1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:916
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
75 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
76 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
85 #: include/vlc_config_cat.h:53
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
89 #: include/vlc_config_cat.h:55
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
93 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
94 #: src/video_output/video_output.c:482
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
105 msgid "Visualizations"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
123 msgid "Miscellaneous"
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
131 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
132 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
137 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
147 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
175 #: include/vlc_config_cat.h:97
176 msgid "Access modules"
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
182 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Stream filters"
188 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. Use with care..."
196 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 #: include/vlc_config_cat.h:112
209 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
212 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 #: include/vlc_config_cat.h:115
217 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
220 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 msgid "Subtitles codecs"
223 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
225 #: include/vlc_config_cat.h:118
226 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
231 msgid "General Input"
234 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
240 msgid "Stream output"
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
324 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
333 #: include/vlc_config_cat.h:176
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 #: include/vlc_config_cat.h:180
340 msgid "General playlist behaviour"
343 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
345 msgid "Services discovery"
348 #: include/vlc_config_cat.h:182
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
352 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
354 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
358 #: include/vlc_config_cat.h:187
360 msgid "Advanced settings. Use with care..."
361 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
367 #: include/vlc_config_cat.h:190
369 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
372 #: include/vlc_config_cat.h:193
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
376 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
377 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
381 #: include/vlc_config_cat.h:199
382 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
385 #: include/vlc_config_cat.h:202
386 msgid "Chroma modules settings"
389 #: include/vlc_config_cat.h:203
390 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
393 #: include/vlc_config_cat.h:205
394 msgid "Packetizer modules settings"
397 #: include/vlc_config_cat.h:209
398 msgid "Encoders settings"
401 #: include/vlc_config_cat.h:211
402 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
405 #: include/vlc_config_cat.h:214
406 msgid "Dialog providers settings"
409 #: include/vlc_config_cat.h:216
410 msgid "Dialog providers can be configured here."
413 #: include/vlc_config_cat.h:218
414 msgid "Subtitle demuxer settings"
417 #: include/vlc_config_cat.h:220
419 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
420 "example by setting the subtitles type or file name."
423 #: include/vlc_config_cat.h:227
424 msgid "No help available"
425 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
427 #: include/vlc_config_cat.h:228
428 msgid "There is no help available for these modules."
429 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
431 #: include/vlc_interface.h:126
434 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
435 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:46
439 msgid "Quick &Open File..."
440 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
442 #: include/vlc_intf_strings.h:47
443 msgid "&Advanced Open..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:48
447 msgid "Open D&irectory..."
448 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:49
452 msgid "Open &Folder..."
455 #: include/vlc_intf_strings.h:50
456 msgid "Select one or more files to open"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:51
461 msgid "Select Directory"
462 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:51
466 msgid "Select Folder"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:55
471 msgid "Media &Information"
472 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:56
476 msgid "&Codec Information"
477 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:57
484 #: include/vlc_intf_strings.h:58
486 msgid "Jump to Specific &Time"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
492 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:60
496 msgid "&VLM Configuration"
497 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:62
504 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
505 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
506 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
510 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
515 #: include/vlc_intf_strings.h:66
517 msgid "Fetch Information"
518 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:67
522 msgid "Remove Selected"
523 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:68
526 msgid "Information..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:69
534 #: include/vlc_intf_strings.h:70
536 msgid "Create Directory..."
537 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:71
541 msgid "Create Folder..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:72
546 msgid "Show Containing Directory..."
547 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:73
550 msgid "Show Containing Folder..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:74
557 #: include/vlc_intf_strings.h:75
560 msgstr "บันทึกไฟล์..."
562 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
563 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
564 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
566 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
569 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
573 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
575 #: include/vlc_intf_strings.h:82
578 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
580 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
581 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
582 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
583 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
587 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
592 #: include/vlc_intf_strings.h:87
593 msgid "Add to Playlist"
594 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:88
597 msgid "Add to Media Library"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:90
603 msgstr "บันทึกไฟล์..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:91
607 msgid "Advanced Open..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:92
612 msgid "Add Directory..."
613 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
615 #: include/vlc_intf_strings.h:93
617 msgid "Add Folder..."
618 msgstr "บันทึกไฟล์..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:95
622 msgid "Save Playlist to &File..."
623 msgstr "บันทึกไฟล์..."
625 #: include/vlc_intf_strings.h:96
627 msgid "Open Play&list..."
628 msgstr "&เปิด Playlist..."
630 #: include/vlc_intf_strings.h:98
631 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
635 #: include/vlc_intf_strings.h:99
637 msgid "Search Filter"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:101
642 msgid "&Services Discovery"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:105
647 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
651 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
655 #: include/vlc_intf_strings.h:111
656 msgid "Clone the image"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:113
660 msgid "Magnification"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:114
665 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
669 #: include/vlc_intf_strings.h:117
674 #: include/vlc_intf_strings.h:118
675 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
678 #: include/vlc_intf_strings.h:120
679 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
682 #: include/vlc_intf_strings.h:122
683 msgid "Image colors inversion"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:124
687 msgid "Split the image to make an image wall"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:126
692 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
693 "The video gets split in parts that you must sort."
696 #: include/vlc_intf_strings.h:129
698 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
699 "Try changing the various settings for different effects"
702 #: include/vlc_intf_strings.h:132
704 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
705 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
709 #: include/vlc_intf_strings.h:136
711 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
712 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
713 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
714 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
715 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
716 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
717 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
718 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
719 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
720 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
721 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
722 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
723 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
724 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
725 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
726 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
727 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
728 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
729 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
730 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
731 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
732 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
733 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
734 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
735 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
738 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
739 #: src/audio_output/filters.c:236
740 msgid "Audio filtering failed"
743 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
744 #: src/audio_output/filters.c:237
746 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
749 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
750 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
751 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
755 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
759 #: src/audio_output/input.c:114
763 #: src/audio_output/input.c:116
767 #: src/audio_output/input.c:118
770 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
772 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
773 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
774 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
778 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
779 msgid "Audio filters"
782 #: src/audio_output/input.c:197
787 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
788 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
789 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
790 msgid "Audio Channels"
793 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
794 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
795 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
796 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
797 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
798 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
799 #: modules/codec/twolame.c:71
803 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
804 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
806 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
807 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
808 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
809 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
810 #: modules/video_filter/rss.c:174
814 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
815 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
817 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
818 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
819 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
820 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
821 #: modules/video_filter/rss.c:174
825 #: src/audio_output/output.c:134
826 msgid "Dolby Surround"
827 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
829 #: src/audio_output/output.c:146
830 msgid "Reverse stereo"
833 #: src/config/file.c:621
837 #: src/config/file.c:630
841 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
845 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
849 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
853 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
854 #: src/playlist/loadsave.c:162
855 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
856 msgid "Media Library"
859 #: src/input/control.c:217
864 #: src/input/decoder.c:270
867 msgstr "DTS audio packetizer"
869 #: src/input/decoder.c:270
874 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
875 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
876 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
877 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
878 #: modules/stream_out/es.c:378
879 msgid "Streaming / Transcoding failed"
882 #: src/input/decoder.c:279
884 msgid "VLC could not open the %s module."
885 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
887 #: src/input/decoder.c:431
888 msgid "VLC could not open the decoder module."
891 #: src/input/decoder.c:682
893 msgid "No suitable decoder module"
894 msgstr "CVD subtitle decoder"
896 #: src/input/decoder.c:683
899 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
900 "there is no way for you to fix this."
903 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
904 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
905 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
909 #: src/input/es_out.c:1156
914 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
915 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
916 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
920 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
925 #: src/input/es_out.c:1355
929 #: src/input/es_out.c:2002
931 msgid "Closed captions %u"
932 msgstr "CMML annotations decoder"
934 #: src/input/es_out.c:2830
937 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
939 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
943 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
944 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
948 #: src/input/es_out.c:2857
951 msgstr "เปิดใช้เสียง"
953 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
958 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
963 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
964 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
968 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
969 #: modules/gui/macosx/output.m:176
973 #: src/input/es_out.c:2891
977 #: src/input/es_out.c:2891
982 #: src/input/es_out.c:2901
983 msgid "Bits per sample"
986 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
987 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
988 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
992 #: src/input/es_out.c:2906
997 #: src/input/es_out.c:2918
999 msgid "Track replay gain"
1000 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1002 #: src/input/es_out.c:2920
1004 msgid "Album replay gain"
1005 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1007 #: src/input/es_out.c:2921
1012 #: src/input/es_out.c:2930
1016 #: src/input/es_out.c:2935
1017 msgid "Display resolution"
1020 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1021 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1025 #: src/input/input.c:2473
1026 msgid "Your input can't be opened"
1029 #: src/input/input.c:2474
1031 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1034 #: src/input/input.c:2593
1035 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1038 #: src/input/input.c:2594
1041 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1044 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1045 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1046 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1047 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1051 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1052 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1056 #: src/input/meta.c:53
1060 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1064 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1068 #: src/input/meta.c:56
1070 msgid "Track number"
1071 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1073 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1077 #: src/input/meta.c:59
1081 #: src/input/meta.c:60
1085 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1089 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1093 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1097 #: src/input/meta.c:65
1101 #: src/input/meta.c:66
1106 #: src/input/meta.c:67
1109 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1111 #: src/input/var.c:168
1115 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1119 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1120 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1124 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1128 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1129 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1133 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1138 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1139 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1140 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1141 msgid "Subtitles Track"
1144 #: src/input/var.c:285
1146 msgstr "เรื่องถัดไป"
1148 #: src/input/var.c:290
1149 msgid "Previous title"
1150 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1152 #: src/input/var.c:316
1157 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1162 #: src/input/var.c:378
1163 msgid "Next chapter"
1166 #: src/input/var.c:383
1167 msgid "Previous chapter"
1168 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1170 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1175 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1176 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1177 msgid "Add Interface"
1178 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1180 #: src/interface/interface.c:92
1184 #: src/interface/interface.c:95
1185 msgid "Telnet Interface"
1186 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1188 #: src/interface/interface.c:98
1189 msgid "Web Interface"
1190 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1192 #: src/interface/interface.c:101
1193 msgid "Debug logging"
1196 #: src/interface/interface.c:104
1197 msgid "Mouse Gestures"
1200 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1201 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1205 #: src/libvlc.c:1109
1207 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1211 #: src/libvlc.c:1233
1212 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1215 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1218 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1219 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1220 "in the playlist.\n"
1221 "The first item specified will be played first.\n"
1224 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1225 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1226 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1227 " and that overrides previous settings.\n"
1229 "Stream MRL syntax:\n"
1230 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1231 "option=value ...]\n"
1233 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1234 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1237 " [file://]filename Plain media file\n"
1238 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1239 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1240 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1241 " screen:// Screen capture\n"
1242 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1243 " [vcd://][device] VCD device\n"
1244 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1245 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1246 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1247 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1249 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1252 #: src/libvlc.c:1627
1253 msgid " (default enabled)"
1254 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1256 #: src/libvlc.c:1628
1257 msgid " (default disabled)"
1258 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1260 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1265 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1266 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1269 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1272 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1275 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1277 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1281 #: src/libvlc.c:1909
1283 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1284 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1286 #: src/libvlc.c:1911
1288 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1289 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1291 #: src/libvlc.c:1913
1293 msgid "Compiler: %s\n"
1294 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1296 #: src/libvlc.c:1948
1299 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1302 #: src/libvlc.c:1968
1305 "Press the RETURN key to continue...\n"
1308 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1310 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1311 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1315 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1317 msgstr "1:4 Quarter"
1319 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1323 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1324 msgid "1:1 Original"
1325 msgstr "1:1 Original"
1327 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1331 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1332 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1337 #: src/libvlc-module.c:168
1339 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1340 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1343 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1344 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1346 #: src/libvlc-module.c:172
1347 msgid "Interface module"
1348 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1350 #: src/libvlc-module.c:174
1352 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1353 "automatically select the best module available."
1354 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1356 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1357 msgid "Extra interface modules"
1358 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1360 #: src/libvlc-module.c:180
1362 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1363 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1364 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1365 "\", \"gestures\" ...)"
1367 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1368 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1369 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1370 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1372 #: src/libvlc-module.c:187
1373 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1374 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1376 #: src/libvlc-module.c:189
1377 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1380 #: src/libvlc-module.c:191
1382 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1383 "1=warnings, 2=debug)."
1386 #: src/libvlc-module.c:194
1387 msgid "Choose which objects should print debug message"
1390 #: src/libvlc-module.c:197
1392 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1393 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1394 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1395 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1396 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1400 #: src/libvlc-module.c:204
1404 #: src/libvlc-module.c:206
1405 msgid "Turn off all warning and information messages."
1406 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1408 #: src/libvlc-module.c:208
1409 msgid "Default stream"
1410 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1412 #: src/libvlc-module.c:210
1413 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1414 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1416 #: src/libvlc-module.c:213
1418 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1419 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1422 #: src/libvlc-module.c:217
1423 msgid "Color messages"
1424 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1426 #: src/libvlc-module.c:219
1428 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1429 "needs Linux color support for this to work."
1432 #: src/libvlc-module.c:222
1433 msgid "Show advanced options"
1434 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1436 #: src/libvlc-module.c:224
1438 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1439 "available options, including those that most users should never touch."
1442 #: src/libvlc-module.c:228
1443 msgid "Interface interaction"
1446 #: src/libvlc-module.c:230
1448 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1449 "user input is required."
1452 #: src/libvlc-module.c:240
1454 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1455 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1456 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1457 "the \"audio filters\" modules section."
1460 #: src/libvlc-module.c:246
1461 msgid "Audio output module"
1464 #: src/libvlc-module.c:248
1466 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1467 "automatically select the best method available."
1470 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1471 msgid "Enable audio"
1472 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1474 #: src/libvlc-module.c:254
1476 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1477 "not take place, thus saving some processing power."
1480 #: src/libvlc-module.c:258
1481 msgid "Force mono audio"
1484 #: src/libvlc-module.c:259
1485 msgid "This will force a mono audio output."
1488 #: src/libvlc-module.c:262
1489 msgid "Default audio volume"
1490 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1492 #: src/libvlc-module.c:264
1494 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1497 #: src/libvlc-module.c:267
1498 msgid "Audio output saved volume"
1501 #: src/libvlc-module.c:269
1503 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1504 "should not change this option manually."
1507 #: src/libvlc-module.c:272
1508 msgid "Audio output volume step"
1511 #: src/libvlc-module.c:274
1513 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1517 #: src/libvlc-module.c:277
1518 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1521 #: src/libvlc-module.c:279
1523 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1524 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1527 #: src/libvlc-module.c:283
1528 msgid "High quality audio resampling"
1531 #: src/libvlc-module.c:285
1533 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1534 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1535 "resampling algorithm will be used instead."
1538 #: src/libvlc-module.c:290
1539 msgid "Audio desynchronization compensation"
1542 #: src/libvlc-module.c:292
1544 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1545 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1548 #: src/libvlc-module.c:295
1549 msgid "Audio output channels mode"
1552 #: src/libvlc-module.c:297
1554 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1555 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1559 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1560 msgid "Use S/PDIF when available"
1561 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1563 #: src/libvlc-module.c:303
1565 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1566 "audio stream being played."
1568 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1570 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1571 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1574 #: src/libvlc-module.c:308
1576 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1577 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1578 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1579 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1582 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1586 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1590 #: src/libvlc-module.c:320
1591 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1594 #: src/libvlc-module.c:323
1595 msgid "Audio visualizations "
1598 #: src/libvlc-module.c:325
1599 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1602 #: src/libvlc-module.c:329
1603 msgid "Replay gain mode"
1606 #: src/libvlc-module.c:331
1608 msgid "Select the replay gain mode"
1611 #: src/libvlc-module.c:333
1612 msgid "Replay preamp"
1615 #: src/libvlc-module.c:335
1618 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1619 "replay gain information"
1620 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1622 #: src/libvlc-module.c:338
1624 msgid "Default replay gain"
1625 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1627 #: src/libvlc-module.c:340
1628 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1631 #: src/libvlc-module.c:342
1632 msgid "Peak protection"
1635 #: src/libvlc-module.c:344
1636 msgid "Protect against sound clipping"
1639 #: src/libvlc-module.c:347
1641 msgid "Enable time streching audio"
1642 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1644 #: src/libvlc-module.c:349
1646 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1650 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1652 #: modules/codec/kate.c:203
1653 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1657 #: src/libvlc-module.c:364
1659 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1660 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1661 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1662 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1666 #: src/libvlc-module.c:370
1667 msgid "Video output module"
1668 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1670 #: src/libvlc-module.c:372
1672 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1673 "automatically select the best method available."
1676 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1677 msgid "Enable video"
1678 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1680 #: src/libvlc-module.c:377
1682 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1683 "not take place, thus saving some processing power."
1686 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1688 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1689 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1690 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1692 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1694 #: src/libvlc-module.c:382
1696 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1700 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1701 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1702 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1703 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1704 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1705 msgid "Video height"
1706 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1708 #: src/libvlc-module.c:387
1710 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1711 "video characteristics."
1714 #: src/libvlc-module.c:390
1715 msgid "Video X coordinate"
1718 #: src/libvlc-module.c:392
1720 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1724 #: src/libvlc-module.c:395
1725 msgid "Video Y coordinate"
1728 #: src/libvlc-module.c:397
1730 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1734 #: src/libvlc-module.c:400
1738 #: src/libvlc-module.c:402
1740 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1744 #: src/libvlc-module.c:405
1745 msgid "Video alignment"
1746 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1748 #: src/libvlc-module.c:407
1750 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1751 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1752 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1755 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1756 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1757 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1758 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1759 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1760 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1764 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1765 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1766 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1767 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1768 #: modules/video_filter/rss.c:174
1772 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1773 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1774 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1775 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1776 #: modules/video_filter/rss.c:174
1780 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1781 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1782 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1783 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1784 #: modules/video_filter/rss.c:175
1788 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1789 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1790 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1791 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1792 #: modules/video_filter/rss.c:175
1796 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1797 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1798 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1799 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1800 #: modules/video_filter/rss.c:175
1804 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1805 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1806 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1807 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1808 #: modules/video_filter/rss.c:175
1809 msgid "Bottom-Right"
1812 #: src/libvlc-module.c:415
1816 #: src/libvlc-module.c:417
1817 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1818 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1820 #: src/libvlc-module.c:419
1821 msgid "Grayscale video output"
1824 #: src/libvlc-module.c:421
1826 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1827 "save some processing power."
1830 #: src/libvlc-module.c:424
1831 msgid "Embedded video"
1834 #: src/libvlc-module.c:426
1836 msgid "Embed the video output in the main interface."
1837 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1839 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1843 #: src/libvlc-module.c:430
1845 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1846 "DISPLAY environment variable."
1849 #: src/libvlc-module.c:433
1850 msgid "Fullscreen video output"
1851 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1853 #: src/libvlc-module.c:435
1854 msgid "Start video in fullscreen mode"
1855 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1857 #: src/libvlc-module.c:437
1858 msgid "Overlay video output"
1861 #: src/libvlc-module.c:439
1863 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1864 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1867 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1869 msgid "Always on top"
1870 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1872 #: src/libvlc-module.c:444
1873 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1876 #: src/libvlc-module.c:446
1878 msgid "Enable wallpaper mode "
1879 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1881 #: src/libvlc-module.c:448
1883 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1886 #: src/libvlc-module.c:451
1887 msgid "Show media title on video"
1890 #: src/libvlc-module.c:453
1891 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1894 #: src/libvlc-module.c:455
1895 msgid "Show video title for x milliseconds"
1898 #: src/libvlc-module.c:457
1899 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1902 #: src/libvlc-module.c:459
1904 msgid "Position of video title"
1905 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1907 #: src/libvlc-module.c:461
1908 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1911 #: src/libvlc-module.c:463
1912 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1915 #: src/libvlc-module.c:466
1917 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1921 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1922 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1923 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1924 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1928 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1929 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1931 msgid "Deinterlace mode"
1932 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1934 #: src/libvlc-module.c:481
1936 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1937 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
1939 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1943 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1947 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1951 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1955 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1959 #: src/libvlc-module.c:496
1960 msgid "Disable screensaver"
1961 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1963 #: src/libvlc-module.c:497
1964 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1967 #: src/libvlc-module.c:499
1968 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1971 #: src/libvlc-module.c:500
1973 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1974 "computer being suspended because of inactivity."
1977 #: src/libvlc-module.c:503
1978 msgid "Window decorations"
1981 #: src/libvlc-module.c:505
1983 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1984 "giving a \"minimal\" window."
1987 #: src/libvlc-module.c:508
1988 msgid "Video output filter module"
1991 #: src/libvlc-module.c:510
1992 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1995 #: src/libvlc-module.c:512
1996 msgid "Video filter module"
1999 #: src/libvlc-module.c:514
2001 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2002 "instance deinterlacing, or distort the video."
2005 #: src/libvlc-module.c:518
2006 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2009 #: src/libvlc-module.c:520
2010 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2013 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2014 msgid "Video snapshot file prefix"
2017 #: src/libvlc-module.c:526
2018 msgid "Video snapshot format"
2021 #: src/libvlc-module.c:528
2022 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2025 #: src/libvlc-module.c:530
2026 msgid "Display video snapshot preview"
2029 #: src/libvlc-module.c:532
2030 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2033 #: src/libvlc-module.c:534
2034 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2037 #: src/libvlc-module.c:536
2038 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2041 #: src/libvlc-module.c:538
2043 msgid "Video snapshot width"
2044 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2046 #: src/libvlc-module.c:540
2048 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2049 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2052 #: src/libvlc-module.c:544
2054 msgid "Video snapshot height"
2055 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2057 #: src/libvlc-module.c:546
2059 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2060 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2064 #: src/libvlc-module.c:550
2065 msgid "Video cropping"
2068 #: src/libvlc-module.c:552
2070 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2071 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2074 #: src/libvlc-module.c:556
2075 msgid "Source aspect ratio"
2078 #: src/libvlc-module.c:558
2080 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2081 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2082 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2083 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2084 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2087 #: src/libvlc-module.c:565
2089 msgid "Video Auto Scaling"
2090 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
2092 #: src/libvlc-module.c:567
2093 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2096 #: src/libvlc-module.c:569
2098 msgid "Video scaling factor"
2099 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
2101 #: src/libvlc-module.c:571
2103 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2104 "Default value is 1.0 (original video size)."
2107 #: src/libvlc-module.c:574
2108 msgid "Custom crop ratios list"
2111 #: src/libvlc-module.c:576
2113 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2117 #: src/libvlc-module.c:579
2118 msgid "Custom aspect ratios list"
2121 #: src/libvlc-module.c:581
2123 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2124 "aspect ratio list."
2127 #: src/libvlc-module.c:584
2128 msgid "Fix HDTV height"
2131 #: src/libvlc-module.c:586
2133 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2134 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2135 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2138 #: src/libvlc-module.c:591
2139 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2142 #: src/libvlc-module.c:593
2144 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2145 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2146 "order to keep proportions."
2149 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2153 #: src/libvlc-module.c:599
2155 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2156 "computer is not powerful enough"
2159 #: src/libvlc-module.c:602
2160 msgid "Drop late frames"
2163 #: src/libvlc-module.c:604
2165 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2166 "intended display date)."
2169 #: src/libvlc-module.c:607
2170 msgid "Quiet synchro"
2173 #: src/libvlc-module.c:609
2175 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2176 "synchronization mechanism."
2179 #: src/libvlc-module.c:612
2180 msgid "Key press events"
2183 #: src/libvlc-module.c:614
2184 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2187 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2188 msgid "Mouse events"
2191 #: src/libvlc-module.c:618
2192 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2195 #: src/libvlc-module.c:626
2197 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2198 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2202 #: src/libvlc-module.c:630
2203 msgid "Clock reference average counter"
2206 #: src/libvlc-module.c:632
2208 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2212 #: src/libvlc-module.c:635
2213 msgid "Clock synchronisation"
2216 #: src/libvlc-module.c:637
2218 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2219 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2222 #: src/libvlc-module.c:641
2224 msgid "Clock jitter"
2227 #: src/libvlc-module.c:643
2229 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2230 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2233 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2234 msgid "Network synchronisation"
2237 #: src/libvlc-module.c:647
2239 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2240 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2243 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2244 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2247 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2248 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2251 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2252 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2253 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2257 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2258 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2262 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2266 #: src/libvlc-module.c:657
2267 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2270 #: src/libvlc-module.c:659
2271 msgid "MTU of the network interface"
2274 #: src/libvlc-module.c:661
2276 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2277 "over the network (in bytes)."
2280 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2281 msgid "Hop limit (TTL)"
2282 msgstr "Hop limit (TTL)"
2284 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2286 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2287 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2291 #: src/libvlc-module.c:672
2293 msgid "Multicast output interface"
2294 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2296 #: src/libvlc-module.c:674
2297 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2300 #: src/libvlc-module.c:676
2301 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2304 #: src/libvlc-module.c:678
2306 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2310 #: src/libvlc-module.c:681
2311 msgid "DiffServ Code Point"
2314 #: src/libvlc-module.c:682
2316 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2317 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2320 #: src/libvlc-module.c:688
2322 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2323 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2326 #: src/libvlc-module.c:694
2328 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2329 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2330 "(like DVB streams for example)."
2333 #: src/libvlc-module.c:700
2337 #: src/libvlc-module.c:702
2338 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2341 #: src/libvlc-module.c:705
2342 msgid "Subtitles track"
2345 #: src/libvlc-module.c:707
2346 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2349 #: src/libvlc-module.c:710
2350 msgid "Audio language"
2353 #: src/libvlc-module.c:712
2355 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2356 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2360 #: src/libvlc-module.c:715
2361 msgid "Subtitle language"
2362 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2364 #: src/libvlc-module.c:717
2366 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2367 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2370 #: src/libvlc-module.c:721
2371 msgid "Audio track ID"
2374 #: src/libvlc-module.c:723
2375 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2378 #: src/libvlc-module.c:725
2379 msgid "Subtitles track ID"
2382 #: src/libvlc-module.c:727
2383 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2386 #: src/libvlc-module.c:729
2387 msgid "Input repetitions"
2390 #: src/libvlc-module.c:731
2391 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2394 #: src/libvlc-module.c:733
2396 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2398 #: src/libvlc-module.c:735
2399 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2402 #: src/libvlc-module.c:737
2404 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2406 #: src/libvlc-module.c:739
2407 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2410 #: src/libvlc-module.c:741
2415 #: src/libvlc-module.c:743
2416 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2419 #: src/libvlc-module.c:745
2424 #: src/libvlc-module.c:747
2425 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2428 #: src/libvlc-module.c:749
2430 msgid "Playback speed"
2433 #: src/libvlc-module.c:751
2434 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2437 #: src/libvlc-module.c:753
2439 msgstr "รายการนำเข้า"
2441 #: src/libvlc-module.c:755
2443 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2444 "together after the normal one."
2447 #: src/libvlc-module.c:758
2448 msgid "Input slave (experimental)"
2449 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2451 #: src/libvlc-module.c:760
2453 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2454 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2458 #: src/libvlc-module.c:764
2459 msgid "Bookmarks list for a stream"
2462 #: src/libvlc-module.c:766
2464 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2465 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2469 #: src/libvlc-module.c:770
2471 msgid "Record directory or filename"
2472 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
2474 #: src/libvlc-module.c:772
2475 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2478 #: src/libvlc-module.c:774
2480 msgid "Prefer native stream recording"
2481 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2483 #: src/libvlc-module.c:776
2485 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2489 #: src/libvlc-module.c:779
2491 msgid "Timeshift directory"
2492 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
2494 #: src/libvlc-module.c:781
2495 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2498 #: src/libvlc-module.c:783
2500 msgid "Timeshift granularity"
2501 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
2503 #: src/libvlc-module.c:785
2505 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2506 "to store the timeshifted streams."
2509 #: src/libvlc-module.c:790
2511 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2512 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2513 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2514 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2517 #: src/libvlc-module.c:796
2518 msgid "Force subtitle position"
2521 #: src/libvlc-module.c:798
2523 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2524 "over the movie. Try several positions."
2527 #: src/libvlc-module.c:801
2528 msgid "Enable sub-pictures"
2531 #: src/libvlc-module.c:803
2532 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2535 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2536 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2537 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2538 msgid "On Screen Display"
2539 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2541 #: src/libvlc-module.c:807
2543 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2545 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2547 #: src/libvlc-module.c:810
2548 msgid "Text rendering module"
2551 #: src/libvlc-module.c:812
2553 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2557 #: src/libvlc-module.c:814
2558 msgid "Subpictures filter module"
2561 #: src/libvlc-module.c:816
2563 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2564 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2567 #: src/libvlc-module.c:819
2568 msgid "Autodetect subtitle files"
2571 #: src/libvlc-module.c:821
2573 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2574 "(based on the filename of the movie)."
2577 #: src/libvlc-module.c:824
2578 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2581 #: src/libvlc-module.c:826
2583 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2585 "0 = no subtitles autodetected\n"
2586 "1 = any subtitle file\n"
2587 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2588 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2589 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2592 #: src/libvlc-module.c:834
2593 msgid "Subtitle autodetection paths"
2596 #: src/libvlc-module.c:836
2598 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2599 "found in the current directory."
2602 #: src/libvlc-module.c:839
2603 msgid "Use subtitle file"
2604 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2606 #: src/libvlc-module.c:841
2608 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2612 #: src/libvlc-module.c:844
2614 msgstr "เครื่อง DVD"
2616 #: src/libvlc-module.c:847
2618 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2619 "the drive letter (eg. D:)"
2621 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2623 #: src/libvlc-module.c:851
2624 msgid "This is the default DVD device to use."
2625 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2627 #: src/libvlc-module.c:854
2629 msgstr "เครื่อง VCD"
2631 #: src/libvlc-module.c:856
2632 msgid "This is the default VCD device to use."
2633 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2635 #: src/libvlc-module.c:858
2636 msgid "Audio CD device"
2637 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2639 #: src/libvlc-module.c:860
2640 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2641 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2643 #: src/libvlc-module.c:862
2645 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2647 #: src/libvlc-module.c:864
2648 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2649 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2651 #: src/libvlc-module.c:866
2653 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2655 #: src/libvlc-module.c:868
2656 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2657 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2659 #: src/libvlc-module.c:870
2660 msgid "TCP connection timeout"
2661 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2663 #: src/libvlc-module.c:872
2664 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2665 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2667 #: src/libvlc-module.c:874
2668 msgid "SOCKS server"
2669 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2671 #: src/libvlc-module.c:876
2673 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2674 "used for all TCP connections"
2676 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2679 #: src/libvlc-module.c:879
2680 msgid "SOCKS user name"
2681 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2683 #: src/libvlc-module.c:881
2684 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2685 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2687 #: src/libvlc-module.c:883
2688 msgid "SOCKS password"
2689 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2691 #: src/libvlc-module.c:885
2692 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2693 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2695 #: src/libvlc-module.c:887
2696 msgid "Title metadata"
2699 #: src/libvlc-module.c:889
2700 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2703 #: src/libvlc-module.c:891
2704 msgid "Author metadata"
2707 #: src/libvlc-module.c:893
2708 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2711 #: src/libvlc-module.c:895
2712 msgid "Artist metadata"
2715 #: src/libvlc-module.c:897
2716 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2719 #: src/libvlc-module.c:899
2720 msgid "Genre metadata"
2723 #: src/libvlc-module.c:901
2724 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2727 #: src/libvlc-module.c:903
2728 msgid "Copyright metadata"
2731 #: src/libvlc-module.c:905
2732 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2735 #: src/libvlc-module.c:907
2736 msgid "Description metadata"
2739 #: src/libvlc-module.c:909
2740 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2743 #: src/libvlc-module.c:911
2744 msgid "Date metadata"
2747 #: src/libvlc-module.c:913
2748 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2751 #: src/libvlc-module.c:915
2752 msgid "URL metadata"
2755 #: src/libvlc-module.c:917
2756 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2759 #: src/libvlc-module.c:921
2761 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2762 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2763 "can break playback of all your streams."
2766 #: src/libvlc-module.c:925
2767 msgid "Preferred decoders list"
2770 #: src/libvlc-module.c:927
2772 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2773 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2774 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2777 #: src/libvlc-module.c:932
2778 msgid "Preferred encoders list"
2781 #: src/libvlc-module.c:934
2783 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2786 #: src/libvlc-module.c:937
2787 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2790 #: src/libvlc-module.c:939
2792 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2793 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2796 #: src/libvlc-module.c:948
2798 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2802 #: src/libvlc-module.c:951
2803 msgid "Default stream output chain"
2806 #: src/libvlc-module.c:953
2808 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2809 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2813 #: src/libvlc-module.c:957
2814 msgid "Enable streaming of all ES"
2817 #: src/libvlc-module.c:959
2818 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2821 #: src/libvlc-module.c:961
2822 msgid "Display while streaming"
2823 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2825 #: src/libvlc-module.c:963
2826 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2829 #: src/libvlc-module.c:965
2830 msgid "Enable video stream output"
2833 #: src/libvlc-module.c:967
2835 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2836 "facility when this last one is enabled."
2839 #: src/libvlc-module.c:970
2840 msgid "Enable audio stream output"
2843 #: src/libvlc-module.c:972
2845 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2846 "facility when this last one is enabled."
2849 #: src/libvlc-module.c:975
2850 msgid "Enable SPU stream output"
2851 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2853 #: src/libvlc-module.c:977
2855 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2856 "facility when this last one is enabled."
2859 #: src/libvlc-module.c:980
2860 msgid "Keep stream output open"
2863 #: src/libvlc-module.c:982
2865 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2866 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2870 #: src/libvlc-module.c:986
2871 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2874 #: src/libvlc-module.c:988
2877 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2878 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2879 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2881 #: src/libvlc-module.c:991
2882 msgid "Preferred packetizer list"
2885 #: src/libvlc-module.c:993
2887 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2890 #: src/libvlc-module.c:996
2894 #: src/libvlc-module.c:998
2895 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2898 #: src/libvlc-module.c:1000
2899 msgid "Access output module"
2902 #: src/libvlc-module.c:1002
2903 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2906 #: src/libvlc-module.c:1004
2907 msgid "Control SAP flow"
2910 #: src/libvlc-module.c:1006
2912 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2913 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2916 #: src/libvlc-module.c:1010
2917 msgid "SAP announcement interval"
2920 #: src/libvlc-module.c:1012
2922 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2923 "between SAP announcements."
2926 #: src/libvlc-module.c:1021
2928 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2929 "always leave all these enabled."
2932 #: src/libvlc-module.c:1024
2933 msgid "Enable CPU MMX support"
2934 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2936 #: src/libvlc-module.c:1026
2938 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2941 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2943 #: src/libvlc-module.c:1029
2944 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2945 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2947 #: src/libvlc-module.c:1031
2949 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2950 "advantage of them."
2952 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2954 #: src/libvlc-module.c:1034
2955 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2956 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2958 #: src/libvlc-module.c:1036
2960 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2961 "advantage of them."
2963 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2965 #: src/libvlc-module.c:1039
2966 msgid "Enable CPU SSE support"
2967 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2969 #: src/libvlc-module.c:1041
2971 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2974 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2976 #: src/libvlc-module.c:1044
2977 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2978 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
2980 #: src/libvlc-module.c:1046
2982 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2986 #: src/libvlc-module.c:1049
2988 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2989 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2991 #: src/libvlc-module.c:1051
2994 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2997 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2999 #: src/libvlc-module.c:1054
3001 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3002 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
3004 #: src/libvlc-module.c:1056
3007 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3008 "advantage of them."
3010 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3012 #: src/libvlc-module.c:1059
3014 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3015 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
3017 #: src/libvlc-module.c:1061
3020 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3021 "advantage of them."
3023 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3025 #: src/libvlc-module.c:1064
3027 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3028 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
3030 #: src/libvlc-module.c:1066
3033 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3034 "advantage of them."
3036 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3038 #: src/libvlc-module.c:1069
3039 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3040 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
3042 #: src/libvlc-module.c:1071
3044 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3045 "advantage of them."
3048 #: src/libvlc-module.c:1076
3050 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3051 "you really know what you are doing."
3054 #: src/libvlc-module.c:1079
3055 msgid "Memory copy module"
3058 #: src/libvlc-module.c:1081
3060 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3061 "select the fastest one supported by your hardware."
3064 #: src/libvlc-module.c:1084
3065 msgid "Access module"
3068 #: src/libvlc-module.c:1086
3070 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3071 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3072 "option unless you really know what you are doing."
3075 #: src/libvlc-module.c:1090
3077 msgid "Stream filter module"
3078 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
3080 #: src/libvlc-module.c:1092
3081 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3084 #: src/libvlc-module.c:1094
3085 msgid "Demux module"
3086 msgstr "โมดูล Demux "
3088 #: src/libvlc-module.c:1096
3090 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3091 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3092 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3093 "you really know what you are doing."
3096 #: src/libvlc-module.c:1101
3097 msgid "Allow real-time priority"
3100 #: src/libvlc-module.c:1103
3102 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3103 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3104 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3105 "only activate this if you know what you're doing."
3108 #: src/libvlc-module.c:1109
3109 msgid "Adjust VLC priority"
3110 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3112 #: src/libvlc-module.c:1111
3114 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3115 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3119 #: src/libvlc-module.c:1115
3120 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3123 #: src/libvlc-module.c:1117
3125 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3128 #: src/libvlc-module.c:1120
3129 msgid "Modules search path"
3132 #: src/libvlc-module.c:1122
3134 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3135 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3138 #: src/libvlc-module.c:1125
3139 msgid "Data search path"
3142 #: src/libvlc-module.c:1127
3143 msgid "Override the default data/share search path."
3146 #: src/libvlc-module.c:1129
3147 msgid "VLM configuration file"
3148 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3150 #: src/libvlc-module.c:1131
3151 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3152 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3154 #: src/libvlc-module.c:1133
3155 msgid "Use a plugins cache"
3158 #: src/libvlc-module.c:1135
3159 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3162 #: src/libvlc-module.c:1137
3164 msgid "Locally collect statistics"
3165 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3167 #: src/libvlc-module.c:1139
3169 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3170 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3172 #: src/libvlc-module.c:1141
3173 msgid "Run as daemon process"
3176 #: src/libvlc-module.c:1143
3177 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3180 #: src/libvlc-module.c:1145
3181 msgid "Write process id to file"
3184 #: src/libvlc-module.c:1147
3185 msgid "Writes process id into specified file."
3188 #: src/libvlc-module.c:1149
3192 #: src/libvlc-module.c:1151
3193 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3196 #: src/libvlc-module.c:1153
3197 msgid "Log to syslog"
3200 #: src/libvlc-module.c:1155
3201 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3204 #: src/libvlc-module.c:1157
3205 msgid "Allow only one running instance"
3208 #: src/libvlc-module.c:1160
3210 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3211 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3212 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3213 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3214 "running instance or enqueue it."
