936 #: modules/video_filter/crop.c:70
16937 msgid "Crop geometry (pixels)"
16940 #: modules/video_filter/crop.c:71
16942 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16943 "<left offset> + <top offset>."
16946 #: modules/video_filter/crop.c:73
16947 msgid "Automatic cropping"
16950 #: modules/video_filter/crop.c:74
16951 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16954 #: modules/video_filter/crop.c:77
16955 msgid "Ratio max (x 1000)"
16958 #: modules/video_filter/crop.c:78
16960 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16961 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16965 #: modules/video_filter/crop.c:80
16967 msgid "Manual ratio"
16970 #: modules/video_filter/crop.c:81
16971 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16974 #: modules/video_filter/crop.c:83
16976 msgid "Number of images for change"
16977 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16979 #: modules/video_filter/crop.c:84
16981 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16982 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16986 #: modules/video_filter/crop.c:86
16988 msgid "Number of lines for change"
16989 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16991 #: modules/video_filter/crop.c:87
16993 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16994 "that ratio changed and trigger recrop."
16997 #: modules/video_filter/crop.c:89
16999 msgid "Number of non black pixels "
17000 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17002 #: modules/video_filter/crop.c:90
17004 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17007 #: modules/video_filter/crop.c:93
17008 msgid "Skip percentage (%)"
17011 #: modules/video_filter/crop.c:94
17013 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17014 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17017 #: modules/video_filter/crop.c:96
17018 msgid "Luminance threshold "
17021 #: modules/video_filter/crop.c:97
17022 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17025 #: modules/video_filter/crop.c:101
17026 msgid "Crop video filter"
17029 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
17030 msgid "Cropping failed"
17033 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
17034 msgid "VLC could not open the video output module."
17037 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17038 msgid "Deinterlace mode"
17041 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17042 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17045 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17046 msgid "Streaming deinterlace mode"
17049 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17050 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17053 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17054 msgid "Deinterlacing video filter"
17057 #: modules/video_filter/erase.c:51
17060 msgstr "รูปแบบของภาพ"
17062 #: modules/video_filter/erase.c:52
17063 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
17066 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
17067 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17068 msgid "X coordinate"
17071 #: modules/video_filter/erase.c:55
17072 msgid "X coordinate of the mask."
17075 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
17076 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
17077 msgid "Y coordinate"
17080 #: modules/video_filter/erase.c:57
17081 msgid "Y coordinate of the mask."
17084 #: modules/video_filter/erase.c:62
17086 msgid "Erase video filter"
17087 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17089 #: modules/video_filter/erase.c:63
17094 #: modules/video_filter/extract.c:58
17095 msgid "RGB component to extract"
17098 #: modules/video_filter/extract.c:59
17099 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17102 #: modules/video_filter/extract.c:69
17104 msgid "Extract RGB component video filter"
17105 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17107 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17108 msgid "video-filter-event"
17111 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
17112 msgid "Gaussian's std deviation"
17115 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
17117 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
17118 "to 3*sigma away in any direction."
17121 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
17123 msgid "Gaussian blur video filter"
17124 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17126 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
17128 msgid "Gaussian Blur"
17131 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17132 msgid "Distort mode"
17135 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17136 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17139 #: modules/video_filter/gradient.c:62
17140 msgid "Gradient image type"
17143 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17145 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17149 #: modules/video_filter/gradient.c:66
17150 msgid "Apply cartoon effect"
17153 #: modules/video_filter/gradient.c:67
17154 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17157 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17161 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17165 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17166 msgid "Gradient video filter"
17169 #: modules/video_filter/invert.c:47
17170 msgid "Invert video filter"
17173 #: modules/video_filter/invert.c:48
17174 msgid "Color inversion"
17177 #: modules/video_filter/logo.c:68
17178 msgid "Logo filenames"
17181 #: modules/video_filter/logo.c:69
17183 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17184 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17185 "simply enter its filename."
