1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-13 23:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:891
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "General interface settings"
56 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
74 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
79 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054
80 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
81 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
86 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
98 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
99 #: src/video_output/video_output.c:420
103 #: include/vlc_config_cat.h:62
104 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
109 msgid "Visualizations"
112 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
116 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
120 #: include/vlc_config_cat.h:69
121 msgid "These are general settings for audio output modules."
122 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
124 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
125 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
126 msgid "Miscellaneous"
129 #: include/vlc_config_cat.h:72
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
133 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082
134 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
139 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
140 #: modules/stream_out/transcode.c:168
144 #: include/vlc_config_cat.h:76
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
148 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
156 #: include/vlc_config_cat.h:87
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:90
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 msgid "Access modules"
184 #: include/vlc_config_cat.h:105
186 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
187 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 #: include/vlc_config_cat.h:109
191 msgid "Access filters"
194 #: include/vlc_config_cat.h:111
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
201 #: include/vlc_config_cat.h:115
205 #: include/vlc_config_cat.h:116
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 #: include/vlc_config_cat.h:118
213 #: include/vlc_config_cat.h:119
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
217 #: include/vlc_config_cat.h:121
221 #: include/vlc_config_cat.h:122
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 #: include/vlc_config_cat.h:124
229 #: include/vlc_config_cat.h:125
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
233 #: include/vlc_config_cat.h:128
234 msgid "General input settings. Use with care."
237 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
238 msgid "Stream output"
241 #: include/vlc_config_cat.h:133
243 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
244 "incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 #: include/vlc_config_cat.h:141
253 msgid "General stream output settings"
256 #: include/vlc_config_cat.h:143
260 #: include/vlc_config_cat.h:145
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
268 #: include/vlc_config_cat.h:151
269 msgid "Access output"
272 #: include/vlc_config_cat.h:153
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
280 #: include/vlc_config_cat.h:158
284 #: include/vlc_config_cat.h:160
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 #: include/vlc_config_cat.h:166
296 #: include/vlc_config_cat.h:167
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
303 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
304 #: modules/services_discovery/sap.c:323
308 #: include/vlc_config_cat.h:174
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
314 #: include/vlc_config_cat.h:177
318 #: include/vlc_config_cat.h:178
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
323 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:569
327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
329 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
333 #: include/vlc_config_cat.h:183
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 #: include/vlc_config_cat.h:187
340 msgid "General playlist behaviour"
343 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437
344 msgid "Services discovery"
347 #: include/vlc_config_cat.h:189
349 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
353 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
357 #: include/vlc_config_cat.h:194
358 msgid "Advanced settings. Use with care."
359 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
361 #: include/vlc_config_cat.h:196
363 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
365 #: include/vlc_config_cat.h:197
367 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
368 "not change these settings."
371 #: include/vlc_config_cat.h:200
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
375 #: include/vlc_config_cat.h:201
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
379 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
380 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
385 #: include/vlc_config_cat.h:204
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
389 #: include/vlc_config_cat.h:209
390 msgid "Chroma modules settings"
393 #: include/vlc_config_cat.h:210
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 #: include/vlc_config_cat.h:212
398 msgid "Packetizer modules settings"
401 #: include/vlc_config_cat.h:216
402 msgid "Encoders settings"
405 #: include/vlc_config_cat.h:218
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 #: include/vlc_config_cat.h:221
410 msgid "Dialog providers settings"
413 #: include/vlc_config_cat.h:223
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 #: include/vlc_config_cat.h:225
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
427 #: include/vlc_config_cat.h:234
428 msgid "No help available"
429 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
431 #: include/vlc_config_cat.h:235
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
435 #: include/vlc_interface.h:134
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:29
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:30
447 msgid "&Advanced Open..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:31
452 msgid "Open &Directory..."
453 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
455 #: include/vlc_intf_strings.h:33
456 msgid "Select one or more files to open"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:669
461 msgid "Media Information..."
462 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:38
466 msgid "Codec Information..."
467 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:670
474 #: include/vlc_intf_strings.h:40
476 msgid "Extended Settings..."
477 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:41
480 msgid "Go to Specific Time..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:667
486 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:43
490 msgid "VLM Configuration..."
491 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:45
495 msgstr "เกี่ยวกับ..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
498 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
499 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:429
504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
505 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
506 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:813
507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
512 #: include/vlc_intf_strings.h:49
514 msgid "Fetch Information"
515 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430
518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
519 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
520 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
521 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
525 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:433
526 msgid "Information..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:52
534 #: include/vlc_intf_strings.h:53
538 #: include/vlc_intf_strings.h:54
542 #: include/vlc_intf_strings.h:55
545 msgstr "บันทึกไฟล์..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:56
549 msgid "Open Folder..."
552 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
554 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:61
559 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:62
565 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
566 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
570 #: include/vlc_intf_strings.h:65
575 #: include/vlc_intf_strings.h:67
576 msgid "Add to playlist"
579 #: include/vlc_intf_strings.h:68
580 msgid "Add to media library"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:70
586 msgstr "บันทึกไฟล์..."
588 #: include/vlc_intf_strings.h:71
589 msgid "Advanced open..."
592 #: include/vlc_intf_strings.h:72
594 msgid "Add directory..."
595 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:74
599 msgid "Save Playlist to File..."
600 msgstr "บันทึกไฟล์..."
602 #: include/vlc_intf_strings.h:75
604 msgid "Load Playlist File..."
605 msgstr "มุมมอง Playlist"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:77
611 #: include/vlc_intf_strings.h:78
613 msgid "Search Filter"
616 #: include/vlc_intf_strings.h:80
618 msgid "Additional Sources"
619 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:84
623 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
627 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
631 #: include/vlc_intf_strings.h:90
632 msgid "Clone the image"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
636 msgid "Magnification"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:93
641 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
645 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
650 #: include/vlc_intf_strings.h:97
651 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:99
655 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:101
659 msgid "Image colors inversion"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:103
663 msgid "Split the image to make an image wall"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:105
668 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
669 "The video gets split in parts that you must sort."
672 #: include/vlc_intf_strings.h:108
674 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
675 "Try changing the various settings for different effects"
678 #: include/vlc_intf_strings.h:111
680 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
681 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
685 #: include/vlc_intf_strings.h:115
687 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
688 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
689 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
690 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
691 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
692 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
693 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
694 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
695 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
696 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
697 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
698 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
699 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
700 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
701 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
702 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
703 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
704 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
705 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
706 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
707 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
708 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
709 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
710 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
711 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
712 "b> VLC media player.</p></body></html>"
715 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
716 #: src/audio_output/filters.c:229
717 msgid "Audio filtering failed"
720 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
721 #: src/audio_output/filters.c:230
723 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
726 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
727 #: src/input/es_out.c:458 src/libvlc-module.c:560
728 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222
732 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
736 #: src/audio_output/input.c:98
740 #: src/audio_output/input.c:100
744 #: src/audio_output/input.c:102
747 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
749 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
750 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
754 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
755 msgid "Audio filters"
758 #: src/audio_output/input.c:181
763 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
764 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
765 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
766 msgid "Audio Channels"
769 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
770 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
771 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
772 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
773 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
774 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
775 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
779 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
780 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
782 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
783 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
787 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
792 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
793 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
795 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
796 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
798 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
803 #: src/audio_output/output.c:135
804 msgid "Dolby Surround"
805 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
807 #: src/audio_output/output.c:147
808 msgid "Reverse stereo"
811 #: src/config/file.c:584
815 #: src/config/file.c:593
819 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
823 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
827 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
831 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
832 #: src/playlist/loadsave.c:144
833 msgid "Media Library"
836 #: src/extras/getopt.c:633
838 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
841 #: src/extras/getopt.c:658
843 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
846 #: src/extras/getopt.c:663
848 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
851 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
853 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
856 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
858 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
861 #: src/extras/getopt.c:743
863 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
866 #: src/extras/getopt.c:746
868 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
871 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
873 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
876 #: src/extras/getopt.c:823
878 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
881 #: src/extras/getopt.c:841
883 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
886 #: src/input/control.c:323
891 #: src/input/decoder.c:111
893 msgid "No suitable decoder module"
894 msgstr "CVD subtitle decoder"
896 #: src/input/decoder.c:112
899 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
900 "there is no way for you to fix this."
903 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
904 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
905 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
906 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
907 #: modules/stream_out/es.c:387
908 msgid "Streaming / Transcoding failed"
911 #: src/input/decoder.c:168
912 msgid "VLC could not open the packetizer module."
915 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
916 msgid "VLC could not open the decoder module."
919 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:482 src/input/es_out.c:488
920 #: src/input/es_out.c:489 modules/access/cdda/info.c:907
921 #: modules/access/cdda/info.c:938
926 #: src/input/es_out.c:675
931 #: src/input/es_out.c:675 src/input/es_out.c:677 src/input/var.c:158
932 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
933 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
937 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:771
938 msgid "Closed captions 1"
941 #: src/input/es_out.c:1462 modules/demux/ty.c:772
942 msgid "Closed captions 2"
945 #: src/input/es_out.c:1463 modules/demux/ty.c:773
946 msgid "Closed captions 3"
949 #: src/input/es_out.c:1464 modules/demux/ty.c:774
950 msgid "Closed captions 4"
953 #: src/input/es_out.c:2041 modules/codec/faad.c:386
956 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
958 #: src/input/es_out.c:2043 modules/gui/macosx/wizard.m:383
959 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
963 #: src/input/es_out.c:2046 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
964 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
970 #: src/input/es_out.c:2054 src/input/es_out.c:2082 src/input/es_out.c:2109
971 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
975 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:391
976 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
980 #: src/input/es_out.c:2062 modules/codec/faad.c:393
984 #: src/input/es_out.c:2063
989 #: src/input/es_out.c:2069
990 msgid "Bits per sample"
993 #: src/input/es_out.c:2074 modules/access_output/shout.c:91
994 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
998 #: src/input/es_out.c:2075
1003 #: src/input/es_out.c:2086
1007 #: src/input/es_out.c:2092
1008 msgid "Display resolution"
1011 #: src/input/es_out.c:2102 modules/access/screen/screen.c:43
1015 #: src/input/es_out.c:2109
1019 #: src/input/input.c:2211
1020 msgid "Your input can't be opened"
1023 #: src/input/input.c:2212
1025 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1028 #: src/input/input.c:2310
1029 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1032 #: src/input/input.c:2311
1034 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1037 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1038 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1039 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1040 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1041 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1042 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
1046 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
1047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087
1051 #: src/input/meta.c:54
1055 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1059 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1063 #: src/input/meta.c:57
1065 msgid "Track number"
1066 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1068 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1069 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1073 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1077 #: src/input/meta.c:60
1081 #: src/input/meta.c:61
1085 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1086 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1090 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1094 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1098 #: src/input/meta.c:66
1102 #: src/input/meta.c:67
1107 #: src/input/meta.c:68
1110 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1112 #: src/input/var.c:149
1116 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1120 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1122 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1126 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1127 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1131 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1132 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1136 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1137 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1141 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1142 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1143 msgid "Subtitles Track"
1146 #: src/input/var.c:271
1148 msgstr "เรื่องถัดไป"
1150 #: src/input/var.c:276
1151 msgid "Previous title"
1152 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1154 #: src/input/var.c:299
1159 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1164 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1165 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:744
1166 msgid "Next chapter"
1169 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1170 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
1171 msgid "Previous chapter"
1172 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1174 #: src/input/vlm.c:517 src/input/vlm.c:847
1179 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1180 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1181 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1182 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1183 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1184 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1129
1188 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1285
1192 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
1193 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1194 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1196 #: modules/gui/macosx/extended.m:518 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1197 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1198 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1199 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
1200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
1201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
1207 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1208 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
1209 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:524
1213 #: src/interface/interface.c:200 modules/gui/macosx/intf.m:580
1214 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1215 msgid "Add Interface"
1216 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1218 #: src/interface/interface.c:206
1219 msgid "Telnet Interface"
1220 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1222 #: src/interface/interface.c:209
1223 msgid "Web Interface"
1224 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1226 #: src/interface/interface.c:212
1227 msgid "Debug logging"
1230 #: src/interface/interface.c:215
1231 msgid "Mouse Gestures"
1234 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1235 #: src/modules/cache.c:525
1239 #: src/libvlc.c:1168
1241 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1245 #: src/libvlc.c:1313
1246 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1249 #: src/libvlc.c:1645
1250 msgid " (default enabled)"
1251 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1253 #: src/libvlc.c:1646
1254 msgid " (default disabled)"
1255 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1257 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1262 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1263 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1266 #: src/libvlc.c:1913
1268 msgid "VLC version %s\n"
1269 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1271 #: src/libvlc.c:1914
1273 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1274 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1276 #: src/libvlc.c:1916
1278 msgid "Compiler: %s\n"
1279 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1281 #: src/libvlc.c:1918
1283 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1284 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1286 #: src/libvlc.c:1954
1289 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1292 #: src/libvlc.c:1974
1295 "Press the RETURN key to continue...\n"
1298 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1300 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1301 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1305 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1307 msgstr "1:4 Quarter"
1309 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1313 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1314 msgid "1:1 Original"
1315 msgstr "1:1 Original"
1317 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1321 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1325 #: src/libvlc-module.c:87
1326 msgid "American English"
1327 msgstr "American English"
1329 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1333 #: src/libvlc-module.c:89
1334 msgid "Brazilian Portuguese"
1335 msgstr "Brazilian Portuguese"
1337 #: src/libvlc-module.c:90
1338 msgid "British English"
1339 msgstr "British English"
1341 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1345 #: src/libvlc-module.c:92
1346 msgid "Chinese Traditional"
1347 msgstr "Chinese Traditional"
1349 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1353 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1357 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1361 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1365 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1369 #: src/libvlc-module.c:98
1373 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1377 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1381 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1385 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1389 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1393 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1397 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1401 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1405 #: src/libvlc-module.c:107
1409 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1413 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1417 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1421 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1425 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1429 #: src/libvlc-module.c:113
1430 msgid "Simplified Chinese"
1431 msgstr "Simplified Chinese"
1433 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1437 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1441 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1445 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1449 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1453 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1457 #: src/libvlc-module.c:139
1459 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1460 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1463 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1464 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1466 #: src/libvlc-module.c:143
1467 msgid "Interface module"
1468 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1470 #: src/libvlc-module.c:145
1472 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1473 "automatically select the best module available."
1474 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1476 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1477 msgid "Extra interface modules"
1478 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1480 #: src/libvlc-module.c:151
1482 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1483 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1484 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1485 "\", \"gestures\" ...)"
1487 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1488 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1489 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1490 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1492 #: src/libvlc-module.c:158
1493 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1494 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1496 #: src/libvlc-module.c:160
1497 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1500 #: src/libvlc-module.c:162
1502 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1503 "1=warnings, 2=debug)."
1506 #: src/libvlc-module.c:165
1510 #: src/libvlc-module.c:167
1511 msgid "Turn off all warning and information messages."
1512 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1514 #: src/libvlc-module.c:169
1515 msgid "Default stream"
1516 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1518 #: src/libvlc-module.c:171
1519 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1520 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1522 #: src/libvlc-module.c:174
1524 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1525 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1528 #: src/libvlc-module.c:178
1529 msgid "Color messages"
1530 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1532 #: src/libvlc-module.c:180
1534 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1535 "needs Linux color support for this to work."
1538 #: src/libvlc-module.c:183
1539 msgid "Show advanced options"
1540 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1542 #: src/libvlc-module.c:185
1544 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1545 "available options, including those that most users should never touch."
1548 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1549 msgid "Show interface with mouse"
1550 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1552 #: src/libvlc-module.c:191
1554 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1555 "edge of the screen in fullscreen mode."
1558 #: src/libvlc-module.c:194
1559 msgid "Interface interaction"
1562 #: src/libvlc-module.c:196
1564 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1565 "user input is required."
1568 #: src/libvlc-module.c:206
1570 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1571 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1572 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1573 "the \"audio filters\" modules section."
1576 #: src/libvlc-module.c:212
1577 msgid "Audio output module"
1580 #: src/libvlc-module.c:214
1582 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1583 "automatically select the best method available."
1586 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1587 #: modules/stream_out/display.c:41
1588 msgid "Enable audio"
1589 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1591 #: src/libvlc-module.c:220
1593 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1594 "not take place, thus saving some processing power."
1597 #: src/libvlc-module.c:224
1598 msgid "Force mono audio"
1601 #: src/libvlc-module.c:225
1602 msgid "This will force a mono audio output."
1605 #: src/libvlc-module.c:228
1606 msgid "Default audio volume"
1607 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1609 #: src/libvlc-module.c:230
1611 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1614 #: src/libvlc-module.c:233
1615 msgid "Audio output saved volume"
1618 #: src/libvlc-module.c:235
1620 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1621 "should not change this option manually."
1624 #: src/libvlc-module.c:238
1625 msgid "Audio output volume step"
1628 #: src/libvlc-module.c:240
1630 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1634 #: src/libvlc-module.c:243
1635 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1638 #: src/libvlc-module.c:245
1640 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1641 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1644 #: src/libvlc-module.c:249
1645 msgid "High quality audio resampling"
1648 #: src/libvlc-module.c:251
1650 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1651 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1652 "resampling algorithm will be used instead."
1655 #: src/libvlc-module.c:256
1656 msgid "Audio desynchronization compensation"
1659 #: src/libvlc-module.c:258
1661 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1662 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1665 #: src/libvlc-module.c:261
1666 msgid "Audio output channels mode"
1669 #: src/libvlc-module.c:263
1671 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1672 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1676 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1678 msgid "Use S/PDIF when available"
1679 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1681 #: src/libvlc-module.c:269
1683 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1684 "audio stream being played."
1686 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1688 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1690 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1693 #: src/libvlc-module.c:274
1695 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1696 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1697 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1698 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1701 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1705 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1709 #: src/libvlc-module.c:286
1710 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1713 #: src/libvlc-module.c:289
1714 msgid "Audio visualizations "
1717 #: src/libvlc-module.c:291
1718 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1721 #: src/libvlc-module.c:295
1722 msgid "Replay gain mode"
1725 #: src/libvlc-module.c:297
1727 msgid "Select the replay gain mode"
1730 #: src/libvlc-module.c:299
1731 msgid "Replay preamp"
1734 #: src/libvlc-module.c:301
1737 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1738 "replay gain information"
1739 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1741 #: src/libvlc-module.c:304
1743 msgid "Default replay gain"
1744 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1746 #: src/libvlc-module.c:306
1747 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1750 #: src/libvlc-module.c:308
1751 msgid "Peak protection"
1754 #: src/libvlc-module.c:310
1755 msgid "Protect against sound clipping"
1758 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1760 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
1761 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1765 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
1766 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
1767 #: modules/access/vcdx/info.c:290
1768 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:324
1770 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1772 #: src/libvlc-module.c:323
1774 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1775 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1776 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1777 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1781 #: src/libvlc-module.c:329
1782 msgid "Video output module"
1783 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1785 #: src/libvlc-module.c:331
1787 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1788 "automatically select the best method available."
1791 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1792 #: modules/stream_out/display.c:43
1793 msgid "Enable video"
1794 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1796 #: src/libvlc-module.c:336
1798 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1799 "not take place, thus saving some processing power."
1802 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1803 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1804 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1806 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1808 #: src/libvlc-module.c:341
1810 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1814 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1815 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1816 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1817 msgid "Video height"
1818 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1820 #: src/libvlc-module.c:346
1822 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1823 "video characteristics."
1826 #: src/libvlc-module.c:349
1827 msgid "Video X coordinate"
1830 #: src/libvlc-module.c:351
1832 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1836 #: src/libvlc-module.c:354
1837 msgid "Video Y coordinate"
1840 #: src/libvlc-module.c:356
1842 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1846 #: src/libvlc-module.c:359
1850 #: src/libvlc-module.c:361
1852 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1856 #: src/libvlc-module.c:364
1857 msgid "Video alignment"
1858 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1860 #: src/libvlc-module.c:366
1862 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1863 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1864 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1867 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1869 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1870 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1871 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1872 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1876 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1877 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1881 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1882 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1886 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1887 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1889 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1890 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1894 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1895 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1896 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1897 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1898 #: modules/video_filter/rss.c:172
1902 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1903 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1904 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1905 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1906 #: modules/video_filter/rss.c:172
1910 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1911 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1912 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1913 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1914 #: modules/video_filter/rss.c:172
1918 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1919 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1920 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1921 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1922 #: modules/video_filter/rss.c:172
1923 msgid "Bottom-Right"
1926 #: src/libvlc-module.c:374
1930 #: src/libvlc-module.c:376
1931 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1932 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1934 #: src/libvlc-module.c:378
1935 msgid "Grayscale video output"
1938 #: src/libvlc-module.c:380
1940 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1941 "save some processing power."
1944 #: src/libvlc-module.c:383
1945 msgid "Embedded video"
1948 #: src/libvlc-module.c:385
1950 msgid "Embed the video output in the main interface."
1951 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1953 #: src/libvlc-module.c:387
1954 msgid "Fullscreen video output"
1955 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1957 #: src/libvlc-module.c:389
1958 msgid "Start video in fullscreen mode"
1959 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1961 #: src/libvlc-module.c:391
1962 msgid "Overlay video output"
1965 #: src/libvlc-module.c:393
1967 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1968 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1971 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
1972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1973 msgid "Always on top"
1974 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1976 #: src/libvlc-module.c:398
1977 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1980 #: src/libvlc-module.c:400
1981 msgid "Show media title on video."
1984 #: src/libvlc-module.c:402
1985 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1988 #: src/libvlc-module.c:404
1989 msgid "Show video title for x miliseconds."
1992 #: src/libvlc-module.c:406
1993 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1996 #: src/libvlc-module.c:408
1997 msgid "Position of video title."
2000 #: src/libvlc-module.c:410
2001 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2004 #: src/libvlc-module.c:412
2005 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2008 #: src/libvlc-module.c:415
2010 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2014 #: src/libvlc-module.c:423
2015 msgid "Disable screensaver"
2016 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
2018 #: src/libvlc-module.c:424
2019 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2022 #: src/libvlc-module.c:426
2023 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2026 #: src/libvlc-module.c:427
2028 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2029 "computer being suspended because of inactivity."
2032 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2033 msgid "Window decorations"
2036 #: src/libvlc-module.c:432
2038 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2039 "giving a \"minimal\" window."
2042 #: src/libvlc-module.c:435
2043 msgid "Video output filter module"
2046 #: src/libvlc-module.c:437
2048 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2049 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2052 #: src/libvlc-module.c:441
2053 msgid "Video filter module"
2056 #: src/libvlc-module.c:443
2058 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2059 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2062 #: src/libvlc-module.c:447
2063 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2066 #: src/libvlc-module.c:449
2067 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2070 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2071 msgid "Video snapshot file prefix"
2074 #: src/libvlc-module.c:455
2075 msgid "Video snapshot format"
2078 #: src/libvlc-module.c:457
2079 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2082 #: src/libvlc-module.c:459
2083 msgid "Display video snapshot preview"
2086 #: src/libvlc-module.c:461
2087 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2090 #: src/libvlc-module.c:463
2091 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2094 #: src/libvlc-module.c:465
2095 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2098 #: src/libvlc-module.c:467
2100 msgid "Video snapshot width"
2101 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2103 #: src/libvlc-module.c:469
2105 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2106 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2109 #: src/libvlc-module.c:473
2111 msgid "Video snapshot height"
2112 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2114 #: src/libvlc-module.c:475
2116 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2117 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2121 #: src/libvlc-module.c:479
2122 msgid "Video cropping"
2125 #: src/libvlc-module.c:481
2127 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2128 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2131 #: src/libvlc-module.c:485
2132 msgid "Source aspect ratio"
2135 #: src/libvlc-module.c:487
2137 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2138 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2139 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2140 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2141 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2144 #: src/libvlc-module.c:494
2145 msgid "Custom crop ratios list"
2148 #: src/libvlc-module.c:496
2150 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2154 #: src/libvlc-module.c:499
2155 msgid "Custom aspect ratios list"
2158 #: src/libvlc-module.c:501
2160 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2161 "aspect ratio list."
2164 #: src/libvlc-module.c:504
2165 msgid "Fix HDTV height"
2168 #: src/libvlc-module.c:506
2170 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2171 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2172 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2175 #: src/libvlc-module.c:511
2176 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2179 #: src/libvlc-module.c:513
2181 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2182 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2183 "order to keep proportions."
2186 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
2187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2191 #: src/libvlc-module.c:519
2193 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2194 "computer is not powerful enough"
2197 #: src/libvlc-module.c:522
2198 msgid "Drop late frames"
2201 #: src/libvlc-module.c:524
2203 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2204 "intended display date)."
2207 #: src/libvlc-module.c:527
2208 msgid "Quiet synchro"
2211 #: src/libvlc-module.c:529
2213 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2214 "synchronization mechanism."
2217 #: src/libvlc-module.c:538
2219 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2220 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2224 #: src/libvlc-module.c:542
2225 msgid "Clock reference average counter"
2228 #: src/libvlc-module.c:544
2230 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2234 #: src/libvlc-module.c:547
2235 msgid "Clock synchronisation"
2238 #: src/libvlc-module.c:549
2240 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2241 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2244 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2245 msgid "Network synchronisation"
2248 #: src/libvlc-module.c:554
2250 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2251 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2254 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2255 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2258 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2259 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
2261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2262 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2263 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2264 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2268 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2269 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2270 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2274 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2278 #: src/libvlc-module.c:564
2279 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2282 #: src/libvlc-module.c:566
2283 msgid "MTU of the network interface"
2286 #: src/libvlc-module.c:568
2288 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2289 "over the network (in bytes)."
2292 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2293 msgid "Hop limit (TTL)"
2294 msgstr "Hop limit (TTL)"
2296 #: src/libvlc-module.c:575
2298 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2299 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2303 #: src/libvlc-module.c:579
2305 msgid "Multicast output interface"
2306 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2308 #: src/libvlc-module.c:581
2309 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2312 #: src/libvlc-module.c:583
2313 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2316 #: src/libvlc-module.c:585
2318 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2322 #: src/libvlc-module.c:588
2323 msgid "DiffServ Code Point"
2326 #: src/libvlc-module.c:589
2328 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2329 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2332 #: src/libvlc-module.c:595
2334 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2335 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2338 #: src/libvlc-module.c:601
2340 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2341 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2342 "(like DVB streams for example)."
2345 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2349 #: src/libvlc-module.c:609
2350 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2353 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2354 msgid "Subtitles track"
2357 #: src/libvlc-module.c:614
2358 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2361 #: src/libvlc-module.c:617
2362 msgid "Audio language"
2365 #: src/libvlc-module.c:619
2367 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2368 "letter country code)."
2371 #: src/libvlc-module.c:622
2372 msgid "Subtitle language"
2373 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2375 #: src/libvlc-module.c:624
2377 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2378 "letter country code)."
2381 #: src/libvlc-module.c:628
2382 msgid "Audio track ID"
2385 #: src/libvlc-module.c:630
2386 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2389 #: src/libvlc-module.c:632
2390 msgid "Subtitles track ID"
2393 #: src/libvlc-module.c:634
2394 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2397 #: src/libvlc-module.c:636
2398 msgid "Input repetitions"
2401 #: src/libvlc-module.c:638
2402 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2405 #: src/libvlc-module.c:640
2407 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2409 #: src/libvlc-module.c:642
2410 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2413 #: src/libvlc-module.c:644
2415 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2417 #: src/libvlc-module.c:646
2418 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2421 #: src/libvlc-module.c:648
2426 #: src/libvlc-module.c:650
2427 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2430 #: src/libvlc-module.c:652
2432 msgstr "รายการนำเข้า"
2434 #: src/libvlc-module.c:654
2436 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2437 "together after the normal one."
2440 #: src/libvlc-module.c:657
2441 msgid "Input slave (experimental)"
2442 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2444 #: src/libvlc-module.c:659
2446 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2447 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2451 #: src/libvlc-module.c:663
2452 msgid "Bookmarks list for a stream"
2455 #: src/libvlc-module.c:665
2457 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2458 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2462 #: src/libvlc-module.c:671
2464 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2465 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2466 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2467 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2470 #: src/libvlc-module.c:677
2471 msgid "Force subtitle position"
2474 #: src/libvlc-module.c:679
2476 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2477 "over the movie. Try several positions."
2480 #: src/libvlc-module.c:682
2481 msgid "Enable sub-pictures"
2484 #: src/libvlc-module.c:684
2485 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2488 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2491 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2492 msgid "On Screen Display"
2493 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2495 #: src/libvlc-module.c:688
2497 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2499 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2501 #: src/libvlc-module.c:691
2502 msgid "Text rendering module"
2505 #: src/libvlc-module.c:693
2507 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2511 #: src/libvlc-module.c:695
2512 msgid "Subpictures filter module"
2515 #: src/libvlc-module.c:697
2517 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2518 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2521 #: src/libvlc-module.c:700
2522 msgid "Autodetect subtitle files"
2525 #: src/libvlc-module.c:702
2527 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2528 "(based on the filename of the movie)."
2531 #: src/libvlc-module.c:705
2532 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2535 #: src/libvlc-module.c:707
2537 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2539 "0 = no subtitles autodetected\n"
2540 "1 = any subtitle file\n"
2541 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2542 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2543 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2546 #: src/libvlc-module.c:715
2547 msgid "Subtitle autodetection paths"
2550 #: src/libvlc-module.c:717
2552 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2553 "found in the current directory."
2556 #: src/libvlc-module.c:720
2557 msgid "Use subtitle file"
2558 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2560 #: src/libvlc-module.c:722
2562 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2566 #: src/libvlc-module.c:725
2568 msgstr "เครื่อง DVD"
2570 #: src/libvlc-module.c:728
2572 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2573 "the drive letter (eg. D:)"
2575 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2577 #: src/libvlc-module.c:732
2578 msgid "This is the default DVD device to use."
2579 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2581 #: src/libvlc-module.c:735
2583 msgstr "เครื่อง VCD"
2585 #: src/libvlc-module.c:738
2587 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2588 "scan for a suitable CD-ROM device."
2589 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2591 #: src/libvlc-module.c:742
2592 msgid "This is the default VCD device to use."
2593 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2595 #: src/libvlc-module.c:745
2596 msgid "Audio CD device"
2597 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2599 #: src/libvlc-module.c:748
2601 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2602 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2603 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2605 #: src/libvlc-module.c:752
2606 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2607 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2609 #: src/libvlc-module.c:755
2611 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2613 #: src/libvlc-module.c:757
2614 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2615 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2617 #: src/libvlc-module.c:759
2619 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2621 #: src/libvlc-module.c:761
2622 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2623 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2625 #: src/libvlc-module.c:763
2626 msgid "TCP connection timeout"
2627 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2629 #: src/libvlc-module.c:765
2630 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2631 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2633 #: src/libvlc-module.c:767
2634 msgid "SOCKS server"
2635 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2637 #: src/libvlc-module.c:769
2639 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2640 "used for all TCP connections"
2642 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2645 #: src/libvlc-module.c:772
2646 msgid "SOCKS user name"
2647 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2649 #: src/libvlc-module.c:774
2650 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2651 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2653 #: src/libvlc-module.c:776
2654 msgid "SOCKS password"
2655 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2657 #: src/libvlc-module.c:778
2658 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2659 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2661 #: src/libvlc-module.c:780
2662 msgid "Title metadata"
2665 #: src/libvlc-module.c:782
2666 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2669 #: src/libvlc-module.c:784
2670 msgid "Author metadata"
2673 #: src/libvlc-module.c:786
2674 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2677 #: src/libvlc-module.c:788
2678 msgid "Artist metadata"
2681 #: src/libvlc-module.c:790
2682 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2685 #: src/libvlc-module.c:792
2686 msgid "Genre metadata"
2689 #: src/libvlc-module.c:794
2690 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2693 #: src/libvlc-module.c:796
2694 msgid "Copyright metadata"
2697 #: src/libvlc-module.c:798
2698 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2701 #: src/libvlc-module.c:800
2702 msgid "Description metadata"
2705 #: src/libvlc-module.c:802
2706 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2709 #: src/libvlc-module.c:804
2710 msgid "Date metadata"
2713 #: src/libvlc-module.c:806
2714 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2717 #: src/libvlc-module.c:808
2718 msgid "URL metadata"
2721 #: src/libvlc-module.c:810
2722 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2725 #: src/libvlc-module.c:814
2727 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2728 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2729 "can break playback of all your streams."
2732 #: src/libvlc-module.c:818
2733 msgid "Preferred decoders list"
2736 #: src/libvlc-module.c:820
2738 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2739 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2740 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2743 #: src/libvlc-module.c:825
2744 msgid "Preferred encoders list"
2747 #: src/libvlc-module.c:827
2749 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2752 #: src/libvlc-module.c:830
2753 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2756 #: src/libvlc-module.c:832
2758 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2759 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2762 #: src/libvlc-module.c:841
2764 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2768 #: src/libvlc-module.c:844
2769 msgid "Default stream output chain"
2772 #: src/libvlc-module.c:846
2774 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2775 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2779 #: src/libvlc-module.c:850
2780 msgid "Enable streaming of all ES"
2783 #: src/libvlc-module.c:852
2784 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2787 #: src/libvlc-module.c:854
2788 msgid "Display while streaming"
2789 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2791 #: src/libvlc-module.c:856
2792 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2795 #: src/libvlc-module.c:858
2796 msgid "Enable video stream output"
2799 #: src/libvlc-module.c:860
2801 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2802 "facility when this last one is enabled."
2805 #: src/libvlc-module.c:863
2806 msgid "Enable audio stream output"
2809 #: src/libvlc-module.c:865
2811 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2812 "facility when this last one is enabled."
2815 #: src/libvlc-module.c:868
2816 msgid "Enable SPU stream output"
2817 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2819 #: src/libvlc-module.c:870
2821 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2822 "facility when this last one is enabled."