3217 #: src/libvlc-module.c:1167
3219 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3220 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3221 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3222 "This option will allow you to play the file with the already running "
3223 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3224 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3227 #: src/libvlc-module.c:1176
3228 msgid "VLC is started from file association"
3229 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3231 #: src/libvlc-module.c:1178
3232 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3235 #: src/libvlc-module.c:1181
3236 msgid "One instance when started from file"
3239 #: src/libvlc-module.c:1183
3240 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3243 #: src/libvlc-module.c:1185
3244 msgid "Increase the priority of the process"
3245 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3247 #: src/libvlc-module.c:1187
3249 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3250 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3251 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3252 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3253 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3257 #: src/libvlc-module.c:1195
3258 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3261 #: src/libvlc-module.c:1197
3263 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3264 "playing current item."
3267 #: src/libvlc-module.c:1206
3269 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3270 "overridden in the playlist dialog box."
3273 #: src/libvlc-module.c:1209
3274 msgid "Automatically preparse files"
3277 #: src/libvlc-module.c:1211
3279 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3283 #: src/libvlc-module.c:1214
3284 msgid "Album art policy"
3287 #: src/libvlc-module.c:1216
3288 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3291 #: src/libvlc-module.c:1222
3292 msgid "Manual download only"
3295 #: src/libvlc-module.c:1223
3296 msgid "When track starts playing"
3299 #: src/libvlc-module.c:1224
3300 msgid "As soon as track is added"
3303 #: src/libvlc-module.c:1226
3304 msgid "Services discovery modules"
3307 #: src/libvlc-module.c:1228
3309 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3310 "Typical values are sap, hal, ..."
3313 #: src/libvlc-module.c:1231
3314 msgid "Play files randomly forever"
3317 #: src/libvlc-module.c:1233
3318 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3321 #: src/libvlc-module.c:1235
3323 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
3325 #: src/libvlc-module.c:1237
3326 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3329 #: src/libvlc-module.c:1239
3330 msgid "Repeat current item"
3333 #: src/libvlc-module.c:1241
3334 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3337 #: src/libvlc-module.c:1243
3338 msgid "Play and stop"
3339 msgstr "เล่นและหยุด"
3341 #: src/libvlc-module.c:1245
3342 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3345 #: src/libvlc-module.c:1247
3347 msgid "Play and exit"
3348 msgstr "เล่นและหยุด"
3350 #: src/libvlc-module.c:1249
3351 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3354 #: src/libvlc-module.c:1251
3356 msgid "Play and pause"
3357 msgstr "เล่นและหยุด"
3359 #: src/libvlc-module.c:1253
3361 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3362 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
3364 #: src/libvlc-module.c:1255
3365 msgid "Use media library"
3368 #: src/libvlc-module.c:1257
3370 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3374 #: src/libvlc-module.c:1260
3376 msgid "Display playlist tree"
3377 msgstr "เปิด playlist"
3379 #: src/libvlc-module.c:1262
3381 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3385 #: src/libvlc-module.c:1271
3386 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3389 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3390 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3391 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3392 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3393 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3395 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3399 #: src/libvlc-module.c:1275
3400 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3403 #: src/libvlc-module.c:1276
3405 msgid "Leave fullscreen"
3408 #: src/libvlc-module.c:1277
3410 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3411 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3413 #: src/libvlc-module.c:1278
3417 #: src/libvlc-module.c:1279
3418 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3419 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3421 #: src/libvlc-module.c:1280
3423 msgstr "พักอย่างเดียว"
3425 #: src/libvlc-module.c:1281
3426 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3427 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3429 #: src/libvlc-module.c:1282
3431 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3433 #: src/libvlc-module.c:1283
3434 msgid "Select the hotkey to use to play."
3435 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3437 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3438 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3439 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3443 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3444 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3447 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3448 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3449 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3453 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3454 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3457 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3458 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3463 #: src/libvlc-module.c:1289
3465 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3466 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3468 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3470 msgid "Faster (fine)"
3473 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3475 msgid "Slower (fine)"
3478 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3479 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3480 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3481 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3482 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3484 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3485 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3489 #: src/libvlc-module.c:1295
3490 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3493 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3494 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3495 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3496 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3497 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3498 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3500 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3502 #: src/libvlc-module.c:1297
3503 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3506 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3507 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3508 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3509 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3510 #: modules/misc/notify/xosd.c:231
3514 #: src/libvlc-module.c:1299
3515 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3516 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3518 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3519 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3520 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3521 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3525 #: src/libvlc-module.c:1301
3526 msgid "Select the hotkey to display the position."
3527 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3529 #: src/libvlc-module.c:1303
3530 msgid "Very short backwards jump"
3533 #: src/libvlc-module.c:1305
3534 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3537 #: src/libvlc-module.c:1306
3538 msgid "Short backwards jump"
3541 #: src/libvlc-module.c:1308
3542 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3545 #: src/libvlc-module.c:1309
3546 msgid "Medium backwards jump"
3549 #: src/libvlc-module.c:1311
3550 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3553 #: src/libvlc-module.c:1312
3554 msgid "Long backwards jump"
3557 #: src/libvlc-module.c:1314
3558 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3561 #: src/libvlc-module.c:1316
3562 msgid "Very short forward jump"
3565 #: src/libvlc-module.c:1318
3566 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3569 #: src/libvlc-module.c:1319
3570 msgid "Short forward jump"
3573 #: src/libvlc-module.c:1321
3574 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3577 #: src/libvlc-module.c:1322
3578 msgid "Medium forward jump"
3581 #: src/libvlc-module.c:1324
3582 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3585 #: src/libvlc-module.c:1325
3586 msgid "Long forward jump"
3589 #: src/libvlc-module.c:1327
3590 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3593 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3596 msgstr "เรื่องถัดไป"
3598 #: src/libvlc-module.c:1330
3600 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3601 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3603 #: src/libvlc-module.c:1332
3604 msgid "Very short jump length"
3607 #: src/libvlc-module.c:1333
3608 msgid "Very short jump length, in seconds."
3611 #: src/libvlc-module.c:1334
3612 msgid "Short jump length"
3615 #: src/libvlc-module.c:1335
3616 msgid "Short jump length, in seconds."
3619 #: src/libvlc-module.c:1336
3620 msgid "Medium jump length"
3623 #: src/libvlc-module.c:1337
3624 msgid "Medium jump length, in seconds."
3627 #: src/libvlc-module.c:1338
3628 msgid "Long jump length"
3631 #: src/libvlc-module.c:1339
3632 msgid "Long jump length, in seconds."
3635 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3636 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3637 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3638 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3642 #: src/libvlc-module.c:1342
3643 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3646 #: src/libvlc-module.c:1343
3650 #: src/libvlc-module.c:1344
3651 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3654 #: src/libvlc-module.c:1345
3655 msgid "Navigate down"
3658 #: src/libvlc-module.c:1346
3659 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3662 #: src/libvlc-module.c:1347
3663 msgid "Navigate left"
3666 #: src/libvlc-module.c:1348
3667 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3670 #: src/libvlc-module.c:1349
3671 msgid "Navigate right"
3674 #: src/libvlc-module.c:1350
3675 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3678 #: src/libvlc-module.c:1351
3682 #: src/libvlc-module.c:1352
3683 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3686 #: src/libvlc-module.c:1353
3687 msgid "Go to the DVD menu"
3688 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3690 #: src/libvlc-module.c:1354
3691 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3692 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3694 #: src/libvlc-module.c:1355
3695 msgid "Select previous DVD title"
3698 #: src/libvlc-module.c:1356
3699 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3702 #: src/libvlc-module.c:1357
3703 msgid "Select next DVD title"
3704 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3706 #: src/libvlc-module.c:1358
3707 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3710 #: src/libvlc-module.c:1359
3711 msgid "Select prev DVD chapter"
3714 #: src/libvlc-module.c:1360
3715 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3716 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3718 #: src/libvlc-module.c:1361
3719 msgid "Select next DVD chapter"
3722 #: src/libvlc-module.c:1362
3723 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3724 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3726 #: src/libvlc-module.c:1363
3730 #: src/libvlc-module.c:1364
3731 msgid "Select the key to increase audio volume."
3732 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3734 #: src/libvlc-module.c:1365
3738 #: src/libvlc-module.c:1366
3739 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3740 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3742 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3743 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3744 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3749 #: src/libvlc-module.c:1368
3750 msgid "Select the key to mute audio."
3751 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3753 #: src/libvlc-module.c:1369
3754 msgid "Subtitle delay up"
3757 #: src/libvlc-module.c:1370
3758 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3761 #: src/libvlc-module.c:1371
3762 msgid "Subtitle delay down"
3765 #: src/libvlc-module.c:1372
3766 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3769 #: src/libvlc-module.c:1373
3771 msgid "Subtitle position up"
3774 #: src/libvlc-module.c:1374
3776 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3777 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3779 #: src/libvlc-module.c:1375
3781 msgid "Subtitle position down"
3784 #: src/libvlc-module.c:1376
3786 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3787 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3789 #: src/libvlc-module.c:1377
3790 msgid "Audio delay up"
3793 #: src/libvlc-module.c:1378
3794 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3797 #: src/libvlc-module.c:1379
3798 msgid "Audio delay down"
3801 #: src/libvlc-module.c:1380
3802 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3805 #: src/libvlc-module.c:1387
3806 msgid "Play playlist bookmark 1"
3807 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3809 #: src/libvlc-module.c:1388
3810 msgid "Play playlist bookmark 2"
3811 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3813 #: src/libvlc-module.c:1389
3814 msgid "Play playlist bookmark 3"
3815 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3817 #: src/libvlc-module.c:1390
3818 msgid "Play playlist bookmark 4"
3819 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3821 #: src/libvlc-module.c:1391
3822 msgid "Play playlist bookmark 5"
3823 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3825 #: src/libvlc-module.c:1392
3826 msgid "Play playlist bookmark 6"
3827 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3829 #: src/libvlc-module.c:1393
3830 msgid "Play playlist bookmark 7"
3831 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3833 #: src/libvlc-module.c:1394
3834 msgid "Play playlist bookmark 8"
3835 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3837 #: src/libvlc-module.c:1395
3838 msgid "Play playlist bookmark 9"
3839 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3841 #: src/libvlc-module.c:1396
3842 msgid "Play playlist bookmark 10"
3843 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3845 #: src/libvlc-module.c:1397
3846 msgid "Select the key to play this bookmark."
3847 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3849 #: src/libvlc-module.c:1398
3850 msgid "Set playlist bookmark 1"
3851 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3853 #: src/libvlc-module.c:1399
3854 msgid "Set playlist bookmark 2"
3855 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3857 #: src/libvlc-module.c:1400
3858 msgid "Set playlist bookmark 3"
3859 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3861 #: src/libvlc-module.c:1401
3862 msgid "Set playlist bookmark 4"
3863 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3865 #: src/libvlc-module.c:1402
3866 msgid "Set playlist bookmark 5"
3867 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3869 #: src/libvlc-module.c:1403
3870 msgid "Set playlist bookmark 6"
3871 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3873 #: src/libvlc-module.c:1404
3874 msgid "Set playlist bookmark 7"
3875 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3877 #: src/libvlc-module.c:1405
3878 msgid "Set playlist bookmark 8"
3879 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3881 #: src/libvlc-module.c:1406
3882 msgid "Set playlist bookmark 9"
3883 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3885 #: src/libvlc-module.c:1407
3886 msgid "Set playlist bookmark 10"
3887 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3889 #: src/libvlc-module.c:1408
3890 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3891 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3893 #: src/libvlc-module.c:1410
3894 msgid "Playlist bookmark 1"
3895 msgstr "Playlist bookmark 1"
3897 #: src/libvlc-module.c:1411
3898 msgid "Playlist bookmark 2"
3899 msgstr "Playlist bookmark 2"
3901 #: src/libvlc-module.c:1412
3902 msgid "Playlist bookmark 3"
3903 msgstr "Playlist bookmark 3"
3905 #: src/libvlc-module.c:1413
3906 msgid "Playlist bookmark 4"
3907 msgstr "Playlist bookmark 4"
3909 #: src/libvlc-module.c:1414
3910 msgid "Playlist bookmark 5"
3911 msgstr "Playlist bookmark 5"
3913 #: src/libvlc-module.c:1415
3914 msgid "Playlist bookmark 6"
3915 msgstr "Playlist bookmark 6"
3917 #: src/libvlc-module.c:1416
3918 msgid "Playlist bookmark 7"
3919 msgstr "Playlist bookmark 7"
3921 #: src/libvlc-module.c:1417
3922 msgid "Playlist bookmark 8"
3923 msgstr "Playlist bookmark 8"
3925 #: src/libvlc-module.c:1418
3926 msgid "Playlist bookmark 9"
3927 msgstr "Playlist bookmark 9"
3929 #: src/libvlc-module.c:1419
3930 msgid "Playlist bookmark 10"
3931 msgstr "Playlist bookmark 10"
3933 #: src/libvlc-module.c:1421
3934 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3935 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3937 #: src/libvlc-module.c:1423
3938 msgid "Go back in browsing history"
3941 #: src/libvlc-module.c:1424
3943 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3947 #: src/libvlc-module.c:1425
3948 msgid "Go forward in browsing history"
3951 #: src/libvlc-module.c:1426
3953 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3957 #: src/libvlc-module.c:1428
3958 msgid "Cycle audio track"
3961 #: src/libvlc-module.c:1429
3962 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3965 #: src/libvlc-module.c:1430
3966 msgid "Cycle subtitle track"
3969 #: src/libvlc-module.c:1431
3970 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3973 #: src/libvlc-module.c:1432
3974 msgid "Cycle source aspect ratio"
3977 #: src/libvlc-module.c:1433
3978 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3981 #: src/libvlc-module.c:1434
3982 msgid "Cycle video crop"
3985 #: src/libvlc-module.c:1435
3986 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3989 #: src/libvlc-module.c:1436
3991 msgid "Toggle autoscaling"
3992 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
3994 #: src/libvlc-module.c:1437
3995 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3998 #: src/libvlc-module.c:1438
3999 msgid "Increase scale factor"
4002 #: src/libvlc-module.c:1439
4003 msgid "Increase scale factor."
4006 #: src/libvlc-module.c:1440
4007 msgid "Decrease scale factor"
4010 #: src/libvlc-module.c:1441
4011 msgid "Decrease scale factor."
4014 #: src/libvlc-module.c:1442
4015 msgid "Cycle deinterlace modes"
4018 #: src/libvlc-module.c:1443
4019 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4022 #: src/libvlc-module.c:1444
4023 msgid "Show interface"
4024 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
4026 #: src/libvlc-module.c:1445
4027 msgid "Raise the interface above all other windows."
4030 #: src/libvlc-module.c:1446
4031 msgid "Hide interface"
4032 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4034 #: src/libvlc-module.c:1447
4035 msgid "Lower the interface below all other windows."
4038 #: src/libvlc-module.c:1448
4039 msgid "Take video snapshot"
4042 #: src/libvlc-module.c:1449
4043 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4046 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4047 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4048 #: modules/stream_out/record.c:60
4052 #: src/libvlc-module.c:1452
4053 msgid "Record access filter start/stop."
4056 #: src/libvlc-module.c:1453
4061 #: src/libvlc-module.c:1454
4062 msgid "Media dump access filter trigger."
4065 #: src/libvlc-module.c:1456
4066 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4069 #: src/libvlc-module.c:1457
4070 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4073 #: src/libvlc-module.c:1460
4074 msgid "Toggle random playlist playback"
4077 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4081 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4082 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4085 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4086 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4089 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4090 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4093 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4094 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4097 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4098 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4101 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4102 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4105 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4106 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4109 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4110 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4113 #: src/libvlc-module.c:1488
4115 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4116 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4118 #: src/libvlc-module.c:1490
4120 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4121 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4123 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4124 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4127 #: src/libvlc-module.c:1494
4128 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4131 #: src/libvlc-module.c:1495
4132 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4135 #: src/libvlc-module.c:1496
4136 msgid "Highlight widget on the right"
4139 #: src/libvlc-module.c:1498
4140 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4143 #: src/libvlc-module.c:1499
4144 msgid "Highlight widget on the left"
4147 #: src/libvlc-module.c:1501
4148 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4151 #: src/libvlc-module.c:1502
4152 msgid "Highlight widget on top"
4155 #: src/libvlc-module.c:1504
4156 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4159 #: src/libvlc-module.c:1505
4160 msgid "Highlight widget below"
4163 #: src/libvlc-module.c:1507
4164 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4167 #: src/libvlc-module.c:1508
4169 msgid "Select current widget"
4172 #: src/libvlc-module.c:1510
4173 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4176 #: src/libvlc-module.c:1512
4178 msgid "Cycle through audio devices"
4179 msgstr "เครื่องเสียง"
4181 #: src/libvlc-module.c:1513
4182 msgid "Cycle through available audio devices"
4185 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4186 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4187 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4188 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4189 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4193 #: src/libvlc-module.c:1700
4194 msgid "Window properties"
4195 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4197 #: src/libvlc-module.c:1759
4199 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4201 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4202 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4203 #: modules/demux/subtitle.c:73
4207 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4211 #: src/libvlc-module.c:1793
4212 msgid "Track settings"
4215 #: src/libvlc-module.c:1823
4216 msgid "Playback control"
4219 #: src/libvlc-module.c:1850
4220 msgid "Default devices"
4221 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4223 #: src/libvlc-module.c:1859
4224 msgid "Network settings"
4225 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4227 #: src/libvlc-module.c:1871
4229 msgstr "Socks proxy"
4231 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4235 #: src/libvlc-module.c:1931
4239 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4240 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4244 #: src/libvlc-module.c:1977
4248 #: src/libvlc-module.c:2009
4252 #: src/libvlc-module.c:2038
4253 msgid "Special modules"
4256 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4258 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4260 #: src/libvlc-module.c:2055
4261 msgid "Performance options"
4262 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4264 #: src/libvlc-module.c:2203
4268 #: src/libvlc-module.c:2645
4272 #: src/libvlc-module.c:2722
4273 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4276 #: src/libvlc-module.c:2725
4277 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4280 #: src/libvlc-module.c:2727
4282 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4286 #: src/libvlc-module.c:2730
4287 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4290 #: src/libvlc-module.c:2732
4291 msgid "print a list of available modules"
4294 #: src/libvlc-module.c:2734
4295 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4298 #: src/libvlc-module.c:2736
4300 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4301 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4304 #: src/libvlc-module.c:2740
4305 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4308 #: src/libvlc-module.c:2742
4309 msgid "reset the current config to the default values"
4312 #: src/libvlc-module.c:2744
4313 msgid "use alternate config file"
4314 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4316 #: src/libvlc-module.c:2746
4317 msgid "resets the current plugins cache"
4320 #: src/libvlc-module.c:2748
4321 msgid "print version information"
4322 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4324 #: src/libvlc-module.c:2788
4325 msgid "main program"
4326 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4328 #: src/misc/update.c:487
4333 #: src/misc/update.c:489
4338 #: src/misc/update.c:491
4343 #: src/misc/update.c:493
4348 #: src/misc/update.c:585
4350 msgid "Saving file failed"
4353 #: src/misc/update.c:586
4355 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4358 #: src/misc/update.c:602
4362 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4365 #: src/misc/update.c:605
4367 msgid "Downloading ..."
4368 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
4370 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4371 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4372 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4373 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4374 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4375 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4376 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4379 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4380 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4381 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4385 #: src/misc/update.c:624
4389 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4392 #: src/misc/update.c:641
4399 #: src/misc/update.c:661
4401 msgid "File could not be verified"
4402 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4404 #: src/misc/update.c:662
4407 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4408 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4411 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4413 msgid "Invalid signature"
4414 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4416 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4419 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4420 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4423 #: src/misc/update.c:698
4425 msgid "File not verifiable"
4426 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4428 #: src/misc/update.c:699
4431 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4435 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4437 msgid "File corrupted"
4438 msgstr "File dumpper"
4440 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4442 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4445 #: src/misc/update.c:734
4447 msgid "Update VLC media player"
4448 msgstr "VLC media player"
4450 #: src/misc/update.c:735
4452 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4456 #: src/misc/update.c:736
4461 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4462 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4463 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4464 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4465 #: modules/access/bda/bda.c:169
4469 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4470 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4471 msgid "Post processing"
4474 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4475 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4476 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4480 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4481 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4482 msgid "Aspect-ratio"
4483 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4485 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4487 msgid "Autoscale video"
4488 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
4490 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4492 msgid "Scale factor"
4495 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4496 msgid "3D Now! memcpy"
4497 msgstr "3D Now! memcpy"
4499 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4500 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4503 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4504 #: modules/access_output/shout.c:94
4509 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4511 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4515 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4516 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4518 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4519 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4520 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4521 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4522 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4523 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4524 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4525 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4526 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4527 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4528 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4530 msgid "Caching value in ms"
4531 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4533 #: modules/access/alsa.c:77
4536 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4537 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4539 #: modules/access/alsa.c:81
4541 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4542 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4543 "use alsa://hw:0,1 ."
4546 #: modules/access/alsa.c:89
4549 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
4551 #: modules/access/alsa.c:90
4553 msgid "Alsa audio capture input"
4554 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4556 #: modules/access/bd/bd.c:54
4558 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4559 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4561 #: modules/access/bd/bd.c:61
4565 #: modules/access/bd/bd.c:62
4566 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4569 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4572 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4573 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4575 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4576 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4577 msgid "Adapter card to tune"
4580 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4582 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4586 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4587 msgid "Device number to use on adapter"
4590 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4592 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4593 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4596 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4597 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4598 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4600 #: modules/access/bda/bda.c:62
4602 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4603 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4605 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4607 msgid "Inversion mode"
4608 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4610 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4612 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4613 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4615 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4616 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4619 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4621 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4622 "disable this feature if you experience some trouble."
4625 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4630 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4631 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4634 #: modules/access/bda/bda.c:82
4636 msgid "Network Identifier"
4637 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4639 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4640 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4643 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4644 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4645 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4647 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4651 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4652 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4653 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4655 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4656 msgid "High LNB voltage"
4659 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4661 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4662 "supported by all frontends."
4665 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4667 msgstr "22 kHz tone"
4669 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4670 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4671 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4673 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4674 msgid "Transponder FEC"
4675 msgstr "Transponder FEC"
4677 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4678 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4679 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4681 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4683 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4684 msgstr "Transponder FEC"
4686 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4687 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4688 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4690 #: modules/access/bda/bda.c:106
4691 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4694 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4695 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4696 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4698 #: modules/access/bda/bda.c:109
4699 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4702 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4703 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4704 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4706 #: modules/access/bda/bda.c:113
4707 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4710 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4711 msgid "Modulation type"
4714 #: modules/access/bda/bda.c:117
4715 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4718 #: modules/access/bda/bda.c:121
4722 #: modules/access/bda/bda.c:121
4726 #: modules/access/bda/bda.c:121
4730 #: modules/access/bda/bda.c:121
4734 #: modules/access/bda/bda.c:121
4738 #: modules/access/bda/bda.c:122
4743 #: modules/access/bda/bda.c:122
4748 #: modules/access/bda/bda.c:122
4752 #: modules/access/bda/bda.c:122
4756 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4758 msgid "ATSC Major Channel"
4761 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4763 msgid "ATSC Minor Channel"
4766 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4767 msgid "ATSC Physical Channel"
4770 #: modules/access/bda/bda.c:133
4775 #: modules/access/bda/bda.c:134
4776 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4779 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4783 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4787 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4791 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4795 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4799 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4800 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4803 #: modules/access/bda/bda.c:141
4804 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4807 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4808 msgid "Terrestrial bandwidth"
4811 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4812 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4815 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4820 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4825 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4830 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4831 msgid "Terrestrial guard interval"
4834 #: modules/access/bda/bda.c:154
4835 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4838 #: modules/access/bda/bda.c:157
4842 #: modules/access/bda/bda.c:157
4846 #: modules/access/bda/bda.c:157
4850 #: modules/access/bda/bda.c:157
4854 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4855 msgid "Terrestrial transmission mode"
4858 #: modules/access/bda/bda.c:160
4859 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4862 #: modules/access/bda/bda.c:163
4866 #: modules/access/bda/bda.c:163
4870 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4871 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4874 #: modules/access/bda/bda.c:166
4875 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4878 #: modules/access/bda/bda.c:169
4882 #: modules/access/bda/bda.c:169
4886 #: modules/access/bda/bda.c:169
4890 #: modules/access/bda/bda.c:172
4891 msgid "Satellite Azimuth"
4894 #: modules/access/bda/bda.c:173
4895 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4898 #: modules/access/bda/bda.c:174
4899 msgid "Satellite Elevation"
4902 #: modules/access/bda/bda.c:175
4903 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4906 #: modules/access/bda/bda.c:176
4907 msgid "Satellite Longitude"
4910 #: modules/access/bda/bda.c:178
4911 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4914 #: modules/access/bda/bda.c:179
4915 msgid "Satellite Polarisation"
4918 #: modules/access/bda/bda.c:180
4919 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4922 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4926 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4931 #: modules/access/bda/bda.c:184
4932 msgid "Circular Left"
4935 #: modules/access/bda/bda.c:184
4936 msgid "Circular Right"
4939 #: modules/access/bda/bda.c:185
4941 msgid "Satellite Range Code"
4944 #: modules/access/bda/bda.c:186
4945 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4948 #: modules/access/bda/bda.c:188
4950 msgid "Network Name"
4951 msgstr "เครือข่าย: "
4953 #: modules/access/bda/bda.c:189
4954 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4957 #: modules/access/bda/bda.c:190
4958 msgid "Network Name to Create"
4961 #: modules/access/bda/bda.c:191
4962 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4965 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4969 #: modules/access/bda/bda.c:195
4971 msgid "DirectShow DVB input"
4974 #: modules/access/cdda.c:63
4977 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4979 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4981 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4982 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4986 #: modules/access/cdda.c:68
4988 msgid "Audio CD input"
4989 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4991 #: modules/access/cdda.c:74
4992 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4993 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4995 #: modules/access/cdda.c:87
4997 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4999 #: modules/access/cdda.c:88
5000 msgid "Address of the CDDB server to use."
5001 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5003 #: modules/access/cdda.c:89
5007 #: modules/access/cdda.c:90
5008 msgid "CDDB Server port to use."
5009 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5011 #: modules/access/cdda.c:506
5013 msgid "Audio CD - Track %02i"
5016 #: modules/access/dc1394.c:69
5018 msgid "dc1394 input"
5019 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5050 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5052 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5055 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5057 msgid "Video device name"
5058 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5062 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5063 "don't specify anything, the default device will be used."
5064 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5067 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5068 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5069 msgid "Audio device name"
5070 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5075 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5076 "don't specify anything, the default device will be used. "
5077 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5080 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5087 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5088 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5089 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5091 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5092 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5095 #: modules/access/v4l2.c:74
5097 msgid "Video input chroma format"
5100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5102 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5103 "(default), RV24, etc.)"
5106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5108 msgid "Video input frame rate"
5109 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5113 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5114 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5118 msgid "Device properties"
5119 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5123 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5128 msgid "Tuner properties"
5129 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5132 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5137 msgid "Tuner TV Channel"
5138 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5141 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5145 msgid "Tuner country code"
5148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5150 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5151 "mapping (0 means default)."
5154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5155 msgid "Tuner input type"
5158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5159 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5164 msgid "Video input pin"
5165 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5169 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5170 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5171 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5172 "will not be changed."
5175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5177 msgid "Audio input pin"
5178 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5181 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5186 msgid "Video output pin"
5187 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5190 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5195 msgid "Audio output pin"
5196 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5199 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5204 msgid "AM Tuner mode"
5207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5209 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5215 msgid "Number of audio channels"
5216 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5220 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5224 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5226 msgid "Audio sample rate"
5229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5230 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5235 msgid "Audio bits per sample"
5238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5239 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5248 msgid "DirectShow input"
5251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5252 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5253 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5255 msgid "Refresh list"
5258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5265 msgid "Capture failed"
5266 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5269 msgid "No video or audio device selected."
5272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5273 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5278 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5283 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5286 #: modules/access/dv.c:61
5288 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5289 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5291 #: modules/access/dv.c:65
5292 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5295 #: modules/access/dv.c:66
5300 #: modules/access/dvb/access.c:137
5301 msgid "Modulation type for front-end device."
5304 #: modules/access/dvb/access.c:140
5305 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5308 #: modules/access/dvb/access.c:158
5309 msgid "HTTP Host address"
5310 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5312 #: modules/access/dvb/access.c:160
5313 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5316 #: modules/access/dvb/access.c:162
5317 msgid "HTTP user name"
5318 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5320 #: modules/access/dvb/access.c:164
5322 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5323 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5325 #: modules/access/dvb/access.c:167
5326 msgid "HTTP password"
5327 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5329 #: modules/access/dvb/access.c:169
5331 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5332 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5334 #: modules/access/dvb/access.c:172
5338 #: modules/access/dvb/access.c:174
5340 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5341 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5344 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5345 #: modules/control/http/http.c:57
5346 msgid "Certificate file"
5347 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5349 #: modules/access/dvb/access.c:179
5350 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5353 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5354 #: modules/control/http/http.c:60
5355 msgid "Private key file"
5356 msgstr "ไฟล์ Private key "
5358 #: modules/access/dvb/access.c:183
5359 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5362 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5363 #: modules/control/http/http.c:62
5364 msgid "Root CA file"
5365 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5367 #: modules/access/dvb/access.c:186
5368 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5371 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5372 #: modules/control/http/http.c:65
5376 #: modules/access/dvb/access.c:190
5377 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5380 #: modules/access/dvb/access.c:194
5381 msgid "DVB input with v4l2 support"
5384 #: modules/access/dvb/access.c:249
5386 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5388 #: modules/access/dvb/access.c:943
5390 msgid "Input syntax is deprecated"
5391 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5393 #: modules/access/dvb/access.c:944
5395 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5399 #: modules/access/dvb/access.c:990
5401 msgid "Invalid polarization"
5402 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
5404 #: modules/access/dvb/access.c:991
5406 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5409 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5411 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5414 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5415 msgid "Scanning DVB"
5418 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5420 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5422 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5423 msgid "Default DVD angle."
5424 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
5426 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5427 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5428 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5430 #: modules/access/dvdnav.c:76
5431 msgid "Start directly in menu"
5432 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5434 #: modules/access/dvdnav.c:78
5436 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5437 "useless warning introductions."
5438 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5440 #: modules/access/dvdnav.c:87
5441 msgid "DVD with menus"
5442 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5444 #: modules/access/dvdnav.c:88
5446 msgid "DVDnav Input"
5447 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5449 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5450 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5452 msgid "Playback failure"
5455 #: modules/access/dvdnav.c:313
5457 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5460 #: modules/access/dvdread.c:83
5461 msgid "DVD without menus"
5462 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5464 #: modules/access/dvdread.c:84
5465 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5468 #: modules/access/dvdread.c:206
5470 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5471 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5473 #: modules/access/dvdread.c:466
5475 msgid "DVDRead could not read block %d."
5478 #: modules/access/dvdread.c:528
5480 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5483 #: modules/access/eyetv.m:56
5485 msgid "Channel number"
5486 msgstr "ชื่อของช่อง"
5488 #: modules/access/eyetv.m:58
5490 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5491 "for Composite input"
5494 #: modules/access/eyetv.m:63
5497 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5498 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5500 #: modules/access/eyetv.m:68
5503 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5505 #: modules/access/fake.c:46
5508 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5509 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5511 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5512 #: modules/access/v4l2.c:95
5517 #: modules/access/fake.c:50
5518 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5519 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5521 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5522 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5526 #: modules/access/fake.c:53
5528 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5532 #: modules/access/fake.c:55
5533 msgid "Duration in ms"
5534 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5536 #: modules/access/fake.c:57
5538 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5539 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5540 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5543 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5548 #: modules/access/fake.c:64
5550 msgid "Fake video input"
5553 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5554 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5556 msgid "File reading failed"
5557 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
5559 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5561 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5562 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5564 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5565 #: modules/access/mtp.c:217
5567 msgid "VLC could not read the file."
5568 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5570 #: modules/access/ftp.c:60
5573 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5574 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5576 #: modules/access/ftp.c:62
5577 msgid "FTP user name"
5578 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5580 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5581 msgid "User name that will be used for the connection."
5582 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5584 #: modules/access/ftp.c:65
5585 msgid "FTP password"
5586 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5588 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5589 msgid "Password that will be used for the connection."
5590 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5592 #: modules/access/ftp.c:68
5594 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5596 #: modules/access/ftp.c:69
5597 msgid "Account that will be used for the connection."
5598 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5600 #: modules/access/ftp.c:74
5603 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5605 #: modules/access/ftp.c:92
5607 msgid "FTP upload output"
5608 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
5610 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5611 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5613 msgid "Network interaction failed"
5614 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5616 #: modules/access/ftp.c:140
5617 msgid "VLC could not connect with the given server."
5620 #: modules/access/ftp.c:150
5621 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5624 #: modules/access/ftp.c:215
5625 msgid "Your account was rejected."
5628 #: modules/access/ftp.c:224
5629 msgid "Your password was rejected."
5632 #: modules/access/ftp.c:231
5633 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5636 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5639 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5640 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5642 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5644 msgid "GnomeVFS input"
5645 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5647 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5651 #: modules/access/http.c:73
5653 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5654 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5657 #: modules/access/http.c:77
5659 msgid "HTTP proxy password"
5660 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5662 #: modules/access/http.c:79
5663 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5666 #: modules/access/http.c:83
5669 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5670 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5672 #: modules/access/http.c:86
5674 msgid "HTTP user agent"
5675 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5677 #: modules/access/http.c:87
5679 msgid "User agent that will be used for the connection."
5680 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5682 #: modules/access/http.c:90
5683 msgid "Auto re-connect"
5684 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5686 #: modules/access/http.c:92
5688 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5691 #: modules/access/http.c:95
5692 msgid "Continuous stream"
5693 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5695 #: modules/access/http.c:96
5697 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5698 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5699 "other types of HTTP streams."
5702 #: modules/access/http.c:101
5704 msgid "Forward Cookies"
5707 #: modules/access/http.c:102
5708 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5711 #: modules/access/http.c:104
5713 msgid "Max number of redirection"
5716 #: modules/access/http.c:105
5717 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5720 #: modules/access/http.c:107
5721 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5724 #: modules/access/http.c:108
5726 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5727 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5730 #: modules/access/http.c:113
5732 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5734 #: modules/access/http.c:115
5738 #: modules/access/http.c:538
5739 msgid "HTTP authentication"
5742 #: modules/access/http.c:539
5744 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5745 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
5747 #: modules/access/jack.c:62
5749 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5753 #: modules/access/jack.c:64
5758 #: modules/access/jack.c:66
5759 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5762 #: modules/access/jack.c:67
5764 msgid "Auto Connection"
5765 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5767 #: modules/access/jack.c:69
5768 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5771 #: modules/access/jack.c:72
5773 msgid "JACK audio input"
5774 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5776 #: modules/access/jack.c:74
5781 #: modules/access/mmap.c:41
5782 msgid "Use file memory mapping"
5785 #: modules/access/mmap.c:43
5786 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5789 #: modules/access/mmap.c:53
5793 #: modules/access/mmap.c:54
5795 msgid "Memory-mapped file input"
5796 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
5798 #: modules/access/mms/mms.c:51
5801 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5802 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5804 #: modules/access/mms/mms.c:54
5806 msgid "Force selection of all streams"
5807 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5809 #: modules/access/mms/mms.c:56
5811 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5812 "You can choose to select all of them."
5815 #: modules/access/mms/mms.c:59
5817 msgid "Maximum bitrate"
5820 #: modules/access/mms/mms.c:61
5821 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5824 #: modules/access/mms/mms.c:65
5826 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5827 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5831 #: modules/access/mms/mms.c:69
5833 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5836 #: modules/access/mms/mms.c:70
5838 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5839 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5842 #: modules/access/mms/mms.c:74
5843 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5846 #: modules/access/mtp.c:65
5848 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5849 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5851 #: modules/access/mtp.c:69
5854 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5856 #: modules/access/mtp.c:70
5861 #: modules/access/oss.c:72
5864 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5865 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5867 #: modules/access/oss.c:80
5871 #: modules/access/oss.c:81
5874 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
5876 #: modules/access/pvr.c:61
5879 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5881 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5883 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5887 #: modules/access/pvr.c:65
5888 msgid "PVR video device"
5889 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
5891 #: modules/access/pvr.c:67
5892 msgid "Radio device"
5895 #: modules/access/pvr.c:68
5896 msgid "PVR radio device"
5899 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5900 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5901 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5906 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5907 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5910 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5911 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5912 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5916 #: modules/access/pvr.c:75
5917 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5920 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5921 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5922 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5926 #: modules/access/pvr.c:79
5927 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5930 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5931 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5932 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5936 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5937 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5940 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5941 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5944 #: modules/access/pvr.c:89
5946 msgid "Key interval"
5949 #: modules/access/pvr.c:90
5950 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5953 #: modules/access/pvr.c:92
5957 #: modules/access/pvr.c:93
5959 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5960 "number of B-Frames."
5963 #: modules/access/pvr.c:97
5964 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5967 #: modules/access/pvr.c:99
5969 msgid "Bitrate peak"
5970 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
5972 #: modules/access/pvr.c:100
5973 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5976 #: modules/access/pvr.c:102
5978 msgid "Bitrate mode"
5979 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
5981 #: modules/access/pvr.c:103
5982 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5985 #: modules/access/pvr.c:105
5987 msgid "Audio bitmask"
5990 #: modules/access/pvr.c:106
5991 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5994 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5995 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5996 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5997 #: modules/stream_out/raop.c:150
6001 #: modules/access/pvr.c:110
6002 msgid "Audio volume (0-65535)."
6003 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6005 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6009 #: modules/access/pvr.c:113
6011 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6012 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6014 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6018 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6022 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6026 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6030 #: modules/access/pvr.c:122
6034 #: modules/access/pvr.c:122
6038 #: modules/access/pvr.c:127
6042 #: modules/access/pvr.c:128
6043 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6046 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6047 msgid "Quicktime Capture"
6050 #: modules/access/qtcapture.m:225
6052 msgid "No Input device found"
6053 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6055 #: modules/access/qtcapture.m:226
6057 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6058 "check your connectors and drivers."
6061 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6064 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6065 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6067 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6069 msgid "Default SWF Referrer URL"
6070 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
6072 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6074 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6075 "SWF file that contained the stream."
6078 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6079 msgid "Default Page Referrer URL"
6082 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6084 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6085 "page housing the SWF file."
6088 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6091 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6093 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6098 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6099 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6102 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6103 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6106 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6108 msgid "RTCP (local) port"
6109 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6111 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6113 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6114 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6117 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6118 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6121 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6123 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6124 "shared secret key."