17188 #: modules/video_filter/logo.c:72
17189 msgid "Logo animation # of loops"
17192 #: modules/video_filter/logo.c:73
17193 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17196 #: modules/video_filter/logo.c:75
17197 msgid "Logo individual image time in ms"
17200 #: modules/video_filter/logo.c:76
17201 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17204 #: modules/video_filter/logo.c:79
17205 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17208 #: modules/video_filter/logo.c:82
17209 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17212 #: modules/video_filter/logo.c:84
17213 msgid "Transparency of the logo"
17216 #: modules/video_filter/logo.c:85
17218 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17222 #: modules/video_filter/logo.c:87
17223 msgid "Logo position"
17224 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17226 #: modules/video_filter/logo.c:89
17228 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17229 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17232 #: modules/video_filter/logo.c:101
17233 msgid "Logo video filter"
17236 #: modules/video_filter/logo.c:103
17237 msgid "Logo overlay"
17240 #: modules/video_filter/logo.c:124
17241 msgid "Logo sub filter"
17244 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17245 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17248 #: modules/video_filter/marq.c:82
17250 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17251 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17252 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17253 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17254 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17255 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17256 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17257 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17258 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17261 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
17265 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
17266 msgid "X offset, from the left screen edge."
17269 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
17273 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
17274 msgid "Y offset, down from the top."
17277 #: modules/video_filter/marq.c:101
17281 #: modules/video_filter/marq.c:102
17283 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17284 "(remains forever)."
17287 #: modules/video_filter/marq.c:106
17289 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17293 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
17294 msgid "Font size, pixels"
17295 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
17297 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
17298 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17301 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
17303 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17304 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17305 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17306 "(red + green), #FFFFFF = white"
17309 #: modules/video_filter/marq.c:118
17310 msgid "Marquee position"
17313 #: modules/video_filter/marq.c:120
17315 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17316 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17320 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
17324 #: modules/video_filter/marq.c:163
17325 msgid "Marquee display"
17328 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
17329 msgid "Transparency"
17332 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
17334 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17335 "opaque (default)."
17338 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17339 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17342 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
17343 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17346 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17347 msgid "Top left corner X coordinate"
17350 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17351 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17354 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
17355 msgid "Top left corner Y coordinate"
17358 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17359 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17362 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17363 msgid "Border width"
17364 msgstr "ความกว้างของขอบ"
17366 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17367 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17370 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17371 msgid "Border height"
17372 msgstr "ความสูงของขอบ"
17374 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
17375 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17378 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
17379 msgid "Mosaic alignment"
17382 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
17384 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17385 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17389 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17390 msgid "Positioning method"
17393 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
17395 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17396 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17397 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17400 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
17401 #: modules/video_filter/wall.c:57
17402 msgid "Number of rows"
17405 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
17407 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17411 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
17412 #: modules/video_filter/wall.c:53
17413 msgid "Number of columns"
17414 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17416 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17418 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17419 "set to \"fixed\"."
17422 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17423 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17426 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
17427 msgid "Keep original size"
17428 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
17430 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
17431 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17434 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17435 msgid "Elements order"
17438 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
17440 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17441 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17445 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
17446 msgid "Offsets in order"
17449 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
17451 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17452 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17453 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17456 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
17458 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17459 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17463 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17467 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17471 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
17472 msgid "Mosaic video sub filter"
17475 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
17479 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
17480 msgid "Blur factor (1-127)"
17483 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
17484 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17487 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
17488 msgid "Motion blur"
17491 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
17492 msgid "Motion blur filter"
17495 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
17496 msgid "Motion detect video filter"
17499 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
17500 msgid "Motion Detect"
17503 #: modules/video_filter/noise.c:49
17505 msgid "Noise video filter"
17506 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17508 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17509 msgid "OpenCV face detection example filter"
17512 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17514 msgid "OpenCV example"
17517 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17518 msgid "Haar cascade filename"
17521 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17522 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17525 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17526 msgid "Use input chroma unaltered"
17529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17530 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17533 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17537 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17538 msgid "Don't display any video"
17541 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17542 msgid "Display the input video"
17545 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17546 msgid "Display the processed video"
17549 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17550 msgid "Show only errors"
17553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17554 msgid "Show errors and warnings"
17557 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17558 msgid "Show everything including debug messages"
17561 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17562 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17565 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17571 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17574 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17576 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17580 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17582 msgid "OpenCV filter chroma"
17585 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17587 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17590 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17591 msgid "Wrapper filter output"
17594 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17595 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17598 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17599 msgid "Wrapper filter verbosity"
17602 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17603 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17606 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17607 msgid "OpenCV internal filter name"
17610 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17611 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17614 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17615 msgid "Configuration file"
17616 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
17618 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17620 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
17621 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
17623 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17624 msgid "Path to OSD menu images"
17627 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17629 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17630 "configuration file."