2825 #: src/libvlc-module.c:873
2826 msgid "Keep stream output open"
2829 #: src/libvlc-module.c:875
2831 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2832 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2836 #: src/libvlc-module.c:879
2837 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2840 #: src/libvlc-module.c:881
2843 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2844 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2845 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2847 #: src/libvlc-module.c:884
2848 msgid "Preferred packetizer list"
2851 #: src/libvlc-module.c:886
2853 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2856 #: src/libvlc-module.c:889
2860 #: src/libvlc-module.c:891
2861 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2864 #: src/libvlc-module.c:893
2865 msgid "Access output module"
2868 #: src/libvlc-module.c:895
2869 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2872 #: src/libvlc-module.c:897
2873 msgid "Control SAP flow"
2876 #: src/libvlc-module.c:899
2878 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2879 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2882 #: src/libvlc-module.c:903
2883 msgid "SAP announcement interval"
2886 #: src/libvlc-module.c:905
2888 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2889 "between SAP announcements."
2892 #: src/libvlc-module.c:914
2894 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2895 "always leave all these enabled."
2898 #: src/libvlc-module.c:917
2899 msgid "Enable FPU support"
2900 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2902 #: src/libvlc-module.c:919
2904 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2907 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2909 #: src/libvlc-module.c:922
2910 msgid "Enable CPU MMX support"
2911 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2913 #: src/libvlc-module.c:924
2915 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2918 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2920 #: src/libvlc-module.c:927
2921 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2922 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2924 #: src/libvlc-module.c:929
2926 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2927 "advantage of them."
2929 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2931 #: src/libvlc-module.c:932
2932 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2933 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2935 #: src/libvlc-module.c:934
2937 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2938 "advantage of them."
2940 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2942 #: src/libvlc-module.c:937
2943 msgid "Enable CPU SSE support"
2944 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2946 #: src/libvlc-module.c:939
2948 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2951 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2953 #: src/libvlc-module.c:942
2954 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2955 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
2957 #: src/libvlc-module.c:944
2959 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2963 #: src/libvlc-module.c:947
2964 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2965 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2967 #: src/libvlc-module.c:949
2969 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2970 "advantage of them."
2973 #: src/libvlc-module.c:954
2975 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2976 "you really know what you are doing."
2979 #: src/libvlc-module.c:957
2980 msgid "Memory copy module"
2983 #: src/libvlc-module.c:959
2985 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2986 "select the fastest one supported by your hardware."
2989 #: src/libvlc-module.c:962
2990 msgid "Access module"
2993 #: src/libvlc-module.c:964
2995 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2996 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2997 "option unless you really know what you are doing."
3000 #: src/libvlc-module.c:968
3001 msgid "Access filter module"
3004 #: src/libvlc-module.c:970
3006 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3007 "used for instance for timeshifting."
3010 #: src/libvlc-module.c:973
3011 msgid "Demux module"
3012 msgstr "โมดูล Demux "
3014 #: src/libvlc-module.c:975
3016 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3017 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3018 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3019 "you really know what you are doing."
3022 #: src/libvlc-module.c:980
3023 msgid "Allow real-time priority"
3026 #: src/libvlc-module.c:982
3028 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3029 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3030 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3031 "only activate this if you know what you're doing."
3034 #: src/libvlc-module.c:988
3035 msgid "Adjust VLC priority"
3036 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3038 #: src/libvlc-module.c:990
3040 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3041 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3045 #: src/libvlc-module.c:994
3046 msgid "Minimize number of threads"
3049 #: src/libvlc-module.c:996
3050 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3053 #: src/libvlc-module.c:998
3054 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3057 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3059 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3062 #: src/libvlc-module.c:1003
3064 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3068 #: src/libvlc-module.c:1009
3069 msgid "Modules search path"
3072 #: src/libvlc-module.c:1011
3074 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3075 "by concatenating them using "
3078 #: src/libvlc-module.c:1014
3079 msgid "VLM configuration file"
3080 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3082 #: src/libvlc-module.c:1016
3083 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3084 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3086 #: src/libvlc-module.c:1018
3087 msgid "Use a plugins cache"
3090 #: src/libvlc-module.c:1020
3091 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3094 #: src/libvlc-module.c:1022
3095 msgid "Collect statistics"
3096 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3098 #: src/libvlc-module.c:1024
3099 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3100 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3102 #: src/libvlc-module.c:1026
3103 msgid "Run as daemon process"
3106 #: src/libvlc-module.c:1028
3107 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3110 #: src/libvlc-module.c:1030
3111 msgid "Write process id to file"
3114 #: src/libvlc-module.c:1032
3115 msgid "Writes process id into specified file."
3118 #: src/libvlc-module.c:1034
3122 #: src/libvlc-module.c:1036
3123 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3126 #: src/libvlc-module.c:1038
3127 msgid "Log to syslog"
3130 #: src/libvlc-module.c:1040
3131 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3134 #: src/libvlc-module.c:1042
3135 msgid "Allow only one running instance"
3138 #: src/libvlc-module.c:1044
3140 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3141 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3142 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3143 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3144 "running instance or enqueue it."
3147 #: src/libvlc-module.c:1052
3149 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3150 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3151 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3152 "This option will allow you to play the file with the already running "
3153 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3154 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3157 #: src/libvlc-module.c:1060
3158 msgid "VLC is started from file association"
3159 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3161 #: src/libvlc-module.c:1062
3162 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3165 #: src/libvlc-module.c:1065
3166 msgid "One instance when started from file"
3169 #: src/libvlc-module.c:1067
3170 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3173 #: src/libvlc-module.c:1069
3174 msgid "Increase the priority of the process"
3175 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3177 #: src/libvlc-module.c:1071
3179 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3180 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3181 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3182 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3183 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3187 #: src/libvlc-module.c:1079
3188 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3191 #: src/libvlc-module.c:1081
3193 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3194 "playing current item."
3197 #: src/libvlc-module.c:1090
3199 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3200 "overridden in the playlist dialog box."
3203 #: src/libvlc-module.c:1093
3204 msgid "Automatically preparse files"
3207 #: src/libvlc-module.c:1095
3209 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3213 #: src/libvlc-module.c:1098
3214 msgid "Album art policy"
3217 #: src/libvlc-module.c:1100
3218 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3221 #: src/libvlc-module.c:1106
3222 msgid "Manual download only"
3225 #: src/libvlc-module.c:1107
3226 msgid "When track starts playing"
3229 #: src/libvlc-module.c:1108
3230 msgid "As soon as track is added"
3233 #: src/libvlc-module.c:1110
3234 msgid "Services discovery modules"
3237 #: src/libvlc-module.c:1112
3239 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3240 "Typical values are sap, hal, ..."
3243 #: src/libvlc-module.c:1115
3244 msgid "Play files randomly forever"
3247 #: src/libvlc-module.c:1117
3248 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3251 #: src/libvlc-module.c:1121
3252 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3255 #: src/libvlc-module.c:1123
3256 msgid "Repeat current item"
3259 #: src/libvlc-module.c:1125
3260 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3263 #: src/libvlc-module.c:1127
3264 msgid "Play and stop"
3265 msgstr "เล่นและหยุด"
3267 #: src/libvlc-module.c:1129
3268 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3271 #: src/libvlc-module.c:1131
3273 msgid "Play and exit"
3274 msgstr "เล่นและหยุด"
3276 #: src/libvlc-module.c:1133
3277 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3280 #: src/libvlc-module.c:1135
3281 msgid "Use media library"
3284 #: src/libvlc-module.c:1137
3286 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3290 #: src/libvlc-module.c:1140
3292 msgid "Display playlist tree"
3293 msgstr "เปิด playlist"
3295 #: src/libvlc-module.c:1142
3297 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3301 #: src/libvlc-module.c:1151
3302 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3305 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3306 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3307 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3308 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3309 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3310 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
3311 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
3312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3316 #: src/libvlc-module.c:1155
3317 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3320 #: src/libvlc-module.c:1156
3322 msgid "Leave fullscreen"
3325 #: src/libvlc-module.c:1157
3327 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3328 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3330 #: src/libvlc-module.c:1158
3334 #: src/libvlc-module.c:1159
3335 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3336 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3338 #: src/libvlc-module.c:1160
3340 msgstr "พักอย่างเดียว"
3342 #: src/libvlc-module.c:1161
3343 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3344 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3346 #: src/libvlc-module.c:1162
3348 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3350 #: src/libvlc-module.c:1163
3351 msgid "Select the hotkey to use to play."
3352 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3354 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:691
3355 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3356 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
3360 #: src/libvlc-module.c:1165
3361 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3364 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:697
3365 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3366 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3370 #: src/libvlc-module.c:1167
3371 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3374 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:674
3375 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3376 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3377 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3380 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
3381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3382 #: modules/misc/notify/notify.c:305
3386 #: src/libvlc-module.c:1169
3387 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3390 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:680
3391 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3392 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3393 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3394 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
3395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
3397 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3399 #: src/libvlc-module.c:1171
3400 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3403 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3404 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3406 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3408 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
3409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3410 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
3414 #: src/libvlc-module.c:1173
3415 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3416 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3418 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3419 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3420 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3422 #: modules/video_filter/rss.c:197
3426 #: src/libvlc-module.c:1175
3427 msgid "Select the hotkey to display the position."
3428 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3430 #: src/libvlc-module.c:1177
3431 msgid "Very short backwards jump"
3434 #: src/libvlc-module.c:1179
3435 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3438 #: src/libvlc-module.c:1180
3439 msgid "Short backwards jump"
3442 #: src/libvlc-module.c:1182
3443 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3446 #: src/libvlc-module.c:1183
3447 msgid "Medium backwards jump"
3450 #: src/libvlc-module.c:1185
3451 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3454 #: src/libvlc-module.c:1186
3455 msgid "Long backwards jump"
3458 #: src/libvlc-module.c:1188
3459 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3462 #: src/libvlc-module.c:1190
3463 msgid "Very short forward jump"
3466 #: src/libvlc-module.c:1192
3467 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3470 #: src/libvlc-module.c:1193
3471 msgid "Short forward jump"
3474 #: src/libvlc-module.c:1195
3475 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3478 #: src/libvlc-module.c:1196
3479 msgid "Medium forward jump"
3482 #: src/libvlc-module.c:1198
3483 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3486 #: src/libvlc-module.c:1199
3487 msgid "Long forward jump"
3490 #: src/libvlc-module.c:1201
3491 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3494 #: src/libvlc-module.c:1203
3495 msgid "Very short jump length"
3498 #: src/libvlc-module.c:1204
3499 msgid "Very short jump length, in seconds."
3502 #: src/libvlc-module.c:1205
3503 msgid "Short jump length"
3506 #: src/libvlc-module.c:1206
3507 msgid "Short jump length, in seconds."
3510 #: src/libvlc-module.c:1207
3511 msgid "Medium jump length"
3514 #: src/libvlc-module.c:1208
3515 msgid "Medium jump length, in seconds."
3518 #: src/libvlc-module.c:1209
3519 msgid "Long jump length"
3522 #: src/libvlc-module.c:1210
3523 msgid "Long jump length, in seconds."
3526 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3527 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:725
3528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
3532 #: src/libvlc-module.c:1213
3533 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3536 #: src/libvlc-module.c:1214
3540 #: src/libvlc-module.c:1215
3541 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3544 #: src/libvlc-module.c:1216
3545 msgid "Navigate down"
3548 #: src/libvlc-module.c:1217
3549 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3552 #: src/libvlc-module.c:1218
3553 msgid "Navigate left"
3556 #: src/libvlc-module.c:1219
3557 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3560 #: src/libvlc-module.c:1220
3561 msgid "Navigate right"
3564 #: src/libvlc-module.c:1221
3565 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3568 #: src/libvlc-module.c:1222
3572 #: src/libvlc-module.c:1223
3573 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3576 #: src/libvlc-module.c:1224
3577 msgid "Go to the DVD menu"
3578 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3580 #: src/libvlc-module.c:1225
3581 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3582 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3584 #: src/libvlc-module.c:1226
3585 msgid "Select previous DVD title"
3588 #: src/libvlc-module.c:1227
3589 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3592 #: src/libvlc-module.c:1228
3593 msgid "Select next DVD title"
3594 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3596 #: src/libvlc-module.c:1229
3597 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3600 #: src/libvlc-module.c:1230
3601 msgid "Select prev DVD chapter"
3604 #: src/libvlc-module.c:1231
3605 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3606 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3608 #: src/libvlc-module.c:1232
3609 msgid "Select next DVD chapter"
3612 #: src/libvlc-module.c:1233
3613 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3614 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3616 #: src/libvlc-module.c:1234
3620 #: src/libvlc-module.c:1235
3621 msgid "Select the key to increase audio volume."
3622 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3624 #: src/libvlc-module.c:1236
3628 #: src/libvlc-module.c:1237
3629 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3630 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3632 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3633 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
3634 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
3635 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
3639 #: src/libvlc-module.c:1239
3640 msgid "Select the key to mute audio."
3641 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3643 #: src/libvlc-module.c:1240
3644 msgid "Subtitle delay up"
3647 #: src/libvlc-module.c:1241
3648 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3651 #: src/libvlc-module.c:1242
3652 msgid "Subtitle delay down"
3655 #: src/libvlc-module.c:1243
3656 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3659 #: src/libvlc-module.c:1244
3660 msgid "Audio delay up"
3663 #: src/libvlc-module.c:1245
3664 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3667 #: src/libvlc-module.c:1246
3668 msgid "Audio delay down"
3671 #: src/libvlc-module.c:1247
3672 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3675 #: src/libvlc-module.c:1254
3676 msgid "Play playlist bookmark 1"
3677 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3679 #: src/libvlc-module.c:1255
3680 msgid "Play playlist bookmark 2"
3681 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3683 #: src/libvlc-module.c:1256
3684 msgid "Play playlist bookmark 3"
3685 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3687 #: src/libvlc-module.c:1257
3688 msgid "Play playlist bookmark 4"
3689 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3691 #: src/libvlc-module.c:1258
3692 msgid "Play playlist bookmark 5"
3693 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3695 #: src/libvlc-module.c:1259
3696 msgid "Play playlist bookmark 6"
3697 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3699 #: src/libvlc-module.c:1260
3700 msgid "Play playlist bookmark 7"
3701 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3703 #: src/libvlc-module.c:1261
3704 msgid "Play playlist bookmark 8"
3705 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3707 #: src/libvlc-module.c:1262
3708 msgid "Play playlist bookmark 9"
3709 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3711 #: src/libvlc-module.c:1263
3712 msgid "Play playlist bookmark 10"
3713 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3715 #: src/libvlc-module.c:1264
3716 msgid "Select the key to play this bookmark."
3717 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3719 #: src/libvlc-module.c:1265
3720 msgid "Set playlist bookmark 1"
3721 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3723 #: src/libvlc-module.c:1266
3724 msgid "Set playlist bookmark 2"
3725 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3727 #: src/libvlc-module.c:1267
3728 msgid "Set playlist bookmark 3"
3729 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3731 #: src/libvlc-module.c:1268
3732 msgid "Set playlist bookmark 4"
3733 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3735 #: src/libvlc-module.c:1269
3736 msgid "Set playlist bookmark 5"
3737 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3739 #: src/libvlc-module.c:1270
3740 msgid "Set playlist bookmark 6"
3741 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3743 #: src/libvlc-module.c:1271
3744 msgid "Set playlist bookmark 7"
3745 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3747 #: src/libvlc-module.c:1272
3748 msgid "Set playlist bookmark 8"
3749 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3751 #: src/libvlc-module.c:1273
3752 msgid "Set playlist bookmark 9"
3753 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3755 #: src/libvlc-module.c:1274
3756 msgid "Set playlist bookmark 10"
3757 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3759 #: src/libvlc-module.c:1275
3760 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3761 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3763 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3764 msgid "Playlist bookmark 1"
3765 msgstr "Playlist bookmark 1"
3767 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3768 msgid "Playlist bookmark 2"
3769 msgstr "Playlist bookmark 2"
3771 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3772 msgid "Playlist bookmark 3"
3773 msgstr "Playlist bookmark 3"
3775 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3776 msgid "Playlist bookmark 4"
3777 msgstr "Playlist bookmark 4"
3779 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3780 msgid "Playlist bookmark 5"
3781 msgstr "Playlist bookmark 5"
3783 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3784 msgid "Playlist bookmark 6"
3785 msgstr "Playlist bookmark 6"
3787 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3788 msgid "Playlist bookmark 7"
3789 msgstr "Playlist bookmark 7"
3791 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3792 msgid "Playlist bookmark 8"
3793 msgstr "Playlist bookmark 8"
3795 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3796 msgid "Playlist bookmark 9"
3797 msgstr "Playlist bookmark 9"
3799 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3800 msgid "Playlist bookmark 10"
3801 msgstr "Playlist bookmark 10"
3803 #: src/libvlc-module.c:1288
3804 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3805 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3807 #: src/libvlc-module.c:1290
3808 msgid "Go back in browsing history"
3811 #: src/libvlc-module.c:1291
3813 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3817 #: src/libvlc-module.c:1292
3818 msgid "Go forward in browsing history"
3821 #: src/libvlc-module.c:1293
3823 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3827 #: src/libvlc-module.c:1295
3828 msgid "Cycle audio track"
3831 #: src/libvlc-module.c:1296
3832 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3835 #: src/libvlc-module.c:1297
3836 msgid "Cycle subtitle track"
3839 #: src/libvlc-module.c:1298
3840 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3843 #: src/libvlc-module.c:1299
3844 msgid "Cycle source aspect ratio"
3847 #: src/libvlc-module.c:1300
3848 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3851 #: src/libvlc-module.c:1301
3852 msgid "Cycle video crop"
3855 #: src/libvlc-module.c:1302
3856 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3859 #: src/libvlc-module.c:1303
3860 msgid "Cycle deinterlace modes"
3863 #: src/libvlc-module.c:1304
3864 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3867 #: src/libvlc-module.c:1305
3868 msgid "Show interface"
3869 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3871 #: src/libvlc-module.c:1306
3872 msgid "Raise the interface above all other windows."
3875 #: src/libvlc-module.c:1307
3876 msgid "Hide interface"
3877 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3879 #: src/libvlc-module.c:1308
3880 msgid "Lower the interface below all other windows."
3883 #: src/libvlc-module.c:1309
3884 msgid "Take video snapshot"
3887 #: src/libvlc-module.c:1310
3888 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3891 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3892 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3893 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
3894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3898 #: src/libvlc-module.c:1313
3899 msgid "Record access filter start/stop."
3902 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
3903 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
3904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3909 #: src/libvlc-module.c:1315
3910 msgid "Media dump access filter trigger."
3913 #: src/libvlc-module.c:1317
3914 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3917 #: src/libvlc-module.c:1318
3918 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3921 #: src/libvlc-module.c:1321
3922 msgid "Toggle random playlist playback"
3925 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3929 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3930 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3933 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3934 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3937 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
3938 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3941 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3942 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3945 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
3946 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3949 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3950 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3953 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
3954 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3957 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
3958 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3961 #: src/libvlc-module.c:1349
3963 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3964 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3966 #: src/libvlc-module.c:1351
3968 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3969 "output for the time being."
3972 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
3973 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3976 #: src/libvlc-module.c:1356
3977 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3980 #: src/libvlc-module.c:1357
3981 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3984 #: src/libvlc-module.c:1358
3985 msgid "Highlight widget on the right"
3988 #: src/libvlc-module.c:1360
3989 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3992 #: src/libvlc-module.c:1361
3993 msgid "Highlight widget on the left"
3996 #: src/libvlc-module.c:1363
3997 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4000 #: src/libvlc-module.c:1364
4001 msgid "Highlight widget on top"
4004 #: src/libvlc-module.c:1366
4005 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4008 #: src/libvlc-module.c:1367
4009 msgid "Highlight widget below"
4012 #: src/libvlc-module.c:1369
4013 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4016 #: src/libvlc-module.c:1370
4018 msgid "Select current widget"
4021 #: src/libvlc-module.c:1372
4022 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4025 #: src/libvlc-module.c:1374
4027 msgid "Cycle through audio devices"
4028 msgstr "เครื่องเสียง"
4030 #: src/libvlc-module.c:1375
4031 msgid "Cycle through available audio devices"
4034 #: src/libvlc-module.c:1377
4037 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4038 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4039 "in the playlist.\n"
4040 "The first item specified will be played first.\n"
4043 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4044 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4045 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4046 " and that overrides previous settings.\n"
4048 "Stream MRL syntax:\n"
4049 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4050 "option=value ...]\n"
4052 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4053 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4056 " [file://]filename Plain media file\n"
4057 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4058 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4059 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4060 " screen:// Screen capture\n"
4061 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4062 " [vcd://][device] VCD device\n"
4063 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4064 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4065 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4066 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4068 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4071 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4072 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4073 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
4078 #: src/libvlc-module.c:1537
4079 msgid "Window properties"
4080 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4082 #: src/libvlc-module.c:1586
4084 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4086 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4087 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4088 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4092 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4096 #: src/libvlc-module.c:1619
4097 msgid "Track settings"
4100 #: src/libvlc-module.c:1649
4101 msgid "Playback control"
4104 #: src/libvlc-module.c:1670
4105 msgid "Default devices"
4106 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4108 #: src/libvlc-module.c:1679
4109 msgid "Network settings"
4110 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4112 #: src/libvlc-module.c:1691
4114 msgstr "Socks proxy"
4116 #: src/libvlc-module.c:1700
4120 #: src/libvlc-module.c:1730
4124 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4125 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
4126 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4130 #: src/libvlc-module.c:1777
4134 #: src/libvlc-module.c:1810
4138 #: src/libvlc-module.c:1832
4139 msgid "Special modules"
4142 #: src/libvlc-module.c:1838
4144 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4146 #: src/libvlc-module.c:1847
4147 msgid "Performance options"
4148 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4150 #: src/libvlc-module.c:1997
4154 #: src/libvlc-module.c:2394
4158 #: src/libvlc-module.c:2471
4159 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4162 #: src/libvlc-module.c:2474
4163 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4166 #: src/libvlc-module.c:2476
4168 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4172 #: src/libvlc-module.c:2479
4173 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4176 #: src/libvlc-module.c:2481
4177 msgid "print a list of available modules"
4180 #: src/libvlc-module.c:2483
4181 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4184 #: src/libvlc-module.c:2485
4186 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4190 #: src/libvlc-module.c:2488
4191 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4194 #: src/libvlc-module.c:2490
4195 msgid "save the current command line options in the config"
4198 #: src/libvlc-module.c:2492
4199 msgid "reset the current config to the default values"
4202 #: src/libvlc-module.c:2494
4203 msgid "use alternate config file"
4204 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4206 #: src/libvlc-module.c:2496
4207 msgid "resets the current plugins cache"
4210 #: src/libvlc-module.c:2498
4211 msgid "print version information"
4212 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4214 #: src/libvlc-module.c:2555
4215 msgid "main program"
4216 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4218 #: src/misc/update.c:1582
4220 msgid "File could not be verified"
4221 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4223 #: src/misc/update.c:1583
4226 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4227 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4230 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4232 msgid "Invalid signature"
4233 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4235 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4238 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4239 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4242 #: src/misc/update.c:1619
4244 msgid "File not verifiable"
4245 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4247 #: src/misc/update.c:1620
4250 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4254 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4256 msgid "File corrupted"
4257 msgstr "File dumpper"
4259 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4261 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4264 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4265 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4266 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4267 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4268 #: modules/access/bda/bda.c:154
4272 #: src/text/iso-639_def.h:38
4276 #: src/text/iso-639_def.h:39
4280 #: src/text/iso-639_def.h:40
4284 #: src/text/iso-639_def.h:41
4288 #: src/text/iso-639_def.h:42
4292 #: src/text/iso-639_def.h:44
4296 #: src/text/iso-639_def.h:45
4300 #: src/text/iso-639_def.h:46
4304 #: src/text/iso-639_def.h:47
4308 #: src/text/iso-639_def.h:48
4310 msgstr "Azerbaijani"
4312 #: src/text/iso-639_def.h:49
4316 #: src/text/iso-639_def.h:50
4320 #: src/text/iso-639_def.h:51
4324 #: src/text/iso-639_def.h:52
4328 #: src/text/iso-639_def.h:53
4332 #: src/text/iso-639_def.h:54
4336 #: src/text/iso-639_def.h:55
4340 #: src/text/iso-639_def.h:56
4344 #: src/text/iso-639_def.h:57
4348 #: src/text/iso-639_def.h:58
4352 #: src/text/iso-639_def.h:60
4356 #: src/text/iso-639_def.h:61
4360 #: src/text/iso-639_def.h:62
4364 #: src/text/iso-639_def.h:63
4365 msgid "Church Slavic"
4366 msgstr "Church Slavic"
4368 #: src/text/iso-639_def.h:64
4372 #: src/text/iso-639_def.h:65
4376 #: src/text/iso-639_def.h:66
4380 #: src/text/iso-639_def.h:70
4384 #: src/text/iso-639_def.h:71
4388 #: src/text/iso-639_def.h:72
4392 #: src/text/iso-639_def.h:73
4396 #: src/text/iso-639_def.h:74
4400 #: src/text/iso-639_def.h:75
4404 #: src/text/iso-639_def.h:78
4408 #: src/text/iso-639_def.h:81
4409 msgid "Gaelic (Scots)"
4410 msgstr "Gaelic (Scots)"
4412 #: src/text/iso-639_def.h:82
4416 #: src/text/iso-639_def.h:83
4420 #: src/text/iso-639_def.h:84
4424 #: src/text/iso-639_def.h:85
4425 msgid "Greek, Modern ()"
4426 msgstr "Greek, Modern ()"
4428 #: src/text/iso-639_def.h:86
4432 #: src/text/iso-639_def.h:87
4436 #: src/text/iso-639_def.h:89
4440 #: src/text/iso-639_def.h:90
4444 #: src/text/iso-639_def.h:91
4448 #: src/text/iso-639_def.h:93
4452 #: src/text/iso-639_def.h:94
4456 #: src/text/iso-639_def.h:95
4458 msgstr "Interlingue"
4460 #: src/text/iso-639_def.h:96
4462 msgstr "Interlingua"
4464 #: src/text/iso-639_def.h:97
4468 #: src/text/iso-639_def.h:98
4472 #: src/text/iso-639_def.h:100
4476 #: src/text/iso-639_def.h:102
4477 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4478 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4480 #: src/text/iso-639_def.h:103
4484 #: src/text/iso-639_def.h:104
4488 #: src/text/iso-639_def.h:105
4492 #: src/text/iso-639_def.h:106
4496 #: src/text/iso-639_def.h:107
4500 #: src/text/iso-639_def.h:108
4502 msgstr "Kinyarwanda"
4504 #: src/text/iso-639_def.h:109
4508 #: src/text/iso-639_def.h:110
4512 #: src/text/iso-639_def.h:112
4516 #: src/text/iso-639_def.h:113
4520 #: src/text/iso-639_def.h:114
4524 #: src/text/iso-639_def.h:115
4528 #: src/text/iso-639_def.h:116
4532 #: src/text/iso-639_def.h:117
4536 #: src/text/iso-639_def.h:118
4540 #: src/text/iso-639_def.h:119
4541 msgid "Letzeburgesch"
4542 msgstr "Letzeburgesch"
4544 #: src/text/iso-639_def.h:120
4548 #: src/text/iso-639_def.h:121
4552 #: src/text/iso-639_def.h:122
4556 #: src/text/iso-639_def.h:123
4560 #: src/text/iso-639_def.h:124
4564 #: src/text/iso-639_def.h:126
4568 #: src/text/iso-639_def.h:127
4572 #: src/text/iso-639_def.h:128
4576 #: src/text/iso-639_def.h:129
4580 #: src/text/iso-639_def.h:130
4584 #: src/text/iso-639_def.h:131
4588 #: src/text/iso-639_def.h:132
4589 msgid "Ndebele, South"
4590 msgstr "Ndebele, South"
4592 #: src/text/iso-639_def.h:133
4593 msgid "Ndebele, North"
4594 msgstr "Ndebele, North"
4596 #: src/text/iso-639_def.h:134
4600 #: src/text/iso-639_def.h:135
4604 #: src/text/iso-639_def.h:136
4608 #: src/text/iso-639_def.h:137
4609 msgid "Norwegian Nynorsk"
4610 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4612 #: src/text/iso-639_def.h:138
4613 msgid "Norwegian Bokmaal"
4614 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4616 #: src/text/iso-639_def.h:139
4617 msgid "Chichewa; Nyanja"
4618 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4620 #: src/text/iso-639_def.h:140
4621 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4622 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4624 #: src/text/iso-639_def.h:141
4628 #: src/text/iso-639_def.h:142
4632 #: src/text/iso-639_def.h:144
4633 msgid "Ossetian; Ossetic"
4634 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4636 #: src/text/iso-639_def.h:145
4640 #: src/text/iso-639_def.h:147
4644 #: src/text/iso-639_def.h:150
4648 #: src/text/iso-639_def.h:151
4652 #: src/text/iso-639_def.h:152
4654 msgid "Original audio"
4655 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4657 #: src/text/iso-639_def.h:153
4658 msgid "Raeto-Romance"
4659 msgstr "Raeto-Romance"
4661 #: src/text/iso-639_def.h:155
4665 #: src/text/iso-639_def.h:157
4669 #: src/text/iso-639_def.h:158
4673 #: src/text/iso-639_def.h:160
4677 #: src/text/iso-639_def.h:161
4681 #: src/text/iso-639_def.h:164
4682 msgid "Northern Sami"
4683 msgstr "Northern Sami"
4685 #: src/text/iso-639_def.h:165
4689 #: src/text/iso-639_def.h:166
4693 #: src/text/iso-639_def.h:167
4697 #: src/text/iso-639_def.h:168
4701 #: src/text/iso-639_def.h:169
4702 msgid "Sotho, Southern"
4703 msgstr "Sotho, Southern"
4705 #: src/text/iso-639_def.h:171
4709 #: src/text/iso-639_def.h:172
4713 #: src/text/iso-639_def.h:173
4717 #: src/text/iso-639_def.h:174
4721 #: src/text/iso-639_def.h:176
4725 #: src/text/iso-639_def.h:177
4729 #: src/text/iso-639_def.h:178
4733 #: src/text/iso-639_def.h:179
4737 #: src/text/iso-639_def.h:180
4741 #: src/text/iso-639_def.h:181
4745 #: src/text/iso-639_def.h:182
4749 #: src/text/iso-639_def.h:183
4753 #: src/text/iso-639_def.h:184
4757 #: src/text/iso-639_def.h:185
4758 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4759 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4761 #: src/text/iso-639_def.h:186
4765 #: src/text/iso-639_def.h:187
4769 #: src/text/iso-639_def.h:189
4773 #: src/text/iso-639_def.h:190
4777 #: src/text/iso-639_def.h:191
4781 #: src/text/iso-639_def.h:192
4785 #: src/text/iso-639_def.h:193
4789 #: src/text/iso-639_def.h:194
4793 #: src/text/iso-639_def.h:195
4797 #: src/text/iso-639_def.h:196
4801 #: src/text/iso-639_def.h:197
4805 #: src/text/iso-639_def.h:198
4809 #: src/text/iso-639_def.h:199
4813 #: src/text/iso-639_def.h:200
4817 #: src/text/iso-639_def.h:201
4821 #: src/text/iso-639_def.h:202
4825 #: src/text/iso-639_def.h:203
4829 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/macosx/intf.m:656
4830 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4834 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4838 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4842 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4846 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4850 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4854 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
4855 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4856 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4857 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4861 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
4862 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
4863 msgid "Aspect-ratio"
4864 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4866 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4868 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4869 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4870 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4871 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
4872 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4873 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4874 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4875 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4876 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4877 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4879 msgid "Caching value in ms"
4880 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4882 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4885 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4886 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4888 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4889 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
4890 msgid "Adapter card to tune"
4893 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4895 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4899 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4900 msgid "Device number to use on adapter"
4903 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4904 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:624
4905 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
4906 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4909 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4910 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4911 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4913 #: modules/access/bda/bda.c:56
4915 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4916 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4918 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4920 msgid "Inversion mode"
4921 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4923 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4925 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4926 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4928 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4929 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4932 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4934 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4935 "disable this feature if you experience some trouble."
4938 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4943 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4944 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4947 #: modules/access/bda/bda.c:76
4949 msgid "Network Identifier"
4950 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4952 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4953 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4956 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4957 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4958 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4960 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4964 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4965 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4966 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4968 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4969 msgid "High LNB voltage"
4972 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4974 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4975 "supported by all frontends."
