1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-26 21:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:879
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
75 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
81 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
85 #: include/vlc_config_cat.h:53
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
89 #: include/vlc_config_cat.h:55
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
93 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
94 #: src/video_output/video_output.c:512
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
105 msgid "Visualizations"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
122 #: modules/stream_out/transcode.c:232
123 msgid "Miscellaneous"
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
131 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
132 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
137 #: modules/stream_out/transcode.c:169
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
147 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
175 #: include/vlc_config_cat.h:97
176 msgid "Access modules"
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
182 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Stream filters"
188 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. Use with care..."
196 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 #: include/vlc_config_cat.h:112
209 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
212 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 #: include/vlc_config_cat.h:115
217 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
220 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 #: include/vlc_config_cat.h:118
225 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
228 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 msgid "General Input"
233 #: include/vlc_config_cat.h:121
235 msgid "General input settings. Use with care..."
236 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
238 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
239 msgid "Stream output"
242 #: include/vlc_config_cat.h:126
244 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
245 "saving incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 #: include/vlc_config_cat.h:134
254 msgid "General stream output settings"
257 #: include/vlc_config_cat.h:136
261 #: include/vlc_config_cat.h:138
263 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
264 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
265 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
269 #: include/vlc_config_cat.h:144
270 msgid "Access output"
273 #: include/vlc_config_cat.h:146
275 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
276 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
277 "should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 #: include/vlc_config_cat.h:159
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
304 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
308 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
314 #: include/vlc_config_cat.h:170
318 #: include/vlc_config_cat.h:171
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
323 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
330 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
331 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
335 #: include/vlc_config_cat.h:176
337 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
338 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
341 #: include/vlc_config_cat.h:180
342 msgid "General playlist behaviour"
345 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
347 msgid "Services discovery"
350 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
356 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
360 #: include/vlc_config_cat.h:187
362 msgid "Advanced settings. Use with care..."
363 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
365 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
369 #: include/vlc_config_cat.h:190
371 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
374 #: include/vlc_config_cat.h:193
375 msgid "Advanced settings"
376 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
378 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
379 #: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
384 #: include/vlc_config_cat.h:199
385 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 #: include/vlc_config_cat.h:202
389 msgid "Chroma modules settings"
392 #: include/vlc_config_cat.h:203
393 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 #: include/vlc_config_cat.h:205
397 msgid "Packetizer modules settings"
400 #: include/vlc_config_cat.h:209
401 msgid "Encoders settings"
404 #: include/vlc_config_cat.h:211
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 #: include/vlc_config_cat.h:214
409 msgid "Dialog providers settings"
412 #: include/vlc_config_cat.h:216
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 #: include/vlc_config_cat.h:218
417 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 #: include/vlc_config_cat.h:220
422 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
423 "example by setting the subtitles type or file name."
426 #: include/vlc_config_cat.h:227
427 msgid "No help available"
428 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
430 #: include/vlc_config_cat.h:228
431 msgid "There is no help available for these modules."
432 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
434 #: include/vlc_interface.h:124
437 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
438 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:34
442 msgid "Quick &Open File..."
443 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
445 #: include/vlc_intf_strings.h:35
446 msgid "&Advanced Open..."
449 #: include/vlc_intf_strings.h:36
451 msgid "Open &Directory..."
452 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:38
455 msgid "Select one or more files to open"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:42
460 msgid "Media &Information"
461 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:43
465 msgid "&Codec Information"
466 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:44
473 #: include/vlc_intf_strings.h:45
475 msgid "Jump to Specific &Time"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
481 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
483 #: include/vlc_intf_strings.h:47
485 msgid "&VLM Configuration"
486 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:49
493 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
494 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
495 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:721
505 #: include/vlc_intf_strings.h:53
507 msgid "Fetch Information"
508 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
512 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
516 #: include/vlc_intf_strings.h:55
517 msgid "Information..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:56
525 #: include/vlc_intf_strings.h:57
529 #: include/vlc_intf_strings.h:58
533 #: include/vlc_intf_strings.h:59
536 msgstr "บันทึกไฟล์..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:60
540 msgid "Open Folder..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
545 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:65
550 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:66
556 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
557 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
561 #: include/vlc_intf_strings.h:69
566 #: include/vlc_intf_strings.h:71
567 msgid "Add to playlist"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:72
571 msgid "Add to media library"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:74
577 msgstr "บันทึกไฟล์..."
579 #: include/vlc_intf_strings.h:75
580 msgid "Advanced open..."
583 #: include/vlc_intf_strings.h:76
585 msgid "Add directory..."
586 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
588 #: include/vlc_intf_strings.h:78
590 msgid "Save Playlist to &File..."
591 msgstr "บันทึกไฟล์..."
593 #: include/vlc_intf_strings.h:79
595 msgid "Open Play&list..."
596 msgstr "&เปิด Playlist..."
598 #: include/vlc_intf_strings.h:81
602 #: include/vlc_intf_strings.h:82
604 msgid "Search Filter"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:84
609 msgid "&Services Discovery"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:88
614 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
618 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
622 #: include/vlc_intf_strings.h:94
623 msgid "Clone the image"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:96
627 msgid "Magnification"
630 #: include/vlc_intf_strings.h:97
632 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
636 #: include/vlc_intf_strings.h:100
641 #: include/vlc_intf_strings.h:101
642 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:103
646 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:105
650 msgid "Image colors inversion"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:107
654 msgid "Split the image to make an image wall"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:109
659 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
660 "The video gets split in parts that you must sort."
663 #: include/vlc_intf_strings.h:112
665 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
666 "Try changing the various settings for different effects"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:115
671 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
672 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
676 #: include/vlc_intf_strings.h:119
678 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
679 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
680 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
681 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
682 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
683 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
684 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
685 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
686 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
687 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
688 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
689 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
690 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
691 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
692 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
693 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
694 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
695 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
696 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
697 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
698 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
699 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
700 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
701 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
702 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
705 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
706 #: src/audio_output/filters.c:229
707 msgid "Audio filtering failed"
710 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
711 #: src/audio_output/filters.c:230
713 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
716 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
717 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
718 #: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
722 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
726 #: src/audio_output/input.c:118
730 #: src/audio_output/input.c:120
734 #: src/audio_output/input.c:122
737 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
739 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
740 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
744 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
745 msgid "Audio filters"
748 #: src/audio_output/input.c:201
753 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
754 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
755 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
756 msgid "Audio Channels"
759 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
760 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
761 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
762 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
763 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
764 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
765 #: modules/codec/twolame.c:71
769 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
770 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
772 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
773 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
774 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
775 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
776 #: modules/video_filter/rss.c:171
780 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
781 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
783 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
784 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
785 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
786 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
787 #: modules/video_filter/rss.c:171
791 #: src/audio_output/output.c:135
792 msgid "Dolby Surround"
793 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
795 #: src/audio_output/output.c:147
796 msgid "Reverse stereo"
799 #: src/config/file.c:579
803 #: src/config/file.c:588
807 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
811 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
815 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
819 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
820 #: src/playlist/loadsave.c:152
821 msgid "Media Library"
824 #: src/extras/getopt.c:634
826 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
829 #: src/extras/getopt.c:659
831 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
834 #: src/extras/getopt.c:664
836 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
839 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
841 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
844 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
846 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
849 #: src/extras/getopt.c:744
851 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
854 #: src/extras/getopt.c:747
856 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
859 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
861 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
864 #: src/extras/getopt.c:824
866 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
869 #: src/extras/getopt.c:842
871 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
874 #: src/input/control.c:200
879 #: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
880 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
881 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
882 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
883 #: modules/stream_out/es.c:388
884 msgid "Streaming / Transcoding failed"
887 #: src/input/decoder.c:278
888 msgid "VLC could not open the packetizer module."
891 #: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
892 msgid "VLC could not open the decoder module."
895 #: src/input/decoder.c:677
897 msgid "No suitable decoder module"
898 msgstr "CVD subtitle decoder"
900 #: src/input/decoder.c:678
903 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
904 "there is no way for you to fix this."
907 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
908 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
909 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
910 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
914 #: src/input/es_out.c:1118
919 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
920 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
921 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
925 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
930 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
934 #: src/input/es_out.c:1916
936 msgid "Closed captions %u"
937 msgstr "CMML annotations decoder"
939 #: src/input/es_out.c:2617
942 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
944 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
948 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
949 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
953 #: src/input/es_out.c:2645
956 msgstr "เปิดใช้เสียง"
958 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
962 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
963 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
968 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
969 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
973 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
974 #: modules/gui/macosx/output.m:176
978 #: src/input/es_out.c:2673
982 #: src/input/es_out.c:2674
987 #: src/input/es_out.c:2684
988 msgid "Bits per sample"
991 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
992 #: modules/access_output/shout.c:91
993 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
997 #: src/input/es_out.c:2690
1002 #: src/input/es_out.c:2701
1004 msgid "Track replay gain"
1005 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1007 #: src/input/es_out.c:2703
1009 msgid "Album replay gain"
1010 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1012 #: src/input/es_out.c:2705
1017 #: src/input/es_out.c:2715
1021 #: src/input/es_out.c:2721
1022 msgid "Display resolution"
1025 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1026 #: modules/access/screen/screen.c:44
1030 #: src/input/input.c:2431
1031 msgid "Your input can't be opened"
1034 #: src/input/input.c:2432
1036 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1039 #: src/input/input.c:2562
1040 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1043 #: src/input/input.c:2563
1046 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1049 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1050 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
1051 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
1052 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 modules/mux/asf.c:52
1057 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
1058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1062 #: src/input/meta.c:41
1066 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1070 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1074 #: src/input/meta.c:44
1076 msgid "Track number"
1077 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1079 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1083 #: src/input/meta.c:47
1087 #: src/input/meta.c:48
1091 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1095 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1099 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1103 #: src/input/meta.c:53
1107 #: src/input/meta.c:54
1112 #: src/input/meta.c:55
1115 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1117 #: src/input/var.c:164
1121 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1125 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1126 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
1127 #: modules/gui/macosx/open.m:179
1131 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1132 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1136 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
1137 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1141 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
1142 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
1146 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1147 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
1148 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1149 msgid "Subtitles Track"
1152 #: src/input/var.c:275
1154 msgstr "เรื่องถัดไป"
1156 #: src/input/var.c:280
1157 msgid "Previous title"
1158 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1160 #: src/input/var.c:306
1165 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1170 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1171 msgid "Next chapter"
1174 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1175 msgid "Previous chapter"
1176 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1178 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
1183 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
1184 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
1185 msgid "Add Interface"
1186 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1188 #: src/interface/interface.c:203
1192 #: src/interface/interface.c:206
1193 msgid "Telnet Interface"
1194 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1196 #: src/interface/interface.c:209
1197 msgid "Web Interface"
1198 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1200 #: src/interface/interface.c:212
1201 msgid "Debug logging"
1204 #: src/interface/interface.c:215
1205 msgid "Mouse Gestures"
1208 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1209 #: src/modules/cache.c:532
1213 #: src/libvlc.c:1161
1215 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1219 #: src/libvlc.c:1337
1220 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1223 #: src/libvlc.c:1685
1224 msgid " (default enabled)"
1225 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1227 #: src/libvlc.c:1686
1228 msgid " (default disabled)"
1229 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1231 #: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
1236 #: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
1237 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1240 #: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
1243 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1246 #: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
1248 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1252 #: src/libvlc.c:1973
1254 msgid "VLC version %s\n"
1255 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1257 #: src/libvlc.c:1974
1259 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1260 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1262 #: src/libvlc.c:1976
1264 msgid "Compiler: %s\n"
1265 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1267 #: src/libvlc.c:2011
1270 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1273 #: src/libvlc.c:2031
1276 "Press the RETURN key to continue...\n"
1279 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1281 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1282 #: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
1286 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1288 msgstr "1:4 Quarter"
1290 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1294 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1295 msgid "1:1 Original"
1296 msgstr "1:1 Original"
1298 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1302 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1306 #: src/libvlc-module.c:149
1308 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1309 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1312 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1313 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1315 #: src/libvlc-module.c:153
1316 msgid "Interface module"
1317 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1319 #: src/libvlc-module.c:155
1321 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1322 "automatically select the best module available."
1323 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1325 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1326 msgid "Extra interface modules"
1327 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1329 #: src/libvlc-module.c:161
1331 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1332 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1333 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1334 "\", \"gestures\" ...)"
1336 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1337 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1338 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1339 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1341 #: src/libvlc-module.c:168
1342 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1343 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1345 #: src/libvlc-module.c:170
1346 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1349 #: src/libvlc-module.c:172
1351 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1352 "1=warnings, 2=debug)."
1355 #: src/libvlc-module.c:175
1356 msgid "Choose which objects should print debug message"
1359 #: src/libvlc-module.c:178
1361 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1362 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1363 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1364 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1365 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1369 #: src/libvlc-module.c:185
1373 #: src/libvlc-module.c:187
1374 msgid "Turn off all warning and information messages."
1375 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1377 #: src/libvlc-module.c:189
1378 msgid "Default stream"
1379 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1381 #: src/libvlc-module.c:191
1382 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1383 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1385 #: src/libvlc-module.c:194
1387 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1388 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1391 #: src/libvlc-module.c:198
1392 msgid "Color messages"
1393 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1395 #: src/libvlc-module.c:200
1397 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1398 "needs Linux color support for this to work."
1401 #: src/libvlc-module.c:203
1402 msgid "Show advanced options"
1403 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1405 #: src/libvlc-module.c:205
1407 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1408 "available options, including those that most users should never touch."
1411 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1412 msgid "Show interface with mouse"
1413 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1415 #: src/libvlc-module.c:211
1417 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1418 "edge of the screen in fullscreen mode."
1421 #: src/libvlc-module.c:214
1422 msgid "Interface interaction"
1425 #: src/libvlc-module.c:216
1427 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1428 "user input is required."
1431 #: src/libvlc-module.c:226
1433 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1434 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1435 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1436 "the \"audio filters\" modules section."
1439 #: src/libvlc-module.c:232
1440 msgid "Audio output module"
1443 #: src/libvlc-module.c:234
1445 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1446 "automatically select the best method available."
1449 #: src/libvlc-module.c:238 modules/stream_out/display.c:41
1450 msgid "Enable audio"
1451 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1453 #: src/libvlc-module.c:240
1455 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1456 "not take place, thus saving some processing power."
1459 #: src/libvlc-module.c:244
1460 msgid "Force mono audio"
1463 #: src/libvlc-module.c:245
1464 msgid "This will force a mono audio output."
1467 #: src/libvlc-module.c:248
1468 msgid "Default audio volume"
1469 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1471 #: src/libvlc-module.c:250
1473 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1476 #: src/libvlc-module.c:253
1477 msgid "Audio output saved volume"
1480 #: src/libvlc-module.c:255
1482 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1483 "should not change this option manually."
1486 #: src/libvlc-module.c:258
1487 msgid "Audio output volume step"
1490 #: src/libvlc-module.c:260
1492 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1496 #: src/libvlc-module.c:263
1497 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1500 #: src/libvlc-module.c:265
1502 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1503 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1506 #: src/libvlc-module.c:269
1507 msgid "High quality audio resampling"
1510 #: src/libvlc-module.c:271
1512 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1513 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1514 "resampling algorithm will be used instead."
1517 #: src/libvlc-module.c:276
1518 msgid "Audio desynchronization compensation"
1521 #: src/libvlc-module.c:278
1523 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1524 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1527 #: src/libvlc-module.c:281
1528 msgid "Audio output channels mode"
1531 #: src/libvlc-module.c:283
1533 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1534 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1538 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1539 msgid "Use S/PDIF when available"
1540 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1542 #: src/libvlc-module.c:289
1544 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1545 "audio stream being played."
1547 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1549 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1550 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1553 #: src/libvlc-module.c:294
1555 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1556 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1557 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1558 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1561 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1565 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1569 #: src/libvlc-module.c:306
1570 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1573 #: src/libvlc-module.c:309
1574 msgid "Audio visualizations "
1577 #: src/libvlc-module.c:311
1578 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1581 #: src/libvlc-module.c:315
1582 msgid "Replay gain mode"
1585 #: src/libvlc-module.c:317
1587 msgid "Select the replay gain mode"
1590 #: src/libvlc-module.c:319
1591 msgid "Replay preamp"
1594 #: src/libvlc-module.c:321
1597 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1598 "replay gain information"
1599 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1601 #: src/libvlc-module.c:324
1603 msgid "Default replay gain"
1604 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1606 #: src/libvlc-module.c:326
1607 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1610 #: src/libvlc-module.c:328
1611 msgid "Peak protection"
1614 #: src/libvlc-module.c:330
1615 msgid "Protect against sound clipping"
1618 #: src/libvlc-module.c:333
1620 msgid "Enable time streching audio"
1621 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1623 #: src/libvlc-module.c:335
1625 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1629 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
1631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1632 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1636 #: src/libvlc-module.c:350
1638 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1639 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1640 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1641 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1645 #: src/libvlc-module.c:356
1646 msgid "Video output module"
1647 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1649 #: src/libvlc-module.c:358
1651 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1652 "automatically select the best method available."
1655 #: src/libvlc-module.c:361 modules/stream_out/display.c:43
1656 msgid "Enable video"
1657 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1659 #: src/libvlc-module.c:363
1661 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1662 "not take place, thus saving some processing power."
1665 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1666 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1667 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1669 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1671 #: src/libvlc-module.c:368
1673 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1677 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1678 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1679 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1680 msgid "Video height"
1681 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1683 #: src/libvlc-module.c:373
1685 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1686 "video characteristics."
1689 #: src/libvlc-module.c:376
1690 msgid "Video X coordinate"
1693 #: src/libvlc-module.c:378
1695 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1699 #: src/libvlc-module.c:381
1700 msgid "Video Y coordinate"
1703 #: src/libvlc-module.c:383
1705 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1709 #: src/libvlc-module.c:386
1713 #: src/libvlc-module.c:388
1715 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1719 #: src/libvlc-module.c:391
1720 msgid "Video alignment"
1721 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1723 #: src/libvlc-module.c:393
1725 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1726 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1727 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1730 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1732 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
1733 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
1734 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1735 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1739 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1740 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1741 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
1742 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1743 #: modules/video_filter/rss.c:171
1747 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1748 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1749 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
1750 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1751 #: modules/video_filter/rss.c:171
1755 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1756 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1757 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1758 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1759 #: modules/video_filter/rss.c:172
1763 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1764 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1765 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1766 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1767 #: modules/video_filter/rss.c:172
1771 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1772 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1773 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1774 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1775 #: modules/video_filter/rss.c:172
1779 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1780 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1781 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1782 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1783 #: modules/video_filter/rss.c:172
1784 msgid "Bottom-Right"
1787 #: src/libvlc-module.c:401
1791 #: src/libvlc-module.c:403
1792 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1793 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1795 #: src/libvlc-module.c:405
1796 msgid "Grayscale video output"
1799 #: src/libvlc-module.c:407
1801 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1802 "save some processing power."
1805 #: src/libvlc-module.c:410
1806 msgid "Embedded video"
1809 #: src/libvlc-module.c:412
1811 msgid "Embed the video output in the main interface."
1812 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1814 #: src/libvlc-module.c:414
1815 msgid "Fullscreen video output"
1816 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1818 #: src/libvlc-module.c:416
1819 msgid "Start video in fullscreen mode"
1820 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1822 #: src/libvlc-module.c:418
1823 msgid "Overlay video output"
1826 #: src/libvlc-module.c:420
1828 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1829 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1832 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
1834 msgid "Always on top"
1835 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1837 #: src/libvlc-module.c:425
1838 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1841 #: src/libvlc-module.c:427
1842 msgid "Show media title on video"
1845 #: src/libvlc-module.c:429
1846 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1849 #: src/libvlc-module.c:431
1850 msgid "Show video title for x milliseconds"
1853 #: src/libvlc-module.c:433
1854 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1857 #: src/libvlc-module.c:435
1859 msgid "Position of video title"
1860 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1862 #: src/libvlc-module.c:437
1863 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1866 #: src/libvlc-module.c:439
1867 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1870 #: src/libvlc-module.c:442
1872 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1876 #: src/libvlc-module.c:450
1877 msgid "Disable screensaver"
1878 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1880 #: src/libvlc-module.c:451
1881 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1884 #: src/libvlc-module.c:453
1885 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1888 #: src/libvlc-module.c:454
1890 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1891 "computer being suspended because of inactivity."