17633 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17634 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17637 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
17638 msgid "Menu position"
17639 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
17641 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
17643 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17644 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17648 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
17649 msgid "Menu timeout"
17652 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
17654 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17655 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17659 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
17660 msgid "Menu update interval"
17663 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
17665 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17666 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17667 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17668 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17671 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
17672 msgid "On Screen Display menu"
17673 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
17675 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17677 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17680 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17681 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17684 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17685 msgid "Active windows"
17688 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17689 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17692 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17693 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17696 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17701 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17702 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17705 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17707 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17708 "misalignment due to autoratio control)"
17711 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17712 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17715 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17716 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17719 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17720 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17723 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17724 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17727 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17729 msgid "Attenuation"
17732 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17734 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17735 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17738 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17739 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17742 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17743 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17746 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17747 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17750 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17751 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17754 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17755 msgid "Attenuation, end (in %)"
17758 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17759 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17762 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17763 msgid "middle position (in %)"
17766 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17768 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17772 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17773 msgid "Gamma (Red) correction"
17776 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17778 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17781 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17782 msgid "Gamma (Green) correction"
17785 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17787 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17790 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17791 msgid "Gamma (Blue) correction"
17794 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17796 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17799 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17800 msgid "Black Crush for Red"
17803 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17804 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17807 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17808 msgid "Black Crush for Green"
17811 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17812 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17815 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17816 msgid "Black Crush for Blue"
17819 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17820 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17823 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17824 msgid "White Crush for Red"
17827 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17828 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17831 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17832 msgid "White Crush for Green"
17835 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17836 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17839 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17840 msgid "White Crush for Blue"
17843 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17844 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17847 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17848 msgid "Black Level for Red"
17851 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17852 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17855 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17856 msgid "Black Level for Green"
17859 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17860 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17863 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17864 msgid "Black Level for Blue"
17867 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17868 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17871 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17872 msgid "White Level for Red"
17875 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17876 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17879 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17880 msgid "White Level for Green"
17883 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17884 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17887 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
17888 msgid "White Level for Blue"
17891 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
17892 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17895 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
17896 msgid "Xinerama option"
17899 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
17900 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17903 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17904 msgid "Psychedelic video filter"
17907 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
17909 msgid "Number of puzzle rows"
17912 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
17914 msgid "Number of puzzle columns"
17915 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17917 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
17918 msgid "Make one tile a black slot"
17921 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17923 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17926 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
17928 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17929 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17931 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17932 msgid "Ripple video filter"
17935 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17936 msgid "Angle in degrees"
17939 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17940 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17943 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17945 msgid "Rotate video filter"
17946 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17948 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17953 #: modules/video_filter/rss.c:122
17957 #: modules/video_filter/rss.c:123
17958 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17959 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
17961 #: modules/video_filter/rss.c:124
17962 msgid "Speed of feeds"
17965 #: modules/video_filter/rss.c:125
17966 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
17969 #: modules/video_filter/rss.c:126
17971 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
17973 #: modules/video_filter/rss.c:127
17974 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17977 #: modules/video_filter/rss.c:129
17978 msgid "Refresh time"
17981 #: modules/video_filter/rss.c:130
17983 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17984 "feeds are never updated."
17987 #: modules/video_filter/rss.c:132
17988 msgid "Feed images"
17991 #: modules/video_filter/rss.c:133
17992 msgid "Display feed images if available."
17995 #: modules/video_filter/rss.c:140
17997 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18001 #: modules/video_filter/rss.c:153
18002 msgid "Text position"
18003 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18005 #: modules/video_filter/rss.c:155
18007 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18008 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18012 #: modules/video_filter/rss.c:159
18013 msgid "Title display mode"
18016 #: modules/video_filter/rss.c:160
18018 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
18019 "images are enabled, 1 otherwise."