4978 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4980 msgstr "22 kHz tone"
4982 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4983 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4984 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4986 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4987 msgid "Transponder FEC"
4988 msgstr "Transponder FEC"
4990 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4991 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4992 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4994 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4996 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4997 msgstr "Transponder FEC"
4999 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5000 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5001 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5003 #: modules/access/bda/bda.c:100
5004 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5007 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5008 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5009 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5011 #: modules/access/bda/bda.c:103
5012 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5015 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5016 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5017 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5019 #: modules/access/bda/bda.c:107
5020 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5023 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5024 msgid "Modulation type"
5027 #: modules/access/bda/bda.c:111
5028 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5031 #: modules/access/bda/bda.c:115
5035 #: modules/access/bda/bda.c:115
5039 #: modules/access/bda/bda.c:115
5043 #: modules/access/bda/bda.c:115
5047 #: modules/access/bda/bda.c:115
5051 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5052 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5055 #: modules/access/bda/bda.c:119
5056 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5059 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5063 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5067 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5071 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5075 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5079 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5080 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5083 #: modules/access/bda/bda.c:126
5084 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5087 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5088 msgid "Terrestrial bandwidth"
5091 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5092 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5095 #: modules/access/bda/bda.c:136
5100 #: modules/access/bda/bda.c:136
5105 #: modules/access/bda/bda.c:136
5110 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5111 msgid "Terrestrial guard interval"
5114 #: modules/access/bda/bda.c:139
5115 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5118 #: modules/access/bda/bda.c:142
5122 #: modules/access/bda/bda.c:142
5126 #: modules/access/bda/bda.c:142
5130 #: modules/access/bda/bda.c:142
5134 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5135 msgid "Terrestrial transmission mode"
5138 #: modules/access/bda/bda.c:145
5139 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5142 #: modules/access/bda/bda.c:148
5146 #: modules/access/bda/bda.c:148
5150 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5151 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5154 #: modules/access/bda/bda.c:151
5155 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5158 #: modules/access/bda/bda.c:154
5162 #: modules/access/bda/bda.c:154
5166 #: modules/access/bda/bda.c:154
5170 #: modules/access/bda/bda.c:157
5171 msgid "Satellite Azimuth"
5174 #: modules/access/bda/bda.c:158
5175 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5178 #: modules/access/bda/bda.c:159
5179 msgid "Satellite Elevation"
5182 #: modules/access/bda/bda.c:160
5183 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5186 #: modules/access/bda/bda.c:161
5187 msgid "Satellite Longitude"
5190 #: modules/access/bda/bda.c:163
5191 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5194 #: modules/access/bda/bda.c:164
5195 msgid "Satellite Polarisation"
5198 #: modules/access/bda/bda.c:165
5199 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5202 #: modules/access/bda/bda.c:168
5206 #: modules/access/bda/bda.c:168
5211 #: modules/access/bda/bda.c:169
5212 msgid "Circular Left"
5215 #: modules/access/bda/bda.c:169
5216 msgid "Circular Right"
5219 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5223 #: modules/access/bda/bda.c:173
5225 msgid "DirectShow DVB input"
5228 #: modules/access/cdda/access.c:285
5230 msgid "CD reading failed"
5231 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5233 #: modules/access/cdda/access.c:286
5235 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5238 #: modules/access/cdda.c:68
5241 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5243 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5245 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5246 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5247 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5251 #: modules/access/cdda.c:73
5253 msgid "Audio CD input"
5254 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5256 #: modules/access/cdda.c:79
5257 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5258 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5260 #: modules/access/cdda.c:91
5262 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5264 #: modules/access/cdda.c:91
5265 msgid "Address of the CDDB server to use."
5266 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5268 #: modules/access/cdda.c:94
5272 #: modules/access/cdda.c:94
5273 msgid "CDDB Server port to use."
5274 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5276 #: modules/access/cdda.c:448
5278 msgid "Audio CD - Track "
5281 #: modules/access/cdda.c:465
5283 msgid "Audio CD - Track %i"
5286 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
5287 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5291 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5295 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5299 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5301 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5306 "all calls (0x10) 16\n"
5309 "libcdio (0x80) 128\n"
5310 "libcddb (0x100) 256\n"
5313 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5316 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5318 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5320 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5322 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5323 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5324 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5325 "25 blocks per access."
5328 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5330 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5331 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5332 " %a : The artist (for the album)\n"
5333 " %A : The album information\n"
5335 " %e : The extended data (for a track)\n"
5336 " %I : CDDB disk ID\n"
5338 " %M : The current MRL\n"
5339 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5340 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5341 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5342 " %T : The track number\n"
5343 " %s : Number of seconds in this track\n"
5344 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5345 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5346 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5350 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5352 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5353 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5354 " %M : The current MRL\n"
5355 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5356 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5357 " %T : The track number\n"
5358 " %s : Number of seconds in this track\n"
5359 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5360 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5364 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5365 msgid "Enable CD paranoia?"
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5370 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5371 "none: no paranoia - fastest.\n"
5372 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5373 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5376 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5377 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5378 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5380 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5381 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5384 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5386 msgid "Audio Compact Disc"
5389 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5390 msgid "Additional debug"
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5394 msgid "Caching value in microseconds"
5395 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5397 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5399 msgid "Number of blocks per CD read"
5400 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5402 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5403 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5406 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5407 msgid "Use CD audio controls and output?"
5410 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5411 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5414 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5415 msgid "Do CD-Text lookups?"
5418 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5420 msgid "If set, get CD-Text information"
5421 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5423 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5424 msgid "Use Navigation-style playback?"
5427 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5428 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5431 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5435 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5436 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5439 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5440 msgid "CDDB lookups"
5443 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5444 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5449 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5451 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5452 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5453 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5455 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5456 msgid "CDDB server port"
5457 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5460 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5461 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5463 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5464 msgid "email address reported to CDDB server"
5465 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5467 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5468 msgid "Cache CDDB lookups?"
5471 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5472 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5475 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5476 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5479 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5480 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5483 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5485 msgid "CDDB server timeout"
5486 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5489 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5492 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5493 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5496 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5497 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5500 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5502 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5506 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5507 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5508 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5509 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5513 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5515 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5519 #: modules/access/cdda/info.c:336
5520 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5521 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5523 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5525 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5527 #: modules/access/cdda/info.c:399
5531 #: modules/access/dc1394.c:67
5533 msgid "dc1394 input"
5534 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5536 #: modules/access/directory.c:76
5537 msgid "Subdirectory behavior"
5540 #: modules/access/directory.c:78
5542 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5543 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5544 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5545 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5548 #: modules/access/directory.c:85
5552 #: modules/access/directory.c:85
5556 #: modules/access/directory.c:87
5558 msgid "Ignored extensions"
5559 msgstr "AAC extension"
5561 #: modules/access/directory.c:89
5563 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5565 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5566 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5569 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5573 #: modules/access/directory.c:98
5574 msgid "Standard filesystem directory input"
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5606 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5608 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675
5612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
5613 msgid "Video device name"
5614 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5618 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5619 "don't specify anything, the default device will be used."
5620 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5623 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
5625 msgid "Audio device name"
5626 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5631 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5632 "don't specify anything, the default device will be used. "
5633 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5636 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:589
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5643 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5644 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5645 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5647 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5648 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5651 #: modules/access/v4l.c:89
5653 msgid "Video input chroma format"
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5658 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5659 "(default), RV24, etc.)"
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5664 msgid "Video input frame rate"
5665 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5669 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5670 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5674 msgid "Device properties"
5675 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5679 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5684 msgid "Tuner properties"
5685 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5688 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5693 msgid "Tuner TV Channel"
5694 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5697 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5701 msgid "Tuner country code"
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5706 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5707 "mapping (0 means default)."
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5711 msgid "Tuner input type"
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5715 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5720 msgid "Video input pin"
5721 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5725 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5726 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5727 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5728 "will not be changed."
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5733 msgid "Audio input pin"
5734 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5737 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5742 msgid "Video output pin"
5743 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5746 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5751 msgid "Audio output pin"
5752 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5755 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5760 msgid "AM Tuner mode"
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5764 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5769 msgid "Number of audio channels"
5770 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5774 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5779 msgid "Audio sample rate"
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5783 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5788 msgid "Audio bits per sample"
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5792 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5801 msgid "DirectShow input"
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5805 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5806 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5808 msgid "Refresh list"
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5817 msgid "Capturing failed"
5818 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5822 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5827 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5830 #: modules/access/dvb/access.c:132
5831 msgid "Modulation type for front-end device."
5834 #: modules/access/dvb/access.c:153
5835 msgid "HTTP Host address"
5836 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5838 #: modules/access/dvb/access.c:155
5839 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5842 #: modules/access/dvb/access.c:157
5843 msgid "HTTP user name"
5844 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5846 #: modules/access/dvb/access.c:159
5848 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5849 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5851 #: modules/access/dvb/access.c:162
5852 msgid "HTTP password"
5853 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5855 #: modules/access/dvb/access.c:164
5857 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5858 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5860 #: modules/access/dvb/access.c:167
5864 #: modules/access/dvb/access.c:169
5866 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5867 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5870 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5871 #: modules/control/http/http.c:55
5872 msgid "Certificate file"
5873 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5875 #: modules/access/dvb/access.c:174
5876 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5879 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5880 #: modules/control/http/http.c:58
5881 msgid "Private key file"
5882 msgstr "ไฟล์ Private key "
5884 #: modules/access/dvb/access.c:178
5885 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5888 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5889 #: modules/control/http/http.c:60
5890 msgid "Root CA file"
5891 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5893 #: modules/access/dvb/access.c:181
5894 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5897 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5898 #: modules/control/http/http.c:63
5902 #: modules/access/dvb/access.c:185
5903 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5906 #: modules/access/dvb/access.c:189
5907 msgid "DVB input with v4l2 support"
5910 #: modules/access/dvb/access.c:241
5912 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5914 #: modules/access/dvb/access.c:732
5916 msgid "Input syntax is deprecated"
5917 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5919 #: modules/access/dvb/access.c:733
5921 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5925 #: modules/access/dvb/access.c:779
5926 msgid "Illegal Polarization"
5929 #: modules/access/dvb/access.c:780
5931 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5934 #: modules/access/dv.c:73
5936 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5937 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5939 #: modules/access/dv.c:77
5940 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5943 #: modules/access/dv.c:78
5947 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5949 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5951 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5952 msgid "Default DVD angle."
5953 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
5955 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5956 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5957 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5959 #: modules/access/dvdnav.c:76
5960 msgid "Start directly in menu"
5961 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5963 #: modules/access/dvdnav.c:78
5965 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5966 "useless warning introductions."
5967 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5969 #: modules/access/dvdnav.c:87
5970 msgid "DVD with menus"
5971 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5973 #: modules/access/dvdnav.c:88
5975 msgid "DVDnav Input"
5976 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5978 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
5979 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5981 msgid "Playback failure"
5984 #: modules/access/dvdnav.c:305
5986 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5989 #: modules/access/dvdread.c:81
5990 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5993 #: modules/access/dvdread.c:83
5995 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5996 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5997 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5998 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5999 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6000 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6001 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6002 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6003 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6004 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6005 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6006 "The default method is: key."
6009 #: modules/access/dvdread.c:99
6013 #: modules/access/dvdread.c:99
6018 #: modules/access/dvdread.c:105
6019 msgid "DVD without menus"
6020 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
6022 #: modules/access/dvdread.c:106
6023 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6026 #: modules/access/dvdread.c:251
6028 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6029 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6031 #: modules/access/dvdread.c:511
6033 msgid "DVDRead could not read block %d."
6036 #: modules/access/dvdread.c:573
6038 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6041 #: modules/access/eyetv.m:54
6043 msgid "Channel number"
6044 msgstr "ชื่อของช่อง"
6046 #: modules/access/eyetv.m:56
6048 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6049 "for Composite input"
6052 #: modules/access/eyetv.m:60
6054 msgid "EyeTV access module"
6055 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6057 #: modules/access/fake.c:45
6060 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6061 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6063 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6069 #: modules/access/fake.c:49
6070 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6071 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
6073 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6074 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6078 #: modules/access/fake.c:52
6080 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6084 #: modules/access/fake.c:54
6085 msgid "Duration in ms"
6086 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
6088 #: modules/access/fake.c:56
6090 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6091 "meaning that the stream is unlimited)."
6094 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6099 #: modules/access/fake.c:61
6104 #: modules/access/file.c:86
6106 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6107 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6109 #: modules/access/file.c:90
6113 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6114 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6115 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6116 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6117 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6118 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6124 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6125 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
6127 msgid "File reading failed"
6128 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6130 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
6132 msgid "VLC could not read the file."
6133 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6135 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6137 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6138 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6140 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6141 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6144 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6146 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6150 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
6154 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6156 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6159 msgid "Bandwidth limiter"
6160 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6162 #: modules/access_filter/dump.c:42
6163 msgid "Force use of dump module"
6166 #: modules/access_filter/dump.c:43
6167 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6170 #: modules/access_filter/dump.c:46
6171 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6174 #: modules/access_filter/dump.c:47
6176 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6177 "megabyte were performed."
6180 #: modules/access_filter/record.c:48
6182 msgid "Record directory"
6183 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
6185 #: modules/access_filter/record.c:50
6186 msgid "Directory where the record will be stored."
6189 #: modules/access_filter/record.c:303
6194 #: modules/access_filter/record.c:305
6196 msgid "Recording done"
6199 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6201 msgid "Timeshift granularity"
6202 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6204 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6206 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6207 "timeshifted streams."
6210 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6212 msgid "Timeshift directory"
6213 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
6215 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6216 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6219 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6220 msgid "Force use of the timeshift module"
6223 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6225 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6226 "control pace or pause."
6229 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
6231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6233 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6235 #: modules/access/ftp.c:59
6238 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6239 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6241 #: modules/access/ftp.c:61
6242 msgid "FTP user name"
6243 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6245 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6246 msgid "User name that will be used for the connection."
6247 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6249 #: modules/access/ftp.c:64
6250 msgid "FTP password"
6251 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6253 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6254 msgid "Password that will be used for the connection."
6255 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
6257 #: modules/access/ftp.c:67
6259 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
6261 #: modules/access/ftp.c:68
6262 msgid "Account that will be used for the connection."
6263 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6265 #: modules/access/ftp.c:73
6268 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6270 #: modules/access/ftp.c:90
6272 msgid "FTP upload output"
6273 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
6275 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6276 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6278 msgid "Network interaction failed"
6279 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6281 #: modules/access/ftp.c:136
6282 msgid "VLC could not connect with the given server."
6285 #: modules/access/ftp.c:146
6286 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6289 #: modules/access/ftp.c:207
6290 msgid "Your account was rejected."
6293 #: modules/access/ftp.c:217
6294 msgid "Your password was rejected."
6297 #: modules/access/ftp.c:225
6298 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6301 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6304 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6305 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6307 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6309 msgid "GnomeVFS input"
6310 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6312 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6317 #: modules/access/http.c:66
6319 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6320 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6323 #: modules/access/http.c:70
6325 msgid "HTTP proxy password"
6326 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
6328 #: modules/access/http.c:72
6329 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6332 #: modules/access/http.c:76
6335 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6336 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6338 #: modules/access/http.c:79
6340 msgid "HTTP user agent"
6341 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
6343 #: modules/access/http.c:80
6345 msgid "User agent that will be used for the connection."
6346 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6348 #: modules/access/http.c:83
6349 msgid "Auto re-connect"
6350 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6352 #: modules/access/http.c:85
6354 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6357 #: modules/access/http.c:88
6358 msgid "Continuous stream"
6359 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
6361 #: modules/access/http.c:89
6363 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6364 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6365 "other types of HTTP streams."
6368 #: modules/access/http.c:94
6370 msgid "Forward Cookies"
6373 #: modules/access/http.c:95
6374 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6377 #: modules/access/http.c:98
6379 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
6381 #: modules/access/http.c:100
6385 #: modules/access/http.c:443
6387 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6388 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6390 #: modules/access/http.c:447
6391 msgid "HTTP authentication"
6394 #: modules/access/jack.c:64
6396 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6400 #: modules/access/jack.c:66
6405 #: modules/access/jack.c:68
6406 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6409 #: modules/access/jack.c:69
6411 msgid "Auto Connection"
6412 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6414 #: modules/access/jack.c:71
6415 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6418 #: modules/access/jack.c:74
6420 msgid "JACK audio input"
6421 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6423 #: modules/access/jack.c:76
6428 #: modules/access/mmap.c:42
6429 msgid "Use file memory mapping"
6432 #: modules/access/mmap.c:44
6433 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6436 #: modules/access/mmap.c:54
6440 #: modules/access/mmap.c:55
6442 msgid "Memory-mapped file input"
6443 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
6445 #: modules/access/mms/mms.c:51
6448 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6449 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6451 #: modules/access/mms/mms.c:54
6453 msgid "Force selection of all streams"
6454 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6456 #: modules/access/mms/mms.c:56
6458 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6459 "You can choose to select all of them."
6462 #: modules/access/mms/mms.c:59
6464 msgid "Maximum bitrate"
6467 #: modules/access/mms/mms.c:61
6468 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6471 #: modules/access/mms/mms.c:65
6473 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6474 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6478 #: modules/access/mms/mms.c:69
6480 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6483 #: modules/access/mms/mms.c:70
6485 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6486 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6489 #: modules/access/mms/mms.c:74
6490 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6493 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6495 msgid "Dummy stream output"
6496 msgstr "Dummy Video output"
6498 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6502 #: modules/access_output/file.c:64
6503 msgid "Append to file"
6506 #: modules/access_output/file.c:65
6507 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6510 #: modules/access_output/file.c:69
6512 msgid "File stream output"
6513 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6515 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6516 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6520 #: modules/access_output/http.c:66
6521 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6522 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6524 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6526 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6528 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6532 #: modules/access_output/http.c:69
6533 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6534 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6536 #: modules/access_output/http.c:71
6540 #: modules/access_output/http.c:72
6541 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6544 #: modules/access_output/http.c:75
6546 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6547 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
6549 #: modules/access_output/http.c:78
6551 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6552 "empty if you don't have one."
6555 #: modules/access_output/http.c:82
6557 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6558 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6561 #: modules/access_output/http.c:87
6563 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6564 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6567 #: modules/access_output/http.c:90
6568 msgid "Advertise with Bonjour"
6571 #: modules/access_output/http.c:91
6572 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6575 #: modules/access_output/http.c:95
6577 msgid "HTTP stream output"
6578 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6580 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6582 msgid "Active TCP connection"
6583 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6585 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6587 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6588 "an incoming connection."
6591 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6593 msgid "RTMP stream output"
6596 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6601 #: modules/access_output/shout.c:63
6603 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6605 #: modules/access_output/shout.c:64
6606 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6609 #: modules/access_output/shout.c:67
6610 msgid "Stream description"
6611 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6613 #: modules/access_output/shout.c:68
6614 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6617 #: modules/access_output/shout.c:71
6619 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6621 #: modules/access_output/shout.c:72
6623 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6624 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6625 "shoutcast/icecast server."
6628 #: modules/access_output/shout.c:81
6630 msgid "Genre description"
6633 #: modules/access_output/shout.c:82
6634 msgid "Genre of the content. "
6637 #: modules/access_output/shout.c:84
6639 msgid "URL description"
6642 #: modules/access_output/shout.c:85
6643 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6646 #: modules/access_output/shout.c:92
6647 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6650 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6651 #: modules/access/v4l.c:126
6656 #: modules/access_output/shout.c:95
6657 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6660 #: modules/access_output/shout.c:97
6662 msgid "Number of channels"
6663 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6665 #: modules/access_output/shout.c:98
6666 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6669 #: modules/access_output/shout.c:100
6670 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6673 #: modules/access_output/shout.c:101
6674 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6677 #: modules/access_output/shout.c:103
6679 msgid "Stream public"
6682 #: modules/access_output/shout.c:104
6684 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6685 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6686 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6689 #: modules/access_output/shout.c:110
6690 msgid "IceCAST output"
6693 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6694 #: modules/demux/live555.cpp:74
6696 msgid "Caching value (ms)"
6697 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6699 #: modules/access_output/udp.c:69
6702 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6704 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6706 #: modules/access_output/udp.c:72
6708 msgid "Group packets"
6711 #: modules/access_output/udp.c:73
6713 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6714 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6715 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6718 #: modules/access_output/udp.c:80
6720 msgid "UDP stream output"
6723 #: modules/access/pvr.c:62
6726 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6728 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6730 #: modules/access/pvr.c:65
6734 #: modules/access/pvr.c:66
6735 msgid "PVR video device"
6736 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6738 #: modules/access/pvr.c:68
6739 msgid "Radio device"
6742 #: modules/access/pvr.c:69
6743 msgid "PVR radio device"
6746 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6747 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:723
6748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:822
6753 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6754 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6757 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6758 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6759 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6763 #: modules/access/pvr.c:76
6764 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6767 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6768 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6769 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6773 #: modules/access/pvr.c:80
6774 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6777 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6778 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
6779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
6783 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6784 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6787 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6788 #: modules/access/v4l.c:141
6789 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6792 #: modules/access/pvr.c:90
6794 msgid "Key interval"
6797 #: modules/access/pvr.c:91
6798 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6801 #: modules/access/pvr.c:93
6805 #: modules/access/pvr.c:94
6807 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6808 "number of B-Frames."
6811 #: modules/access/pvr.c:98
6812 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6815 #: modules/access/pvr.c:100
6817 msgid "Bitrate peak"
6818 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6820 #: modules/access/pvr.c:101
6821 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6824 #: modules/access/pvr.c:103
6826 msgid "Bitrate mode"
6827 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6829 #: modules/access/pvr.c:104
6830 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6833 #: modules/access/pvr.c:106
6835 msgid "Audio bitmask"
6838 #: modules/access/pvr.c:107
6839 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6842 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6843 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
6847 #: modules/access/pvr.c:111
6848 msgid "Audio volume (0-65535)."
6849 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6851 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6855 #: modules/access/pvr.c:114
6857 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6858 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6860 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6864 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6865 #: modules/access/v4l.c:147
6869 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6870 #: modules/access/v4l.c:147
6874 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6875 #: modules/access/v4l.c:147
6879 #: modules/access/pvr.c:123
6883 #: modules/access/pvr.c:123
6887 #: modules/access/pvr.c:128
6891 #: modules/access/pvr.c:129
6892 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6895 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
6896 msgid "Quicktime Capture"
6899 #: modules/access/qtcapture.m:219
6901 msgid "No Input device found"
6902 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6904 #: modules/access/qtcapture.m:220
6906 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6907 "check your connectors and drivers."
6910 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6913 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6914 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6916 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6919 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6921 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6924 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6925 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6927 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6931 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6933 msgid "Connection failed"
6934 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6936 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6938 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6941 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6943 msgid "Session failed"
6944 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6946 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6947 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6950 #: modules/access/screen/screen.c:41
6953 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6954 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6956 #: modules/access/screen/screen.c:45
6957 msgid "Desired frame rate for the capture."
6960 #: modules/access/screen/screen.c:48
6961 msgid "Capture fragment size"
6964 #: modules/access/screen/screen.c:50
6966 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6967 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6970 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6972 msgid "Subscreen top left corner"
6973 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6975 #: modules/access/screen/screen.c:57
6976 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6979 #: modules/access/screen/screen.c:61
6980 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6983 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
6984 msgid "Subscreen width"
6987 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
6989 msgid "Subscreen height"
6990 msgstr "ความสูงของขอบ"
6992 #: modules/access/screen/screen.c:71
6993 msgid "Follow the mouse"
6996 #: modules/access/screen/screen.c:73
6997 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7000 #: modules/access/screen/screen.c:86
7001 msgid "Screen Input"
7002 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
7004 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7005 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
7006 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7010 #: modules/access/smb.c:66
7013 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7014 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7016 #: modules/access/smb.c:68
7017 msgid "SMB user name"
7018 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
7020 #: modules/access/smb.c:71
7021 msgid "SMB password"
7022 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
7024 #: modules/access/smb.c:74
7028 #: modules/access/smb.c:75
7029 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7030 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
7032 #: modules/access/smb.c:80
7034 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
7036 #: modules/access/tcp.c:43
7038 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7039 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7041 #: modules/access/tcp.c:50
7045 #: modules/access/tcp.c:51
7047 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
7049 #: modules/access/udp.c:51
7051 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7052 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7054 #: modules/access/udp.c:58
7058 #: modules/access/udp.c:59
7061 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
7063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7064 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
7066 msgstr "ชื่อเครื่อง"
7068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7071 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7073 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7076 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688
7077 #: modules/stream_out/standard.c:100
7081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7082 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7087 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7088 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7089 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7090 "I420, I411, I410, MJPG)"
7093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7095 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7096 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7101 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7104 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7112 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7116 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7120 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7125 msgid "Reset v4l2 controls"
7126 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
7128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7129 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7133 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7139 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7143 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7146 msgstr "VLC - Controller"
7148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7149 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7160 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7164 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7170 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7176 msgstr "ระดับ Mega bass "
7178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7179 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7183 msgid "Auto white balance"
7186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7188 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7193 msgid "Do white balance"
7196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7198 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7199 "(if supported by the v4l2 driver)."
7202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7207 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7211 msgid "Blue balance"
7214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7215 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7225 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7233 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7243 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7252 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7256 msgid "Horizontal flip"
7259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7260 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7265 msgid "Vertical flip"
7268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7269 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7273 msgid "Horizontal centering"
7276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7278 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7283 msgid "Vertical centering"
7286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7287 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7293 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7294 "will be used for OSS."
7295 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7300 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7301 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7302 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7306 msgid "Audio method"
7307 msgstr "Raw audio encoder"
7309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7310 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7315 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7316 "or OSS (ALSA is preferred)."
7319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7320 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7329 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7333 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7341 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7350 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7358 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7362 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7367 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7374 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7375 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7379 msgid "v4l2 driver controls"
7380 msgstr "VLC - Controller"
7382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7384 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7385 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7386 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7387 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7396 msgid "Tuner id (see debug output)."
7399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7400 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7406 msgstr "เครื่อง Audio CD"
7408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7409 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7425 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7426 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7427 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7432 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7436 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7440 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7444 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7449 msgid "Video4Linux2"
7450 msgstr "Video4Linux"
7452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7454 msgid "Video4Linux2 input"
7455 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7460 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7470 msgstr "VLC - Controller"
7472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7473 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7478 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7479 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7483 msgid "Reset controls to default"
7484 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7486 #: modules/access/v4l.c:79
7489 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7490 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7492 #: modules/access/v4l.c:83
7495 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7496 "device will be used."
7497 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7499 #: modules/access/v4l.c:87
7502 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7503 "device will be used."
7504 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7506 #: modules/access/v4l.c:91
7508 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7509 "(default), RV24, etc.)"
7512 #: modules/access/v4l.c:98
7515 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7516 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7518 #: modules/access/v4l.c:103
7519 msgid "Audio Channel"
7522 #: modules/access/v4l.c:105
7523 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7524 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7526 #: modules/access/v4l.c:107
7527 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7530 #: modules/access/v4l.c:110
7531 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7534 #: modules/access/v4l.c:114
7535 msgid "Brightness of the video input."
7538 #: modules/access/v4l.c:117
7540 msgid "Hue of the video input."
7541 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
7543 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7547 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7548 #: modules/video_filter/rss.c:154
7552 #: modules/access/v4l.c:120
7553 msgid "Color of the video input."
7556 #: modules/access/v4l.c:123
7557 msgid "Contrast of the video input."
7560 #: modules/access/v4l.c:125
7562 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7563 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7565 #: modules/access/v4l.c:128
7567 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7570 #: modules/access/v4l.c:132
7574 #: modules/access/v4l.c:134
7576 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7577 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
7579 #: modules/access/v4l.c:135
7584 #: modules/access/v4l.c:137
7585 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7588 #: modules/access/v4l.c:138
7592 #: modules/access/v4l.c:139
7593 msgid "Quality of the stream."
7594 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7596 #: modules/access/v4l.c:150
7598 msgstr "Video4Linux"
7600 #: modules/access/v4l.c:151
7601 msgid "Video4Linux input"
7602 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7604 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7606 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7607 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7609 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7610 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7614 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7616 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7618 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7619 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7620 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7622 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7623 msgid "The above message had unknown log level"
7626 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7627 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7630 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7631 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7632 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7633 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:311
7638 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7642 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7643 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7644 #: modules/demux/mkv.cpp:5437
7649 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7653 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7657 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7660 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7662 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7665 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7667 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7672 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7676 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7681 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7684 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7686 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7690 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7691 msgid "First Entry Point"
7694 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7695 msgid "Last Entry Point"
7698 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7699 msgid "Track size (in sectors)"
7702 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7703 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7707 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7711 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7715 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7717 msgid "extended selection list"
7718 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7720 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7722 msgid "selection list"
7723 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7725 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7726 msgid "unknown type"
7727 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7729 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7730 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7735 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7736 msgid "(Super) Video CD"
7739 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7740 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7741 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7743 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7744 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7745 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7747 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7748 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7751 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7752 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7755 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7756 msgid "Use playback control?"
7759 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7761 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7765 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7766 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7769 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7771 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7775 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7777 msgid "Show extended VCD info?"
7778 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7780 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7782 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7783 "for example playback control navigation."
7786 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7787 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7790 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7791 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7795 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7799 msgid "Dolby Surround decoder"
7800 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7804 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7805 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7806 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7807 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7808 "It works with any source format from mono to 7.1."
7811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7812 msgid "Characteristic dimension"
7815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7816 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7820 msgid "Compensate delay"
7823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7825 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7826 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7827 "case, turn this on to compensate."
7830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7832 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7833 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7837 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7838 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7841 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7843 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7848 msgid "Headphone effect"
7851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7852 msgid "Use downmix algorithm"
7855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7857 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7858 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7864 msgid "Select channel to keep"
7867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7869 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7870 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7890 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7891 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7893 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7895 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7896 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7898 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7900 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7901 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7903 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7905 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7906 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7908 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7909 msgid "A/52 dynamic range compression"
7912 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7913 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7915 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7916 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7917 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7918 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7921 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7922 msgid "Enable internal upmixing"
7925 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7926 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7929 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7930 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7932 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7933 msgstr "ADPCM audio decoder"
7935 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7937 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7938 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7940 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7941 msgid "DTS dynamic range compression"
7944 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7945 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7946 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7949 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7951 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7952 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7954 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7955 msgid "Fixed point audio format conversions"
7958 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7959 msgid "Floating-point audio format conversions"
7962 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7963 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7965 msgid "MPEG audio decoder"
7966 msgstr "ADPCM audio decoder"
7968 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7969 msgid "Equalizer preset"
7972 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7974 msgid "Preset to use for the equalizer."
7975 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7981 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7983 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7984 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7988 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7992 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7993 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7996 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8001 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8002 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8005 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8006 msgid "Equalizer with 10 bands"
8009 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8018 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8023 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8032 msgid "Full bass and treble"
8033 msgstr "Full bass and treble"
8035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8037 msgstr "Full treble"
8039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8043 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8051 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8055 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8070 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8075 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8079 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8083 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8088 #: modules/audio_filter/format.c:205
8090 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8091 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8093 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8095 msgid "Number of audio buffers"
8096 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8098 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8100 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8101 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8102 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8105 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8108 msgstr "ระดับ Mega bass "
8110 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8112 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8113 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8114 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8117 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8120 msgid "Volume normalizer"
8123 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8124 msgid "Parametric Equalizer"
8127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8128 msgid "Low freq (Hz)"
8129 msgstr "Low freq (Hz)"
8131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8133 msgid "Low freq gain (dB)"
8134 msgstr "Low freq gain (Db)"
8136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8137 msgid "High freq (Hz)"
8138 msgstr "High freq (Hz)"
8140 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8142 msgid "High freq gain (dB)"
8143 msgstr "High freq gain (Db)"
8145 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8147 msgstr "Freq 1 (Hz)"
8149 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8151 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8152 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
8154 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8158 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8160 msgstr "Freq 2 (Hz)"
8162 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8164 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8165 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
8167 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8171 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8173 msgstr "Freq 3 (Hz)"
8175 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8177 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8178 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
8180 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8184 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8186 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8187 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
8189 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8190 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8192 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8193 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8195 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8197 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8198 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8200 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8202 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8203 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
8205 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8206 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8209 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8214 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8215 msgid "Stride Length"
8218 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8219 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8222 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8223 msgid "Overlap Length"
8226 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8227 msgid "Percentage of stride to overlap"
8230 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8232 msgid "Search Length"
8235 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8236 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8239 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8240 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8245 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8246 msgid "Float32 audio mixer"
8247 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
8249 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8250 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8251 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
8253 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8254 msgid "Trivial audio mixer"
8255 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
8257 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8261 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8262 msgid "ALSA audio output"
8263 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
8265 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8266 msgid "ALSA Device Name"
8267 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
8269 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8270 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8271 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8272 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8273 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8274 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8275 msgid "Audio Device"
8276 msgstr "เครื่องเสียง"
8278 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8279 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8280 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8281 msgid "2 Front 2 Rear"
8282 msgstr "2 Front 2 Rear"
8284 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8285 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8286 msgid "A/52 over S/PDIF"
8287 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8289 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8291 msgid "No Audio Device"
8292 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8294 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8295 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8298 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8299 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8301 msgid "Audio output failed"
8302 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8304 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8306 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8309 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8311 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8314 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8315 msgid "Unknown soundcard"
8316 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8318 #: modules/audio_output/arts.c:66
8319 msgid "aRts audio output"
8320 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
8322 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8324 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8325 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8329 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8330 msgid "HAL AudioUnit output"
8331 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8333 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8335 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8338 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8340 msgid "Audio device is not configured"
8341 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8343 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8345 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8346 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8349 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8351 msgid "%s (Encoded Output)"
8352 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8354 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8355 msgid "Output device"
8356 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8358 #: modules/audio_output/directx.c:221
8360 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8361 "default device appears as 0 AND another number)."
8364 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8365 msgid "Use float32 output"
8366 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
8368 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8370 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8371 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8374 #: modules/audio_output/directx.c:229
8375 msgid "DirectX audio output"
8376 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8378 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8379 msgid "3 Front 2 Rear"
8380 msgstr "3 Front 2 Rear"
8382 #: modules/audio_output/esd.c:70
8383 msgid "EsounD audio output"
8384 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
8386 #: modules/audio_output/esd.c:73
8387 msgid "Esound server"
8388 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
8390 #: modules/audio_output/file.c:83
8391 msgid "Output format"
8392 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8394 #: modules/audio_output/file.c:84
8396 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8397 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8399 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8400 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8402 #: modules/audio_output/file.c:87
8403 msgid "Number of output channels"
8404 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8406 #: modules/audio_output/file.c:88
8408 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8409 "restrict the number of channels here."
8412 #: modules/audio_output/file.c:91
8413 msgid "Add WAVE header"
8416 #: modules/audio_output/file.c:92
8417 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8420 #: modules/audio_output/file.c:109
8422 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8424 #: modules/audio_output/file.c:110
8426 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8427 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8429 #: modules/audio_output/file.c:113
8430 msgid "File audio output"
8431 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8433 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8434 msgid "Roku HD1000 audio output"
8435 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8437 #: modules/audio_output/jack.c:68
8439 msgid "Automatically connect to writable clients"
8440 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8442 #: modules/audio_output/jack.c:70
8444 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8445 "writable JACK clients found."