1894 #: src/libvlc-module.c:457
1895 msgid "Window decorations"
1898 #: src/libvlc-module.c:459
1900 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1901 "giving a \"minimal\" window."
1904 #: src/libvlc-module.c:462
1905 msgid "Video output filter module"
1908 #: src/libvlc-module.c:464
1909 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1912 #: src/libvlc-module.c:466
1913 msgid "Video filter module"
1916 #: src/libvlc-module.c:468
1918 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1919 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1922 #: src/libvlc-module.c:472
1923 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1926 #: src/libvlc-module.c:474
1927 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1930 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
1931 msgid "Video snapshot file prefix"
1934 #: src/libvlc-module.c:480
1935 msgid "Video snapshot format"
1938 #: src/libvlc-module.c:482
1939 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1942 #: src/libvlc-module.c:484
1943 msgid "Display video snapshot preview"
1946 #: src/libvlc-module.c:486
1947 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1950 #: src/libvlc-module.c:488
1951 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1954 #: src/libvlc-module.c:490
1955 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1958 #: src/libvlc-module.c:492
1960 msgid "Video snapshot width"
1961 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
1963 #: src/libvlc-module.c:494
1965 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1966 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1969 #: src/libvlc-module.c:498
1971 msgid "Video snapshot height"
1972 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
1974 #: src/libvlc-module.c:500
1976 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
1977 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
1981 #: src/libvlc-module.c:504
1982 msgid "Video cropping"
1985 #: src/libvlc-module.c:506
1987 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1988 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1991 #: src/libvlc-module.c:510
1992 msgid "Source aspect ratio"
1995 #: src/libvlc-module.c:512
1997 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1998 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1999 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2000 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2001 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2004 #: src/libvlc-module.c:519
2006 msgid "Video Auto Scaling"
2007 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
2009 #: src/libvlc-module.c:521
2010 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2013 #: src/libvlc-module.c:523
2015 msgid "Video scaling factor"
2016 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
2018 #: src/libvlc-module.c:525
2020 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2021 "Default value is 1.0 (original video size)."
2024 #: src/libvlc-module.c:528
2025 msgid "Custom crop ratios list"
2028 #: src/libvlc-module.c:530
2030 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2034 #: src/libvlc-module.c:533
2035 msgid "Custom aspect ratios list"
2038 #: src/libvlc-module.c:535
2040 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2041 "aspect ratio list."
2044 #: src/libvlc-module.c:538
2045 msgid "Fix HDTV height"
2048 #: src/libvlc-module.c:540
2050 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2051 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2052 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2055 #: src/libvlc-module.c:545
2056 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2059 #: src/libvlc-module.c:547
2061 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2062 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2063 "order to keep proportions."
2066 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2070 #: src/libvlc-module.c:553
2072 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2073 "computer is not powerful enough"
2076 #: src/libvlc-module.c:556
2077 msgid "Drop late frames"
2080 #: src/libvlc-module.c:558
2082 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2083 "intended display date)."
2086 #: src/libvlc-module.c:561
2087 msgid "Quiet synchro"
2090 #: src/libvlc-module.c:563
2092 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2093 "synchronization mechanism."
2096 #: src/libvlc-module.c:566
2097 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2100 #: src/libvlc-module.c:568
2102 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2103 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2104 "support is the default value."
2107 #: src/libvlc-module.c:574
2111 #: src/libvlc-module.c:574
2113 msgid "Fullscreen-Only"
2116 #: src/libvlc-module.c:582
2118 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2119 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2123 #: src/libvlc-module.c:586
2124 msgid "Clock reference average counter"
2127 #: src/libvlc-module.c:588
2129 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2133 #: src/libvlc-module.c:591
2134 msgid "Clock synchronisation"
2137 #: src/libvlc-module.c:593
2139 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2140 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2143 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2144 msgid "Network synchronisation"
2147 #: src/libvlc-module.c:598
2149 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2150 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2153 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2154 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
2157 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2158 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2161 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2162 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2163 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2167 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2168 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2172 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2176 #: src/libvlc-module.c:608
2177 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2180 #: src/libvlc-module.c:610
2181 msgid "MTU of the network interface"
2184 #: src/libvlc-module.c:612
2186 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2187 "over the network (in bytes)."
2190 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2191 msgid "Hop limit (TTL)"
2192 msgstr "Hop limit (TTL)"
2194 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2196 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2197 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2201 #: src/libvlc-module.c:623
2203 msgid "Multicast output interface"
2204 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2206 #: src/libvlc-module.c:625
2207 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2210 #: src/libvlc-module.c:627
2211 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2214 #: src/libvlc-module.c:629
2216 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2220 #: src/libvlc-module.c:632
2221 msgid "DiffServ Code Point"
2224 #: src/libvlc-module.c:633
2226 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2227 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2230 #: src/libvlc-module.c:639
2232 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2233 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2236 #: src/libvlc-module.c:645
2238 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2239 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2240 "(like DVB streams for example)."
2243 #: src/libvlc-module.c:651
2247 #: src/libvlc-module.c:653
2248 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2251 #: src/libvlc-module.c:656
2252 msgid "Subtitles track"
2255 #: src/libvlc-module.c:658
2256 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2259 #: src/libvlc-module.c:661
2260 msgid "Audio language"
2263 #: src/libvlc-module.c:663
2265 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2266 "letter country code)."
2269 #: src/libvlc-module.c:666
2270 msgid "Subtitle language"
2271 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2273 #: src/libvlc-module.c:668
2275 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2276 "three letters country code)."
2279 #: src/libvlc-module.c:672
2280 msgid "Audio track ID"
2283 #: src/libvlc-module.c:674
2284 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2287 #: src/libvlc-module.c:676
2288 msgid "Subtitles track ID"
2291 #: src/libvlc-module.c:678
2292 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2295 #: src/libvlc-module.c:680
2296 msgid "Input repetitions"
2299 #: src/libvlc-module.c:682
2300 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2303 #: src/libvlc-module.c:684
2305 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2307 #: src/libvlc-module.c:686
2308 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2311 #: src/libvlc-module.c:688
2313 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2315 #: src/libvlc-module.c:690
2316 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2319 #: src/libvlc-module.c:692
2324 #: src/libvlc-module.c:694
2325 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2328 #: src/libvlc-module.c:696
2333 #: src/libvlc-module.c:698
2334 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2337 #: src/libvlc-module.c:700
2339 msgstr "รายการนำเข้า"
2341 #: src/libvlc-module.c:702
2343 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2344 "together after the normal one."
2347 #: src/libvlc-module.c:705
2348 msgid "Input slave (experimental)"
2349 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2351 #: src/libvlc-module.c:707
2353 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2354 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2358 #: src/libvlc-module.c:711
2359 msgid "Bookmarks list for a stream"
2362 #: src/libvlc-module.c:713
2364 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2365 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2369 #: src/libvlc-module.c:717
2371 msgid "Record directory or filename"
2372 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
2374 #: src/libvlc-module.c:719
2375 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2378 #: src/libvlc-module.c:721
2380 msgid "Prefer native stream recording"
2381 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2383 #: src/libvlc-module.c:723
2385 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2389 #: src/libvlc-module.c:726
2391 msgid "Timeshift directory"
2392 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
2394 #: src/libvlc-module.c:728
2395 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2398 #: src/libvlc-module.c:730
2400 msgid "Timeshift granularity"
2401 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
2403 #: src/libvlc-module.c:732
2405 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2406 "to store the timeshifted streams."
2409 #: src/libvlc-module.c:737
2411 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2412 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2413 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2414 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2417 #: src/libvlc-module.c:743
2418 msgid "Force subtitle position"
2421 #: src/libvlc-module.c:745
2423 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2424 "over the movie. Try several positions."
2427 #: src/libvlc-module.c:748
2428 msgid "Enable sub-pictures"
2431 #: src/libvlc-module.c:750
2432 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2435 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/stream_out/transcode.c:228
2437 msgid "On Screen Display"
2438 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2440 #: src/libvlc-module.c:754
2442 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2444 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2446 #: src/libvlc-module.c:757
2447 msgid "Text rendering module"
2450 #: src/libvlc-module.c:759
2452 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2456 #: src/libvlc-module.c:761
2457 msgid "Subpictures filter module"
2460 #: src/libvlc-module.c:763
2462 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2463 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2466 #: src/libvlc-module.c:766
2467 msgid "Autodetect subtitle files"
2470 #: src/libvlc-module.c:768
2472 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2473 "(based on the filename of the movie)."
2476 #: src/libvlc-module.c:771
2477 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2480 #: src/libvlc-module.c:773
2482 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2484 "0 = no subtitles autodetected\n"
2485 "1 = any subtitle file\n"
2486 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2487 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2488 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2491 #: src/libvlc-module.c:781
2492 msgid "Subtitle autodetection paths"
2495 #: src/libvlc-module.c:783
2497 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2498 "found in the current directory."
2501 #: src/libvlc-module.c:786
2502 msgid "Use subtitle file"
2503 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2505 #: src/libvlc-module.c:788
2507 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2511 #: src/libvlc-module.c:791
2513 msgstr "เครื่อง DVD"
2515 #: src/libvlc-module.c:794
2517 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2518 "the drive letter (eg. D:)"
2520 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2522 #: src/libvlc-module.c:798
2523 msgid "This is the default DVD device to use."
2524 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2526 #: src/libvlc-module.c:801
2528 msgstr "เครื่อง VCD"
2530 #: src/libvlc-module.c:804
2532 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2533 "scan for a suitable CD-ROM device."
2534 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2536 #: src/libvlc-module.c:808
2537 msgid "This is the default VCD device to use."
2538 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2540 #: src/libvlc-module.c:811
2541 msgid "Audio CD device"
2542 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2544 #: src/libvlc-module.c:814
2546 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2547 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2548 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2550 #: src/libvlc-module.c:818
2551 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2552 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2554 #: src/libvlc-module.c:821
2556 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2558 #: src/libvlc-module.c:823
2559 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2560 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2562 #: src/libvlc-module.c:825
2564 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2566 #: src/libvlc-module.c:827
2567 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2568 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2570 #: src/libvlc-module.c:829
2571 msgid "TCP connection timeout"
2572 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2574 #: src/libvlc-module.c:831
2575 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2576 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2578 #: src/libvlc-module.c:833
2579 msgid "SOCKS server"
2580 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2582 #: src/libvlc-module.c:835
2584 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2585 "used for all TCP connections"
2587 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2590 #: src/libvlc-module.c:838
2591 msgid "SOCKS user name"
2592 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2594 #: src/libvlc-module.c:840
2595 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2596 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2598 #: src/libvlc-module.c:842
2599 msgid "SOCKS password"
2600 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2602 #: src/libvlc-module.c:844
2603 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2604 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2606 #: src/libvlc-module.c:846
2607 msgid "Title metadata"
2610 #: src/libvlc-module.c:848
2611 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2614 #: src/libvlc-module.c:850
2615 msgid "Author metadata"
2618 #: src/libvlc-module.c:852
2619 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2622 #: src/libvlc-module.c:854
2623 msgid "Artist metadata"
2626 #: src/libvlc-module.c:856
2627 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2630 #: src/libvlc-module.c:858
2631 msgid "Genre metadata"
2634 #: src/libvlc-module.c:860
2635 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2638 #: src/libvlc-module.c:862
2639 msgid "Copyright metadata"
2642 #: src/libvlc-module.c:864
2643 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2646 #: src/libvlc-module.c:866
2647 msgid "Description metadata"
2650 #: src/libvlc-module.c:868
2651 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2654 #: src/libvlc-module.c:870
2655 msgid "Date metadata"
2658 #: src/libvlc-module.c:872
2659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2662 #: src/libvlc-module.c:874
2663 msgid "URL metadata"
2666 #: src/libvlc-module.c:876
2667 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2670 #: src/libvlc-module.c:880
2672 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2673 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2674 "can break playback of all your streams."
2677 #: src/libvlc-module.c:884
2678 msgid "Preferred decoders list"
2681 #: src/libvlc-module.c:886
2683 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2684 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2685 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2688 #: src/libvlc-module.c:891
2689 msgid "Preferred encoders list"
2692 #: src/libvlc-module.c:893
2694 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2697 #: src/libvlc-module.c:896
2698 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2701 #: src/libvlc-module.c:898
2703 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2704 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2707 #: src/libvlc-module.c:907
2709 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2713 #: src/libvlc-module.c:910
2714 msgid "Default stream output chain"
2717 #: src/libvlc-module.c:912
2719 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2720 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2724 #: src/libvlc-module.c:916
2725 msgid "Enable streaming of all ES"
2728 #: src/libvlc-module.c:918
2729 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2732 #: src/libvlc-module.c:920
2733 msgid "Display while streaming"
2734 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2736 #: src/libvlc-module.c:922
2737 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2740 #: src/libvlc-module.c:924
2741 msgid "Enable video stream output"
2744 #: src/libvlc-module.c:926
2746 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2747 "facility when this last one is enabled."
2750 #: src/libvlc-module.c:929
2751 msgid "Enable audio stream output"
2754 #: src/libvlc-module.c:931
2756 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2757 "facility when this last one is enabled."
2760 #: src/libvlc-module.c:934
2761 msgid "Enable SPU stream output"
2762 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2764 #: src/libvlc-module.c:936
2766 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2767 "facility when this last one is enabled."
2770 #: src/libvlc-module.c:939
2771 msgid "Keep stream output open"
2774 #: src/libvlc-module.c:941
2776 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2777 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2781 #: src/libvlc-module.c:945
2782 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2785 #: src/libvlc-module.c:947
2788 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2789 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2790 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2792 #: src/libvlc-module.c:950
2793 msgid "Preferred packetizer list"
2796 #: src/libvlc-module.c:952
2798 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2801 #: src/libvlc-module.c:955
2805 #: src/libvlc-module.c:957
2806 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2809 #: src/libvlc-module.c:959
2810 msgid "Access output module"
2813 #: src/libvlc-module.c:961
2814 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2817 #: src/libvlc-module.c:963
2818 msgid "Control SAP flow"
2821 #: src/libvlc-module.c:965
2823 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2824 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2827 #: src/libvlc-module.c:969
2828 msgid "SAP announcement interval"
2831 #: src/libvlc-module.c:971
2833 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2834 "between SAP announcements."
2837 #: src/libvlc-module.c:980
2839 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2840 "always leave all these enabled."
2843 #: src/libvlc-module.c:983
2844 msgid "Enable FPU support"
2845 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2847 #: src/libvlc-module.c:985
2849 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2852 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2854 #: src/libvlc-module.c:988
2855 msgid "Enable CPU MMX support"
2856 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2858 #: src/libvlc-module.c:990
2860 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2863 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2865 #: src/libvlc-module.c:993
2866 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2867 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2869 #: src/libvlc-module.c:995
2871 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2872 "advantage of them."
2874 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2876 #: src/libvlc-module.c:998
2877 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2878 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2880 #: src/libvlc-module.c:1000
2882 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2883 "advantage of them."
2885 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2887 #: src/libvlc-module.c:1003
2888 msgid "Enable CPU SSE support"
2889 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2891 #: src/libvlc-module.c:1005
2893 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2896 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2898 #: src/libvlc-module.c:1008
2899 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2900 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
2902 #: src/libvlc-module.c:1010
2904 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2908 #: src/libvlc-module.c:1013
2909 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2910 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2912 #: src/libvlc-module.c:1015
2914 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2915 "advantage of them."
2918 #: src/libvlc-module.c:1020
2920 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2921 "you really know what you are doing."
2924 #: src/libvlc-module.c:1023
2925 msgid "Memory copy module"
2928 #: src/libvlc-module.c:1025
2930 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2931 "select the fastest one supported by your hardware."
2934 #: src/libvlc-module.c:1028
2935 msgid "Access module"
2938 #: src/libvlc-module.c:1030
2940 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2941 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2942 "option unless you really know what you are doing."
2945 #: src/libvlc-module.c:1034
2947 msgid "Stream filter module"
2948 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
2950 #: src/libvlc-module.c:1036
2951 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2954 #: src/libvlc-module.c:1038
2955 msgid "Demux module"
2956 msgstr "โมดูล Demux "
2958 #: src/libvlc-module.c:1040
2960 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2961 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2962 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2963 "you really know what you are doing."
2966 #: src/libvlc-module.c:1045
2967 msgid "Allow real-time priority"
2970 #: src/libvlc-module.c:1047
2972 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2973 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2974 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2975 "only activate this if you know what you're doing."
2978 #: src/libvlc-module.c:1053
2979 msgid "Adjust VLC priority"
2980 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
2982 #: src/libvlc-module.c:1055
2984 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2985 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2989 #: src/libvlc-module.c:1059
2990 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
2993 #: src/libvlc-module.c:1061
2995 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
2998 #: src/libvlc-module.c:1064
2999 msgid "Modules search path"
3002 #: src/libvlc-module.c:1066
3004 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3005 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3008 #: src/libvlc-module.c:1069
3009 msgid "VLM configuration file"
3010 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3012 #: src/libvlc-module.c:1071
3013 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3014 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3016 #: src/libvlc-module.c:1073
3017 msgid "Use a plugins cache"
3020 #: src/libvlc-module.c:1075
3021 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3024 #: src/libvlc-module.c:1077
3025 msgid "Collect statistics"
3026 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3028 #: src/libvlc-module.c:1079
3029 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3030 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3032 #: src/libvlc-module.c:1081
3033 msgid "Run as daemon process"
3036 #: src/libvlc-module.c:1083
3037 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3040 #: src/libvlc-module.c:1085
3041 msgid "Write process id to file"
3044 #: src/libvlc-module.c:1087
3045 msgid "Writes process id into specified file."
3048 #: src/libvlc-module.c:1089
3052 #: src/libvlc-module.c:1091
3053 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3056 #: src/libvlc-module.c:1093
3057 msgid "Log to syslog"
3060 #: src/libvlc-module.c:1095
3061 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3064 #: src/libvlc-module.c:1097
3065 msgid "Allow only one running instance"
3068 #: src/libvlc-module.c:1100
3070 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3071 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3072 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3073 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3074 "running instance or enqueue it."
3077 #: src/libvlc-module.c:1107
3079 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3080 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3081 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3082 "This option will allow you to play the file with the already running "
3083 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3084 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3087 #: src/libvlc-module.c:1116
3088 msgid "VLC is started from file association"
3089 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3091 #: src/libvlc-module.c:1118
3092 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3095 #: src/libvlc-module.c:1121
3096 msgid "One instance when started from file"
3099 #: src/libvlc-module.c:1123
3100 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3103 #: src/libvlc-module.c:1125
3104 msgid "Increase the priority of the process"
3105 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3107 #: src/libvlc-module.c:1127
3109 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3110 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3111 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3112 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3113 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3117 #: src/libvlc-module.c:1135
3118 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3121 #: src/libvlc-module.c:1137
3123 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3124 "playing current item."
3127 #: src/libvlc-module.c:1146
3129 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3130 "overridden in the playlist dialog box."
3133 #: src/libvlc-module.c:1149
3134 msgid "Automatically preparse files"
3137 #: src/libvlc-module.c:1151
3139 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3143 #: src/libvlc-module.c:1154
3144 msgid "Album art policy"
3147 #: src/libvlc-module.c:1156
3148 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3151 #: src/libvlc-module.c:1162
3152 msgid "Manual download only"
3155 #: src/libvlc-module.c:1163
3156 msgid "When track starts playing"
3159 #: src/libvlc-module.c:1164
3160 msgid "As soon as track is added"
3163 #: src/libvlc-module.c:1166
3164 msgid "Services discovery modules"
3167 #: src/libvlc-module.c:1168
3169 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3170 "Typical values are sap, hal, ..."