6127 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6128 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6131 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6132 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6135 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6137 msgid "Maximum RTP sources"
6140 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6141 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6144 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6146 msgid "RTP source timeout (sec)"
6147 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6149 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6150 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6153 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6154 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6157 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6159 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6160 "future) by this many packets from the last received packet."
6163 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6164 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6167 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6169 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6170 "by this many packets from the last received packet."
6173 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6177 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6178 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6181 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6182 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6184 msgid "Caching value (ms)"
6185 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6187 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6190 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6191 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6193 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6197 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6199 msgid "Connection failed"
6200 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6202 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6204 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6207 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6209 msgid "Session failed"
6210 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6212 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6213 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6216 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6219 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6220 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6222 #: modules/access/screen/screen.c:46
6223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6224 msgid "Desired frame rate for the capture."
6227 #: modules/access/screen/screen.c:49
6228 msgid "Capture fragment size"
6231 #: modules/access/screen/screen.c:51
6233 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6234 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6237 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6239 msgid "Subscreen top left corner"
6240 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6242 #: modules/access/screen/screen.c:58
6243 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6246 #: modules/access/screen/screen.c:62
6247 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6250 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6251 msgid "Subscreen width"
6254 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6256 msgid "Subscreen height"
6257 msgstr "ความสูงของขอบ"
6259 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6260 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6261 msgid "Follow the mouse"
6264 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6265 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6268 #: modules/access/screen/screen.c:78
6270 msgid "Mouse pointer image"
6271 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
6273 #: modules/access/screen/screen.c:80
6275 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6278 #: modules/access/screen/screen.c:94
6279 msgid "Screen Input"
6280 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6282 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6283 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6284 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6285 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6289 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6290 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6293 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6294 msgid "Region left column"
6297 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6298 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6301 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6302 msgid "Region top row"
6305 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6306 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6309 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6311 msgid "Capture region width"
6314 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6315 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6318 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6320 msgid "Capture region height"
6321 msgstr "ความสูงของขอบ"
6323 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6324 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6327 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6329 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6330 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6332 #: modules/access/sftp.c:53
6335 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6336 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6338 #: modules/access/sftp.c:54
6340 msgid "SFTP user name"
6341 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6343 #: modules/access/sftp.c:56
6345 msgid "SFTP password"
6346 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6348 #: modules/access/sftp.c:58
6353 #: modules/access/sftp.c:59
6355 msgid "SFTP port number to use on the server"
6356 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6358 #: modules/access/sftp.c:60
6363 #: modules/access/sftp.c:61
6364 msgid "Size of the request for reading access"
6367 #: modules/access/sftp.c:65
6370 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6372 #: modules/access/sftp.c:137
6374 msgid "SFTP authentification"
6375 msgstr "RTP Multicast"
6377 #: modules/access/sftp.c:138
6379 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6380 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6382 #: modules/access/smb.c:63
6385 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6386 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6388 #: modules/access/smb.c:65
6389 msgid "SMB user name"
6390 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6392 #: modules/access/smb.c:68
6393 msgid "SMB password"
6394 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6396 #: modules/access/smb.c:71
6400 #: modules/access/smb.c:72
6401 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6402 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6404 #: modules/access/smb.c:75
6405 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6408 #: modules/access/smb.c:78
6410 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6412 #: modules/access/tcp.c:43
6414 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6415 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6417 #: modules/access/tcp.c:50
6421 #: modules/access/tcp.c:51
6423 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6425 #: modules/access/udp.c:51
6427 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6428 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6430 #: modules/access/udp.c:58
6434 #: modules/access/udp.c:59
6437 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6439 #: modules/access/v4l.c:79
6442 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6443 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6445 #: modules/access/v4l.c:83
6448 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6449 "device will be used."
6450 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6452 #: modules/access/v4l.c:87
6454 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6455 "(default), RV24, etc.)"
6458 #: modules/access/v4l.c:94
6461 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6462 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6464 #: modules/access/v4l.c:99
6465 msgid "Audio Channel"
6468 #: modules/access/v4l.c:101
6469 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6470 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6472 #: modules/access/v4l.c:103
6473 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6476 #: modules/access/v4l.c:106
6477 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6480 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6481 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6485 #: modules/access/v4l.c:110
6486 msgid "Brightness of the video input."
6489 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6490 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6495 #: modules/access/v4l.c:113
6497 msgid "Hue of the video input."
6498 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6500 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6501 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6502 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6506 #: modules/access/v4l.c:116
6507 msgid "Color of the video input."
6510 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6511 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6514 msgstr "VLC - Controller"
6516 #: modules/access/v4l.c:119
6517 msgid "Contrast of the video input."
6520 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6525 #: modules/access/v4l.c:121
6527 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6528 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6530 #: modules/access/v4l.c:122
6534 #: modules/access/v4l.c:124
6536 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6537 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
6539 #: modules/access/v4l.c:125
6544 #: modules/access/v4l.c:127
6545 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6548 #: modules/access/v4l.c:128
6552 #: modules/access/v4l.c:129
6553 msgid "Quality of the stream."
6554 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6556 #: modules/access/v4l.c:135
6558 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6559 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6562 #: modules/access/v4l.c:147
6564 msgstr "Video4Linux"
6566 #: modules/access/v4l.c:148
6567 msgid "Video4Linux input"
6568 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6570 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6571 #: modules/stream_out/standard.c:100
6575 #: modules/access/v4l2.c:73
6576 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6579 #: modules/access/v4l2.c:76
6581 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6582 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6583 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6584 "I420, I411, I410, MJPG)"
6587 #: modules/access/v4l2.c:82
6589 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6590 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6592 #: modules/access/v4l2.c:83
6595 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6597 #: modules/access/v4l2.c:85
6598 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6601 #: modules/access/v4l2.c:86
6605 #: modules/access/v4l2.c:88
6606 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6609 #: modules/access/v4l2.c:91
6610 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6613 #: modules/access/v4l2.c:94
6614 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6617 #: modules/access/v4l2.c:96
6618 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6621 #: modules/access/v4l2.c:100
6625 #: modules/access/v4l2.c:102
6626 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6629 #: modules/access/v4l2.c:105
6631 msgid "Reset v4l2 controls"
6632 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
6634 #: modules/access/v4l2.c:107
6635 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6638 #: modules/access/v4l2.c:110
6639 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6642 #: modules/access/v4l2.c:113
6643 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6646 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6651 #: modules/access/v4l2.c:116
6652 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6655 #: modules/access/v4l2.c:119
6656 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6659 #: modules/access/v4l2.c:120
6662 msgstr "ระดับ Mega bass "
6664 #: modules/access/v4l2.c:122
6665 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6668 #: modules/access/v4l2.c:123
6669 msgid "Auto white balance"
6672 #: modules/access/v4l2.c:125
6674 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6678 #: modules/access/v4l2.c:127
6679 msgid "Do white balance"
6682 #: modules/access/v4l2.c:129
6684 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6685 "(if supported by the v4l2 driver)."
6688 #: modules/access/v4l2.c:131
6692 #: modules/access/v4l2.c:133
6693 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6696 #: modules/access/v4l2.c:134
6697 msgid "Blue balance"
6700 #: modules/access/v4l2.c:136
6701 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6704 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6709 #: modules/access/v4l2.c:139
6710 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6713 #: modules/access/v4l2.c:140
6717 #: modules/access/v4l2.c:142
6718 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6721 #: modules/access/v4l2.c:143
6726 #: modules/access/v4l2.c:145
6728 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6731 #: modules/access/v4l2.c:147
6736 #: modules/access/v4l2.c:149
6737 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6740 #: modules/access/v4l2.c:150
6741 msgid "Horizontal flip"
6744 #: modules/access/v4l2.c:152
6745 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6748 #: modules/access/v4l2.c:153
6750 msgid "Vertical flip"
6753 #: modules/access/v4l2.c:155
6754 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6757 #: modules/access/v4l2.c:156
6758 msgid "Horizontal centering"
6761 #: modules/access/v4l2.c:158
6763 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6766 #: modules/access/v4l2.c:159
6768 msgid "Vertical centering"
6771 #: modules/access/v4l2.c:161
6772 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6775 #: modules/access/v4l2.c:165
6776 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6779 #: modules/access/v4l2.c:166
6784 #: modules/access/v4l2.c:168
6785 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6788 #: modules/access/v4l2.c:171
6789 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6792 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6796 #: modules/access/v4l2.c:174
6797 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6800 #: modules/access/v4l2.c:175
6805 #: modules/access/v4l2.c:177
6806 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6809 #: modules/access/v4l2.c:178
6813 #: modules/access/v4l2.c:180
6814 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6817 #: modules/access/v4l2.c:184
6820 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6821 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6823 #: modules/access/v4l2.c:186
6825 msgid "v4l2 driver controls"
6826 msgstr "VLC - Controller"
6828 #: modules/access/v4l2.c:188
6830 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6831 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6832 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6833 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6836 #: modules/access/v4l2.c:194
6841 #: modules/access/v4l2.c:196
6842 msgid "Tuner id (see debug output)."
6845 #: modules/access/v4l2.c:199
6846 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6849 #: modules/access/v4l2.c:200
6852 msgstr "เครื่อง Audio CD"
6854 #: modules/access/v4l2.c:202
6855 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6858 #: modules/access/v4l2.c:205
6860 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6861 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6864 #: modules/access/v4l2.c:209
6866 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6867 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
6869 #: modules/access/v4l2.c:210
6870 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6873 #: modules/access/v4l2.c:244
6877 #: modules/access/v4l2.c:244
6881 #: modules/access/v4l2.c:244
6885 #: modules/access/v4l2.c:244
6889 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6890 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6891 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6892 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6896 #: modules/access/v4l2.c:253
6897 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6900 #: modules/access/v4l2.c:254
6901 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6904 #: modules/access/v4l2.c:255
6905 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6908 #: modules/access/v4l2.c:256
6909 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6912 #: modules/access/v4l2.c:272
6914 msgid "Video4Linux2"
6915 msgstr "Video4Linux"
6917 #: modules/access/v4l2.c:273
6919 msgid "Video4Linux2 input"
6920 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6922 #: modules/access/v4l2.c:277
6925 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
6927 #: modules/access/v4l2.c:313
6930 msgstr "VLC - Controller"
6932 #: modules/access/v4l2.c:314
6933 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6936 #: modules/access/v4l2.c:380
6938 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6939 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6941 #: modules/access/v4l2.c:2962
6943 msgid "Reset controls to default"
6944 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
6946 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6948 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6949 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6951 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6952 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6956 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6958 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6960 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6961 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6962 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6964 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6965 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6966 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6971 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6975 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6976 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6981 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6985 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
6986 #: modules/gui/macosx/open.m:455
6990 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6994 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6997 msgstr "ISO-9660 Application ID"
6999 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7002 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7004 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7009 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7013 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7018 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7021 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7023 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7027 #: modules/access/vcdx/info.c:75
7029 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
7031 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7032 msgid "First Entry Point"
7035 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7036 msgid "Last Entry Point"
7039 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7040 msgid "Track size (in sectors)"
7043 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7044 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7048 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7052 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7056 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7058 msgid "extended selection list"
7059 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7061 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7063 msgid "selection list"
7064 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7066 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7067 msgid "unknown type"
7068 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7070 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7075 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7076 msgid "(Super) Video CD"
7079 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7080 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7081 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7083 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7084 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7085 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7087 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7088 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7091 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7092 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7095 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7096 msgid "Use playback control?"
7099 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7101 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7105 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7106 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7109 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7111 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7115 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7117 msgid "Show extended VCD info?"
7118 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7120 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7122 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7123 "for example playback control navigation."
7126 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7127 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7130 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7131 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7134 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7136 msgid "Media in Zip"
7139 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7141 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7142 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
7144 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7146 msgid "Zip files filter"
7147 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
7149 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7153 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7155 msgid "Dummy stream output"
7156 msgstr "Dummy Video output"
7158 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7162 #: modules/access_output/file.c:63
7163 msgid "Append to file"
7166 #: modules/access_output/file.c:64
7167 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7170 #: modules/access_output/file.c:68
7172 msgid "File stream output"
7173 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7175 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7176 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7177 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7178 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
7179 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7183 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7187 #: modules/access_output/http.c:66
7188 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7189 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7191 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7192 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7193 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7194 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7198 #: modules/access_output/http.c:69
7199 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7200 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7202 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7203 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7207 #: modules/access_output/http.c:72
7208 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7211 #: modules/access_output/http.c:75
7213 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7214 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
7216 #: modules/access_output/http.c:78
7218 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7219 "empty if you don't have one."
7222 #: modules/access_output/http.c:82
7224 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7225 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7228 #: modules/access_output/http.c:87
7230 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7231 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7234 #: modules/access_output/http.c:90
7235 msgid "Advertise with Bonjour"
7238 #: modules/access_output/http.c:91
7239 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7242 #: modules/access_output/http.c:95
7244 msgid "HTTP stream output"
7245 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7247 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7249 msgid "Active TCP connection"
7250 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
7252 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7254 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7255 "an incoming connection."
7258 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7260 msgid "RTMP stream output"
7263 #: modules/access_output/shout.c:63
7265 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
7267 #: modules/access_output/shout.c:64
7268 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7271 #: modules/access_output/shout.c:67
7272 msgid "Stream description"
7273 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
7275 #: modules/access_output/shout.c:68
7276 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7279 #: modules/access_output/shout.c:71
7281 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
7283 #: modules/access_output/shout.c:72
7285 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7286 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7287 "shoutcast/icecast server."
7290 #: modules/access_output/shout.c:81
7292 msgid "Genre description"
7295 #: modules/access_output/shout.c:82
7296 msgid "Genre of the content. "
7299 #: modules/access_output/shout.c:84
7301 msgid "URL description"
7304 #: modules/access_output/shout.c:85
7305 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7308 #: modules/access_output/shout.c:92
7309 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7312 #: modules/access_output/shout.c:95
7313 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7316 #: modules/access_output/shout.c:97
7318 msgid "Number of channels"
7319 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7321 #: modules/access_output/shout.c:98
7322 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7325 #: modules/access_output/shout.c:100
7326 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7329 #: modules/access_output/shout.c:101
7330 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7333 #: modules/access_output/shout.c:103
7335 msgid "Stream public"
7338 #: modules/access_output/shout.c:104
7340 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7341 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7342 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7345 #: modules/access_output/shout.c:110
7346 msgid "IceCAST output"
7349 #: modules/access_output/udp.c:66
7352 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7354 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7356 #: modules/access_output/udp.c:69
7358 msgid "Group packets"
7361 #: modules/access_output/udp.c:70
7363 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7364 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7365 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7368 #: modules/access_output/udp.c:77
7370 msgid "UDP stream output"
7373 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7374 msgid "AltiVec memcpy"
7375 msgstr "AltiVec memcpy"
7377 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7379 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7380 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7382 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7383 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7386 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7387 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7390 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7391 msgid "Dolby Surround decoder"
7392 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7394 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7396 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7397 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7398 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7399 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7400 "It works with any source format from mono to 7.1."
7403 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7404 msgid "Characteristic dimension"
7407 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7408 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7412 msgid "Compensate delay"
7415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7417 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7418 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7419 "case, turn this on to compensate."
7422 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7424 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7425 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7429 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7430 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7433 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7434 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7437 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7439 msgid "Headphone effect"
7442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7443 msgid "Use downmix algorithm"
7446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7448 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7449 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7455 msgid "Select channel to keep"
7458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7460 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7461 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7464 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7469 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7474 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7479 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7481 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7482 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7484 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7486 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7487 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7489 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7491 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7492 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7494 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7497 msgstr "ระดับ Surround "
7499 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7500 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7501 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7506 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7507 msgid "Add a delay effect to the sound"
7510 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7515 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7516 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7519 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7523 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7525 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7526 "be delay-time +/- sweep-depth."
7529 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7534 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7535 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7538 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7539 msgid "Feedback Gain"
7542 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7543 msgid "Gain on Feedback loop"
7546 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7551 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7552 msgid "Level of delayed signal"
7555 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7559 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7561 msgid "Level of input signal"
7562 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7564 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7565 msgid "A/52 dynamic range compression"
7568 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7569 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7571 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7572 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7573 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7574 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7577 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7578 msgid "Enable internal upmixing"
7581 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7582 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7585 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7587 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7588 msgstr "ADPCM audio decoder"
7590 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7592 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7593 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7595 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7596 msgid "DTS dynamic range compression"
7599 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7600 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7603 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7605 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7606 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7608 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7609 msgid "Fixed point audio format conversions"
7612 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7614 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7615 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7617 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7619 msgid "MPEG audio decoder"
7620 msgstr "ADPCM audio decoder"
7622 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7623 msgid "Equalizer preset"
7626 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7628 msgid "Preset to use for the equalizer."
7629 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7631 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7635 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7637 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7638 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7642 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7646 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7647 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7650 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7655 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7656 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7659 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7660 msgid "Equalizer with 10 bands"
7663 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7676 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7677 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7685 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7686 msgid "Full bass and treble"
7687 msgstr "Full bass and treble"
7689 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7691 msgstr "Full treble"
7693 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7697 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7701 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7705 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7709 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7714 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7733 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7737 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7742 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7744 msgid "Number of audio buffers"
7745 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7747 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7749 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7750 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7751 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7754 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7756 msgid "Maximal volume level"
7757 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
7759 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7761 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7762 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7763 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7766 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7768 msgid "Volume normalizer"
7771 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7772 msgid "Parametric Equalizer"
7775 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7776 msgid "Low freq (Hz)"
7777 msgstr "Low freq (Hz)"
7779 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7781 msgid "Low freq gain (dB)"
7782 msgstr "Low freq gain (Db)"
7784 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7785 msgid "High freq (Hz)"
7786 msgstr "High freq (Hz)"
7788 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7790 msgid "High freq gain (dB)"
7791 msgstr "High freq gain (Db)"
7793 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7795 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7797 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7799 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7800 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7802 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7806 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7808 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7810 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7812 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7813 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7815 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7819 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7821 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7823 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7825 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7826 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7828 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7832 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7834 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7835 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7837 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7839 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7840 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7842 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7843 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7846 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7851 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7852 msgid "Stride Length"
7855 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7856 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7859 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7860 msgid "Overlap Length"
7863 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7864 msgid "Percentage of stride to overlap"
7867 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7869 msgid "Search Length"
7872 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7873 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7876 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7881 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7882 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7885 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7888 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
7890 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7891 msgid "Width of the virtual room"
7894 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7899 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7903 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7908 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7910 msgid "Audio Spatializer"
7913 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7914 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7919 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7920 msgid "Float32 audio mixer"
7921 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7923 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7924 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7925 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7927 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7928 msgid "Trivial audio mixer"
7929 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7931 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7935 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7936 msgid "ALSA audio output"
7937 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7939 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7940 msgid "ALSA Device Name"
7941 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7943 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7944 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7945 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7946 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7947 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7948 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7949 msgid "Audio Device"
7950 msgstr "เครื่องเสียง"
7952 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7953 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7954 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7955 msgid "2 Front 2 Rear"
7956 msgstr "2 Front 2 Rear"
7958 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7959 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7960 msgid "A/52 over S/PDIF"
7961 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7963 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7965 msgid "No Audio Device"
7966 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7968 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7969 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7972 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7973 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7975 msgid "Audio output failed"
7976 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
7978 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7980 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7983 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7985 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7988 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7989 msgid "Unknown soundcard"
7990 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
7992 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7994 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7995 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7999 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8000 msgid "HAL AudioUnit output"
8001 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8003 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8005 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8008 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8010 msgid "Audio device is not configured"
8011 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8013 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8015 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8016 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8019 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8021 msgid "%s (Encoded Output)"
8022 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8024 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8025 msgid "Output device"
8026 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8028 #: modules/audio_output/directx.c:121
8030 msgid "Select your audio output device"
8031 msgstr "เครื่องเสียง"
8033 #: modules/audio_output/directx.c:123
8035 msgid "Speaker configuration"
8036 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
8038 #: modules/audio_output/directx.c:124
8040 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8041 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8044 #: modules/audio_output/directx.c:128
8045 msgid "DirectX audio output"
8046 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8048 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8049 msgid "3 Front 2 Rear"
8050 msgstr "3 Front 2 Rear"
8052 #: modules/audio_output/file.c:81
8053 msgid "Output format"
8054 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8056 #: modules/audio_output/file.c:82
8058 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8059 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8061 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8062 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8064 #: modules/audio_output/file.c:85
8065 msgid "Number of output channels"
8066 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8068 #: modules/audio_output/file.c:86
8070 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8071 "restrict the number of channels here."
8074 #: modules/audio_output/file.c:89
8075 msgid "Add WAVE header"
8078 #: modules/audio_output/file.c:90
8079 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8082 #: modules/audio_output/file.c:107
8084 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8086 #: modules/audio_output/file.c:108
8088 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8089 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8091 #: modules/audio_output/file.c:111
8092 msgid "File audio output"
8093 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8095 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8096 msgid "Roku HD1000 audio output"
8097 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8099 #: modules/audio_output/jack.c:70
8101 msgid "Automatically connect to writable clients"
8102 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8104 #: modules/audio_output/jack.c:72
8106 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8107 "writable JACK clients found."
8110 #: modules/audio_output/jack.c:76
8111 msgid "Connect to clients matching"
8114 #: modules/audio_output/jack.c:78
8116 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8117 "regular expression will be considered for connection."
8120 #: modules/audio_output/jack.c:86
8121 msgid "JACK audio output"
8122 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8124 #: modules/audio_output/oss.c:97
8125 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8128 #: modules/audio_output/oss.c:99
8130 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8131 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8132 "drivers, then you need to enable this option."
8135 #: modules/audio_output/oss.c:105
8137 msgid "UNIX OSS audio output"
8138 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8140 #: modules/audio_output/oss.c:110
8141 msgid "OSS DSP device"
8142 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8144 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8145 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8148 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8149 msgid "PORTAUDIO audio output"
8150 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8152 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8156 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8157 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8158 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8159 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
8160 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
8161 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
8162 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
8163 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
8164 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
8165 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8166 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
8167 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8168 msgid "VLC media player"
8169 msgstr "VLC media player"
8171 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8173 msgid "Pulseaudio audio output"
8174 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8176 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8177 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8178 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8180 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8181 msgid "Microsoft Soundmapper"
8184 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8186 msgid "Select Audio Device"
8187 msgstr "เครื่องเสียง"
8189 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8191 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8192 "VLC restart to apply."
8195 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8197 msgid "Default Audio Device"
8198 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8200 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8201 msgid "Win32 waveOut extension output"
8202 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8204 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8205 msgid "Use float32 output"
8206 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
8208 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8210 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8211 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8214 #: modules/codec/a52.c:49
8216 msgstr "A/52 parser"
8218 #: modules/codec/a52.c:56
8219 msgid "A/52 audio packetizer"
8220 msgstr "A/52 audio packetizer"
8222 #: modules/codec/adpcm.c:48
8223 msgid "ADPCM audio decoder"
8224 msgstr "ADPCM audio decoder"
8226 #: modules/codec/aes3.c:48
8228 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8229 msgstr "ADPCM audio decoder"
8231 #: modules/codec/aes3.c:53
8233 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8234 msgstr "A/52 audio packetizer"
8236 #: modules/codec/araw.c:49
8237 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8238 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8240 #: modules/codec/araw.c:58
8241 msgid "Raw audio encoder"
8242 msgstr "Raw audio encoder"
8244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8261 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8279 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8280 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8281 "MJPEG and other codecs"
8284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8286 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8288 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8292 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8293 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8306 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8307 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8311 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8312 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8316 msgid "Direct rendering"
8317 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8320 msgid "Error resilience"
8323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8325 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8326 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8327 "can produce a lot of errors.\n"
8328 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8332 msgid "Workaround bugs"
8335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8337 "Try to fix some bugs:\n"
8340 "4 xvid interlaced\n"
8345 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8350 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8356 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8357 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8361 msgid "Allow speed tricks"
8364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8366 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8370 msgid "Skip frame (default=0)"
8373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8375 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8376 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8380 msgid "Skip idct (default=0)"
8383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8385 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8386 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8392 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8395 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8400 msgid "Visualize motion vectors"
8403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8405 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8406 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8407 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8408 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8409 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8410 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8414 msgid "Low resolution decoding"
8417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8419 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8424 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8429 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8430 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8435 msgid "Hardware decoding"
8436 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8439 msgid "This allows hardware decoding when available."
8442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8444 msgid "Ratio of key frames"
8445 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8449 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8450 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8453 msgid "Ratio of B frames"
8454 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8457 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8461 msgid "Video bitrate tolerance"
8464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8465 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8470 msgid "Interlaced encoding"
8471 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8474 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8479 msgid "Interlaced motion estimation"
8480 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8483 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8487 msgid "Pre-motion estimation"
8490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8491 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8496 msgid "Rate control buffer size"
8497 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8501 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8502 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8506 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8510 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8515 msgid "I quantization factor"
8518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8520 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8521 "same qscale for I and P frames)."
8524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8525 #: modules/demux/mod.c:78
8527 msgid "Noise reduction"
8528 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8532 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8533 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8537 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8542 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8543 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8544 "standard MPEG2 decoders."
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8549 msgid "Quality level"
8552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8554 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8555 "encoding very much)."
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8560 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8561 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8562 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8563 "to ease the encoder's task."
8566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8567 msgid "Minimum video quantizer scale"
8570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8571 msgid "Minimum video quantizer scale."
8574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8576 msgid "Maximum video quantizer scale"
8577 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8581 msgid "Maximum video quantizer scale."
8582 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8586 msgid "Trellis quantization"
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8590 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8594 msgid "Fixed quantizer scale"
8597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8599 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8604 msgid "Strict standard compliance"
8607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8609 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8613 msgid "Luminance masking"
8616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8617 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8621 msgid "Darkness masking"
8624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8625 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8629 msgid "Motion masking"
8632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8634 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8640 msgid "Border masking"
8641 msgstr "ความสูงของขอบ"
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8645 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8650 msgid "Luminance elimination"
8653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8655 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8656 "The H264 specification recommends -4."
8659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8660 msgid "Chrominance elimination"
8663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8665 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8666 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8671 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8672 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8676 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8677 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8681 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8683 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8684 msgstr "Dirac video encoder"
8686 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8688 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8689 msgstr "Raw audio encoder"
8691 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8694 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8696 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8698 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8699 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8702 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8703 msgid "VLC could not open the encoder."
8706 #: modules/codec/cc.c:62
8710 #: modules/codec/cc.c:63
8712 msgid "Closed Captions decoder"
8713 msgstr "CMML annotations decoder"
8715 #: modules/codec/cdg.c:87
8717 msgid "CDG video decoder"
8718 msgstr "Dirac video decoder"
8720 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8721 msgid "CVD subtitle decoder"
8722 msgstr "CVD subtitle decoder"
8724 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8725 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8726 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8728 #: modules/codec/dirac.c:61
8729 msgid "Constant quality factor"
8732 #: modules/codec/dirac.c:62
8733 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8736 #: modules/codec/dirac.c:65
8738 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8739 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8741 #: modules/codec/dirac.c:66
8742 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8745 #: modules/codec/dirac.c:69
8747 msgid "Enable lossless coding"
8748 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
8750 #: modules/codec/dirac.c:70
8752 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8753 "reproduction of the original"
8756 #: modules/codec/dirac.c:74
8761 #: modules/codec/dirac.c:75
8762 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8765 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8769 #: modules/codec/dirac.c:79
8770 msgid "Centre Weighted Median"
8773 #: modules/codec/dirac.c:80
8774 msgid "Rectangular Linear Phase"
8777 #: modules/codec/dirac.c:80
8778 msgid "Diagonal Linear Phase"
8781 #: modules/codec/dirac.c:83
8782 msgid "Amount of prefiltering"
8785 #: modules/codec/dirac.c:84
8786 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8789 #: modules/codec/dirac.c:87
8791 msgid "Chroma format"
8794 #: modules/codec/dirac.c:88
8796 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8799 #: modules/codec/dirac.c:93
8803 #: modules/codec/dirac.c:93
8807 #: modules/codec/dirac.c:93
8811 #: modules/codec/dirac.c:96
8812 msgid "Distance between 'P' frames"
8815 #: modules/codec/dirac.c:100
8817 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8818 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8820 #: modules/codec/dirac.c:104
8822 msgid "Picture coding mode"
8825 #: modules/codec/dirac.c:105
8827 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8828 "pseudo-progressive frame"
8831 #: modules/codec/dirac.c:110
8832 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8835 #: modules/codec/dirac.c:111
8836 msgid "force coding frame as single picture"
8839 #: modules/codec/dirac.c:112
8840 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8843 #: modules/codec/dirac.c:116
8844 msgid "Width of motion compensation blocks"
8847 #: modules/codec/dirac.c:120
8848 msgid "Height of motion compensation blocks"
8851 #: modules/codec/dirac.c:125
8852 msgid "Block overlap (%)"
8855 #: modules/codec/dirac.c:126
8856 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8859 #: modules/codec/dirac.c:131
8864 #: modules/codec/dirac.c:132
8865 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8868 #: modules/codec/dirac.c:136
8873 #: modules/codec/dirac.c:137
8874 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8877 #: modules/codec/dirac.c:140
8878 msgid "Motion vector precision"
8881 #: modules/codec/dirac.c:141
8882 msgid "Motion vector precision in pels."
8885 #: modules/codec/dirac.c:146
8886 msgid "Simple ME search area x:y"
8889 #: modules/codec/dirac.c:147
8891 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8892 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8895 #: modules/codec/dirac.c:152
8897 msgid "Three component motion estimation"
8898 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8900 #: modules/codec/dirac.c:153
8901 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8904 #: modules/codec/dirac.c:156
8906 msgid "Intra picture DWT filter"
8907 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8909 #: modules/codec/dirac.c:160
8911 msgid "Inter picture DWT filter"
8912 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8914 #: modules/codec/dirac.c:164
8916 msgid "Number of DWT iterations"
8919 #: modules/codec/dirac.c:165
8920 msgid "Also known as DWT levels"
8923 #: modules/codec/dirac.c:169
8925 msgid "Enable multiple quantizers"
8928 #: modules/codec/dirac.c:170
8929 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8932 #: modules/codec/dirac.c:174
8934 msgid "Enable spatial partitioning"
8937 #: modules/codec/dirac.c:178
8938 msgid "Disable arithmetic coding"
8941 #: modules/codec/dirac.c:179
8942 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8945 #: modules/codec/dirac.c:184
8946 msgid "cycles per degree"
8949 #: modules/codec/dirac.c:206
8950 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8953 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8954 msgid "DirectMedia Object decoder"
8955 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8957 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8958 msgid "DirectMedia Object encoder"
8959 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8961 #: modules/codec/dts.c:49
8965 #: modules/codec/dts.c:54
8966 msgid "DTS audio packetizer"
8967 msgstr "DTS audio packetizer"
8969 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8971 msgid "Decoding X coordinate"
8974 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8975 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8978 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8980 msgid "Decoding Y coordinate"
8983 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8984 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8987 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8989 msgid "Subpicture position"
8990 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
8992 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8994 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8995 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8999 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9000 msgid "Encoding X coordinate"
9003 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9004 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9007 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9008 msgid "Encoding Y coordinate"
9011 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9012 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9015 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9016 msgid "DVB subtitles decoder"
9017 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9019 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9021 msgid "DVB subtitles"
9024 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9025 msgid "DVB subtitles encoder"
9026 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
9028 #: modules/codec/faad.c:45
9029 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9030 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
9032 #: modules/codec/faad.c:388
9033 msgid "AAC extension"
9034 msgstr "AAC extension"
9036 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9040 #: modules/codec/fake.c:54
9041 msgid "Path of the image file for fake input."
9044 #: modules/codec/fake.c:55
9046 msgid "Reload image file"
9049 #: modules/codec/fake.c:57
9051 msgid "Reload image file every n seconds."
9054 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9055 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9056 msgid "Output video width."
9057 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9059 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9060 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9061 msgid "Output video height."
9062 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9064 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9066 msgid "Keep aspect ratio"
9067 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9069 #: modules/codec/fake.c:66
9070 msgid "Consider width and height as maximum values."
9073 #: modules/codec/fake.c:67
9075 msgid "Background aspect ratio"
9076 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9078 #: modules/codec/fake.c:69
9080 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9081 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9083 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9085 msgid "Deinterlace video"
9086 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9088 #: modules/codec/fake.c:72
9089 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9092 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9094 msgid "Deinterlace module"
9095 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9097 #: modules/codec/fake.c:75
9099 msgid "Deinterlace module to use."
9100 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9102 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9103 #: modules/video_output/yuv.c:44
9108 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9109 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9112 #: modules/codec/fake.c:89
9114 msgid "Fake video decoder"
9115 msgstr "Cinepak video decoder"
9117 #: modules/codec/flac.c:134
9118 msgid "Flac audio decoder"
9119 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9121 #: modules/codec/flac.c:140
9122 msgid "Flac audio encoder"
9123 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9125 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9126 msgid "Sound fonts (required)"
9129 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9130 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9133 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9134 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9137 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9141 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9142 msgid "MIDI synthesis not set up"
9145 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9147 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9148 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9149 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9152 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9155 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9156 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9157 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9160 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9161 msgid "Video memory buffer width."
9164 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9166 msgid "Video memory buffer height."
9167 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
9169 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9171 msgid "Lock function"
9174 #: modules/codec/invmem.c:60
9176 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9177 "memory address for use by the video renderer."
9180 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9181 msgid "Unlock function"
9184 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9185 msgid "Address of the unlocking callback function"
9188 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9189 msgid "Callback data"
9192 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9193 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9196 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9197 #: modules/video_output/vmem.c:51
9202 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9204 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9207 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9209 msgid "Memory video decoder"
9210 msgstr "Dirac video decoder"
9212 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9214 msgid "Formatted Subtitles"
9215 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9217 #: modules/codec/kate.c:196
9219 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9220 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9221 "rendering via Tiger is enabled."
9224 #: modules/codec/kate.c:203
9229 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9234 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9235 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9236 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9237 #: modules/video_filter/rss.c:72
9241 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9242 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9243 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9244 #: modules/video_filter/rss.c:73
9248 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9249 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9250 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9251 #: modules/video_filter/rss.c:73
9255 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9256 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9257 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9258 #: modules/video_filter/rss.c:73
9262 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9263 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9264 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9265 #: modules/video_filter/rss.c:73
9269 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9270 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9271 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9272 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9273 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9277 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9278 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9279 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9280 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9284 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9285 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9286 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9287 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9288 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9292 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9293 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9294 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9295 #: modules/video_filter/rss.c:74
9299 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9300 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9301 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9302 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9303 #: modules/video_filter/rss.c:74
9307 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9308 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9309 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9310 #: modules/video_filter/rss.c:75
9314 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9315 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9316 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9317 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9321 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9322 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9323 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9324 #: modules/video_filter/rss.c:75
9328 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9329 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9330 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9331 #: modules/video_filter/rss.c:75
9335 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9336 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9337 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9338 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9339 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9343 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9344 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9345 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9346 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9350 #: modules/codec/kate.c:215
9352 msgid "Use Tiger for rendering"
9353 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9355 #: modules/codec/kate.c:216
9357 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9358 "only render static text and bitmap based streams."
9361 #: modules/codec/kate.c:220
9363 msgid "Rendering quality"
9364 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9366 #: modules/codec/kate.c:221
9368 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9372 #: modules/codec/kate.c:225
9374 msgid "Default font effect"
9375 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9377 #: modules/codec/kate.c:226
9379 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9383 #: modules/codec/kate.c:230
9385 msgid "Default font effect strength"
9386 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9388 #: modules/codec/kate.c:231
9389 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9392 #: modules/codec/kate.c:235
9394 msgid "Default font description"
9397 #: modules/codec/kate.c:236
9399 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9400 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9401 "font parameters where appropriate."
9404 #: modules/codec/kate.c:241
9406 msgid "Default font color"
9409 #: modules/codec/kate.c:242
9411 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9412 "font color to use."
9415 #: modules/codec/kate.c:246
9417 msgid "Default font alpha"
9418 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9420 #: modules/codec/kate.c:247
9422 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9423 "particular font color to use."
9426 #: modules/codec/kate.c:251
9428 msgid "Default background color"
9429 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
9431 #: modules/codec/kate.c:252
9433 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9437 #: modules/codec/kate.c:256
9438 msgid "Default background alpha"
9441 #: modules/codec/kate.c:257
9443 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9444 "specify a particular background color to use."
9447 #: modules/codec/kate.c:263
9449 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9450 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9451 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9453 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9454 "played. This will hopefully be fixed soon."
9457 #: modules/codec/kate.c:272
9462 #: modules/codec/kate.c:273
9464 msgid "Kate overlay decoder"
9465 msgstr "Cinepak video decoder"
9467 #: modules/codec/kate.c:292
9469 msgid "Tiger rendering defaults"
9470 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
9472 #: modules/codec/kate.c:328
9474 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9475 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9477 #: modules/codec/libass.c:65
9479 msgid "Subtitles (advanced)"
9480 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9482 #: modules/codec/libass.c:66
9484 msgid "Subtitle renderers using libass"
9485 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9487 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9488 msgid "Building font cache"
9491 #: modules/codec/libass.c:707
9493 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9494 "This should take less than a minute."
9497 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9498 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9499 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9501 #: modules/codec/lpcm.c:52
9503 msgid "Linear PCM audio decoder"
9504 msgstr "ADPCM audio decoder"
9506 #: modules/codec/lpcm.c:57
9508 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9509 msgstr "DTS audio packetizer"
9511 #: modules/codec/mash.cpp:70
9513 msgid "Video decoder using openmash"
9514 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9516 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9517 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9520 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9522 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9523 msgstr "DTS audio packetizer"
9525 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9527 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9528 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9530 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9532 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9533 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9535 #: modules/codec/png.c:58
9537 msgid "PNG video decoder"
9538 msgstr "Dirac video decoder"
9540 #: modules/codec/quicktime.c:67
9541 msgid "QuickTime library decoder"
9544 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9546 msgid "Pseudo raw video decoder"
9547 msgstr "Dirac video decoder"
9549 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9551 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9552 msgstr "DTS audio packetizer"
9554 #: modules/codec/realvideo.c:131
9556 msgid "RealVideo library decoder"
9557 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9559 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9561 msgid "Schroedinger video decoder"
9562 msgstr "Dirac video decoder"
9564 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9566 msgid "SDL Image decoder"
9567 msgstr "Dummy decoder"
9569 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9571 msgid "SDL_image video decoder"
9572 msgstr "Dirac video decoder"
9574 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9576 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9577 msgstr "Raw audio encoder"
9579 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9580 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9584 #: modules/codec/speex.c:59
9585 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9588 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9589 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9590 msgid "Encoding quality"
9591 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9593 #: modules/codec/speex.c:63
9595 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9596 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9598 #: modules/codec/speex.c:65
9600 msgid "Encoding complexity"
9601 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9603 #: modules/codec/speex.c:67
9604 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9607 #: modules/codec/speex.c:69
9609 msgid "Maximal bitrate"
9612 #: modules/codec/speex.c:71
9613 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9616 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9618 msgid "CBR encoding"
9621 #: modules/codec/speex.c:75
9623 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9624 "bitrate encoding (VBR)."