8448 #: modules/audio_output/jack.c:74
8449 msgid "Connect to clients matching"
8452 #: modules/audio_output/jack.c:76
8454 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8455 "regular expression will be considered for connection."
8458 #: modules/audio_output/jack.c:84
8459 msgid "JACK audio output"
8460 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8462 #: modules/audio_output/oss.c:103
8463 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8466 #: modules/audio_output/oss.c:105
8468 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8469 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8470 "drivers, then you need to enable this option."
8473 #: modules/audio_output/oss.c:111
8475 msgid "UNIX OSS audio output"
8476 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8478 #: modules/audio_output/oss.c:116
8479 msgid "OSS DSP device"
8480 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8482 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8483 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8486 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8487 msgid "PORTAUDIO audio output"
8488 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8490 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8491 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
8493 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
8494 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
8495 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8496 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
8497 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1016
8498 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8499 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040
8500 msgid "VLC media player"
8501 msgstr "VLC media player"
8503 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8505 msgid "Pulseaudio audio output"
8506 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8508 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8509 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8510 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8512 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8513 msgid "Microsoft Soundmapper"
8516 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8518 msgid "Select Audio Device"
8519 msgstr "เครื่องเสียง"
8521 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8523 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8524 "VLC restart to apply."
8527 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8529 msgid "Default Audio Device"
8530 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8532 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8533 msgid "Win32 waveOut extension output"
8534 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8536 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8540 #: modules/codec/a52.c:98
8542 msgstr "A/52 parser"
8544 #: modules/codec/a52.c:105
8545 msgid "A/52 audio packetizer"
8546 msgstr "A/52 audio packetizer"
8548 #: modules/codec/adpcm.c:48
8549 msgid "ADPCM audio decoder"
8550 msgstr "ADPCM audio decoder"
8552 #: modules/codec/araw.c:49
8553 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8554 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8556 #: modules/codec/araw.c:58
8557 msgid "Raw audio encoder"
8558 msgstr "Raw audio encoder"
8560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
8577 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8595 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8596 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8597 "MJPEG and other codecs"
8600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8602 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8604 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8608 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8609 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8622 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8623 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8627 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8628 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8632 msgid "Direct rendering"
8633 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8636 msgid "Error resilience"
8639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8641 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8642 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8643 "can produce a lot of errors.\n"
8644 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8648 msgid "Workaround bugs"
8651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8653 "Try to fix some bugs:\n"
8656 "4 xvid interlaced\n"
8661 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8666 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8672 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8673 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8677 msgid "Skip frame (default=0)"
8680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8682 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8683 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8687 msgid "Skip idct (default=0)"
8690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8692 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8693 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8699 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8702 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8707 msgid "Visualize motion vectors"
8710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8712 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8713 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8714 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8715 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8716 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8717 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8721 msgid "Low resolution decoding"
8724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8726 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8731 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8736 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8737 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8742 msgid "Ratio of key frames"
8743 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8747 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8748 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8751 msgid "Ratio of B frames"
8752 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8755 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8759 msgid "Video bitrate tolerance"
8762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8763 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8768 msgid "Interlaced encoding"
8769 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8772 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8777 msgid "Interlaced motion estimation"
8778 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8781 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8785 msgid "Pre-motion estimation"
8788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8789 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8794 msgid "Rate control buffer size"
8795 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8799 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8800 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8804 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8808 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8813 msgid "I quantization factor"
8816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8818 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8819 "same qscale for I and P frames)."
8822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8823 #: modules/demux/mod.c:75
8825 msgid "Noise reduction"
8826 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8830 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8831 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8835 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8840 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8841 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8842 "standard MPEG2 decoders."
8845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8847 msgid "Quality level"
8850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8852 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8853 "encoding very much)."
8856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8858 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8859 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8860 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8861 "to ease the encoder's task."
8864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8865 msgid "Minimum video quantizer scale"
8868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8869 msgid "Minimum video quantizer scale."
8872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8874 msgid "Maximum video quantizer scale"
8875 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8879 msgid "Maximum video quantizer scale."
8880 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8884 msgid "Trellis quantization"
8887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8888 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8892 msgid "Fixed quantizer scale"
8895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8897 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8902 msgid "Strict standard compliance"
8905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8907 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8911 msgid "Luminance masking"
8914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8915 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8919 msgid "Darkness masking"
8922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8923 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8927 msgid "Motion masking"
8930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8932 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8938 msgid "Border masking"
8939 msgstr "ความสูงของขอบ"
8941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8943 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8948 msgid "Luminance elimination"
8951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8953 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8954 "The H264 specification recommends -4."
8957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8958 msgid "Chrominance elimination"
8961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8963 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8964 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8969 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8970 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8974 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8975 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8979 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
8981 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8982 msgstr "Dirac video encoder"
8984 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
8986 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8987 msgstr "Raw audio encoder"
8989 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
8991 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8994 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
8995 msgid "VLC could not open the encoder."
8998 #: modules/codec/cc.c:64
9002 #: modules/codec/cc.c:65
9004 msgid "Closed Captions decoder"
9005 msgstr "CMML annotations decoder"
9007 #: modules/codec/cdg.c:86
9009 msgid "CDG video decoder"
9010 msgstr "Dirac video decoder"
9012 #: modules/codec/cinepak.c:43
9013 msgid "Cinepak video decoder"
9014 msgstr "Cinepak video decoder"
9016 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9017 msgid "CMML annotations decoder"
9018 msgstr "CMML annotations decoder"
9020 #: modules/codec/csri.c:57
9022 msgid "Subtitles (advanced)"
9023 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9025 #: modules/codec/csri.c:58
9026 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9029 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9030 msgid "CVD subtitle decoder"
9031 msgstr "CVD subtitle decoder"
9033 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9034 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9035 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9037 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9038 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9039 msgid "Encoding quality"
9040 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9042 #: modules/codec/dirac.c:74
9043 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9044 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9046 #: modules/codec/dirac.c:79
9047 msgid "Dirac video decoder"
9048 msgstr "Dirac video decoder"
9050 #: modules/codec/dirac.c:85
9051 msgid "Dirac video encoder"
9052 msgstr "Dirac video encoder"
9054 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9055 msgid "DirectMedia Object decoder"
9056 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9058 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9059 msgid "DirectMedia Object encoder"
9060 msgstr "DirectMedia Object encoder"
9062 #: modules/codec/dts.c:100
9066 #: modules/codec/dts.c:105
9067 msgid "DTS audio packetizer"
9068 msgstr "DTS audio packetizer"
9070 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9072 msgid "Decoding X coordinate"
9075 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9076 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9079 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9081 msgid "Decoding Y coordinate"
9084 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9085 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9088 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9090 msgid "Subpicture position"
9091 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
9093 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9095 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9096 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9100 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9101 msgid "Encoding X coordinate"
9104 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9105 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9108 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9109 msgid "Encoding Y coordinate"
9112 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9113 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9116 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9117 msgid "DVB subtitles decoder"
9118 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9120 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9121 msgid "DVB subtitles encoder"
9122 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
9124 #: modules/codec/faad.c:44
9125 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9126 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
9128 #: modules/codec/faad.c:389
9129 msgid "AAC extension"
9130 msgstr "AAC extension"
9132 #: modules/codec/faad.c:393
9137 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9138 #: modules/video_output/image.c:86
9142 #: modules/codec/fake.c:55
9143 msgid "Path of the image file for fake input."
9146 #: modules/codec/fake.c:56
9148 msgid "Reload image file"
9151 #: modules/codec/fake.c:58
9153 msgid "Reload image file every n seconds."
9156 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9157 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9158 msgid "Output video width."
9159 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9161 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9162 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9163 msgid "Output video height."
9164 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9166 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9168 msgid "Keep aspect ratio"
9169 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9171 #: modules/codec/fake.c:67
9172 msgid "Consider width and height as maximum values."
9175 #: modules/codec/fake.c:68
9177 msgid "Background aspect ratio"
9178 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9180 #: modules/codec/fake.c:70
9182 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9183 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9185 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9187 msgid "Deinterlace video"
9188 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9190 #: modules/codec/fake.c:73
9191 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9194 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9196 msgid "Deinterlace module"
9197 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9199 #: modules/codec/fake.c:76
9201 msgid "Deinterlace module to use."
9202 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9204 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9205 msgid "Chroma used."
9208 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9209 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9212 #: modules/codec/fake.c:90
9214 msgid "Fake video decoder"
9215 msgstr "Cinepak video decoder"
9217 #: modules/codec/flac.c:184
9218 msgid "Flac audio decoder"
9219 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9221 #: modules/codec/flac.c:189
9222 msgid "Flac audio encoder"
9223 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9225 #: modules/codec/flac.c:195
9227 msgid "Flac audio packetizer"
9228 msgstr "DTS audio packetizer"
9230 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9231 msgid "Sound fonts (required)"
9234 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9235 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9238 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9239 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9242 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9244 msgid "Formatted Subtitles"
9245 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9247 #: modules/codec/kate.c:107
9249 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9250 "can choose to disable all formatting."
9253 #: modules/codec/kate.c:113
9258 #: modules/codec/kate.c:114
9260 msgid "Kate text subtitles decoder"
9261 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9263 #: modules/codec/kate.c:123
9265 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9266 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9268 #: modules/codec/kate.c:631
9270 msgid "Kate comment"
9273 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9274 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9275 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9277 #: modules/codec/lpcm.c:88
9279 msgid "Linear PCM audio decoder"
9280 msgstr "ADPCM audio decoder"
9282 #: modules/codec/lpcm.c:93
9284 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9285 msgstr "DTS audio packetizer"
9287 #: modules/codec/mash.cpp:71
9289 msgid "Video decoder using openmash"
9290 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9292 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9293 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9296 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9298 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9299 msgstr "DTS audio packetizer"
9301 #: modules/codec/png.c:59
9303 msgid "PNG video decoder"
9304 msgstr "Dirac video decoder"
9306 #: modules/codec/quicktime.c:68
9307 msgid "QuickTime library decoder"
9310 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9312 msgid "Pseudo raw video decoder"
9313 msgstr "Dirac video decoder"
9315 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9317 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9318 msgstr "DTS audio packetizer"
9320 #: modules/codec/realaudio.c:65
9322 msgid "RealAudio library decoder"
9323 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9325 #: modules/codec/realvideo.c:132
9327 msgid "RealVideo library decoder"
9328 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9330 #: modules/codec/schroedinger.c:84
9332 msgid "Schroedinger video decoder"
9333 msgstr "Dirac video decoder"
9335 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9337 msgid "SDL Image decoder"
9338 msgstr "Dummy decoder"
9340 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9342 msgid "SDL_image video decoder"
9343 msgstr "Dirac video decoder"
9345 #: modules/codec/speex.c:115
9347 msgid "Speex audio decoder"
9348 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9350 #: modules/codec/speex.c:120
9352 msgid "Speex audio packetizer"
9353 msgstr "DTS audio packetizer"
9355 #: modules/codec/speex.c:125
9357 msgid "Speex audio encoder"
9358 msgstr "Raw audio encoder"
9360 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9362 msgid "Speex comment"
9365 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9369 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9371 msgid "DVD subtitles decoder"
9372 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9374 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9376 msgid "DVD subtitles packetizer"
9377 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9379 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9381 msgid "Subtitles text encoding"
9382 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9384 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9385 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9388 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9390 msgid "Subtitles justification"
9391 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9393 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9394 msgid "Set the justification of subtitles"
9397 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9399 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9400 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9402 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9404 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9407 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9409 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9410 "but you can choose to disable all formatting."
9413 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9415 msgid "Text subtitles decoder"
9416 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9418 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
9420 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9421 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9424 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9428 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9430 msgid "USF subtitles decoder"
9431 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9433 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
9435 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9436 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9439 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9440 msgid "T.140 text encoder"
9443 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9445 msgid "Enable debug"
9446 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9448 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9450 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9452 "packet assembly info 2\n"
9455 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9457 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9458 msgstr "CVD subtitle decoder"
9460 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9462 msgid "SVCD subtitles"
9465 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9467 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9468 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9470 #: modules/codec/tarkin.c:80
9471 msgid "Tarkin decoder module"
9474 #: modules/codec/telx.c:55
9475 msgid "Override page"
9478 #: modules/codec/telx.c:56
9480 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9481 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9482 "usually 888 or 889)."
9485 #: modules/codec/telx.c:61
9487 msgid "Ignore subtitle flag"
9488 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9490 #: modules/codec/telx.c:62
9491 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9494 #: modules/codec/telx.c:65
9495 msgid "Workaround for France"
9498 #: modules/codec/telx.c:66
9500 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9501 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9502 "your subtitles don't appear."
9505 #: modules/codec/telx.c:72
9507 msgid "Teletext subtitles decoder"
9508 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9510 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9512 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9513 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9516 #: modules/codec/theora.c:104
9518 msgid "Theora video decoder"
9519 msgstr "Dirac video decoder"
9521 #: modules/codec/theora.c:110
9523 msgid "Theora video packetizer"
9524 msgstr "DTS audio packetizer"
9526 #: modules/codec/theora.c:115
9528 msgid "Theora video encoder"
9529 msgstr "Dirac video encoder"
9531 #: modules/codec/theora.c:512
9532 msgid "Theora comment"
9535 #: modules/codec/twolame.c:57
9537 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9538 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9541 #: modules/codec/twolame.c:60
9546 #: modules/codec/twolame.c:61
9547 msgid "Handling mode for stereo streams"
9550 #: modules/codec/twolame.c:62
9553 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9555 #: modules/codec/twolame.c:64
9556 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9559 #: modules/codec/twolame.c:65
9560 msgid "Psycho-acoustic model"
9561 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9563 #: modules/codec/twolame.c:67
9564 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9567 #: modules/codec/twolame.c:71
9572 #: modules/codec/twolame.c:71
9574 msgid "Joint stereo"
9577 #: modules/codec/twolame.c:76
9579 msgid "Libtwolame audio encoder"
9580 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9582 #: modules/codec/vorbis.c:177
9584 msgid "Maximum encoding bitrate"
9585 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9587 #: modules/codec/vorbis.c:179
9588 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9591 #: modules/codec/vorbis.c:180
9592 msgid "Minimum encoding bitrate"
9595 #: modules/codec/vorbis.c:182
9597 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9601 #: modules/codec/vorbis.c:183
9603 msgid "CBR encoding"
9606 #: modules/codec/vorbis.c:185
9607 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9610 #: modules/codec/vorbis.c:189
9612 msgid "Vorbis audio decoder"
9613 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9615 #: modules/codec/vorbis.c:200
9617 msgid "Vorbis audio packetizer"
9618 msgstr "DTS audio packetizer"
9620 #: modules/codec/vorbis.c:207
9622 msgid "Vorbis audio encoder"
9623 msgstr "Raw audio encoder"
9625 #: modules/codec/vorbis.c:646
9626 msgid "Vorbis comment"
9629 #: modules/codec/x264.c:52
9631 msgid "Maximum GOP size"
9634 #: modules/codec/x264.c:53
9636 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9637 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9640 #: modules/codec/x264.c:57
9642 msgid "Minimum GOP size"
9645 #: modules/codec/x264.c:58
9647 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9648 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9649 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9650 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9651 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9653 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9654 "frames, but do not start a new GOP."
9657 #: modules/codec/x264.c:67
9658 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9661 #: modules/codec/x264.c:68
9663 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9664 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9665 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9666 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9667 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9668 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9672 #: modules/codec/x264.c:79
9673 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9676 #: modules/codec/x264.c:80
9678 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9682 #: modules/codec/x264.c:84
9684 msgid "B-frames between I and P"
9685 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9687 #: modules/codec/x264.c:85
9689 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9690 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9692 #: modules/codec/x264.c:88
9693 msgid "Adaptive B-frame decision"
9696 #: modules/codec/x264.c:89
9698 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9699 "possibly before an I-frame."
9702 #: modules/codec/x264.c:92
9703 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9706 #: modules/codec/x264.c:93
9708 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9709 "negative values cause less B-frames."
9712 #: modules/codec/x264.c:96
9713 msgid "Keep some B-frames as references"
9716 #: modules/codec/x264.c:97
9718 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9719 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9723 #: modules/codec/x264.c:101
9727 #: modules/codec/x264.c:102
9729 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9730 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9733 #: modules/codec/x264.c:106
9735 msgid "Number of reference frames"
9736 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9738 #: modules/codec/x264.c:107
9740 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9741 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9742 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9745 #: modules/codec/x264.c:112
9747 msgid "Skip loop filter"
9748 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9750 #: modules/codec/x264.c:113
9751 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9754 #: modules/codec/x264.c:115
9755 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9758 #: modules/codec/x264.c:116
9760 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9761 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9764 #: modules/codec/x264.c:120
9766 msgstr "ระดับ H.264 "
9768 #: modules/codec/x264.c:121
9770 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9771 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9772 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9775 #: modules/codec/x264.c:130
9777 msgid "Interlaced mode"
9778 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9780 #: modules/codec/x264.c:131
9782 msgid "Pure-interlaced mode."
9783 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9785 #: modules/codec/x264.c:136
9789 #: modules/codec/x264.c:137
9791 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9792 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9795 #: modules/codec/x264.c:141
9796 msgid "Quality-based VBR"
9799 #: modules/codec/x264.c:142
9800 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9803 #: modules/codec/x264.c:144
9807 #: modules/codec/x264.c:145
9808 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9811 #: modules/codec/x264.c:148
9815 #: modules/codec/x264.c:149
9816 msgid "Maximum quantizer parameter."
9819 #: modules/codec/x264.c:151
9824 #: modules/codec/x264.c:152
9825 msgid "Max QP step between frames."
9828 #: modules/codec/x264.c:154
9829 msgid "Average bitrate tolerance"
9832 #: modules/codec/x264.c:155
9833 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9836 #: modules/codec/x264.c:158
9837 msgid "Max local bitrate"
9840 #: modules/codec/x264.c:159
9841 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9844 #: modules/codec/x264.c:161
9848 #: modules/codec/x264.c:162
9849 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9852 #: modules/codec/x264.c:165
9853 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9856 #: modules/codec/x264.c:166
9858 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9862 #: modules/codec/x264.c:170
9863 msgid "How AQ distributes bits"
9866 #: modules/codec/x264.c:171
9868 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9870 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9871 " - 2: Move bits between frames"
9874 #: modules/codec/x264.c:176
9876 msgid "Strength of AQ"
9877 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
9879 #: modules/codec/x264.c:177
9881 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9882 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9887 #: modules/codec/x264.c:184
9888 msgid "QP factor between I and P"
9889 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9891 #: modules/codec/x264.c:185
9892 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9893 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9895 #: modules/codec/x264.c:188
9896 msgid "QP factor between P and B"
9897 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
9899 #: modules/codec/x264.c:189
9900 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9901 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9903 #: modules/codec/x264.c:191
9905 msgid "QP difference between chroma and luma"
9906 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9908 #: modules/codec/x264.c:192
9910 msgid "QP difference between chroma and luma."
9911 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9913 #: modules/codec/x264.c:194
9914 msgid "Multipass ratecontrol"
9917 #: modules/codec/x264.c:195
9919 "Multipass ratecontrol:\n"
9920 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9921 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9922 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9925 #: modules/codec/x264.c:200
9926 msgid "QP curve compression"
9929 #: modules/codec/x264.c:201
9930 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9933 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
9934 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9937 #: modules/codec/x264.c:204
9939 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9943 #: modules/codec/x264.c:208
9945 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9949 #: modules/codec/x264.c:213
9950 msgid "Partitions to consider"
9953 #: modules/codec/x264.c:214
9955 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9958 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9959 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9960 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9961 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9964 #: modules/codec/x264.c:222
9966 msgid "Direct MV prediction mode"
9967 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9969 #: modules/codec/x264.c:223
9971 msgid "Direct MV prediction mode."
9972 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9974 #: modules/codec/x264.c:226
9976 msgid "Direct prediction size"
9977 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9979 #: modules/codec/x264.c:227
9981 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9983 " - -1: smallest possible according to level\n"
9986 #: modules/codec/x264.c:233
9987 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9990 #: modules/codec/x264.c:234
9991 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9994 #: modules/codec/x264.c:236
9995 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9998 #: modules/codec/x264.c:238
10000 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10002 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10003 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10004 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10005 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10008 #: modules/codec/x264.c:245
10010 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10012 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10013 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10014 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10017 #: modules/codec/x264.c:253
10018 msgid "Maximum motion vector search range"
10021 #: modules/codec/x264.c:254
10023 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10024 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10025 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10028 #: modules/codec/x264.c:259
10029 msgid "Maximum motion vector length"
10032 #: modules/codec/x264.c:260
10034 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10037 #: modules/codec/x264.c:265
10038 msgid "Minimum buffer space between threads"
10041 #: modules/codec/x264.c:266
10043 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10047 #: modules/codec/x264.c:270
10048 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10051 #: modules/codec/x264.c:274
10053 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10054 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10055 "quality). Range 1 to 7."
10058 #: modules/codec/x264.c:279
10060 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10061 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10062 "quality). Range 1 to 6."
10065 #: modules/codec/x264.c:284
10067 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10068 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10069 "quality). Range 1 to 5."
10072 #: modules/codec/x264.c:289
10073 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10076 #: modules/codec/x264.c:290
10077 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10080 #: modules/codec/x264.c:293
10081 msgid "Decide references on a per partition basis"
10084 #: modules/codec/x264.c:294
10086 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10087 "as opposed to only one ref per macroblock."
10090 #: modules/codec/x264.c:298
10091 msgid "Chroma in motion estimation"
10094 #: modules/codec/x264.c:299
10095 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10098 #: modules/codec/x264.c:302
10099 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10102 #: modules/codec/x264.c:303
10103 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10106 #: modules/codec/x264.c:305
10107 msgid "Adaptive spatial transform size"
10110 #: modules/codec/x264.c:307
10111 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10114 #: modules/codec/x264.c:309
10115 msgid "Trellis RD quantization"
10118 #: modules/codec/x264.c:310
10120 "Trellis RD quantization: \n"
10122 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10123 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10124 "This requires CABAC."
10127 #: modules/codec/x264.c:316
10128 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10131 #: modules/codec/x264.c:317
10132 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10135 #: modules/codec/x264.c:319
10136 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10139 #: modules/codec/x264.c:320
10141 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10142 "small single coefficient."
10145 #: modules/codec/x264.c:325
10147 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10151 #: modules/codec/x264.c:329
10152 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10155 #: modules/codec/x264.c:330
10156 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10159 #: modules/codec/x264.c:333
10160 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10163 #: modules/codec/x264.c:334
10164 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10167 #: modules/codec/x264.c:341
10168 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10171 #: modules/codec/x264.c:342
10172 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10175 #: modules/codec/x264.c:346
10176 msgid "CPU optimizations"
10179 #: modules/codec/x264.c:347
10180 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10183 #: modules/codec/x264.c:349
10184 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10187 #: modules/codec/x264.c:350
10188 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10191 #: modules/codec/x264.c:352
10192 msgid "PSNR computation"
10195 #: modules/codec/x264.c:353
10197 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10201 #: modules/codec/x264.c:356
10203 msgid "SSIM computation"
10204 msgstr "โดเมน SMB "
10206 #: modules/codec/x264.c:357
10208 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10212 #: modules/codec/x264.c:360
10216 #: modules/codec/x264.c:361
10217 msgid "Quiet mode."
10220 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
10221 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10225 #: modules/codec/x264.c:364
10226 msgid "Print stats for each frame."
10229 #: modules/codec/x264.c:367
10230 msgid "SPS and PPS id numbers"
10233 #: modules/codec/x264.c:368
10235 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10239 #: modules/codec/x264.c:372
10241 msgid "Access unit delimiters"
10244 #: modules/codec/x264.c:373
10245 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10248 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10252 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10256 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10260 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10264 #: modules/codec/x264.c:386
10269 #: modules/codec/x264.c:392
10273 #: modules/codec/x264.c:392
10277 #: modules/codec/x264.c:392
10281 #: modules/codec/x264.c:392
10285 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10289 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10293 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10294 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10299 #: modules/codec/x264.c:407
10300 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10301 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
10303 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10305 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10306 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
10308 #: modules/codec/zvbi.c:79
10310 msgid "Teletext page"
10311 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10313 #: modules/codec/zvbi.c:80
10314 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10317 #: modules/codec/zvbi.c:83
10318 msgid "Text is always opaque"
10321 #: modules/codec/zvbi.c:84
10322 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10325 #: modules/codec/zvbi.c:87
10327 msgid "Teletext alignment"
10328 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10330 #: modules/codec/zvbi.c:89
10332 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10333 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10337 #: modules/codec/zvbi.c:93
10339 msgid "Teletext text subtitles"
10340 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10342 #: modules/codec/zvbi.c:94
10343 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10346 #: modules/codec/zvbi.c:105
10348 msgid "VBI and Teletext decoder"
10349 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10351 #: modules/codec/zvbi.c:106
10353 msgid "VBI & Teletext"
10354 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10356 #: modules/control/dbus.c:111
10360 #: modules/control/dbus.c:114
10362 msgid "D-Bus control interface"
10363 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10365 #: modules/control/gestures.c:82
10366 msgid "Motion threshold (10-100)"
10369 #: modules/control/gestures.c:84
10370 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10373 #: modules/control/gestures.c:86
10374 msgid "Trigger button"
10377 #: modules/control/gestures.c:88
10378 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10381 #: modules/control/gestures.c:92
10385 #: modules/control/gestures.c:95
10388 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10390 #: modules/control/gestures.c:103
10392 msgid "Mouse gestures control interface"
10393 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10395 #: modules/control/hotkeys.c:94
10397 msgid "Define playlist bookmarks."
10398 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
10400 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10401 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10405 #: modules/control/hotkeys.c:98
10406 msgid "Hotkeys management interface"
10407 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10409 #: modules/control/hotkeys.c:393
10411 msgid "Audio Device: %s"
10412 msgstr "เครื่องเสียง"
10414 #: modules/control/hotkeys.c:501
10416 msgid "Audio track: %s"
10417 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10419 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10421 msgid "Subtitle track: %s"
10424 #: modules/control/hotkeys.c:516
10428 #: modules/control/hotkeys.c:569
10430 msgid "Aspect ratio: %s"
10431 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10433 #: modules/control/hotkeys.c:595
10436 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10438 #: modules/control/hotkeys.c:621
10440 msgid "Deinterlace mode: %s"
10441 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10443 #: modules/control/hotkeys.c:651
10445 msgid "Zoom mode: %s"
10448 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10450 msgid "Subtitle delay %i ms"
10453 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10455 msgid "Audio delay %i ms"
10456 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10458 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10460 msgid "Volume %d%%"
10463 #: modules/control/http/http.c:39
10464 msgid "Host address"
10465 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10467 #: modules/control/http/http.c:41
10469 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10470 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10471 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10474 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10475 msgid "Source directory"
10476 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10478 #: modules/control/http/http.c:47
10482 #: modules/control/http/http.c:49
10484 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10485 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10488 #: modules/control/http/http.c:51
10489 msgid "Export album art as /art."
10492 #: modules/control/http/http.c:53
10494 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10498 #: modules/control/http/http.c:56
10499 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10502 #: modules/control/http/http.c:59
10503 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10506 #: modules/control/http/http.c:61
10507 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10510 #: modules/control/http/http.c:64
10511 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10514 #: modules/control/http/http.c:67
10518 #: modules/control/http/http.c:68
10519 msgid "HTTP remote control interface"
10520 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10522 #: modules/control/http/http.c:78
10526 #: modules/control/lirc.c:41
10528 msgid "Change the lirc configuration file."
10529 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10531 #: modules/control/lirc.c:43
10533 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10534 "users home directory."
10537 #: modules/control/lirc.c:66
10541 #: modules/control/lirc.c:69
10542 msgid "Infrared remote control interface"
10543 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
10545 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10546 #: modules/control/rc.c:1954
10547 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10548 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
10550 #: modules/control/motion.c:72
10551 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10554 #: modules/control/motion.c:78
10559 #: modules/control/motion.c:80
10561 msgid "motion control interface"
10562 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10564 #: modules/control/motion.c:81
10566 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10569 #: modules/control/netsync.c:71
10570 msgid "Act as master"
10573 #: modules/control/netsync.c:72
10574 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10577 #: modules/control/netsync.c:76
10579 msgid "Master client ip address"
10580 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
10582 #: modules/control/netsync.c:77
10584 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10585 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10587 #: modules/control/netsync.c:81
10589 msgid "Network Sync"
10590 msgstr "เครือข่าย: "
10592 #: modules/control/ntservice.c:43
10593 msgid "Install Windows Service"
10594 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
10596 #: modules/control/ntservice.c:45
10597 msgid "Install the Service and exit."
10598 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10600 #: modules/control/ntservice.c:46
10601 msgid "Uninstall Windows Service"
10602 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
10604 #: modules/control/ntservice.c:48
10605 msgid "Uninstall the Service and exit."
10606 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10608 #: modules/control/ntservice.c:49
10609 msgid "Display name of the Service"
10610 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
10612 #: modules/control/ntservice.c:51
10613 msgid "Change the display name of the Service."
10614 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
10616 #: modules/control/ntservice.c:52
10617 msgid "Configuration options"
10618 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
10620 #: modules/control/ntservice.c:54
10622 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10623 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10626 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
10627 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
10629 #: modules/control/ntservice.c:59
10632 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10633 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10634 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10636 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
10637 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
10638 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
10639 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
10641 #: modules/control/ntservice.c:65
10645 #: modules/control/ntservice.c:66
10646 msgid "Windows Service interface"
10647 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
10649 #: modules/control/rc.c:72
10651 msgid "Initializing"
10654 #: modules/control/rc.c:73
10659 #: modules/control/rc.c:74
10664 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10665 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
10666 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
10667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10668 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:808
10669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
10673 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10679 #: modules/control/rc.c:79
10684 #: modules/control/rc.c:80
10689 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10691 msgstr "ข้อผิดพลาด"
10693 #: modules/control/rc.c:170
10694 msgid "Show stream position"
10695 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
10697 #: modules/control/rc.c:171
10699 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10702 #: modules/control/rc.c:174
10706 #: modules/control/rc.c:175
10707 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10710 #: modules/control/rc.c:177
10711 msgid "UNIX socket command input"
10714 #: modules/control/rc.c:178
10715 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10718 #: modules/control/rc.c:181
10720 msgid "TCP command input"
10721 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
10723 #: modules/control/rc.c:182
10725 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10726 "port the interface will bind to."
10729 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10730 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10731 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
10733 #: modules/control/rc.c:188
10735 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10736 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10737 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10740 #: modules/control/rc.c:195
10744 #: modules/control/rc.c:198
10745 msgid "Remote control interface"
10746 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
10748 #: modules/control/rc.c:350
10749 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10752 #: modules/control/rc.c:823
10754 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10755 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
10757 #: modules/control/rc.c:856
10758 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10761 #: modules/control/rc.c:858
10762 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10765 #: modules/control/rc.c:859
10766 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10769 #: modules/control/rc.c:860
10770 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10773 #: modules/control/rc.c:861
10774 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10777 #: modules/control/rc.c:862
10778 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10781 #: modules/control/rc.c:863
10782 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10785 #: modules/control/rc.c:864
10786 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10789 #: modules/control/rc.c:865
10790 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10793 #: modules/control/rc.c:866
10794 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10797 #: modules/control/rc.c:867
10798 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10801 #: modules/control/rc.c:868
10802 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10805 #: modules/control/rc.c:869
10806 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10809 #: modules/control/rc.c:870
10810 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10813 #: modules/control/rc.c:871
10814 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10817 #: modules/control/rc.c:872
10818 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10821 #: modules/control/rc.c:873
10822 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10825 #: modules/control/rc.c:874
10826 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10829 #: modules/control/rc.c:875
10830 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10833 #: modules/control/rc.c:876
10834 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10837 #: modules/control/rc.c:878
10838 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10841 #: modules/control/rc.c:879
10842 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10845 #: modules/control/rc.c:880
10846 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10849 #: modules/control/rc.c:881
10850 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10853 #: modules/control/rc.c:882
10854 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10857 #: modules/control/rc.c:883
10858 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10861 #: modules/control/rc.c:884
10862 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10865 #: modules/control/rc.c:885
10866 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10869 #: modules/control/rc.c:886
10870 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10873 #: modules/control/rc.c:887
10874 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
10877 #: modules/control/rc.c:888
10878 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10881 #: modules/control/rc.c:889
10882 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10885 #: modules/control/rc.c:890
10886 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10889 #: modules/control/rc.c:891
10890 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10893 #: modules/control/rc.c:893
10894 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10897 #: modules/control/rc.c:894
10898 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10901 #: modules/control/rc.c:895
10902 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10905 #: modules/control/rc.c:896
10906 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10909 #: modules/control/rc.c:897
10910 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10913 #: modules/control/rc.c:898
10914 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10917 #: modules/control/rc.c:899
10918 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10921 #: modules/control/rc.c:900
10922 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10925 #: modules/control/rc.c:901
10926 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10929 #: modules/control/rc.c:902
10930 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10933 #: modules/control/rc.c:903
10934 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10937 #: modules/control/rc.c:904
10938 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10941 #: modules/control/rc.c:905
10942 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10945 #: modules/control/rc.c:906
10946 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10949 #: modules/control/rc.c:911
10950 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10953 #: modules/control/rc.c:912
10954 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10957 #: modules/control/rc.c:913
10958 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10961 #: modules/control/rc.c:914
10962 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10965 #: modules/control/rc.c:915
10966 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10969 #: modules/control/rc.c:916
10970 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10973 #: modules/control/rc.c:917
10974 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10977 #: modules/control/rc.c:918
10978 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10981 #: modules/control/rc.c:920
10982 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10985 #: modules/control/rc.c:921
10986 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10989 #: modules/control/rc.c:922
10990 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10993 #: modules/control/rc.c:923
10994 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10997 #: modules/control/rc.c:924
10998 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11001 #: modules/control/rc.c:926
11002 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11005 #: modules/control/rc.c:927
11006 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11009 #: modules/control/rc.c:928
11010 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11013 #: modules/control/rc.c:929
11014 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11017 #: modules/control/rc.c:930
11018 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11021 #: modules/control/rc.c:931
11022 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11025 #: modules/control/rc.c:932
11026 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11029 #: modules/control/rc.c:933
11030 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11033 #: modules/control/rc.c:934
11034 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11037 #: modules/control/rc.c:935
11038 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11041 #: modules/control/rc.c:936
11042 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11045 #: modules/control/rc.c:937
11046 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11049 #: modules/control/rc.c:938
11050 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11053 #: modules/control/rc.c:939
11054 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11057 #: modules/control/rc.c:942
11058 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11061 #: modules/control/rc.c:943
11062 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11065 #: modules/control/rc.c:944
11066 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11069 #: modules/control/rc.c:945
11070 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11073 #: modules/control/rc.c:947
11074 msgid "+----[ end of help ]"
11077 #: modules/control/rc.c:1062
11078 msgid "Press menu select or pause to continue."