3173 #: src/libvlc-module.c:1171
3174 msgid "Play files randomly forever"
3177 #: src/libvlc-module.c:1173
3178 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3181 #: src/libvlc-module.c:1177
3182 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3185 #: src/libvlc-module.c:1179
3186 msgid "Repeat current item"
3189 #: src/libvlc-module.c:1181
3190 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3193 #: src/libvlc-module.c:1183
3194 msgid "Play and stop"
3195 msgstr "เล่นและหยุด"
3197 #: src/libvlc-module.c:1185
3198 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3201 #: src/libvlc-module.c:1187
3203 msgid "Play and exit"
3204 msgstr "เล่นและหยุด"
3206 #: src/libvlc-module.c:1189
3207 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3210 #: src/libvlc-module.c:1191
3211 msgid "Use media library"
3214 #: src/libvlc-module.c:1193
3216 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3220 #: src/libvlc-module.c:1196
3222 msgid "Display playlist tree"
3223 msgstr "เปิด playlist"
3225 #: src/libvlc-module.c:1198
3227 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3231 #: src/libvlc-module.c:1207
3232 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3235 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3236 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3237 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3238 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3239 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
3240 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3241 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3245 #: src/libvlc-module.c:1211
3246 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3249 #: src/libvlc-module.c:1212
3251 msgid "Leave fullscreen"
3254 #: src/libvlc-module.c:1213
3256 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3257 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3259 #: src/libvlc-module.c:1214
3263 #: src/libvlc-module.c:1215
3264 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3265 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3267 #: src/libvlc-module.c:1216
3269 msgstr "พักอย่างเดียว"
3271 #: src/libvlc-module.c:1217
3272 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3273 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3275 #: src/libvlc-module.c:1218
3277 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3279 #: src/libvlc-module.c:1219
3280 msgid "Select the hotkey to use to play."
3281 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3283 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3284 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
3285 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3286 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3290 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3291 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3294 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3295 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
3296 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3297 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3301 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3302 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3305 #: src/libvlc-module.c:1224
3310 #: src/libvlc-module.c:1225
3312 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3313 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3315 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
3317 msgid "Faster (fine)"
3320 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
3322 msgid "Slower (fine)"
3325 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3326 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3327 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
3328 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
3329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3331 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3332 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3336 #: src/libvlc-module.c:1231
3337 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3340 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3341 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3342 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
3343 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
3344 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3345 #: modules/misc/notify/notify.c:327
3347 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3349 #: src/libvlc-module.c:1233
3350 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3353 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3354 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
3355 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
3356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3357 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3358 #: modules/misc/notify/xosd.c:257
3362 #: src/libvlc-module.c:1235
3363 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3364 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3366 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3368 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
3369 #: modules/video_filter/marq.c:155 modules/video_filter/rss.c:197
3373 #: src/libvlc-module.c:1237
3374 msgid "Select the hotkey to display the position."
3375 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3377 #: src/libvlc-module.c:1239
3378 msgid "Very short backwards jump"
3381 #: src/libvlc-module.c:1241
3382 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3385 #: src/libvlc-module.c:1242
3386 msgid "Short backwards jump"
3389 #: src/libvlc-module.c:1244
3390 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3393 #: src/libvlc-module.c:1245
3394 msgid "Medium backwards jump"
3397 #: src/libvlc-module.c:1247
3398 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3401 #: src/libvlc-module.c:1248
3402 msgid "Long backwards jump"
3405 #: src/libvlc-module.c:1250
3406 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3409 #: src/libvlc-module.c:1252
3410 msgid "Very short forward jump"
3413 #: src/libvlc-module.c:1254
3414 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3417 #: src/libvlc-module.c:1255
3418 msgid "Short forward jump"
3421 #: src/libvlc-module.c:1257
3422 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3425 #: src/libvlc-module.c:1258
3426 msgid "Medium forward jump"
3429 #: src/libvlc-module.c:1260
3430 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3433 #: src/libvlc-module.c:1261
3434 msgid "Long forward jump"
3437 #: src/libvlc-module.c:1263
3438 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3441 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3444 msgstr "เรื่องถัดไป"
3446 #: src/libvlc-module.c:1266
3448 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3449 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3451 #: src/libvlc-module.c:1268
3452 msgid "Very short jump length"
3455 #: src/libvlc-module.c:1269
3456 msgid "Very short jump length, in seconds."
3459 #: src/libvlc-module.c:1270
3460 msgid "Short jump length"
3463 #: src/libvlc-module.c:1271
3464 msgid "Short jump length, in seconds."
3467 #: src/libvlc-module.c:1272
3468 msgid "Medium jump length"
3471 #: src/libvlc-module.c:1273
3472 msgid "Medium jump length, in seconds."
3475 #: src/libvlc-module.c:1274
3476 msgid "Long jump length"
3479 #: src/libvlc-module.c:1275
3480 msgid "Long jump length, in seconds."
3483 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3484 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
3485 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3486 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3487 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3491 #: src/libvlc-module.c:1278
3492 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3495 #: src/libvlc-module.c:1279
3499 #: src/libvlc-module.c:1280
3500 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3503 #: src/libvlc-module.c:1281
3504 msgid "Navigate down"
3507 #: src/libvlc-module.c:1282
3508 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3511 #: src/libvlc-module.c:1283
3512 msgid "Navigate left"
3515 #: src/libvlc-module.c:1284
3516 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3519 #: src/libvlc-module.c:1285
3520 msgid "Navigate right"
3523 #: src/libvlc-module.c:1286
3524 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3527 #: src/libvlc-module.c:1287
3531 #: src/libvlc-module.c:1288
3532 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3535 #: src/libvlc-module.c:1289
3536 msgid "Go to the DVD menu"
3537 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3539 #: src/libvlc-module.c:1290
3540 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3541 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3543 #: src/libvlc-module.c:1291
3544 msgid "Select previous DVD title"
3547 #: src/libvlc-module.c:1292
3548 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3551 #: src/libvlc-module.c:1293
3552 msgid "Select next DVD title"
3553 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3555 #: src/libvlc-module.c:1294
3556 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3559 #: src/libvlc-module.c:1295
3560 msgid "Select prev DVD chapter"
3563 #: src/libvlc-module.c:1296
3564 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3565 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3567 #: src/libvlc-module.c:1297
3568 msgid "Select next DVD chapter"
3571 #: src/libvlc-module.c:1298
3572 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3573 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3575 #: src/libvlc-module.c:1299
3579 #: src/libvlc-module.c:1300
3580 msgid "Select the key to increase audio volume."
3581 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3583 #: src/libvlc-module.c:1301
3587 #: src/libvlc-module.c:1302
3588 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3589 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3591 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
3592 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
3593 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
3594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
3598 #: src/libvlc-module.c:1304
3599 msgid "Select the key to mute audio."
3600 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3602 #: src/libvlc-module.c:1305
3603 msgid "Subtitle delay up"
3606 #: src/libvlc-module.c:1306
3607 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3610 #: src/libvlc-module.c:1307
3611 msgid "Subtitle delay down"
3614 #: src/libvlc-module.c:1308
3615 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3618 #: src/libvlc-module.c:1309
3619 msgid "Audio delay up"
3622 #: src/libvlc-module.c:1310
3623 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3626 #: src/libvlc-module.c:1311
3627 msgid "Audio delay down"
3630 #: src/libvlc-module.c:1312
3631 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3634 #: src/libvlc-module.c:1319
3635 msgid "Play playlist bookmark 1"
3636 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3638 #: src/libvlc-module.c:1320
3639 msgid "Play playlist bookmark 2"
3640 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3642 #: src/libvlc-module.c:1321
3643 msgid "Play playlist bookmark 3"
3644 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3646 #: src/libvlc-module.c:1322
3647 msgid "Play playlist bookmark 4"
3648 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3650 #: src/libvlc-module.c:1323
3651 msgid "Play playlist bookmark 5"
3652 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3654 #: src/libvlc-module.c:1324
3655 msgid "Play playlist bookmark 6"
3656 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3658 #: src/libvlc-module.c:1325
3659 msgid "Play playlist bookmark 7"
3660 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3662 #: src/libvlc-module.c:1326
3663 msgid "Play playlist bookmark 8"
3664 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3666 #: src/libvlc-module.c:1327
3667 msgid "Play playlist bookmark 9"
3668 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3670 #: src/libvlc-module.c:1328
3671 msgid "Play playlist bookmark 10"
3672 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3674 #: src/libvlc-module.c:1329
3675 msgid "Select the key to play this bookmark."
3676 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3678 #: src/libvlc-module.c:1330
3679 msgid "Set playlist bookmark 1"
3680 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3682 #: src/libvlc-module.c:1331
3683 msgid "Set playlist bookmark 2"
3684 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3686 #: src/libvlc-module.c:1332
3687 msgid "Set playlist bookmark 3"
3688 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3690 #: src/libvlc-module.c:1333
3691 msgid "Set playlist bookmark 4"
3692 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3694 #: src/libvlc-module.c:1334
3695 msgid "Set playlist bookmark 5"
3696 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3698 #: src/libvlc-module.c:1335
3699 msgid "Set playlist bookmark 6"
3700 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3702 #: src/libvlc-module.c:1336
3703 msgid "Set playlist bookmark 7"
3704 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3706 #: src/libvlc-module.c:1337
3707 msgid "Set playlist bookmark 8"
3708 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3710 #: src/libvlc-module.c:1338
3711 msgid "Set playlist bookmark 9"
3712 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3714 #: src/libvlc-module.c:1339
3715 msgid "Set playlist bookmark 10"
3716 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3718 #: src/libvlc-module.c:1340
3719 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3720 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3722 #: src/libvlc-module.c:1342
3723 msgid "Playlist bookmark 1"
3724 msgstr "Playlist bookmark 1"
3726 #: src/libvlc-module.c:1343
3727 msgid "Playlist bookmark 2"
3728 msgstr "Playlist bookmark 2"
3730 #: src/libvlc-module.c:1344
3731 msgid "Playlist bookmark 3"
3732 msgstr "Playlist bookmark 3"
3734 #: src/libvlc-module.c:1345
3735 msgid "Playlist bookmark 4"
3736 msgstr "Playlist bookmark 4"
3738 #: src/libvlc-module.c:1346
3739 msgid "Playlist bookmark 5"
3740 msgstr "Playlist bookmark 5"
3742 #: src/libvlc-module.c:1347
3743 msgid "Playlist bookmark 6"
3744 msgstr "Playlist bookmark 6"
3746 #: src/libvlc-module.c:1348
3747 msgid "Playlist bookmark 7"
3748 msgstr "Playlist bookmark 7"
3750 #: src/libvlc-module.c:1349
3751 msgid "Playlist bookmark 8"
3752 msgstr "Playlist bookmark 8"
3754 #: src/libvlc-module.c:1350
3755 msgid "Playlist bookmark 9"
3756 msgstr "Playlist bookmark 9"
3758 #: src/libvlc-module.c:1351
3759 msgid "Playlist bookmark 10"
3760 msgstr "Playlist bookmark 10"
3762 #: src/libvlc-module.c:1353
3763 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3764 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3766 #: src/libvlc-module.c:1355
3767 msgid "Go back in browsing history"
3770 #: src/libvlc-module.c:1356
3772 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3776 #: src/libvlc-module.c:1357
3777 msgid "Go forward in browsing history"
3780 #: src/libvlc-module.c:1358
3782 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3786 #: src/libvlc-module.c:1360
3787 msgid "Cycle audio track"
3790 #: src/libvlc-module.c:1361
3791 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3794 #: src/libvlc-module.c:1362
3795 msgid "Cycle subtitle track"
3798 #: src/libvlc-module.c:1363
3799 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3802 #: src/libvlc-module.c:1364
3803 msgid "Cycle source aspect ratio"
3806 #: src/libvlc-module.c:1365
3807 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3810 #: src/libvlc-module.c:1366
3811 msgid "Cycle video crop"
3814 #: src/libvlc-module.c:1367
3815 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3818 #: src/libvlc-module.c:1368
3820 msgid "Toggle autoscaling"
3821 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
3823 #: src/libvlc-module.c:1369
3824 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3827 #: src/libvlc-module.c:1370
3828 msgid "Increase scale factor"
3831 #: src/libvlc-module.c:1371
3832 msgid "Increase scale factor."
3835 #: src/libvlc-module.c:1372
3836 msgid "Decrease scale factor"
3839 #: src/libvlc-module.c:1373
3840 msgid "Decrease scale factor."
3843 #: src/libvlc-module.c:1374
3844 msgid "Cycle deinterlace modes"
3847 #: src/libvlc-module.c:1375
3848 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3851 #: src/libvlc-module.c:1376
3852 msgid "Show interface"
3853 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3855 #: src/libvlc-module.c:1377
3856 msgid "Raise the interface above all other windows."
3859 #: src/libvlc-module.c:1378
3860 msgid "Hide interface"
3861 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3863 #: src/libvlc-module.c:1379
3864 msgid "Lower the interface below all other windows."
3867 #: src/libvlc-module.c:1380
3868 msgid "Take video snapshot"
3871 #: src/libvlc-module.c:1381
3872 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3875 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
3876 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3877 #: modules/stream_out/record.c:60
3881 #: src/libvlc-module.c:1384
3882 msgid "Record access filter start/stop."
3885 #: src/libvlc-module.c:1385
3890 #: src/libvlc-module.c:1386
3891 msgid "Media dump access filter trigger."
3894 #: src/libvlc-module.c:1388
3895 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3898 #: src/libvlc-module.c:1389
3899 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3902 #: src/libvlc-module.c:1392
3903 msgid "Toggle random playlist playback"
3906 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
3910 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
3911 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3914 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
3915 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3918 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
3919 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3922 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
3923 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3926 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
3927 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3930 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
3931 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3934 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
3935 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3938 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
3939 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3942 #: src/libvlc-module.c:1420
3944 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3945 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3947 #: src/libvlc-module.c:1422
3949 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3950 "output for the time being."
3953 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
3954 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3957 #: src/libvlc-module.c:1427
3958 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3961 #: src/libvlc-module.c:1428
3962 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3965 #: src/libvlc-module.c:1429
3966 msgid "Highlight widget on the right"
3969 #: src/libvlc-module.c:1431
3970 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3973 #: src/libvlc-module.c:1432
3974 msgid "Highlight widget on the left"
3977 #: src/libvlc-module.c:1434
3978 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3981 #: src/libvlc-module.c:1435
3982 msgid "Highlight widget on top"
3985 #: src/libvlc-module.c:1437
3986 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3989 #: src/libvlc-module.c:1438
3990 msgid "Highlight widget below"
3993 #: src/libvlc-module.c:1440
3994 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3997 #: src/libvlc-module.c:1441
3999 msgid "Select current widget"
4002 #: src/libvlc-module.c:1443
4003 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4006 #: src/libvlc-module.c:1445
4008 msgid "Cycle through audio devices"
4009 msgstr "เครื่องเสียง"
4011 #: src/libvlc-module.c:1446
4012 msgid "Cycle through available audio devices"
4015 #: src/libvlc-module.c:1448
4018 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4019 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4020 "in the playlist.\n"
4021 "The first item specified will be played first.\n"
4024 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4025 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4026 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4027 " and that overrides previous settings.\n"
4029 "Stream MRL syntax:\n"
4030 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4031 "option=value ...]\n"
4033 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4034 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4037 " [file://]filename Plain media file\n"
4038 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4039 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4040 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4041 " screen:// Screen capture\n"
4042 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4043 " [vcd://][device] VCD device\n"
4044 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4045 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4046 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4047 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4049 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4052 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4053 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4054 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
4055 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4056 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4060 #: src/libvlc-module.c:1612
4061 msgid "Window properties"
4062 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4064 #: src/libvlc-module.c:1664
4066 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4068 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4069 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4070 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4074 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4078 #: src/libvlc-module.c:1697
4079 msgid "Track settings"
4082 #: src/libvlc-module.c:1727
4083 msgid "Playback control"
4086 #: src/libvlc-module.c:1752
4087 msgid "Default devices"
4088 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4090 #: src/libvlc-module.c:1761
4091 msgid "Network settings"
4092 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4094 #: src/libvlc-module.c:1773
4096 msgstr "Socks proxy"
4098 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4102 #: src/libvlc-module.c:1830
4106 #: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:84
4107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4112 #: src/libvlc-module.c:1876
4116 #: src/libvlc-module.c:1908
4120 #: src/libvlc-module.c:1930
4121 msgid "Special modules"
4124 #: src/libvlc-module.c:1936
4126 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4128 #: src/libvlc-module.c:1944
4129 msgid "Performance options"
4130 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4132 #: src/libvlc-module.c:2090
4136 #: src/libvlc-module.c:2529
4140 #: src/libvlc-module.c:2606
4141 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4144 #: src/libvlc-module.c:2609
4145 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4148 #: src/libvlc-module.c:2611
4150 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4154 #: src/libvlc-module.c:2614
4155 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4158 #: src/libvlc-module.c:2616
4159 msgid "print a list of available modules"
4162 #: src/libvlc-module.c:2618
4163 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4166 #: src/libvlc-module.c:2620
4168 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4169 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4172 #: src/libvlc-module.c:2624
4173 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4176 #: src/libvlc-module.c:2626
4177 msgid "save the current command line options in the config"
4180 #: src/libvlc-module.c:2628
4181 msgid "reset the current config to the default values"
4184 #: src/libvlc-module.c:2630
4185 msgid "use alternate config file"
4186 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4188 #: src/libvlc-module.c:2632
4189 msgid "resets the current plugins cache"
4192 #: src/libvlc-module.c:2634
4193 msgid "print version information"
4194 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4196 #: src/libvlc-module.c:2690
4197 msgid "main program"
4198 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4200 #: src/misc/update.c:1471
4205 #: src/misc/update.c:1473
4210 #: src/misc/update.c:1475
4215 #: src/misc/update.c:1477
4220 #: src/misc/update.c:1590
4222 msgid "Saving file failed"
4225 #: src/misc/update.c:1591
4227 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4230 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4234 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4237 #: src/misc/update.c:1610
4239 msgid "Downloading ..."
4240 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
4242 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4243 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4244 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4245 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4246 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4247 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4248 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4251 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
4252 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4256 #: src/misc/update.c:1646
4263 #: src/misc/update.c:1666
4265 msgid "File could not be verified"
4266 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4268 #: src/misc/update.c:1667
4271 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4272 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4275 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4277 msgid "Invalid signature"
4278 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4280 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4283 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4284 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4287 #: src/misc/update.c:1703
4289 msgid "File not verifiable"
4290 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4292 #: src/misc/update.c:1704
4295 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4299 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4301 msgid "File corrupted"
4302 msgstr "File dumpper"
4304 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4306 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4309 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4310 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4311 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4312 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4313 #: modules/access/bda/bda.c:162
4317 #: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
4318 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4322 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
4323 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/video_filter/crop.c:105
4324 #: modules/video_filter/croppadd.c:83 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4328 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
4329 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
4330 msgid "Aspect-ratio"
4331 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4333 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4335 msgid "Autoscale video"
4336 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
4338 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4340 msgid "Scale factor"
4343 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4344 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4347 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4348 #: modules/access_output/shout.c:94
4353 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4355 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4359 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4360 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
4362 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
4363 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4364 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4365 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4366 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4367 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4368 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4369 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4370 #: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
4371 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4373 msgid "Caching value in ms"
4374 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4376 #: modules/access/alsa.c:80
4379 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4380 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4382 #: modules/access/alsa.c:87
4385 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
4387 #: modules/access/alsa.c:88
4389 msgid "Alsa audio capture input"
4390 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4392 #: modules/access/bd/bd.c:54
4394 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4395 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4397 #: modules/access/bd/bd.c:61
4401 #: modules/access/bd/bd.c:62
4402 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4405 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4408 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4409 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4411 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4412 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
4413 msgid "Adapter card to tune"
4416 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4418 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4422 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4423 msgid "Device number to use on adapter"
4426 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4427 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
4428 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
4429 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4432 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4433 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4434 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4436 #: modules/access/bda/bda.c:55
4438 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4439 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4441 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4443 msgid "Inversion mode"
4444 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4446 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4448 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4449 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4451 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4452 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4455 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4457 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4458 "disable this feature if you experience some trouble."
4461 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4466 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4467 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4470 #: modules/access/bda/bda.c:75
4472 msgid "Network Identifier"
4473 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4475 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4476 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4479 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4480 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4481 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4483 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4487 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4488 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4489 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4491 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4492 msgid "High LNB voltage"
4495 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4497 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4498 "supported by all frontends."