18022 #: modules/video_filter/rss.c:175
18026 #: modules/video_filter/rss.c:175
18028 msgid "Always visible"
18029 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
18031 #: modules/video_filter/rss.c:175
18032 msgid "Scroll with feed"
18035 #: modules/video_filter/rss.c:215
18036 msgid "RSS and Atom feed display"
18039 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18040 msgid "RV32 conversion filter"
18043 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18044 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18047 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18048 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18051 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
18052 msgid "Augment contrast between contours."
18055 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
18057 msgid "Sharpen video filter"
18058 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18060 #: modules/video_filter/transform.c:57
18061 msgid "Transform type"
18064 #: modules/video_filter/transform.c:58
18065 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18066 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
18068 #: modules/video_filter/transform.c:61
18069 msgid "Rotate by 90 degrees"
18070 msgstr "หมุน 90 องศา"
18072 #: modules/video_filter/transform.c:62
18073 msgid "Rotate by 180 degrees"
18074 msgstr "หมุน 180 องศา"
18076 #: modules/video_filter/transform.c:62
18077 msgid "Rotate by 270 degrees"
18078 msgstr "หมุน 270 องศา"
18080 #: modules/video_filter/transform.c:63
18081 msgid "Flip horizontally"
18084 #: modules/video_filter/transform.c:63
18085 msgid "Flip vertically"
18088 #: modules/video_filter/transform.c:68
18089 msgid "Video transformation filter"
18092 #: modules/video_filter/wall.c:54
18093 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18096 #: modules/video_filter/wall.c:58
18097 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18100 #: modules/video_filter/wall.c:62
18101 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18104 #: modules/video_filter/wall.c:65
18105 msgid "Element aspect ratio"
18108 #: modules/video_filter/wall.c:66
18109 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18112 #: modules/video_filter/wall.c:72
18113 msgid "Wall video filter"
18116 #: modules/video_filter/wall.c:73
18120 #: modules/video_filter/wave.c:50
18122 msgid "Wave video filter"
18123 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18125 #: modules/video_output/aa.c:55
18129 #: modules/video_output/aa.c:58
18130 msgid "ASCII-art video output"
18133 #: modules/video_output/caca.c:81
18134 msgid "Color ASCII art video output"
18137 #: modules/video_output/directfb.c:69
18138 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18141 #: modules/video_output/fb.c:67
18142 msgid "Framebuffer device"
18145 #: modules/video_output/fb.c:69
18146 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18149 #: modules/video_output/fb.c:77
18150 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18153 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18154 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18155 msgid "X11 display"
18158 #: modules/video_output/ggi.c:58
18160 "X11 hardware display to use.\n"
18161 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18164 #: modules/video_output/glide.c:64
18165 msgid "3dfx Glide video output"
18168 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18169 msgid "HD1000 video output"
18172 #: modules/video_output/image.c:49
18173 msgid "Image format"
18174 msgstr "รูปแบบของภาพ"
18176 #: modules/video_output/image.c:50
18177 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18180 #: modules/video_output/image.c:52
18181 msgid "Image width"
18182 msgstr "ความกว้างของภาพ"
18184 #: modules/video_output/image.c:53
18186 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18190 #: modules/video_output/image.c:57
18191 msgid "Image height"
18192 msgstr "ความสูงของภาพ"
18194 #: modules/video_output/image.c:58
18196 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18197 "video characteristics."
18200 #: modules/video_output/image.c:62
18201 msgid "Recording ratio"
18204 #: modules/video_output/image.c:63
18206 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18209 #: modules/video_output/image.c:66
18210 msgid "Filename prefix"
18213 #: modules/video_output/image.c:67
18215 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18216 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18219 #: modules/video_output/image.c:71
18220 msgid "Always write to the same file"
18223 #: modules/video_output/image.c:72
18225 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18226 "this case, the number is not appended to the filename."
18229 #: modules/video_output/image.c:83
18230 msgid "Image video output"
18233 #: modules/video_output/mga.c:59
18234 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18237 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
18239 msgid "DirectX 3D video output"
18240 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
18242 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
18243 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18246 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
18248 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18249 "doesn't have any effect when using overlays."
18252 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
18253 msgid "Use video buffers in system memory"
18256 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
18258 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18259 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18260 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18261 "doesn't have any effect when using overlays."