11079 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11081 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11082 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11083 #: modules/control/rc.c:1927
11084 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11085 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11087 #: modules/control/rc.c:1413
11088 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11091 #: modules/control/rc.c:1424
11093 msgid "Playlist has only %d elements"
11094 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11096 #: modules/control/rc.c:1986
11098 msgid "Unknown command!"
11099 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
11101 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2037
11103 msgid "+-[Incoming]"
11106 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2040
11108 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11111 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2043
11113 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11116 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2045
11118 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11121 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11123 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11126 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2056
11128 msgid "+-[Video Decoding]"
11129 msgstr "Dirac video encoder"
11131 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2059
11133 msgid "| video decoded : %5i"
11136 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2062
11138 msgid "| frames displayed : %5i"
11141 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11143 msgid "| frames lost : %5i"
11146 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2073
11148 msgid "+-[Audio Decoding]"
11149 msgstr "Raw audio encoder"
11151 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2076
11153 msgid "| audio decoded : %5i"
11156 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2079
11158 msgid "| buffers played : %5i"
11161 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2082
11163 msgid "| buffers lost : %5i"
11166 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2088
11168 msgid "+-[Streaming]"
11169 msgstr "การตั้งค่า..."
11171 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2091
11173 msgid "| packets sent : %5i"
11176 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2093
11178 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11181 #: modules/control/rc.c:2035
11183 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11186 #: modules/control/showintf.c:66
11190 #: modules/control/showintf.c:67
11191 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11194 #: modules/control/signals.c:39
11199 #: modules/control/signals.c:42
11201 msgid "POSIX signals handling interface"
11202 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11204 #: modules/control/telnet.c:78
11208 #: modules/control/telnet.c:79
11210 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11211 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11212 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11215 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11216 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11217 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11218 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11222 #: modules/control/telnet.c:84
11224 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11226 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11228 #: modules/control/telnet.c:88
11230 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11231 "default value is \"admin\"."
11234 #: modules/control/telnet.c:102
11235 msgid "VLM remote control interface"
11236 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11238 #: modules/demux/a52.c:49
11239 msgid "Raw A/52 demuxer"
11240 msgstr "Raw A/52 demuxer"
11242 #: modules/demux/aiff.c:49
11243 msgid "AIFF demuxer"
11244 msgstr "AIFF demuxer"
11246 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11247 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11248 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11250 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11251 msgid "Could not demux ASF stream"
11254 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11255 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11258 #: modules/demux/au.c:50
11260 msgstr "AU demuxer"
11262 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11263 msgid "FFmpeg demuxer"
11264 msgstr "FFmpeg demuxer"
11266 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11267 msgid "FFmpeg muxer"
11268 msgstr "FFmpeg muxer"
11270 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11273 msgstr "FFmpeg muxer"
11275 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11276 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11279 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11280 msgid "Force interleaved method"
11283 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11284 msgid "Force interleaved method."
11287 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11289 msgid "Force index creation"
11290 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11292 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11294 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11295 "incomplete (not seekable)."
11298 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11302 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11305 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11307 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11311 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11312 msgid "AVI demuxer"
11313 msgstr "AVI demuxer"
11315 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11320 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11322 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11323 "Do you want to try to repair it?\n"
11325 "This might take a long time."
11328 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11333 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11334 msgid "Don't repair"
11337 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11338 msgid "Fixing AVI Index..."
11341 #: modules/demux/cdg.c:45
11343 msgid "CDG demuxer"
11344 msgstr "OGG demuxer"
11346 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11348 msgid "Dump filename"
11351 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11353 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11354 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11356 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11357 msgid "Append to existing file"
11358 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11360 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11361 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11362 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11364 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11366 msgid "File dumper"
11367 msgstr "File dumpper"
11369 #: modules/demux/dts.c:45
11370 msgid "Raw DTS demuxer"
11371 msgstr "Raw DTS demuxer"
11373 #: modules/demux/flac.c:48
11374 msgid "FLAC demuxer"
11375 msgstr "FLAC demuxer"
11377 #: modules/demux/gme.cpp:55
11378 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11381 #: modules/demux/live555.cpp:76
11384 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11385 "should be set in millisecond units."
11386 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11388 #: modules/demux/live555.cpp:79
11389 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11392 #: modules/demux/live555.cpp:80
11394 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11395 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11396 "cannot connect to normal RTSP servers."
11399 #: modules/demux/live555.cpp:84
11400 msgid "RTSP user name"
11401 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11403 #: modules/demux/live555.cpp:85
11406 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11408 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11410 #: modules/demux/live555.cpp:87
11411 msgid "RTSP password"
11412 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11414 #: modules/demux/live555.cpp:88
11416 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11417 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11419 #: modules/demux/live555.cpp:92
11420 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11421 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11423 #: modules/demux/live555.cpp:102
11424 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11425 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11427 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
11429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11430 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11431 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11433 #: modules/demux/live555.cpp:111
11434 msgid "Client port"
11435 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11437 #: modules/demux/live555.cpp:112
11438 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11441 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11442 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11445 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11446 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11447 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11449 #: modules/demux/live555.cpp:120
11450 msgid "HTTP tunnel port"
11451 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
11453 #: modules/demux/live555.cpp:121
11454 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11455 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
11457 #: modules/demux/live555.cpp:591
11459 msgid "RTSP authentication"
11460 msgstr "RTP Multicast"
11462 #: modules/demux/live555.cpp:592
11464 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11465 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11467 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11468 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11469 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
11470 msgid "Frames per Second"
11471 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11473 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11475 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11476 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11479 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11480 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11481 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
11483 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11484 msgid "Matroska stream demuxer"
11485 msgstr "Matroska stream demuxer"
11487 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11488 msgid "Ordered chapters"
11489 msgstr "เรียงตามฉาก"
11491 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11492 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11495 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11497 msgid "Chapter codecs"
11500 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11501 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11504 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11506 msgid "Preload Directory"
11507 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11509 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11511 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11512 "for broken files)."
11515 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11516 msgid "Seek based on percent not time"
11519 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11520 msgid "Seek based on percent not time."
11523 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11524 msgid "Dummy Elements"
11527 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11528 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11531 #: modules/demux/mkv.cpp:3369
11532 msgid "--- DVD Menu"
11533 msgstr "--- เมนู DVD"
11535 #: modules/demux/mkv.cpp:3375
11536 msgid "First Played"
11537 msgstr "เล่นครั้งแรก"
11539 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11540 msgid "Video Manager"
11541 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
11543 #: modules/demux/mkv.cpp:3383
11544 msgid "----- Title"
11545 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
11547 #: modules/demux/mod.c:51
11548 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11551 #: modules/demux/mod.c:52
11553 msgid "Enable reverberation"
11554 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11556 #: modules/demux/mod.c:53
11557 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11560 #: modules/demux/mod.c:55
11561 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11564 #: modules/demux/mod.c:57
11565 msgid "Enable megabass mode"
11568 #: modules/demux/mod.c:58
11569 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11572 #: modules/demux/mod.c:60
11574 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11575 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11578 #: modules/demux/mod.c:63
11579 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11582 #: modules/demux/mod.c:65
11583 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11586 #: modules/demux/mod.c:70
11587 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11590 #: modules/demux/mod.c:78
11595 #: modules/demux/mod.c:81
11597 msgid "Reverberation level"
11598 msgstr "ระดับ Surround "
11600 #: modules/demux/mod.c:83
11601 msgid "Reverberation delay"
11604 #: modules/demux/mod.c:85
11608 #: modules/demux/mod.c:88
11609 msgid "Mega bass level"
11610 msgstr "ระดับ Mega bass "
11612 #: modules/demux/mod.c:90
11614 msgid "Mega bass cutoff"
11617 #: modules/demux/mod.c:92
11621 #: modules/demux/mod.c:95
11622 msgid "Surround level"
11623 msgstr "ระดับ Surround "
11625 #: modules/demux/mod.c:97
11627 msgid "Surround delay (ms)"
11628 msgstr "ระดับ Surround "
11630 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11631 msgid "MP4 stream demuxer"
11632 msgstr "MP4 stream demuxer"
11634 #: modules/demux/mpc.c:58
11636 msgid "MusePack demuxer"
11637 msgstr "Real demuxer"
11639 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11641 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11642 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11644 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11645 msgid "H264 video demuxer"
11646 msgstr "H264 video demuxer"
11648 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11649 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11650 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
11652 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11654 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11657 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11658 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11659 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
11661 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11662 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11663 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
11665 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11666 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11667 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
11669 #: modules/demux/nsc.c:46
11670 msgid "Windows Media NSC metademux"
11671 msgstr "Windows Media NSC metademux"
11673 #: modules/demux/nsv.c:49
11674 msgid "NullSoft demuxer"
11675 msgstr "NullSoft demuxer"
11677 #: modules/demux/nuv.c:51
11678 msgid "Nuv demuxer"
11679 msgstr "Nuv demuxer"
11681 #: modules/demux/ogg.c:51
11682 msgid "OGG demuxer"
11683 msgstr "OGG demuxer"
11685 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11687 msgid "Google Video"
11690 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11692 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
11694 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11695 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11698 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11699 msgid "Show shoutcast adult content"
11702 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11703 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11706 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11713 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11714 "prevent adding them to the playlist."
11717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11718 msgid "M3U playlist import"
11719 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
11721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11722 msgid "PLS playlist import"
11723 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11725 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11726 msgid "B4S playlist import"
11727 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
11729 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11730 msgid "DVB playlist import"
11731 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
11733 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11734 msgid "Podcast parser"
11735 msgstr "Podcast parser"
11737 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11738 msgid "XSPF playlist import"
11739 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
11741 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11742 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11743 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
11745 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11747 msgid "ASX playlist import"
11748 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11750 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11751 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11754 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11755 msgid "QuickTime Media Link importer"
11758 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11760 msgid "Google Video Playlist importer"
11761 msgstr "นำเข้า Native playlist "
11763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11765 msgid "Dummy ifo demux"
11766 msgstr "Dummy decoder"
11768 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11769 msgid "iTunes Music Library importer"
11772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11773 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11775 msgid "Podcast Info"
11776 msgstr "Podcast parser"
11778 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11780 msgid "Podcast Summary"
11781 msgstr "Podcast parser"
11783 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11785 msgid "Podcast Size"
11786 msgstr "ขนาด Packet "
11788 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11792 #: modules/demux/ps.c:43
11793 msgid "Trust MPEG timestamps"
11796 #: modules/demux/ps.c:44
11798 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11799 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11800 "calculate from the bitrate instead."
11803 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11804 msgid "MPEG-PS demuxer"
11805 msgstr "MPEG-PS demuxer"
11807 #: modules/demux/pva.c:43
11808 msgid "PVA demuxer"
11809 msgstr "PVA demuxer"
11811 #: modules/demux/rawdv.c:41
11813 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11816 #: modules/demux/rawdv.c:49
11817 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11818 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
11820 #: modules/demux/rawvid.c:45
11821 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11824 #: modules/demux/rawvid.c:49
11825 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11828 #: modules/demux/rawvid.c:53
11829 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11832 #: modules/demux/rawvid.c:56
11833 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11836 #: modules/demux/rawvid.c:57
11837 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11840 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11841 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11842 msgid "Aspect ratio"
11843 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11845 #: modules/demux/rawvid.c:61
11847 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11848 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11850 #: modules/demux/rawvid.c:65
11852 msgid "Raw video demuxer"
11853 msgstr "H264 video demuxer"
11855 #: modules/demux/real.c:68
11856 msgid "Real demuxer"
11857 msgstr "Real demuxer"
11859 #: modules/demux/rtp.c:44
11860 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11863 #: modules/demux/rtp.c:46
11864 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11867 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11868 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11871 #: modules/demux/rtp.c:50
11873 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11874 "shared secret key."
11877 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11878 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11881 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11882 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11885 #: modules/demux/rtp.c:57
11887 msgid "Maximum RTP sources"
11890 #: modules/demux/rtp.c:59
11891 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
11894 #: modules/demux/rtp.c:61
11896 msgid "RTP source timeout (sec)"
11897 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
11899 #: modules/demux/rtp.c:63
11900 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
11903 #: modules/demux/rtp.c:65
11904 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
11907 #: modules/demux/rtp.c:67
11909 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
11910 "future) by this many packets from the last received packet."
11913 #: modules/demux/rtp.c:70
11914 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
11917 #: modules/demux/rtp.c:72
11919 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
11920 "by this many packets from the last received packet."
11923 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
11927 #: modules/demux/rtp.c:83
11928 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
11931 #: modules/demux/smf.c:43
11933 msgid "SMF demuxer"
11936 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11937 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11940 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11942 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11943 "based subtitle formats without a fixed value."
11946 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11948 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11951 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11953 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11954 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11956 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
11958 msgid "Text subtitles parser"
11959 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11961 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
11962 msgid "Frames per second"
11963 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11965 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
11967 msgid "Subtitles delay"
11970 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
11972 msgid "Subtitles format"
11975 #: modules/demux/subtitle.c:56
11977 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11978 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11981 #: modules/demux/subtitle.c:59
11983 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11984 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11985 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11986 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
11987 "autodetection, this should always work)."
11990 #: modules/demux/ts.c:110
11995 #: modules/demux/ts.c:112
11996 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11999 #: modules/demux/ts.c:114
12000 msgid "Set id of ES to PID"
12003 #: modules/demux/ts.c:115
12005 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12006 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12007 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12010 #: modules/demux/ts.c:120
12011 msgid "Fast udp streaming"
12014 #: modules/demux/ts.c:122
12015 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12018 #: modules/demux/ts.c:124
12019 msgid "MTU for out mode"
12022 #: modules/demux/ts.c:125
12023 msgid "MTU for out mode."
12026 #: modules/demux/ts.c:127
12030 #: modules/demux/ts.c:128
12031 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12034 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12036 msgid "Second CSA Key"
12039 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12041 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12045 #: modules/demux/ts.c:134
12046 msgid "Silent mode"
12049 #: modules/demux/ts.c:135
12050 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12053 #: modules/demux/ts.c:137
12054 msgid "CAPMT System ID"
12057 #: modules/demux/ts.c:138
12058 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12061 #: modules/demux/ts.c:140
12062 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12065 #: modules/demux/ts.c:141
12067 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12068 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12071 #: modules/demux/ts.c:145
12073 msgid "Filename of dump"
12076 #: modules/demux/ts.c:146
12077 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12080 #: modules/demux/ts.c:148
12084 #: modules/demux/ts.c:150
12087 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12089 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12091 #: modules/demux/ts.c:153
12092 msgid "Dump buffer size"
12095 #: modules/demux/ts.c:155
12097 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12098 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12101 #: modules/demux/ts.c:159
12103 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12104 msgstr "MP4 stream demuxer"
12106 #: modules/demux/ts.c:3418
12108 msgid "Teletext subtitles"
12109 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12111 #: modules/demux/ts.c:3428
12113 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12114 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12116 #: modules/demux/ts.c:3523
12121 #: modules/demux/ts.c:3527
12123 msgid "4:3 subtitles"
12126 #: modules/demux/ts.c:3531
12128 msgid "16:9 subtitles"
12131 #: modules/demux/ts.c:3535
12133 msgid "2.21:1 subtitles"
12136 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12137 msgid "hearing impaired"
12140 #: modules/demux/ts.c:3543
12141 msgid "4:3 hearing impaired"
12144 #: modules/demux/ts.c:3547
12145 msgid "16:9 hearing impaired"
12148 #: modules/demux/ts.c:3551
12149 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12152 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12154 msgid "clean effects"
12155 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12157 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12158 msgid "visual impaired commentary"
12161 #: modules/demux/tta.c:45
12162 msgid "TTA demuxer"
12163 msgstr "TTA demuxer"
12165 #: modules/demux/ty.c:59
12169 #: modules/demux/ty.c:60
12170 msgid "TY Stream audio/video demux"
12171 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12173 #: modules/demux/vc1.c:44
12175 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12176 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12178 #: modules/demux/vc1.c:50
12180 msgid "VC1 video demuxer"
12181 msgstr "H264 video demuxer"
12183 #: modules/demux/vobsub.c:52
12184 msgid "Vobsub subtitles parser"
12185 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12187 #: modules/demux/voc.c:46
12188 msgid "VOC demuxer"
12189 msgstr "VOC demuxer"
12191 #: modules/demux/wav.c:45
12192 msgid "WAV demuxer"
12193 msgstr "WAV demuxer"
12195 #: modules/demux/xa.c:45
12197 msgstr "XA demuxer"
12199 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12200 msgid "Use DVD Menus"
12201 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12203 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12204 msgid "BeOS standard API interface"
12205 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
12207 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12208 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12212 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12213 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
12218 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12219 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12221 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12222 msgid "Preferences"
12225 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:572
12227 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12228 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12233 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12234 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12235 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12239 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12240 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12244 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12245 msgid "Open Subtitles"
12246 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12248 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12251 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12255 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12257 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12259 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12261 msgstr "เรื่องถัดไป"
12263 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12264 msgid "Go to Title"
12265 msgstr "ไปที่เรื่อง"
12267 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12268 msgid "Go to Chapter"
12271 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12275 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:661
12279 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12281 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12282 msgstr "VLC media player"
12284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12286 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12287 msgstr "VLC media player"
12289 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12290 msgid "Drop files to play"
12293 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12297 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12301 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12302 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12306 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12307 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
12309 msgstr "เลือกทั้งหมด"
12311 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12312 msgid "Select None"
12313 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
12315 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12316 msgid "Sort Reverse"
12317 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
12319 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12320 msgid "Sort by Name"
12321 msgstr "เรียงตามชื่อ"
12323 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12324 msgid "Sort by Path"
12325 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
12327 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12332 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12336 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12338 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
12340 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12344 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12348 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12353 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12357 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:661 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12363 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12367 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12368 msgid "Show Interface"
12369 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
12371 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12375 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12379 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12383 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12385 msgid "Vertical Sync"
12388 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12389 msgid "Correct Aspect Ratio"
12390 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
12392 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12393 msgid "Stay On Top"
12394 msgstr "อยู่ด้านบน"
12396 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12397 msgid "Take Screen Shot"
12400 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12401 msgid "Framebuffer device"
12404 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12405 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12408 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12410 msgid "Video aspect ratio"
12411 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12413 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12415 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12416 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12418 #: modules/gui/fbosd.c:113
12419 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12422 #: modules/gui/fbosd.c:115
12423 msgid "Transparency of the image"
12426 #: modules/gui/fbosd.c:116
12428 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12429 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12432 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12433 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12437 #: modules/gui/fbosd.c:121
12438 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12441 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12442 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12443 msgid "X coordinate"
12446 #: modules/gui/fbosd.c:124
12447 msgid "X coordinate of the rendered image"
12450 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12451 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12452 msgid "Y coordinate"
12455 #: modules/gui/fbosd.c:127
12456 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12459 #: modules/gui/fbosd.c:131
12461 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12462 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12466 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12467 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12468 #: modules/video_filter/rss.c:146
12472 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12474 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12478 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12479 #: modules/video_filter/rss.c:150
12480 msgid "Font size, pixels"
12481 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
12483 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12484 #: modules/video_filter/rss.c:151
12485 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12488 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12489 #: modules/video_filter/rss.c:155
12491 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12492 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12493 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12494 "(red + green), #FFFFFF = white"
12497 #: modules/gui/fbosd.c:149
12498 msgid "Clear overlay framebuffer"
12501 #: modules/gui/fbosd.c:150
12503 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12504 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12508 #: modules/gui/fbosd.c:154
12509 msgid "Render text or image"
12512 #: modules/gui/fbosd.c:155
12513 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12516 #: modules/gui/fbosd.c:158
12518 msgid "Display on overlay framebuffer"
12519 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12521 #: modules/gui/fbosd.c:159
12523 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12526 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:153
12527 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
12528 #: modules/video_filter/rss.c:70
12532 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12533 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
12534 #: modules/video_filter/rss.c:71
12538 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12539 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12540 #: modules/video_filter/rss.c:71
12544 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12545 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12546 #: modules/video_filter/rss.c:71
12550 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
12551 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
12552 #: modules/video_filter/rss.c:71
12556 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:154
12557 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12558 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12562 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12563 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12564 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12568 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12569 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
12570 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12574 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12575 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
12576 #: modules/video_filter/rss.c:72
12580 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
12581 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
12582 #: modules/video_filter/rss.c:72
12586 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:154
12587 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
12588 #: modules/video_filter/rss.c:73
12592 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12593 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12594 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12598 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12599 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
12600 #: modules/video_filter/rss.c:73
12604 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12605 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
12606 #: modules/video_filter/rss.c:73
12610 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
12611 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12612 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12616 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:155
12617 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
12618 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
12622 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12624 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12625 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12629 #: modules/gui/fbosd.c:214
12634 #: modules/gui/fbosd.c:219
12635 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12638 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
12639 msgid "About VLC media player"
12640 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
12642 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12644 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12645 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
12647 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12649 msgid "Compiled by %s"
12650 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
12652 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12653 msgid "VLC was brought to you by:"
12656 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12657 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12661 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12663 msgid "VLC media player Help"
12664 msgstr "VLC media player"
12666 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12670 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12673 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12675 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12676 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12677 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12681 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
12682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12683 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12684 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12685 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12689 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12690 #: modules/video_filter/extract.c:76
12694 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12695 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12699 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:657
12701 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
12703 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12705 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
12707 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12709 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12712 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12714 msgid "Input has changed"
12715 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12717 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12719 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12720 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12723 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12724 msgid "Invalid selection"
12725 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
12727 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12728 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12731 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12732 msgid "No input found"
12733 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
12735 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12736 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12739 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12740 msgid "Jump To Time"
12743 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12747 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12748 msgid "Jump to time"
12751 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12756 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12761 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12762 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
12765 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12767 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12768 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
12770 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12772 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12773 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12776 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12778 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12779 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12784 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12785 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12786 msgid "Normal Size"
12789 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12790 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12792 msgid "Double Size"
12795 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12796 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
12798 msgid "Float on Top"
12799 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12801 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
12802 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12804 msgid "Fit to Screen"
12807 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
12809 msgid "Step Forward"
12812 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
12814 msgid "Step Backward"
12817 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
12818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12823 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
12825 msgid "Fast Forward"
12828 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12832 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12833 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12836 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12837 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12840 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12845 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12847 msgid "Extended controls"
12848 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12850 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12851 msgid "Shows more information about the available video filters."
12854 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12859 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12864 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12866 msgid "Psychedelic"
12867 msgstr "Psychedelic"
12869 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12870 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12875 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12877 msgid "General editing filters"
12878 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
12880 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12882 msgid "Distortion filters"
12883 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12885 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12890 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12891 msgid "Adds motion blurring to the image"
12894 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12895 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12898 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12900 msgid "Image cropping"
12901 msgstr "รูปแบบของภาพ"
12903 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12904 msgid "Crops a defined part of the image"
12907 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12909 msgid "Invert colors"
12912 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12913 msgid "Inverts the colors of the image"
12916 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12918 msgid "Transformation"
12921 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12922 msgid "Rotates or flips the image"
12925 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12927 msgid "Interactive Zoom"
12928 msgstr "ส่วนติดต่อ"
12930 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12931 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12934 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12936 msgid "Volume normalization"
12937 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12939 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12940 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12943 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12945 msgid "Headphone virtualization"
12946 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
12948 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12949 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12952 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12954 msgid "Maximum level"
12955 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
12957 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12959 msgid "Restore Defaults"
12962 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
12967 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
12968 msgid "Adjust Image"
12971 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
12973 msgid "Video Filter"
12974 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12976 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12978 msgid "Audio Filter"
12981 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12983 msgid "About the video filters"
12984 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
12986 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12988 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12989 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12990 "subsections of Video/Filters.\n"
12991 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12992 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12995 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12997 msgid "(no item is being played)"
12998 msgstr "No items in the playlist"
13000 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13005 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13010 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13012 msgid "Remaining time: %i seconds"
13015 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13016 msgid "Errors and Warnings"
13019 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13024 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13026 msgid "Show Details"
13027 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13029 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13030 msgid "VLC - Controller"
13031 msgstr "VLC - Controller"
13033 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13035 msgid "Open CrashLog..."
13036 msgstr "เปิดดิสค์..."
13038 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13039 msgid "Check for Update..."
13040 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
13043 msgid "Preferences..."
13044 msgstr "ตัวเลือก..."
13046 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13055 msgid "Hide Others"
13056 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13058 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13060 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13062 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13066 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13070 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13071 msgid "Open File..."
13072 msgstr "เปิดไฟล์..."
13074 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13075 msgid "Quick Open File..."
13076 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
13078 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13079 msgid "Open Disc..."
13080 msgstr "เปิดดิสค์..."
13082 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13083 msgid "Open Network..."
13084 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13086 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13088 msgid "Open Capture Device..."
13089 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13091 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13092 msgid "Open Recent"
13093 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13095 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13099 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13100 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13103 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13107 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13111 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13115 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13120 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13122 msgstr "เพิ่มเสียง"
13124 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13125 msgid "Volume Down"
13128 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 modules/gui/macosx/vout.m:197
13131 msgid "Fullscreen Video Device"
13132 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13134 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13135 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13136 msgid "Post processing"
13139 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13140 msgid "Minimize Window"
13141 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13143 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13144 msgid "Close Window"
13145 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13147 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13149 msgid "Controller..."
13150 msgstr "VLC - Controller"
13152 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13153 msgid "Equalizer..."
13156 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13158 msgid "Extended Controls..."
13159 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
13163 msgid "Playlist..."
13166 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13167 msgid "Errors and Warnings..."
13170 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13171 msgid "Bring All to Front"
13174 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
13179 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13181 msgid "VLC media player Help..."
13182 msgstr "VLC media player"
13184 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13186 msgid "ReadMe / FAQ..."
13187 msgstr "อ่านฉัน..."
13189 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13191 msgid "Online Documentation..."
13192 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13194 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13196 msgid "VideoLAN Website..."
13197 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13199 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13201 msgid "Make a donation..."
13204 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13206 msgid "Online Forum..."
13207 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13209 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13210 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13213 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13214 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13217 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
13219 msgid "Volume: %d%%"
13220 msgstr "ความดัง: %d%%"
13222 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13223 msgid "Update check failed"
13226 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13227 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13230 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13232 msgid "No CrashLog found"
13233 msgstr "ไม่พบ %@s "
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13238 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13240 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13241 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13245 msgid "Video device"
13246 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13250 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13251 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13257 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13258 "is fully transparent."
13261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13262 msgid "Stretch video to fill window"
13265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13267 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13268 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13273 msgid "Black screens in fullscreen"
13276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13277 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13281 msgid "Use as Desktop Background"
13284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13286 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13287 "with in this mode."
13290 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13291 msgid "Show Fullscreen controller"
13294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13295 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13299 msgid "Auto-playback of new items"
13302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13303 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13307 msgid "Keep Recent Items"
13310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13312 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13318 msgid "Keep current Equalizer settings"
13319 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13323 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13324 "feature can be disabled here."
13327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13328 msgid "Mac OS X interface"
13329 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13333 msgid "Quartz video"
13334 msgstr "Crypt video"
13336 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13338 msgid "No device connected"
13339 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13341 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13343 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13345 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13346 "installed and try again."
13349 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13351 msgid "Open Source"
13352 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13354 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13355 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13358 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13363 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13364 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13365 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
13367 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13368 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13369 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13370 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13376 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13378 msgstr "มองหาใน..."
13380 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13381 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13384 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
13386 msgid "No DVD menus"
13387 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13389 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13390 msgid "VIDEO_TS directory"
13391 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13393 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13397 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13398 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13399 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13400 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13404 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13408 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13409 msgid "UDP/RTP Multicast"
13410 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13412 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13413 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13414 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13416 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13417 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13418 msgid "Allow timeshifting"
13421 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13423 msgid "Screen Capture Input"
13424 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
13426 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13427 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13430 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13432 msgid "Frames per Second:"
13433 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13435 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13437 msgid "Current channel:"
13440 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13442 msgid "Previous Channel"
13443 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
13445 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13447 msgid "Next Channel"
13450 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13451 msgid "Retrieving Channel Info..."
13454 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13455 msgid "EyeTV is not launched"
13458 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13460 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13461 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13464 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13465 msgid "Launch EyeTV now"
13468 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13469 msgid "Load subtitles file:"
13470 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
13472 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13473 msgid "Settings..."
13474 msgstr "การตั้งค่า..."
13476 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13477 msgid "Override parametters"
13480 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13481 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13486 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13487 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13491 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13492 msgid "Subtitles encoding"
13493 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13495 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13497 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13499 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13500 msgid "Subtitles alignment"
13501 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
13503 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13504 msgid "Font Properties"
13505 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
13507 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13508 msgid "Subtitle File"
13509 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13511 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13512 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13513 msgid "No %@s found"
13514 msgstr "ไม่พบ %@s "
13516 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13517 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13518 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13520 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13521 msgid "iSight Capture Input"
13524 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13526 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13528 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13529 "640px*480px raw video stream.\n"
13531 "Live Audio input is not supported."
13534 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13536 msgid "Composite input"
13537 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13539 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13541 msgid "S-Video input"
13542 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13544 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13546 msgid "Streaming/Saving:"
13547 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13549 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13551 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13552 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13554 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13556 msgid "Display the stream locally"
13557 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13559 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13560 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13562 msgstr "กระแสข้อมูล"
13564 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13566 msgid "Dump raw input"
13567 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
13569 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13571 msgid "Encapsulation Method"
13574 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13576 msgid "Transcoding options"
13579 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13581 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13583 msgid "Bitrate (kb/s)"
13584 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
13586 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13591 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13593 msgid "Stream Announcing"
13594 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13596 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13598 msgid "SAP announce"
13599 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13601 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13603 msgid "RTSP announce"
13604 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13606 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13608 msgid "HTTP announce"
13609 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13611 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13612 msgid "Export SDP as file"
13615 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13616 msgid "Channel Name"
13617 msgstr "ชื่อของช่อง"
13619 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13623 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13625 msgstr "บันทึกไฟล์"
13627 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69
13628 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13630 msgid "Media Information"
13631 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13638 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13640 msgid "Save Metadata"
13641 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
13645 msgid "Codec Details"
13648 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13649 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13650 msgid "Read at media"
13653 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13654 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13656 msgid "Input bitrate"
13657 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13659 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13660 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13665 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13666 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13668 msgid "Stream bitrate"
13671 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13672 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13673 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13675 msgid "Decoded blocks"
13676 msgstr "ตัวถอดรหัส"
13678 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13679 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13681 msgid "Displayed frames"
13682 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13684 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13685 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13687 msgid "Lost frames"
13690 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13691 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13692 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13695 msgstr "การตั้งค่า..."
13697 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13698 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13699 msgid "Sent packets"
13700 msgstr "ส่ง packet"
13702 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13703 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13707 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13712 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13713 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13715 msgid "Played buffers"
13716 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13718 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13719 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13721 msgid "Lost buffers"
13724 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:422
13725 msgid "Error while saving meta"
13728 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13729 msgid "Impossible to save the meta data."
13732 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:441
13733 msgid "Information"
13736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13737 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
13742 msgid "Save Playlist..."
13743 msgstr "บันทึก Playlist..."
13745 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
13746 msgid "Expand Node"
13749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
13751 msgid "Fetch Meta Data"
13752 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13754 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
13755 msgid "Sort Node by Name"
13756 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
13758 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13759 msgid "Sort Node by Author"
13760 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
13762 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/macosx/playlist.m:476
13763 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
13764 msgid "No items in the playlist"
13765 msgstr "No items in the playlist"
13767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13768 msgid "Search in Playlist"
13769 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
13771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13772 msgid "Add Folder to Playlist"
13773 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
13775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13776 msgid "File Format:"
13777 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
13779 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13781 msgid "Extended M3U"
13782 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13785 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13788 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
13794 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13798 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660
13799 msgid "Save Playlist"
13800 msgstr "บันทึก Playlist"
13802 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1087 modules/gui/ncurses.c:1806
13803 msgid "Meta-information"
13806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
13811 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
13813 msgid "Please enter a name for the new node."
13814 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
13816 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
13817 msgid "Empty Folder"
13818 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
13820 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127
13822 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
13824 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
13825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13830 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
13831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
13832 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
13833 msgid "Reset Preferences"
13834 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13836 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
13838 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13839 "Are you sure you want to continue?"