4501 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4503 msgstr "22 kHz tone"
4505 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4506 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4507 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4509 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4510 msgid "Transponder FEC"
4511 msgstr "Transponder FEC"
4513 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4514 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4515 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4517 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4519 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4520 msgstr "Transponder FEC"
4522 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4523 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4524 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4526 #: modules/access/bda/bda.c:99
4527 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4530 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4531 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4532 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4534 #: modules/access/bda/bda.c:102
4535 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4538 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4539 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4540 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4542 #: modules/access/bda/bda.c:106
4543 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4546 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4547 msgid "Modulation type"
4550 #: modules/access/bda/bda.c:110
4551 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4554 #: modules/access/bda/bda.c:114
4558 #: modules/access/bda/bda.c:114
4562 #: modules/access/bda/bda.c:114
4566 #: modules/access/bda/bda.c:114
4570 #: modules/access/bda/bda.c:114
4574 #: modules/access/bda/bda.c:115
4579 #: modules/access/bda/bda.c:115
4584 #: modules/access/bda/bda.c:115
4588 #: modules/access/bda/bda.c:115
4592 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4594 msgid "ATSC Major Channel"
4597 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4599 msgid "ATSC Minor Channel"
4602 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4603 msgid "ATSC Physical Channel"
4606 #: modules/access/bda/bda.c:126
4611 #: modules/access/bda/bda.c:127
4612 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4615 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4619 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4623 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4627 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4631 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4635 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4636 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4639 #: modules/access/bda/bda.c:134
4640 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4643 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4644 msgid "Terrestrial bandwidth"
4647 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4648 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4651 #: modules/access/bda/bda.c:144
4656 #: modules/access/bda/bda.c:144
4661 #: modules/access/bda/bda.c:144
4666 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4667 msgid "Terrestrial guard interval"
4670 #: modules/access/bda/bda.c:147
4671 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4674 #: modules/access/bda/bda.c:150
4678 #: modules/access/bda/bda.c:150
4682 #: modules/access/bda/bda.c:150
4686 #: modules/access/bda/bda.c:150
4690 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4691 msgid "Terrestrial transmission mode"
4694 #: modules/access/bda/bda.c:153
4695 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4698 #: modules/access/bda/bda.c:156
4702 #: modules/access/bda/bda.c:156
4706 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4707 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4710 #: modules/access/bda/bda.c:159
4711 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4714 #: modules/access/bda/bda.c:162
4718 #: modules/access/bda/bda.c:162
4722 #: modules/access/bda/bda.c:162
4726 #: modules/access/bda/bda.c:165
4727 msgid "Satellite Azimuth"
4730 #: modules/access/bda/bda.c:166
4731 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4734 #: modules/access/bda/bda.c:167
4735 msgid "Satellite Elevation"
4738 #: modules/access/bda/bda.c:168
4739 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4742 #: modules/access/bda/bda.c:169
4743 msgid "Satellite Longitude"
4746 #: modules/access/bda/bda.c:171
4747 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4750 #: modules/access/bda/bda.c:172
4751 msgid "Satellite Polarisation"
4754 #: modules/access/bda/bda.c:173
4755 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4758 #: modules/access/bda/bda.c:176
4762 #: modules/access/bda/bda.c:176
4767 #: modules/access/bda/bda.c:177
4768 msgid "Circular Left"
4771 #: modules/access/bda/bda.c:177
4772 msgid "Circular Right"
4775 #: modules/access/bda/bda.c:178
4777 msgid "Satellite Range Code"
4780 #: modules/access/bda/bda.c:179
4781 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4784 #: modules/access/bda/bda.c:181
4786 msgid "Network Name"
4787 msgstr "เครือข่าย: "
4789 #: modules/access/bda/bda.c:182
4790 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4793 #: modules/access/bda/bda.c:183
4794 msgid "Network Name to Create"
4797 #: modules/access/bda/bda.c:184
4798 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4801 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4805 #: modules/access/bda/bda.c:188
4807 msgid "DirectShow DVB input"
4810 #: modules/access/cdda.c:65
4813 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4815 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4817 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4818 #: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
4822 #: modules/access/cdda.c:70
4824 msgid "Audio CD input"
4825 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4827 #: modules/access/cdda.c:76
4828 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4829 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4831 #: modules/access/cdda.c:88
4833 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4835 #: modules/access/cdda.c:88
4836 msgid "Address of the CDDB server to use."
4837 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4839 #: modules/access/cdda.c:91
4843 #: modules/access/cdda.c:91
4844 msgid "CDDB Server port to use."
4845 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4847 #: modules/access/cdda.c:506
4849 msgid "Audio CD - Track %02i"
4852 #: modules/access/cdda/access.c:285
4854 msgid "CD reading failed"
4855 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
4857 #: modules/access/cdda/access.c:286
4859 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4862 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4863 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4864 #: modules/codec/x264.c:414
4868 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4872 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4876 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4878 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4883 "all calls (0x10) 16\n"
4886 "libcdio (0x80) 128\n"
4887 "libcddb (0x100) 256\n"
4890 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4893 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4895 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4897 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4899 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4900 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4901 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4902 "25 blocks per access."
4905 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
4907 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4908 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4909 " %a : The artist (for the album)\n"
4910 " %A : The album information\n"
4912 " %e : The extended data (for a track)\n"
4913 " %I : CDDB disk ID\n"
4915 " %M : The current MRL\n"
4916 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4917 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4918 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4919 " %T : The track number\n"
4920 " %s : Number of seconds in this track\n"
4921 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4922 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4923 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4927 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
4929 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4930 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4931 " %M : The current MRL\n"
4932 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4933 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4934 " %T : The track number\n"
4935 " %s : Number of seconds in this track\n"
4936 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4937 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4941 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
4942 msgid "Enable CD paranoia?"
4945 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
4947 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4948 "none: no paranoia - fastest.\n"
4949 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4950 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4953 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4954 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4955 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4957 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
4958 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4961 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4963 msgid "Audio Compact Disc"
4966 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
4967 msgid "Additional debug"
4970 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
4971 msgid "Caching value in microseconds"
4972 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4974 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
4976 msgid "Number of blocks per CD read"
4977 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
4979 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
4980 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4983 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4984 msgid "Use CD audio controls and output?"
4987 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
4988 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4991 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4992 msgid "Do CD-Text lookups?"
4995 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
4997 msgid "If set, get CD-Text information"
4998 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5000 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5001 msgid "Use Navigation-style playback?"
5004 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5005 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5008 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5012 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5013 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5016 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5017 msgid "CDDB lookups"
5020 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5021 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5024 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5026 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5028 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5029 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5030 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5032 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5033 msgid "CDDB server port"
5034 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5036 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5037 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5038 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5040 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5041 msgid "email address reported to CDDB server"
5042 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5044 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5045 msgid "Cache CDDB lookups?"
5048 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5049 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5052 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5053 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5056 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5057 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5060 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5062 msgid "CDDB server timeout"
5063 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5065 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5066 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5069 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5070 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5073 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5074 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5077 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5079 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5083 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5084 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5085 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5086 #: modules/gui/macosx/open.m:437
5090 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5091 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5092 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5096 #: modules/access/cdda/info.c:337
5097 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5098 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5100 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5102 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5104 #: modules/access/cdda/info.c:400
5108 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5113 #: modules/access/dc1394.c:67
5115 msgid "dc1394 input"
5116 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5118 #: modules/access/directory.c:64
5119 msgid "Subdirectory behavior"
5122 #: modules/access/directory.c:66
5124 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5125 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5126 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5127 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5130 #: modules/access/directory.c:73
5134 #: modules/access/directory.c:73
5138 #: modules/access/directory.c:75
5140 msgid "Ignored extensions"
5141 msgstr "AAC extension"
5143 #: modules/access/directory.c:77
5145 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5147 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5148 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5151 #: modules/access/directory.c:84
5155 #: modules/access/directory.c:86
5156 msgid "Standard filesystem directory input"
5159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5188 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5190 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
5193 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
5194 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5195 msgid "Video device name"
5196 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5200 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5201 "don't specify anything, the default device will be used."
5202 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5205 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5207 msgid "Audio device name"
5208 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5213 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5214 "don't specify anything, the default device will be used. "
5215 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5218 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5225 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5226 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5227 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5229 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5230 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
5233 #: modules/access/v4l2.c:78
5235 msgid "Video input chroma format"
5238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5240 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5241 "(default), RV24, etc.)"
5244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5246 msgid "Video input frame rate"
5247 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5251 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5252 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5256 msgid "Device properties"
5257 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5261 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5266 msgid "Tuner properties"
5267 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5270 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5275 msgid "Tuner TV Channel"
5276 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5279 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5283 msgid "Tuner country code"
5286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5288 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5289 "mapping (0 means default)."
5292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5293 msgid "Tuner input type"
5296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5297 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5302 msgid "Video input pin"
5303 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5307 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5308 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5309 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5310 "will not be changed."
5313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5315 msgid "Audio input pin"
5316 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5319 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5324 msgid "Video output pin"
5325 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5328 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5333 msgid "Audio output pin"
5334 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5337 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5342 msgid "AM Tuner mode"
5345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5347 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5353 msgid "Number of audio channels"
5354 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5358 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
5363 msgid "Audio sample rate"
5366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5367 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5372 msgid "Audio bits per sample"
5375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5376 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
5385 msgid "DirectShow input"
5388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5389 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5390 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5392 msgid "Refresh list"
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
5402 msgid "Capture failed"
5403 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
5406 msgid "No video or audio device selected."
5409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5410 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5415 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5420 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5423 #: modules/access/dv.c:73
5425 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5426 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5428 #: modules/access/dv.c:77
5429 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5432 #: modules/access/dv.c:78
5437 #: modules/access/dvb/access.c:138
5438 msgid "Modulation type for front-end device."
5441 #: modules/access/dvb/access.c:141
5442 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5445 #: modules/access/dvb/access.c:159
5446 msgid "HTTP Host address"
5447 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5449 #: modules/access/dvb/access.c:161
5450 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5453 #: modules/access/dvb/access.c:163
5454 msgid "HTTP user name"
5455 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5457 #: modules/access/dvb/access.c:165
5459 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5460 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5462 #: modules/access/dvb/access.c:168
5463 msgid "HTTP password"
5464 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5466 #: modules/access/dvb/access.c:170
5468 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5469 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5471 #: modules/access/dvb/access.c:173
5475 #: modules/access/dvb/access.c:175
5477 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5478 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5481 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5482 #: modules/control/http/http.c:55
5483 msgid "Certificate file"
5484 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5486 #: modules/access/dvb/access.c:180
5487 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5490 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5491 #: modules/control/http/http.c:58
5492 msgid "Private key file"
5493 msgstr "ไฟล์ Private key "
5495 #: modules/access/dvb/access.c:184
5496 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5499 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5500 #: modules/control/http/http.c:60
5501 msgid "Root CA file"
5502 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5504 #: modules/access/dvb/access.c:187
5505 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5508 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5509 #: modules/control/http/http.c:63
5513 #: modules/access/dvb/access.c:191
5514 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5517 #: modules/access/dvb/access.c:195
5518 msgid "DVB input with v4l2 support"
5521 #: modules/access/dvb/access.c:247
5523 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5525 #: modules/access/dvb/access.c:939
5527 msgid "Input syntax is deprecated"
5528 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5530 #: modules/access/dvb/access.c:940
5532 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5536 #: modules/access/dvb/access.c:986
5538 msgid "Invalid polarization"
5539 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
5541 #: modules/access/dvb/access.c:987
5543 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5546 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5548 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5551 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5552 msgid "Scanning DVB-T"
5555 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5557 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5559 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5560 msgid "Default DVD angle."
5561 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
5563 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5564 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5565 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5567 #: modules/access/dvdnav.c:76
5568 msgid "Start directly in menu"
5569 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5571 #: modules/access/dvdnav.c:78
5573 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5574 "useless warning introductions."
5575 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5577 #: modules/access/dvdnav.c:87
5578 msgid "DVD with menus"
5579 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5581 #: modules/access/dvdnav.c:88
5583 msgid "DVDnav Input"
5584 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5586 #: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
5587 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5589 msgid "Playback failure"
5592 #: modules/access/dvdnav.c:316
5594 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5597 #: modules/access/dvdread.c:81
5598 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5601 #: modules/access/dvdread.c:83
5603 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5604 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5605 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5606 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5607 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5608 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5609 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5610 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5611 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5612 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5613 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5614 "The default method is: key."
5617 #: modules/access/dvdread.c:99
5621 #: modules/access/dvdread.c:99
5626 #: modules/access/dvdread.c:105
5627 msgid "DVD without menus"
5628 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5630 #: modules/access/dvdread.c:106
5631 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5634 #: modules/access/dvdread.c:252
5636 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5637 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5639 #: modules/access/dvdread.c:512
5641 msgid "DVDRead could not read block %d."
5644 #: modules/access/dvdread.c:574
5646 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5649 #: modules/access/eyetv.m:56
5651 msgid "Channel number"
5652 msgstr "ชื่อของช่อง"
5654 #: modules/access/eyetv.m:58
5656 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5657 "for Composite input"
5660 #: modules/access/eyetv.m:63
5663 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5664 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5666 #: modules/access/eyetv.m:68
5669 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5671 #: modules/access/fake.c:46
5674 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5675 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5677 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
5678 #: modules/access/v4l2.c:99
5683 #: modules/access/fake.c:50
5684 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5685 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5687 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5688 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5692 #: modules/access/fake.c:53
5694 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5698 #: modules/access/fake.c:55
5699 msgid "Duration in ms"
5700 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5702 #: modules/access/fake.c:57
5704 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5705 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5706 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5709 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5714 #: modules/access/fake.c:64
5719 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5721 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5722 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5724 #: modules/access/file.c:83
5728 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5729 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5730 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5731 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5732 #: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
5733 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5738 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5739 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5741 msgid "File reading failed"
5742 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
5744 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5745 #: modules/access/mtp.c:219
5747 msgid "VLC could not read the file."
5748 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5750 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5752 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5753 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5755 #: modules/access/ftp.c:59
5758 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5759 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5761 #: modules/access/ftp.c:61
5762 msgid "FTP user name"
5763 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5765 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5766 msgid "User name that will be used for the connection."
5767 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5769 #: modules/access/ftp.c:64
5770 msgid "FTP password"
5771 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5773 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5774 msgid "Password that will be used for the connection."
5775 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5777 #: modules/access/ftp.c:67
5779 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5781 #: modules/access/ftp.c:68
5782 msgid "Account that will be used for the connection."
5783 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5785 #: modules/access/ftp.c:73
5788 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5790 #: modules/access/ftp.c:90
5792 msgid "FTP upload output"
5793 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
5795 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5796 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5798 msgid "Network interaction failed"
5799 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5801 #: modules/access/ftp.c:137
5802 msgid "VLC could not connect with the given server."
5805 #: modules/access/ftp.c:147
5806 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5809 #: modules/access/ftp.c:212
5810 msgid "Your account was rejected."
5813 #: modules/access/ftp.c:221
5814 msgid "Your password was rejected."
5817 #: modules/access/ftp.c:228
5818 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5821 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5824 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5825 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5827 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5829 msgid "GnomeVFS input"
5830 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5832 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5836 #: modules/access/http.c:67
5838 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5839 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5842 #: modules/access/http.c:71
5844 msgid "HTTP proxy password"
5845 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5847 #: modules/access/http.c:73
5848 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5851 #: modules/access/http.c:77
5854 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5855 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5857 #: modules/access/http.c:80
5859 msgid "HTTP user agent"
5860 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5862 #: modules/access/http.c:81
5864 msgid "User agent that will be used for the connection."
5865 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5867 #: modules/access/http.c:84
5868 msgid "Auto re-connect"
5869 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5871 #: modules/access/http.c:86
5873 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5876 #: modules/access/http.c:89
5877 msgid "Continuous stream"
5878 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5880 #: modules/access/http.c:90
5882 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5883 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5884 "other types of HTTP streams."
5887 #: modules/access/http.c:95
5889 msgid "Forward Cookies"
5892 #: modules/access/http.c:96
5893 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5896 #: modules/access/http.c:99
5898 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5900 #: modules/access/http.c:101
5904 #: modules/access/http.c:448
5905 msgid "HTTP authentication"
5908 #: modules/access/http.c:449
5910 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5911 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
5913 #: modules/access/jack.c:64
5915 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5919 #: modules/access/jack.c:66
5924 #: modules/access/jack.c:68
5925 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5928 #: modules/access/jack.c:69
5930 msgid "Auto Connection"
5931 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5933 #: modules/access/jack.c:71
5934 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5937 #: modules/access/jack.c:74
5939 msgid "JACK audio input"
5940 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5942 #: modules/access/jack.c:76
5947 #: modules/access/mmap.c:42
5948 msgid "Use file memory mapping"
5951 #: modules/access/mmap.c:44
5952 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5955 #: modules/access/mmap.c:54
5959 #: modules/access/mmap.c:55
5961 msgid "Memory-mapped file input"
5962 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
5964 #: modules/access/mms/mms.c:51
5967 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5968 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5970 #: modules/access/mms/mms.c:54
5972 msgid "Force selection of all streams"
5973 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5975 #: modules/access/mms/mms.c:56
5977 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5978 "You can choose to select all of them."
5981 #: modules/access/mms/mms.c:59
5983 msgid "Maximum bitrate"
5986 #: modules/access/mms/mms.c:61
5987 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5990 #: modules/access/mms/mms.c:65
5992 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5993 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5997 #: modules/access/mms/mms.c:69
5999 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6002 #: modules/access/mms/mms.c:70
6004 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6005 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6008 #: modules/access/mms/mms.c:74
6009 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6012 #: modules/access/mtp.c:71
6015 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6017 #: modules/access/mtp.c:72
6022 #: modules/access/oss.c:69
6025 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6026 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6028 #: modules/access/oss.c:77
6032 #: modules/access/oss.c:78
6035 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6037 #: modules/access/pvr.c:62
6040 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6042 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6044 #: modules/access/pvr.c:65
6048 #: modules/access/pvr.c:66
6049 msgid "PVR video device"
6050 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6052 #: modules/access/pvr.c:68
6053 msgid "Radio device"
6056 #: modules/access/pvr.c:69
6057 msgid "PVR radio device"
6060 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
6061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
6062 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
6067 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
6068 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6071 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
6072 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6073 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6077 #: modules/access/pvr.c:76
6078 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6081 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
6082 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6083 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6087 #: modules/access/pvr.c:80
6088 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6091 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
6092 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
6097 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
6098 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6101 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
6102 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6105 #: modules/access/pvr.c:90
6107 msgid "Key interval"
6110 #: modules/access/pvr.c:91
6111 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6114 #: modules/access/pvr.c:93
6118 #: modules/access/pvr.c:94
6120 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6121 "number of B-Frames."
6124 #: modules/access/pvr.c:98
6125 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6128 #: modules/access/pvr.c:100
6130 msgid "Bitrate peak"
6131 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6133 #: modules/access/pvr.c:101
6134 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6137 #: modules/access/pvr.c:103
6139 msgid "Bitrate mode"
6140 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6142 #: modules/access/pvr.c:104
6143 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6146 #: modules/access/pvr.c:106
6148 msgid "Audio bitmask"
6151 #: modules/access/pvr.c:107
6152 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6155 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
6156 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
6157 #: modules/stream_out/raop.c:143
6161 #: modules/access/pvr.c:111
6162 msgid "Audio volume (0-65535)."
6163 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6165 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
6169 #: modules/access/pvr.c:114
6171 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6172 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6174 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
6178 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6182 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6186 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6190 #: modules/access/pvr.c:123
6194 #: modules/access/pvr.c:123
6198 #: modules/access/pvr.c:128
6202 #: modules/access/pvr.c:129
6203 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6206 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6207 msgid "Quicktime Capture"
6210 #: modules/access/qtcapture.m:226
6212 msgid "No Input device found"
6213 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6215 #: modules/access/qtcapture.m:227
6217 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6218 "check your connectors and drivers."
6221 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6224 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6225 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6227 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6230 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6232 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6237 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6238 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6241 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6242 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6245 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6247 msgid "RTCP (local) port"
6248 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6250 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6252 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6253 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6256 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6257 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6260 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6262 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6263 "shared secret key."
6266 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6267 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6270 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6271 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6274 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6276 msgid "Maximum RTP sources"
6279 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6280 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6283 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6285 msgid "RTP source timeout (sec)"
6286 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6288 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6289 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6292 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6293 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6296 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6298 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6299 "future) by this many packets from the last received packet."
6302 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6303 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6306 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6308 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6309 "by this many packets from the last received packet."