9627 #: modules/codec/speex.c:78
9628 msgid "Voice activity detection"
9631 #: modules/codec/speex.c:80
9633 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9637 #: modules/codec/speex.c:83
9639 msgid "Discontinuous Transmission"
9640 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
9642 #: modules/codec/speex.c:85
9643 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9646 #: modules/codec/speex.c:89
9647 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9650 #: modules/codec/speex.c:89
9651 msgid "Wide-band (16kHz)"
9654 #: modules/codec/speex.c:89
9655 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9658 #: modules/codec/speex.c:96
9660 msgid "Speex audio decoder"
9661 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9663 #: modules/codec/speex.c:98
9668 #: modules/codec/speex.c:102
9670 msgid "Speex audio packetizer"
9671 msgstr "DTS audio packetizer"
9673 #: modules/codec/speex.c:107
9675 msgid "Speex audio encoder"
9676 msgstr "Raw audio encoder"
9678 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9679 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9682 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9683 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9686 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9688 msgid "DVD subtitles decoder"
9689 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9691 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9693 msgid "DVD subtitles"
9696 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9698 msgid "DVD subtitles packetizer"
9699 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9701 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9702 msgid "Universal (UTF-8)"
9705 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9706 msgid "Universal (UTF-16)"
9709 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9710 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9713 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9714 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9717 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9718 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9721 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9722 msgid "Western European (Latin-9)"
9725 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9726 msgid "Western European (Windows-1252)"
9729 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9730 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9733 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9734 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9737 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9739 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9742 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9743 msgid "Nordic (Latin-6)"
9746 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9747 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9750 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9752 msgid "Russian (KOI8-R)"
9755 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9757 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9760 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9761 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9764 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9765 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9768 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9769 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9772 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9773 msgid "Greek (Windows-1253)"
9776 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9777 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9780 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9781 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9784 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9785 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9788 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9789 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9792 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9793 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9796 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9797 msgid "Thai (Windows-874)"
9800 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9801 msgid "Baltic (Latin-7)"
9804 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9805 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9808 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9809 msgid "Celtic (Latin-8)"
9812 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9813 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9816 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9818 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9819 msgstr "Simplified Chinese"
9821 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9823 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9824 msgstr "Simplified Chinese"
9826 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9827 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9830 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9831 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9834 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9835 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9838 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9839 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9842 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9843 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9846 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9847 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9850 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9851 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9854 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9855 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9858 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9860 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9864 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9867 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9869 msgid "Subtitles text encoding"
9870 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9872 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9873 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9878 msgid "Subtitles justification"
9879 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9881 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9882 msgid "Set the justification of subtitles"
9885 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9887 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9888 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9890 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9892 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9895 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9897 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9898 "but you can choose to disable all formatting."
9901 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9903 msgid "Text subtitles decoder"
9904 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9907 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9908 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9909 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9910 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9911 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9912 #. Other scripts use other code pages.
9914 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9915 #. the VideoLAN translators mailing list.
9916 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9921 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9925 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9927 msgid "USF subtitles decoder"
9928 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9930 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9931 msgid "T.140 text encoder"
9934 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9936 msgid "Enable debug"
9937 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9939 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9941 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9943 "packet assembly info 2\n"
9946 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9948 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9949 msgstr "CVD subtitle decoder"
9951 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9953 msgid "SVCD subtitles"
9956 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9958 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9959 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9961 #: modules/codec/telx.c:54
9962 msgid "Override page"
9965 #: modules/codec/telx.c:55
9967 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9968 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9969 "usually 888 or 889)."
9972 #: modules/codec/telx.c:60
9974 msgid "Ignore subtitle flag"
9975 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9977 #: modules/codec/telx.c:61
9978 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9981 #: modules/codec/telx.c:64
9982 msgid "Workaround for France"
9985 #: modules/codec/telx.c:65
9987 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9988 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9989 "your subtitles don't appear."
9992 #: modules/codec/telx.c:71
9994 msgid "Teletext subtitles decoder"
9995 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9997 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9999 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10000 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10003 #: modules/codec/theora.c:105
10005 msgid "Theora video decoder"
10006 msgstr "Dirac video decoder"
10008 #: modules/codec/theora.c:111
10010 msgid "Theora video packetizer"
10011 msgstr "DTS audio packetizer"
10013 #: modules/codec/theora.c:117
10015 msgid "Theora video encoder"
10016 msgstr "Dirac video encoder"
10018 #: modules/codec/twolame.c:57
10020 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10021 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10024 #: modules/codec/twolame.c:60
10026 msgid "Stereo mode"
10029 #: modules/codec/twolame.c:61
10030 msgid "Handling mode for stereo streams"
10033 #: modules/codec/twolame.c:62
10036 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10038 #: modules/codec/twolame.c:64
10039 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10042 #: modules/codec/twolame.c:65
10043 msgid "Psycho-acoustic model"
10044 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
10046 #: modules/codec/twolame.c:67
10047 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10050 #: modules/codec/twolame.c:71
10055 #: modules/codec/twolame.c:71
10057 msgid "Joint stereo"
10060 #: modules/codec/twolame.c:76
10062 msgid "Libtwolame audio encoder"
10063 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
10065 #: modules/codec/vorbis.c:175
10067 msgid "Maximum encoding bitrate"
10068 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
10070 #: modules/codec/vorbis.c:177
10071 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10074 #: modules/codec/vorbis.c:178
10075 msgid "Minimum encoding bitrate"
10078 #: modules/codec/vorbis.c:180
10080 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10084 #: modules/codec/vorbis.c:183
10085 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10088 #: modules/codec/vorbis.c:187
10090 msgid "Vorbis audio decoder"
10091 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
10093 #: modules/codec/vorbis.c:198
10095 msgid "Vorbis audio packetizer"
10096 msgstr "DTS audio packetizer"
10098 #: modules/codec/vorbis.c:205
10100 msgid "Vorbis audio encoder"
10101 msgstr "Raw audio encoder"
10103 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10104 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10107 #: modules/codec/x264.c:54
10109 msgid "Maximum GOP size"
10112 #: modules/codec/x264.c:55
10114 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10115 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10118 #: modules/codec/x264.c:59
10120 msgid "Minimum GOP size"
10123 #: modules/codec/x264.c:60
10125 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10126 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10127 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10128 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10129 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10130 "the IDR-frame. \n"
10131 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10132 "frames, but do not start a new GOP."
10135 #: modules/codec/x264.c:69
10136 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10139 #: modules/codec/x264.c:70
10141 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10142 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10143 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10144 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10145 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10146 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10150 #: modules/codec/x264.c:81
10152 msgid "B-frames between I and P"
10153 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10155 #: modules/codec/x264.c:82
10157 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10158 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10160 #: modules/codec/x264.c:85
10161 msgid "Adaptive B-frame decision"
10164 #: modules/codec/x264.c:86
10167 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10168 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10169 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10171 #: modules/codec/x264.c:90
10172 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10175 #: modules/codec/x264.c:91
10177 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10178 "negative values cause less B-frames."
10181 #: modules/codec/x264.c:95
10182 msgid "Keep some B-frames as references"
10185 #: modules/codec/x264.c:97
10187 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10188 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10190 " - none: Disabled\n"
10191 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10192 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10195 #: modules/codec/x264.c:105
10197 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10198 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10202 #: modules/codec/x264.c:110
10206 #: modules/codec/x264.c:111
10208 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10209 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10212 #: modules/codec/x264.c:115
10214 msgid "Number of reference frames"
10215 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10217 #: modules/codec/x264.c:116
10219 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10220 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10221 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10224 #: modules/codec/x264.c:121
10226 msgid "Skip loop filter"
10227 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10229 #: modules/codec/x264.c:122
10230 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10233 #: modules/codec/x264.c:124
10234 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10237 #: modules/codec/x264.c:125
10239 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10240 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10243 #: modules/codec/x264.c:129
10244 msgid "H.264 level"
10245 msgstr "ระดับ H.264 "
10247 #: modules/codec/x264.c:130
10249 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10250 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10251 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10254 #: modules/codec/x264.c:135
10256 msgid "H.264 profile"
10257 msgstr "ระดับ H.264 "
10259 #: modules/codec/x264.c:136
10260 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10263 #: modules/codec/x264.c:142
10265 msgid "Interlaced mode"
10266 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10268 #: modules/codec/x264.c:143
10270 msgid "Pure-interlaced mode."
10271 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10273 #: modules/codec/x264.c:145
10274 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10277 #: modules/codec/x264.c:146
10278 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10281 #: modules/codec/x264.c:148
10282 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10285 #: modules/codec/x264.c:149
10286 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10289 #: modules/codec/x264.c:151
10291 msgid "Force number of slices per frame"
10292 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10294 #: modules/codec/x264.c:152
10295 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10298 #: modules/codec/x264.c:154
10299 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10302 #: modules/codec/x264.c:155
10303 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10306 #: modules/codec/x264.c:157
10307 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10310 #: modules/codec/x264.c:158
10311 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10314 #: modules/codec/x264.c:161
10318 #: modules/codec/x264.c:162
10320 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10321 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10324 #: modules/codec/x264.c:166
10325 msgid "Quality-based VBR"
10328 #: modules/codec/x264.c:167
10329 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10332 #: modules/codec/x264.c:169
10336 #: modules/codec/x264.c:170
10337 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10340 #: modules/codec/x264.c:173
10344 #: modules/codec/x264.c:174
10345 msgid "Maximum quantizer parameter."
10348 #: modules/codec/x264.c:176
10350 msgid "Max QP step"
10353 #: modules/codec/x264.c:177
10354 msgid "Max QP step between frames."
10357 #: modules/codec/x264.c:179
10358 msgid "Average bitrate tolerance"
10361 #: modules/codec/x264.c:180
10362 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10365 #: modules/codec/x264.c:183
10366 msgid "Max local bitrate"
10369 #: modules/codec/x264.c:184
10370 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10373 #: modules/codec/x264.c:186
10377 #: modules/codec/x264.c:187
10378 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10381 #: modules/codec/x264.c:190
10382 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10385 #: modules/codec/x264.c:191
10387 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10391 #: modules/codec/x264.c:194
10392 msgid "How AQ distributes bits"
10395 #: modules/codec/x264.c:195
10397 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10399 " - 1: Current x264 default mode\n"
10400 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10404 #: modules/codec/x264.c:200
10406 msgid "Strength of AQ"
10407 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
10409 #: modules/codec/x264.c:201
10411 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10412 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10413 " - 0.5: weak AQ\n"
10414 " - 1.5: strong AQ"
10417 #: modules/codec/x264.c:207
10418 msgid "QP factor between I and P"
10419 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10421 #: modules/codec/x264.c:208
10422 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10423 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10425 #: modules/codec/x264.c:211
10426 msgid "QP factor between P and B"
10427 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
10429 #: modules/codec/x264.c:212
10430 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10431 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10433 #: modules/codec/x264.c:214
10435 msgid "QP difference between chroma and luma"
10436 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10438 #: modules/codec/x264.c:215
10440 msgid "QP difference between chroma and luma."
10441 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10443 #: modules/codec/x264.c:217
10444 msgid "Multipass ratecontrol"
10447 #: modules/codec/x264.c:218
10449 "Multipass ratecontrol:\n"
10450 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10451 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10452 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10455 #: modules/codec/x264.c:223
10456 msgid "QP curve compression"
10459 #: modules/codec/x264.c:224
10460 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10463 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10464 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10467 #: modules/codec/x264.c:227
10469 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10470 "blurs complexity."
10473 #: modules/codec/x264.c:231
10475 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10479 #: modules/codec/x264.c:236
10480 msgid "Partitions to consider"
10483 #: modules/codec/x264.c:237
10485 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10488 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10489 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10490 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10491 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10494 #: modules/codec/x264.c:245
10496 msgid "Direct MV prediction mode"
10497 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10499 #: modules/codec/x264.c:246
10501 msgid "Direct MV prediction mode."
10502 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10504 #: modules/codec/x264.c:248
10506 msgid "Direct prediction size"
10507 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10509 #: modules/codec/x264.c:249
10511 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10513 " - -1: smallest possible according to level\n"
10516 #: modules/codec/x264.c:254
10517 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10520 #: modules/codec/x264.c:255
10521 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10524 #: modules/codec/x264.c:257
10525 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10528 #: modules/codec/x264.c:258
10530 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10531 " - 1: Blind offset\n"
10532 " - 2: Smart analysis\n"
10535 #: modules/codec/x264.c:263
10536 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10539 #: modules/codec/x264.c:264
10541 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10543 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10544 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10545 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10546 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10549 #: modules/codec/x264.c:271
10550 msgid "Maximum motion vector search range"
10553 #: modules/codec/x264.c:272
10555 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10556 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10557 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10560 #: modules/codec/x264.c:277
10561 msgid "Maximum motion vector length"
10564 #: modules/codec/x264.c:278
10566 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10569 #: modules/codec/x264.c:281
10570 msgid "Minimum buffer space between threads"
10573 #: modules/codec/x264.c:282
10575 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10579 #: modules/codec/x264.c:285
10580 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10583 #: modules/codec/x264.c:286
10585 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10586 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10589 #: modules/codec/x264.c:290
10590 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10593 #: modules/codec/x264.c:294
10595 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10596 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10597 "quality). Range 1 to 9."
10600 #: modules/codec/x264.c:298
10601 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10604 #: modules/codec/x264.c:299
10605 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10608 #: modules/codec/x264.c:302
10609 msgid "Decide references on a per partition basis"
10612 #: modules/codec/x264.c:303
10614 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10615 "as opposed to only one ref per macroblock."
10618 #: modules/codec/x264.c:307
10619 msgid "Chroma in motion estimation"
10622 #: modules/codec/x264.c:308
10623 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10626 #: modules/codec/x264.c:311
10627 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10630 #: modules/codec/x264.c:312
10631 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10634 #: modules/codec/x264.c:314
10635 msgid "Adaptive spatial transform size"
10638 #: modules/codec/x264.c:316
10639 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10642 #: modules/codec/x264.c:318
10643 msgid "Trellis RD quantization"
10646 #: modules/codec/x264.c:319
10648 "Trellis RD quantization: \n"
10650 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10651 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10652 "This requires CABAC."
10655 #: modules/codec/x264.c:325
10656 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10659 #: modules/codec/x264.c:326
10660 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10663 #: modules/codec/x264.c:328
10664 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10667 #: modules/codec/x264.c:329
10669 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10670 "small single coefficient."
10673 #: modules/codec/x264.c:332
10675 msgid "Use Psy-optimizations"
10678 #: modules/codec/x264.c:333
10679 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10682 #: modules/codec/x264.c:337
10684 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10688 #: modules/codec/x264.c:340
10689 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10692 #: modules/codec/x264.c:341
10693 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10696 #: modules/codec/x264.c:344
10697 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10700 #: modules/codec/x264.c:345
10701 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10704 #: modules/codec/x264.c:350
10705 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10708 #: modules/codec/x264.c:351
10709 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10712 #: modules/codec/x264.c:354
10713 msgid "CPU optimizations"
10716 #: modules/codec/x264.c:355
10717 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10720 #: modules/codec/x264.c:357
10721 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10724 #: modules/codec/x264.c:358
10725 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10728 #: modules/codec/x264.c:360
10729 msgid "PSNR computation"
10732 #: modules/codec/x264.c:361
10734 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10738 #: modules/codec/x264.c:364
10740 msgid "SSIM computation"
10741 msgstr "โดเมน SMB "
10743 #: modules/codec/x264.c:365
10745 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10749 #: modules/codec/x264.c:368
10753 #: modules/codec/x264.c:369
10754 msgid "Quiet mode."
10757 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10761 #: modules/codec/x264.c:372
10762 msgid "Print stats for each frame."
10765 #: modules/codec/x264.c:374
10766 msgid "SPS and PPS id numbers"
10769 #: modules/codec/x264.c:375
10771 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10775 #: modules/codec/x264.c:378
10777 msgid "Access unit delimiters"
10780 #: modules/codec/x264.c:379
10781 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10784 #: modules/codec/x264.c:381
10785 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10788 #: modules/codec/x264.c:382
10790 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10791 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10795 #: modules/codec/x264.c:389
10799 #: modules/codec/x264.c:389
10803 #: modules/codec/x264.c:389
10807 #: modules/codec/x264.c:389
10811 #: modules/codec/x264.c:389
10816 #: modules/codec/x264.c:402
10820 #: modules/codec/x264.c:402
10824 #: modules/codec/x264.c:402
10828 #: modules/codec/x264.c:402
10832 #: modules/codec/x264.c:407
10836 #: modules/codec/x264.c:407
10840 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10845 #: modules/codec/x264.c:410
10847 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10848 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
10850 #: modules/codec/zvbi.c:58
10852 msgid "Teletext page"
10853 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10855 #: modules/codec/zvbi.c:59
10856 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10859 #: modules/codec/zvbi.c:62
10860 msgid "Text is always opaque"
10863 #: modules/codec/zvbi.c:63
10864 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10867 #: modules/codec/zvbi.c:66
10869 msgid "Teletext alignment"
10870 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10872 #: modules/codec/zvbi.c:68
10874 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10875 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10879 #: modules/codec/zvbi.c:72
10881 msgid "Teletext text subtitles"
10882 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10884 #: modules/codec/zvbi.c:73
10885 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10888 #: modules/codec/zvbi.c:82
10890 msgid "VBI and Teletext decoder"
10891 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10893 #: modules/codec/zvbi.c:83
10895 msgid "VBI & Teletext"
10896 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10898 #: modules/codec/zvbi.c:686
10903 #: modules/codec/zvbi.c:700
10908 #: modules/control/dbus.c:134
10912 #: modules/control/dbus.c:137
10914 msgid "D-Bus control interface"
10915 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10917 #: modules/control/gestures.c:81
10918 msgid "Motion threshold (10-100)"
10921 #: modules/control/gestures.c:83
10922 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10925 #: modules/control/gestures.c:85
10926 msgid "Trigger button"
10929 #: modules/control/gestures.c:87
10930 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10933 #: modules/control/gestures.c:97
10937 #: modules/control/gestures.c:100
10940 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10942 #: modules/control/gestures.c:108
10944 msgid "Mouse gestures control interface"
10945 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10947 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10948 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10950 msgid "Global Hotkeys"
10953 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10954 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10956 msgid "Global Hotkeys interface"
10957 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10959 #: modules/control/hotkeys.c:92
10961 msgid "Volume Control"
10962 msgstr "VLC - Controller"
10964 #: modules/control/hotkeys.c:92
10966 msgid "Position Control"
10969 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10974 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10975 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10979 #: modules/control/hotkeys.c:96
10980 msgid "Hotkeys management interface"
10981 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10983 #: modules/control/hotkeys.c:103
10985 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10986 msgstr "VLC - Controller"
10988 #: modules/control/hotkeys.c:104
10990 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10994 #: modules/control/hotkeys.c:374
10996 msgid "Audio Device: %s"
10997 msgstr "เครื่องเสียง"
10999 #: modules/control/hotkeys.c:471
11001 msgid "Audio track: %s"
11002 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
11004 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11006 msgid "Subtitle track: %s"
11009 #: modules/control/hotkeys.c:488
11013 #: modules/control/hotkeys.c:537
11015 msgid "Aspect ratio: %s"
11016 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11018 #: modules/control/hotkeys.c:565
11021 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
11023 #: modules/control/hotkeys.c:579
11024 msgid "Zooming reset"
11027 #: modules/control/hotkeys.c:587
11029 msgid "Scaled to screen"
11032 #: modules/control/hotkeys.c:590
11034 msgid "Original Size"
11035 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11037 #: modules/control/hotkeys.c:618
11039 msgid "Deinterlace off"
11040 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11042 #: modules/control/hotkeys.c:638
11044 msgid "Deinterlace on"
11045 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11047 #: modules/control/hotkeys.c:671
11049 msgid "Zoom mode: %s"
11052 #: modules/control/hotkeys.c:719
11057 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11059 msgid "Subtitle delay %i ms"
11062 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11064 msgid "Subtitle position %i px"
11067 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11069 msgid "Audio delay %i ms"
11070 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
11072 #: modules/control/hotkeys.c:862
11077 #: modules/control/hotkeys.c:864
11079 msgid "Recording done"
11082 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11084 msgid "Volume %d%%"
11087 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11089 msgid "Speed: %.2fx"
11092 #: modules/control/http/http.c:41
11093 msgid "Host address"
11094 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
11096 #: modules/control/http/http.c:43
11098 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11099 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11100 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11103 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11104 msgid "Source directory"
11105 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
11107 #: modules/control/http/http.c:49
11111 #: modules/control/http/http.c:51
11113 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11114 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11117 #: modules/control/http/http.c:53
11118 msgid "Export album art as /art"
11121 #: modules/control/http/http.c:55
11123 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11127 #: modules/control/http/http.c:58
11128 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11131 #: modules/control/http/http.c:61
11132 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11135 #: modules/control/http/http.c:63
11136 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11139 #: modules/control/http/http.c:66
11140 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11143 #: modules/control/http/http.c:69
11147 #: modules/control/http/http.c:70
11148 msgid "HTTP remote control interface"
11149 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
11151 #: modules/control/http/http.c:80
11155 #: modules/control/lirc.c:46
11157 msgid "Change the lirc configuration file"
11158 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11160 #: modules/control/lirc.c:48
11162 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11163 "users home directory."
11166 #: modules/control/lirc.c:58
11170 #: modules/control/lirc.c:61
11171 msgid "Infrared remote control interface"
11172 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
11174 #: modules/control/motion.c:72
11175 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11178 #: modules/control/motion.c:78
11183 #: modules/control/motion.c:81
11185 msgid "motion control interface"
11186 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
11188 #: modules/control/motion.c:82
11190 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11193 #: modules/control/netsync.c:57
11195 msgid "Network master clock"
11196 msgstr "เครือข่าย: "
11198 #: modules/control/netsync.c:58
11200 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11201 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11204 #: modules/control/netsync.c:62
11206 msgid "Master server ip address"
11207 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
11209 #: modules/control/netsync.c:63
11212 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11213 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11215 #: modules/control/netsync.c:66
11217 msgid "UDP timeout (in ms)"
11220 #: modules/control/netsync.c:67
11222 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11225 #: modules/control/netsync.c:71
11227 msgid "Network Sync"
11228 msgstr "เครือข่าย: "
11230 #: modules/control/ntservice.c:43
11231 msgid "Install Windows Service"
11232 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
11234 #: modules/control/ntservice.c:45
11235 msgid "Install the Service and exit."
11236 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11238 #: modules/control/ntservice.c:46
11239 msgid "Uninstall Windows Service"
11240 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
11242 #: modules/control/ntservice.c:48
11243 msgid "Uninstall the Service and exit."
11244 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11246 #: modules/control/ntservice.c:49
11247 msgid "Display name of the Service"
11248 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
11250 #: modules/control/ntservice.c:51
11251 msgid "Change the display name of the Service."
11252 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
11254 #: modules/control/ntservice.c:52
11255 msgid "Configuration options"
11256 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
11258 #: modules/control/ntservice.c:54
11260 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11261 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11264 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
11265 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
11267 #: modules/control/ntservice.c:59
11270 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11271 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11272 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11274 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
11275 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
11276 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
11277 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
11279 #: modules/control/ntservice.c:65
11283 #: modules/control/ntservice.c:66
11284 msgid "Windows Service interface"
11285 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
11287 #: modules/control/rc.c:70
11289 msgid "Initializing"
11292 #: modules/control/rc.c:71
11297 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11298 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11299 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11304 #: modules/control/rc.c:74
11309 #: modules/control/rc.c:75
11311 msgstr "ข้อผิดพลาด"
11313 #: modules/control/rc.c:160
11314 msgid "Show stream position"
11315 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
11317 #: modules/control/rc.c:161
11319 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11322 #: modules/control/rc.c:164
11326 #: modules/control/rc.c:165
11327 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11330 #: modules/control/rc.c:167
11331 msgid "UNIX socket command input"
11334 #: modules/control/rc.c:168
11335 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11338 #: modules/control/rc.c:171
11340 msgid "TCP command input"
11341 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
11343 #: modules/control/rc.c:172
11345 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11346 "port the interface will bind to."
11349 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11350 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11351 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
11353 #: modules/control/rc.c:178
11355 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11356 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11357 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11360 #: modules/control/rc.c:185
11364 #: modules/control/rc.c:188
11365 msgid "Remote control interface"
11366 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
11368 #: modules/control/rc.c:338
11369 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11372 #: modules/control/rc.c:775
11374 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11375 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
11377 #: modules/control/rc.c:798
11378 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11381 #: modules/control/rc.c:800
11382 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11385 #: modules/control/rc.c:801
11386 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11389 #: modules/control/rc.c:802
11390 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11393 #: modules/control/rc.c:803
11394 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11397 #: modules/control/rc.c:804
11398 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11401 #: modules/control/rc.c:805
11402 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11405 #: modules/control/rc.c:806
11406 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11409 #: modules/control/rc.c:807
11410 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11413 #: modules/control/rc.c:808
11414 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11417 #: modules/control/rc.c:809
11418 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11421 #: modules/control/rc.c:810
11422 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11425 #: modules/control/rc.c:811
11426 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11429 #: modules/control/rc.c:812
11430 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11433 #: modules/control/rc.c:813
11434 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11437 #: modules/control/rc.c:814
11438 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11441 #: modules/control/rc.c:815
11442 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11445 #: modules/control/rc.c:816
11446 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11449 #: modules/control/rc.c:817
11450 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11453 #: modules/control/rc.c:818
11454 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11457 #: modules/control/rc.c:820
11458 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11461 #: modules/control/rc.c:821
11462 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11465 #: modules/control/rc.c:822
11466 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11469 #: modules/control/rc.c:823
11470 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11473 #: modules/control/rc.c:824
11474 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11477 #: modules/control/rc.c:825
11478 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11481 #: modules/control/rc.c:826
11482 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11485 #: modules/control/rc.c:827
11486 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11489 #: modules/control/rc.c:828
11490 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11493 #: modules/control/rc.c:829
11494 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11497 #: modules/control/rc.c:830
11498 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11501 #: modules/control/rc.c:831
11502 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11505 #: modules/control/rc.c:832
11506 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11509 #: modules/control/rc.c:833
11510 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11513 #: modules/control/rc.c:834
11514 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11517 #: modules/control/rc.c:836
11518 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11521 #: modules/control/rc.c:837
11522 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11525 #: modules/control/rc.c:838
11526 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11529 #: modules/control/rc.c:839
11530 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11533 #: modules/control/rc.c:840
11534 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11537 #: modules/control/rc.c:841
11538 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11541 #: modules/control/rc.c:842
11542 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11545 #: modules/control/rc.c:843
11546 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11549 #: modules/control/rc.c:844
11550 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11553 #: modules/control/rc.c:845
11554 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11557 #: modules/control/rc.c:846
11558 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11561 #: modules/control/rc.c:847
11562 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11565 #: modules/control/rc.c:848
11566 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11569 #: modules/control/rc.c:849
11570 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11573 #: modules/control/rc.c:854
11574 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11577 #: modules/control/rc.c:855
11578 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11581 #: modules/control/rc.c:856
11582 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11585 #: modules/control/rc.c:857
11586 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11589 #: modules/control/rc.c:858
11590 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11593 #: modules/control/rc.c:859
11594 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11597 #: modules/control/rc.c:860
11598 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11601 #: modules/control/rc.c:861
11602 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11605 #: modules/control/rc.c:863
11606 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11609 #: modules/control/rc.c:864
11610 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11613 #: modules/control/rc.c:865
11614 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11617 #: modules/control/rc.c:866
11618 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11621 #: modules/control/rc.c:867
11622 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11625 #: modules/control/rc.c:869
11626 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11629 #: modules/control/rc.c:870
11630 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11633 #: modules/control/rc.c:871
11634 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11637 #: modules/control/rc.c:872
11638 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11641 #: modules/control/rc.c:873
11642 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11645 #: modules/control/rc.c:874
11646 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11649 #: modules/control/rc.c:875
11650 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11653 #: modules/control/rc.c:876
11654 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11657 #: modules/control/rc.c:877
11658 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11661 #: modules/control/rc.c:878
11662 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11665 #: modules/control/rc.c:879
11666 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11669 #: modules/control/rc.c:880
11670 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11673 #: modules/control/rc.c:881
11674 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11677 #: modules/control/rc.c:882
11678 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11681 #: modules/control/rc.c:885
11682 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11685 #: modules/control/rc.c:886
11686 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11689 #: modules/control/rc.c:887
11690 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11693 #: modules/control/rc.c:888
11694 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11697 #: modules/control/rc.c:890
11698 msgid "+----[ end of help ]"
11701 #: modules/control/rc.c:1016
11702 msgid "Press menu select or pause to continue."
11703 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11705 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11706 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11707 #: modules/control/rc.c:1811
11708 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11709 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11711 #: modules/control/rc.c:1333
11712 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11715 #: modules/control/rc.c:1344
11717 msgid "Playlist has only %d elements"
11718 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11720 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11721 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11722 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
11724 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11726 msgid "+-[Incoming]"
11729 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11731 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11734 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11736 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11739 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11741 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11744 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11746 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11749 #: modules/control/rc.c:1879
11751 msgid "| demux corrupted : %5i"
11754 #: modules/control/rc.c:1881
11756 msgid "| discontinuities : %5i"
11757 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11759 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11761 msgid "+-[Video Decoding]"
11762 msgstr "Dirac video encoder"
11764 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11766 msgid "| video decoded : %5i"
11769 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11771 msgid "| frames displayed : %5i"
11774 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11776 msgid "| frames lost : %5i"
11779 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11781 msgid "+-[Audio Decoding]"
11782 msgstr "Raw audio encoder"
11784 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11786 msgid "| audio decoded : %5i"
11789 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11791 msgid "| buffers played : %5i"
11794 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11796 msgid "| buffers lost : %5i"
11799 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11801 msgid "+-[Streaming]"
11802 msgstr "การตั้งค่า..."
11804 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11806 msgid "| packets sent : %5i"
11809 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11811 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
11814 #: modules/control/rc.c:1907
11816 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11819 #: modules/control/signals.c:37
11824 #: modules/control/signals.c:40
11826 msgid "POSIX signals handling interface"
11827 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11829 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11833 #: modules/control/telnet.c:73
11835 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11836 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11837 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11840 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11841 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11842 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11843 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11844 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11845 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11846 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11847 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11851 #: modules/control/telnet.c:78
11853 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11855 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11857 #: modules/control/telnet.c:82
11859 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11860 "default value is \"admin\"."
11863 #: modules/control/telnet.c:96
11864 msgid "VLM remote control interface"
11865 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11867 #: modules/demux/aiff.c:49
11868 msgid "AIFF demuxer"
11869 msgstr "AIFF demuxer"
11871 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11872 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11873 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11875 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11876 msgid "Could not demux ASF stream"
11879 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11880 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11883 #: modules/demux/au.c:50
11885 msgstr "AU demuxer"
11887 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11888 msgid "FFmpeg demuxer"
11889 msgstr "FFmpeg demuxer"
11891 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11896 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11897 msgid "FFmpeg muxer"
11898 msgstr "FFmpeg muxer"
11900 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11903 msgstr "FFmpeg muxer"
11905 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11906 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11909 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11910 msgid "Force interleaved method"
11913 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11914 msgid "Force interleaved method."
11917 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11919 msgid "Force index creation"
11920 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11922 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11924 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11925 "incomplete (not seekable)."
11928 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11930 msgid "Ask for action"
11933 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11936 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11938 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11942 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11943 msgid "AVI demuxer"
11944 msgstr "AVI demuxer"
11946 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11951 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11953 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11954 "Do you want to try to fix it?\n"
11956 "This might take a long time."
11959 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11964 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11965 msgid "Don't repair"
11968 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11969 msgid "Fixing AVI Index..."
11972 #: modules/demux/cdg.c:45
11974 msgid "CDG demuxer"
11975 msgstr "OGG demuxer"
11977 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11979 msgid "Dump filename"
11982 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11984 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11985 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11987 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11988 msgid "Append to existing file"
11989 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11991 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11992 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11993 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11995 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11997 msgid "File dumper"
11998 msgstr "File dumpper"
12000 #: modules/demux/dirac.c:41
12001 msgid "Value to adjust dts by"
12004 #: modules/demux/dirac.c:54
12006 msgid "Dirac video demuxer"
12007 msgstr "Dirac video decoder"
12009 #: modules/demux/flac.c:49
12010 msgid "FLAC demuxer"
12011 msgstr "FLAC demuxer"
12013 #: modules/demux/gme.cpp:55
12014 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12017 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12019 msgid "Closed captions"
12020 msgstr "CMML annotations decoder"
12022 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12024 msgid "Textual audio descriptions"
12027 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12032 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12034 msgid "Ticker text"
12035 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12037 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12039 msgid "Active regions"
12040 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
12042 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12044 msgid "Semantic annotations"
12045 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
12047 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12052 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12057 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12058 msgid "Linguistic markup"
12061 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12065 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12067 msgid "Subtitles (images)"
12068 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
12070 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12071 msgid "Slides (text)"
12074 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12076 msgid "Slides (images)"
12079 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12081 msgid "Unknown category"
12082 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
12084 #: modules/demux/live555.cpp:77
12087 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12088 "should be set in millisecond units."
12089 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
12091 #: modules/demux/live555.cpp:80
12092 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12095 #: modules/demux/live555.cpp:81
12097 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12098 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12102 #: modules/demux/live555.cpp:85
12103 msgid "WMServer RTSP dialect"
12106 #: modules/demux/live555.cpp:86
12108 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12109 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12112 #: modules/demux/live555.cpp:90
12113 msgid "RTSP user name"
12114 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
12116 #: modules/demux/live555.cpp:91
12118 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12122 #: modules/demux/live555.cpp:93
12123 msgid "RTSP password"
12124 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
12126 #: modules/demux/live555.cpp:94
12128 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12132 #: modules/demux/live555.cpp:98
12133 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12134 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
12136 #: modules/demux/live555.cpp:108
12137 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12138 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
12140 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12142 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12143 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
12145 #: modules/demux/live555.cpp:121
12146 msgid "Client port"
12147 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
12149 #: modules/demux/live555.cpp:122
12150 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12153 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12154 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12157 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12158 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12159 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
12161 #: modules/demux/live555.cpp:132
12162 msgid "HTTP tunnel port"
12163 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
12165 #: modules/demux/live555.cpp:133
12166 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12167 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
12169 #: modules/demux/live555.cpp:606
12171 msgid "RTSP authentication"
12172 msgstr "RTP Multicast"
12174 #: modules/demux/live555.cpp:607
12176 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12177 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
12179 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12180 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12181 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12182 msgid "Frames per Second"
12183 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12185 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12187 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12188 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12191 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12192 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12193 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
12195 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12196 msgid "--- DVD Menu"
12197 msgstr "--- เมนู DVD"
12199 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12200 msgid "First Played"
12201 msgstr "เล่นครั้งแรก"
12203 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12204 msgid "Video Manager"
12205 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
12207 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12208 msgid "----- Title"
12209 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
12211 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12212 msgid "Matroska stream demuxer"
12213 msgstr "Matroska stream demuxer"
12215 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12216 msgid "Ordered chapters"
12217 msgstr "เรียงตามฉาก"
12219 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12220 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12223 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12225 msgid "Chapter codecs"
12228 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12229 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12232 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12234 msgid "Preload Directory"
12235 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12237 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12239 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12240 "for broken files)."
12243 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12244 msgid "Seek based on percent not time"
12247 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12248 msgid "Seek based on percent not time."
12251 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12252 msgid "Dummy Elements"
12255 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12256 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12259 #: modules/demux/mod.c:54
12260 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12263 #: modules/demux/mod.c:55
12265 msgid "Enable reverberation"
12266 msgstr "เปิดใช้เสียง"
12268 #: modules/demux/mod.c:56
12269 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12272 #: modules/demux/mod.c:58
12273 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12276 #: modules/demux/mod.c:60
12277 msgid "Enable megabass mode"
12280 #: modules/demux/mod.c:61
12281 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12284 #: modules/demux/mod.c:63
12286 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12287 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12290 #: modules/demux/mod.c:66
12291 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12294 #: modules/demux/mod.c:68
12295 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12298 #: modules/demux/mod.c:73
12299 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12302 #: modules/demux/mod.c:81
12307 #: modules/demux/mod.c:84
12309 msgid "Reverberation level"
12310 msgstr "ระดับ Surround "
12312 #: modules/demux/mod.c:86
12313 msgid "Reverberation delay"
12316 #: modules/demux/mod.c:88
12320 #: modules/demux/mod.c:91
12321 msgid "Mega bass level"
12322 msgstr "ระดับ Mega bass "
12324 #: modules/demux/mod.c:93
12326 msgid "Mega bass cutoff"
12329 #: modules/demux/mod.c:95
12333 #: modules/demux/mod.c:98
12334 msgid "Surround level"
12335 msgstr "ระดับ Surround "
12337 #: modules/demux/mod.c:100
12339 msgid "Surround delay (ms)"
12340 msgstr "ระดับ Surround "
12342 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12343 msgid "MP4 stream demuxer"
12344 msgstr "MP4 stream demuxer"
12346 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12350 #: modules/demux/mpc.c:62
12352 msgid "MusePack demuxer"
12353 msgstr "Real demuxer"
12355 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12357 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12361 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12362 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12365 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12367 msgid "MPEG-4 video"
12370 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12372 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12373 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12375 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12376 msgid "H264 video demuxer"
12377 msgstr "H264 video demuxer"
12379 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12380 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12381 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
12383 #: modules/demux/nsc.c:46
12384 msgid "Windows Media NSC metademux"
12385 msgstr "Windows Media NSC metademux"
12387 #: modules/demux/nsv.c:49
12388 msgid "NullSoft demuxer"
12389 msgstr "NullSoft demuxer"
12391 #: modules/demux/nuv.c:49
12392 msgid "Nuv demuxer"
12393 msgstr "Nuv demuxer"
12395 #: modules/demux/ogg.c:54
12396 msgid "OGG demuxer"
12397 msgstr "OGG demuxer"
12399 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12401 msgid "Google Video"
12404 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12406 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
12408 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12409 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12413 msgid "Show shoutcast adult content"
12416 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12417 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12420 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12425 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12427 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12428 "prevent adding them to the playlist."