13842 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13843 msgid "Select a directory"
13844 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13846 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13847 msgid "Select a file"
13850 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
13854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
13855 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
13857 msgid "Interface Settings"
13858 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
13860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
13861 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
13863 msgid "General Audio Settings"
13864 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
13867 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
13869 msgid "General Video Settings"
13870 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
13873 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
13875 msgid "Subtitles & OSD"
13876 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
13878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
13879 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:508
13881 msgid "Subtitles & OSD Settings"
13882 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
13885 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
13887 msgid "Input & Codecs"
13888 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
13892 msgid "Input & Codec settings"
13893 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
13896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13899 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13903 msgid "Enable Audio"
13904 msgstr "เปิดใช้เสียง"
13906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13908 msgid "General Audio"
13911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
13912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13913 msgid "Headphone surround effect"
13916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
13918 msgid "Preferred Audio language"
13921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
13922 msgid "Enable Last.fm submissions"
13925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
13928 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
13930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
13931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13933 msgid "Visualization"
13936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13938 msgid "Default Volume"
13939 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13948 msgid "Change Hotkey"
13951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
13952 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13956 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
13961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13962 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
13967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
13970 msgid "Access Filter"
13973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13974 msgid "Repair AVI Files"
13977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13979 msgid "Default Caching Level"
13980 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
13982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
13983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
13987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
13989 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13996 msgstr "HTTP proxy"
13998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14000 msgid "Password for HTTP Proxy"
14001 msgstr "HTTP proxy"
14003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14004 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14005 msgid "Codecs / Muxers"
14008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14009 msgid "Post-Processing Quality"
14012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14014 msgid "Default Server Port"
14015 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14018 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14019 msgid "Album art download policy"
14022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14023 msgid "Add controls to the video window"
14026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14028 msgid "Show Fullscreen Controller"
14029 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14034 msgid "Privacy / Network Interaction"
14035 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14039 msgid "Default Encoding"
14042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14045 msgid "Display Settings"
14046 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14055 #: modules/video_output/opengl.c:174
14058 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14063 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14067 msgid "Subtitle Languages"
14068 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14072 msgid "Preferred Subtitle Language"
14075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14079 msgstr "เปิดใช้งาน"
14081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14083 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14087 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14090 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14094 msgid "Enable Video"
14095 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
14099 msgid "Output module"
14100 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14105 msgid "Video snapshots"
14106 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
14113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14114 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14123 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14126 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14127 msgid "Sequential numbering"
14130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
14134 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14137 msgid "Lowest latency"
14140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14141 msgid "Low latency"
14144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
14145 #: modules/misc/win32text.c:80
14149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14150 msgid "High latency"
14153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14154 msgid "Higher latency"
14157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
14159 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14160 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
14163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14168 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
14173 "Press new keys for\n"
14177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
14179 msgid "Invalid combination"
14180 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
14183 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
14187 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14190 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14191 msgid "Check for Updates"
14192 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14194 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14195 msgid "Download now"
14196 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14198 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14200 msgid "Automatically check for updates"
14201 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14203 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14204 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14207 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14208 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14211 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14215 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14219 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14221 msgid "This version of VLC is the latest available."
14222 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
14224 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14225 msgid "This version of VLC is outdated."
14226 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
14228 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14230 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14234 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14235 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14238 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14239 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14243 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14246 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14249 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14250 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14253 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14254 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14257 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14258 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14263 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14265 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14269 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14270 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14273 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14274 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14277 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14278 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14282 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14284 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14287 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14288 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14291 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14296 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14297 "ASF, OGG and RAW)"
14299 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14304 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14305 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14308 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14309 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14313 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14314 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14317 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14318 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14321 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14322 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14326 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14327 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14331 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14332 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14335 msgid "MPEG Program Stream"
14338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14339 msgid "MPEG Transport Stream"
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14344 msgid "MPEG 1 Format"
14347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14349 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14350 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14351 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14352 "at http://yourip:8080 by default."
14354 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14355 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14359 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14360 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14361 "generally the most compatible"
14364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14367 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14368 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14369 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14370 "at mms://yourip:8080 by default."
14372 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14373 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14377 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14378 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14379 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14380 "encapsulated in HTTP)."
14383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14385 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14386 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14390 msgid "Use this to stream to a single computer."
14391 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14395 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14396 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14397 "address beginning with 239.255."
14400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14402 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14403 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14404 "but it won't work over the Internet."
14407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14409 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14415 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14416 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14417 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14427 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14428 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14431 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14438 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14442 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14443 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14444 "access to more features."
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14450 msgid "Stream to network"
14451 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14455 msgid "Transcode/Save to file"
14456 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14459 msgid "Choose input"
14460 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14463 msgid "Choose here your input stream."
14464 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14468 msgid "Select a stream"
14469 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
14471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14473 msgid "Existing playlist item"
14474 msgstr "เปิด playlist"
14476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14482 msgid "Partial Extract"
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14487 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14488 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14489 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14501 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14505 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14506 msgid "Destination"
14509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14511 msgid "Streaming method"
14512 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14515 msgid "Address of the computer to stream to."
14516 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14519 msgid "UDP Unicast"
14520 msgstr "UDP Unicast"
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14523 msgid "UDP Multicast"
14524 msgstr "UDP Multicast"
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14527 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14534 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14535 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14540 msgid "Transcode audio"
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14545 msgid "Transcode video"
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14550 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14556 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14562 msgid "Encapsulation format"
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14567 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14568 "previously chosen settings all formats won't be available."
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14572 msgid "Additional streaming options"
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14576 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14580 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14581 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14582 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14587 msgid "SAP Announce"
14588 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14593 msgid "Local playback"
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14597 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14602 msgid "Additional transcode options"
14603 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
14605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14606 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14611 msgid "Select the file to save to"
14612 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14616 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14617 "the receiving user as they become part of the image."
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14622 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14632 msgid "Encap. format"
14633 msgstr "รูปแบบของภาพ"
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14636 msgid "Input stream"
14637 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14640 msgid "Save file to"
14641 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
14643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14645 msgid "Include subtitles"
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14650 msgid "No input selected"
14651 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14655 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14657 "Choose one before going to the next page."
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14662 msgid "No valid destination"
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14667 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14670 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14671 "and the help texts in this window."
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14676 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14677 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14679 "Correct your selection and try again."
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14683 msgid "Select the directory to save to"
14684 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14687 msgid "No folder selected"
14688 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14691 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14696 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14701 msgid "No file selected"
14702 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14705 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14710 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14729 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14730 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
14732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14733 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14734 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
14736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14738 msgid "This allows to stream on a network."
14739 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14743 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14744 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14745 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14746 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14750 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14754 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14759 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14760 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14761 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14762 "leave this setting to 1."
14765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14767 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14768 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14769 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14770 "extra interface.\n"
14771 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14772 "name will be used."
14775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14777 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14780 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14784 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14786 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14787 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
14789 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14790 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14793 #: modules/gui/ncurses.c:119
14794 msgid "Filebrowser starting point"
14797 #: modules/gui/ncurses.c:121
14799 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14800 "show you initially."
14803 #: modules/gui/ncurses.c:126
14804 msgid "Ncurses interface"
14805 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
14807 #: modules/gui/ncurses.c:1540
14810 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
14812 #: modules/gui/ncurses.c:1541
14817 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14822 #: modules/gui/ncurses.c:1554
14824 msgid " Source : %s"
14827 #: modules/gui/ncurses.c:1561
14829 msgid " State : Playing %s"
14832 #: modules/gui/ncurses.c:1565
14834 msgid " State : Stopped %s"
14837 #: modules/gui/ncurses.c:1569
14839 msgid " State : Opening/Connecting %s"
14842 #: modules/gui/ncurses.c:1573
14844 msgid " State : Buffering %s"
14847 #: modules/gui/ncurses.c:1577
14849 msgid " State : Paused %s"
14852 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14854 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14857 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14859 msgid " Volume : %i%%"
14860 msgstr "ความดัง: %d%%"
14862 #: modules/gui/ncurses.c:1603
14864 msgid " Title : %d/%d"
14867 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14869 msgid " Chapter : %d/%d"
14872 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14874 msgid " Source: <no current item> %s"
14877 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14878 msgid " [ h for help ]"
14881 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14886 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14889 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14891 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14892 msgid " h,H Show/Hide help box"
14895 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14896 msgid " i Show/Hide info box"
14899 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14900 msgid " m Show/Hide metadata box"
14903 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14904 msgid " L Show/Hide messages box"
14907 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14908 msgid " P Show/Hide playlist box"
14911 #: modules/gui/ncurses.c:1662
14912 msgid " B Show/Hide filebrowser"
14915 #: modules/gui/ncurses.c:1663
14916 msgid " x Show/Hide objects box"
14919 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14920 msgid " S Show/Hide statistics box"
14923 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14924 msgid " c Switch color on/off"
14927 #: modules/gui/ncurses.c:1666
14928 msgid " Esc Close Add/Search entry"
14931 #: modules/gui/ncurses.c:1671
14936 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14937 msgid " q, Q, Esc Quit"
14940 #: modules/gui/ncurses.c:1675
14944 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14945 msgid " <space> Pause/Play"
14948 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14949 msgid " f Toggle Fullscreen"
14952 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14954 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
14955 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
14957 #: modules/gui/ncurses.c:1679
14958 msgid " [, ] Next/Previous title"
14961 #: modules/gui/ncurses.c:1680
14962 msgid " <, > Next/Previous chapter"
14965 #: modules/gui/ncurses.c:1681
14967 msgid " <right> Seek +1%%"
14970 #: modules/gui/ncurses.c:1682
14972 msgid " <left> Seek -1%%"
14975 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14976 msgid " a Volume Up"
14979 #: modules/gui/ncurses.c:1684
14980 msgid " z Volume Down"
14983 #: modules/gui/ncurses.c:1689
14988 #: modules/gui/ncurses.c:1692
14989 msgid " r Toggle Random playing"
14992 #: modules/gui/ncurses.c:1693
14993 msgid " l Toggle Loop Playlist"
14996 #: modules/gui/ncurses.c:1694
14997 msgid " R Toggle Repeat item"
15000 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15001 msgid " o Order Playlist by title"
15004 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15005 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15008 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15009 msgid " g Go to the current playing item"
15012 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15013 msgid " / Look for an item"
15016 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15017 msgid " A Add an entry"
15020 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15021 msgid " D, <del> Delete an entry"
15024 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15025 msgid " <backspace> Delete an entry"
15028 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15029 msgid " e Eject (if stopped)"
15032 #: modules/gui/ncurses.c:1707
15034 msgid "[Filebrowser]"
15037 #: modules/gui/ncurses.c:1710
15038 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15041 #: modules/gui/ncurses.c:1711
15042 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15045 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15046 msgid " . Show/Hide hidden files"
15049 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15053 #: modules/gui/ncurses.c:1720
15054 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15057 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15058 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15061 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15066 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15068 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15071 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15073 msgid "[Miscellaneous]"
15076 #: modules/gui/ncurses.c:1737
15077 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15080 #: modules/gui/ncurses.c:1758
15082 msgid " Information "
15085 #: modules/gui/ncurses.c:1770
15090 #: modules/gui/ncurses.c:1777
15095 #: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872
15097 msgid "No item currently playing"
15098 msgstr "No items in the playlist"
15100 #: modules/gui/ncurses.c:1895
15105 #: modules/gui/ncurses.c:1938
15108 msgstr "มองหาใน..."
15110 #: modules/gui/ncurses.c:1993
15114 #: modules/gui/ncurses.c:2007
15119 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15121 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15124 #: modules/gui/ncurses.c:2129
15125 msgid " Playlist (All, one level) "
15128 #: modules/gui/ncurses.c:2132
15129 msgid " Playlist (By category) "
15132 #: modules/gui/ncurses.c:2135
15134 msgid " Playlist (Manually added) "
15135 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15137 #: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227
15142 #: modules/gui/ncurses.c:2236
15147 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15148 msgid "Autoplay selected file"
15151 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15152 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15155 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15156 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15157 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
15159 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15160 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15164 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15165 msgid "Permissions"
15168 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15172 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15176 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15186 msgid "Add to Playlist"
15187 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
15189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15194 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15195 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15206 msgstr "UDP Unicast"
15208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15211 msgstr "UDP Multicast"
15213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15215 msgstr "เครือข่าย: "
15217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15291 msgid "Samplerate:"
15294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15313 msgid "Decimation:"
15316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15379 msgid "Video Codec:"
15380 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15412 msgid "Video Bitrate:"
15413 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
15415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15417 msgid "Bitrate Tolerance:"
15418 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
15420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15421 msgid "Keyframe Interval:"
15424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15426 msgid "Audio Codec:"
15427 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15431 msgid "Deinterlace:"
15432 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
15434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15449 msgid "Time To Live (TTL):"
15450 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15461 msgid "localhost.localdomain"
15462 msgstr "localhost.localdomain"
15464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15466 msgstr "239.0.0.42"
15468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15534 msgid "Audio Bitrate :"
15535 msgstr "พอร์ตเสียง"
15537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15539 msgid "SAP Announce:"
15540 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15544 msgid "SLP Announce:"
15545 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15549 msgid "Announce Channel:"
15552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
15553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15579 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15580 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15581 "org/copyleft/gpl.html)."
15583 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
15584 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15587 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15588 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15591 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15592 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15594 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15596 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15599 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15601 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15602 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
15604 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15605 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15612 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
15613 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
15617 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
15619 msgid "Audio/Video"
15620 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15622 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
15623 msgid "Advance of audio over video:"
15626 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
15628 "A positive value means that\n"
15629 "the audio is ahead of the video"
15632 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
15634 msgid "Subtitles/Video"
15635 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
15637 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
15638 msgid "Advance of subtitles over video:"
15641 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15643 "A positive value means that\n"
15644 "the subtitles are ahead of the video"
15647 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15649 msgid "Speed of the subtitles:"
15650 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15652 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
15653 msgid "Force update of this dialog's values"
15656 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15657 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15660 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15662 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15663 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15666 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15667 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15670 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15672 msgid "Sent bitrate"
15675 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
15677 msgid "Current visualization"
15678 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
15680 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
15684 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
15686 msgid "Frame by frame"
15687 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15689 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
15691 msgid "Take a snapshot"
15694 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
15698 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
15700 msgid "Teletext on"
15701 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15703 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
15704 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:703
15707 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15709 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
15711 msgid "Show playlist"
15712 msgstr "บันทึก playlist"
15714 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
15716 msgid "Extended settings"
15717 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
15719 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:709
15721 msgid "Transparent"
15722 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
15724 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1235
15725 msgid "Revert to normal play speed"
15728 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15730 msgid "Select one or multiple files"
15731 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15733 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15735 msgid "File names:"
15738 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15745 msgid "Open subtitles file"
15746 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:392
15750 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15751 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
15753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:610
15754 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
15757 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
15759 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:634
15760 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896
15762 msgid "Transponder symbol rate"
15763 msgstr "Transponder FEC"
15765 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
15770 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:769
15772 msgid "Selected ports:"
15773 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
15775 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
15779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:777
15781 msgid "Input caching:"
15782 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
15784 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
15785 msgid "Use VLC pace"
15788 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
15790 msgid "Auto connnection"
15791 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
15793 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815
15795 msgid "Radio device name"
15796 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
15798 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
15800 msgid "Advanced Options"
15801 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15803 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
15804 msgid "Double click to get media information"
15807 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
15809 msgid "Show the current item"
15812 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15814 msgid "Select File"
15817 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15819 msgid "Select Directory"
15820 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
15822 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
15823 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15826 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
15831 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239
15836 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277
15838 msgid "Hotkey for "
15841 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280
15842 msgid "Press the new keys for "
15845 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
15846 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15849 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
15850 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333
15855 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
15860 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
15862 msgid "Input & Codecs Settings"
15863 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
15865 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
15867 "If this property is blank, different values\n"
15868 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15869 "You can define a unique one or configure them \n"
15870 "individually in the advanced preferences."
15873 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:533
15875 msgid "Configure Hotkeys"
15878 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:742
15879 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15881 msgid "Audio Files"
15884 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
15885 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15887 msgid "Video Files"
15888 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
15890 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
15891 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15893 msgid "Playlist Files"
15894 msgstr "มุมมอง Playlist"
15896 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
15901 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
15902 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
15903 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
15904 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
15905 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
15909 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15911 msgid "Edit Bookmarks"
15912 msgstr "Playlist bookmark 1"
15914 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
15918 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15920 msgstr "ข้อผิดพลาด"
15922 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
15923 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15924 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
15925 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
15926 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15927 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15931 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15932 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15933 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
15937 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15939 msgid "Hide future errors"
15940 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
15942 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
15944 msgid "Adjustments and Effects"
15945 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15947 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15948 msgid "Graphic Equalizer"
15951 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
15953 msgid "Spatializer"
15956 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15958 msgid "Audio Effects"
15959 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15961 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15963 msgid "Video Effects"
15964 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15966 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15967 msgid "Synchronization"
15970 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15972 msgid "v4l2 controls"
15973 msgstr "VLC - Controller"
15975 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15978 msgstr "ไปที่เรื่อง"
15980 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
15985 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
15988 msgstr "ไปที่เรื่อง"
15990 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
15992 msgid "VLC media player "
15993 msgstr "VLC media player"
15995 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
15997 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15998 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15999 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16004 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16007 "This version of VLC was compiled by:\n"
16009 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16011 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16012 msgid "Based on Git commit: "
16015 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16017 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16021 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16023 msgid "Copyright (C) "
16026 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16028 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16029 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16030 "create the best free software."
16033 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16038 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16041 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16043 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16045 msgid "&Update List"
16048 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
16050 msgid "Checking for an update..."
16051 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16053 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
16055 msgid "Select a directory..."
16056 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
16060 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16061 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16063 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
16064 msgid "You have the latest version of VLC"
16067 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16068 msgid "An error occurred while checking for updates"
16071 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16073 msgstr "เข้าใช้งาน"
16075 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16080 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16081 msgid "&Extra Metadata"
16084 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16086 msgid "&Codec Details"
16089 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16091 msgid "&Statistics"
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16095 msgid "&Save Metadata"
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16103 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16105 msgid "Modules tree"
16106 msgstr "Full treble"
16108 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16110 msgid "&Save as..."
16111 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16113 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16114 msgid "Verbosity Level"
16117 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16122 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16124 msgid "Select a name for the logs file"
16125 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16128 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16131 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16133 "Cannot write file %1:\n"
16137 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16141 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16146 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16151 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16153 msgid "Capture &Device"
16154 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16156 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16161 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16165 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16170 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16171 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
16174 msgstr "กระแสข้อมูล"
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16181 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16183 msgid "&Convert / Save"
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16191 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16197 msgid "&Reset Preferences"
16198 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
16202 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16203 "Are you sure you want to continue?"
16206 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
16208 msgid "Open playlist file"
16209 msgstr "เปิด playlist"
16211 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16213 msgid "Choose a filename to save playlist"
16214 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16216 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16218 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16219 msgstr "XSPF playlist"
16221 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
16222 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
16227 msgid "Choose subtitles file"
16228 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
16231 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
16234 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16236 msgid "Media Files"
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16241 msgid "Subtitles Files"
16242 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16251 msgid "Stream Output"
16254 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
16256 "Stream output string.\n"
16257 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16258 " but you can update it manually."
16261 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16263 msgstr "บันทึกไฟล์"
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
16266 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16270 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16274 msgid "Day / Month / Year:"
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16280 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16282 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16284 msgid "Repeat delay:"
16285 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16303 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16304 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16307 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16312 msgid "Open a VLM Configuration File"
16313 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
16315 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
16317 msgid "Privacy and Network Policies"
16318 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16320 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
16322 msgid "Privacy and Network Warning"
16323 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16325 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
16327 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16328 "without authorization.</p>\n"
16329 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16330 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16331 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16332 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16333 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16334 "access on the web.</p>\n"
16337 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
16338 msgid "Control menu for the player"
16341 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051
16346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16349 msgstr "มีเดีย: %s"
16351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16359 msgstr "เครื่องมือ"
16361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
16369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16374 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
16378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
16380 msgid "&Open File..."
16381 msgstr "เปิดไฟล์..."
16383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16384 msgid "Open &Disc..."
16385 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16389 msgid "Open &Network..."
16390 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
16392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16394 msgid "Open &Capture Device..."
16395 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
16399 msgid "&Streaming..."
16400 msgstr "การตั้งค่า..."
16402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16403 msgid "Conve&rt / Save..."
16406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16413 msgid "Show Playlist"
16414 msgstr "บันทึก playlist"
16416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
16418 msgid "Undock from Interface"
16419 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
16421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
16426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
16431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16433 msgid "Add Interfaces"
16434 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
16436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
16438 msgid "Minimal View..."
16439 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
16448 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16449 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
16451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
16453 msgid "Advanced Controls"
16454 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16458 msgid "Visualizations selector"
16461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
16463 msgid "Audio &Track"
16466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16468 msgid "Audio &Device"
16469 msgstr "เครื่องเสียง"
16471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
16473 msgid "Audio &Channels"
16476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16483 msgid "&Visualizations"
16486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
16488 msgid "Video &Track"
16489 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
16491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
16493 msgid "&Subtitles Track"
16496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16498 msgid "Load File..."
16499 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16503 msgid "Toggle &Fullscreen"
16504 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
16506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16513 msgid "&Deinterlace"
16514 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
16516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16518 msgid "&Aspect Ratio"
16519 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
16521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16528 msgid "Always &On Top"
16529 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
16531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16534 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16539 msgstr "ชื่อเรื่อง"
16541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16552 msgid "&Navigation"
16555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
16560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
16561 msgid "Check for Updates..."
16562 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
16564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16567 msgstr "เครื่องมือ"
16569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
16571 msgid "Leave Fullscreen"
16574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
16576 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16577 msgstr "VLC media player"
16579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
16581 msgid "Show VLC media player"
16582 msgstr "VLC media player"
16584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
16586 msgid "&Open Media"
16589 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16591 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16592 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16594 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16596 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16597 "preferences dialog."
16600 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16601 msgid "Systray icon"
16604 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16606 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16611 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16615 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16618 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16619 msgid "Show playing item name in window title"
16622 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16623 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16627 msgid "Path to use in openfile dialog"
16630 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16631 msgid "Show notification popup on track change"
16634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16636 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16637 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16640 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16641 msgid "Advanced options"
16642 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16644 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16646 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16647 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16649 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16651 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16652 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
16654 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16656 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16657 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16661 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16662 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16665 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16666 msgid "Activate the updates availability notification"
16669 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16671 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16672 "once every two weeks."
16675 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16676 msgid "Number of days between two update checks"
16679 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16680 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16683 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16685 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16686 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16689 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16690 msgid "Automatically save the volume on exit"
16693 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16694 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16697 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16698 msgid "Ask for network policy at start"
16701 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16702 msgid "Define the colors of the volume slider "
16705 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16707 "Define the colors of the volume slider\n"
16708 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16709 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16710 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16713 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16714 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16717 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
16718 msgid "Selection of the starting mode and look "
16721 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16723 "Start VLC with:\n"
16725 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16726 " - minimal mode with limited controls"
16729 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16731 msgid "Classic look"
16732 msgstr "Classic rock"
16734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16735 msgid "Complete look with information area"
16738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16739 msgid "Minimal look with no menus"
16742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16744 msgid "Qt interface"
16745 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
16747 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16750 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
16752 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16754 msgid "Capture mode"
16757 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16759 msgid "Select the capture device type"
16760 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
16762 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16764 msgid "Card Selection"
16765 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
16767 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
16771 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16772 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16775 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16776 msgid "Advanced options..."
16777 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
16779 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16781 msgid "Disc Selection"
16782 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
16784 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
16785 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16788 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
16790 msgid "Disc device"
16793 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
16795 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16796 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16798 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
16800 msgid "Starting Position"
16801 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
16803 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
16805 msgid "Audio and Subtitles"
16806 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
16808 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16809 msgid "Choose one or more media file to open"
16812 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16814 msgid "Add a subtitles file"
16815 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16817 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16819 msgid "Use a sub&titles file"
16820 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16822 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16825 msgstr "การเรียงข้อมูล"
16827 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16829 msgid "Select the subtitles file"
16830 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16832 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
16834 msgid "Network Protocol"
16835 msgstr "เครือข่าย: "
16837 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16839 msgid "Select the protocol for the URL."
16840 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
16842 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
16847 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
16849 msgid "Select the port used"
16852 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
16853 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
16856 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
16858 msgid "Show extended options"
16859 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16861 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
16863 msgid "Show &more options"
16864 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16866 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
16868 msgid "Change the caching for the media"
16869 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
16871 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
16874 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
16876 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16878 msgid "Change the start time for the media"
16879 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
16881 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
16882 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16885 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
16886 msgid "Extra media"
16889 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
16891 msgid "Select the file"
16894 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
16898 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
16899 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16902 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16903 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
16904 msgid "Podcast URLs list"
16907 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16911 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16913 msgid "Play locally"
16914 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
16916 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16917 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16920 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16921 msgid "Prefer UDP over RTP"
16924 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16926 msgid "Mount Point"
16929 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16931 msgid "Login:pass:"
16934 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16939 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16941 msgid "Encapsulation"
16944 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16946 msgid "Video codec"
16947 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16949 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16951 msgid "Audio codec"
16952 msgstr "เครื่องเสียง"
16954 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16955 msgid "Overlay subtitles on the video"
16958 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16962 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16963 msgid "Stream all elementary streams"
16966 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16968 msgid "Generated stream output string"
16969 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
16971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16973 msgid "Default volume"
16974 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
16976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16977 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16981 msgid "Save volume on exit"
16984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
16986 msgid "Preferred audio language"
16989 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
16993 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
16994 msgid "Enable last.fm submission"
16997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16999 msgid "Disc Devices"
17002 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17004 msgid "Default disc device"
17005 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
17007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17008 msgid "Server default port"
17011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17013 msgid "Default caching level"
17014 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
17016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17018 msgid "Post-Processing quality"
17019 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17022 msgid "Repair AVI files"
17025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17026 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17031 msgid "Interface Type"
17032 msgstr "ส่วนติดต่อ"
17034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17037 msgstr "Meditative"
17039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17040 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17045 msgid "Display mode"
17046 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17050 msgid "Integrate video in interface"
17051 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17054 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17066 msgstr "ส่วนติดต่อ"
17068 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17069 msgid "Allow only one instance"
17072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17073 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17078 msgid "File associations:"
17081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17082 msgid "Association Setup"
17085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
17086 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17090 msgid "Activate update notifier"
17093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17095 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
17098 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17100 msgid "Subtitles Language"
17101 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
17103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17105 msgid "Preferred subtitles language"
17108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17110 msgid "Default encoding"
17113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17125 msgid "Accelerated video output"
17126 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
17128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17131 msgstr "ไดเรกทรอรี"
17133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17135 msgid "Display device"
17136 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17140 msgid "Enable wallpaper mode"
17141 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
17143 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17145 msgid "Edit settings"
17146 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
17148 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17151 msgstr "VLC - Controller"
17153 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17154 msgid "Run manually"
17157 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17158 msgid "Setup schedule"
17161 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17162 msgid "Run on schedule"
17165 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17170 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17175 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17178 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17180 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17183 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
17185 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17188 msgstr "wa]Noeg-hk"
17190 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17205 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17210 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17212 msgid "Image adjust"
17213 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
17215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17216 msgid "Brightness threshold"
17219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17226 msgid "Color extraction"
17229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17230 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17231 msgid "Color threshold"
17234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17238 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17239 msgid "Synchronize top and bottom"
17242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17243 msgid "Synchronize left and right"
17246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17252 msgid "Puzzle game"
17255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17267 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17269 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17283 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17285 msgid "Image modification"
17286 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
17288 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17289 msgid "Water effect"
17292 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17293 #: modules/video_filter/noise.c:54
17297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17298 msgid "Motion detect"
17301 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17302 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17303 msgid "Motion blur"
17306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17316 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17318 msgid "Vout/Overlay"
17321 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17326 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17331 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17336 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17341 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17343 msgid "Number of clones"
17344 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17358 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17359 msgid "Transparency"
17362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17365 msgstr "รูปแบบ Log"
17367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17373 msgid "Advanced video filter controls"
17374 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17378 msgid "Subpicture filters"
17379 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17382 msgid "Video filters"
17383 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17387 msgid "Vout filters"
17388 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17390 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17393 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
17395 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17397 msgid "VLM configurator"
17398 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
17400 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17402 msgid "Media Manager Edition"
17403 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17405 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17410 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17413 msgstr "สิ่งนำเข้า"
17415 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17417 msgid "Select Input"
17418 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
17420 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17425 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17427 msgid "Select Output"
17430 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17432 msgid "Time Control"
17433 msgstr "VLC - Controller"
17435 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17437 msgid "Mux Control"
17438 msgstr "VLC - Controller"
17440 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17445 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17446 msgid "Media Manager List"
17449 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17450 msgid "Open a skin file"
17451 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
17453 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17454 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17455 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
17457 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17458 msgid "Open playlist"
17459 msgstr "เปิด playlist"
17461 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17463 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17466 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
17469 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17470 msgid "Save playlist"
17471 msgstr "บันทึก playlist"
17473 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17474 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17475 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17477 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17478 msgid "Skin to use"
17479 msgstr "Skin ที่ใช้"
17481 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17482 msgid "Path to the skin to use."
17483 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
17485 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17486 msgid "Config of last used skin"
17489 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17491 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17492 "automatically, do not touch it."
17495 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17496 msgid "Show a systray icon for VLC"
17499 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17500 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17501 msgid "Show VLC on the taskbar"
17504 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17505 msgid "Enable transparency effects"
17508 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17510 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17511 "when moving windows does not behave correctly."
17514 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17515 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17517 msgid "Use a skinned playlist"
17518 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17520 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17522 msgid "Skinnable Interface"
17523 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17525 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17526 msgid "Skins loader demux"
17529 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17530 msgid "Select skin"
17531 msgstr "เลือก skin"
17533 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17534 msgid "Open skin..."
17535 msgstr "เปิด skin..."
17537 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17540 "(WinCE interface)\n"
17544 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
17547 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17549 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17552 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17555 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17556 msgid "Compiled by "
17557 msgstr "คอมไพล์โดย"
17559 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17561 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
17563 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17566 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17567 "http://www.videolan.org/"
17569 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17570 "http://www.videolan.org/\n"
17573 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17577 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17579 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17583 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17584 msgid "Choose directory"
17585 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
17587 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17588 msgid "Choose file"
17591 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17593 msgid "Embed video in interface"
17594 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17596 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17598 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17602 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17604 msgid "WinCE interface module"
17605 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
17607 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17608 msgid "WinCE dialogs provider"
17611 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17612 msgid "Folder meta data"
17615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17620 msgid "Classic rock"
17621 msgstr "Classic rock"
17623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17673 msgstr "Industrial"
17675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17676 msgid "Alternative"
17677 msgstr "Alternative"
17679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17680 msgid "Death metal"
17681 msgstr "Death metal"
17683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17689 msgstr "Soundtrack"
17691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17692 msgid "Euro-Techno"
17693 msgstr "Euro-Techno"
17695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17720 msgid "Instrumental"
17721 msgstr "Instrumental"
17723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17737 msgstr "Sound clip"
17739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17744 msgid "Alternative rock"
17745 msgstr "Alternative rock"
17747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17761 msgstr "Meditative"
17763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17764 msgid "Instrumental pop"
17765 msgstr "Instrumental pop"
17767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17768 msgid "Instrumental rock"
17769 msgstr "Instrumental rock"
17771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17784 msgid "Techno-Industrial"
17785 msgstr "Techno-Industrial"
17787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17789 msgstr "Electronic"
17791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17804 msgid "Southern rock"
17805 msgstr "Southern rock"
17807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17821 msgstr "40อันดับแรก"
17823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17824 msgid "Christian rap"
17825 msgstr "Christian rap"
17827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17836 msgid "Native American"
17837 msgstr "Native American"
17839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17888 msgid "Rock & roll"
17889 msgstr "Rock & roll"
17891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17895 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17897 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17898 msgstr "ID3 tags parser"
17900 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
17902 msgid "MusicBrainz"
17905 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
17906 msgid "MusicBrainz meta data"
17909 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
17910 msgid "The username of your last.fm account"
17913 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
17914 msgid "The password of your last.fm account"
17917 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
17918 msgid "Audioscrobbler"
17921 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
17922 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17925 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
17926 msgid "Last.fm username not set"
17929 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
17931 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17933 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17936 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
17937 msgid "last.fm: Authentication failed"
17940 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17942 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17946 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
17948 msgid "Dummy image chroma format"
17949 msgstr "รูปแบบ Log"
17951 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17953 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17954 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17957 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
17958 msgid "Save raw codec data"
17961 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17963 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17967 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
17969 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17970 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17971 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17974 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17975 msgid "Dummy interface function"
17976 msgstr "Dummy interface function"
17978 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17979 msgid "Dummy Interface"
17980 msgstr "Dummy Interface"
17982 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
17983 msgid "Dummy access function"
17984 msgstr "Dummy access function"
17986 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17987 msgid "Dummy demux function"
17988 msgstr "Dummy demux function"
17990 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
17991 msgid "Dummy decoder"
17992 msgstr "Dummy decoder"
17994 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17995 msgid "Dummy decoder function"
17996 msgstr "Dummy decoder function"
17998 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17999 msgid "Dummy encoder function"
18000 msgstr "Dummy encoder function"
18002 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18003 msgid "Dummy audio output function"
18004 msgstr "Dummy audio output function"
18006 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18007 msgid "Dummy video output function"
18008 msgstr "Dummy video output function"
18010 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18011 msgid "Dummy Video output"
18012 msgstr "Dummy Video output"
18014 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18015 msgid "Dummy font renderer function"
18016 msgstr "Dummy font renderer function"
18018 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
18019 msgid "Filename for the font you want to use"
18022 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
18023 msgid "Font size in pixels"
18024 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
18026 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
18028 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18029 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18033 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
18035 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18036 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18039 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
18040 msgid "Text default color"
18043 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
18045 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18046 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18047 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18048 "(red + green), #FFFFFF = white"
18051 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
18052 msgid "Relative font size"
18055 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
18057 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18058 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18061 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18065 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18069 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18073 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
18077 #: modules/misc/freetype.c:133
18078 msgid "Use YUVP renderer"
18081 #: modules/misc/freetype.c:134
18083 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18084 "you want to encode into DVB subtitles"
18087 #: modules/misc/freetype.c:136
18089 msgid "Font Effect"
18090 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18092 #: modules/misc/freetype.c:137
18094 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18098 #: modules/misc/freetype.c:146
18102 #: modules/misc/freetype.c:146
18107 #: modules/misc/freetype.c:146
18108 msgid "Fat Outline"
18111 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
18113 msgid "Text renderer"
18114 msgstr "Freetype2 font renderer"
18116 #: modules/misc/freetype.c:159
18117 msgid "Freetype2 font renderer"
18118 msgstr "Freetype2 font renderer"
18120 #: modules/misc/gnutls.c:78
18121 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18124 #: modules/misc/gnutls.c:80
18126 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18127 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18130 #: modules/misc/gnutls.c:83
18131 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18134 #: modules/misc/gnutls.c:85
18136 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18139 #: modules/misc/gnutls.c:90
18140 msgid "GnuTLS transport layer security"
18143 #: modules/misc/gnutls.c:100
18145 msgid "GnuTLS server"
18146 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18148 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18149 msgid "Gtk+ GUI helper"
18152 #: modules/misc/inhibit.c:66
18154 msgid "Power Management Inhibitor"
18155 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18157 #: modules/misc/logger.c:125
18159 msgstr "รูปแบบ Log"
18161 #: modules/misc/logger.c:127
18163 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18164 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18167 #: modules/misc/logger.c:131
18169 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18173 #: modules/misc/logger.c:136
18176 msgstr "เข้าใช้งาน"
18178 #: modules/misc/logger.c:137
18180 msgid "File logging"
18181 msgstr "wa]Noeg-hk"
18183 #: modules/misc/logger.c:143
18185 msgid "Log filename"
18188 #: modules/misc/logger.c:143
18190 msgid "Specify the log filename."