6312 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6316 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6317 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6320 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6321 #: modules/demux/live555.cpp:75
6323 msgid "Caching value (ms)"
6324 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6326 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6329 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6330 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6332 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6336 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6338 msgid "Connection failed"
6339 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6341 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6343 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6346 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6348 msgid "Session failed"
6349 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6351 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6352 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6355 #: modules/access/screen/screen.c:42
6358 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6359 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6361 #: modules/access/screen/screen.c:46
6362 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
6363 msgid "Desired frame rate for the capture."
6366 #: modules/access/screen/screen.c:49
6367 msgid "Capture fragment size"
6370 #: modules/access/screen/screen.c:51
6372 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6373 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6376 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6378 msgid "Subscreen top left corner"
6379 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6381 #: modules/access/screen/screen.c:58
6382 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6385 #: modules/access/screen/screen.c:62
6386 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6389 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6390 msgid "Subscreen width"
6393 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6395 msgid "Subscreen height"
6396 msgstr "ความสูงของขอบ"
6398 #: modules/access/screen/screen.c:72
6399 msgid "Follow the mouse"
6402 #: modules/access/screen/screen.c:74
6403 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6406 #: modules/access/screen/screen.c:78
6408 msgid "Mouse pointer image"
6409 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
6411 #: modules/access/screen/screen.c:80
6413 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6416 #: modules/access/screen/screen.c:94
6417 msgid "Screen Input"
6418 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6420 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
6421 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
6422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6426 #: modules/access/smb.c:66
6429 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6430 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6432 #: modules/access/smb.c:68
6433 msgid "SMB user name"
6434 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6436 #: modules/access/smb.c:71
6437 msgid "SMB password"
6438 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6440 #: modules/access/smb.c:74
6444 #: modules/access/smb.c:75
6445 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6446 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6448 #: modules/access/smb.c:80
6450 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6452 #: modules/access/tcp.c:43
6454 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6455 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6457 #: modules/access/tcp.c:50
6461 #: modules/access/tcp.c:51
6463 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6465 #: modules/access/udp.c:51
6467 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6468 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6470 #: modules/access/udp.c:58
6474 #: modules/access/udp.c:59
6477 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6479 #: modules/access/v4l.c:75
6482 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6483 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6485 #: modules/access/v4l.c:79
6488 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6489 "device will be used."
6490 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6492 #: modules/access/v4l.c:83
6494 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6495 "(default), RV24, etc.)"
6498 #: modules/access/v4l.c:90
6501 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6502 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6504 #: modules/access/v4l.c:95
6505 msgid "Audio Channel"
6508 #: modules/access/v4l.c:97
6509 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6510 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6512 #: modules/access/v4l.c:99
6513 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6516 #: modules/access/v4l.c:102
6517 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6520 #: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
6521 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6525 #: modules/access/v4l.c:106
6526 msgid "Brightness of the video input."
6529 #: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
6530 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
6535 #: modules/access/v4l.c:109
6537 msgid "Hue of the video input."
6538 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6540 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
6541 #: modules/misc/notify/xosd.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:54
6542 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/rss.c:154
6546 #: modules/access/v4l.c:112
6547 msgid "Color of the video input."
6550 #: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
6551 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
6554 msgstr "VLC - Controller"
6556 #: modules/access/v4l.c:115
6557 msgid "Contrast of the video input."
6560 #: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
6565 #: modules/access/v4l.c:117
6567 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6568 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6570 #: modules/access/v4l.c:118
6574 #: modules/access/v4l.c:120
6576 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6577 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
6579 #: modules/access/v4l.c:121
6584 #: modules/access/v4l.c:123
6585 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6588 #: modules/access/v4l.c:124
6592 #: modules/access/v4l.c:125
6593 msgid "Quality of the stream."
6594 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6596 #: modules/access/v4l.c:131
6598 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6599 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6602 #: modules/access/v4l.c:143
6604 msgstr "Video4Linux"
6606 #: modules/access/v4l.c:144
6607 msgid "Video4Linux input"
6608 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6610 #: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
6611 #: modules/stream_out/standard.c:100
6615 #: modules/access/v4l2.c:77
6616 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6619 #: modules/access/v4l2.c:80
6621 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6622 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6623 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6624 "I420, I411, I410, MJPG)"
6627 #: modules/access/v4l2.c:86
6629 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6630 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6632 #: modules/access/v4l2.c:87
6635 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6637 #: modules/access/v4l2.c:89
6638 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6641 #: modules/access/v4l2.c:90
6645 #: modules/access/v4l2.c:92
6646 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6649 #: modules/access/v4l2.c:95
6650 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6653 #: modules/access/v4l2.c:98
6654 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6657 #: modules/access/v4l2.c:100
6658 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6661 #: modules/access/v4l2.c:103
6663 msgid "Reset v4l2 controls"
6664 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
6666 #: modules/access/v4l2.c:105
6667 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6670 #: modules/access/v4l2.c:108
6671 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6674 #: modules/access/v4l2.c:111
6675 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6678 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
6683 #: modules/access/v4l2.c:114
6684 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6687 #: modules/access/v4l2.c:117
6688 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6691 #: modules/access/v4l2.c:118
6694 msgstr "ระดับ Mega bass "
6696 #: modules/access/v4l2.c:120
6697 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6700 #: modules/access/v4l2.c:121
6701 msgid "Auto white balance"
6704 #: modules/access/v4l2.c:123
6706 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6710 #: modules/access/v4l2.c:125
6711 msgid "Do white balance"
6714 #: modules/access/v4l2.c:127
6716 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6717 "(if supported by the v4l2 driver)."
6720 #: modules/access/v4l2.c:129
6724 #: modules/access/v4l2.c:131
6725 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6728 #: modules/access/v4l2.c:132
6729 msgid "Blue balance"
6732 #: modules/access/v4l2.c:134
6733 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6736 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
6741 #: modules/access/v4l2.c:137
6742 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6745 #: modules/access/v4l2.c:138
6749 #: modules/access/v4l2.c:140
6750 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6753 #: modules/access/v4l2.c:141
6758 #: modules/access/v4l2.c:143
6760 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6763 #: modules/access/v4l2.c:145
6768 #: modules/access/v4l2.c:147
6769 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6772 #: modules/access/v4l2.c:148
6773 msgid "Horizontal flip"
6776 #: modules/access/v4l2.c:150
6777 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6780 #: modules/access/v4l2.c:151
6782 msgid "Vertical flip"
6785 #: modules/access/v4l2.c:153
6786 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6789 #: modules/access/v4l2.c:154
6790 msgid "Horizontal centering"
6793 #: modules/access/v4l2.c:156
6795 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6798 #: modules/access/v4l2.c:157
6800 msgid "Vertical centering"
6803 #: modules/access/v4l2.c:159
6804 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6807 #: modules/access/v4l2.c:163
6808 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6811 #: modules/access/v4l2.c:164
6816 #: modules/access/v4l2.c:166
6817 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6820 #: modules/access/v4l2.c:169
6821 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6824 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6828 #: modules/access/v4l2.c:172
6829 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6832 #: modules/access/v4l2.c:173
6837 #: modules/access/v4l2.c:175
6838 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6841 #: modules/access/v4l2.c:176
6845 #: modules/access/v4l2.c:178
6846 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6849 #: modules/access/v4l2.c:182
6852 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6853 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6855 #: modules/access/v4l2.c:184
6857 msgid "v4l2 driver controls"
6858 msgstr "VLC - Controller"
6860 #: modules/access/v4l2.c:186
6862 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6863 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6864 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6865 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6868 #: modules/access/v4l2.c:192
6873 #: modules/access/v4l2.c:194
6874 msgid "Tuner id (see debug output)."
6877 #: modules/access/v4l2.c:197
6878 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6881 #: modules/access/v4l2.c:198
6884 msgstr "เครื่อง Audio CD"
6886 #: modules/access/v4l2.c:200
6887 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6890 #: modules/access/v4l2.c:203
6892 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6893 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6896 #: modules/access/v4l2.c:221
6900 #: modules/access/v4l2.c:221
6904 #: modules/access/v4l2.c:221
6908 #: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
6909 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
6910 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
6911 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
6915 #: modules/access/v4l2.c:230
6916 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6919 #: modules/access/v4l2.c:231
6920 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6923 #: modules/access/v4l2.c:232
6924 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6927 #: modules/access/v4l2.c:233
6928 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6931 #: modules/access/v4l2.c:239
6933 msgid "Video4Linux2"
6934 msgstr "Video4Linux"
6936 #: modules/access/v4l2.c:240
6938 msgid "Video4Linux2 input"
6939 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6941 #: modules/access/v4l2.c:244
6944 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
6946 #: modules/access/v4l2.c:275
6949 msgstr "VLC - Controller"
6951 #: modules/access/v4l2.c:276
6952 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6955 #: modules/access/v4l2.c:341
6957 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6958 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6960 #: modules/access/v4l2.c:2642
6962 msgid "Reset controls to default"
6963 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
6965 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6967 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6968 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6970 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
6971 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
6975 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6977 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6979 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6980 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6981 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6983 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
6984 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
6985 #: modules/access/vcdx/info.c:295
6986 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
6991 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
6995 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
6996 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6997 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7002 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7006 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7010 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7013 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7015 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7018 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7020 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7025 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7029 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7034 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7037 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7039 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7043 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7044 msgid "First Entry Point"
7047 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7048 msgid "Last Entry Point"
7051 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7052 msgid "Track size (in sectors)"
7055 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7056 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7060 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7064 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7068 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7070 msgid "extended selection list"
7071 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7073 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7075 msgid "selection list"
7076 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7078 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7079 msgid "unknown type"
7080 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7082 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7083 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7088 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7089 msgid "(Super) Video CD"
7092 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7093 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7094 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7096 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7097 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7098 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7100 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7101 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7104 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7105 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7108 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7109 msgid "Use playback control?"
7112 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7114 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7118 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7119 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7122 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7124 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7128 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7130 msgid "Show extended VCD info?"
7131 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7133 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7135 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7136 "for example playback control navigation."
7139 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7140 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7143 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7144 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7147 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7149 msgid "Dummy stream output"
7150 msgstr "Dummy Video output"
7152 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7156 #: modules/access_output/file.c:64
7157 msgid "Append to file"
7160 #: modules/access_output/file.c:65
7161 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7164 #: modules/access_output/file.c:69
7166 msgid "File stream output"
7167 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7169 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
7173 #: modules/access_output/http.c:66
7174 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7175 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7177 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7179 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7183 #: modules/access_output/http.c:69
7184 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7185 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7187 #: modules/access_output/http.c:71
7191 #: modules/access_output/http.c:72
7192 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7195 #: modules/access_output/http.c:75
7197 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7198 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
7200 #: modules/access_output/http.c:78
7202 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7203 "empty if you don't have one."
7206 #: modules/access_output/http.c:82
7208 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7209 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7212 #: modules/access_output/http.c:87
7214 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7215 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7218 #: modules/access_output/http.c:90
7219 msgid "Advertise with Bonjour"
7222 #: modules/access_output/http.c:91
7223 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7226 #: modules/access_output/http.c:95
7228 msgid "HTTP stream output"
7229 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7231 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7233 msgid "Active TCP connection"
7234 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
7236 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7238 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7239 "an incoming connection."
7242 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7244 msgid "RTMP stream output"
7247 #: modules/access_output/shout.c:63
7249 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
7251 #: modules/access_output/shout.c:64
7252 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7255 #: modules/access_output/shout.c:67
7256 msgid "Stream description"
7257 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
7259 #: modules/access_output/shout.c:68
7260 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7263 #: modules/access_output/shout.c:71
7265 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
7267 #: modules/access_output/shout.c:72
7269 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7270 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7271 "shoutcast/icecast server."
7274 #: modules/access_output/shout.c:81
7276 msgid "Genre description"
7279 #: modules/access_output/shout.c:82
7280 msgid "Genre of the content. "
7283 #: modules/access_output/shout.c:84
7285 msgid "URL description"
7288 #: modules/access_output/shout.c:85
7289 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7292 #: modules/access_output/shout.c:92
7293 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7296 #: modules/access_output/shout.c:95
7297 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7300 #: modules/access_output/shout.c:97
7302 msgid "Number of channels"
7303 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7305 #: modules/access_output/shout.c:98
7306 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7309 #: modules/access_output/shout.c:100
7310 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7313 #: modules/access_output/shout.c:101
7314 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7317 #: modules/access_output/shout.c:103
7319 msgid "Stream public"
7322 #: modules/access_output/shout.c:104
7324 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7325 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7326 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7329 #: modules/access_output/shout.c:110
7330 msgid "IceCAST output"
7333 #: modules/access_output/udp.c:69
7336 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7338 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7340 #: modules/access_output/udp.c:72
7342 msgid "Group packets"
7345 #: modules/access_output/udp.c:73
7347 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7348 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7349 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7352 #: modules/access_output/udp.c:80
7354 msgid "UDP stream output"
7357 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7358 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7361 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7362 msgid "Dolby Surround decoder"
7363 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7365 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7367 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7368 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7369 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7370 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7371 "It works with any source format from mono to 7.1."
7374 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7375 msgid "Characteristic dimension"
7378 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7379 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7382 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7383 msgid "Compensate delay"
7386 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7388 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7389 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7390 "case, turn this on to compensate."
7393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7395 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7396 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7398 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7400 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7401 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7404 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7406 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7411 msgid "Headphone effect"
7414 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7415 msgid "Use downmix algorithm"
7418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7420 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7421 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7427 msgid "Select channel to keep"
7430 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7432 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7433 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7436 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7441 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7451 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7453 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7454 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7456 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7458 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7459 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7461 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7463 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7464 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7468 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7469 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7471 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7472 msgid "A/52 dynamic range compression"
7475 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7476 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7478 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7479 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7480 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7481 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7484 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7485 msgid "Enable internal upmixing"
7488 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7489 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7492 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7493 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7495 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7496 msgstr "ADPCM audio decoder"
7498 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7500 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7501 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7503 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7504 msgid "DTS dynamic range compression"
7507 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7508 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7509 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7512 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7514 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7515 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7517 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7518 msgid "Fixed point audio format conversions"
7521 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7522 msgid "Floating-point audio format conversions"
7525 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7526 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7528 msgid "MPEG audio decoder"
7529 msgstr "ADPCM audio decoder"
7531 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7532 msgid "Equalizer preset"
7535 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7537 msgid "Preset to use for the equalizer."
7538 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7540 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7544 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7546 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7547 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7551 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7555 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7556 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7559 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7564 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7565 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7568 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7569 msgid "Equalizer with 10 bands"
7572 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7576 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7581 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7585 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7586 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7590 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7594 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7595 msgid "Full bass and treble"
7596 msgstr "Full bass and treble"
7598 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7600 msgstr "Full treble"
7602 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7606 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7610 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7623 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7629 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7633 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7634 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7651 #: modules/audio_filter/format.c:205
7653 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7654 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7656 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7658 msgid "Number of audio buffers"
7659 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7661 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7663 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7664 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7665 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7668 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7671 msgstr "ระดับ Mega bass "
7673 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7675 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7676 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7677 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7680 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
7682 msgid "Volume normalizer"
7685 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7686 msgid "Parametric Equalizer"
7689 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7690 msgid "Low freq (Hz)"
7691 msgstr "Low freq (Hz)"
7693 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7695 msgid "Low freq gain (dB)"
7696 msgstr "Low freq gain (Db)"
7698 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7699 msgid "High freq (Hz)"
7700 msgstr "High freq (Hz)"
7702 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7704 msgid "High freq gain (dB)"
7705 msgstr "High freq gain (Db)"
7707 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7709 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7711 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7713 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7714 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7716 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7720 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7722 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7724 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7726 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7727 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7729 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7733 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7735 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7737 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7739 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7740 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7742 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7746 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7747 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7749 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7750 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7752 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7753 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7755 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7756 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7758 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7760 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7761 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7763 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7765 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7766 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7768 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7769 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7772 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7777 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7778 msgid "Stride Length"
7781 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7782 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7785 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7786 msgid "Overlap Length"
7789 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7790 msgid "Percentage of stride to overlap"
7793 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7795 msgid "Search Length"
7798 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7799 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7802 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7807 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7808 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7811 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7814 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
7816 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7817 msgid "Width of the virtual room"
7820 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7822 msgid "Audio Spatializer"
7825 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7826 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7831 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7832 msgid "Float32 audio mixer"
7833 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7835 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7836 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7837 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7839 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7840 msgid "Trivial audio mixer"
7841 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7843 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7847 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7848 msgid "ALSA audio output"
7849 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7851 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7852 msgid "ALSA Device Name"
7853 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7855 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7856 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7857 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7858 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7859 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
7860 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
7861 msgid "Audio Device"
7862 msgstr "เครื่องเสียง"
7864 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7865 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7866 #: modules/audio_output/waveout.c:502
7867 msgid "2 Front 2 Rear"
7868 msgstr "2 Front 2 Rear"
7870 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
7871 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
7872 msgid "A/52 over S/PDIF"
7873 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7875 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7877 msgid "No Audio Device"
7878 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7880 #: modules/audio_output/alsa.c:328
7881 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7884 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
7885 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
7887 msgid "Audio output failed"
7888 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
7890 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
7892 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7895 #: modules/audio_output/alsa.c:475
7897 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7900 #: modules/audio_output/alsa.c:967
7901 msgid "Unknown soundcard"
7902 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
7904 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7906 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7907 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7911 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7912 msgid "HAL AudioUnit output"
7913 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
7915 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7917 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7920 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7922 msgid "Audio device is not configured"
7923 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7925 #: modules/audio_output/auhal.c:432
7927 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7928 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7931 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
7933 msgid "%s (Encoded Output)"
7934 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7936 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
7937 msgid "Output device"
7938 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7940 #: modules/audio_output/directx.c:227
7942 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7943 "default device appears as 0 AND another number)."
7946 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
7947 msgid "Use float32 output"
7948 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
7950 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
7952 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7953 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7956 #: modules/audio_output/directx.c:233
7958 msgid "Select speaker configuration"
7959 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
7961 #: modules/audio_output/directx.c:234
7963 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7964 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7967 #: modules/audio_output/directx.c:238
7968 msgid "DirectX audio output"
7969 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
7971 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
7972 msgid "3 Front 2 Rear"
7973 msgstr "3 Front 2 Rear"
7975 #: modules/audio_output/file.c:83
7976 msgid "Output format"
7977 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
7979 #: modules/audio_output/file.c:84
7981 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7982 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7984 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7985 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7987 #: modules/audio_output/file.c:87
7988 msgid "Number of output channels"
7989 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
7991 #: modules/audio_output/file.c:88
7993 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7994 "restrict the number of channels here."
7997 #: modules/audio_output/file.c:91
7998 msgid "Add WAVE header"
8001 #: modules/audio_output/file.c:92
8002 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8005 #: modules/audio_output/file.c:109
8007 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8009 #: modules/audio_output/file.c:110
8011 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8012 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8014 #: modules/audio_output/file.c:113
8015 msgid "File audio output"
8016 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8018 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8019 msgid "Roku HD1000 audio output"
8020 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8022 #: modules/audio_output/jack.c:68
8024 msgid "Automatically connect to writable clients"
8025 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8027 #: modules/audio_output/jack.c:70
8029 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8030 "writable JACK clients found."
8033 #: modules/audio_output/jack.c:74
8034 msgid "Connect to clients matching"
8037 #: modules/audio_output/jack.c:76
8039 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8040 "regular expression will be considered for connection."
8043 #: modules/audio_output/jack.c:84
8044 msgid "JACK audio output"
8045 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8047 #: modules/audio_output/oss.c:103
8048 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8051 #: modules/audio_output/oss.c:105
8053 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8054 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8055 "drivers, then you need to enable this option."
8058 #: modules/audio_output/oss.c:111
8060 msgid "UNIX OSS audio output"
8061 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8063 #: modules/audio_output/oss.c:116
8064 msgid "OSS DSP device"
8065 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8067 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8068 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8071 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8072 msgid "PORTAUDIO audio output"
8073 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8075 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
8076 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
8077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8078 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8079 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8080 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8081 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8082 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8083 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8084 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8085 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8086 msgid "VLC media player"
8087 msgstr "VLC media player"
8089 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8091 msgid "Pulseaudio audio output"
8092 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8094 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8095 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8096 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8098 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8099 msgid "Microsoft Soundmapper"
8102 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8104 msgid "Select Audio Device"
8105 msgstr "เครื่องเสียง"
8107 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8109 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8110 "VLC restart to apply."