12431 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12432 msgid "M3U playlist import"
12433 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12435 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12437 msgid "RAM playlist import"
12438 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12440 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12441 msgid "PLS playlist import"
12442 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12444 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12445 msgid "B4S playlist import"
12446 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
12448 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12449 msgid "DVB playlist import"
12450 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
12452 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12453 msgid "Podcast parser"
12454 msgstr "Podcast parser"
12456 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12457 msgid "XSPF playlist import"
12458 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
12460 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12461 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12462 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
12464 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12466 msgid "ASX playlist import"
12467 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12469 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12470 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12473 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12474 msgid "QuickTime Media Link importer"
12477 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12479 msgid "Google Video Playlist importer"
12480 msgstr "นำเข้า Native playlist "
12482 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12484 msgid "Dummy ifo demux"
12485 msgstr "Dummy decoder"
12487 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12488 msgid "iTunes Music Library importer"
12491 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12493 msgid "WPL playlist import"
12494 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12496 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12498 msgid "ZPL playlist import"
12499 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12501 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12502 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12504 msgid "Podcast Info"
12505 msgstr "Podcast parser"
12507 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12509 msgid "Podcast Summary"
12510 msgstr "Podcast parser"
12512 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12514 msgid "Podcast Size"
12515 msgstr "ขนาด Packet "
12517 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12521 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12526 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12530 #: modules/demux/ps.c:43
12531 msgid "Trust MPEG timestamps"
12534 #: modules/demux/ps.c:44
12536 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12537 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12538 "calculate from the bitrate instead."
12541 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12542 msgid "MPEG-PS demuxer"
12543 msgstr "MPEG-PS demuxer"
12545 #: modules/demux/ps.c:57
12549 #: modules/demux/pva.c:43
12550 msgid "PVA demuxer"
12551 msgstr "PVA demuxer"
12553 #: modules/demux/rawaud.c:43
12555 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12556 msgstr "พอร์ตเสียง"
12558 #: modules/demux/rawaud.c:44
12559 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12562 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12564 msgid "Audio channels"
12567 #: modules/demux/rawaud.c:47
12568 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12571 #: modules/demux/rawaud.c:49
12572 msgid "FOURCC code of raw input format"
12575 #: modules/demux/rawaud.c:51
12576 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12579 #: modules/demux/rawaud.c:53
12581 msgid "Forces the audio language"
12584 #: modules/demux/rawaud.c:54
12586 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12587 "Default is 'eng'. "
12590 #: modules/demux/rawaud.c:64
12592 msgid "Raw audio demuxer"
12593 msgstr "H264 video demuxer"
12595 #: modules/demux/rawdv.c:41
12597 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12600 #: modules/demux/rawdv.c:49
12601 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12602 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
12604 #: modules/demux/rawvid.c:45
12606 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12607 "30000/1001 or 29.97"
12610 #: modules/demux/rawvid.c:49
12611 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12614 #: modules/demux/rawvid.c:53
12615 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12618 #: modules/demux/rawvid.c:56
12619 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12622 #: modules/demux/rawvid.c:57
12623 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12626 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12627 msgid "Aspect ratio"
12628 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12630 #: modules/demux/rawvid.c:61
12632 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12633 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12635 #: modules/demux/rawvid.c:65
12637 msgid "Raw video demuxer"
12638 msgstr "H264 video demuxer"
12640 #: modules/demux/real.c:70
12641 msgid "Real demuxer"
12642 msgstr "Real demuxer"
12644 #: modules/demux/smf.c:43
12646 msgid "SMF demuxer"
12649 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12650 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12653 #: modules/demux/subtitle.c:53
12655 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12656 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12659 #: modules/demux/subtitle.c:56
12661 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12662 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12663 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12664 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12665 "autodetection, this should always work)."
12668 #: modules/demux/subtitle.c:62
12670 msgid "Override the default track description."
12673 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12675 msgid "Text subtitles parser"
12676 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12678 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12679 msgid "Frames per second"
12680 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12682 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12684 msgid "Subtitles delay"
12687 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12689 msgid "Subtitles format"
12692 #: modules/demux/subtitle.c:87
12694 msgid "Subtitles description"
12695 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
12697 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12699 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12700 "based subtitle formats without a fixed value."
12703 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12705 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12708 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12710 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12711 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12713 #: modules/demux/ts.c:110
12718 #: modules/demux/ts.c:112
12719 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12722 #: modules/demux/ts.c:114
12723 msgid "Set id of ES to PID"
12726 #: modules/demux/ts.c:115
12728 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12729 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12730 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12733 #: modules/demux/ts.c:120
12734 msgid "Fast udp streaming"
12737 #: modules/demux/ts.c:122
12738 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12741 #: modules/demux/ts.c:124
12742 msgid "MTU for out mode"
12745 #: modules/demux/ts.c:125
12746 msgid "MTU for out mode."
12749 #: modules/demux/ts.c:127
12753 #: modules/demux/ts.c:128
12754 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12757 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12759 msgid "Second CSA Key"
12762 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12764 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12768 #: modules/demux/ts.c:134
12769 msgid "Silent mode"
12772 #: modules/demux/ts.c:135
12773 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12776 #: modules/demux/ts.c:137
12777 msgid "CAPMT System ID"
12780 #: modules/demux/ts.c:138
12781 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12784 #: modules/demux/ts.c:140
12785 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12788 #: modules/demux/ts.c:141
12790 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12791 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12794 #: modules/demux/ts.c:145
12796 msgid "Filename of dump"
12799 #: modules/demux/ts.c:146
12800 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12803 #: modules/demux/ts.c:148
12807 #: modules/demux/ts.c:150
12810 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12812 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12814 #: modules/demux/ts.c:153
12815 msgid "Dump buffer size"
12818 #: modules/demux/ts.c:155
12820 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12821 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12824 #: modules/demux/ts.c:158
12825 msgid "Separate sub-streams"
12828 #: modules/demux/ts.c:160
12830 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12831 "off this option when using stream output."
12834 #: modules/demux/ts.c:164
12836 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12837 msgstr "MP4 stream demuxer"
12839 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12840 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12843 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12845 #: modules/demux/ts.c:196
12847 msgid "Teletext subtitles"
12848 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12850 #: modules/demux/ts.c:197
12852 msgid "Teletext: additional information"
12853 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12855 #: modules/demux/ts.c:198
12857 msgid "Teletext: program schedule"
12858 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12860 #: modules/demux/ts.c:199
12862 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12863 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12865 #: modules/demux/ts.c:3556
12867 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12868 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
12870 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12872 msgid "clean effects"
12873 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12875 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12876 msgid "hearing impaired"
12879 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12880 msgid "visual impaired commentary"
12883 #: modules/demux/tta.c:45
12884 msgid "TTA demuxer"
12885 msgstr "TTA demuxer"
12887 #: modules/demux/ty.c:59
12891 #: modules/demux/ty.c:60
12892 msgid "TY Stream audio/video demux"
12893 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12895 #: modules/demux/ty.c:773
12896 msgid "Closed captions 1"
12899 #: modules/demux/ty.c:774
12900 msgid "Closed captions 2"
12903 #: modules/demux/ty.c:775
12904 msgid "Closed captions 3"
12907 #: modules/demux/ty.c:776
12908 msgid "Closed captions 4"
12911 #: modules/demux/vc1.c:44
12913 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12914 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12916 #: modules/demux/vc1.c:50
12918 msgid "VC1 video demuxer"
12919 msgstr "H264 video demuxer"
12921 #: modules/demux/vobsub.c:52
12922 msgid "Vobsub subtitles parser"
12923 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12925 #: modules/demux/voc.c:46
12926 msgid "VOC demuxer"
12927 msgstr "VOC demuxer"
12929 #: modules/demux/wav.c:45
12930 msgid "WAV demuxer"
12931 msgstr "WAV demuxer"
12933 #: modules/demux/xa.c:45
12935 msgstr "XA demuxer"
12937 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12938 msgid "Framebuffer device"
12941 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12942 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12945 #: modules/gui/fbosd.c:105
12947 msgid "Video aspect ratio"
12948 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12950 #: modules/gui/fbosd.c:107
12952 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12953 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12955 #: modules/gui/fbosd.c:111
12956 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12959 #: modules/gui/fbosd.c:113
12960 msgid "Transparency of the image"
12963 #: modules/gui/fbosd.c:114
12965 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12966 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12969 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12970 #: modules/video_filter/marq.c:87
12974 #: modules/gui/fbosd.c:119
12975 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12978 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12979 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12980 msgid "X coordinate"
12983 #: modules/gui/fbosd.c:122
12984 msgid "X coordinate of the rendered image"
12987 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12988 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12989 msgid "Y coordinate"
12992 #: modules/gui/fbosd.c:125
12993 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12996 #: modules/gui/fbosd.c:129
12998 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12999 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13003 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13004 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13005 #: modules/video_filter/rss.c:147
13009 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13011 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13015 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13016 #: modules/video_filter/rss.c:151
13017 msgid "Font size, pixels"
13018 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
13020 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13021 #: modules/video_filter/rss.c:152
13022 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13025 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13026 #: modules/video_filter/rss.c:156
13028 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13029 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13030 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13031 "(red + green), #FFFFFF = white"
13034 #: modules/gui/fbosd.c:147
13035 msgid "Clear overlay framebuffer"
13038 #: modules/gui/fbosd.c:148
13040 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13041 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13045 #: modules/gui/fbosd.c:152
13046 msgid "Render text or image"
13049 #: modules/gui/fbosd.c:153
13050 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13053 #: modules/gui/fbosd.c:156
13055 msgid "Display on overlay framebuffer"
13056 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13058 #: modules/gui/fbosd.c:157
13060 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13063 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13064 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13065 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13066 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13070 #: modules/gui/fbosd.c:212
13075 #: modules/gui/fbosd.c:217
13076 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13079 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13080 msgid "About VLC media player"
13081 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
13083 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13085 msgid "Compiled by %s"
13086 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
13088 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13089 msgid "VLC was brought to you by:"
13092 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13093 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13097 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13099 msgid "VLC media player Help"
13100 msgstr "VLC media player"
13102 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13103 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13107 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13110 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13112 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13116 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13118 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
13119 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
13123 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13127 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13128 #: modules/video_filter/extract.c:75
13132 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
13136 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13137 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13138 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13142 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13143 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13144 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13145 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13146 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13147 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13148 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13154 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13155 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
13159 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13160 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13164 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13166 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
13168 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13170 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
13172 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13174 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13179 msgid "Input has changed"
13180 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
13182 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13184 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13185 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13188 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13189 msgid "Invalid selection"
13190 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
13192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13193 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13196 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13197 msgid "No input found"
13198 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
13200 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13201 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13204 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13205 msgid "Jump To Time"
13208 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13212 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13213 msgid "Jump to time"
13216 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13221 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13222 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13225 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13227 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13228 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13233 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13234 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13235 msgid "Normal Size"
13238 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13239 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13241 msgid "Double Size"
13244 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13245 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13247 msgid "Float on Top"
13248 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
13250 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13253 msgid "Fit to Screen"
13256 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13258 msgid "Lock Aspect Ratio"
13259 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
13261 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13262 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13263 msgid "Open File..."
13264 msgstr "เปิดไฟล์..."
13266 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13267 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13269 msgid "Quit after Playback"
13272 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13274 msgid "Step Forward"
13277 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13279 msgid "Step Backward"
13282 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13283 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13286 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
13288 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13289 msgid "Errors and Warnings"
13292 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13297 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13299 msgid "Show Details"
13300 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13302 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13307 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13309 msgid "Fast Forward"
13312 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
13316 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13317 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13320 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13321 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13324 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
13329 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13331 msgid "Extended controls"
13332 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13334 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13335 msgid "Shows more information about the available video filters."
13338 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13343 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13348 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13349 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13350 msgid "Psychedelic"
13351 msgstr "Psychedelic"
13353 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13354 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13359 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13361 msgid "General editing filters"
13362 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13364 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13366 msgid "Distortion filters"
13367 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13369 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13374 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13375 msgid "Adds motion blurring to the image"
13378 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13379 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13382 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13384 msgid "Image cropping"
13385 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13387 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13388 msgid "Crops a defined part of the image"
13391 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13393 msgid "Invert colors"
13396 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13397 msgid "Inverts the colors of the image"
13400 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13402 msgid "Transformation"
13405 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13406 msgid "Rotates or flips the image"
13409 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13411 msgid "Interactive Zoom"
13412 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13414 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13415 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13418 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13420 msgid "Volume normalization"
13421 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13423 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13424 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13427 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13429 msgid "Headphone virtualization"
13430 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13432 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13433 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13436 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13438 msgid "Maximum level"
13439 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
13441 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13443 msgid "Restore Defaults"
13446 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13451 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13452 msgid "Adjust Image"
13455 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13457 msgid "Video Filter"
13458 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13460 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13462 msgid "Audio Filter"
13465 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13467 msgid "About the video filters"
13468 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
13470 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13472 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13473 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13474 "subsections of Video/Filters.\n"
13475 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13476 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13479 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13481 msgid "(no item is being played)"
13482 msgstr "No items in the playlist"
13484 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13485 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13489 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13491 msgid "Open CrashLog..."
13492 msgstr "เปิดดิสค์..."
13494 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13496 msgid "Save this Log..."
13497 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13499 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13500 msgid "Check for Update..."
13501 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13503 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13504 msgid "Preferences..."
13505 msgstr "ตัวเลือก..."
13507 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13511 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13515 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13516 msgid "Hide Others"
13517 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13519 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13521 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13523 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13527 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13531 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13533 msgid "Advanced Open File..."
13534 msgstr "เปิดไฟล์..."
13536 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13537 msgid "Open Disc..."
13538 msgstr "เปิดดิสค์..."
13540 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13541 msgid "Open Network..."
13542 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13544 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13546 msgid "Open Capture Device..."
13547 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13549 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13550 msgid "Open Recent"
13551 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13553 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13557 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13558 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13561 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13565 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13569 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13573 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13575 msgstr "เลือกทั้งหมด"
13577 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13582 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13584 msgid "Increase Volume"
13585 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13587 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13589 msgid "Decrease Volume"
13590 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13592 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13593 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13595 msgid "Fullscreen Video Device"
13596 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13598 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13600 msgid "Transparent"
13601 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
13603 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13607 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13608 msgid "Minimize Window"
13609 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13611 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13612 msgid "Close Window"
13613 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13615 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13620 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13622 msgid "Controller..."
13623 msgstr "VLC - Controller"
13625 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13626 msgid "Equalizer..."
13629 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13631 msgid "Extended Controls..."
13632 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13634 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13636 msgid "Bookmarks..."
13637 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13639 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13641 msgid "Playlist..."
13644 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13646 msgid "Media Information..."
13647 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13649 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13651 msgid "Messages..."
13652 msgstr "&ข้อความ..."
13654 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13655 msgid "Errors and Warnings..."
13658 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13659 msgid "Bring All to Front"
13662 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13667 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13669 msgid "VLC media player Help..."
13670 msgstr "VLC media player"
13672 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13674 msgid "ReadMe / FAQ..."
13675 msgstr "อ่านฉัน..."
13677 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13679 msgid "Online Documentation..."
13680 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13682 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13684 msgid "VideoLAN Website..."
13685 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13687 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13689 msgid "Make a donation..."
13692 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13694 msgid "Online Forum..."
13695 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13697 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13699 msgstr "เพิ่มเสียง"
13701 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13702 msgid "Volume Down"
13705 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13710 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13713 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13715 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13716 msgid "VLC crashed previously"
13719 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13721 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13723 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13724 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13725 "URL of a network stream, ..."
13728 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13729 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13732 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13734 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13738 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13740 msgid "Volume: %d%%"
13741 msgstr "ความดัง: %d%%"
13743 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13744 msgid "Error when sending the Crash Report"
13747 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13749 msgid "No CrashLog found"
13750 msgstr "ไม่พบ %@s "
13752 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13755 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13757 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13758 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13761 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13763 msgid "Remove old preferences?"
13764 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13766 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13767 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13770 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13771 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13774 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13776 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13780 msgid "Video device"
13781 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13785 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13786 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13790 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13792 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13793 "is fully transparent."
13796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13797 msgid "Stretch video to fill window"
13800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13802 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13803 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13808 msgid "Black screens in fullscreen"
13811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13812 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13816 msgid "Use as Desktop Background"
13819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13821 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13822 "with in this mode."
13825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13826 msgid "Show Fullscreen controller"
13829 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13830 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13833 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13834 msgid "Auto-playback of new items"
13837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13838 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13842 msgid "Keep Recent Items"
13845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13847 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13853 msgid "Keep current Equalizer settings"
13854 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13856 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13858 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13859 "feature can be disabled here."
13862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13863 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13867 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13871 msgid "Control playback with media keys"
13874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13876 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13881 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13886 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13890 msgid "Mac OS X interface"
13891 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13893 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13895 msgid "No device connected"
13896 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13898 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13900 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13902 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13903 "installed and try again."
13906 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13908 msgid "Open Source"
13909 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13911 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13912 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13915 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13916 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13917 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13918 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13922 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13923 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13928 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13929 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13930 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13932 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13933 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13934 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13936 msgstr "มองหาใน..."
13938 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13939 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13942 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13943 msgid "Play another media synchronously"
13946 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13951 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13952 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13953 msgid "Device name"
13954 msgstr "ชื่อเครื่อง"
13956 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13958 msgid "No DVD menus"
13959 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13961 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13963 msgid "VIDEO_TS folder"
13964 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13966 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13967 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13971 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13976 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13978 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13979 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13980 "press the button below."
13983 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13985 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13986 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13987 "IP automatically.\n"
13989 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13993 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13994 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13997 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14002 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14003 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14004 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14005 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14006 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14010 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14011 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14014 msgstr "UDP Unicast"
14016 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14017 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14020 msgstr "UDP Multicast"
14022 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14024 msgid "Screen Capture Input"
14025 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
14027 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14028 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14031 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14033 msgid "Frames per Second:"
14034 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
14036 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14038 msgid "Subscreen left:"
14039 msgstr "ความสูงของขอบ"
14041 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14043 msgid "Subscreen top:"
14044 msgstr "ความสูงของขอบ"
14046 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14048 msgid "Subscreen width:"
14049 msgstr "ความสูงของขอบ"
14051 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14053 msgid "Subscreen height:"
14054 msgstr "ความสูงของขอบ"
14056 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14058 msgid "Current channel:"
14061 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14063 msgid "Previous Channel"
14064 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
14066 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14068 msgid "Next Channel"
14071 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14072 msgid "Retrieving Channel Info..."
14075 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14076 msgid "EyeTV is not launched"
14079 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14081 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14082 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14085 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14086 msgid "Launch EyeTV now"
14089 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14091 msgid "Download Plugin"
14092 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14094 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14095 msgid "Load subtitles file:"
14096 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
14098 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14099 msgid "Settings..."
14100 msgstr "การตั้งค่า..."
14102 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14103 msgid "Override parametters"
14106 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14110 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14111 msgid "Subtitles encoding"
14112 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14114 #: modules/gui/macosx/open.m:316
14116 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14118 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14119 msgid "Subtitles alignment"
14120 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
14122 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14123 msgid "Font Properties"
14124 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
14126 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14127 msgid "Subtitle File"
14128 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
14130 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14131 #: modules/gui/macosx/open.m:1189
14135 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14136 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14137 msgid "No %@s found"
14138 msgstr "ไม่พบ %@s "
14140 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14141 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14142 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14144 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14145 msgid "iSight Capture Input"
14148 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14150 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14152 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14153 "640px*480px raw video stream.\n"
14155 "Live Audio input is not supported."
14158 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14160 msgid "Composite input"
14161 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14163 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14165 msgid "S-Video input"
14166 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
14168 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14170 msgid "Streaming/Saving:"
14171 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14173 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14175 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14176 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14178 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14180 msgid "Display the stream locally"
14181 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14183 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14184 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14186 msgstr "กระแสข้อมูล"
14188 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14190 msgid "Dump raw input"
14191 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
14193 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14195 msgid "Encapsulation Method"
14198 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14200 msgid "Transcoding options"
14203 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14206 msgid "Bitrate (kb/s)"
14207 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
14209 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14214 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14216 msgid "Stream Announcing"
14217 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14219 #: modules/gui/macosx/output.m:181
14221 msgid "SAP announce"
14222 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14224 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14226 msgid "RTSP announce"
14227 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14229 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14231 msgid "HTTP announce"
14232 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14234 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14235 msgid "Export SDP as file"
14238 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14239 msgid "Channel Name"
14240 msgstr "ชื่อของช่อง"
14242 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14246 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14248 msgstr "บันทึกไฟล์"
14250 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14251 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14252 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14256 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14258 #: modules/mux/asf.c:58
14262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14264 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14268 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14269 msgid "Save Playlist..."
14270 msgstr "บันทึก Playlist..."
14272 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14276 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14277 msgid "Expand Node"
14280 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14282 msgid "Download Cover Art"
14283 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14285 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14287 msgid "Fetch Meta Data"
14288 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14290 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14291 msgid "Reveal in Finder"
14294 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14295 msgid "Sort Node by Name"
14296 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
14298 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14299 msgid "Sort Node by Author"
14300 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
14302 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14303 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14305 msgid "No items in the playlist"
14306 msgstr "No items in the playlist"
14308 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14309 msgid "Search in Playlist"
14310 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
14312 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14313 msgid "Add Folder to Playlist"
14314 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
14316 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14317 msgid "File Format:"
14318 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
14320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14322 msgid "Extended M3U"
14323 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14325 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14326 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14331 msgid "HTML Playlist"
14334 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14335 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14347 msgid "Save Playlist"
14348 msgstr "บันทึก Playlist"
14350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14351 msgid "Meta-information"
14354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14355 msgid "Empty Folder"
14356 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
14358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14359 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14361 msgid "Media Information"
14362 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14364 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14369 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14371 msgid "Save Metadata"
14372 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14374 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14375 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14379 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14381 msgid "Codec Details"
14384 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14385 msgid "Read at media"
14388 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14389 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14391 msgid "Input bitrate"
14392 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14394 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14399 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14401 msgid "Stream bitrate"
14404 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14406 msgid "Decoded blocks"
14407 msgstr "ตัวถอดรหัส"
14409 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14411 msgid "Displayed frames"
14412 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14414 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14416 msgid "Lost frames"
14419 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14420 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14421 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14424 msgstr "การตั้งค่า..."
14426 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14427 msgid "Sent packets"
14428 msgstr "ส่ง packet"
14430 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14434 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14439 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14441 msgid "Played buffers"
14442 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14444 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14446 msgid "Lost buffers"
14449 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14450 msgid "Error while saving meta"
14453 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14454 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14457 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14458 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14460 msgid "Information"
14463 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14464 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14465 msgid "Preferences"
14468 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14470 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
14472 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14477 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14478 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14479 msgid "Reset Preferences"
14480 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14482 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14484 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14485 "Are you sure you want to continue?"
14488 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14489 msgid "Select a directory"
14490 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14492 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14493 msgid "Select a file"
14496 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14506 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14508 msgid "Interface Settings"
14509 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14513 msgid "General Audio Settings"
14514 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
14516 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14518 msgid "General Video Settings"
14519 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14523 msgid "Subtitles & OSD"
14524 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
14526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14527 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14529 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14530 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14532 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14534 msgid "Input & Codecs"
14535 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14539 msgid "Input & Codec settings"
14540 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14545 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14549 msgid "Enable Audio"
14550 msgstr "เปิดใช้เสียง"
14552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14554 msgid "General Audio"
14557 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14558 msgid "Headphone surround effect"
14561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14563 msgid "Preferred Audio language"
14566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14567 msgid "Enable Last.fm submissions"
14570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14572 msgid "Visualization"
14575 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14577 msgid "Default Volume"
14578 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14587 msgid "Change Hotkey"
14590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14591 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14595 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14606 msgid "Repair AVI Files"
14609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14611 msgid "Default Caching Level"
14612 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
14614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14620 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14624 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14627 msgstr "HTTP proxy"
14629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14631 msgid "Password for HTTP Proxy"
14632 msgstr "HTTP proxy"
14634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14635 msgid "Codecs / Muxers"
14638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14639 msgid "Post-Processing Quality"
14642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14644 msgid "Default Server Port"
14645 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14648 msgid "Album art download policy"
14651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14652 msgid "Add controls to the video window"
14655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14657 msgid "Show Fullscreen Controller"
14658 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14662 msgid "Privacy / Network Interaction"
14663 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14666 msgid "...when VLC is in background"
14669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14671 msgid "Automatically check for updates"
14672 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14676 msgid "Default Encoding"
14679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14681 msgid "Display Settings"
14682 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14692 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14696 msgid "Subtitle Languages"
14697 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14701 msgid "Preferred Subtitle Language"
14704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14707 msgstr "เปิดใช้งาน"
14709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14711 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14715 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14718 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14722 msgid "Enable Video"
14723 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14727 msgid "Output module"
14728 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14732 msgid "Video snapshots"
14733 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14748 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14751 msgid "Sequential numbering"
14754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14755 msgid "Last check on: %@"
14758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14759 msgid "No check was performed yet."
14762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14764 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14767 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14770 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14771 msgid "Lowest latency"
14774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14775 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14776 msgid "Low latency"
14779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14780 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14781 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14782 #: modules/misc/win32text.c:81
14786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14787 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14788 msgid "High latency"
14791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14792 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14793 msgid "Higher latency"
14796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14798 msgid "Interface Settings not saved"
14799 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14806 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14811 msgid "Audio Settings not saved"
14812 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14816 msgid "Video Settings not saved"
14817 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14820 msgid "Input Settings not saved"
14823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14824 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14829 msgid "Hotkeys not saved"
14832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14834 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14835 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14843 "Press new keys for\n"
14847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14849 msgid "Invalid combination"
14850 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14853 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14857 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14861 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14862 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14865 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14866 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14870 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14873 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14876 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14877 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14880 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14881 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14884 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14885 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14890 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14892 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14896 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14897 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14900 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14901 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14904 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14905 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14909 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14911 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14914 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14915 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14918 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14923 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14924 "ASF, OGG and RAW)"
14926 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14931 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14932 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14935 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14936 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14940 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14941 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14944 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14945 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14948 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14949 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14953 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14954 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14958 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14959 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14962 msgid "MPEG Program Stream"
14965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14966 msgid "MPEG Transport Stream"
14969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14971 msgid "MPEG 1 Format"
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14976 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14977 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14978 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14979 "at http://yourip:8080 by default."
14981 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14982 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14986 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14987 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14988 "generally the most compatible"
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14994 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14995 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14996 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14997 "at mms://yourip:8080 by default."
14999 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
15000 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
15002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15004 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15005 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15006 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15007 "encapsulated in HTTP)."
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15012 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15013 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15017 msgid "Use this to stream to a single computer."
15018 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15022 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15023 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15024 "address beginning with 239.255."
15027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15029 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15030 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15031 "but it won't work over the Internet."
15034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15036 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15042 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15043 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15044 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15054 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15055 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
15057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15058 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15065 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15069 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15070 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15071 "access to more features."
15074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15077 msgid "Stream to network"
15078 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15082 msgid "Transcode/Save to file"
15083 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15086 msgid "Choose input"
15087 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
15089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15090 msgid "Choose here your input stream."
15091 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
15093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15095 msgid "Select a stream"
15096 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
15098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15100 msgid "Existing playlist item"
15101 msgstr "เปิด playlist"
15103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15105 msgid "Partial Extract"
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15110 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15111 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15112 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15124 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15128 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15129 msgid "Destination"
15132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15134 msgid "Streaming method"
15135 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15138 msgid "Address of the computer to stream to."
15139 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15142 msgid "UDP Unicast"
15143 msgstr "UDP Unicast"
15145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15146 msgid "UDP Multicast"
15147 msgstr "UDP Multicast"
15149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15157 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15158 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15163 msgid "Transcode audio"
15166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15168 msgid "Transcode video"
15171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15173 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15179 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15185 msgid "Encapsulation format"
15188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15190 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15191 "previously chosen settings all formats won't be available."
15194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15195 msgid "Additional streaming options"
15198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15199 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15203 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15204 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15209 msgid "SAP Announce"
15210 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15215 msgid "Local playback"
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15219 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15224 msgid "Additional transcode options"
15225 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15228 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15233 msgid "Select the file to save to"
15234 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15238 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15239 "the receiving user as they become part of the image."
15242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15244 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15254 msgid "Encap. format"
15255 msgstr "รูปแบบของภาพ"
15257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15258 msgid "Input stream"
15259 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
15261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15262 msgid "Save file to"
15263 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
15265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15267 msgid "Include subtitles"
15270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15272 msgid "No input selected"
15273 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15277 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15279 "Choose one before going to the next page."
15282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15284 msgid "No valid destination"
15287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15289 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15292 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15293 "and the help texts in this window."
15296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15298 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15299 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15301 "Correct your selection and try again."
15304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15305 msgid "Select the directory to save to"
15306 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15309 msgid "No folder selected"
15310 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
15312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15313 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15318 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15323 msgid "No file selected"
15324 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15327 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15332 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15351 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15352 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
15354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15355 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15356 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
15358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15360 msgid "This allows to stream on a network."
15361 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15365 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15366 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15367 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15368 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15372 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15376 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15381 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15382 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15383 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15384 "leave this setting to 1."
15387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15389 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15390 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15391 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15392 "extra interface.\n"
15393 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15394 "name will be used."
15397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15399 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15402 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15406 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15407 msgid "Hide no user action dialogs"
15410 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15412 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15416 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15418 msgid "Maemo hildon interface"
15419 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
15421 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15423 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15424 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
15426 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15427 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15430 #: modules/gui/ncurses.c:103
15431 msgid "Filebrowser starting point"
15434 #: modules/gui/ncurses.c:105
15436 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15437 "show you initially."
15440 #: modules/gui/ncurses.c:110
15441 msgid "Ncurses interface"
15442 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
15444 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15447 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15449 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15454 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15459 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15461 msgid " Source : %s"
15464 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15466 msgid " State : Playing %s"
15469 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15471 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15474 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15476 msgid " State : Paused %s"
15479 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15481 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15484 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15486 msgid " Volume : %i%%"
15487 msgstr "ความดัง: %d%%"
15489 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15491 msgid " Title : %d/%d"
15494 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15496 msgid " Chapter : %d/%d"
15499 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15501 msgid " Source: <no current item> %s"
15504 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15505 msgid " [ h for help ]"
15508 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15513 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15516 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15518 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15519 msgid " h,H Show/Hide help box"
15522 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15523 msgid " i Show/Hide info box"
15526 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15527 msgid " m Show/Hide metadata box"
15530 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15531 msgid " L Show/Hide messages box"
15534 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15535 msgid " P Show/Hide playlist box"
15538 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15539 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15542 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15543 msgid " x Show/Hide objects box"
15546 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15547 msgid " S Show/Hide statistics box"
15550 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15551 msgid " c Switch color on/off"
15554 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15555 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15558 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15563 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15564 msgid " q, Q, Esc Quit"
15567 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15571 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15572 msgid " <space> Pause/Play"
15575 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15576 msgid " f Toggle Fullscreen"
15579 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15581 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15582 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15584 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15585 msgid " [, ] Next/Previous title"
15588 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15589 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15592 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15594 msgid " <right> Seek +1%%"
15597 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15599 msgid " <left> Seek -1%%"
15602 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15603 msgid " a Volume Up"
15606 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15607 msgid " z Volume Down"
15610 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15615 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15616 msgid " r Toggle Random playing"
15619 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15620 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15623 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15624 msgid " R Toggle Repeat item"
15627 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15628 msgid " o Order Playlist by title"
15631 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15632 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15635 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15636 msgid " g Go to the current playing item"
15639 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15640 msgid " / Look for an item"
15643 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15644 msgid " A Add an entry"
15647 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15648 msgid " D, <del> Delete an entry"
15651 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15652 msgid " <backspace> Delete an entry"
15655 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15656 msgid " e Eject (if stopped)"
15659 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15661 msgid "[Filebrowser]"
15664 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15665 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15668 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15669 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15672 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15673 msgid " . Show/Hide hidden files"
15676 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15680 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15681 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15684 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15685 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15688 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15693 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15695 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15698 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15700 msgid "[Miscellaneous]"
15703 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15704 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15707 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15709 msgid " Information "
15712 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15717 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15722 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15724 msgid "No item currently playing"
15725 msgstr "No items in the playlist"
15727 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15732 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15735 msgstr "มองหาใน..."
15737 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15741 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15746 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15748 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15751 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15752 msgid " Playlist (All, one level) "
15755 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15756 msgid " Playlist (By category) "
15759 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15761 msgid " Playlist (Manually added) "
15762 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15764 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15769 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15774 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15779 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15780 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15783 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15785 msgid "Previous Chapter/Title"
15786 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
15788 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15792 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15794 msgid "Next Chapter/Title"
15797 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15799 msgid "Teletext Activation"
15800 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15802 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15804 msgid "Toggle Transparency "
15805 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
15807 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15810 "If the playlist is empty, open a medium"
15813 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15815 msgid "De-Fullscreen"
15818 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15820 msgid "Extended panel"
15821 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
15823 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15828 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15830 msgid "Frame By Frame"
15831 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15833 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15835 msgid "Trickplay Reverse"
15836 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
15838 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15839 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15841 msgid "Step backward"
15844 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15845 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15847 msgid "Step forward"
15850 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15852 msgid "Loop/Repeat mode"
15853 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15855 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15857 msgid "Stop playback"
15860 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15862 msgid "Open a medium"
15865 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15867 msgid "Previous media in the playlist"
15868 msgstr "No items in the playlist"
15870 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15872 msgid "Next media in the playlist"
15873 msgstr "No items in the playlist"
15875 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15877 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15878 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
15880 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15882 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15883 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
15885 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15887 msgid "Show extended settings"
15888 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15890 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15892 msgid "Show playlist"
15893 msgstr "บันทึก playlist"
15895 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15897 msgid "Take a snapshot"
15900 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15901 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15904 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15906 msgid "Frame by frame"
15907 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15909 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15914 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15915 msgid "Change the loop and repeat modes"
15918 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15920 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15924 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15926 msgctxt "Tooltip|Mute"
15930 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15932 msgid "Pause the playback"
15935 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15937 "Loop from point A to point B continuously\n"
15938 "Click to set point A"
15941 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15942 msgid "Click to set point B"
15945 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15946 msgid "Stop the A to B loop"
15949 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15950 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15957 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15958 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15962 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15964 msgid "Enable spatializer"
15967 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15969 msgid "Audio/Video"
15970 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15972 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15973 msgid "Advance of audio over video:"
15976 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15978 "A positive value means that\n"
15979 "the audio is ahead of the video"
15982 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15984 msgid "Subtitles/Video"
15985 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
15987 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15988 msgid "Advance of subtitles over video:"
15991 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15993 "A positive value means that\n"
15994 "the subtitles are ahead of the video"
15997 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15999 msgid "Speed of the subtitles:"
16000 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16002 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16003 msgid "Force update of this dialog's values"
16006 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16011 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16012 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16015 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16017 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16018 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16021 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16023 msgid "Current media / stream statistics"
16024 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
16026 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16029 msgstr "สิ่งนำเข้า"
16031 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16032 msgid "Output/Written/Sent"
16035 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16037 msgid "Media data size"
16038 msgstr "Meditative"
16040 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16041 msgid "Demuxed data size"
16044 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16046 msgid "Content bitrate"
16049 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16051 msgid "Discarded (corrupted)"
16052 msgstr "File dumpper"
16054 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16055 msgid "Dropped (discontinued)"
16058 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16059 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16062 msgstr "ตัวถอดรหัส"
16064 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16065 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16070 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16073 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
16075 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16076 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16081 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16082 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16085 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
16087 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16088 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16093 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16096 msgstr "ส่ง packet"
16098 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16100 msgid "Upstream rate"
16103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16109 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16114 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
16116 msgid "Current visualization"
16117 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
16119 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16121 "Current playback speed: %1\n"
16125 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
16126 msgid "Revert to normal play speed"
16129 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16131 msgid "Download cover art"
16132 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
16134 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16135 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16138 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16139 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16142 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16144 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16145 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16147 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16149 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16150 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16152 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16153 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16155 msgid "Select one or multiple files"
16156 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16158 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16160 msgid "File names:"
16163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16168 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16170 msgid "Open subtitles file"
16171 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16173 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16175 msgid "Eject the disc"
16178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16179 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16182 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
16184 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16185 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16187 msgid "Transponder symbol rate"
16188 msgstr "Transponder FEC"
16190 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16191 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16194 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16196 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16201 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16203 msgid "Selected ports:"
16204 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
16206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16210 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16212 msgid "Input caching:"
16213 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16215 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16216 msgid "Use VLC pace"
16219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16221 msgid "Auto connnection"
16222 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
16224 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16226 msgid "Radio device name"
16227 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
16229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16230 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16233 #. xgettext: frames per second
16234 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16239 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16241 msgid "Advanced Options"
16242 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16244 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16245 msgid "Double click to get media information"
16248 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16250 msgid "Create Directory"
16251 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16253 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16255 msgid "Create Folder"
16256 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
16258 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16260 msgid "Enter name for new directory:"
16261 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
16263 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16265 msgid "Enter name for new folder:"
16266 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
16268 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16271 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16273 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16278 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16283 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16284 msgid "Remove this podcast subscription"
16287 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16288 msgid "My Computer"
16291 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16295 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16297 msgid "Local Network"
16300 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16303 msgstr "Interlingue"
16305 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16307 msgid "Subscribe to a podcast"
16308 msgstr "ความสูงของขอบ"
16310 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16313 msgstr "ความสูงของขอบ"
16315 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16316 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16320 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16324 msgid "Unsubscribe"
16327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16332 msgid "Detailed View"
16335 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16340 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16343 msgstr "มุมมอง Playlist"
16345 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16347 msgid "Select File"
16350 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16351 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16354 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16359 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16360 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
16365 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
16369 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
16370 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16375 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
16377 msgid "Hotkey for "
16380 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
16381 msgid "Press the new keys for "
16384 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
16385 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16388 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16389 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
16394 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16396 msgid "Subtitles && OSD"
16397 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16399 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16401 msgid "Input && Codecs"
16402 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16404 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16406 msgid "Video Settings"
16407 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16409 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16411 msgid "Audio Settings"
16412 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
16414 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16419 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16421 msgid "Input & Codecs Settings"
16422 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16424 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16426 "If this property is blank, different values\n"
16427 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16428 "You can define a unique one or configure them \n"
16429 "individually in the advanced preferences."
16432 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16433 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16436 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16438 msgid "System's default"
16439 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
16441 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16443 msgid "Configure Hotkeys"
16446 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16447 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16449 msgid "Audio Files"
16452 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16453 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16455 msgid "Video Files"
16456 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16459 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16461 msgid "Playlist Files"
16462 msgstr "มุมมอง Playlist"
16464 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16469 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16471 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16472 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16473 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16479 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16485 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16487 msgid "Edit selected profile"
16490 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16492 msgid "Delete selected profile"
16493 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16495 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16497 msgid "Create a new profile"
16498 msgstr "ไฟล์ Private key "
16500 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16501 msgid " Profile Name Missing"
16504 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16506 msgid "You must set a name for the profile."