18193 #: modules/misc/logger.c:149
18195 msgid "RRD output file"
18196 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
18198 #: modules/misc/logger.c:150
18199 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18202 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18204 msgid "Lua interface"
18205 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18207 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18209 msgid "Lua interface module to load"
18210 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18212 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18214 msgid "Lua interface configuration"
18215 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18217 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18219 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18220 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18223 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18227 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18228 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18231 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18233 msgid "Lua Playlist"
18236 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18237 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18240 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18242 msgid "Lua Interface Module"
18243 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18245 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18246 msgid "AltiVec memcpy"
18247 msgstr "AltiVec memcpy"
18249 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18250 msgid "libc memcpy"
18251 msgstr "libc memcpy"
18253 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18254 msgid "3D Now! memcpy"
18255 msgstr "3D Now! memcpy"
18257 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18259 msgstr "MMX memcpy"
18261 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18262 msgid "MMX EXT memcpy"
18263 msgstr "MMX EXT memcpy"
18265 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18266 msgid "Growl Notification Plugin"
18269 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18271 msgid "Now playing"
18272 msgstr "กำลังทำงาน"
18274 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18279 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18281 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18282 "notifications are sent locally."
18285 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18287 msgid "Growl password on the Growl server."
18288 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18290 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18292 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18293 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18295 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18296 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18299 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18301 msgid "Title format string"
18302 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18304 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18306 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18307 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18310 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18312 msgid "MSN Now-Playing"
18313 msgstr "กำลังทำงาน"
18315 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18317 msgid "Timeout (ms)"
18320 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18321 msgid "How long the notification will be displayed "
18324 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18328 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18329 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18332 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18334 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18335 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18336 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18337 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18338 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18339 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18340 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18343 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18344 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18347 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18349 msgid "Flip vertical position"
18350 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18352 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18353 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18356 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18358 msgid "Vertical offset"
18361 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18363 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18364 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18367 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18369 msgid "Shadow offset"
18372 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18374 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18377 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18378 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18381 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18382 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18385 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18386 msgid "XOSD interface"
18387 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
18389 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18391 msgid "OSD configuration importer"
18392 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18394 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18396 msgid "XML OSD configuration importer"
18397 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18399 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18401 msgid "M3U playlist exporter"
18402 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18404 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18406 msgid "Old playlist exporter"
18407 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18409 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18411 msgid "XSPF playlist export"
18412 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
18414 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18415 msgid "HAL devices detection"
18418 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18419 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18422 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18424 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18425 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18428 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18429 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18432 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18436 #: modules/misc/quartztext.c:85
18438 msgid "Mac Text renderer"
18439 msgstr "Freetype2 font renderer"
18441 #: modules/misc/quartztext.c:86
18443 msgid "Quartz font renderer"
18444 msgstr "Freetype2 font renderer"
18446 #: modules/misc/rtsp.c:62
18448 msgid "RTSP host address"
18449 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18451 #: modules/misc/rtsp.c:64
18453 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18454 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18455 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18456 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18459 #: modules/misc/rtsp.c:69
18460 msgid "Maximum number of connections"
18463 #: modules/misc/rtsp.c:70
18465 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18466 "0 means no limit."
18469 #: modules/misc/rtsp.c:73
18470 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18473 #: modules/misc/rtsp.c:75
18474 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18477 #: modules/misc/rtsp.c:77
18479 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18480 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18481 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18482 "The default is 5."
18485 #: modules/misc/rtsp.c:83
18489 #: modules/misc/rtsp.c:84
18490 msgid "RTSP VoD server"
18491 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
18493 #: modules/misc/screensaver.c:88
18494 msgid "X Screensaver disabler"
18497 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18502 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18504 msgid "Stats encoder function"
18505 msgstr "Dummy encoder function"
18507 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18509 msgid "Stats decoder"
18510 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
18512 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18514 msgid "Stats decoder function"
18515 msgstr "Dummy decoder function"
18517 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18519 msgid "Stats demux"
18522 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18524 msgid "Stats demux function"
18525 msgstr "Dummy demux function"
18527 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18529 msgid "Stats video output"
18530 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18532 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18534 msgid "Stats video output function"
18535 msgstr "Dummy video output function"
18537 #: modules/misc/svg.c:70
18539 msgid "SVG template file"
18542 #: modules/misc/svg.c:71
18544 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18547 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18548 msgid "C module that does nothing"
18551 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18553 msgid "Miscellaneous stress tests"
18556 #: modules/misc/win32text.c:93
18558 msgid "Win32 font renderer"
18559 msgstr "Freetype2 font renderer"
18561 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18562 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18563 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
18565 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18566 msgid "Simple XML Parser"
18567 msgstr "Simple XML Parser"
18569 #: modules/mux/asf.c:53
18570 msgid "Title to put in ASF comments."
18573 #: modules/mux/asf.c:55
18574 msgid "Author to put in ASF comments."
18577 #: modules/mux/asf.c:57
18578 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18581 #: modules/mux/asf.c:58
18585 #: modules/mux/asf.c:59
18586 msgid "Comment to put in ASF comments."
18589 #: modules/mux/asf.c:61
18590 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18593 #: modules/mux/asf.c:62
18594 msgid "Packet Size"
18595 msgstr "ขนาด Packet "
18597 #: modules/mux/asf.c:63
18598 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18599 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
18601 #: modules/mux/asf.c:64
18603 msgid "Bitrate override"
18604 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18606 #: modules/mux/asf.c:65
18608 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18609 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18613 #: modules/mux/asf.c:69
18617 #: modules/mux/asf.c:557
18618 msgid "Unknown Video"
18619 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
18621 #: modules/mux/avi.c:47
18625 #: modules/mux/dummy.c:45
18626 msgid "Dummy/Raw muxer"
18627 msgstr "Dummy/Raw muxer"
18629 #: modules/mux/mp4.c:48
18630 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18633 #: modules/mux/mp4.c:50
18635 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18636 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18640 #: modules/mux/mp4.c:60
18641 msgid "MP4/MOV muxer"
18642 msgstr "MP4/MOV muxer"
18644 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18645 msgid "DTS delay (ms)"
18648 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18650 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18651 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18652 "inside the client decoder."
18655 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18656 msgid "PES maximum size"
18659 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18660 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18663 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18674 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18684 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18692 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18700 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18708 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18716 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18721 msgid "PMT Program numbers"
18722 msgstr "จำนวนเรื่อง"
18724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18726 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18731 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18736 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18741 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18746 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18751 msgid "Set PID to ID of ES"
18754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18756 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18757 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18761 msgid "Data alignment"
18762 msgstr "การเรียงข้อมูล"
18764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18766 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18767 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18771 msgid "Shaping delay (ms)"
18774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
18776 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18777 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18778 "especially for reference frames."
18781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
18783 msgid "Use keyframes"
18784 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
18786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18788 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18789 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18790 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18791 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18792 "the biggest frames in the stream."
18795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18796 msgid "PCR delay (ms)"
18799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18801 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18802 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18806 msgid "Minimum B (deprecated)"
18809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
18810 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18814 msgid "Maximum B (deprecated)"
18817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18819 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18820 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18821 "inside the client decoder."
18824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
18825 msgid "Crypt audio"
18826 msgstr "Crypt audio"
18828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
18829 msgid "Crypt audio using CSA"
18830 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
18832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
18833 msgid "Crypt video"
18834 msgstr "Crypt video"
18836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18837 msgid "Crypt video using CSA"
18838 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
18840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18847 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
18852 msgid "CSA Key in use"
18855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
18857 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18862 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
18867 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18868 "header from the value before encrypting."
18871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
18872 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18875 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18876 msgid "Multipart JPEG muxer"
18877 msgstr "Multipart JPEG muxer"
18879 #: modules/mux/ogg.c:52
18880 msgid "Ogg/OGM muxer"
18881 msgstr "Ogg/OGM muxer"
18883 #: modules/mux/wav.c:46
18887 #: modules/packetizer/copy.c:47
18889 msgid "Copy packetizer"
18890 msgstr "DTS audio packetizer"
18892 #: modules/packetizer/h264.c:53
18894 msgid "H.264 video packetizer"
18895 msgstr "H264 video demuxer"
18897 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
18899 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18900 msgstr "DTS audio packetizer"
18902 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18904 msgid "MPEG4 video packetizer"
18905 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
18907 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
18908 msgid "Sync on Intra Frame"
18911 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18913 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18914 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18917 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
18919 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18920 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
18922 #: modules/packetizer/vc1.c:50
18924 msgid "VC-1 packetizer"
18925 msgstr "DTS audio packetizer"
18927 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
18928 msgid "Bonjour services"
18931 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
18935 #: modules/services_discovery/hal.c:150
18936 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
18937 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
18941 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18942 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18945 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18946 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
18949 msgstr "Podcast parser"
18951 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18953 msgid "SAP multicast address"
18954 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18956 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18958 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18959 "However, you can specify a specific address."
18962 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18966 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18967 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18970 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18974 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18975 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18978 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18980 msgid "IPv6 SAP scope"
18983 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18984 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18987 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18988 msgid "SAP timeout (seconds)"
18991 #: modules/services_discovery/sap.c:100
18993 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18996 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18997 msgid "Try to parse the announce"
19000 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19002 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19003 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19006 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19008 msgid "SAP Strict mode"
19011 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19013 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19017 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19018 msgid "Use SAP cache"
19021 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19023 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19024 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19027 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19029 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19033 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19035 msgid "SAP Announcements"
19036 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
19038 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19040 msgid "SDP Descriptions parser"
19043 #: modules/services_discovery/sap.c:901 modules/services_discovery/sap.c:905
19046 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19048 #: modules/services_discovery/sap.c:901
19050 msgstr "เครื่องมือ"
19052 #: modules/services_discovery/sap.c:905
19056 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19057 msgid "Les Guignols"
19060 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19065 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19066 msgid "Shoutcast Radio"
19069 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19070 msgid "Shoutcast TV"
19073 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19077 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19078 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19083 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19084 msgid "Shoutcast radio listings"
19087 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19088 msgid "Shoutcast TV listings"
19091 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19092 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19095 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19096 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19099 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19100 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19103 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19108 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19109 msgid "Automatically add/delete input streams"
19112 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19114 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19115 "this stream later."
19118 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19120 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19121 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19122 "need to raise caching values."
19125 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19129 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19131 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19132 "IDs bridge_in will register."
19135 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19140 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19142 msgid "Bridge stream output"
19143 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19145 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19148 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19150 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19154 #: modules/stream_out/description.c:54
19156 msgid "Description stream output"
19157 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19159 #: modules/stream_out/display.c:42
19160 msgid "Enable/disable audio rendering."
19163 #: modules/stream_out/display.c:44
19164 msgid "Enable/disable video rendering."
19167 #: modules/stream_out/display.c:46
19169 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19170 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19172 #: modules/stream_out/display.c:55
19174 msgid "Display stream output"
19175 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19177 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19179 msgid "Duplicate stream output"
19180 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19182 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19183 msgid "Output access method"
19186 #: modules/stream_out/es.c:43
19188 msgid "This is the default output access method that will be used."
19189 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19191 #: modules/stream_out/es.c:45
19193 msgid "Audio output access method"
19194 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19196 #: modules/stream_out/es.c:47
19198 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19199 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19201 #: modules/stream_out/es.c:48
19203 msgid "Video output access method"
19204 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19206 #: modules/stream_out/es.c:50
19208 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19209 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19211 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19212 msgid "Output muxer"
19213 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19215 #: modules/stream_out/es.c:54
19216 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19217 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19219 #: modules/stream_out/es.c:55
19220 msgid "Audio output muxer"
19221 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19223 #: modules/stream_out/es.c:57
19224 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19225 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19227 #: modules/stream_out/es.c:58
19228 msgid "Video output muxer"
19229 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19231 #: modules/stream_out/es.c:60
19232 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19233 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19235 #: modules/stream_out/es.c:62
19237 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19239 #: modules/stream_out/es.c:64
19240 msgid "This is the default output URI."
19241 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19243 #: modules/stream_out/es.c:65
19244 msgid "Audio output URL"
19245 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19247 #: modules/stream_out/es.c:67
19248 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19249 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19251 #: modules/stream_out/es.c:68
19252 msgid "Video output URL"
19253 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19255 #: modules/stream_out/es.c:70
19256 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19257 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19259 #: modules/stream_out/es.c:79
19261 msgid "Elementary stream output"
19262 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19264 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19266 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19269 #: modules/stream_out/gather.c:44
19271 msgid "Gathering stream output"
19272 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19274 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19275 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19278 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19280 msgid "Sample aspect ratio"
19281 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
19283 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19284 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19287 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19288 msgid "Video filter"
19289 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19291 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19292 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19295 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19297 msgid "Image chroma"
19298 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19300 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19302 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19303 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19306 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19307 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19310 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19311 #: modules/video_filter/rss.c:142
19315 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19316 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19319 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19320 #: modules/video_filter/rss.c:144
19324 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19325 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19328 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19329 msgid "Mosaic bridge"
19332 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19334 msgid "Mosaic bridge stream output"
19335 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19337 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19339 msgid "This is the output URL that will be used."
19340 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19342 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19346 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19348 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19349 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19350 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19351 "SDP to be announced via SAP."
19354 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19356 msgid "SAP announcing"
19357 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
19359 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19360 msgid "Announce this session with SAP."
19363 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19367 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19370 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19371 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19372 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19374 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19376 msgid "Session name"
19377 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19379 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19381 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19385 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19387 msgid "Session description"
19390 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19392 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19393 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19396 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19398 msgid "Session URL"
19399 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19401 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19403 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19404 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19405 "(Session Descriptor)."
19408 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19410 msgid "Session email"
19411 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19413 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19415 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19416 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19419 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19420 msgid "Session phone number"
19423 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19425 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19426 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19429 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19431 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19432 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19434 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19436 msgstr "พอร์ตเสียง"
19438 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19440 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19441 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19443 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19445 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19447 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19449 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19450 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19452 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19454 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19455 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19459 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19460 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19463 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19465 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19469 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19470 msgid "Transport protocol"
19473 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19474 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19477 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19479 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19480 "master shared secret key."
19483 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19487 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19488 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19491 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19493 msgid "RTP stream output"
19496 #: modules/stream_out/standard.c:47
19498 msgid "Output method to use for the stream."
19499 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19501 #: modules/stream_out/standard.c:50
19503 msgid "Muxer to use for the stream."
19504 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19506 #: modules/stream_out/standard.c:51
19508 msgid "Output destination"
19511 #: modules/stream_out/standard.c:53
19514 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19515 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19517 #: modules/stream_out/standard.c:54
19518 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19521 #: modules/stream_out/standard.c:56
19523 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19524 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19527 #: modules/stream_out/standard.c:58
19528 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19531 #: modules/stream_out/standard.c:60
19533 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19537 #: modules/stream_out/standard.c:67
19539 msgid "Session groupname"
19540 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19542 #: modules/stream_out/standard.c:69
19544 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19545 "if you choose to use SAP."
19548 #: modules/stream_out/standard.c:101
19550 msgid "Standard stream output"
19551 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19553 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19557 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19558 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19561 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19565 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19566 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19569 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19570 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19571 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
19573 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19574 msgid "Command UDP port"
19575 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
19577 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19578 msgid "UDP port to listen to for commands."
19579 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
19581 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19585 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19586 msgid "Initial command to execute."
19587 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
19589 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19593 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19594 msgid "Number of P frames between two I frames."
19597 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19598 msgid "Quantizer scale"
19601 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19602 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19605 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19609 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19610 msgid "Mute audio when command is not 0."
19613 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19614 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19617 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19619 msgid "Video encoder"
19620 msgstr "Dirac video encoder"
19622 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19625 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19627 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19629 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19631 msgid "Destination video codec"
19632 msgstr "Dirac video decoder"
19634 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19636 msgid "This is the video codec that will be used."
19637 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19639 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19641 msgid "Video bitrate"
19642 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
19644 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19645 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19648 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19650 msgid "Video scaling"
19651 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
19653 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19654 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19657 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19659 msgid "Video frame-rate"
19660 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19662 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19663 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19666 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19667 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19670 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19672 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19673 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
19675 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19676 msgid "Maximum video width"
19677 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19679 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19681 msgid "Maximum output video width."
19682 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19684 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19686 msgid "Maximum video height"
19687 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19689 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19691 msgid "Maximum output video height."
19692 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
19694 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19696 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19697 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19700 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19702 msgid "Audio encoder"
19703 msgstr "Raw audio encoder"
19705 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19708 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19710 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19712 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19714 msgid "Destination audio codec"
19717 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19719 msgid "This is the audio codec that will be used."
19720 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19722 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19724 msgid "Audio bitrate"
19725 msgstr "พอร์ตเสียง"
19727 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19728 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19731 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19733 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19736 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19738 msgid "Audio channels"
19741 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19742 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19745 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19747 msgid "Audio filter"
19750 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19752 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19753 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19756 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19758 msgid "Subtitles encoder"
19759 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19761 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19764 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19766 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19768 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19770 msgid "Destination subtitles codec"
19771 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
19773 #: modules/stream_out/transcode.c:120
19775 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19776 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19778 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19780 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19781 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19782 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19783 "of subpicture modules"
19786 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19790 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19792 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19795 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19797 msgid "Number of threads"
19800 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19802 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19803 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19805 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19806 msgid "High priority"
19809 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19811 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19814 #: modules/stream_out/transcode.c:141
19815 msgid "Synchronise on audio track"
19818 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19820 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19821 "on the audio track."
19824 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19826 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19830 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19832 msgid "Transcode stream output"
19833 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19835 #: modules/stream_out/transcode.c:216
19837 msgid "Overlays/Subtitles"
19838 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
19840 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
19841 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19844 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
19845 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
19846 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
19847 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
19848 msgid "Conversions from "
19851 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
19852 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19853 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
19855 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19856 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19857 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
19859 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
19861 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19862 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
19864 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
19865 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
19866 msgid "MMX conversions from "
19869 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
19870 msgid "SSE2 conversions from "
19873 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
19874 msgid "AltiVec conversions from "
19877 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19879 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19880 "threshold value will be the brighness defined below."
19883 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19885 msgid "Image contrast (0-2)"
19886 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19888 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19889 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19892 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19893 msgid "Image hue (0-360)"
19896 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19897 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19900 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19901 msgid "Image saturation (0-3)"
19904 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19905 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19908 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19909 msgid "Image brightness (0-2)"
19912 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19913 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19916 #: modules/video_filter/adjust.c:78
19917 msgid "Image gamma (0-10)"
19920 #: modules/video_filter/adjust.c:79
19921 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19924 #: modules/video_filter/adjust.c:82
19926 msgid "Image properties filter"
19927 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
19929 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
19930 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19933 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
19934 msgid "Transparency mask"
19937 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
19938 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19941 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19943 msgid "Alpha mask video filter"
19944 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19946 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
19949 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
19953 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19955 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19956 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19958 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19959 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19961 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19962 "where to get the required parts.\n"
19963 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
19969 msgid "Save Debug Frames"
19970 msgstr "เรียงตามชื่อ"
19972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19973 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19977 msgid "Debug Frame Folder"
19980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
19981 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
19986 msgid "Extracted Image Width"
19987 msgstr "ความกว้างของภาพ"
19989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
19990 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
19995 msgid "Extracted Image Height"
19996 msgstr "ความสูงของภาพ"
19998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
19999 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20004 msgid "Color when paused"
20005 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
20007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20009 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20020 msgid "Red component of the pause color"
20021 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20025 msgid "Pause-Green"
20028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20029 msgid "Green component of the pause color"
20032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20038 msgid "Blue component of the pause color"
20041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20042 msgid "Pause-Fadesteps"
20045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20047 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20056 msgid "Red component of the shutdown color"
20059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20065 msgid "Green component of the shutdown color"
20068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20074 msgid "Blue component of the shutdown color"
20077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20078 msgid "End-Fadesteps"
20081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20083 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20084 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20088 msgid "Use Software White adjust"
20091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20093 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20102 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20107 msgid "White Green"
20110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20111 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20120 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20124 msgid "Serial Port/Device"
20127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20129 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20130 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20134 msgid "Edge Weightning"
20137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20139 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20144 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20148 msgid "Darkness Limit"
20151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20153 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20154 "than one for letterboxed videos."
20157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20158 msgid "Hue windowing"
20161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20164 msgid "Used for statistics."
20165 msgstr "รวบรวมสถิติ"
20167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20168 msgid "Sat windowing"
20171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20172 msgid "Filter length (ms)"
20175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20177 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20182 msgid "Filter threshold"
20185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20186 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20190 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20194 msgid "Filter Smoothness"
20197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20199 msgid "Filter mode"
20202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20203 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20208 msgid "No Filtering"
20211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20219 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
20221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20223 msgid "Frame delay"
20226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20228 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20229 "20ms should do the trick."
20232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20234 msgid "Channel summary"
20237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20239 msgid "Channel left"
20240 msgstr "ชื่อของช่อง"
20242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20244 msgid "Channel right"
20247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20249 msgid "Channel top"
20252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20254 msgid "Channel bottom"
20255 msgstr "ชื่อของช่อง"
20257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20259 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20265 msgstr "ไม่เปิดใช้"
20267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20294 msgid "Summary gradient"
20297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20299 msgid "Left gradient"
20302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20304 msgid "Right gradient"
20307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20309 msgid "Top gradient"
20312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20314 msgid "Bottom gradient"
20317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20319 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20324 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20329 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20330 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20334 msgid "Use built-in AtmoLight"
20337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20339 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20340 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20344 msgid "AtmoLight Filter"
20347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20352 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20356 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20360 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20364 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20369 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20370 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
20372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20373 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20377 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20381 msgid "Change gradients"
20384 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20386 msgid "Number of time to blend"
20387 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20389 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20390 msgid "The number of time the blend will be performed"
20393 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20394 msgid "Alpha of the blended image"
20397 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20398 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20401 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20402 msgid "Image to be blended onto"
20405 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20407 msgid "The image which will be used to blend onto"
20408 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
20410 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20411 msgid "Chroma for the base image"
20414 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20415 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20418 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20419 msgid "Image which will be blended."
20422 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20423 msgid "The image blended onto the base image"
20426 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20427 msgid "Chroma for the blend image"
20430 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20431 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20434 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20435 msgid "Blending benchmark filter"
20438 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20442 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20444 msgid "Benchmarking"
20445 msgstr "ความสูงของขอบ"
20447 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20451 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20453 msgid "Blend image"
20456 #: modules/video_filter/blend.c:100
20458 msgid "Video pictures blending"
20459 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
20461 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20463 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20464 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20465 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20469 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20471 msgid "Bluescreen U value"
20472 msgstr "Bluescreen"
20474 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20476 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20477 "Defaults to 120 for blue."
20480 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20482 msgid "Bluescreen V value"
20483 msgstr "Bluescreen"
20485 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20487 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20488 "Defaults to 90 for blue."
20491 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20493 msgid "Bluescreen U tolerance"
20494 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20496 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20498 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20499 "value between 10 and 20 seems sensible."
20502 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20504 msgid "Bluescreen V tolerance"
20505 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20507 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20509 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20510 "value between 10 and 20 seems sensible."
20513 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20515 msgid "Bluescreen video filter"
20516 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20518 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20520 msgstr "Bluescreen"
20522 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20523 #: modules/video_output/image.c:56
20524 msgid "Image width"
20525 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20527 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20528 #: modules/video_output/image.c:61
20529 msgid "Image height"
20530 msgstr "ความสูงของภาพ"
20532 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20533 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20536 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20538 msgid "Automatically resize and padd a video"
20539 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20541 #: modules/video_filter/chain.c:43
20542 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20545 #: modules/video_filter/clone.c:59
20546 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20549 #: modules/video_filter/clone.c:62
20551 msgid "Video output modules"
20552 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20554 #: modules/video_filter/clone.c:63
20556 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20557 "separated list of modules."
20560 #: modules/video_filter/clone.c:69
20562 msgid "Clone video filter"
20563 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20565 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20567 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20568 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20569 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20570 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20573 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20574 msgid "Color threshold filter"
20577 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20578 msgid "Saturaton threshold"
20581 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20582 msgid "Similarity threshold"
20585 #: modules/video_filter/crop.c:73
20586 msgid "Crop geometry (pixels)"
20589 #: modules/video_filter/crop.c:74
20591 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20592 "<left offset> + <top offset>."
20595 #: modules/video_filter/crop.c:76
20597 msgid "Automatic cropping"
20598 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20600 #: modules/video_filter/crop.c:77
20602 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20603 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20605 #: modules/video_filter/crop.c:80
20606 msgid "Ratio max (x 1000)"
20609 #: modules/video_filter/crop.c:81
20611 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20612 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20616 #: modules/video_filter/crop.c:83
20618 msgid "Manual ratio"
20621 #: modules/video_filter/crop.c:84
20622 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20625 #: modules/video_filter/crop.c:86
20627 msgid "Number of images for change"
20628 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20630 #: modules/video_filter/crop.c:87
20632 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20633 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20637 #: modules/video_filter/crop.c:89
20639 msgid "Number of lines for change"
20640 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20642 #: modules/video_filter/crop.c:90
20644 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20645 "that ratio changed and trigger recrop."
20648 #: modules/video_filter/crop.c:92
20650 msgid "Number of non black pixels "
20651 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20653 #: modules/video_filter/crop.c:93
20655 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20658 #: modules/video_filter/crop.c:96
20659 msgid "Skip percentage (%)"
20662 #: modules/video_filter/crop.c:97
20664 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20665 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20668 #: modules/video_filter/crop.c:99
20669 msgid "Luminance threshold "
20672 #: modules/video_filter/crop.c:100
20673 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20676 #: modules/video_filter/crop.c:104
20678 msgid "Crop video filter"
20679 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20681 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
20683 msgid "Cropping failed"
20684 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20686 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
20688 msgid "VLC could not open the video output module."
20689 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20691 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20693 msgid "Pixels to crop from top"
20694 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
20696 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20697 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20700 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20702 msgid "Pixels to crop from bottom"
20703 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20705 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20706 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20709 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20711 msgid "Pixels to crop from left"
20712 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20714 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20715 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20718 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20720 msgid "Pixels to crop from right"
20721 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
20723 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20724 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20727 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20728 msgid "Pixels to padd to top"
20731 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20732 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20735 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20736 msgid "Pixels to padd to bottom"
20739 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20740 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20743 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20745 msgid "Pixels to padd to left"
20746 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20748 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20749 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20752 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20754 msgid "Pixels to padd to right"
20755 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
20757 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20758 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20761 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20762 #: modules/video_filter/swscale.c:71
20764 msgid "Video scaling filter"
20765 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20767 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20772 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20774 msgid "Deinterlace mode"
20775 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20777 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20778 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20781 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20783 msgid "Streaming deinterlace mode"
20784 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
20786 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20788 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20789 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20791 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20793 msgid "Deinterlacing video filter"
20794 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20796 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20799 msgstr "สิ่งนำเข้า"
20801 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20802 msgid "FIFO which will be read for commands"
20805 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20807 msgid "Output FIFO"
20810 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20812 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20813 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
20815 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20817 msgid "Dynamic video overlay"
20818 msgstr "Dirac video decoder"
20820 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20825 #: modules/video_filter/erase.c:55
20828 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20830 #: modules/video_filter/erase.c:56
20831 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20834 #: modules/video_filter/erase.c:59
20835 msgid "X coordinate of the mask."
20838 #: modules/video_filter/erase.c:61
20839 msgid "Y coordinate of the mask."
20842 #: modules/video_filter/erase.c:66
20844 msgid "Erase video filter"
20845 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20847 #: modules/video_filter/erase.c:67
20852 #: modules/video_filter/extract.c:63
20854 msgid "RGB component to extract"
20855 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20857 #: modules/video_filter/extract.c:64
20858 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20861 #: modules/video_filter/extract.c:75
20863 msgid "Extract RGB component video filter"
20864 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20866 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20868 msgid "video-filter-event"
20869 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20871 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20872 msgid "Gaussian's std deviation"
20875 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
20877 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20878 "to 3*sigma away in any direction."
20881 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
20883 msgid "Gaussian blur video filter"
20884 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20886 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
20888 msgid "Gaussian Blur"
20891 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20893 msgid "Distort mode"
20894 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20896 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20897 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20900 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20901 msgid "Gradient image type"
20904 #: modules/video_filter/gradient.c:67
20906 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20910 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20911 msgid "Apply cartoon effect"
20914 #: modules/video_filter/gradient.c:71
20915 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20918 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20922 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20927 #: modules/video_filter/gradient.c:80
20929 msgid "Gradient video filter"
20930 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20932 #: modules/video_filter/grain.c:53
20934 msgid "Grain video filter"
20935 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20937 #: modules/video_filter/grain.c:54
20942 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
20943 msgid "FFmpeg video filter"
20944 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
20946 #: modules/video_filter/invert.c:51
20948 msgid "Invert video filter"
20949 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20951 #: modules/video_filter/invert.c:52
20953 msgid "Color inversion"
20956 #: modules/video_filter/logo.c:71
20958 msgid "Logo filenames"
20959 msgstr "รูปแบบ Log"
20961 #: modules/video_filter/logo.c:72
20963 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20964 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20965 "simply enter its filename."
20968 #: modules/video_filter/logo.c:75
20969 msgid "Logo animation # of loops"
20972 #: modules/video_filter/logo.c:76
20973 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20976 #: modules/video_filter/logo.c:78
20977 msgid "Logo individual image time in ms"
20980 #: modules/video_filter/logo.c:79
20981 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20984 #: modules/video_filter/logo.c:82
20985 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20988 #: modules/video_filter/logo.c:85
20989 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20992 #: modules/video_filter/logo.c:87
20993 msgid "Transparency of the logo"
20996 #: modules/video_filter/logo.c:88
20998 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21002 #: modules/video_filter/logo.c:90
21003 msgid "Logo position"
21004 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
21006 #: modules/video_filter/logo.c:92
21008 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21009 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21012 #: modules/video_filter/logo.c:104
21014 msgid "Logo video filter"
21015 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21017 #: modules/video_filter/logo.c:106
21019 msgid "Logo overlay"
21020 msgstr "รูปแบบ Log"
21022 #: modules/video_filter/logo.c:127
21024 msgid "Logo sub filter"
21025 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21027 #: modules/video_filter/magnify.c:64
21029 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21030 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21032 #: modules/video_filter/magnify.c:65
21036 #: modules/video_filter/marq.c:88
21038 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21039 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21040 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21041 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21042 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21043 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21044 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21045 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21046 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21049 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21050 msgid "X offset, from the left screen edge."
21053 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21054 msgid "Y offset, down from the top."
21057 #: modules/video_filter/marq.c:107
21062 #: modules/video_filter/marq.c:108
21064 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21065 "(remains forever)."
21068 #: modules/video_filter/marq.c:111
21070 msgid "Refresh period in ms"
21073 #: modules/video_filter/marq.c:112
21075 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21076 "using meta data or time format string sequences."
21079 #: modules/video_filter/marq.c:128
21081 msgid "Marquee position"
21082 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21084 #: modules/video_filter/marq.c:130
21086 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21087 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21091 #: modules/video_filter/marq.c:146
21096 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21101 #: modules/video_filter/marq.c:175
21103 msgid "Marquee display"
21104 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
21106 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21108 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21109 "opaque (default)."
21112 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21113 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21116 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21117 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21120 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21121 msgid "Top left corner X coordinate"
21124 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21125 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21128 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21129 msgid "Top left corner Y coordinate"
21132 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21133 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21136 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21137 msgid "Border width"
21138 msgstr "ความกว้างของขอบ"
21140 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21141 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21144 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21145 msgid "Border height"
21146 msgstr "ความสูงของขอบ"
21148 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21149 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21152 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21154 msgid "Mosaic alignment"
21155 msgstr "การเรียงข้อมูล"
21157 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21159 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21160 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21164 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21166 msgid "Positioning method"
21169 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21171 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21172 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21173 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21176 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21177 #: modules/video_filter/wall.c:60
21178 msgid "Number of rows"
21181 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21183 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21187 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21188 #: modules/video_filter/wall.c:56
21189 msgid "Number of columns"
21190 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21192 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21194 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21195 "set to \"fixed\"."