18264 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
18265 msgid "Use triple buffering for overlays"
18268 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
18270 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18271 "better video quality (no flickering)."
18274 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
18275 msgid "Name of desired display device"
18278 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
18280 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18281 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18282 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18285 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
18286 msgid "Enable wallpaper mode "
18289 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
18291 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18292 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18293 "desktop must not already have a wallpaper."
18296 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
18297 msgid "DirectX video output"
18300 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
18304 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
18305 msgid "OpenGL video output"
18308 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
18309 msgid "Windows GAPI video output"
18312 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
18313 msgid "Windows GDI video output"
18316 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18320 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18321 msgid "Transparent Cube"
18324 #: modules/video_output/opengl.c:123
18328 #: modules/video_output/opengl.c:123
18332 #: modules/video_output/opengl.c:123
18336 #: modules/video_output/opengl.c:123
18340 #: modules/video_output/opengl.c:123
18344 #: modules/video_output/opengl.c:123
18348 #: modules/video_output/opengl.c:123
18352 #: modules/video_output/opengl.c:123
18356 #: modules/video_output/opengl.c:123
18360 #: modules/video_output/opengl.c:151
18361 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18364 #: modules/video_output/opengl.c:152
18365 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18368 #: modules/video_output/opengl.c:153
18369 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18372 #: modules/video_output/opengl.c:154
18373 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18376 #: modules/video_output/opengl.c:155
18377 msgid "Point of view x-coordinate"
18380 #: modules/video_output/opengl.c:156
18381 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18384 #: modules/video_output/opengl.c:158
18385 msgid "Point of view y-coordinate"
18388 #: modules/video_output/opengl.c:159
18389 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18392 #: modules/video_output/opengl.c:161
18393 msgid "Point of view z-coordinate"
18396 #: modules/video_output/opengl.c:162
18397 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18400 #: modules/video_output/opengl.c:165
18401 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18404 #: modules/video_output/opengl.c:166
18405 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18408 #: modules/video_output/opengl.c:168
18412 #: modules/video_output/opengl.c:170
18413 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18416 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18417 msgid "QT Embedded display"
18420 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18422 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18423 "the DISPLAY environment variable."
18426 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18427 msgid "QT Embedded video output"
18430 #: modules/video_output/sdl.c:101
18432 msgid "SDL chroma format"
18433 msgstr "รูปแบบ Log"
18435 #: modules/video_output/sdl.c:103
18437 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
18438 "improve performances by using the most efficient one."
18441 #: modules/video_output/sdl.c:113
18442 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18445 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18446 msgid "Snapshot width"
18449 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18450 msgid "Width of the snapshot image."
18453 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18454 msgid "Snapshot height"
18457 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18458 msgid "Height of the snapshot image."
18461 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18465 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18467 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18470 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18471 msgid "Cache size (number of images)"
18474 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18475 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18478 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18479 msgid "Snapshot module"
18482 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18483 msgid "SVGAlib video output"
18486 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18487 msgid "XVideo adaptor number"
18490 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18492 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18493 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18496 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18497 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18498 msgid "Alternate fullscreen method"
18501 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18502 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18504 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18506 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18507 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18508 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18509 "show on top of the video."
18512 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18513 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18515 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18516 "DISPLAY environment variable."
18519 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18520 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18521 msgid "Screen for fullscreen mode."
18524 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18525 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18527 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18528 "1 for the second."
18531 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18532 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18535 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18536 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18537 msgid "Use shared memory"
18540 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18541 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18542 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18545 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18546 msgid "X11 video output"
18549 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18551 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18552 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18555 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18556 msgid "XVimage chroma format"
18559 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18561 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18562 "to improve performances by using the most efficient one."
18565 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18566 msgid "XVideo extension video output"
18569 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18570 msgid "XVMC adaptor number"
18573 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18575 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18576 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18579 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18580 msgid "X11 display name"
18583 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18585 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18586 "the value of the DISPLAY environment variable."
18589 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18590 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18593 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18595 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18596 "0 for first screen, 1 for the second."
18599 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18600 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18603 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18604 msgid "You can choose the crop style to apply."