16507 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16509 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16511 msgid "File/Directory"
16512 msgstr "ไดเรกทรอรี"
16514 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16516 msgid "File/Folder"
16519 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16524 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16529 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16534 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16535 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16538 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16542 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16543 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16545 msgid "Save file..."
16546 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16548 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16549 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16550 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16553 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16555 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16556 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16558 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16559 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16563 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16565 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16568 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16570 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16571 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16573 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16575 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16576 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16578 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16580 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16581 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16583 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16586 msgstr "พอร์ต CDDB"
16588 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16589 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16592 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16594 msgid "Mount Point"
16597 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16602 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16604 msgid "Edit Bookmarks"
16605 msgstr "Playlist bookmark 1"
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16613 msgid "Create a new bookmark"
16616 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16618 msgid "Delete the selected item"
16619 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16621 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16623 msgid "Delete all the bookmarks"
16624 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16626 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16627 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16628 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16629 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16630 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16631 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16633 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16634 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16649 msgid "Destination file:"
16652 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16655 msgstr "มองหาใน..."
16657 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16659 msgid "Display the output"
16660 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
16662 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16663 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16666 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16671 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16676 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16678 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16681 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16685 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16687 msgid "Hide future errors"
16688 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16690 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16692 msgid "Adjustments and Effects"
16693 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16696 msgid "Graphic Equalizer"
16699 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16701 msgid "Audio Effects"
16702 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16704 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16706 msgid "Video Effects"
16707 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16709 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16710 msgid "Synchronization"
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16715 msgid "v4l2 controls"
16716 msgstr "VLC - Controller"
16718 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16721 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16723 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16728 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16731 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16733 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16734 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16738 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16740 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16741 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16742 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16747 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16750 "This version of VLC was compiled by:\n"
16752 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16754 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16756 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16758 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16760 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16764 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16766 msgid "Copyright (C) "
16769 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16771 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16773 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16776 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16778 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16779 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16780 "create the best free software."
16783 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16788 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16791 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16793 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16795 msgid "VLC media player updates"
16796 msgstr "VLC media player"
16798 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16799 msgid "&Recheck version"
16802 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16804 msgid "Checking for an update..."
16805 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16807 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16810 "Do you want to download it?\n"
16813 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16815 msgid "Launching an update request..."
16816 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16818 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16822 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16824 msgid "A new version of VLC("
16825 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16827 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16829 msgid ") is available."
16830 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
16832 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16834 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16835 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16839 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16840 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16847 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16848 msgid "&Extra Metadata"
16851 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16853 msgid "&Codec Details"
16856 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16858 msgid "&Statistics"
16861 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16862 msgid "&Save Metadata"
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16872 msgid "Modules tree"
16873 msgstr "Full treble"
16875 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16882 msgid "&Save as..."
16883 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16885 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16886 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16890 msgid "Verbosity Level"
16893 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16895 msgid "Message filter"
16896 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16898 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16903 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16905 msgid "Save log file as..."
16906 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16908 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16909 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16912 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16914 "Cannot write to file %1:\n"
16918 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16923 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16927 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16937 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16939 msgid "Capture &Device"
16940 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16942 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16947 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16948 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16952 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16957 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16961 msgstr "กระแสข้อมูล"
16963 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16968 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16970 msgid "&Convert / Save"
16973 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16978 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16979 msgid "Enter URL here..."
16982 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16983 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16986 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16988 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16989 "or the path to a file on your computer,\n"
16990 "it will be automatically selected."
16993 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16995 msgid "Plugins and extensions"
16996 msgstr "AAC extension"
16998 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17001 msgstr "AAC extension"
17003 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17007 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17012 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17017 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
17019 msgid "More information..."
17020 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17022 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
17024 msgid "Reload extensions"
17025 msgstr "AAC extension"
17027 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
17030 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17032 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
17037 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17039 msgid "Deletes the selected item"
17040 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17042 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17044 msgid "Show settings"
17045 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
17047 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17052 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17054 msgid "Switch to simple preferences view"
17055 msgstr "เลือก skin"
17057 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17059 msgid "Switch to full preferences view"
17060 msgstr "เลือก skin"
17062 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17066 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17068 msgid "Save and close the dialog"
17069 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17071 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17073 msgid "&Reset Preferences"
17074 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
17076 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17077 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17080 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
17082 msgid "Stream Output"
17085 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17087 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17088 "on your private network, or on the Internet.\n"
17089 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17090 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17093 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17095 "Stream output string.\n"
17096 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17097 "but you can change it manually."
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17101 msgid "Toolbars Editor"
17104 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17105 msgid "Toolbar Elements"
17108 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17110 msgid "Next widget style:"
17111 msgstr "เรื่องถัดไป"
17113 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17115 msgid "Flat Button"
17116 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17118 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17121 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
17123 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17125 msgid "Native Slider"
17126 msgstr "Native American"
17128 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17129 msgid "Main Toolbar"
17132 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17134 msgid "Toolbar position:"
17135 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17137 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17138 msgid "Under the Video"
17141 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17143 msgid "Above the Video"
17144 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17146 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17151 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17156 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17158 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17159 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17161 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17163 msgid "Time Toolbar"
17164 msgstr "VLC - Controller"
17166 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17168 msgid "Fullscreen Controller"
17169 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17171 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17173 msgid "Select profile:"
17176 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17178 msgid "Delete the current profile"
17179 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17181 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17186 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
17188 msgid "Profile Name"
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17193 msgid "Please enter the new profile name."
17194 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
17196 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17201 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17202 msgid "Expanding Spacer"
17205 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17210 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17211 msgid "Time Slider"
17214 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17216 msgid "Small Volume"
17217 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17222 msgstr "DVD (เมนู)"
17224 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17226 msgid "Advanced Buttons"
17227 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17229 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17232 msgstr "Podcast parser"
17234 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17240 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17243 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17244 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17247 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17248 msgid "Day / Month / Year:"
17251 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17254 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17256 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17258 msgid "Repeat delay:"
17259 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17261 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17265 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17270 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17275 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17277 msgid "Save VLM configuration as..."
17278 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17280 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17281 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17284 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17286 msgid "Open VLM configuration..."
17287 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17289 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17291 msgid "Broadcast: "
17292 msgstr "Podcast parser"
17294 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17298 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17303 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17305 msgid "Open Directory"
17306 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
17308 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17310 msgid "Open Folder"
17311 msgstr "เปิดไฟล์..."
17313 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17315 msgid "Open playlist..."
17316 msgstr "&เปิด Playlist..."
17318 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17320 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17321 msgstr "XSPF playlist"
17323 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17325 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17326 msgstr "XSPF playlist"
17328 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17330 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17331 msgstr "XSPF playlist"
17333 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17335 msgid "HTML playlist (*.html)"
17336 msgstr "เปิด playlist"
17338 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17340 msgid "Save playlist as..."
17341 msgstr "บันทึก Playlist..."
17343 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17345 msgid "Open subtitles..."
17346 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
17348 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17350 msgid "Media Files"
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17355 msgid "Subtitles Files"
17356 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17363 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
17364 msgid "Control menu for the player"
17367 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
17372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17375 msgstr "มีเดีย: %s"
17377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17393 msgstr "เครื่องมือ"
17395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17406 msgid "&Open File..."
17407 msgstr "เปิดไฟล์..."
17409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17410 msgid "Open &Disc..."
17411 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17414 msgid "Open &Network Stream..."
17415 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17419 msgid "Open &Capture Device..."
17420 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17423 msgid "Open &Location from clipboard"
17426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17428 msgid "&Recent Media"
17431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17432 msgid "Conve&rt / Save..."
17435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17437 msgid "&Streaming..."
17438 msgstr "การตั้งค่า..."
17440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17447 msgid "&Effects and Filters"
17448 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17452 msgid "&Track Synchronization"
17453 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17457 msgid "Program Guide"
17460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17462 msgid "Plu&gins and extensions"
17463 msgstr "AAC extension"
17465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17467 msgid "&Preferences"
17470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17486 msgid "Mi&nimal View"
17487 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17496 msgid "&Fullscreen Interface"
17497 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17501 msgid "&Advanced Controls"
17502 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17506 msgid "Docked Playlist"
17509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17511 msgid "Visualizations selector"
17514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17516 msgid "Customi&ze Interface..."
17517 msgstr "Dummy Interface"
17519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17521 msgid "Audio &Track"
17524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17526 msgid "Audio &Channels"
17529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17531 msgid "Audio &Device"
17532 msgstr "เครื่องเสียง"
17534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17536 msgid "&Visualizations"
17539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17541 msgid "Video &Track"
17542 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
17544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17546 msgid "&Subtitles Track"
17549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17551 msgid "&Fullscreen"
17554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17556 msgid "Always &On Top"
17557 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17561 msgid "DirectX Wallpaper"
17564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17566 msgid "Direct3D Desktop mode"
17567 msgstr "DirectMedia Object decoder"
17569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17586 msgid "&Aspect Ratio"
17587 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17596 msgid "&Deinterlace"
17597 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
17599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17601 msgid "&Deinterlace mode"
17602 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
17604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17606 msgid "&Post processing"
17607 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17611 msgid "Manage &bookmarks"
17612 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17617 msgstr "ชื่อเรื่อง"
17619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17625 msgid "&Navigation"
17628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17635 msgid "Configure podcasts..."
17638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17645 msgid "Check for &Updates..."
17646 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
17648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17655 msgid "N&ormal Speed"
17658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17665 msgid "&Jump Forward"
17668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17670 msgid "Jump Bac&kward"
17673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17681 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17690 msgid "Open &Network..."
17691 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
17693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17695 msgid "Leave Fullscreen"
17698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17705 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17706 msgstr "VLC media player"
17708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17710 msgid "Show VLC media player"
17711 msgstr "VLC media player"
17713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17715 msgid "&Open Media"
17718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17720 msgid " - Empty - "
17723 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17725 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17726 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17730 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17731 "preferences dialog."
17734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17735 msgid "Systray icon"
17738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17740 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17745 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17748 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17749 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17754 msgid "Resize interface to the native video size"
17755 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17757 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17759 "You have two choices:\n"
17760 " - The interface will resize to the native video size\n"
17761 " - The video will fit to the interface size\n"
17762 " By default, interface resize to the native video size."
17765 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17766 msgid "Show playing item name in window title"
17769 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17770 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17774 msgid "Show notification popup on track change"
17777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17779 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17780 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17783 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17784 msgid "Advanced options"
17785 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17787 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17789 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17790 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17794 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17795 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17797 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17799 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17800 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17804 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17806 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17807 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17809 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17811 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17812 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17813 "with composite extensions."
17816 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17817 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17820 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17821 msgid "Activate the updates availability notification"
17824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17826 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17827 "once every two weeks."
17830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17831 msgid "Number of days between two update checks"
17834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17835 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17840 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17841 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17845 msgid "Automatically save the volume on exit"
17848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17849 msgid "Ask for network policy at start"
17852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17853 msgid "Save the recently played items in the menu"
17856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17857 msgid "List of words separated by | to filter"
17860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17861 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17865 msgid "Define the colors of the volume slider "
17868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17870 "Define the colors of the volume slider\n"
17871 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17872 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17873 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17877 msgid "Selection of the starting mode and look "
17880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17882 "Start VLC with:\n"
17884 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17885 " - minimal mode with limited controls"
17888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17890 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17891 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
17893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17894 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17899 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17903 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17907 msgid "Load extensions on startup"
17910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17911 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17914 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17915 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17920 msgid "Qt interface"
17921 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
17923 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17925 msgctxt "Tooltip|Clear"
17929 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17930 msgid "Open a skin file"
17931 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
17933 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
17935 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17936 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
17938 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17939 msgid "Open playlist"
17940 msgstr "เปิด playlist"
17942 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17944 msgid "Playlist Files|"
17945 msgstr "มุมมอง Playlist"
17947 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17948 msgid "Save playlist"
17949 msgstr "บันทึก playlist"
17951 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17953 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17954 msgstr "XSPF playlist"
17956 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17957 msgid "Skin to use"
17958 msgstr "Skin ที่ใช้"
17960 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17961 msgid "Path to the skin to use."
17962 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
17964 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17965 msgid "Config of last used skin"
17968 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17970 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17971 "automatically, do not touch it."
17974 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17975 msgid "Show a systray icon for VLC"
17978 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17979 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17980 msgid "Show VLC on the taskbar"
17983 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17984 msgid "Enable transparency effects"
17987 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17989 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17990 "when moving windows does not behave correctly."
17993 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17994 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17996 msgid "Use a skinned playlist"
17997 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17999 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18000 msgid "Display video in a skinned window if any"
18003 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18005 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18006 "play back video even though no video tag is implemented"
18009 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18013 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18015 msgid "Skinnable Interface"
18016 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
18018 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18019 msgid "Skins loader demux"
18022 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18023 msgid "Select skin"
18024 msgstr "เลือก skin"
18026 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18028 msgid "Open skin ..."
18029 msgstr "เปิด skin..."
18031 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18032 msgid "Folder meta data"
18035 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18037 msgid "Album art filename"
18040 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18041 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18049 msgid "Classic rock"
18050 msgstr "Classic rock"
18052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18102 msgstr "Industrial"
18104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18105 msgid "Alternative"
18106 msgstr "Alternative"
18108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18109 msgid "Death metal"
18110 msgstr "Death metal"
18112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18118 msgstr "Soundtrack"
18120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18121 msgid "Euro-Techno"
18122 msgstr "Euro-Techno"
18124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18149 msgid "Instrumental"
18150 msgstr "Instrumental"
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18166 msgstr "Sound clip"
18168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18177 msgid "Alternative rock"
18178 msgstr "Alternative rock"
18180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18194 msgstr "Meditative"
18196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18197 msgid "Instrumental pop"
18198 msgstr "Instrumental pop"
18200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18201 msgid "Instrumental rock"
18202 msgstr "Instrumental rock"
18204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18217 msgid "Techno-Industrial"
18218 msgstr "Techno-Industrial"
18220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18222 msgstr "Electronic"
18224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18237 msgid "Southern rock"
18238 msgstr "Southern rock"
18240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18254 msgstr "40อันดับแรก"
18256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18257 msgid "Christian rap"
18258 msgstr "Christian rap"
18260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18269 msgid "Native American"
18270 msgstr "Native American"
18272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18321 msgid "Rock & roll"
18322 msgstr "Rock & roll"
18324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18328 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18330 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18331 msgstr "ID3 tags parser"
18333 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18334 msgid "The username of your last.fm account"
18337 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18338 msgid "The password of your last.fm account"
18341 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18342 msgid "Scrobbler URL"
18345 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18346 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18349 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18350 msgid "Audioscrobbler"
18353 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18354 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18357 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18358 msgid "Last.fm username not set"
18361 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18363 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18365 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18368 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18369 msgid "last.fm: Authentication failed"
18372 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18374 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18378 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18380 msgid "Dummy image chroma format"
18381 msgstr "รูปแบบ Log"
18383 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18385 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18386 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18389 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18390 msgid "Save raw codec data"
18393 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18395 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18399 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18401 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18402 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18403 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18406 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18407 msgid "Dummy interface function"
18408 msgstr "Dummy interface function"
18410 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18411 msgid "Dummy Interface"
18412 msgstr "Dummy Interface"
18414 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18415 msgid "Dummy demux function"
18416 msgstr "Dummy demux function"
18418 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18419 msgid "Dummy decoder"
18420 msgstr "Dummy decoder"
18422 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18423 msgid "Dummy decoder function"
18424 msgstr "Dummy decoder function"
18426 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18428 msgid "Dump decoder"
18429 msgstr "Dummy decoder"
18431 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18433 msgid "Dump decoder function"
18434 msgstr "Dummy decoder function"
18436 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18437 msgid "Dummy encoder function"
18438 msgstr "Dummy encoder function"
18440 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18441 msgid "Dummy audio output function"
18442 msgstr "Dummy audio output function"
18444 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18445 msgid "Dummy video output function"
18446 msgstr "Dummy video output function"
18448 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18449 msgid "Dummy Video output"
18450 msgstr "Dummy Video output"
18452 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18454 msgid "Stats video output"
18455 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18457 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18459 msgid "Stats video output function"
18460 msgstr "Dummy video output function"
18462 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18463 msgid "Dummy font renderer function"
18464 msgstr "Dummy font renderer function"
18466 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18467 msgid "libc memcpy"
18468 msgstr "libc memcpy"
18470 #: modules/misc/freetype.c:95
18471 msgid "Font family for the font you want to use"
18474 #: modules/misc/freetype.c:97
18475 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18478 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18479 msgid "Font size in pixels"
18480 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
18482 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18484 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18485 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18489 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18491 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18492 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18495 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18496 #: modules/misc/win32text.c:69
18497 msgid "Text default color"
18500 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18501 #: modules/misc/win32text.c:70
18503 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18504 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18505 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18506 "(red + green), #FFFFFF = white"
18509 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18510 #: modules/misc/win32text.c:74
18511 msgid "Relative font size"
18514 #: modules/misc/freetype.c:115
18516 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18517 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18520 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18521 #: modules/misc/win32text.c:81
18525 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18526 #: modules/misc/win32text.c:81
18530 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18531 #: modules/misc/win32text.c:81
18535 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18536 #: modules/misc/win32text.c:81
18540 #: modules/misc/freetype.c:122
18541 msgid "Use YUVP renderer"
18544 #: modules/misc/freetype.c:123
18546 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18547 "you want to encode into DVB subtitles"
18550 #: modules/misc/freetype.c:125
18552 msgid "Font Effect"
18553 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18555 #: modules/misc/freetype.c:126
18557 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18561 #: modules/misc/freetype.c:135
18565 #: modules/misc/freetype.c:135
18566 msgid "Fat Outline"
18569 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18571 msgid "Text renderer"
18572 msgstr "Freetype2 font renderer"
18574 #: modules/misc/freetype.c:148
18575 msgid "Freetype2 font renderer"
18576 msgstr "Freetype2 font renderer"
18578 #: modules/misc/freetype.c:361
18580 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18581 "This should take less than a few minutes."
18584 #: modules/misc/gnutls.c:79
18585 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18588 #: modules/misc/gnutls.c:81
18590 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18591 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18594 #: modules/misc/gnutls.c:84
18595 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18598 #: modules/misc/gnutls.c:86
18600 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18603 #: modules/misc/gnutls.c:91
18604 msgid "GnuTLS transport layer security"
18607 #: modules/misc/gnutls.c:101
18609 msgid "GnuTLS server"
18610 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18612 #: modules/misc/inhibit.c:75
18614 msgid "Power Management Inhibitor"
18615 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18617 #: modules/misc/inhibit.c:168
18618 msgid "Playing some media."
18621 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18625 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18626 msgid "OSSO screen unblanking"
18629 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18631 msgid "XDG-screensaver"
18632 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
18634 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18635 msgid "XDG screen saver inhibition"
18638 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18639 msgid "X Screensaver disabler"
18642 #: modules/misc/logger.c:118
18644 msgstr "รูปแบบ Log"
18646 #: modules/misc/logger.c:120
18648 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18652 #: modules/misc/logger.c:124
18654 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18655 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18658 #: modules/misc/logger.c:128
18659 msgid "Syslog facility"
18662 #: modules/misc/logger.c:129
18664 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18665 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18668 #: modules/misc/logger.c:157
18672 #: modules/misc/logger.c:158
18674 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18678 #: modules/misc/logger.c:162
18681 msgstr "เข้าใช้งาน"
18683 #: modules/misc/logger.c:163
18685 msgid "File logging"
18686 msgstr "wa]Noeg-hk"
18688 #: modules/misc/logger.c:169
18690 msgid "Log filename"
18693 #: modules/misc/logger.c:169
18695 msgid "Specify the log filename."
18698 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18700 msgid "Lua interface"
18701 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18703 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18705 msgid "Lua interface module to load"
18706 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18708 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18710 msgid "Lua interface configuration"
18711 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18713 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18715 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18716 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18719 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18721 msgid "Lua Interface Module"
18722 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18724 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18725 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18728 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
18730 msgid "Lua Meta Fetcher"
18733 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18734 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18737 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18739 msgid "Lua Meta Reader"
18742 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
18743 msgid "Read meta data using lua scripts"
18746 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
18748 msgid "Lua Playlist"
18751 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
18752 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18755 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
18757 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18758 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18760 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
18764 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
18765 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18768 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
18770 msgid "Lua Extension"
18771 msgstr "AAC extension"
18773 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
18775 msgid "Lua SD Module"
18776 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18778 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
18782 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
18787 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18788 msgid "Growl Notification Plugin"
18791 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18793 msgid "Now playing"
18794 msgstr "กำลังทำงาน"
18796 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18801 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18803 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18804 "notifications are sent locally."
18807 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18809 msgid "Growl password on the Growl server."
18810 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18812 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18814 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18815 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18817 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18818 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18821 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18823 msgid "Title format string"
18824 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18826 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18828 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18829 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18832 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18834 msgid "MSN Now-Playing"
18835 msgstr "กำลังทำงาน"
18837 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18839 msgid "Timeout (ms)"
18842 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18843 msgid "How long the notification will be displayed "
18846 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18850 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18851 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18854 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18856 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18857 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18858 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18859 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18860 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18861 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18862 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18865 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18866 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18869 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18871 msgid "Flip vertical position"
18872 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18874 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18875 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18878 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18880 msgid "Vertical offset"
18883 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18885 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18886 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18889 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18891 msgid "Shadow offset"
18894 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18896 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18899 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18900 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18903 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18904 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18907 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18908 msgid "XOSD interface"
18909 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
18911 #: modules/misc/osd/parser.c:51
18913 msgid "OSD configuration importer"
18914 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18916 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18918 msgid "XML OSD configuration importer"
18919 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18921 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18923 msgid "M3U playlist export"
18924 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18926 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18928 msgid "M3U8 playlist export"
18929 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18931 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18933 msgid "XSPF playlist export"
18934 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
18936 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18938 msgid "HTML playlist export"
18939 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18941 #: modules/misc/quartztext.c:81
18942 msgid "Name for the font you want to use"
18945 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
18947 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18948 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18951 #: modules/misc/quartztext.c:107
18953 msgid "Text renderer for Mac"
18954 msgstr "Freetype2 font renderer"
18956 #: modules/misc/quartztext.c:108
18958 msgid "CoreText font renderer"
18959 msgstr "Freetype2 font renderer"
18961 #: modules/misc/rtsp.c:61
18963 msgid "RTSP host address"
18964 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18966 #: modules/misc/rtsp.c:63
18968 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18969 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18970 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18971 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18974 #: modules/misc/rtsp.c:68
18975 msgid "Maximum number of connections"
18978 #: modules/misc/rtsp.c:69
18980 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18981 "0 means no limit."
18984 #: modules/misc/rtsp.c:72
18985 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18988 #: modules/misc/rtsp.c:74
18989 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18992 #: modules/misc/rtsp.c:76
18994 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18995 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18996 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18997 "The default is 5."
19000 #: modules/misc/rtsp.c:82
19004 #: modules/misc/rtsp.c:83
19005 msgid "RTSP VoD server"
19006 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
19008 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19013 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19015 msgid "Stats encoder function"
19016 msgstr "Dummy encoder function"
19018 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19020 msgid "Stats decoder"
19021 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19023 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19025 msgid "Stats decoder function"
19026 msgstr "Dummy decoder function"
19028 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19030 msgid "Stats demux"
19033 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19035 msgid "Stats demux function"
19036 msgstr "Dummy demux function"
19038 #: modules/misc/svg.c:68
19040 msgid "SVG template file"
19043 #: modules/misc/svg.c:69
19045 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19048 #: modules/misc/win32text.c:59
19049 msgid "Filename for the font you want to use"
19052 #: modules/misc/win32text.c:94
19054 msgid "Win32 font renderer"
19055 msgstr "Freetype2 font renderer"
19057 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19058 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19059 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
19061 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19062 msgid "Simple XML Parser"
19063 msgstr "Simple XML Parser"
19065 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19067 msgstr "MMX memcpy"
19069 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19070 msgid "MMX EXT memcpy"
19071 msgstr "MMX EXT memcpy"
19073 #: modules/mux/asf.c:57
19074 msgid "Title to put in ASF comments."
19077 #: modules/mux/asf.c:59
19078 msgid "Author to put in ASF comments."
19081 #: modules/mux/asf.c:61
19082 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19085 #: modules/mux/asf.c:62
19089 #: modules/mux/asf.c:63
19090 msgid "Comment to put in ASF comments."
19093 #: modules/mux/asf.c:65
19094 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19097 #: modules/mux/asf.c:66
19098 msgid "Packet Size"
19099 msgstr "ขนาด Packet "
19101 #: modules/mux/asf.c:67
19102 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19103 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
19105 #: modules/mux/asf.c:68
19107 msgid "Bitrate override"
19108 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19110 #: modules/mux/asf.c:69
19112 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19113 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19117 #: modules/mux/asf.c:73
19121 #: modules/mux/asf.c:567
19122 msgid "Unknown Video"
19123 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
19125 #: modules/mux/avi.c:47
19129 #: modules/mux/dummy.c:45
19130 msgid "Dummy/Raw muxer"
19131 msgstr "Dummy/Raw muxer"
19133 #: modules/mux/mp4.c:46
19134 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19137 #: modules/mux/mp4.c:48
19139 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19140 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19144 #: modules/mux/mp4.c:58
19145 msgid "MP4/MOV muxer"
19146 msgstr "MP4/MOV muxer"
19148 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19149 msgid "DTS delay (ms)"
19152 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19154 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19155 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19156 "inside the client decoder."
19159 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19160 msgid "PES maximum size"
19163 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19164 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19167 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19178 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19188 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19196 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19204 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19212 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19220 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19225 msgid "PMT Program numbers"
19226 msgstr "จำนวนเรื่อง"
19228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19230 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19235 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19240 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19245 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19250 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19255 msgid "Set PID to ID of ES"
19258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19260 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19261 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19265 msgid "Data alignment"
19266 msgstr "การเรียงข้อมูล"
19268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19270 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19271 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19275 msgid "Shaping delay (ms)"
19278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19280 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19281 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19282 "especially for reference frames."
19285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19287 msgid "Use keyframes"
19288 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
19290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19292 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19293 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19294 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19295 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19296 "the biggest frames in the stream."
19299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19301 msgid "PCR interval (ms)"
19302 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
19304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19306 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19307 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19311 msgid "Minimum B (deprecated)"
19314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19315 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19319 msgid "Maximum B (deprecated)"
19322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19324 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19325 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19326 "inside the client decoder."
19329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19330 msgid "Crypt audio"
19331 msgstr "Crypt audio"
19333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19334 msgid "Crypt audio using CSA"
19335 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
19337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19338 msgid "Crypt video"
19339 msgstr "Crypt video"
19341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19342 msgid "Crypt video using CSA"
19343 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
19345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19352 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19357 msgid "CSA Key in use"
19360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19362 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19367 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19372 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19373 "header from the value before encrypting."
19376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19377 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19380 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19381 msgid "Multipart JPEG muxer"
19382 msgstr "Multipart JPEG muxer"
19384 #: modules/mux/ogg.c:51
19385 msgid "Ogg/OGM muxer"
19386 msgstr "Ogg/OGM muxer"
19388 #: modules/mux/wav.c:46
19392 #: modules/packetizer/copy.c:47
19394 msgid "Copy packetizer"
19395 msgstr "DTS audio packetizer"
19397 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19399 msgid "Dirac packetizer"
19400 msgstr "DTS audio packetizer"
19402 #: modules/packetizer/h264.c:56
19404 msgid "H.264 video packetizer"
19405 msgstr "H264 video demuxer"
19407 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19409 msgid "MLP/TrueHD parser"
19410 msgstr "ISO-9660 Preparer"
19412 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19414 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19415 msgstr "DTS audio packetizer"
19417 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19419 msgid "MPEG4 video packetizer"
19420 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
19422 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19423 msgid "Sync on Intra Frame"
19426 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19428 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19429 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19432 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19434 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19435 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
19437 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19442 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19444 msgid "VC-1 packetizer"
19445 msgstr "DTS audio packetizer"
19447 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19448 msgid "Bonjour services"
19451 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19452 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19457 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19458 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19463 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19466 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
19468 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19469 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19471 msgid "My Pictures"
19472 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
19474 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19475 msgid "Podcast URLs list"
19478 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19479 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19482 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19485 msgstr "Podcast parser"
19487 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19489 msgid "SAP multicast address"
19490 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19492 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19494 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19495 "However, you can specify a specific address."
19498 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19502 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19503 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19506 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19510 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19511 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19514 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19516 msgid "IPv6 SAP scope"
19519 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19520 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19523 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19524 msgid "SAP timeout (seconds)"
19527 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19529 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19532 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19533 msgid "Try to parse the announce"
19536 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19538 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19539 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19542 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19544 msgid "SAP Strict mode"
19547 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19549 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19553 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19554 msgid "Use SAP cache"
19557 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19559 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19560 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19563 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19565 msgid "Network streams (SAP)"
19566 msgstr "เครือข่าย: "
19568 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19570 msgid "SDP Descriptions parser"
19573 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19576 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19578 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19580 msgstr "เครื่องมือ"
19582 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19586 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19588 msgid "Video capture"
19589 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19591 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19593 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19594 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
19596 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19598 msgid "Audio capture"
19599 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
19601 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19603 msgid "Audio capture (ALSA)"
19604 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
19606 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19607 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19612 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19617 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19621 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19626 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19628 msgid "Unknown type"
19629 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
19631 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19632 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19633 msgid "Universal Plug'n'Play"
19636 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19638 msgid "Decompression"
19641 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19642 msgid "Uncompressed RAR"
19645 #: modules/stream_filter/record.c:49
19646 msgid "Internal stream record"
19649 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19654 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19655 msgid "Automatically add/delete input streams"
19658 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19660 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19661 "this stream later."
19664 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19666 msgid "Destination bridge-in name"
19667 msgstr "Dirac video decoder"
19669 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19671 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19672 "in at a time, you can discard this option."
19675 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19677 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19678 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19679 "need to raise caching values."
19682 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19686 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19688 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19689 "IDs bridge_in will register."
19692 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19693 msgid "Name of current instance"
19696 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19698 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19699 "at a time, you can discard this option."
19702 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19703 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19706 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19708 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19709 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19710 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19711 "placeholder streams should have the same format. "
19714 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19715 msgid "Placeholder delay"
19718 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19719 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19722 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19723 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19726 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19728 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19729 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19730 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19731 "frames in the streams."
19734 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19739 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19741 msgid "Bridge stream output"
19742 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19744 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19747 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19749 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19753 #: modules/stream_out/description.c:54
19755 msgid "Description stream output"
19756 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19758 #: modules/stream_out/display.c:42
19759 msgid "Enable/disable audio rendering."
19762 #: modules/stream_out/display.c:44
19763 msgid "Enable/disable video rendering."
19766 #: modules/stream_out/display.c:46
19768 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19769 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19771 #: modules/stream_out/display.c:55
19773 msgid "Display stream output"
19774 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19776 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19778 msgid "Duplicate stream output"
19779 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19781 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19782 msgid "Output access method"
19785 #: modules/stream_out/es.c:43
19787 msgid "This is the default output access method that will be used."
19788 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19790 #: modules/stream_out/es.c:45
19792 msgid "Audio output access method"
19793 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19795 #: modules/stream_out/es.c:47
19797 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19798 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19800 #: modules/stream_out/es.c:48
19802 msgid "Video output access method"
19803 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19805 #: modules/stream_out/es.c:50
19807 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19808 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19810 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19811 msgid "Output muxer"
19812 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19814 #: modules/stream_out/es.c:54
19815 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19816 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19818 #: modules/stream_out/es.c:55
19819 msgid "Audio output muxer"
19820 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19822 #: modules/stream_out/es.c:57
19823 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19824 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19826 #: modules/stream_out/es.c:58
19827 msgid "Video output muxer"
19828 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19830 #: modules/stream_out/es.c:60
19831 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19832 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19834 #: modules/stream_out/es.c:62
19836 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19838 #: modules/stream_out/es.c:64
19839 msgid "This is the default output URI."
19840 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19842 #: modules/stream_out/es.c:65
19843 msgid "Audio output URL"
19844 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19846 #: modules/stream_out/es.c:67
19847 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19848 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19850 #: modules/stream_out/es.c:68
19851 msgid "Video output URL"
19852 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19854 #: modules/stream_out/es.c:70
19855 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19856 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19858 #: modules/stream_out/es.c:79
19860 msgid "Elementary stream output"
19861 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19863 #: modules/stream_out/es.c:85
19868 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19870 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19873 #: modules/stream_out/gather.c:44
19875 msgid "Gathering stream output"
19876 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19878 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19879 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19882 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19884 msgid "Sample aspect ratio"
19885 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
19887 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19888 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19891 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19892 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19893 msgid "Video filter"
19894 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19896 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19897 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19900 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19902 msgid "Image chroma"
19903 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19905 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
19907 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19908 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19911 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19912 msgid "Transparency"
19915 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
19916 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19919 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
19920 #: modules/video_filter/rss.c:143
19924 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
19925 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19928 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
19929 #: modules/video_filter/rss.c:145
19933 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19934 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19937 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19938 msgid "Mosaic bridge"
19941 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19943 msgid "Mosaic bridge stream output"
19944 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19946 #: modules/stream_out/raop.c:148
19947 msgid "Hostname or IP address of target device"
19950 #: modules/stream_out/raop.c:151
19952 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19956 #: modules/stream_out/raop.c:155
19957 msgid "Password for target device."
19960 #: modules/stream_out/raop.c:157
19962 msgid "Password file"
19965 #: modules/stream_out/raop.c:158
19966 msgid "Read password for target device from file."
19969 #: modules/stream_out/raop.c:161
19973 #: modules/stream_out/raop.c:162
19974 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19977 #: modules/stream_out/record.c:50
19979 msgid "Destination prefix"
19982 #: modules/stream_out/record.c:52
19983 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19986 #: modules/stream_out/record.c:57
19988 msgid "Record stream output"
19991 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19993 msgid "This is the output URL that will be used."
19994 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19996 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20000 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20002 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20003 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20004 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20005 "SDP to be announced via SAP."
20008 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20010 msgid "SAP announcing"
20011 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
20013 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20014 msgid "Announce this session with SAP."
20017 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20021 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20024 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20025 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20026 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20028 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20030 msgid "Session name"
20031 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20033 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20035 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20039 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20041 msgid "Session description"
20044 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20046 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20047 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20050 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20052 msgid "Session URL"
20053 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20055 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20057 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20058 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20059 "(Session Descriptor)."
20062 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20064 msgid "Session email"
20065 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20067 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20069 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20070 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20073 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20074 msgid "Session phone number"
20077 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20079 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20080 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20083 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20085 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20086 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20088 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20090 msgstr "พอร์ตเสียง"
20092 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20094 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20095 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20097 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20099 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20101 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20103 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20104 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20106 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20107 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20110 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20112 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20116 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20119 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20121 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
20123 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20124 msgid "Transport protocol"
20127 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20128 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20131 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20133 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20134 "master shared secret key."
20137 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20141 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20142 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20145 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20147 msgid "RTP stream output"
20150 #: modules/stream_out/smem.c:60
20151 msgid "Video prerender callback"
20154 #: modules/stream_out/smem.c:61
20156 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20157 "buffer where render will be done"
20160 #: modules/stream_out/smem.c:64
20161 msgid "Audio prerender callback"
20164 #: modules/stream_out/smem.c:65
20166 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20167 "buffer where render will be done"
20170 #: modules/stream_out/smem.c:68
20171 msgid "Video postrender callback"
20174 #: modules/stream_out/smem.c:69
20176 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20177 "called when the render is into the buffer"
20180 #: modules/stream_out/smem.c:72
20181 msgid "Audio postrender callback"
20184 #: modules/stream_out/smem.c:73
20186 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20187 "called when the render is into the buffer"
20190 #: modules/stream_out/smem.c:76
20191 msgid "Video Callback data"
20194 #: modules/stream_out/smem.c:77
20195 msgid "Data for the video callback function."
20198 #: modules/stream_out/smem.c:79
20200 msgid "Audio callback data"
20201 msgstr "พอร์ตเสียง"
20203 #: modules/stream_out/smem.c:80
20204 msgid "Data for the audio callback function."
20207 #: modules/stream_out/smem.c:82
20208 msgid "Time Synchronized output"
20211 #: modules/stream_out/smem.c:83
20213 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20214 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20217 #: modules/stream_out/smem.c:95
20220 msgstr "กระแสข้อมูล"
20222 #: modules/stream_out/smem.c:96
20223 msgid "Stream output to memory buffer"
20226 #: modules/stream_out/standard.c:47
20228 msgid "Output method to use for the stream."
20229 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20231 #: modules/stream_out/standard.c:50
20233 msgid "Muxer to use for the stream."
20234 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20236 #: modules/stream_out/standard.c:51
20238 msgid "Output destination"
20241 #: modules/stream_out/standard.c:53
20244 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20245 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20247 #: modules/stream_out/standard.c:54
20248 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20251 #: modules/stream_out/standard.c:56
20253 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20254 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20257 #: modules/stream_out/standard.c:58
20258 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20261 #: modules/stream_out/standard.c:60
20263 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20267 #: modules/stream_out/standard.c:67
20269 msgid "Session groupname"
20270 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20272 #: modules/stream_out/standard.c:69
20274 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20275 "if you choose to use SAP."
20278 #: modules/stream_out/standard.c:101
20280 msgid "Standard stream output"
20281 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20283 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20287 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20288 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20291 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20295 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20296 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20299 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20300 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20301 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
20303 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20304 msgid "Command UDP port"
20305 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
20307 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20308 msgid "UDP port to listen to for commands."
20309 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
20311 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20315 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20316 msgid "Initial command to execute."
20317 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
20319 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20323 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20324 msgid "Number of P frames between two I frames."
20327 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20328 msgid "Quantizer scale"
20331 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20332 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20335 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20339 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20340 msgid "Mute audio when command is not 0."
20343 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20344 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20349 msgid "Video encoder"
20350 msgstr "Dirac video encoder"
20352 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20355 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20357 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20361 msgid "Destination video codec"
20362 msgstr "Dirac video decoder"
20364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20366 msgid "This is the video codec that will be used."
20367 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20371 msgid "Video bitrate"
20372 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
20374 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20375 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20378 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20380 msgid "Video scaling"
20381 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
20383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20384 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20389 msgid "Video frame-rate"
20390 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20393 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20397 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20402 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20403 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
20405 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20406 msgid "Maximum video width"
20407 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20409 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20411 msgid "Maximum output video width."
20412 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20416 msgid "Maximum video height"
20417 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20419 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20421 msgid "Maximum output video height."