21198 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21199 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21202 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21203 msgid "Keep original size"
21204 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21206 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21208 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21209 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21211 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21213 msgid "Elements order"
21216 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21218 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21219 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21223 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21224 msgid "Offsets in order"
21227 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21229 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21230 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21231 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21234 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21236 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21237 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21241 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21245 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21248 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21250 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21252 msgid "Mosaic video sub filter"
21253 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21255 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21260 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21261 msgid "Blur factor (1-127)"
21264 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21265 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21268 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21270 msgid "Motion blur filter"
21271 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21273 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
21275 msgid "Motion detect video filter"
21276 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21278 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
21279 msgid "Motion Detect"
21282 #: modules/video_filter/noise.c:53
21284 msgid "Noise video filter"
21285 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21287 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21288 msgid "OpenCV face detection example filter"
21291 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21293 msgid "OpenCV example"
21296 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21297 msgid "Haar cascade filename"
21300 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21301 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21304 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21305 msgid "Use input chroma unaltered"
21308 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21309 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21312 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21316 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21318 msgid "Don't display any video"
21319 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
21321 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21323 msgid "Display the input video"
21324 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
21326 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21328 msgid "Display the processed video"
21329 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
21331 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21332 msgid "Show only errors"
21335 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21336 msgid "Show errors and warnings"
21339 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21340 msgid "Show everything including debug messages"
21343 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21345 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21348 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21354 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21357 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21359 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21363 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21365 msgid "OpenCV filter chroma"
21368 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21370 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21373 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21375 msgid "Wrapper filter output"
21376 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
21378 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21379 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21382 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21383 msgid "Wrapper filter verbosity"
21386 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21387 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21390 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21392 msgid "OpenCV internal filter name"
21395 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21396 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21399 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21400 msgid "Configuration file"
21401 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21403 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21405 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21406 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21408 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21409 msgid "Path to OSD menu images"
21412 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21414 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21415 "configuration file."
21418 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21419 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21422 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21423 msgid "Menu position"
21424 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21426 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21428 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21429 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21433 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21435 msgid "Menu timeout"
21436 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21438 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21440 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21441 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21445 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21446 msgid "Menu update interval"
21449 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21451 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21452 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21453 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21454 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21457 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
21458 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21461 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21463 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21464 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21465 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21466 "is fully transparent (value 0)."
21469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21470 msgid "On Screen Display menu"
21471 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
21473 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21475 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21478 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21479 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21482 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21483 msgid "Active windows"
21486 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21487 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21490 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21491 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21494 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21495 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21498 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21500 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21501 "misalignment due to autoratio control)"
21504 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21505 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21508 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21509 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21512 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21513 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21516 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21517 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21520 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21522 msgid "Attenuation"
21525 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21527 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21528 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21531 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21533 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21536 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21537 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21540 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21541 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21544 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21545 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21548 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21550 msgid "Attenuation, end (in %)"
21553 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21554 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21557 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21558 msgid "middle position (in %)"
21561 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21563 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21567 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21568 msgid "Gamma (Red) correction"
21571 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21573 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21576 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21577 msgid "Gamma (Green) correction"
21580 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21582 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21585 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21586 msgid "Gamma (Blue) correction"
21589 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21591 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21594 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21595 msgid "Black Crush for Red"
21598 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21599 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21602 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21603 msgid "Black Crush for Green"
21606 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21607 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21610 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21611 msgid "Black Crush for Blue"
21614 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21615 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21618 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21619 msgid "White Crush for Red"
21622 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21623 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21626 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21627 msgid "White Crush for Green"
21630 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21631 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21634 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21635 msgid "White Crush for Blue"
21638 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21639 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21642 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21643 msgid "Black Level for Red"
21646 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21647 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21650 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21651 msgid "Black Level for Green"
21654 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21655 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21658 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21659 msgid "Black Level for Blue"
21662 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21663 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21666 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21667 msgid "White Level for Red"
21670 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21671 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21674 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21675 msgid "White Level for Green"
21678 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21679 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21682 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21683 msgid "White Level for Blue"
21686 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21687 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21690 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21692 msgid "Xinerama option"
21693 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
21695 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21696 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21699 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21701 msgid "Post processing quality"
21702 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
21704 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21706 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21707 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21708 "looking pictures."
21711 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21712 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21715 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21717 msgid "Video post processing filter"
21718 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21720 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21723 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
21725 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21728 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
21730 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21732 msgid "Psychedelic video filter"
21733 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21735 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21737 msgid "Number of puzzle rows"
21740 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21742 msgid "Number of puzzle columns"
21743 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21745 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21746 msgid "Make one tile a black slot"
21749 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21751 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21754 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21756 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21757 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21759 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21764 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
21769 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
21770 msgid "VNC hostname or IP address."
21773 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
21776 msgstr "รูปแบบ VCD"
21778 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
21780 msgid "VNC portnumber."
21781 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
21783 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
21785 msgid "VNC Password"
21788 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
21790 msgid "VNC password."
21791 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
21793 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
21795 msgid "VNC poll interval"
21798 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
21800 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21803 #: modules/video_filter/remoteosd.c:145
21805 msgid "VNC polling"
21806 msgstr "กำลังทำงาน"
21808 #: modules/video_filter/remoteosd.c:147
21809 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21812 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
21813 msgid "Mouse events"
21816 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
21818 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21821 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
21825 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
21826 msgid "Send key events to VNC host."
21829 #: modules/video_filter/remoteosd.c:159
21831 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21832 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21833 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21834 "is fully transparent (value 0)."
21837 #: modules/video_filter/remoteosd.c:172
21838 msgid "Remote-OSD over VNC"
21841 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
21846 #: modules/video_filter/ripple.c:53
21848 msgid "Ripple video filter"
21849 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21851 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21852 msgid "Angle in degrees"
21855 #: modules/video_filter/rotate.c:59
21856 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21859 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21861 msgid "Rotate video filter"
21862 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21864 #: modules/video_filter/rss.c:129
21868 #: modules/video_filter/rss.c:130
21869 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21870 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
21872 #: modules/video_filter/rss.c:131
21873 msgid "Speed of feeds"
21876 #: modules/video_filter/rss.c:132
21877 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21880 #: modules/video_filter/rss.c:133
21882 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
21884 #: modules/video_filter/rss.c:134
21885 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21888 #: modules/video_filter/rss.c:136
21890 msgid "Refresh time"
21893 #: modules/video_filter/rss.c:137
21895 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21896 "feeds are never updated."
21899 #: modules/video_filter/rss.c:139
21900 msgid "Feed images"
21903 #: modules/video_filter/rss.c:140
21904 msgid "Display feed images if available."
21907 #: modules/video_filter/rss.c:147
21909 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21913 #: modules/video_filter/rss.c:160
21914 msgid "Text position"
21915 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
21917 #: modules/video_filter/rss.c:162
21919 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21920 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21924 #: modules/video_filter/rss.c:166
21925 msgid "Title display mode"
21928 #: modules/video_filter/rss.c:167
21930 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21931 "images are enabled, 1 otherwise."
21934 #: modules/video_filter/rss.c:182
21938 #: modules/video_filter/rss.c:182
21940 msgid "Always visible"
21941 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
21943 #: modules/video_filter/rss.c:182
21944 msgid "Scroll with feed"
21947 #: modules/video_filter/rss.c:222
21948 msgid "RSS and Atom feed display"
21951 #: modules/video_filter/rv32.c:57
21953 msgid "RV32 conversion filter"
21954 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
21956 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
21958 msgid "Seam Carving video filter"
21959 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21961 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
21963 msgid "Seam Carving"
21964 msgstr "การตั้งค่า..."
21966 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21967 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21970 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
21971 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21974 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21975 msgid "Augment contrast between contours."
21978 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21980 msgid "Sharpen video filter"
21981 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21983 #: modules/video_filter/swscale.c:56
21985 msgid "Scaling mode"
21988 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21990 msgid "Scaling mode to use."
21991 msgstr "Skin ที่ใช้"
21993 #: modules/video_filter/swscale.c:61
21995 msgid "Fast bilinear"
21998 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22003 #: modules/video_filter/swscale.c:61
22004 msgid "Bicubic (good quality)"
22007 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22008 msgid "Experimental"
22011 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22012 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22015 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22019 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22020 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22023 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22027 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22031 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22035 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22036 msgid "Bicubic spline"
22037 msgstr "Bicubic spline"
22039 #: modules/video_filter/transform.c:65
22040 msgid "Transform type"
22043 #: modules/video_filter/transform.c:66
22044 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22045 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
22047 #: modules/video_filter/transform.c:69
22048 msgid "Rotate by 90 degrees"
22049 msgstr "หมุน 90 องศา"
22051 #: modules/video_filter/transform.c:70
22052 msgid "Rotate by 180 degrees"
22053 msgstr "หมุน 180 องศา"
22055 #: modules/video_filter/transform.c:70
22056 msgid "Rotate by 270 degrees"
22057 msgstr "หมุน 270 องศา"
22059 #: modules/video_filter/transform.c:71
22060 msgid "Flip horizontally"
22063 #: modules/video_filter/transform.c:71
22065 msgid "Flip vertically"
22068 #: modules/video_filter/transform.c:76
22070 msgid "Video transformation filter"
22071 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22073 #: modules/video_filter/wall.c:57
22074 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22077 #: modules/video_filter/wall.c:61
22078 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22081 #: modules/video_filter/wall.c:65
22082 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22085 #: modules/video_filter/wall.c:68
22087 msgid "Element aspect ratio"
22088 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
22090 #: modules/video_filter/wall.c:69
22091 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22094 #: modules/video_filter/wall.c:75
22096 msgid "Wall video filter"
22097 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22099 #: modules/video_filter/wall.c:76
22102 msgstr "Large Hall"
22104 #: modules/video_filter/wave.c:54
22106 msgid "Wave video filter"
22107 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22109 #: modules/video_output/aa.c:58
22113 #: modules/video_output/aa.c:61
22115 msgid "ASCII-art video output"
22116 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22118 #: modules/video_output/caca.c:83
22120 msgid "Color ASCII art video output"
22121 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22123 #: modules/video_output/directfb.c:72
22124 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22127 #: modules/video_output/fb.c:82
22128 msgid "Run fb on current tty."
22131 #: modules/video_output/fb.c:84
22133 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22134 "handling with caution)"
22137 #: modules/video_output/fb.c:95
22138 msgid "Framebuffer resolution to use."
22141 #: modules/video_output/fb.c:97
22143 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22144 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22147 #: modules/video_output/fb.c:100
22148 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22151 #: modules/video_output/fb.c:102
22153 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22154 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22158 #: modules/video_output/fb.c:121
22159 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22162 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22163 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22164 msgid "X11 display"
22167 #: modules/video_output/ggi.c:61
22169 "X11 hardware display to use.\n"
22170 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22173 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22175 msgid "HD1000 video output"
22176 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
22178 #: modules/video_output/image.c:53
22179 msgid "Image format"
22180 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22182 #: modules/video_output/image.c:54
22183 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22186 #: modules/video_output/image.c:57
22188 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22192 #: modules/video_output/image.c:62
22194 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22195 "video characteristics."
22198 #: modules/video_output/image.c:66
22200 msgid "Recording ratio"
22203 #: modules/video_output/image.c:67
22205 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22208 #: modules/video_output/image.c:70
22210 msgid "Filename prefix"
22213 #: modules/video_output/image.c:71
22215 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22216 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22219 #: modules/video_output/image.c:75
22220 msgid "Always write to the same file"
22223 #: modules/video_output/image.c:76
22225 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22226 "this case, the number is not appended to the filename."
22229 #: modules/video_output/image.c:87
22231 msgid "Image video output"
22232 msgstr "Dummy Video output"
22234 #: modules/video_output/mga.c:62
22235 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22238 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22240 msgid "DirectX 3D video output"
22241 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22243 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22244 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22247 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22249 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22250 "doesn't have any effect when using overlays."
22253 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22254 msgid "Use video buffers in system memory"
22257 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22259 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22260 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22261 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22262 "doesn't have any effect when using overlays."
22265 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22266 msgid "Use triple buffering for overlays"
22269 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22271 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22272 "better video quality (no flickering)."
22275 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22276 msgid "Name of desired display device"
22279 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22281 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22282 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22283 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22286 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22288 msgid "Enable wallpaper mode "
22289 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22291 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22293 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22294 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22295 "desktop must not already have a wallpaper."
22298 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22300 msgid "DirectX video output"
22301 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22303 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22308 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22310 msgid "OpenGL video output"
22311 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22313 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22315 msgid "Windows GAPI video output"
22316 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22318 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22320 msgid "Windows GDI video output"
22321 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22323 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22328 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22329 msgid "Transparent Cube"
22332 #: modules/video_output/opengl.c:127
22337 #: modules/video_output/opengl.c:127
22341 #: modules/video_output/opengl.c:127
22345 #: modules/video_output/opengl.c:127
22349 #: modules/video_output/opengl.c:127
22353 #: modules/video_output/opengl.c:127
22357 #: modules/video_output/opengl.c:127
22361 #: modules/video_output/opengl.c:127
22365 #: modules/video_output/opengl.c:127
22369 #: modules/video_output/opengl.c:155
22370 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22373 #: modules/video_output/opengl.c:156
22374 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22377 #: modules/video_output/opengl.c:157
22378 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22381 #: modules/video_output/opengl.c:158
22382 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22385 #: modules/video_output/opengl.c:159
22386 msgid "Point of view x-coordinate"
22389 #: modules/video_output/opengl.c:160
22390 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22393 #: modules/video_output/opengl.c:162
22394 msgid "Point of view y-coordinate"
22397 #: modules/video_output/opengl.c:163
22398 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22401 #: modules/video_output/opengl.c:165
22402 msgid "Point of view z-coordinate"
22405 #: modules/video_output/opengl.c:166
22406 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22409 #: modules/video_output/opengl.c:169
22411 msgid "OpenGL Provider"
22412 msgstr "เปิดไฟล์..."
22414 #: modules/video_output/opengl.c:170
22415 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22418 #: modules/video_output/opengl.c:171
22419 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22422 #: modules/video_output/opengl.c:172
22423 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22426 #: modules/video_output/opengl.c:176
22427 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22430 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22431 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22434 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22435 msgid "QT Embedded display"
22438 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22440 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22441 "the DISPLAY environment variable."
22444 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22446 msgid "QT Embedded video output"
22447 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22449 #: modules/video_output/sdl.c:115
22451 msgid "SDL chroma format"
22452 msgstr "รูปแบบ Log"
22454 #: modules/video_output/sdl.c:117
22456 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22457 "improve performances by using the most efficient one."
22460 #: modules/video_output/sdl.c:127
22462 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22463 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
22465 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22467 msgid "Snapshot width"
22470 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22471 msgid "Width of the snapshot image."
22474 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22476 msgid "Snapshot height"
22479 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22480 msgid "Height of the snapshot image."
22483 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22488 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22490 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22493 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22494 msgid "Cache size (number of images)"
22497 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22498 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22501 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22503 msgid "Snapshot module"
22506 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22508 msgid "SVGAlib video output"
22509 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22511 #: modules/video_output/vmem.c:51
22512 msgid "Video memory buffer width."
22515 #: modules/video_output/vmem.c:54
22517 msgid "Video memory buffer height."
22518 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22520 #: modules/video_output/vmem.c:56
22525 #: modules/video_output/vmem.c:57
22526 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22529 #: modules/video_output/vmem.c:60
22531 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22534 #: modules/video_output/vmem.c:63
22536 msgid "Lock function"
22539 #: modules/video_output/vmem.c:64
22541 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22542 "memory address for use by the video renderer."
22545 #: modules/video_output/vmem.c:68
22546 msgid "Unlock function"
22549 #: modules/video_output/vmem.c:69
22550 msgid "Address of the unlocking callback function"
22553 #: modules/video_output/vmem.c:71
22554 msgid "Callback data"
22557 #: modules/video_output/vmem.c:72
22558 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22561 #: modules/video_output/vmem.c:75
22563 msgid "Video memory module"
22564 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22566 #: modules/video_output/vmem.c:76
22568 msgid "Video memory"
22569 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22571 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22573 msgid "XVideo adaptor number"
22574 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22576 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22578 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22579 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22582 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22583 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22585 msgid "Alternate fullscreen method"
22586 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22588 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22589 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22591 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22593 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22594 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22595 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22596 "show on top of the video."
22599 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22600 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22602 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22603 "DISPLAY environment variable."
22606 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22607 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22608 msgid "Use shared memory"
22611 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22612 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22613 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22616 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22617 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22619 msgid "Screen for fullscreen mode."
22620 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22622 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22623 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22625 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22626 "1 for the second."
22629 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22630 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22633 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22635 msgid "X11 video output"
22636 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22638 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22640 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22641 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22644 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22646 msgid "XVimage chroma format"
22647 msgstr "รูปแบบ Log"
22649 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22651 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22652 "to improve performances by using the most efficient one."
22655 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22657 msgid "XVideo extension video output"
22658 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
22660 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22661 msgid "XVMC adaptor number"
22664 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22666 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22667 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22670 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22672 msgid "X11 display name"
22673 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22675 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22677 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22678 "the value of the DISPLAY environment variable."
22681 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22683 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22684 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22686 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22688 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22689 "0 for first screen, 1 for the second."
22692 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22693 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22696 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22697 msgid "You can choose the crop style to apply."
22700 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22702 msgid "XVMC extension video output"
22703 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22705 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22707 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22708 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
22710 #: modules/visualization/goom.c:61
22711 msgid "Goom display width"
22714 #: modules/visualization/goom.c:62
22715 msgid "Goom display height"
22718 #: modules/visualization/goom.c:63
22720 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22721 "will be prettier but more CPU intensive)."
22724 #: modules/visualization/goom.c:66
22725 msgid "Goom animation speed"
22728 #: modules/visualization/goom.c:67
22730 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22733 #: modules/visualization/goom.c:73
22737 #: modules/visualization/goom.c:74
22738 msgid "Goom effect"
22741 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22743 msgid "Effects list"
22744 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22746 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22748 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22749 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22752 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22753 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22756 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22757 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22760 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22762 msgid "Number of bands"
22763 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22765 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22766 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22769 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22770 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22773 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22774 msgid "Band separator"
22777 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22779 msgid "Number of blank pixels between bands."
22780 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22782 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22784 msgid "Amplification"
22785 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
22787 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22788 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22791 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22793 msgid "Enable peaks"
22794 msgstr "เปิดใช้เสียง"
22796 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22797 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22800 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22801 msgid "Enable original graphic spectrum"
22804 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22805 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22808 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22810 msgid "Enable bands"
22811 msgstr "เปิดใช้เสียง"
22813 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22814 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22817 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22819 msgid "Enable base"
22820 msgstr "เปิดใช้งาน"
22822 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22823 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22826 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22827 msgid "Base pixel radius"
22830 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22831 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22834 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22836 msgid "Spectral sections"
22837 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
22839 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22840 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22843 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22845 msgid "Peak height"
22846 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22848 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22849 msgid "Total pixel height of the peak items."
22852 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22853 msgid "Peak extra width"
22856 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22857 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22860 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22861 msgid "V-plane color"
22864 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22865 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22868 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22870 msgid "Number of stars"
22873 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
22874 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22877 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
22882 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
22884 msgid "Visualizer filter"
22885 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22887 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
22888 msgid "Spectrum analyser"
22891 #~ msgid "Add node"
22892 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
22895 #~ msgid "Subscreen height."
22896 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
22898 #~ msgid "Get Stream Information"
22899 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
22902 #~ msgid "%i items in the playlist"
22903 #~ msgstr "No items in the playlist"
22906 #~ msgid "1 item in the playlist"
22907 #~ msgstr "No items in the playlist"
22909 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
22910 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
22913 #~ msgid "Input and Codecs"
22914 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
22921 #~ msgid "Media information"
22922 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
22925 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
22926 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
22929 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
22930 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
22933 #~ msgid "Check for updates..."
22934 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
22937 #~ msgid "No DVD Menus"
22938 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
22941 #~ msgid "Disk Device"
22942 #~ msgstr "เครื่อง"
22945 #~ msgid "Native or Skins"
22946 #~ msgstr "Native American"
22949 #~ msgid "Subtitles languages"
22950 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
22953 #~ msgid "Skip Frames"
22954 #~ msgstr "B Frames"
22957 #~ msgid "Display Device"
22958 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
22961 #~ msgid "use Pause Color"
22962 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
22965 #~ msgid "Subpicture Filters"
22966 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
22969 #~ msgid "Save settings"
22970 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
22973 #~ msgstr "เปิดใช้"
22977 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
22980 #~ msgid "Position:"
22981 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
22984 #~ msgid "Timestamp:"
22992 #~ msgid "Opaqueness:"
22996 #~ msgid "(in pixels)"
22997 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
23000 #~ msgid "Marquee:"
23004 #~ msgid "Timeout:"
23012 #~ msgid "Not Available"
23013 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
23015 #~ msgid "Previous track"
23016 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
23018 #~ msgid "Next track"
23019 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
23022 #~ msgid "Interface settings"
23023 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
23026 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23027 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
23030 #~ msgid "Go to time:"
23031 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
23038 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23039 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23047 #~ msgid "Input has changed "
23048 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
23050 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
23051 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
23054 #~ msgid "Stream and Media Info"
23055 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
23058 #~ msgid "Advanced information"
23059 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
23065 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
23066 #~ "Messages window."
23067 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
23073 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
23075 #~ msgid "Don't show further errors"
23076 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
23079 #~ msgid "Playlist item info"
23080 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
23082 #~ msgid "Save &As..."
23083 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
23085 #~ msgid "Save Messages As..."
23086 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
23088 #~ msgid "Options:"
23089 #~ msgstr "ออปชั่น:"
23092 #~ msgstr "เปิด..."
23095 #~ msgid "Stream/Save"
23096 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
23098 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
23099 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
23102 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23103 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
23106 #~ msgid "Customize:"
23107 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
23110 #~ msgid "Use a subtitles file"
23111 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23114 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23115 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23117 #~ msgid "Advanced Settings..."
23118 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
23123 #~ msgid "DVD (menus)"
23124 #~ msgstr "DVD (เมนู)"
23126 #~ msgid "Disc type"
23127 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
23129 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23130 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23135 #~ msgid "DVD device to use"
23136 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
23138 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23139 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
23142 #~ msgid "Title number."
23143 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23146 #~ msgid "Track number."
23147 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23150 #~ msgid "&Simple Add File..."
23151 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
23153 #~ msgid "Add &Directory..."
23154 #~ msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
23156 #~ msgid "&Add URL..."
23157 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
23159 #~ msgid "Services Discovery"
23160 #~ msgstr "บริการค้นหา"
23162 #~ msgid "&Open Playlist..."
23163 #~ msgstr "&เปิด Playlist..."
23165 #~ msgid "&Save Playlist..."
23166 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
23168 #~ msgid "Sort by &Title"
23169 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
23171 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
23172 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
23178 #~ msgstr "&จัดการ"
23184 #~ msgid "&Selection"
23185 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
23188 #~ msgid "&View items"
23189 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23192 #~ msgid "Preparse"
23199 #~ msgid "%i items in playlist"
23200 #~ msgstr "No items in the playlist"
23205 #~ msgid "XSPF playlist"
23206 #~ msgstr "XSPF playlist"
23208 #~ msgid "Playlist is empty"
23209 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
23211 #~ msgid "Can't save"
23212 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
23215 #~ msgid "One level"
23216 #~ msgstr "ระดับ Surround "
23218 #~ msgid "Please enter node name"
23219 #~ msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
23221 #~ msgid "New node"
23222 #~ msgstr "โหนดใหม่"
23225 #~ msgstr "ไม่รู้จัก"
23237 #~ msgid "Stream output MRL"
23238 #~ msgstr "ส่งไบต์"
23241 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
23246 #~ msgid "Channel name"
23247 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
23250 #~ msgid "Select all elementary streams"
23251 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
23254 #~ msgid "Subtitles codec"
23255 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
23258 #~ msgid "Subtitles overlay"
23259 #~ msgstr "บทพากย์"
23262 #~ msgid "Subtitle options"
23263 #~ msgstr "คำบรรยาย"
23266 #~ msgid "Subtitles file"
23267 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23270 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23271 #~ msgstr "บทพากย์"
23273 #~ msgid "Open file"
23274 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
23279 #~ msgid "Check for updates"
23280 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
23285 #~ msgid "Load Configuration"
23286 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
23288 #~ msgid "Save Configuration"
23289 #~ msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23293 #~ msgstr "ตรงกลาง"
23295 #~ msgid "VLM stream"
23296 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
23299 #~ msgid "Use this to stream on a network."
23300 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
23303 #~ msgid "Use this to stream on a network"
23304 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
23306 #~ msgid "You must choose a stream"
23307 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
23309 #~ msgid "Unable to find playlist"
23310 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
23313 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23314 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23316 #~ msgid "Please enter an address"
23317 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
23319 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23320 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
23322 #~ msgid "More information"
23323 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23325 #~ msgid "Save to file"
23326 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23329 #~ msgid "Cartoon effect"
23330 #~ msgstr "Headphones"
23333 #~ msgid "Image inversion"
23334 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
23337 #~ msgid "Blurring"
23338 #~ msgstr "น้ำเงิน"
23341 #~ msgid "Wave effect"
23342 #~ msgstr "Headphones"
23344 #~ msgid "Image adjustment"
23345 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
23347 #~ msgid "Video Options"
23348 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
23350 #~ msgid "Aspect Ratio"
23351 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
23361 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
23362 #~ "these settings to take effect.\n"
23364 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
23365 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
23366 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
23368 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
23370 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
23371 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
23373 #~ msgid "More Information"
23374 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23382 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
23385 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23386 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
23389 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23390 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
23393 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23394 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
23397 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23398 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
23401 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23402 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
23405 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
23406 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23408 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
23409 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
23411 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23412 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
23414 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23415 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
23417 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23418 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
23420 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
23421 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
23424 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23425 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
23428 #~ msgid "Online Help"
23429 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
23435 #~ msgid "&Settings"
23436 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
23439 #~ msgid "Embedded playlist"
23440 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
23443 #~ msgid "Previous playlist item"
23444 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
23447 #~ msgid "Next playlist item"
23448 #~ msgstr "เปิด playlist"
23450 #~ msgid "Play slower"
23451 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
23453 #~ msgid "Play faster"
23454 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
23456 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23457 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
23459 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23460 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23462 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23463 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
23466 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23469 #~ " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
23473 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23474 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23477 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23478 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23481 #~ msgid "About %s"
23482 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
23484 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23485 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
23487 #~ msgid "Open &File..."
23488 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
23490 #~ msgid "Open D&irectory..."
23491 #~ msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
23493 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23494 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
23496 #~ msgid "Media &Info..."
23497 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
23499 #~ msgid "&Messages..."
23500 #~ msgstr "&ข้อความ..."
23502 #~ msgid "&Preferences..."
23503 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
23509 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23510 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
23513 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23514 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
23517 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
23520 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
23522 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
23523 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
23526 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23527 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23530 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23531 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23534 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23535 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23537 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
23538 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
23540 #~ msgid "RTP Unicast"
23541 #~ msgstr "RTP Unicast"
23543 #~ msgid "RTP Multicast"
23544 #~ msgstr "RTP Multicast"
23548 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
23549 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
23550 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
23551 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
23553 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
23554 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
23557 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23558 #~ msgstr "Bookmark %i"
23560 #~ msgid "Extended GUI"
23561 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
23567 #~ msgid "Minimal interface"
23568 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
23571 #~ msgid "Size to video"
23572 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23574 #~ msgid "Playlist view"
23575 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
23577 #~ msgid "Embedded"
23581 #~ msgstr "ทั้งสอง"
23584 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23585 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
23587 #~ msgid "last config"
23588 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
23591 #~ msgid "Distortion"
23592 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23595 #~ msgid "Adds distortion effects"
23596 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23599 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
23600 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
23604 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
23605 #~ "<option>...]]...\n"
23606 #~ "long form example:\n"
23607 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
23608 #~ "short form example:\n"
23609 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
23610 #~ "more examples:\n"
23611 #~ "tn:64:128:256\n"
23612 #~ "Filters Options\n"
23613 #~ "short long name short long option Description\n"
23614 #~ "* * a autoq cpu power dependent "
23616 #~ " c chrom chrominance filtring "
23618 #~ " y nochrom chrominance filtring "
23620 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
23622 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
23623 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
23624 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
23625 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
23626 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
23628 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
23630 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
23632 #~ "dr dering Deringing filter\n"
23633 #~ "al autolevels automatic brightness / "
23635 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
23637 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
23638 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
23640 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
23641 #~ "deinterlacer\n"
23642 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
23643 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
23644 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
23645 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
23646 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
23647 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
23649 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
23651 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
23652 #~ "<option>...]]...\n"
23653 #~ "long form example:\n"
23654 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
23655 #~ "short form example:\n"
23656 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
23657 #~ "more examples:\n"
23658 #~ "tn:64:128:256\n"
23659 #~ "Filters Options\n"
23660 #~ "short long name short long option Description\n"
23661 #~ "* * a autoq cpu power dependant "
23663 #~ " c chrom chrominance filtring "
23665 #~ " y nochrom chrominance filtring "
23667 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
23669 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
23670 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
23671 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
23672 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
23673 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
23675 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
23677 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
23679 #~ "dr dering Deringing filter\n"
23680 #~ "al autolevels automatic brightness / "
23682 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
23684 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
23685 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
23687 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
23688 #~ "deinterlacer\n"
23689 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
23690 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
23691 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
23692 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
23693 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
23694 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
23696 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
23699 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
23700 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
23703 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23704 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
23707 #~ msgid "Video canvas width"
23708 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
23711 #~ msgid "Video canvas height"
23712 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23720 #~ msgstr "ทั้งหมด"
23728 #~ msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
23731 #~ msgid "Security options"
23732 #~ msgstr "คำบรรยาย"
23734 #~ msgid "Track Number"
23735 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
23737 #~ msgid "Video Device"
23738 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
23740 #~ msgid "Advanced Information"
23741 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
23744 #~ msgid "Interfaces"
23745 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
23748 #~ msgid "Network policy"
23749 #~ msgstr "เครือข่าย: "
23752 #~ msgid "Some random name"
23753 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
23756 #~ msgid "Find a name"
23757 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
23760 #~ msgid "Lua Meta"
23763 #~ msgid "Switch interface"
23764 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
23768 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
23771 #~ msgid "Embedded video output"
23772 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23774 #~ msgid "Checking for Updates..."
23775 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
23777 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
23778 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
23781 #~ msgid "Information about VLC media player."
23782 #~ msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
23785 #~ msgid "Based on SVN revision: "
23786 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
23789 #~ msgid "General Info"
23793 #~ msgid "Distribution License"
23794 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23797 #~ msgid "Switch to skins"
23798 #~ msgstr "เลือก skin"
23801 #~ msgid "Video Codec"
23802 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
23805 #~ msgid "Visualisation"
23806 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
23809 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23810 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
23813 #~ msgid "Color invert"
23817 #~ msgid "DCCP transport"
23818 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
23821 #~ msgid "TCP transport"
23822 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
23825 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23826 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
23828 #~ msgid "Codec Name"
23829 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
23831 #~ msgid "Codec Description"
23832 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
23834 #~ msgid "Help options"
23835 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
23839 #~ msgstr "Cabaret"
23842 #~ msgid "Video Device Name "
23843 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
23846 #~ msgid "Audio Device Name "
23847 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
23850 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23851 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23854 #~ msgid "Open directory"
23855 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
23858 #~ msgid "Select the device"
23859 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
23861 #~ msgid "Save file..."
23862 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
23865 #~ msgid "Default Interface"
23866 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
23868 #~ msgid "Album/movie/show title"
23869 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
23871 #~ msgid "Report a Bug"
23872 #~ msgstr "รายงาน Bug"
23874 #~ msgid "Use DVD menus"
23875 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
23878 #~ msgid "Track number/Position"
23879 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23882 #~ msgid "Normal rate"
23883 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
23887 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
23891 #~ msgstr "&จัดการ"
23898 #~ msgid "Dock playlist"
23899 #~ msgstr "playlist"
23902 #~ msgid "Show columns"
23903 #~ msgstr "Showtunes"
23906 #~ msgid "OSS Device"
23907 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
23910 #~ msgid "Alsa Device"
23911 #~ msgstr "เครื่อง"
23914 #~ msgstr "&มุมมอง"
23916 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
23917 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
23919 #~ msgid "(no title)"
23920 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
23922 #~ msgid "(no artist)"
23923 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
23925 #~ msgid "(no album)"
23926 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
23929 #~ msgid "no artist"
23933 #~ msgid "no album"
23940 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
23941 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
23944 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
23945 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
23946 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
23948 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
23949 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
23951 #~ msgid "Growl password"
23952 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
23954 #~ msgid "Growl UDP port"
23955 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
23958 #~ msgid "Video Monitor"
23959 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23962 #~ msgid "Statistics input file"
23966 #~ msgid "Statistics output file"
23969 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
23970 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
23972 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
23973 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
23975 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
23976 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
23981 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
23982 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
23984 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
23985 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
23987 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
23988 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
23990 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
23991 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
23993 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
23994 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
23996 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
23997 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
23999 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
24000 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
24002 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
24003 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
24005 #~ msgid "Playlist metademux"
24006 #~ msgstr "Playlist metademux"
24008 #~ msgid "Mime type"
24009 #~ msgstr "ชนิด Mime "
24011 #~ msgid "Open Messages Window"
24012 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
24014 #~ msgid "M3U file"
24015 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
24017 #~ msgid "Sorted by Artist"
24018 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
24020 #~ msgid "Sorted by Album"
24021 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
24024 #~ msgid "Media File"
24025 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
24033 #~ msgstr "เข้าระบบ"
24037 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
24041 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"