8113 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8115 msgid "Default Audio Device"
8116 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8118 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8119 msgid "Win32 waveOut extension output"
8120 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8122 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8126 #: modules/codec/a52.c:48
8128 msgstr "A/52 parser"
8130 #: modules/codec/a52.c:55
8131 msgid "A/52 audio packetizer"
8132 msgstr "A/52 audio packetizer"
8134 #: modules/codec/adpcm.c:48
8135 msgid "ADPCM audio decoder"
8136 msgstr "ADPCM audio decoder"
8138 #: modules/codec/aes3.c:48
8140 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8141 msgstr "ADPCM audio decoder"
8143 #: modules/codec/aes3.c:53
8145 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8146 msgstr "A/52 audio packetizer"
8148 #: modules/codec/araw.c:49
8149 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8150 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8152 #: modules/codec/araw.c:58
8153 msgid "Raw audio encoder"
8154 msgstr "Raw audio encoder"
8156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8173 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8191 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8192 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8193 "MJPEG and other codecs"
8196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8198 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8200 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8204 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8205 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8218 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8219 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8223 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8224 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8228 msgid "Direct rendering"
8229 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8232 msgid "Error resilience"
8235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8237 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8238 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8239 "can produce a lot of errors.\n"
8240 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8244 msgid "Workaround bugs"
8247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8249 "Try to fix some bugs:\n"
8252 "4 xvid interlaced\n"
8257 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8262 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8268 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8269 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8273 msgid "Skip frame (default=0)"
8276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8278 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8279 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8283 msgid "Skip idct (default=0)"
8286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8288 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8289 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8295 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8298 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8303 msgid "Visualize motion vectors"
8306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8308 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8309 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8310 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8311 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8312 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8313 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8317 msgid "Low resolution decoding"
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8322 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8327 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8332 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8333 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8338 msgid "Ratio of key frames"
8339 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8343 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8344 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8347 msgid "Ratio of B frames"
8348 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8351 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8355 msgid "Video bitrate tolerance"
8358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8359 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8364 msgid "Interlaced encoding"
8365 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8368 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8373 msgid "Interlaced motion estimation"
8374 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8377 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8381 msgid "Pre-motion estimation"
8384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8385 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8390 msgid "Rate control buffer size"
8391 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8395 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8396 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8400 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8404 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8409 msgid "I quantization factor"
8412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8414 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8415 "same qscale for I and P frames)."
8418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8419 #: modules/demux/mod.c:77
8421 msgid "Noise reduction"
8422 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8426 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8427 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8431 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8436 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8437 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8438 "standard MPEG2 decoders."
8441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8443 msgid "Quality level"
8446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8448 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8449 "encoding very much)."
8452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8454 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8455 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8456 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8457 "to ease the encoder's task."
8460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8461 msgid "Minimum video quantizer scale"
8464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8465 msgid "Minimum video quantizer scale."
8468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8470 msgid "Maximum video quantizer scale"
8471 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8475 msgid "Maximum video quantizer scale."
8476 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8480 msgid "Trellis quantization"
8483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8484 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8488 msgid "Fixed quantizer scale"
8491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8493 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8498 msgid "Strict standard compliance"
8501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8503 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8507 msgid "Luminance masking"
8510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8511 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8515 msgid "Darkness masking"
8518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8519 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8523 msgid "Motion masking"
8526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8528 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8534 msgid "Border masking"
8535 msgstr "ความสูงของขอบ"
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8539 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8544 msgid "Luminance elimination"
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8549 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8550 "The H264 specification recommends -4."
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8554 msgid "Chrominance elimination"
8557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8559 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8560 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8565 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8566 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8570 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8571 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8575 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8577 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8578 msgstr "Dirac video encoder"
8580 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8582 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8583 msgstr "Raw audio encoder"
8585 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8588 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8590 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8592 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8593 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8596 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8597 msgid "VLC could not open the encoder."
8600 #: modules/codec/cc.c:64
8604 #: modules/codec/cc.c:65
8606 msgid "Closed Captions decoder"
8607 msgstr "CMML annotations decoder"
8609 #: modules/codec/cdg.c:88
8611 msgid "CDG video decoder"
8612 msgstr "Dirac video decoder"
8614 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8615 msgid "CMML annotations decoder"
8616 msgstr "CMML annotations decoder"
8618 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8620 msgid "Subtitles (advanced)"
8621 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
8623 #: modules/codec/csri.c:53
8624 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8627 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8628 msgid "CVD subtitle decoder"
8629 msgstr "CVD subtitle decoder"
8631 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8632 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8633 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8635 #: modules/codec/dirac.c:62
8636 msgid "Constant quality factor"
8639 #: modules/codec/dirac.c:63
8640 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8643 #: modules/codec/dirac.c:66
8645 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8646 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8648 #: modules/codec/dirac.c:67
8649 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8652 #: modules/codec/dirac.c:70
8654 msgid "Enable lossless coding"
8655 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
8657 #: modules/codec/dirac.c:71
8659 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8660 "reproduction of the original"
8663 #: modules/codec/dirac.c:75
8668 #: modules/codec/dirac.c:76
8669 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8672 #: modules/codec/dirac.c:80
8673 msgid "Centre Weighted Median"
8676 #: modules/codec/dirac.c:81
8677 msgid "Rectangular Linear Phase"
8680 #: modules/codec/dirac.c:81
8681 msgid "Diagonal Linear Phase"
8684 #: modules/codec/dirac.c:84
8685 msgid "Amount of prefiltering"
8688 #: modules/codec/dirac.c:85
8689 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8692 #: modules/codec/dirac.c:88
8694 msgid "Chroma format"
8697 #: modules/codec/dirac.c:89
8699 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8702 #: modules/codec/dirac.c:94
8706 #: modules/codec/dirac.c:94
8710 #: modules/codec/dirac.c:94
8714 #: modules/codec/dirac.c:97
8715 msgid "Distance between 'P' frames"
8718 #: modules/codec/dirac.c:101
8720 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8721 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8723 #: modules/codec/dirac.c:105
8725 msgid "Picture coding mode"
8728 #: modules/codec/dirac.c:106
8730 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8731 "pseudo-progressive frame"
8734 #: modules/codec/dirac.c:111
8735 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8738 #: modules/codec/dirac.c:112
8739 msgid "force coding frame as single picture"
8742 #: modules/codec/dirac.c:113
8743 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8746 #: modules/codec/dirac.c:117
8747 msgid "Width of motion compensation blocks"
8750 #: modules/codec/dirac.c:121
8751 msgid "Height of motion compensation blocks"
8754 #: modules/codec/dirac.c:126
8755 msgid "Block overlap (%)"
8758 #: modules/codec/dirac.c:127
8759 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8762 #: modules/codec/dirac.c:132
8767 #: modules/codec/dirac.c:133
8768 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8771 #: modules/codec/dirac.c:137
8776 #: modules/codec/dirac.c:138
8777 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8780 #: modules/codec/dirac.c:141
8781 msgid "Motion vector precision"
8784 #: modules/codec/dirac.c:142
8785 msgid "Motion vector precision in pels."
8788 #: modules/codec/dirac.c:147
8789 msgid "Simple ME search area x:y"
8792 #: modules/codec/dirac.c:148
8794 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8795 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8798 #: modules/codec/dirac.c:153
8800 msgid "Three component motion estimation"
8801 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8803 #: modules/codec/dirac.c:154
8804 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8807 #: modules/codec/dirac.c:157
8809 msgid "Intra picture DWT filter"
8810 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8812 #: modules/codec/dirac.c:161
8814 msgid "Inter picture DWT filter"
8815 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8817 #: modules/codec/dirac.c:165
8819 msgid "Number of DWT iterations"
8822 #: modules/codec/dirac.c:166
8823 msgid "Also known as DWT levels"
8826 #: modules/codec/dirac.c:170
8828 msgid "Enable multiple quantizers"
8831 #: modules/codec/dirac.c:171
8832 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8835 #: modules/codec/dirac.c:175
8837 msgid "Enable spatial partitioning"
8840 #: modules/codec/dirac.c:179
8841 msgid "Disable arithmetic coding"
8844 #: modules/codec/dirac.c:180
8845 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8848 #: modules/codec/dirac.c:185
8849 msgid "cycles per degree"
8852 #: modules/codec/dirac.c:207
8853 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8856 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8857 msgid "DirectMedia Object decoder"
8858 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8860 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8861 msgid "DirectMedia Object encoder"
8862 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8864 #: modules/codec/dts.c:47
8868 #: modules/codec/dts.c:52
8869 msgid "DTS audio packetizer"
8870 msgstr "DTS audio packetizer"
8872 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8874 msgid "Decoding X coordinate"
8877 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8878 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8881 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8883 msgid "Decoding Y coordinate"
8886 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8887 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8890 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8892 msgid "Subpicture position"
8893 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
8895 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8897 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8898 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8902 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8903 msgid "Encoding X coordinate"
8906 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8907 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8910 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8911 msgid "Encoding Y coordinate"
8914 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8915 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8918 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8919 msgid "DVB subtitles decoder"
8920 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8922 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
8924 msgid "DVB subtitles"
8927 #: modules/codec/dvbsub.c:105
8928 msgid "DVB subtitles encoder"
8929 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
8931 #: modules/codec/faad.c:44
8932 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8933 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
8935 #: modules/codec/faad.c:378
8936 msgid "AAC extension"
8937 msgstr "AAC extension"
8939 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
8943 #: modules/codec/fake.c:55
8944 msgid "Path of the image file for fake input."
8947 #: modules/codec/fake.c:56
8949 msgid "Reload image file"
8952 #: modules/codec/fake.c:58
8954 msgid "Reload image file every n seconds."
8957 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
8958 #: modules/stream_out/transcode.c:79
8959 msgid "Output video width."
8960 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
8962 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
8963 #: modules/stream_out/transcode.c:82
8964 msgid "Output video height."
8965 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
8967 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8969 msgid "Keep aspect ratio"
8970 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8972 #: modules/codec/fake.c:67
8973 msgid "Consider width and height as maximum values."
8976 #: modules/codec/fake.c:68
8978 msgid "Background aspect ratio"
8979 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
8981 #: modules/codec/fake.c:70
8983 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8984 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
8986 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
8988 msgid "Deinterlace video"
8989 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
8991 #: modules/codec/fake.c:73
8992 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8995 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
8997 msgid "Deinterlace module"
8998 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9000 #: modules/codec/fake.c:76
9002 msgid "Deinterlace module to use."
9003 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9005 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9006 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9007 msgid "Chroma used."
9010 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9011 #: modules/video_output/yuv.c:56
9012 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9015 #: modules/codec/fake.c:90
9017 msgid "Fake video decoder"
9018 msgstr "Cinepak video decoder"
9020 #: modules/codec/flac.c:186
9021 msgid "Flac audio decoder"
9022 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9024 #: modules/codec/flac.c:191
9025 msgid "Flac audio encoder"
9026 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9028 #: modules/codec/flac.c:197
9030 msgid "Flac audio packetizer"
9031 msgstr "DTS audio packetizer"
9033 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9034 msgid "Sound fonts (required)"
9037 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9038 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9041 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9042 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9045 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9049 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9050 msgid "Video memory buffer width."
9053 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9055 msgid "Video memory buffer height."
9056 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
9058 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9060 msgid "Lock function"
9063 #: modules/codec/invmem.c:60
9065 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9066 "memory address for use by the video renderer."
9069 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9070 msgid "Unlock function"
9073 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9074 msgid "Address of the unlocking callback function"
9077 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9078 msgid "Callback data"
9081 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9082 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9085 #: modules/codec/invmem.c:70
9087 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9088 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9089 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9090 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9091 "video output module."
9094 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9096 msgid "Memory video decoder"
9097 msgstr "Dirac video decoder"
9099 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9101 msgid "Formatted Subtitles"
9102 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9104 #: modules/codec/kate.c:197
9106 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9107 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9108 "rendering via Tiger is enabled."
9111 #: modules/codec/kate.c:204
9116 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9121 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9122 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9123 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9124 #: modules/video_filter/rss.c:70
9128 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9129 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9130 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9131 #: modules/video_filter/rss.c:71
9135 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9136 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9137 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9138 #: modules/video_filter/rss.c:71
9142 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9143 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9144 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9145 #: modules/video_filter/rss.c:71
9149 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9150 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9151 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9152 #: modules/video_filter/rss.c:71
9156 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9157 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
9158 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9159 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9160 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9164 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9165 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9166 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9167 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9171 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9172 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
9173 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9174 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9175 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9179 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9180 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9181 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9182 #: modules/video_filter/rss.c:72
9186 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9187 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
9188 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9189 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9190 #: modules/video_filter/rss.c:72
9194 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9195 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9196 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9197 #: modules/video_filter/rss.c:73
9201 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9202 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9203 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9204 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9208 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9209 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9210 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9211 #: modules/video_filter/rss.c:73
9215 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9216 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9217 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9218 #: modules/video_filter/rss.c:73
9222 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9223 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
9224 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9225 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9226 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9230 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9231 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9232 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9233 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9237 #: modules/codec/kate.c:216
9239 msgid "Use Tiger for rendering"
9240 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9242 #: modules/codec/kate.c:217
9244 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9245 "only render static text and bitmap based streams."
9248 #: modules/codec/kate.c:221
9250 msgid "Rendering quality"
9251 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9253 #: modules/codec/kate.c:222
9255 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9259 #: modules/codec/kate.c:226
9261 msgid "Default font effect"
9262 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9264 #: modules/codec/kate.c:227
9266 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9270 #: modules/codec/kate.c:231
9272 msgid "Default font effect strength"
9273 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9275 #: modules/codec/kate.c:232
9276 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9279 #: modules/codec/kate.c:236
9281 msgid "Default font description"
9284 #: modules/codec/kate.c:237
9286 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9287 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9288 "font parameters where appropriate."
9291 #: modules/codec/kate.c:242
9293 msgid "Default font color"
9296 #: modules/codec/kate.c:243
9298 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9299 "font color to use."
9302 #: modules/codec/kate.c:247
9304 msgid "Default font alpha"
9305 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9307 #: modules/codec/kate.c:248
9309 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9310 "particular font color to use."
9313 #: modules/codec/kate.c:252
9315 msgid "Default background color"
9316 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
9318 #: modules/codec/kate.c:253
9320 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9324 #: modules/codec/kate.c:257
9325 msgid "Default background alpha"
9328 #: modules/codec/kate.c:258
9330 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9331 "specify a particular background color to use."
9334 #: modules/codec/kate.c:264
9336 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9337 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9338 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9340 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9341 "played. This will hopefully be fixed soon."
9344 #: modules/codec/kate.c:273
9349 #: modules/codec/kate.c:274
9351 msgid "Kate overlay decoder"
9352 msgstr "Cinepak video decoder"
9354 #: modules/codec/kate.c:293
9356 msgid "Tiger rendering defaults"
9357 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
9359 #: modules/codec/kate.c:329
9361 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9362 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9364 #: modules/codec/libass.c:58
9366 msgid "Subtitle renderers using libass"
9367 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9369 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9370 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9371 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9373 #: modules/codec/lpcm.c:52
9375 msgid "Linear PCM audio decoder"
9376 msgstr "ADPCM audio decoder"
9378 #: modules/codec/lpcm.c:57
9380 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9381 msgstr "DTS audio packetizer"
9383 #: modules/codec/mash.cpp:71
9385 msgid "Video decoder using openmash"
9386 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9388 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9389 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9392 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9394 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9395 msgstr "DTS audio packetizer"
9397 #: modules/codec/png.c:59
9399 msgid "PNG video decoder"
9400 msgstr "Dirac video decoder"
9402 #: modules/codec/quicktime.c:68
9403 msgid "QuickTime library decoder"
9406 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9408 msgid "Pseudo raw video decoder"
9409 msgstr "Dirac video decoder"
9411 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9413 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9414 msgstr "DTS audio packetizer"
9416 #: modules/codec/realaudio.c:65
9418 msgid "RealAudio library decoder"
9419 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9421 #: modules/codec/realvideo.c:132
9423 msgid "RealVideo library decoder"
9424 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9426 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9428 msgid "Schroedinger video decoder"
9429 msgstr "Dirac video decoder"
9431 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9433 msgid "SDL Image decoder"
9434 msgstr "Dummy decoder"
9436 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9438 msgid "SDL_image video decoder"
9439 msgstr "Dirac video decoder"
9441 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9443 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9444 msgstr "Raw audio encoder"
9446 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9450 #: modules/codec/speex.c:58
9451 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9454 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9455 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9456 msgid "Encoding quality"
9457 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9459 #: modules/codec/speex.c:62
9461 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9462 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9464 #: modules/codec/speex.c:64
9466 msgid "Encoding complexity"
9467 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9469 #: modules/codec/speex.c:66
9470 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9473 #: modules/codec/speex.c:68
9475 msgid "Maximal bitrate"
9478 #: modules/codec/speex.c:70
9479 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9482 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9484 msgid "CBR encoding"
9487 #: modules/codec/speex.c:74
9489 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9490 "bitrate encoding (VBR)."
9493 #: modules/codec/speex.c:77
9494 msgid "Voice activity detection"
9497 #: modules/codec/speex.c:79
9499 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9503 #: modules/codec/speex.c:82
9505 msgid "Discontinuous Transmission"
9506 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
9508 #: modules/codec/speex.c:84
9509 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9512 #: modules/codec/speex.c:88
9513 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9516 #: modules/codec/speex.c:88
9517 msgid "Wide-band (16kHz)"
9520 #: modules/codec/speex.c:88
9521 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9524 #: modules/codec/speex.c:95
9526 msgid "Speex audio decoder"
9527 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9529 #: modules/codec/speex.c:97
9534 #: modules/codec/speex.c:101
9536 msgid "Speex audio packetizer"
9537 msgstr "DTS audio packetizer"
9539 #: modules/codec/speex.c:106
9541 msgid "Speex audio encoder"
9542 msgstr "Raw audio encoder"
9544 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9546 msgid "DVD subtitles decoder"
9547 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9549 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9551 msgid "DVD subtitles packetizer"
9552 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9554 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9556 msgid "Subtitles text encoding"
9557 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9559 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9560 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9563 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9565 msgid "Subtitles justification"
9566 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9568 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9569 msgid "Set the justification of subtitles"
9572 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9574 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9575 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9577 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9579 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9582 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9584 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9585 "but you can choose to disable all formatting."
9588 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9590 msgid "Text subtitles decoder"
9591 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9593 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9597 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9599 msgid "USF subtitles decoder"
9600 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9602 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9603 msgid "T.140 text encoder"
9606 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9608 msgid "Enable debug"
9609 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9611 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9613 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9615 "packet assembly info 2\n"
9618 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9620 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9621 msgstr "CVD subtitle decoder"
9623 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9625 msgid "SVCD subtitles"
9628 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9630 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9631 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9633 #: modules/codec/tarkin.c:80
9635 msgid "Tarkin decoder"
9636 msgstr "Cinepak video decoder"
9638 #: modules/codec/telx.c:55
9639 msgid "Override page"
9642 #: modules/codec/telx.c:56
9644 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9645 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9646 "usually 888 or 889)."
9649 #: modules/codec/telx.c:61
9651 msgid "Ignore subtitle flag"
9652 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9654 #: modules/codec/telx.c:62
9655 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9658 #: modules/codec/telx.c:65
9659 msgid "Workaround for France"
9662 #: modules/codec/telx.c:66
9664 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9665 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9666 "your subtitles don't appear."