18607 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18608 msgid "XVMC extension video output"
18611 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18612 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18615 #: modules/visualization/goom.c:58
18616 msgid "Goom display width"
18619 #: modules/visualization/goom.c:59
18620 msgid "Goom display height"
18623 #: modules/visualization/goom.c:60
18625 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18626 "will be prettier but more CPU intensive)."
18629 #: modules/visualization/goom.c:63
18630 msgid "Goom animation speed"
18633 #: modules/visualization/goom.c:64
18635 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18638 #: modules/visualization/goom.c:70
18642 #: modules/visualization/goom.c:71
18643 msgid "Goom effect"
18646 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18647 msgid "Effects list"
18650 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18652 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18653 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18656 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18657 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18660 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18661 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18664 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18665 msgid "Number of bands"
18668 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18669 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18672 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18673 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18676 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18677 msgid "Band separator"
18680 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18681 msgid "Number of blank pixels between bands."
18684 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18685 msgid "Amplification"
18688 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18689 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18692 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18693 msgid "Enable peaks"
18696 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18697 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18700 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18701 msgid "Enable original graphic spectrum"
18704 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18705 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18708 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18709 msgid "Enable bands"
18712 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18713 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18716 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18717 msgid "Enable base"
18720 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18721 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18724 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18725 msgid "Base pixel radius"
18728 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18729 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18732 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18733 msgid "Spectral sections"
18736 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18737 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18740 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18741 msgid "Peak height"
18744 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18745 msgid "Total pixel height of the peak items."
18748 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18749 msgid "Peak extra width"
18752 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18753 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18756 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18757 msgid "V-plane color"
18760 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18761 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18764 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18765 msgid "Number of stars"
18768 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18769 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18772 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18776 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18777 msgid "Visualizer filter"
18780 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18781 msgid "Spectrum analyser"
18785 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
18786 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
18787 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
18789 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
18790 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
18793 #~ msgid "Sound Files"
18796 #~ msgid "Growl password"
18797 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
18799 #~ msgid "Growl UDP port"
18800 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
18803 #~ msgid "Video monitoring filter"
18804 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18807 #~ msgid "Video Monitor"
18808 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18811 #~ msgid "Statistics input file"
18815 #~ msgid "Statistics output file"
18823 #~ msgid "Send bitrate"
18824 #~ msgstr "ส่งไบต์"
18826 #~ msgid "Video filters settings"
18827 #~ msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
18829 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18830 #~ msgstr "ISO-9660 Application ID"
18832 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18833 #~ msgstr "ISO-9660 Preparer"
18835 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18836 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
18838 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18839 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
18841 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18842 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
18845 #~ msgstr "ข้อผิดพลาด"
18848 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
18853 #~ msgid "Manually added"
18854 #~ msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
18856 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
18857 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
18859 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
18860 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
18862 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
18863 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
18865 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
18866 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
18868 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
18869 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
18871 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
18872 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
18874 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
18875 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
18877 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
18878 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
18880 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
18881 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
18883 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
18884 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
18886 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
18887 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
18889 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
18890 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
18892 #~ msgid "Linux OSS audio output"
18893 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
18895 #~ msgid "Playlist metademux"
18896 #~ msgstr "Playlist metademux"
18898 #~ msgid "Native playlist import"
18899 #~ msgstr "นำเข้า Native playlist "
18901 #~ msgid "Mime type"
18902 #~ msgstr "ชนิด Mime "
18904 #~ msgid "Open Messages Window"
18905 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
18907 #~ msgid "Do not display further errors"
18908 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
18911 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18912 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18914 #~ msgid "M3U file"
18915 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
18917 #~ msgid "Sorted by Artist"
18918 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
18920 #~ msgid "Sorted by Album"
18921 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
18924 #~ msgid "Disc Type"
18925 #~ msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
18928 #~ msgid "Media File"
18929 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
18932 #~ msgid "Download when asked"
18933 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
18941 #~ msgstr "ความกว้าง"
18949 #~ msgstr "เข้าระบบ"
18952 #~ msgid "orientation"
18953 #~ msgstr "ช่วงเวลา"
18957 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
18961 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"
18965 #~ msgstr "ตรงกลาง"
18968 #~ msgid "Stream information"
18969 #~ msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"