20422 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
20424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20426 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20427 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20432 msgid "Audio encoder"
20433 msgstr "Raw audio encoder"
20435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20438 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20440 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20442 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20444 msgid "Destination audio codec"
20447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20449 msgid "This is the audio codec that will be used."
20450 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20454 msgid "Audio bitrate"
20455 msgstr "พอร์ตเสียง"
20457 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20458 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20461 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20463 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20466 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20468 msgid "Audio Language"
20471 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20473 msgid "This is the language of the audio stream."
20474 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
20476 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20477 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20480 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20482 msgid "Audio filter"
20485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20487 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20488 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20491 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20493 msgid "Subtitles encoder"
20494 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20499 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20501 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20503 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20505 msgid "Destination subtitles codec"
20506 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
20508 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20510 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20511 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20515 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20516 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20517 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20518 "of subpicture modules"
20521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20526 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20528 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20531 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20533 msgid "Number of threads"
20536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20538 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20539 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20542 msgid "High priority"
20545 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20547 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20551 msgid "Synchronise on audio track"
20554 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20556 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20557 "on the audio track."
20560 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20562 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20568 msgid "Transcode stream output"
20569 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20571 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20573 msgid "Overlays/Subtitles"
20574 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
20576 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20577 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20578 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20579 msgid "Conversions from "
20582 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20583 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20584 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
20586 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20587 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20588 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20590 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20592 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20593 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20595 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20596 msgid "MMX conversions from "
20599 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20600 msgid "SSE2 conversions from "
20603 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20604 msgid "AltiVec conversions from "
20607 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20608 msgid "Brightness threshold"
20611 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20613 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20614 "threshold value will be the brighness defined below."
20617 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20619 msgid "Image contrast (0-2)"
20620 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20622 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20623 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20626 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20627 msgid "Image hue (0-360)"
20630 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20631 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20634 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20635 msgid "Image saturation (0-3)"
20638 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20639 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20642 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20643 msgid "Image brightness (0-2)"
20646 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20647 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20650 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20651 msgid "Image gamma (0-10)"
20654 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20655 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20658 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20660 msgid "Image properties filter"
20661 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
20663 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20665 msgid "Image adjust"
20666 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
20668 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20669 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20672 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20673 msgid "Transparency mask"
20676 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20677 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20680 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20682 msgid "Alpha mask video filter"
20683 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20685 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20688 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20692 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20694 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20695 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20697 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20698 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20700 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20701 "where to get the required parts.\n"
20702 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20713 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20714 "delegate processing to the external process - with more options"
20717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20718 msgid "AtmoWin Software"
20721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20723 msgid "Classic AtmoLight"
20724 msgstr "Classic rock"
20726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20727 msgid "Quattro AtmoLight"
20730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20740 msgid "Count of AtmoLight channels"
20741 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
20743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20744 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20748 msgid "DMX address for each channel"
20751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20753 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20759 msgid "Count of channels"
20760 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20763 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20768 msgid "Save Debug Frames"
20769 msgstr "เรียงตามชื่อ"
20771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20772 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20776 msgid "Debug Frame Folder"
20779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20780 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20785 msgid "Extracted Image Width"
20786 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20789 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20794 msgid "Extracted Image Height"
20795 msgstr "ความสูงของภาพ"
20797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20798 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20802 msgid "Mark analyzed pixels"
20805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20806 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20811 msgid "Color when paused"
20812 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
20814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20816 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20827 msgid "Red component of the pause color"
20828 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20832 msgid "Pause-Green"
20835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20836 msgid "Green component of the pause color"
20839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20845 msgid "Blue component of the pause color"
20848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20849 msgid "Pause-Fadesteps"
20852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20854 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20863 msgid "Red component of the shutdown color"
20866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20872 msgid "Green component of the shutdown color"
20875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
20881 msgid "Blue component of the shutdown color"
20884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20885 msgid "End-Fadesteps"
20888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20890 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20891 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20896 msgid "Number of zones on top"
20897 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20900 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20905 msgid "Number of zones on bottom"
20906 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20909 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20913 msgid "Zones on left / right side"
20916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20917 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
20920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
20921 msgid "Calculate a average zone"
20924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
20926 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
20927 "single channel AtmoLight)"
20930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20931 msgid "Use Software White adjust"
20934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20936 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20945 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20950 msgid "White Green"
20953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
20954 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
20962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
20963 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
20967 msgid "Serial Port/Device"
20970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20972 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20973 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20977 msgid "Edge Weightning"
20980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20982 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20987 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20991 msgid "Darkness Limit"
20994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
20996 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20997 "than one for letterboxed videos."
21000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21001 msgid "Hue windowing"
21004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21007 msgid "Used for statistics."
21008 msgstr "รวบรวมสถิติ"
21010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21011 msgid "Sat windowing"
21014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21015 msgid "Filter length (ms)"
21018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21020 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21025 msgid "Filter threshold"
21028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21029 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21033 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21037 msgid "Filter Smoothness"
21040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21042 msgid "Output Color filter mode"
21043 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21047 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21052 msgid "No Filtering"
21055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21063 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
21065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21067 msgid "Frame delay (ms)"
21070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21072 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21073 "20ms should do the trick."
21076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21078 msgid "Channel 0: summary"
21081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21083 msgid "Channel 1: left"
21084 msgstr "ชื่อของช่อง"
21086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21088 msgid "Channel 2: right"
21091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21093 msgid "Channel 3: top"
21096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21098 msgid "Channel 4: bottom"
21099 msgstr "ชื่อของช่อง"
21101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21102 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21108 msgstr "ไม่เปิดใช้"
21110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21112 msgid "Zone 4:summary"
21115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21117 msgid "Zone 3:left"
21118 msgstr "ชื่อของช่อง"
21120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21122 msgid "Zone 1:right"
21125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21131 msgid "Zone 2:bottom"
21132 msgstr "ชื่อของช่อง"
21134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21135 msgid "Channel / Zone Assignment"
21138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21140 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21141 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
21142 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
21143 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
21144 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
21145 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21150 msgid "Zone 0: Top gradient"
21153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21155 msgid "Zone 1: Right gradient"
21158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21160 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21165 msgid "Zone 3: Left gradient"
21168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21170 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21175 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21179 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21184 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21185 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21190 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21195 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21196 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21200 msgid "AtmoLight Filter"
21203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
21207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21208 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21212 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21216 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21221 msgid "DMX options"
21222 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
21224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21226 msgid "MoMoLight options"
21227 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
21229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21230 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21235 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21236 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
21238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21239 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21243 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21247 msgid "Change gradients"
21250 #: modules/video_filter/blend.c:44
21252 msgid "Video pictures blending"
21253 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
21255 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21257 msgid "Number of time to blend"
21258 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21260 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21261 msgid "The number of time the blend will be performed"
21264 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21265 msgid "Alpha of the blended image"
21268 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21269 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21272 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21273 msgid "Image to be blended onto"
21276 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21278 msgid "The image which will be used to blend onto"
21279 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
21281 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21282 msgid "Chroma for the base image"
21285 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21286 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21289 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21291 msgid "Image which will be blended"
21292 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
21294 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21295 msgid "The image blended onto the base image"
21298 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21299 msgid "Chroma for the blend image"
21302 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21303 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21306 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21307 msgid "Blending benchmark filter"
21310 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21314 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21316 msgid "Benchmarking"
21317 msgstr "ความสูงของขอบ"
21319 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21323 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21325 msgid "Blend image"
21328 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21330 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21331 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21332 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21336 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21338 msgid "Bluescreen U value"
21339 msgstr "Bluescreen"
21341 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21343 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21344 "Defaults to 120 for blue."
21347 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21349 msgid "Bluescreen V value"
21350 msgstr "Bluescreen"
21352 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21354 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21355 "Defaults to 90 for blue."
21358 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21360 msgid "Bluescreen U tolerance"
21361 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21363 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21365 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21366 "value between 10 and 20 seems sensible."
21369 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21371 msgid "Bluescreen V tolerance"
21372 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21374 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21376 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21377 "value between 10 and 20 seems sensible."
21380 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21382 msgid "Bluescreen video filter"
21383 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21385 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21387 msgstr "Bluescreen"
21389 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21391 msgid "Output width"
21392 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
21394 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21396 msgid "Output (canvas) image width"
21397 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
21399 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21401 msgid "Output height"
21402 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21404 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21406 msgid "Output (canvas) image height"
21407 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21409 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21411 msgid "Output picture aspect ratio"
21412 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
21414 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21416 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21417 "have the same SAR as the input."
21420 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21425 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21427 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21428 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21431 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21433 msgid "Automatically resize and pad a video"
21434 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21436 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21441 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21443 msgid "Canvas video filter"
21444 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21446 #: modules/video_filter/chain.c:43
21447 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21450 #: modules/video_filter/clone.c:39
21452 msgid "Number of clones"
21453 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21455 #: modules/video_filter/clone.c:40
21456 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21459 #: modules/video_filter/clone.c:43
21461 msgid "Video output modules"
21462 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21464 #: modules/video_filter/clone.c:44
21466 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21467 "separated list of modules."
21470 #: modules/video_filter/clone.c:47
21471 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21474 #: modules/video_filter/clone.c:55
21476 msgid "Clone video filter"
21477 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21479 #: modules/video_filter/clone.c:57
21484 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21486 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21487 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21488 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21489 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21492 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21494 msgid "Select one color in the video"
21495 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
21497 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21498 msgid "Color threshold filter"
21501 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21502 msgid "Color threshold"
21505 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21506 msgid "Saturaton threshold"
21509 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21510 msgid "Similarity threshold"
21513 #: modules/video_filter/crop.c:73
21514 msgid "Crop geometry (pixels)"
21517 #: modules/video_filter/crop.c:74
21519 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21520 "<left offset> + <top offset>."
21523 #: modules/video_filter/crop.c:76
21525 msgid "Automatic cropping"
21526 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21528 #: modules/video_filter/crop.c:77
21530 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21531 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21533 #: modules/video_filter/crop.c:79
21534 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21537 #: modules/video_filter/crop.c:82
21538 msgid "Ratio max (x 1000)"
21541 #: modules/video_filter/crop.c:83
21543 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21544 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21548 #: modules/video_filter/crop.c:85
21550 msgid "Manual ratio"
21553 #: modules/video_filter/crop.c:86
21554 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21557 #: modules/video_filter/crop.c:88
21559 msgid "Number of images for change"
21560 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21562 #: modules/video_filter/crop.c:89
21564 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21565 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21569 #: modules/video_filter/crop.c:91
21571 msgid "Number of lines for change"
21572 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21574 #: modules/video_filter/crop.c:92
21576 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21577 "that ratio changed and trigger recrop."
21580 #: modules/video_filter/crop.c:94
21582 msgid "Number of non black pixels "
21583 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21585 #: modules/video_filter/crop.c:95
21587 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21590 #: modules/video_filter/crop.c:98
21591 msgid "Skip percentage (%)"
21594 #: modules/video_filter/crop.c:99
21596 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21597 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21600 #: modules/video_filter/crop.c:101
21601 msgid "Luminance threshold "
21604 #: modules/video_filter/crop.c:102
21605 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21608 #: modules/video_filter/crop.c:106
21610 msgid "Crop video filter"
21611 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21613 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21615 msgid "Cropping failed"
21616 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21618 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21620 msgid "VLC could not open the video output module."
21621 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21623 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21625 msgid "Pixels to crop from top"
21626 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
21628 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21629 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21632 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21634 msgid "Pixels to crop from bottom"
21635 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21637 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21638 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21641 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21643 msgid "Pixels to crop from left"
21644 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21646 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21647 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21650 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21652 msgid "Pixels to crop from right"
21653 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21655 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21656 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21659 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21660 msgid "Pixels to padd to top"
21663 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21664 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21667 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21668 msgid "Pixels to padd to bottom"
21671 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21672 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21675 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21677 msgid "Pixels to padd to left"
21678 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21680 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21681 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21684 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21686 msgid "Pixels to padd to right"
21687 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21689 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21690 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21693 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21698 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21699 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21701 msgid "Video scaling filter"
21702 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21704 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21709 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21710 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21713 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21715 msgid "Streaming deinterlace mode"
21716 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21718 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21720 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21721 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21723 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21725 msgid "Deinterlacing video filter"
21726 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21728 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21731 msgstr "สิ่งนำเข้า"
21733 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21734 msgid "FIFO which will be read for commands"
21737 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21739 msgid "Output FIFO"
21742 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21744 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21745 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
21747 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21749 msgid "Dynamic video overlay"
21750 msgstr "Dirac video decoder"
21752 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21757 #: modules/video_filter/erase.c:54
21760 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21762 #: modules/video_filter/erase.c:55
21763 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21766 #: modules/video_filter/erase.c:58
21767 msgid "X coordinate of the mask."
21770 #: modules/video_filter/erase.c:60
21771 msgid "Y coordinate of the mask."
21774 #: modules/video_filter/erase.c:62
21775 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21778 #: modules/video_filter/erase.c:67
21780 msgid "Erase video filter"
21781 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21783 #: modules/video_filter/erase.c:68
21788 #: modules/video_filter/extract.c:62
21790 msgid "RGB component to extract"
21791 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21793 #: modules/video_filter/extract.c:63
21794 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21797 #: modules/video_filter/extract.c:74
21799 msgid "Extract RGB component video filter"
21800 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21802 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21803 msgid "Gaussian's std deviation"
21806 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21808 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21809 "to 3*sigma away in any direction."
21812 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21814 msgid "Add a blurring effect"
21815 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21817 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21819 msgid "Gaussian blur video filter"
21820 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21822 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21824 msgid "Gaussian Blur"
21827 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21829 msgid "Distort mode"
21830 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21832 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21833 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21836 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21837 msgid "Gradient image type"
21840 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21842 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21846 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21847 msgid "Apply cartoon effect"
21850 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21851 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21854 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21855 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21858 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21862 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21867 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21869 msgid "Gradient video filter"
21870 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21872 #: modules/video_filter/grain.c:49
21873 msgid "add grain to image"
21876 #: modules/video_filter/grain.c:54
21878 msgid "Grain video filter"
21879 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21881 #: modules/video_filter/grain.c:55
21886 #: modules/video_filter/invert.c:50
21888 msgid "Invert video filter"
21889 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21891 #: modules/video_filter/invert.c:51
21893 msgid "Color inversion"
21896 #: modules/video_filter/logo.c:48
21898 msgid "Logo filenames"
21899 msgstr "รูปแบบ Log"
21901 #: modules/video_filter/logo.c:49
21903 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21904 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21905 "simply enter its filename."
21908 #: modules/video_filter/logo.c:52
21909 msgid "Logo animation # of loops"
21912 #: modules/video_filter/logo.c:53
21913 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21916 #: modules/video_filter/logo.c:55
21917 msgid "Logo individual image time in ms"
21920 #: modules/video_filter/logo.c:56
21921 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21924 #: modules/video_filter/logo.c:59
21925 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21928 #: modules/video_filter/logo.c:62
21929 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21932 #: modules/video_filter/logo.c:64
21933 msgid "Opacity of the logo"
21936 #: modules/video_filter/logo.c:65
21938 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
21941 #: modules/video_filter/logo.c:67
21942 msgid "Logo position"
21943 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
21945 #: modules/video_filter/logo.c:69
21947 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21948 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21951 #: modules/video_filter/logo.c:73
21953 msgid "Use a local picture as logo on the video"
21954 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
21956 #: modules/video_filter/logo.c:92
21958 msgid "Logo sub filter"
21959 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21961 #: modules/video_filter/logo.c:93
21963 msgid "Logo overlay"
21964 msgstr "รูปแบบ Log"
21966 #: modules/video_filter/logo.c:111
21968 msgid "Logo video filter"
21969 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21971 #: modules/video_filter/magnify.c:47
21973 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21974 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21976 #: modules/video_filter/magnify.c:48
21980 #: modules/video_filter/marq.c:89
21982 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21983 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21984 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21985 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21986 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21987 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21988 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21989 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21990 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21993 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
21994 msgid "X offset, from the left screen edge."
21997 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
21998 msgid "Y offset, down from the top."
22001 #: modules/video_filter/marq.c:108
22006 #: modules/video_filter/marq.c:109
22008 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22009 "(remains forever)."
22012 #: modules/video_filter/marq.c:112
22014 msgid "Refresh period in ms"
22017 #: modules/video_filter/marq.c:113
22019 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22020 "using meta data or time format string sequences."
22023 #: modules/video_filter/marq.c:129
22025 msgid "Marquee position"
22026 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22028 #: modules/video_filter/marq.c:131
22030 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22031 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22035 #: modules/video_filter/marq.c:142
22037 msgid "Display text above the video"
22038 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22040 #: modules/video_filter/marq.c:149
22045 #: modules/video_filter/marq.c:150
22047 msgid "Marquee display"
22048 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
22050 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22055 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22057 msgid "Mirror orientation"
22058 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
22060 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22062 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
22066 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22069 msgstr "ไดเรกทรอรี"
22071 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22072 msgid "Direction of the mirroring"
22075 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22077 msgid "Left to right/Top to bottom"
22078 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22080 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22081 msgid "Right to left/Bottom to top"
22084 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22086 msgid "Mirror video filter"
22087 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22089 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22091 msgid "Mirror video"
22092 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
22094 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22095 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22098 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22100 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22101 "opaque (default)."
22104 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22105 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22108 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22109 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22112 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22113 msgid "Top left corner X coordinate"
22116 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22117 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22120 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22121 msgid "Top left corner Y coordinate"
22124 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22125 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22128 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22129 msgid "Border width"
22130 msgstr "ความกว้างของขอบ"
22132 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22133 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22136 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22137 msgid "Border height"
22138 msgstr "ความสูงของขอบ"
22140 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22141 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22144 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22146 msgid "Mosaic alignment"
22147 msgstr "การเรียงข้อมูล"
22149 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22151 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22152 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22156 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22158 msgid "Positioning method"
22161 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22163 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22164 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22165 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22168 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22169 #: modules/video_filter/wall.c:47
22170 msgid "Number of rows"
22173 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22175 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22179 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22180 #: modules/video_filter/wall.c:43
22181 msgid "Number of columns"
22182 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22184 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22186 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22187 "set to \"fixed\"."
22190 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22191 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22194 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22195 msgid "Keep original size"
22196 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22198 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22200 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22201 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22203 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22205 msgid "Elements order"
22208 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22210 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22211 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22215 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22216 msgid "Offsets in order"
22219 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22221 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22222 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22223 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22226 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22228 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22229 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22233 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22237 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22240 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22242 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22244 msgid "Mosaic video sub filter"
22245 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22247 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22252 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22253 msgid "Blur factor (1-127)"
22256 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22257 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22260 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22261 msgid "Motion blur"
22264 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22266 msgid "Motion blur filter"
22267 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22269 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22271 msgid "Motion detect video filter"
22272 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22274 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22275 msgid "Motion Detect"
22278 #: modules/video_filter/noise.c:51
22280 msgid "Noise video filter"
22281 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22283 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22284 msgid "OpenCV face detection example filter"
22287 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22289 msgid "OpenCV example"
22292 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22293 msgid "Haar cascade filename"
22296 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22297 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22300 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22301 msgid "Use input chroma unaltered"
22304 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22305 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22308 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22312 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22314 msgid "Don't display any video"
22315 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
22317 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22319 msgid "Display the input video"
22320 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
22322 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22324 msgid "Display the processed video"
22325 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22327 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22328 msgid "Show only errors"
22331 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22332 msgid "Show errors and warnings"
22335 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22336 msgid "Show everything including debug messages"
22339 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22341 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22344 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22349 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22350 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22355 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22359 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22361 msgid "OpenCV filter chroma"
22364 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22366 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22369 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22371 msgid "Wrapper filter output"
22372 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
22374 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22375 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22378 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22379 msgid "Wrapper filter verbosity"
22382 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22383 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22386 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22388 msgid "OpenCV internal filter name"
22391 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22392 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22395 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22396 msgid "Configuration file"
22397 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22399 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22401 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22402 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22404 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22405 msgid "Path to OSD menu images"
22408 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22410 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22411 "configuration file."
22414 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22415 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22418 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22419 msgid "Menu position"
22420 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22422 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22424 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22425 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22429 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22431 msgid "Menu timeout"
22432 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22434 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22436 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22437 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22441 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22442 msgid "Menu update interval"
22445 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22447 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22448 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22449 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22450 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22453 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22454 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22457 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22459 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22460 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22461 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22462 "is fully transparent (value 0)."
22465 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22466 msgid "On Screen Display menu"
22467 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
22469 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22471 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22474 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22475 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22478 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22479 msgid "Active windows"
22482 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22483 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22486 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22487 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22490 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22491 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22494 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
22499 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22500 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22503 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22504 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22507 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22508 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22511 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22512 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22515 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22517 msgid "Attenuation"
22520 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22522 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22523 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22526 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22528 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22531 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22532 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22535 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22536 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22539 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22540 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22543 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22545 msgid "Attenuation, end (in %)"
22548 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22549 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22552 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22553 msgid "middle position (in %)"
22556 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22558 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22562 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22563 msgid "Gamma (Red) correction"
22566 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22568 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22571 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22572 msgid "Gamma (Green) correction"
22575 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22577 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22580 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22581 msgid "Gamma (Blue) correction"
22584 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22586 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22589 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22590 msgid "Black Crush for Red"
22593 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22594 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22597 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22598 msgid "Black Crush for Green"
22601 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22602 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22605 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22606 msgid "Black Crush for Blue"
22609 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22610 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22613 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22614 msgid "White Crush for Red"
22617 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22618 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22621 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22622 msgid "White Crush for Green"
22625 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22626 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22629 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22630 msgid "White Crush for Blue"
22633 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22634 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22637 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22638 msgid "Black Level for Red"
22641 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22642 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22645 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22646 msgid "Black Level for Green"
22649 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22650 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22653 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22654 msgid "Black Level for Blue"
22657 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22658 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22661 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22662 msgid "White Level for Red"
22665 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22666 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22669 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22670 msgid "White Level for Green"
22673 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22674 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22677 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22678 msgid "White Level for Blue"
22681 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22682 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22685 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22687 msgid "Post processing quality"
22688 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
22690 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22692 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22693 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22694 "looking pictures."
22697 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22698 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22701 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22703 msgid "Video post processing filter"
22704 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22706 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22711 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22714 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
22716 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22719 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
22721 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22723 msgid "Psychedelic video filter"
22724 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22726 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22728 msgid "Number of puzzle rows"
22731 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22733 msgid "Number of puzzle columns"
22734 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22736 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22737 msgid "Make one tile a black slot"
22740 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22742 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22745 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22747 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22748 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22750 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22755 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22760 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22761 msgid "VNC hostname or IP address."
22764 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22767 msgstr "รูปแบบ VCD"
22769 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22771 msgid "VNC portnumber."
22772 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22774 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22776 msgid "VNC Password"
22779 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22781 msgid "VNC password."
22782 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
22784 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22786 msgid "VNC poll interval"
22789 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22791 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22794 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22796 msgid "VNC polling"
22797 msgstr "กำลังทำงาน"
22799 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22800 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22803 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22805 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22808 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22812 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22813 msgid "Send key events to VNC host."
22816 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22818 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22819 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22820 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22821 "is fully transparent (value 0)."
22824 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22825 msgid "Remote-OSD over VNC"
22828 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22833 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22835 msgid "Ripple video filter"
22836 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22838 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22839 msgid "Angle in degrees"
22842 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22843 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22846 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22848 msgid "Rotate video filter"
22849 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22851 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22856 #: modules/video_filter/rss.c:130
22860 #: modules/video_filter/rss.c:131
22862 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22863 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
22865 #: modules/video_filter/rss.c:132
22866 msgid "Speed of feeds"
22869 #: modules/video_filter/rss.c:133
22870 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22873 #: modules/video_filter/rss.c:134
22875 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
22877 #: modules/video_filter/rss.c:135
22878 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22881 #: modules/video_filter/rss.c:137
22883 msgid "Refresh time"
22886 #: modules/video_filter/rss.c:138
22888 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22889 "feeds are never updated."
22892 #: modules/video_filter/rss.c:140
22893 msgid "Feed images"
22896 #: modules/video_filter/rss.c:141
22897 msgid "Display feed images if available."
22900 #: modules/video_filter/rss.c:148
22902 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22906 #: modules/video_filter/rss.c:161
22907 msgid "Text position"
22908 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
22910 #: modules/video_filter/rss.c:163
22912 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22913 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22917 #: modules/video_filter/rss.c:167
22918 msgid "Title display mode"
22921 #: modules/video_filter/rss.c:168
22923 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22924 "images are enabled, 1 otherwise."
22927 #: modules/video_filter/rss.c:170
22928 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22931 #: modules/video_filter/rss.c:185
22935 #: modules/video_filter/rss.c:185
22937 msgid "Always visible"
22938 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22940 #: modules/video_filter/rss.c:185
22941 msgid "Scroll with feed"
22944 #: modules/video_filter/rss.c:194
22948 #: modules/video_filter/rss.c:226
22949 msgid "RSS and Atom feed display"
22952 #: modules/video_filter/rv32.c:45
22954 msgid "RV32 conversion filter"
22955 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
22957 #: modules/video_filter/scene.c:56
22958 msgid "Image format"
22959 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22961 #: modules/video_filter/scene.c:57
22962 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22965 #: modules/video_filter/scene.c:59
22966 msgid "Image width"
22967 msgstr "ความกว้างของภาพ"
22969 #: modules/video_filter/scene.c:60
22971 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22975 #: modules/video_filter/scene.c:64
22976 msgid "Image height"
22977 msgstr "ความสูงของภาพ"
22979 #: modules/video_filter/scene.c:65
22981 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22982 "video characteristics."
22985 #: modules/video_filter/scene.c:69
22987 msgid "Recording ratio"
22990 #: modules/video_filter/scene.c:70
22992 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22995 #: modules/video_filter/scene.c:73
22997 msgid "Filename prefix"
23000 #: modules/video_filter/scene.c:74
23002 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23003 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23006 #: modules/video_filter/scene.c:78
23008 msgid "Directory path prefix"
23009 msgstr "ไดเรกทรอรี"
23011 #: modules/video_filter/scene.c:79
23013 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23014 "will be automatically saved in users homedir."
23017 #: modules/video_filter/scene.c:83
23018 msgid "Always write to the same file"
23021 #: modules/video_filter/scene.c:84
23023 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23024 "this case, the number is not appended to the filename."
23027 #: modules/video_filter/scene.c:88
23029 msgid "Send your video to picture files"
23030 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23032 #: modules/video_filter/scene.c:92
23034 msgid "Scene filter"
23035 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23037 #: modules/video_filter/scene.c:93
23039 msgid "Scene video filter"
23040 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23042 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23043 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23046 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23047 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23050 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23051 msgid "Augment contrast between contours."
23054 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23056 msgid "Sharpen video filter"
23057 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23059 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23064 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23066 msgid "Scaling mode"
23069 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23071 msgid "Scaling mode to use."
23072 msgstr "Skin ที่ใช้"
23074 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23076 msgid "Fast bilinear"
23079 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23084 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23085 msgid "Bicubic (good quality)"
23088 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23089 msgid "Experimental"
23092 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23093 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23096 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23100 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23101 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23104 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23108 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23112 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23116 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23117 msgid "Bicubic spline"
23118 msgstr "Bicubic spline"
23120 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23125 #: modules/video_filter/transform.c:65
23126 msgid "Transform type"
23129 #: modules/video_filter/transform.c:66
23130 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23131 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
23133 #: modules/video_filter/transform.c:69
23134 msgid "Rotate by 90 degrees"
23135 msgstr "หมุน 90 องศา"
23137 #: modules/video_filter/transform.c:70
23138 msgid "Rotate by 180 degrees"
23139 msgstr "หมุน 180 องศา"
23141 #: modules/video_filter/transform.c:70
23142 msgid "Rotate by 270 degrees"
23143 msgstr "หมุน 270 องศา"
23145 #: modules/video_filter/transform.c:71
23146 msgid "Flip horizontally"
23149 #: modules/video_filter/transform.c:71
23151 msgid "Flip vertically"
23154 #: modules/video_filter/transform.c:73
23156 msgid "Rotate or flip the video"
23157 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23159 #: modules/video_filter/transform.c:77
23161 msgid "Video transformation filter"
23162 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23164 #: modules/video_filter/wall.c:44
23165 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23168 #: modules/video_filter/wall.c:48
23169 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23172 #: modules/video_filter/wall.c:52
23173 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23176 #: modules/video_filter/wall.c:55
23178 msgid "Element aspect ratio"
23179 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
23181 #: modules/video_filter/wall.c:56
23182 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23185 #: modules/video_filter/wall.c:65
23187 msgid "Wall video filter"
23188 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23190 #: modules/video_filter/wall.c:66
23193 msgstr "Large Hall"
23195 #: modules/video_filter/wave.c:53
23197 msgid "Wave video filter"
23198 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23200 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23202 msgid "YUVP converter"
23203 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23205 #: modules/video_output/aa.c:49
23209 #: modules/video_output/aa.c:52
23211 msgid "ASCII-art video output"
23212 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23214 #: modules/video_output/caca.c:50
23216 msgid "Color ASCII art video output"
23217 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23219 #: modules/video_output/directfb.c:49
23220 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23223 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23226 msgstr "ไม่เปิดใช้"
23228 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23230 msgid "Embedded window video"
23231 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23233 #: modules/video_output/fb.c:60
23234 msgid "Run fb on current tty"
23237 #: modules/video_output/fb.c:62
23239 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23240 "handling with caution)"
23243 #: modules/video_output/fb.c:65
23244 msgid "Framebuffer resolution to use"
23247 #: modules/video_output/fb.c:67
23249 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23250 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23253 #: modules/video_output/fb.c:70
23254 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23257 #: modules/video_output/fb.c:72
23259 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23260 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23264 #: modules/video_output/fb.c:76
23266 msgid "Image format (default RGB)"
23267 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23269 #: modules/video_output/fb.c:77
23271 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23272 "has no way to report its chroma."
23275 #: modules/video_output/fb.c:95
23276 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23279 #: modules/video_output/ggi.c:59
23281 "X11 hardware display to use.\n"
23282 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23285 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23287 msgid "HD1000 video output"
23288 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
23290 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23292 msgid "Enable desktop mode "
23293 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23295 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23297 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23298 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
23300 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23301 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23304 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23306 msgid "Direct3D video output"
23307 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23309 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
23314 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
23315 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23318 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
23320 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23321 "doesn't have any effect when using overlays."
23324 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
23325 msgid "Use video buffers in system memory"
23328 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
23330 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23331 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23332 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23333 "doesn't have any effect when using overlays."
23336 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
23337 msgid "Use triple buffering for overlays"
23340 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
23342 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23343 "better video quality (no flickering)."
23346 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
23347 msgid "Name of desired display device"
23350 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23352 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23353 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23354 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23357 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
23359 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23363 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
23365 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23366 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23368 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
23373 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23375 msgid "OpenGL video output"
23376 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23378 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23380 msgid "Windows GAPI video output"
23381 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23383 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23385 msgid "Windows GDI video output"
23386 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23388 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23389 msgid "OMAP Framebuffer device"
23392 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23393 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23396 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23398 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23402 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23404 msgid "Embed the overlay"
23407 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23408 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23411 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23413 msgid "OMAP framebuffer"
23414 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23416 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23418 msgid "OMAP framebuffer video output"
23419 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23421 #: modules/video_output/opengl.c:57
23423 msgid "OpenGL Provider"
23424 msgstr "เปิดไฟล์..."
23426 #: modules/video_output/opengl.c:58
23427 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23430 #: modules/video_output/sdl.c:49
23432 msgid "SDL chroma format"
23433 msgstr "รูปแบบ Log"
23435 #: modules/video_output/sdl.c:51
23437 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23438 "improve performances by using the most efficient one."
23441 #: modules/video_output/sdl.c:58
23443 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23444 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
23446 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23448 msgid "Snapshot width"
23451 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23452 msgid "Width of the snapshot image."
23455 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23457 msgid "Snapshot height"
23460 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23461 msgid "Height of the snapshot image."
23464 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23466 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23469 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23470 msgid "Cache size (number of images)"
23473 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23474 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23477 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23479 msgid "Snapshot output"
23482 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23484 msgid "SVGAlib video output"
23485 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23487 #: modules/video_output/vmem.c:48
23492 #: modules/video_output/vmem.c:49
23493 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23496 #: modules/video_output/vmem.c:56
23498 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23499 "plane memory address information for use by the video renderer."
23502 #: modules/video_output/vmem.c:70
23504 msgid "Video memory output"
23505 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
23507 #: modules/video_output/vmem.c:71
23509 msgid "Video memory"
23510 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
23512 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23516 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23518 msgid "GLX video output (XCB)"
23519 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23521 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23523 msgid "ID of the video output X window"
23524 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23526 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23528 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23529 "identifier of that window (0 means none)."
23532 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23535 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
23537 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23538 msgid "X11 video window (XCB)"
23541 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23544 msgid "VLC media player"
23545 msgstr "VLC media player"
23547 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23553 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23558 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23559 msgid "Use shared memory"
23562 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23563 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23566 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23570 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23572 msgid "X11 video output (XCB)"
23573 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23575 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23577 msgid "XVideo adaptor number"
23578 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23580 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23582 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23583 "functional adaptor."
23586 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23591 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23593 msgid "XVideo output (XCB)"
23594 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23596 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23598 msgid "Video acceleration not available"
23599 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
23601 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23604 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23605 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23607 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23608 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23611 #: modules/video_output/yuv.c:41
23613 msgid "device, fifo or filename"
23616 #: modules/video_output/yuv.c:42
23617 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23620 #: modules/video_output/yuv.c:48
23622 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23623 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
23625 #: modules/video_output/yuv.c:49
23627 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23628 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23629 "the output destination."
23632 #: modules/video_output/yuv.c:59
23637 #: modules/video_output/yuv.c:60
23639 msgid "YUV video output"
23640 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23642 #: modules/visualization/goom.c:61
23643 msgid "Goom display width"
23646 #: modules/visualization/goom.c:62
23647 msgid "Goom display height"
23650 #: modules/visualization/goom.c:63
23652 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23653 "will be prettier but more CPU intensive)."
23656 #: modules/visualization/goom.c:66
23657 msgid "Goom animation speed"
23660 #: modules/visualization/goom.c:67
23662 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23665 #: modules/visualization/goom.c:73
23669 #: modules/visualization/goom.c:74
23670 msgid "Goom effect"
23673 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23675 msgid "projectM configuration file"
23676 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23678 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23680 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23681 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
23683 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23684 msgid "projectM preset path"
23687 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23688 msgid "Path to the projectM preset directory"
23691 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23694 msgstr "ชื่อเรื่อง"
23696 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23698 msgid "Font used for the titles"
23699 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
23701 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23704 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
23706 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23707 msgid "Font used for the menus"
23710 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23711 msgid "The width of the video window, in pixels."
23714 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23715 msgid "The height of the video window, in pixels."
23718 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23722 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23723 msgid "libprojectM effect"
23726 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23728 msgid "Effects list"
23729 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23731 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23733 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23734 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23737 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23738 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23741 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23742 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23745 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23746 msgid "More bands : 80 / 20"
23749 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23750 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23753 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23754 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23757 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23758 msgid "Band separator"
23761 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23763 msgid "Number of blank pixels between bands."
23764 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23766 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23768 msgid "Amplification"
23769 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23771 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23772 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23775 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23777 msgid "Enable peaks"
23778 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23780 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23781 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23784 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23785 msgid "Enable original graphic spectrum"
23788 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23789 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23792 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23794 msgid "Enable bands"
23795 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23797 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23798 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23801 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23803 msgid "Enable base"
23804 msgstr "เปิดใช้งาน"
23806 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23807 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23810 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23811 msgid "Base pixel radius"
23814 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23815 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23818 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23820 msgid "Spectral sections"
23821 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
23823 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23824 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23827 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23829 msgid "Peak height"
23830 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23832 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23833 msgid "Total pixel height of the peak items."
23836 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23837 msgid "Peak extra width"
23840 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23841 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23844 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23845 msgid "V-plane color"
23848 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23849 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23852 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23857 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23859 msgid "Visualizer filter"
23860 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23862 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23863 msgid "Spectrum analyser"
23867 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
23875 #~ msgstr "กำหนด QP"
23878 #~ msgid "SDL video driver name"
23879 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
23882 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
23883 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23886 #~ msgid "File Selection"
23887 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
23891 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
23894 #~ msgid "Add a subtitles file"
23895 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23898 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23899 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23902 #~ msgid "Select the subtitles file"
23903 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23906 #~ msgid "Font size:"
23907 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษร"
23910 #~ msgid "Text alignment:"
23911 #~ msgstr "การเรียงข้อมูล"
23918 #~ msgid "Network Protocol"
23919 #~ msgstr "เครือข่าย: "
23922 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
23923 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
23926 #~ msgid "Select the port used"
23927 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
23930 #~ msgid "Destinations"
23931 #~ msgstr "เป้าหมาย"
23934 #~ msgid "New destination"
23935 #~ msgstr "เป้าหมาย"
23938 #~ msgid "Display locally"
23939 #~ msgstr "เล่นอย่างเดียว"
23942 #~ msgid "Activate Transcoding"
23943 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
23946 #~ msgid "Miscellaneous Options"
23947 #~ msgstr "เบ็ดเตล็ด"
23950 #~ msgid "Stream all elementary streams"
23951 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
23953 #~ msgid "Group name"
23954 #~ msgstr "ชื่อกลุ่ม"
23957 #~ msgid "Generated stream output string"
23958 #~ msgstr "ส่งไบต์"
23962 #~ msgstr "ออปชั่น:"
23965 #~ msgid "Default optical device"
23966 #~ msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
23969 #~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
23970 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
23973 #~ msgid "Default port (server mode)"
23974 #~ msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
23977 #~ msgid "HTTP proxy URL"
23978 #~ msgstr "HTTP proxy"
23981 #~ msgid "Default caching policy"
23982 #~ msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
23985 #~ msgid "HTTP (default)"
23986 #~ msgstr "ดีฟอลต์"
23989 #~ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
23990 #~ msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
23993 #~ msgid "Live555 stream transport"
23994 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
24001 #~ msgid "Video quality post-processing level"
24002 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24005 #~ msgid "Use host codecs if available"
24006 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24009 #~ msgid "Edit settings"
24010 #~ msgstr "การตั้งค่าเสียง"
24014 #~ msgstr "VLC - Controller"
24017 #~ msgid "Setup schedule"
24021 #~ msgid "Run on schedule"
24026 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
24030 #~ msgstr "UDP/RTP"
24034 #~ msgstr "ก่อนหน้านี้"
24037 #~ msgid "Add Input"
24038 #~ msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
24041 #~ msgid "Edit Input"
24042 #~ msgstr "wa]Noeg-hk"
24045 #~ msgid "Clear List"
24046 #~ msgstr "play list"
24048 #~ msgid "Add Node"
24049 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
24052 #~ msgid "Random off"
24056 #~ msgid "Add directory..."