9669 #: modules/codec/telx.c:72
9671 msgid "Teletext subtitles decoder"
9672 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9674 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9676 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9677 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9680 #: modules/codec/theora.c:104
9682 msgid "Theora video decoder"
9683 msgstr "Dirac video decoder"
9685 #: modules/codec/theora.c:110
9687 msgid "Theora video packetizer"
9688 msgstr "DTS audio packetizer"
9690 #: modules/codec/theora.c:115
9692 msgid "Theora video encoder"
9693 msgstr "Dirac video encoder"
9695 #: modules/codec/twolame.c:57
9697 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9698 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9701 #: modules/codec/twolame.c:60
9706 #: modules/codec/twolame.c:61
9707 msgid "Handling mode for stereo streams"
9710 #: modules/codec/twolame.c:62
9713 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9715 #: modules/codec/twolame.c:64
9716 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9719 #: modules/codec/twolame.c:65
9720 msgid "Psycho-acoustic model"
9721 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9723 #: modules/codec/twolame.c:67
9724 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9727 #: modules/codec/twolame.c:71
9732 #: modules/codec/twolame.c:71
9734 msgid "Joint stereo"
9737 #: modules/codec/twolame.c:76
9739 msgid "Libtwolame audio encoder"
9740 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9742 #: modules/codec/vorbis.c:169
9744 msgid "Maximum encoding bitrate"
9745 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9747 #: modules/codec/vorbis.c:171
9748 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9751 #: modules/codec/vorbis.c:172
9752 msgid "Minimum encoding bitrate"
9755 #: modules/codec/vorbis.c:174
9757 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9761 #: modules/codec/vorbis.c:177
9762 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9765 #: modules/codec/vorbis.c:181
9767 msgid "Vorbis audio decoder"
9768 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9770 #: modules/codec/vorbis.c:192
9772 msgid "Vorbis audio packetizer"
9773 msgstr "DTS audio packetizer"
9775 #: modules/codec/vorbis.c:199
9777 msgid "Vorbis audio encoder"
9778 msgstr "Raw audio encoder"
9780 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9781 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9784 #: modules/codec/x264.c:52
9786 msgid "Maximum GOP size"
9789 #: modules/codec/x264.c:53
9791 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9792 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9795 #: modules/codec/x264.c:57
9797 msgid "Minimum GOP size"
9800 #: modules/codec/x264.c:58
9802 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9803 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9804 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9805 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9806 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9808 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9809 "frames, but do not start a new GOP."
9812 #: modules/codec/x264.c:67
9813 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9816 #: modules/codec/x264.c:68
9818 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9819 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9820 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9821 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9822 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9823 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9827 #: modules/codec/x264.c:79
9828 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9831 #: modules/codec/x264.c:80
9833 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9837 #: modules/codec/x264.c:84
9839 msgid "B-frames between I and P"
9840 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9842 #: modules/codec/x264.c:85
9844 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9845 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9847 #: modules/codec/x264.c:88
9848 msgid "Adaptive B-frame decision"
9851 #: modules/codec/x264.c:90
9854 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9855 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9856 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9858 #: modules/codec/x264.c:94
9860 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9861 "possibly before an I-frame."
9864 #: modules/codec/x264.c:98
9865 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9868 #: modules/codec/x264.c:99
9870 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9871 "negative values cause less B-frames."
9874 #: modules/codec/x264.c:102
9875 msgid "Keep some B-frames as references"
9878 #: modules/codec/x264.c:103
9880 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9881 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9885 #: modules/codec/x264.c:107
9889 #: modules/codec/x264.c:108
9891 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9892 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9895 #: modules/codec/x264.c:112
9897 msgid "Number of reference frames"
9898 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9900 #: modules/codec/x264.c:113
9902 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9903 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9904 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9907 #: modules/codec/x264.c:118
9909 msgid "Skip loop filter"
9910 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9912 #: modules/codec/x264.c:119
9913 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9916 #: modules/codec/x264.c:121
9917 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9920 #: modules/codec/x264.c:122
9922 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9923 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9926 #: modules/codec/x264.c:126
9928 msgstr "ระดับ H.264 "
9930 #: modules/codec/x264.c:127
9932 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9933 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9934 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9937 #: modules/codec/x264.c:136
9939 msgid "Interlaced mode"
9940 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9942 #: modules/codec/x264.c:137
9944 msgid "Pure-interlaced mode."
9945 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9947 #: modules/codec/x264.c:142
9951 #: modules/codec/x264.c:143
9953 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9954 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9957 #: modules/codec/x264.c:147
9958 msgid "Quality-based VBR"
9961 #: modules/codec/x264.c:148
9962 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9965 #: modules/codec/x264.c:150
9969 #: modules/codec/x264.c:151
9970 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9973 #: modules/codec/x264.c:154
9977 #: modules/codec/x264.c:155
9978 msgid "Maximum quantizer parameter."
9981 #: modules/codec/x264.c:157
9986 #: modules/codec/x264.c:158
9987 msgid "Max QP step between frames."
9990 #: modules/codec/x264.c:160
9991 msgid "Average bitrate tolerance"
9994 #: modules/codec/x264.c:161
9995 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9998 #: modules/codec/x264.c:164
9999 msgid "Max local bitrate"
10002 #: modules/codec/x264.c:165
10003 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10006 #: modules/codec/x264.c:167
10010 #: modules/codec/x264.c:168
10011 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10014 #: modules/codec/x264.c:171
10015 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10018 #: modules/codec/x264.c:172
10020 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10024 #: modules/codec/x264.c:176
10025 msgid "How AQ distributes bits"
10028 #: modules/codec/x264.c:177
10030 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10032 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10033 " - 2: Move bits between frames"
10036 #: modules/codec/x264.c:182
10038 msgid "Strength of AQ"
10039 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
10041 #: modules/codec/x264.c:183
10043 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10044 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10045 " - 0.5: weak AQ\n"
10046 " - 1.5: strong AQ"
10049 #: modules/codec/x264.c:190
10050 msgid "QP factor between I and P"
10051 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10053 #: modules/codec/x264.c:191
10054 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10055 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10057 #: modules/codec/x264.c:194
10058 msgid "QP factor between P and B"
10059 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
10061 #: modules/codec/x264.c:195
10062 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10063 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10065 #: modules/codec/x264.c:197
10067 msgid "QP difference between chroma and luma"
10068 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10070 #: modules/codec/x264.c:198
10072 msgid "QP difference between chroma and luma."
10073 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10075 #: modules/codec/x264.c:200
10076 msgid "Multipass ratecontrol"
10079 #: modules/codec/x264.c:201
10081 "Multipass ratecontrol:\n"
10082 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10083 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10084 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10087 #: modules/codec/x264.c:206
10088 msgid "QP curve compression"
10091 #: modules/codec/x264.c:207
10092 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10095 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10096 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10099 #: modules/codec/x264.c:210
10101 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10102 "blurs complexity."
10105 #: modules/codec/x264.c:214
10107 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10111 #: modules/codec/x264.c:219
10112 msgid "Partitions to consider"
10115 #: modules/codec/x264.c:220
10117 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10120 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10121 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10122 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10123 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10126 #: modules/codec/x264.c:228
10128 msgid "Direct MV prediction mode"
10129 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10131 #: modules/codec/x264.c:229
10133 msgid "Direct MV prediction mode."
10134 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10136 #: modules/codec/x264.c:232
10138 msgid "Direct prediction size"
10139 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10141 #: modules/codec/x264.c:233
10143 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10145 " - -1: smallest possible according to level\n"
10148 #: modules/codec/x264.c:239
10149 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10152 #: modules/codec/x264.c:240
10153 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10156 #: modules/codec/x264.c:242
10157 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10160 #: modules/codec/x264.c:244
10162 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10164 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10165 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10166 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10167 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10170 #: modules/codec/x264.c:251
10172 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10174 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10175 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10176 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10179 #: modules/codec/x264.c:259
10180 msgid "Maximum motion vector search range"
10183 #: modules/codec/x264.c:260
10185 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10186 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10187 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10190 #: modules/codec/x264.c:265
10191 msgid "Maximum motion vector length"
10194 #: modules/codec/x264.c:266
10196 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10199 #: modules/codec/x264.c:271
10200 msgid "Minimum buffer space between threads"
10203 #: modules/codec/x264.c:272
10205 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10209 #: modules/codec/x264.c:276
10210 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10213 #: modules/codec/x264.c:280
10215 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10216 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10217 "quality). Range 1 to 9."
10220 #: modules/codec/x264.c:285
10222 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10223 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10224 "quality). Range 1 to 7."
10227 #: modules/codec/x264.c:290
10229 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10230 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10231 "quality). Range 1 to 6."
10234 #: modules/codec/x264.c:295
10236 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10237 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10238 "quality). Range 1 to 5."
10241 #: modules/codec/x264.c:300
10242 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10245 #: modules/codec/x264.c:301
10246 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10249 #: modules/codec/x264.c:304
10250 msgid "Decide references on a per partition basis"
10253 #: modules/codec/x264.c:305
10255 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10256 "as opposed to only one ref per macroblock."
10259 #: modules/codec/x264.c:309
10260 msgid "Chroma in motion estimation"
10263 #: modules/codec/x264.c:310
10264 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10267 #: modules/codec/x264.c:313
10268 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10271 #: modules/codec/x264.c:314
10272 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10275 #: modules/codec/x264.c:316
10276 msgid "Adaptive spatial transform size"
10279 #: modules/codec/x264.c:318
10280 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10283 #: modules/codec/x264.c:320
10284 msgid "Trellis RD quantization"
10287 #: modules/codec/x264.c:321
10289 "Trellis RD quantization: \n"
10291 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10292 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10293 "This requires CABAC."
10296 #: modules/codec/x264.c:327
10297 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10300 #: modules/codec/x264.c:328
10301 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10304 #: modules/codec/x264.c:330
10305 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10308 #: modules/codec/x264.c:331
10310 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10311 "small single coefficient."
10314 #: modules/codec/x264.c:336
10316 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10320 #: modules/codec/x264.c:340
10321 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10324 #: modules/codec/x264.c:341
10325 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10328 #: modules/codec/x264.c:344
10329 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10332 #: modules/codec/x264.c:345
10333 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10336 #: modules/codec/x264.c:352
10337 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10340 #: modules/codec/x264.c:353
10341 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10344 #: modules/codec/x264.c:357
10345 msgid "CPU optimizations"
10348 #: modules/codec/x264.c:358
10349 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10352 #: modules/codec/x264.c:360
10353 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10356 #: modules/codec/x264.c:361
10357 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10360 #: modules/codec/x264.c:363
10361 msgid "PSNR computation"
10364 #: modules/codec/x264.c:364
10366 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10370 #: modules/codec/x264.c:367
10372 msgid "SSIM computation"
10373 msgstr "โดเมน SMB "
10375 #: modules/codec/x264.c:368
10377 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10381 #: modules/codec/x264.c:371
10385 #: modules/codec/x264.c:372
10386 msgid "Quiet mode."
10389 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10393 #: modules/codec/x264.c:375
10394 msgid "Print stats for each frame."
10397 #: modules/codec/x264.c:378
10398 msgid "SPS and PPS id numbers"
10401 #: modules/codec/x264.c:379
10403 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10407 #: modules/codec/x264.c:383
10409 msgid "Access unit delimiters"
10412 #: modules/codec/x264.c:384
10413 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10416 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10420 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10424 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10428 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10432 #: modules/codec/x264.c:397
10437 #: modules/codec/x264.c:403
10441 #: modules/codec/x264.c:403
10445 #: modules/codec/x264.c:403
10449 #: modules/codec/x264.c:403
10453 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10457 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10461 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10462 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10467 #: modules/codec/x264.c:418
10469 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10470 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
10472 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10474 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10475 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
10477 #: modules/codec/zvbi.c:59
10479 msgid "Teletext page"
10480 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10482 #: modules/codec/zvbi.c:60
10483 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10486 #: modules/codec/zvbi.c:63
10487 msgid "Text is always opaque"
10490 #: modules/codec/zvbi.c:64
10491 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10494 #: modules/codec/zvbi.c:67
10496 msgid "Teletext alignment"
10497 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10499 #: modules/codec/zvbi.c:69
10501 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10502 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10506 #: modules/codec/zvbi.c:73
10508 msgid "Teletext text subtitles"
10509 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10511 #: modules/codec/zvbi.c:74
10512 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10515 #: modules/codec/zvbi.c:83
10517 msgid "VBI and Teletext decoder"
10518 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10520 #: modules/codec/zvbi.c:84
10522 msgid "VBI & Teletext"
10523 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10525 #: modules/codec/zvbi.c:687
10530 #: modules/codec/zvbi.c:701
10535 #: modules/control/dbus.c:128
10539 #: modules/control/dbus.c:131
10541 msgid "D-Bus control interface"
10542 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10544 #: modules/control/gestures.c:81
10545 msgid "Motion threshold (10-100)"
10548 #: modules/control/gestures.c:83
10549 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10552 #: modules/control/gestures.c:85
10553 msgid "Trigger button"
10556 #: modules/control/gestures.c:87
10557 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10560 #: modules/control/gestures.c:91
10564 #: modules/control/gestures.c:94
10567 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10569 #: modules/control/gestures.c:102
10571 msgid "Mouse gestures control interface"
10572 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10574 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10575 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10577 msgid "Global Hotkeys"
10580 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10581 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10583 msgid "Global Hotkeys interface"
10584 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10586 #: modules/control/hotkeys.c:100
10588 msgid "Volume Control"
10589 msgstr "VLC - Controller"
10591 #: modules/control/hotkeys.c:100
10593 msgid "Position Control"
10596 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
10601 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10606 #: modules/control/hotkeys.c:104
10607 msgid "Hotkeys management interface"
10608 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10610 #: modules/control/hotkeys.c:109
10612 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10613 msgstr "VLC - Controller"
10615 #: modules/control/hotkeys.c:110
10617 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10621 #: modules/control/hotkeys.c:418
10623 msgid "Audio Device: %s"
10624 msgstr "เครื่องเสียง"
10626 #: modules/control/hotkeys.c:513
10628 msgid "Audio track: %s"
10629 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10631 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10633 msgid "Subtitle track: %s"
10636 #: modules/control/hotkeys.c:528
10640 #: modules/control/hotkeys.c:575
10642 msgid "Aspect ratio: %s"
10643 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10645 #: modules/control/hotkeys.c:603
10648 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10650 #: modules/control/hotkeys.c:617
10651 msgid "Zooming reset"
10654 #: modules/control/hotkeys.c:625
10656 msgid "Scaled to screen"
10659 #: modules/control/hotkeys.c:628
10661 msgid "Original Size"
10662 msgstr "เปิดใช้เสียง"
10664 #: modules/control/hotkeys.c:670
10666 msgid "Deinterlace mode: %s"
10667 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10669 #: modules/control/hotkeys.c:702
10671 msgid "Zoom mode: %s"
10674 #: modules/control/hotkeys.c:762
10679 #: modules/control/hotkeys.c:788
10684 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
10686 msgid "Subtitle delay %i ms"
10689 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
10691 msgid "Audio delay %i ms"
10692 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10694 #: modules/control/hotkeys.c:908
10699 #: modules/control/hotkeys.c:910
10701 msgid "Recording done"
10704 #: modules/control/hotkeys.c:1131
10706 msgid "Volume %d%%"
10709 #: modules/control/http/http.c:39
10710 msgid "Host address"
10711 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10713 #: modules/control/http/http.c:41
10715 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10716 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10717 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10720 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10721 msgid "Source directory"
10722 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10724 #: modules/control/http/http.c:47
10728 #: modules/control/http/http.c:49
10730 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10731 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10734 #: modules/control/http/http.c:51
10735 msgid "Export album art as /art."
10738 #: modules/control/http/http.c:53
10740 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10744 #: modules/control/http/http.c:56
10745 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10748 #: modules/control/http/http.c:59
10749 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10752 #: modules/control/http/http.c:61
10753 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10756 #: modules/control/http/http.c:64
10757 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10760 #: modules/control/http/http.c:67
10764 #: modules/control/http/http.c:68
10765 msgid "HTTP remote control interface"
10766 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10768 #: modules/control/http/http.c:78
10772 #: modules/control/lirc.c:45
10774 msgid "Change the lirc configuration file."
10775 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10777 #: modules/control/lirc.c:47
10779 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10780 "users home directory."
10783 #: modules/control/lirc.c:57
10787 #: modules/control/lirc.c:60
10788 msgid "Infrared remote control interface"
10789 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
10791 #: modules/control/motion.c:72
10792 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10795 #: modules/control/motion.c:78
10800 #: modules/control/motion.c:80
10802 msgid "motion control interface"
10803 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10805 #: modules/control/motion.c:81
10807 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10810 #: modules/control/netsync.c:66
10811 msgid "Act as master"
10814 #: modules/control/netsync.c:67
10815 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10818 #: modules/control/netsync.c:71
10820 msgid "Master client ip address"
10821 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
10823 #: modules/control/netsync.c:72
10825 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10826 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10828 #: modules/control/netsync.c:76
10830 msgid "Network Sync"
10831 msgstr "เครือข่าย: "
10833 #: modules/control/ntservice.c:43
10834 msgid "Install Windows Service"
10835 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
10837 #: modules/control/ntservice.c:45
10838 msgid "Install the Service and exit."
10839 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10841 #: modules/control/ntservice.c:46
10842 msgid "Uninstall Windows Service"
10843 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
10845 #: modules/control/ntservice.c:48
10846 msgid "Uninstall the Service and exit."
10847 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10849 #: modules/control/ntservice.c:49
10850 msgid "Display name of the Service"
10851 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
10853 #: modules/control/ntservice.c:51
10854 msgid "Change the display name of the Service."
10855 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
10857 #: modules/control/ntservice.c:52
10858 msgid "Configuration options"
10859 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
10861 #: modules/control/ntservice.c:54
10863 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10864 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10867 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
10868 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
10870 #: modules/control/ntservice.c:59
10873 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10874 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10875 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10877 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
10878 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
10879 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
10880 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
10882 #: modules/control/ntservice.c:65
10886 #: modules/control/ntservice.c:66
10887 msgid "Windows Service interface"
10888 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
10890 #: modules/control/rc.c:73
10892 msgid "Initializing"
10895 #: modules/control/rc.c:74
10900 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10901 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
10902 #: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
10903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
10908 #: modules/control/rc.c:77
10913 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10915 msgstr "ข้อผิดพลาด"
10917 #: modules/control/rc.c:165
10918 msgid "Show stream position"
10919 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
10921 #: modules/control/rc.c:166
10923 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10926 #: modules/control/rc.c:169
10930 #: modules/control/rc.c:170
10931 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10934 #: modules/control/rc.c:172
10935 msgid "UNIX socket command input"
10938 #: modules/control/rc.c:173
10939 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10942 #: modules/control/rc.c:176
10944 msgid "TCP command input"
10945 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
10947 #: modules/control/rc.c:177
10949 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10950 "port the interface will bind to."
10953 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10954 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10955 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
10957 #: modules/control/rc.c:183
10959 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10960 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10961 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10964 #: modules/control/rc.c:190
10968 #: modules/control/rc.c:193
10969 msgid "Remote control interface"
10970 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
10972 #: modules/control/rc.c:342
10973 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10976 #: modules/control/rc.c:815
10978 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10979 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
10981 #: modules/control/rc.c:849
10982 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10985 #: modules/control/rc.c:851
10986 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10989 #: modules/control/rc.c:852
10990 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10993 #: modules/control/rc.c:853
10994 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10997 #: modules/control/rc.c:854
10998 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11001 #: modules/control/rc.c:855
11002 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11005 #: modules/control/rc.c:856
11006 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11009 #: modules/control/rc.c:857
11010 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11013 #: modules/control/rc.c:858
11014 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11017 #: modules/control/rc.c:859
11018 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11021 #: modules/control/rc.c:860
11022 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11025 #: modules/control/rc.c:861
11026 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11029 #: modules/control/rc.c:862
11030 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11033 #: modules/control/rc.c:863
11034 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11037 #: modules/control/rc.c:864
11038 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11041 #: modules/control/rc.c:865
11042 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11045 #: modules/control/rc.c:866
11046 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11049 #: modules/control/rc.c:867
11050 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11053 #: modules/control/rc.c:868
11054 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11057 #: modules/control/rc.c:869
11058 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11061 #: modules/control/rc.c:871
11062 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11065 #: modules/control/rc.c:872
11066 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11069 #: modules/control/rc.c:873
11070 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11073 #: modules/control/rc.c:874
11074 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11077 #: modules/control/rc.c:875
11078 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11081 #: modules/control/rc.c:876
11082 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11085 #: modules/control/rc.c:877
11086 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11089 #: modules/control/rc.c:878
11090 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11093 #: modules/control/rc.c:879
11094 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11097 #: modules/control/rc.c:880
11098 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11101 #: modules/control/rc.c:881
11102 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11105 #: modules/control/rc.c:882
11106 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11109 #: modules/control/rc.c:883
11110 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11113 #: modules/control/rc.c:884
11114 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11117 #: modules/control/rc.c:886
11118 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11121 #: modules/control/rc.c:887
11122 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11125 #: modules/control/rc.c:888
11126 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11129 #: modules/control/rc.c:889
11130 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11133 #: modules/control/rc.c:890
11134 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11137 #: modules/control/rc.c:891
11138 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11141 #: modules/control/rc.c:892
11142 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11145 #: modules/control/rc.c:893
11146 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11149 #: modules/control/rc.c:894
11150 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11153 #: modules/control/rc.c:895
11154 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11157 #: modules/control/rc.c:896
11158 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11161 #: modules/control/rc.c:897
11162 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11165 #: modules/control/rc.c:898
11166 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11169 #: modules/control/rc.c:899
11170 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11173 #: modules/control/rc.c:904
11174 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11177 #: modules/control/rc.c:905
11178 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11181 #: modules/control/rc.c:906
11182 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11185 #: modules/control/rc.c:907
11186 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11189 #: modules/control/rc.c:908
11190 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11193 #: modules/control/rc.c:909
11194 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11197 #: modules/control/rc.c:910
11198 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11201 #: modules/control/rc.c:911
11202 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11205 #: modules/control/rc.c:913
11206 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11209 #: modules/control/rc.c:914
11210 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11213 #: modules/control/rc.c:915
11214 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11217 #: modules/control/rc.c:916
11218 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11221 #: modules/control/rc.c:917
11222 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11225 #: modules/control/rc.c:919
11226 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11229 #: modules/control/rc.c:920
11230 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11233 #: modules/control/rc.c:921
11234 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11237 #: modules/control/rc.c:922
11238 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11241 #: modules/control/rc.c:923
11242 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11245 #: modules/control/rc.c:924
11246 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11249 #: modules/control/rc.c:925
11250 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11253 #: modules/control/rc.c:926
11254 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11257 #: modules/control/rc.c:927
11258 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11261 #: modules/control/rc.c:928
11262 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11265 #: modules/control/rc.c:929
11266 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11269 #: modules/control/rc.c:930
11270 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11273 #: modules/control/rc.c:931
11274 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11277 #: modules/control/rc.c:932
11278 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11281 #: modules/control/rc.c:935
11282 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11285 #: modules/control/rc.c:936
11286 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11289 #: modules/control/rc.c:937
11290 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11293 #: modules/control/rc.c:938
11294 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11297 #: modules/control/rc.c:940
11298 msgid "+----[ end of help ]"
11301 #: modules/control/rc.c:1053
11302 msgid "Press menu select or pause to continue."