24057 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
24059 #~ msgid "Show interface with mouse"
24060 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
24063 #~ msgid "Full support"
24064 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
24067 #~ msgid "Fullscreen-only"
24071 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
24072 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
24073 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
24076 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
24077 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
24078 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
24080 #~ msgid "Enable FPU support"
24081 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
24084 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
24085 #~ "advantage of it."
24087 #~ "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC "
24088 #~ "สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
24091 #~ msgid "CD reading failed"
24092 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
24095 #~ msgstr "ซ้อนกัน"
24102 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
24104 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
24106 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
24107 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
24110 #~ msgid "Audio Compact Disc"
24111 #~ msgstr "Audio CD"
24113 #~ msgid "Caching value in microseconds"
24114 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
24117 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
24118 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
24123 #~ msgid "CDDB server"
24124 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
24126 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
24127 #~ msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
24129 #~ msgid "CDDB server port"
24130 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
24132 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
24133 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
24135 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
24136 #~ msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
24139 #~ msgid "CDDB server timeout"
24140 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
24142 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
24143 #~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
24148 #~ msgid "Track %i"
24149 #~ msgstr "เรื่อง %i"
24151 #~ msgid "collapse"
24157 #~ msgid "File input"
24158 #~ msgstr "wa]Noeg-hk"
24161 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
24162 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
24165 #~ msgid "Max level"
24166 #~ msgstr "ระดับ Mega bass "
24169 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
24170 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
24173 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
24174 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
24176 #~ msgid "CMML annotations decoder"
24177 #~ msgstr "CMML annotations decoder"
24180 #~ msgid "Flac audio packetizer"
24181 #~ msgstr "DTS audio packetizer"
24184 #~ msgid "RealAudio library decoder"
24185 #~ msgstr "Raw/Log Audio decoder"
24188 #~ msgid "Tarkin decoder"
24189 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
24192 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
24193 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
24196 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
24197 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
24200 #~ msgid "Unknown command!"
24201 #~ msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
24208 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
24209 #~ "the connection."
24210 #~ msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
24214 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
24215 #~ msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
24217 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
24218 #~ msgstr "MPEG-4 video demuxer"
24221 #~ msgid "MPEG-4 V"
24224 #~ msgid "Use DVD Menus"
24225 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
24227 #~ msgid "BeOS standard API interface"
24228 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
24230 #~ msgid "Open Disc"
24231 #~ msgstr "เปิดดิสค์"
24233 #~ msgid "Open Subtitles"
24234 #~ msgstr "เปิดคำบรรยาย"
24236 #~ msgid "Prev Title"
24237 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
24239 #~ msgid "Next Title"
24240 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
24242 #~ msgid "Go to Title"
24243 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
24245 #~ msgid "Go to Chapter"
24246 #~ msgstr "ไปที่ฉาก"
24249 #~ msgstr "ความเร็ว"
24252 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
24253 #~ msgstr "VLC media player"
24256 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
24257 #~ msgstr "VLC media player"
24259 #~ msgid "playlist"
24260 #~ msgstr "playlist"
24265 #~ msgid "Select None"
24266 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
24268 #~ msgid "Sort Reverse"
24269 #~ msgstr "เรียงย้อนกลับ"
24271 #~ msgid "Sort by Path"
24272 #~ msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
24275 #~ msgid "Randomize"
24278 #~ msgid "Remove All"
24279 #~ msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
24281 #~ msgid "Defaults"
24282 #~ msgstr "ดีฟอล์ต"
24284 #~ msgid "Show Interface"
24285 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
24297 #~ msgid "Vertical Sync"
24300 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
24301 #~ msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
24303 #~ msgid "Stay On Top"
24304 #~ msgstr "อยู่ด้านบน"
24306 #~ msgid "Check for Updates"
24307 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
24309 #~ msgid "Download now"
24310 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
24316 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
24317 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
24319 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
24320 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
24322 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
24323 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
24325 #~ msgid "Permissions"
24332 #~ msgstr "เจ้าของ"
24339 #~ msgstr "ชั่วคราว"
24341 #~ msgid "00:00:00"
24342 #~ msgstr "00:00:00"
24350 #~ msgid "Address:"
24351 #~ msgstr "ที่อยู่:"
24355 #~ msgstr "UDP Unicast"
24358 #~ msgid "multicast"
24359 #~ msgstr "UDP Multicast"
24361 #~ msgid "Network: "
24362 #~ msgstr "เครือข่าย: "
24388 #~ msgid "Protocol:"
24389 #~ msgstr "โปรโตคอล:"
24392 #~ msgid "Transcode:"
24393 #~ msgstr "Encoding"
24396 #~ msgstr "เปิดใช้"
24399 #~ msgstr "วิดีโอ:"
24404 #~ msgid "Channel:"
24414 #~ msgid "Frequency:"
24415 #~ msgstr "ความถี่:"
24418 #~ msgid "Samplerate:"
24419 #~ msgstr "ส่งไบต์"
24421 #~ msgid "Quality:"
24422 #~ msgstr "ปริมาณ:"
24435 #~ msgid "Decimation:"
24436 #~ msgstr "คำอธิบาย"
24448 #~ msgstr "240x192"
24451 #~ msgstr "320x240"
24478 #~ msgstr "สเตอริโอ"
24485 #~ msgid "Video Codec:"
24486 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24489 #~ msgstr "huffyuv"
24510 #~ msgid "Video Bitrate:"
24511 #~ msgstr "ชื่อวิดีโอ"
24514 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
24515 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
24518 #~ msgid "Audio Codec:"
24519 #~ msgstr "เครื่อง Audio CD"
24522 #~ msgid "Deinterlace:"
24523 #~ msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
24527 #~ msgstr "ที่อยู่:"
24536 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
24537 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
24539 #~ msgid "127.0.0.1"
24540 #~ msgstr "127.0.0.1"
24542 #~ msgid "localhost"
24543 #~ msgstr "localhost"
24545 #~ msgid "localhost.localdomain"
24546 #~ msgstr "localhost.localdomain"
24548 #~ msgid "239.0.0.42"
24549 #~ msgstr "239.0.0.42"
24570 #~ msgstr "kbits/s"
24594 #~ msgid "Audio Bitrate :"
24595 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
24598 #~ msgid "SAP Announce:"
24599 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
24602 #~ msgid "SLP Announce:"
24603 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
24606 #~ msgid "Announce Channel:"
24607 #~ msgstr "ช่องเสียง"
24621 #~ msgid " Cancel "
24624 #~ msgid "Preference"
24625 #~ msgstr "ตัวเลือก"
24628 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
24629 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
24630 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
24632 #~ "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก "
24633 #~ "local หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/"
24636 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
24637 #~ msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
24639 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
24640 #~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
24643 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
24644 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
24647 #~ msgid "Corrupted"
24648 #~ msgstr "File dumpper"
24651 #~ msgid "Show the current item"
24652 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
24655 #~ msgid "Audio Port"
24656 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
24659 #~ msgid "Video Port"
24660 #~ msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
24663 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
24664 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
24667 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
24668 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
24672 #~ msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
24676 #~ msgstr "ไม่เปิดใช้"
24679 #~ msgid "Show extended options"
24680 #~ msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
24683 #~ msgid "Show &more options"
24684 #~ msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
24687 #~ msgid "Change the caching for the media"
24688 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
24695 #~ msgid "Start Time"
24696 #~ msgstr "เวลาเริ่มต้น"
24699 #~ msgid "Extra media"
24703 #~ msgid "Select the file"
24704 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
24707 #~ msgid "Edit Options"
24708 #~ msgstr "ออปชั่น"
24711 #~ msgid "Change the start time for the media"
24712 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
24715 #~ msgid "Select play mode"
24716 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
24719 #~ msgid "Select the capture device type"
24720 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
24723 #~ msgid "Device Selection"
24724 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24726 #~ msgid "Advanced options..."
24727 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
24730 #~ msgid "Disc Selection"
24731 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24734 #~ msgid "Disc device"
24735 #~ msgstr "เครื่อง"
24738 #~ msgid "Starting Position"
24739 #~ msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
24742 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24743 #~ msgstr "เปิดคำบรรยาย"
24746 #~ msgid "Alignment:"
24747 #~ msgstr "การเรียงข้อมูล"
24767 #~ msgstr "Ogg/OGM muxer"
24775 #~ msgstr "MP4/MOV muxer"
24782 #~ msgid "Encapsulation"
24783 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
24787 #~ msgstr "%d kb/s"
24790 #~ msgid "Frame Rate"
24795 #~ msgstr "00:00:00"
24798 #~ msgid "Keep original video track"
24799 #~ msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
24802 #~ msgid "Video codec"
24803 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24806 #~ msgid "Keep original audio track"
24807 #~ msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
24810 #~ msgid "Audio codec"
24811 #~ msgstr "เครื่องเสียง"
24814 #~ msgid "Default volume"
24815 #~ msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
24819 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
24822 #~ msgid "Disc Devices"
24823 #~ msgstr "เครื่อง"
24826 #~ msgid "Post-Processing quality"
24827 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
24830 #~ msgid "Instances"
24831 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
24834 #~ msgid "File associations:"
24835 #~ msgstr "คำอธิบาย"
24839 #~ msgstr "ตัวกรอง"
24842 #~ msgid "Interface Type"
24843 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
24847 #~ msgstr "Meditative"
24850 #~ msgid "Display mode"
24851 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
24854 #~ msgid "Embed video in interface"
24855 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
24858 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24862 #~ msgid "Skin file"
24863 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24866 #~ msgid "Resize interface to video size"
24867 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24870 #~ msgid "Subtitles Language"
24871 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
24874 #~ msgid "Preferred subtitles language"
24875 #~ msgstr "ภาษาเสียง"
24878 #~ msgid "Default encoding"
24879 #~ msgstr "Encoding"
24883 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24886 #~ msgid "Font color"
24890 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24891 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24895 #~ msgstr "ไดเรกทรอรี"
24898 #~ msgid "Display device"
24899 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
24902 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
24903 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24906 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
24907 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
24910 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
24911 #~ msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
24915 #~ msgstr "play list"
24918 #~ msgid "Transform"
24919 #~ msgstr "Encoding"
24926 #~ msgid "Magnification/Zoom"
24927 #~ msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
24930 #~ msgid "Puzzle game"
24934 #~ msgid "Black slot"
24939 #~ msgstr "ความดัง"
24943 #~ msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
24950 #~ msgid "Geometry"
24951 #~ msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
24954 #~ msgid "Color extraction"
24955 #~ msgstr "ช่วงเวลา"
24958 #~ msgid "Color fun"
24962 #~ msgid "Water effect"
24963 #~ msgstr "Headphones"
24966 #~ msgid "Motion detect"
24967 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24971 #~ msgstr "เร็วกว่า"
24978 #~ msgid "Image modification"
24979 #~ msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
24983 #~ msgstr "ทั้งหมด"
24986 #~ msgid "Add text"
24990 #~ msgid "Vout/Overlay"
24991 #~ msgstr "ซ้อนกัน"
24994 #~ msgid "Add logo"
24995 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
24999 #~ msgstr "เข้าระบบ"
25002 #~ msgid "Logo erase"
25003 #~ msgstr "รูปแบบ Log"
25005 #~ msgid "Video filters"
25006 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25009 #~ msgid "Vout filters"
25010 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25014 #~ msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
25017 #~ msgid "Advanced video filter controls"
25018 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25021 #~ msgid "VLM configurator"
25022 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
25025 #~ msgid "Media Manager Edition"
25026 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25034 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า"
25037 #~ msgid "Select Input"
25038 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
25042 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
25045 #~ msgid "Select Output"
25046 #~ msgstr "ส่งไบต์"
25049 #~ msgid "Time Control"
25050 #~ msgstr "VLC - Controller"
25053 #~ msgid "Mux Control"
25054 #~ msgstr "VLC - Controller"
25058 #~ msgstr "เข้าระบบ"
25061 #~ msgid "Media Manager List"
25062 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25066 #~ "(WinCE interface)\n"
25070 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
25075 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
25078 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
25081 #~ msgid "Compiled by "
25082 #~ msgstr "คอมไพล์โดย"
25086 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25087 #~ "http://www.videolan.org/"
25089 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25090 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25097 #~ msgstr "ไม่รู้จัก"
25099 #~ msgid "Choose directory"
25100 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
25102 #~ msgid "Choose file"
25103 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25106 #~ msgid "WinCE interface"
25109 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
25112 #~ msgid "Dummy access function"
25113 #~ msgstr "Dummy access function"
25116 #~ msgid "Old playlist export"
25117 #~ msgstr "นำเข้า M3U playlist "
25123 #~ msgid "Mac Text renderer"
25124 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
25127 #~ msgid "Quartz font renderer"
25128 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
25131 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
25132 #~ msgstr "เบ็ดเตล็ด"
25135 #~ msgid "SAP Announcements"
25136 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
25143 #~ msgid "Filter mode"
25144 #~ msgstr "ตัวกรอง"
25163 #~ msgid "video-filter-event"
25164 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25167 #~ msgid "Xinerama option"
25168 #~ msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
25171 #~ msgid "Embedded Windows video"
25172 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25175 #~ msgid "DirectX video output"
25176 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25179 #~ msgid "QT Embedded video output"
25180 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25183 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
25184 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
25187 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
25188 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
25191 #~ msgid "XVimage chroma format"
25192 #~ msgstr "รูปแบบ Log"
25195 #~ msgid "XVideo extension video output"
25196 #~ msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
25199 #~ msgid "X11 display name"
25200 #~ msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
25203 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
25204 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
25207 #~ msgid "XVMC extension video output"
25208 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25211 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
25212 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25215 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
25216 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25219 #~ msgid "GaLaktos visualization"
25220 #~ msgstr "ภาพประกอบเสียง"
25223 #~ msgid "Number of stars"
25224 #~ msgstr "จำนวนแถว"
25227 #~ msgid "Output module:"
25228 #~ msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
25231 #~ msgid "Spatialization"
25232 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
25235 #~ msgid "Dolby Surround:"
25236 #~ msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
25239 #~ msgid "Processing"
25240 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
25243 #~ msgid "Visualization:"
25244 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
25247 #~ msgid "Replay gain mode:"
25248 #~ msgstr "play list"
25251 #~ msgid "Password:"
25252 #~ msgstr "รหัสผ่าน"
25255 #~ msgid "Username:"
25256 #~ msgstr "ชื่อผู้ใช้"
25260 #~ msgstr "ซ้อนกัน"
25263 #~ msgid "Menus language:"
25264 #~ msgstr "ภาษาเสียง"
25267 #~ msgid "Set up associations..."
25268 #~ msgstr "คำอธิบาย"
25271 #~ msgid "Use custom skin"
25272 #~ msgstr "เลือก skin"
25275 #~ msgid "Skin resource file:"
25279 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
25280 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
25283 #~ msgid "Show systray icon"
25284 #~ msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
25287 #~ msgid "Force window style:"
25288 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
25291 #~ msgid "Use native style"
25292 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25295 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25296 #~ msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
25299 #~ msgid "Shaping delay"
25300 #~ msgstr "โหมดเงียบ"
25303 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
25304 #~ msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
25307 #~ msgid "Transrate"
25308 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
25310 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
25311 #~ msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
25314 #~ msgid "Video On Demand"
25315 #~ msgstr "Dirac video encoder"
25318 #~ msgid "VLC media player "
25319 #~ msgstr "VLC media player"
25321 #~ msgid "FFmpeg video filter"
25322 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
25325 #~ msgid "Autodetect"
25326 #~ msgstr "ผู้เขียน"
25330 #~ msgstr "เข้าระบบ"
25333 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25334 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
25337 #~ msgid "New Node"
25338 #~ msgstr "โหนดใหม่"
25341 #~ msgstr "UDP/RTP"
25343 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
25344 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
25347 #~ msgid "Use a sub&titles file"
25348 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25351 #~ msgid "textFormat"
25354 #~ msgid "General interface settings"
25355 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
25357 #~ msgid "Other advanced settings"
25358 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
25361 #~ msgid "Media &Information..."
25362 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25364 #~ msgid "&Messages..."
25365 #~ msgstr "&ข้อความ..."
25368 #~ msgid "&Extended Settings..."
25369 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
25372 #~ msgid "&Bookmarks..."
25373 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25376 #~ msgid "&About..."
25377 #~ msgstr "เกี่ยวกับ..."
25380 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25381 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
25384 #~ msgid "Additional &Sources"
25385 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
25388 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
25389 #~ msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
25391 #~ msgid "American English"
25392 #~ msgstr "American English"
25398 #~ msgstr "Bengali"
25400 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25401 #~ msgstr "Brazilian Portuguese"
25403 #~ msgid "British English"
25404 #~ msgstr "British English"
25406 #~ msgid "Bulgarian"
25407 #~ msgstr "Bulgarian"
25410 #~ msgstr "Catalan"
25412 #~ msgid "Chinese Traditional"
25413 #~ msgstr "Chinese Traditional"
25425 #~ msgstr "Finnish"
25430 #~ msgid "Galician"
25431 #~ msgstr "Galician"
25433 #~ msgid "Georgian"
25434 #~ msgstr "Georgian"
25442 #~ msgid "Hungarian"
25443 #~ msgstr "Hungarian"
25445 #~ msgid "Indonesian"
25446 #~ msgstr "Indonesian"
25449 #~ msgstr "Italian"
25451 #~ msgid "Japanese"
25452 #~ msgstr "Japanese"
25461 #~ msgstr "Occitan"
25464 #~ msgstr "Persian"
25469 #~ msgid "Portuguese"
25470 #~ msgstr "Portuguese"
25474 #~ msgstr "Panjabi"
25476 #~ msgid "Romanian"
25477 #~ msgstr "Romanian"
25480 #~ msgstr "Serbian"
25485 #~ msgid "Slovenian"
25486 #~ msgstr "Slovenian"
25489 #~ msgstr "Spanish"
25492 #~ msgstr "Swedish"
25495 #~ msgstr "Turkish"
25498 #~ msgid "Cancelled"
25504 #~ msgid "Abkhazian"
25505 #~ msgstr "Abkhazian"
25507 #~ msgid "Afrikaans"
25508 #~ msgstr "Afrikaans"
25510 #~ msgid "Albanian"
25511 #~ msgstr "Albanian"
25514 #~ msgstr "Amharic"
25516 #~ msgid "Armenian"
25517 #~ msgstr "Armenian"
25519 #~ msgid "Assamese"
25520 #~ msgstr "Assamese"
25523 #~ msgstr "Avestan"
25528 #~ msgid "Azerbaijani"
25529 #~ msgstr "Azerbaijani"
25532 #~ msgstr "Bashkir"
25537 #~ msgid "Belarusian"
25538 #~ msgstr "Belarusian"
25544 #~ msgstr "Bislama"
25547 #~ msgstr "Bosnian"
25553 #~ msgstr "Burmese"
25555 #~ msgid "Chamorro"
25556 #~ msgstr "Chamorro"
25559 #~ msgstr "Chechen"
25562 #~ msgstr "Chinese"
25564 #~ msgid "Church Slavic"
25565 #~ msgstr "Church Slavic"
25568 #~ msgstr "Chuvash"
25571 #~ msgstr "Cornish"
25573 #~ msgid "Corsican"
25574 #~ msgstr "Corsican"
25576 #~ msgid "Dzongkha"
25577 #~ msgstr "Dzongkha"
25580 #~ msgstr "English"
25582 #~ msgid "Estonian"
25583 #~ msgstr "Estonian"
25586 #~ msgstr "Faroese"
25592 #~ msgstr "Frisian"
25594 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
25595 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
25600 #~ msgid "Gallegan"
25601 #~ msgstr "Gallegan"
25606 #~ msgid "Greek, Modern ()"
25607 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
25610 #~ msgstr "Guarani"
25612 #~ msgid "Gujarati"
25613 #~ msgstr "Gujarati"
25621 #~ msgid "Hiri Motu"
25622 #~ msgstr "Hiri Motu"
25624 #~ msgid "Icelandic"
25625 #~ msgstr "Icelandic"
25627 #~ msgid "Inuktitut"
25628 #~ msgstr "Inuktitut"
25630 #~ msgid "Interlingua"
25631 #~ msgstr "Interlingua"
25634 #~ msgstr "Inupiaq"
25636 #~ msgid "Javanese"
25637 #~ msgstr "Javanese"
25639 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
25640 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
25643 #~ msgstr "Kannada"
25645 #~ msgid "Kashmiri"
25646 #~ msgstr "Kashmiri"
25654 #~ msgid "Kinyarwanda"
25655 #~ msgstr "Kinyarwanda"
25658 #~ msgstr "Kirghiz"
25663 #~ msgid "Kuanyama"
25664 #~ msgstr "Kuanyama"
25667 #~ msgstr "Kurdish"
25676 #~ msgstr "Latvian"
25679 #~ msgstr "Lingala"
25681 #~ msgid "Lithuanian"
25682 #~ msgstr "Lithuanian"
25684 #~ msgid "Letzeburgesch"
25685 #~ msgstr "Letzeburgesch"
25687 #~ msgid "Macedonian"
25688 #~ msgstr "Macedonian"
25690 #~ msgid "Marshall"
25691 #~ msgstr "Marshall"
25693 #~ msgid "Malayalam"
25694 #~ msgstr "Malayalam"
25700 #~ msgstr "Marathi"
25702 #~ msgid "Malagasy"
25703 #~ msgstr "Malagasy"
25706 #~ msgstr "Maltese"
25708 #~ msgid "Moldavian"
25709 #~ msgstr "Moldavian"
25711 #~ msgid "Mongolian"
25712 #~ msgstr "Mongolian"
25720 #~ msgid "Ndebele, South"
25721 #~ msgstr "Ndebele, South"
25723 #~ msgid "Ndebele, North"
25724 #~ msgstr "Ndebele, North"
25732 #~ msgid "Norwegian"
25733 #~ msgstr "Norwegian"
25735 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
25736 #~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
25738 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
25739 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
25741 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
25742 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
25744 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
25745 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
25753 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
25754 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
25757 #~ msgstr "Panjabi"
25766 #~ msgstr "Quechua"
25768 #~ msgid "Raeto-Romance"
25769 #~ msgstr "Raeto-Romance"
25777 #~ msgid "Croatian"
25778 #~ msgstr "Croatian"
25780 #~ msgid "Sinhalese"
25781 #~ msgstr "Sinhalese"
25783 #~ msgid "Northern Sami"
25784 #~ msgstr "Northern Sami"
25798 #~ msgid "Sotho, Southern"
25799 #~ msgstr "Sotho, Southern"
25801 #~ msgid "Sardinian"
25802 #~ msgstr "Sardinian"
25807 #~ msgid "Sundanese"
25808 #~ msgstr "Sundanese"
25811 #~ msgstr "Swahili"
25813 #~ msgid "Tahitian"
25814 #~ msgstr "Tahitian"
25829 #~ msgstr "Tagalog"
25835 #~ msgstr "Tibetan"
25837 #~ msgid "Tigrinya"
25838 #~ msgstr "Tigrinya"
25840 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
25841 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
25850 #~ msgstr "Turkmen"
25865 #~ msgstr "Volapuk"
25877 #~ msgstr "Yiddish"
25890 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
25891 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25897 #~ msgid "EyeTV access module"
25898 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25901 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25902 #~ msgstr "ความกว้างของขอบ"
25904 #~ msgid "Timeshift"
25905 #~ msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
25909 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
25911 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25915 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25916 #~ "\" will be used for OSS."
25917 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25921 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25922 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
25923 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25926 #~ msgid "Audio method"
25927 #~ msgstr "Raw audio encoder"
25931 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
25932 #~ "device will be used."
25933 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25936 #~ msgid "spatializer"
25937 #~ msgstr "บางส่วน"
25939 #~ msgid "aRts audio output"
25940 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
25942 #~ msgid "EsounD audio output"
25943 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
25945 #~ msgid "Esound server"
25946 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
25948 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25949 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
25951 #~ msgid "Dirac video encoder"
25952 #~ msgstr "Dirac video encoder"
25958 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25959 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
25962 #~ msgid "Kate comment"
25963 #~ msgstr "หมายเหตุ"
25966 #~ msgid "Speex comment"
25967 #~ msgstr "หมายเหตุ"
25970 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
25971 #~ msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
25974 #~ msgid "Backward"
25975 #~ msgstr "ชั่วคราว"
25977 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25978 #~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
25980 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25981 #~ msgstr "Raw DTS demuxer"
25983 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
25984 #~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
25986 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
25987 #~ msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
25990 #~ msgid "4:3 subtitles"
25991 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25994 #~ msgid "16:9 subtitles"
25995 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25998 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25999 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26002 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
26003 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
26005 #~ msgid "Quick Open File..."
26006 #~ msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
26008 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26009 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26012 #~ msgid "Access Filter"
26013 #~ msgstr "ตัวกรอง"
26016 #~ msgid "Save As:"
26017 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
26020 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
26023 #~ msgid "Open playlist file"
26024 #~ msgstr "เปิด playlist"
26027 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
26028 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26031 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
26032 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26035 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26036 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
26039 #~ msgid "&Playlist"
26040 #~ msgstr "Playlist"
26043 #~ msgid "Show P&laylist"
26044 #~ msgstr "บันทึก playlist"
26047 #~ msgid "Play&list..."
26048 #~ msgstr "Playlist"
26050 #~ msgid "&Preferences..."
26051 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
26054 #~ msgid "Load File..."
26055 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
26059 #~ msgstr "เครื่องมือ"
26062 #~ msgid "Show Playlist"
26063 #~ msgstr "บันทึก playlist"
26066 #~ msgid "Minimal View..."
26067 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
26070 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26071 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
26074 #~ msgid "Card Selection"
26075 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
26078 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
26081 #~ msgid "Integrate video in interface"
26082 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
26085 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26086 #~ "playlist|*.xspf"
26088 #~ "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26089 #~ "playlist|*.xspf"
26092 #~ msgid "WinCE interface module"
26093 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
26096 #~ msgid "RRD output file"
26097 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
26100 #~ msgid "Image video output"
26101 #~ msgstr "Dummy Video output"
26108 #~ msgid "Cylinder"
26117 #~ msgid "SQUAREXY"
26118 #~ msgstr "SQUAREXY"
26121 #~ msgstr "SQUARER"
26136 #~ msgid "Number of bands"
26137 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
26140 #~ msgid "Quartz video"
26141 #~ msgstr "Crypt video"
26144 #~ msgid "MusicBrainz"
26145 #~ msgstr "Musical"
26147 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26148 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26151 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26152 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
26155 #~ msgid "Seam Carving"
26156 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
26158 #~ msgid "VLC - Controller"
26159 #~ msgstr "VLC - Controller"
26162 #~ msgid "Extended settings"
26163 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
26166 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
26167 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
26170 #~ msgid "&Update List"
26174 #~ msgid "Choose subtitles file"
26175 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
26178 #~ msgid "&Equalizer"
26179 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
26183 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
26186 #~ msgid "Undock from Interface"
26187 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
26194 #~ msgid "Add Interfaces"
26195 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
26197 #~ msgid "Add node"
26198 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
26201 #~ msgid "Subscreen height."
26202 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
26204 #~ msgid "Get Stream Information"
26205 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
26208 #~ msgid "%i items in the playlist"
26209 #~ msgstr "No items in the playlist"
26212 #~ msgid "1 item in the playlist"
26213 #~ msgstr "No items in the playlist"
26215 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
26216 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
26219 #~ msgid "Input and Codecs"
26220 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
26227 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
26228 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26231 #~ msgid "Check for updates..."
26232 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
26235 #~ msgid "No DVD Menus"
26236 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
26239 #~ msgid "Disk Device"
26240 #~ msgstr "เครื่อง"
26243 #~ msgid "Native or Skins"
26244 #~ msgstr "Native American"
26247 #~ msgid "Subtitles languages"
26248 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
26251 #~ msgid "Skip Frames"
26252 #~ msgstr "B Frames"
26255 #~ msgid "Display Device"
26256 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
26259 #~ msgid "use Pause Color"
26260 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
26263 #~ msgid "Subpicture Filters"
26264 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
26267 #~ msgstr "เปิดใช้"
26271 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
26274 #~ msgid "Position:"
26275 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
26278 #~ msgid "Timestamp:"
26286 #~ msgid "Opaqueness:"
26290 #~ msgid "(in pixels)"
26291 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
26294 #~ msgid "Marquee:"
26298 #~ msgid "Timeout:"
26302 #~ msgid "Not Available"
26303 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
26305 #~ msgid "Previous track"
26306 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
26309 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26310 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
26313 #~ msgid "Go to time:"
26314 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
26317 #~ msgid "3dfx Glide video output"
26318 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
26326 #~ msgid "Input has changed "
26327 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
26329 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
26330 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
26333 #~ msgid "Stream and Media Info"
26334 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
26337 #~ msgid "Advanced information"
26338 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
26341 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
26342 #~ "Messages window."
26343 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
26346 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
26348 #~ msgid "Don't show further errors"
26349 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
26352 #~ msgid "Playlist item info"
26353 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
26355 #~ msgid "Save Messages As..."
26356 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
26359 #~ msgstr "เปิด..."
26362 #~ msgid "Stream/Save"
26363 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
26365 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
26366 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
26369 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
26370 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
26373 #~ msgid "Customize:"
26374 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
26377 #~ msgid "Use an external subtitles file."
26378 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
26380 #~ msgid "Advanced Settings..."
26381 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
26386 #~ msgid "Disc type"
26387 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
26389 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
26390 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
26395 #~ msgid "DVD device to use"
26396 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
26398 #~ msgid "CD-ROM device to use"
26399 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
26402 #~ msgid "Title number."
26403 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
26406 #~ msgid "Track number."
26407 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
26410 #~ msgid "&Simple Add File..."
26411 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
26413 #~ msgid "&Add URL..."
26414 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
26416 #~ msgid "&Save Playlist..."
26417 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
26419 #~ msgid "Sort by &Title"
26420 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
26422 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
26423 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
26429 #~ msgstr "&จัดการ"
26435 #~ msgid "&Selection"
26436 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
26439 #~ msgid "&View items"
26440 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
26443 #~ msgid "Preparse"
26450 #~ msgid "%i items in playlist"
26451 #~ msgstr "No items in the playlist"
26456 #~ msgid "XSPF playlist"
26457 #~ msgstr "XSPF playlist"
26459 #~ msgid "Playlist is empty"
26460 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
26462 #~ msgid "Can't save"
26463 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
26466 #~ msgid "One level"
26467 #~ msgstr "ระดับ Surround "
26469 #~ msgid "New node"
26470 #~ msgstr "โหนดใหม่"
26479 #~ msgid "Stream output MRL"
26480 #~ msgstr "ส่งไบต์"
26483 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
26488 #~ msgid "Channel name"
26489 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
26492 #~ msgid "Subtitles file"
26493 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
26496 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
26497 #~ msgstr "บทพากย์"
26499 #~ msgid "Open file"
26500 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
26505 #~ msgid "Check for updates"
26506 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
26508 #~ msgid "Load Configuration"
26509 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
26511 #~ msgid "VLM stream"
26512 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
26515 #~ msgid "Use this to stream on a network."
26516 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
26519 #~ msgid "Use this to stream on a network"
26520 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
26522 #~ msgid "You must choose a stream"
26523 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
26525 #~ msgid "Unable to find playlist"
26526 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
26528 #~ msgid "Please enter an address"
26529 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
26531 #~ msgid "You must choose a file to save to"
26532 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26534 #~ msgid "Save to file"
26535 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
26538 #~ msgid "Cartoon effect"
26539 #~ msgstr "Headphones"
26542 #~ msgid "Image inversion"
26543 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
26546 #~ msgid "Blurring"
26547 #~ msgstr "น้ำเงิน"
26549 #~ msgid "Image adjustment"
26550 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
26552 #~ msgid "Video Options"
26553 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
26555 #~ msgid "Aspect Ratio"
26556 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
26566 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
26567 #~ "these settings to take effect.\n"
26569 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
26570 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
26571 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
26573 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
26575 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
26576 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
26578 #~ msgid "More Information"
26579 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
26587 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
26590 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26591 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
26594 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26595 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
26598 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26599 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
26602 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
26603 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
26606 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
26607 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
26610 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
26611 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26613 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
26614 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
26616 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26617 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
26619 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
26620 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
26622 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
26623 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
26625 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
26626 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
26629 #~ msgid "VideoLAN's Website"
26630 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
26633 #~ msgid "Online Help"
26634 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
26637 #~ msgid "Embedded playlist"
26638 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
26641 #~ msgid "Previous playlist item"
26642 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
26644 #~ msgid "Play slower"
26645 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
26647 #~ msgid "Play faster"
26648 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
26650 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
26651 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
26653 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26654 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26656 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26657 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
26660 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26661 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26664 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26665 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26668 #~ msgid "About %s"
26669 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
26671 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26672 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
26674 #~ msgid "Open &File..."
26675 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
26677 #~ msgid "Media &Info..."
26678 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
26681 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26682 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
26685 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26686 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
26689 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
26692 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
26694 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
26695 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
26698 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26699 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
26702 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26703 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
26706 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26707 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
26709 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
26710 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
26712 #~ msgid "RTP Unicast"
26713 #~ msgstr "RTP Unicast"
26715 #~ msgid "RTP Multicast"
26716 #~ msgstr "RTP Multicast"
26720 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
26721 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
26722 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
26723 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
26725 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
26726 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
26729 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26730 #~ msgstr "Bookmark %i"
26732 #~ msgid "Extended GUI"
26733 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
26739 #~ msgid "Minimal interface"
26740 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
26742 #~ msgid "Embedded"
26746 #~ msgstr "ทั้งสอง"
26748 #~ msgid "last config"
26749 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
26752 #~ msgid "Distortion"
26753 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
26756 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
26757 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
26761 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
26762 #~ "<option>...]]...\n"
26763 #~ "long form example:\n"
26764 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
26765 #~ "short form example:\n"
26766 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
26767 #~ "more examples:\n"
26768 #~ "tn:64:128:256\n"
26769 #~ "Filters Options\n"
26770 #~ "short long name short long option Description\n"
26771 #~ "* * a autoq cpu power dependent "
26773 #~ " c chrom chrominance filtring "
26775 #~ " y nochrom chrominance filtring "
26777 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
26779 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
26780 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
26781 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
26782 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
26783 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
26785 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
26787 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
26789 #~ "dr dering Deringing filter\n"
26790 #~ "al autolevels automatic brightness / "
26792 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
26794 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
26795 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
26797 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
26798 #~ "deinterlacer\n"
26799 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
26800 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
26801 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
26802 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
26803 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
26804 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
26806 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
26808 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
26809 #~ "<option>...]]...\n"
26810 #~ "long form example:\n"
26811 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
26812 #~ "short form example:\n"
26813 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
26814 #~ "more examples:\n"
26815 #~ "tn:64:128:256\n"
26816 #~ "Filters Options\n"
26817 #~ "short long name short long option Description\n"
26818 #~ "* * a autoq cpu power dependant "
26820 #~ " c chrom chrominance filtring "
26822 #~ " y nochrom chrominance filtring "
26824 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
26826 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
26827 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
26828 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
26829 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
26830 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
26832 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
26834 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
26836 #~ "dr dering Deringing filter\n"
26837 #~ "al autolevels automatic brightness / "
26839 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
26841 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
26842 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
26844 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
26845 #~ "deinterlacer\n"
26846 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
26847 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
26848 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
26849 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
26850 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
26851 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
26853 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
26856 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
26857 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
26860 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
26861 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
26864 #~ msgid "Video canvas width"
26865 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
26868 #~ msgid "Video canvas height"
26869 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
26873 #~ msgstr "ทั้งหมด"
26880 #~ msgid "Security options"
26881 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26883 #~ msgid "Track Number"
26884 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
26886 #~ msgid "Video Device"
26887 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
26889 #~ msgid "Advanced Information"
26890 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
26893 #~ msgid "Interfaces"
26894 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
26897 #~ msgid "Network policy"
26898 #~ msgstr "เครือข่าย: "
26901 #~ msgid "Some random name"
26902 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
26905 #~ msgid "Find a name"
26906 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
26908 #~ msgid "Switch interface"
26909 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
26913 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
26915 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
26916 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
26919 #~ msgid "Based on SVN revision: "
26920 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
26923 #~ msgid "Distribution License"
26924 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
26927 #~ msgid "Video Codec"
26928 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
26931 #~ msgid "Visualisation"
26932 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
26935 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26936 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
26939 #~ msgid "Color invert"
26943 #~ msgid "DCCP transport"
26944 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
26946 #~ msgid "Codec Name"
26947 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
26949 #~ msgid "Codec Description"
26950 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
26954 #~ msgstr "Cabaret"
26957 #~ msgid "Video Device Name "
26958 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
26961 #~ msgid "Audio Device Name "
26962 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
26965 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
26966 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
26968 #~ msgid "Album/movie/show title"
26969 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
26971 #~ msgid "Report a Bug"
26972 #~ msgstr "รายงาน Bug"
26974 #~ msgid "Use DVD menus"
26975 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
26979 #~ msgstr "&จัดการ"
26986 #~ msgid "Show columns"
26987 #~ msgstr "Showtunes"
26990 #~ msgid "OSS Device"
26991 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
26994 #~ msgid "Alsa Device"
26995 #~ msgstr "เครื่อง"
26997 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
26998 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
27000 #~ msgid "(no title)"
27001 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
27003 #~ msgid "(no artist)"
27004 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
27006 #~ msgid "(no album)"
27007 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
27010 #~ msgid "no artist"
27014 #~ msgid "no album"
27021 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
27022 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
27025 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
27026 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
27027 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
27029 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
27030 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
27032 #~ msgid "Growl password"
27033 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
27035 #~ msgid "Growl UDP port"
27036 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
27039 #~ msgid "Video Monitor"
27040 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27043 #~ msgid "Statistics input file"
27047 #~ msgid "Statistics output file"
27050 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
27051 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
27053 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27054 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
27056 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
27057 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
27059 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
27060 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
27062 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
27063 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
27065 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
27066 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
27068 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
27069 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
27071 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
27072 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
27074 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
27075 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
27077 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
27078 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
27080 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
27081 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
27083 #~ msgid "Playlist metademux"
27084 #~ msgstr "Playlist metademux"
27086 #~ msgid "Mime type"
27087 #~ msgstr "ชนิด Mime "
27089 #~ msgid "Open Messages Window"
27090 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
27092 #~ msgid "M3U file"
27093 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
27095 #~ msgid "Sorted by Artist"
27096 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
27098 #~ msgid "Sorted by Album"
27099 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
27107 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
27111 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"