11303 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11305 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11306 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11307 #: modules/control/rc.c:1929
11308 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11309 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11311 #: modules/control/rc.c:1410
11312 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11315 #: modules/control/rc.c:1421
11317 msgid "Playlist has only %d elements"
11318 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11320 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11321 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11322 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
11324 #: modules/control/rc.c:1988
11326 msgid "Unknown command!"
11327 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
11329 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
11331 msgid "+-[Incoming]"
11334 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
11336 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11339 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
11341 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11344 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
11346 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11349 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
11351 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11354 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11356 msgid "+-[Video Decoding]"
11357 msgstr "Dirac video encoder"
11359 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11361 msgid "| video decoded : %5i"
11364 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11366 msgid "| frames displayed : %5i"
11369 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11371 msgid "| frames lost : %5i"
11374 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
11376 msgid "+-[Audio Decoding]"
11377 msgstr "Raw audio encoder"
11379 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
11381 msgid "| audio decoded : %5i"
11384 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
11386 msgid "| buffers played : %5i"
11389 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
11391 msgid "| buffers lost : %5i"
11394 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
11396 msgid "+-[Streaming]"
11397 msgstr "การตั้งค่า..."
11399 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
11401 msgid "| packets sent : %5i"
11404 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
11406 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11409 #: modules/control/rc.c:2037
11411 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11414 #: modules/control/showintf.c:67
11418 #: modules/control/showintf.c:68
11419 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11422 #: modules/control/signals.c:37
11427 #: modules/control/signals.c:40
11429 msgid "POSIX signals handling interface"
11430 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11432 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11436 #: modules/control/telnet.c:79
11438 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11439 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11440 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11443 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11444 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11445 #: modules/stream_out/rtp.c:109
11449 #: modules/control/telnet.c:84
11451 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11453 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11455 #: modules/control/telnet.c:88
11457 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11458 "default value is \"admin\"."
11461 #: modules/control/telnet.c:102
11462 msgid "VLM remote control interface"
11463 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11465 #: modules/demux/aiff.c:49
11466 msgid "AIFF demuxer"
11467 msgstr "AIFF demuxer"
11469 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11470 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11471 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11473 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11474 msgid "Could not demux ASF stream"
11477 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11478 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11481 #: modules/demux/au.c:50
11483 msgstr "AU demuxer"
11485 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11486 msgid "FFmpeg demuxer"
11487 msgstr "FFmpeg demuxer"
11489 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11494 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11495 msgid "FFmpeg muxer"
11496 msgstr "FFmpeg muxer"
11498 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11501 msgstr "FFmpeg muxer"
11503 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11504 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11507 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11508 msgid "Force interleaved method"
11511 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11512 msgid "Force interleaved method."
11515 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11517 msgid "Force index creation"
11518 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11520 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11522 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11523 "incomplete (not seekable)."
11526 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11530 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11533 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11535 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11539 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11540 msgid "AVI demuxer"
11541 msgstr "AVI demuxer"
11543 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11548 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11550 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11551 "Do you want to try to fix it?\n"
11553 "This might take a long time."
11556 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11561 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11562 msgid "Don't repair"
11565 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11566 msgid "Fixing AVI Index..."
11569 #: modules/demux/cdg.c:45
11571 msgid "CDG demuxer"
11572 msgstr "OGG demuxer"
11574 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11576 msgid "Dump filename"
11579 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11581 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11582 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11584 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11585 msgid "Append to existing file"
11586 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11588 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11589 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11590 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11592 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11594 msgid "File dumper"
11595 msgstr "File dumpper"
11597 #: modules/demux/flac.c:49
11598 msgid "FLAC demuxer"
11599 msgstr "FLAC demuxer"
11601 #: modules/demux/gme.cpp:55
11602 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11605 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11607 msgid "Closed captions"
11608 msgstr "CMML annotations decoder"
11610 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11612 msgid "Textual audio descriptions"
11615 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11620 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11622 msgid "Ticker text"
11623 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11625 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11627 msgid "Active regions"
11628 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
11630 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11632 msgid "Semantic annotations"
11633 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
11635 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11640 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11645 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11646 msgid "Linguistic markup"
11649 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11653 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11655 msgid "Subtitles (images)"
11656 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11658 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11659 msgid "Slides (text)"
11662 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11664 msgid "Slides (images)"
11667 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11669 msgid "Unknown category"
11670 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
11672 #: modules/demux/live555.cpp:77
11675 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11676 "should be set in millisecond units."
11677 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11679 #: modules/demux/live555.cpp:80
11680 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11683 #: modules/demux/live555.cpp:81
11685 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11686 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11687 "cannot connect to normal RTSP servers."
11690 #: modules/demux/live555.cpp:85
11691 msgid "RTSP user name"
11692 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11694 #: modules/demux/live555.cpp:86
11697 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11699 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11701 #: modules/demux/live555.cpp:88
11702 msgid "RTSP password"
11703 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11705 #: modules/demux/live555.cpp:89
11707 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11708 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11710 #: modules/demux/live555.cpp:93
11711 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11712 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11714 #: modules/demux/live555.cpp:103
11715 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11716 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11718 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
11720 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11721 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11723 #: modules/demux/live555.cpp:112
11724 msgid "Client port"
11725 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11727 #: modules/demux/live555.cpp:113
11728 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11731 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11732 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11735 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11736 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11737 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11739 #: modules/demux/live555.cpp:121
11740 msgid "HTTP tunnel port"
11741 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
11743 #: modules/demux/live555.cpp:122
11744 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11745 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
11747 #: modules/demux/live555.cpp:612
11749 msgid "RTSP authentication"
11750 msgstr "RTP Multicast"
11752 #: modules/demux/live555.cpp:613
11754 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11755 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11757 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11758 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11759 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11760 msgid "Frames per Second"
11761 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11763 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11765 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11766 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11769 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11770 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11771 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
11773 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11774 msgid "--- DVD Menu"
11775 msgstr "--- เมนู DVD"
11777 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11778 msgid "First Played"
11779 msgstr "เล่นครั้งแรก"
11781 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11782 msgid "Video Manager"
11783 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
11785 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11786 msgid "----- Title"
11787 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
11789 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11790 msgid "Matroska stream demuxer"
11791 msgstr "Matroska stream demuxer"
11793 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11794 msgid "Ordered chapters"
11795 msgstr "เรียงตามฉาก"
11797 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11798 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11801 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11803 msgid "Chapter codecs"
11806 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11807 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11810 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11812 msgid "Preload Directory"
11813 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11815 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11817 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11818 "for broken files)."
11821 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11822 msgid "Seek based on percent not time"
11825 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11826 msgid "Seek based on percent not time."
11829 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11830 msgid "Dummy Elements"
11833 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
11834 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11837 #: modules/demux/mod.c:53
11838 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11841 #: modules/demux/mod.c:54
11843 msgid "Enable reverberation"
11844 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11846 #: modules/demux/mod.c:55
11847 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11850 #: modules/demux/mod.c:57
11851 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11854 #: modules/demux/mod.c:59
11855 msgid "Enable megabass mode"
11858 #: modules/demux/mod.c:60
11859 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11862 #: modules/demux/mod.c:62
11864 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11865 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11868 #: modules/demux/mod.c:65
11869 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11872 #: modules/demux/mod.c:67
11873 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11876 #: modules/demux/mod.c:72
11877 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11880 #: modules/demux/mod.c:80
11885 #: modules/demux/mod.c:83
11887 msgid "Reverberation level"
11888 msgstr "ระดับ Surround "
11890 #: modules/demux/mod.c:85
11891 msgid "Reverberation delay"
11894 #: modules/demux/mod.c:87
11898 #: modules/demux/mod.c:90
11899 msgid "Mega bass level"
11900 msgstr "ระดับ Mega bass "
11902 #: modules/demux/mod.c:92
11904 msgid "Mega bass cutoff"
11907 #: modules/demux/mod.c:94
11911 #: modules/demux/mod.c:97
11912 msgid "Surround level"
11913 msgstr "ระดับ Surround "
11915 #: modules/demux/mod.c:99
11917 msgid "Surround delay (ms)"
11918 msgstr "ระดับ Surround "
11920 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11921 msgid "MP4 stream demuxer"
11922 msgstr "MP4 stream demuxer"
11924 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11928 #: modules/demux/mpc.c:58
11930 msgid "MusePack demuxer"
11931 msgstr "Real demuxer"
11933 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
11934 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11937 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11939 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11940 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11942 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11943 msgid "H264 video demuxer"
11944 msgstr "H264 video demuxer"
11946 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11948 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11951 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11952 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11953 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
11955 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
11960 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11961 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11962 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
11964 #: modules/demux/nsc.c:46
11965 msgid "Windows Media NSC metademux"
11966 msgstr "Windows Media NSC metademux"
11968 #: modules/demux/nsv.c:49
11969 msgid "NullSoft demuxer"
11970 msgstr "NullSoft demuxer"
11972 #: modules/demux/nuv.c:49
11973 msgid "Nuv demuxer"
11974 msgstr "Nuv demuxer"
11976 #: modules/demux/ogg.c:54
11977 msgid "OGG demuxer"
11978 msgstr "OGG demuxer"
11980 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11982 msgid "Google Video"
11985 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11987 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
11989 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11990 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11993 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11994 msgid "Show shoutcast adult content"
11997 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11998 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12001 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12006 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12008 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12009 "prevent adding them to the playlist."
12012 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12013 msgid "M3U playlist import"
12014 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12016 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12017 msgid "PLS playlist import"
12018 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12020 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12021 msgid "B4S playlist import"
12022 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
12024 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12025 msgid "DVB playlist import"
12026 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
12028 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12029 msgid "Podcast parser"
12030 msgstr "Podcast parser"
12032 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12033 msgid "XSPF playlist import"
12034 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
12036 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12037 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12038 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
12040 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12042 msgid "ASX playlist import"
12043 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12045 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12046 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12049 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12050 msgid "QuickTime Media Link importer"
12053 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12055 msgid "Google Video Playlist importer"
12056 msgstr "นำเข้า Native playlist "
12058 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12060 msgid "Dummy ifo demux"
12061 msgstr "Dummy decoder"
12063 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12064 msgid "iTunes Music Library importer"
12067 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12068 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12070 msgid "Podcast Info"
12071 msgstr "Podcast parser"
12073 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12075 msgid "Podcast Summary"
12076 msgstr "Podcast parser"
12078 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12080 msgid "Podcast Size"
12081 msgstr "ขนาด Packet "
12083 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12087 #: modules/demux/ps.c:43
12088 msgid "Trust MPEG timestamps"
12091 #: modules/demux/ps.c:44
12093 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12094 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12095 "calculate from the bitrate instead."
12098 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12099 msgid "MPEG-PS demuxer"
12100 msgstr "MPEG-PS demuxer"
12102 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12106 #: modules/demux/pva.c:43
12107 msgid "PVA demuxer"
12108 msgstr "PVA demuxer"
12110 #: modules/demux/rawdv.c:41
12112 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12115 #: modules/demux/rawdv.c:49
12116 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12117 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
12119 #: modules/demux/rawvid.c:46
12121 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12122 "30000/1001 or 29.97"
12125 #: modules/demux/rawvid.c:50
12126 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12129 #: modules/demux/rawvid.c:54
12130 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12133 #: modules/demux/rawvid.c:57
12134 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12137 #: modules/demux/rawvid.c:58
12138 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12141 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12142 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12143 msgid "Aspect ratio"
12144 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12146 #: modules/demux/rawvid.c:62
12148 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12149 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12151 #: modules/demux/rawvid.c:66
12153 msgid "Raw video demuxer"
12154 msgstr "H264 video demuxer"
12156 #: modules/demux/real.c:70
12157 msgid "Real demuxer"
12158 msgstr "Real demuxer"
12160 #: modules/demux/smf.c:43
12162 msgid "SMF demuxer"
12165 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12166 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12169 #: modules/demux/subtitle.c:56
12171 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12172 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12175 #: modules/demux/subtitle.c:59
12177 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12178 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12179 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12180 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12181 "autodetection, this should always work)."
12184 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12186 msgid "Text subtitles parser"
12187 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12189 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12190 msgid "Frames per second"
12191 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12193 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12195 msgid "Subtitles delay"
12198 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12200 msgid "Subtitles format"
12203 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12205 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12206 "based subtitle formats without a fixed value."
12209 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12211 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12214 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12216 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12217 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12219 #: modules/demux/ts.c:100
12224 #: modules/demux/ts.c:102
12225 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12228 #: modules/demux/ts.c:104
12229 msgid "Set id of ES to PID"
12232 #: modules/demux/ts.c:105
12234 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12235 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12236 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12239 #: modules/demux/ts.c:110
12240 msgid "Fast udp streaming"
12243 #: modules/demux/ts.c:112
12244 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12247 #: modules/demux/ts.c:114
12248 msgid "MTU for out mode"
12251 #: modules/demux/ts.c:115
12252 msgid "MTU for out mode."
12255 #: modules/demux/ts.c:117
12259 #: modules/demux/ts.c:118
12260 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12263 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12265 msgid "Second CSA Key"
12268 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12270 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12274 #: modules/demux/ts.c:124
12275 msgid "Silent mode"
12278 #: modules/demux/ts.c:125
12279 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12282 #: modules/demux/ts.c:127
12283 msgid "CAPMT System ID"
12286 #: modules/demux/ts.c:128
12287 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12290 #: modules/demux/ts.c:130
12291 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12294 #: modules/demux/ts.c:131
12296 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12297 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12300 #: modules/demux/ts.c:135
12302 msgid "Filename of dump"
12305 #: modules/demux/ts.c:136
12306 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12309 #: modules/demux/ts.c:138
12313 #: modules/demux/ts.c:140
12316 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12318 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12320 #: modules/demux/ts.c:143
12321 msgid "Dump buffer size"
12324 #: modules/demux/ts.c:145
12326 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12327 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12330 #: modules/demux/ts.c:149
12332 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12333 msgstr "MP4 stream demuxer"
12335 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12336 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12339 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12341 #: modules/demux/ts.c:180
12343 msgid "Teletext subtitles"
12344 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12346 #: modules/demux/ts.c:181
12348 msgid "Teletext: additional information"
12349 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12351 #: modules/demux/ts.c:182
12353 msgid "Teletext: program schedule"
12354 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12356 #: modules/demux/ts.c:183
12358 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12359 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12361 #: modules/demux/ts.c:3426
12363 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12364 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
12366 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12368 msgid "clean effects"
12369 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12371 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12372 msgid "hearing impaired"
12375 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12376 msgid "visual impaired commentary"
12379 #: modules/demux/tta.c:45
12380 msgid "TTA demuxer"
12381 msgstr "TTA demuxer"
12383 #: modules/demux/ty.c:59
12387 #: modules/demux/ty.c:60
12388 msgid "TY Stream audio/video demux"
12389 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12391 #: modules/demux/ty.c:771
12392 msgid "Closed captions 1"
12395 #: modules/demux/ty.c:772
12396 msgid "Closed captions 2"
12399 #: modules/demux/ty.c:773
12400 msgid "Closed captions 3"
12403 #: modules/demux/ty.c:774
12404 msgid "Closed captions 4"
12407 #: modules/demux/vc1.c:44
12409 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12410 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12412 #: modules/demux/vc1.c:50
12414 msgid "VC1 video demuxer"
12415 msgstr "H264 video demuxer"
12417 #: modules/demux/vobsub.c:53
12418 msgid "Vobsub subtitles parser"
12419 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12421 #: modules/demux/voc.c:46
12422 msgid "VOC demuxer"
12423 msgstr "VOC demuxer"
12425 #: modules/demux/wav.c:45
12426 msgid "WAV demuxer"
12427 msgstr "WAV demuxer"
12429 #: modules/demux/xa.c:45
12431 msgstr "XA demuxer"
12433 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12434 msgid "Use DVD Menus"
12435 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12437 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12438 msgid "BeOS standard API interface"
12439 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
12441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12442 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12446 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
12447 #: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
12448 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
12449 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12453 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12454 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12456 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12457 msgid "Preferences"
12460 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12461 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
12462 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12463 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12467 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12468 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
12469 #: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
12473 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12474 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12478 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12479 msgid "Open Subtitles"
12480 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12482 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12485 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12489 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12491 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12493 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12495 msgstr "เรื่องถัดไป"
12497 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12498 msgid "Go to Title"
12499 msgstr "ไปที่เรื่อง"
12501 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12502 msgid "Go to Chapter"
12505 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12509 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
12513 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12514 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12515 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12516 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12517 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12518 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
12519 #: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
12520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12521 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12527 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
12528 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12529 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12533 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12535 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12536 msgstr "VLC media player"
12538 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12540 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12541 msgstr "VLC media player"
12543 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12544 msgid "Drop files to play"
12547 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12551 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12555 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12556 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
12560 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
12561 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12563 msgstr "เลือกทั้งหมด"
12565 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12566 msgid "Select None"
12567 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
12569 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12570 msgid "Sort Reverse"
12571 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
12573 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12574 msgid "Sort by Name"
12575 msgstr "เรียงตามชื่อ"
12577 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12578 msgid "Sort by Path"
12579 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
12581 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12586 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12590 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12592 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
12594 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12598 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12602 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12607 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12611 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12612 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
12617 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12621 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12622 msgid "Show Interface"
12623 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
12625 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12629 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12633 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12637 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12639 msgid "Vertical Sync"
12642 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12643 msgid "Correct Aspect Ratio"
12644 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
12646 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12647 msgid "Stay On Top"
12648 msgstr "อยู่ด้านบน"
12650 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12651 msgid "Take Screen Shot"
12654 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12655 msgid "Framebuffer device"
12658 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12659 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12662 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12664 msgid "Video aspect ratio"
12665 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12667 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12669 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12670 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12672 #: modules/gui/fbosd.c:111
12673 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12676 #: modules/gui/fbosd.c:113
12677 msgid "Transparency of the image"
12680 #: modules/gui/fbosd.c:114
12682 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12683 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12686 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:116
12687 #: modules/video_filter/marq.c:88
12691 #: modules/gui/fbosd.c:119
12692 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12695 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12696 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12697 msgid "X coordinate"
12700 #: modules/gui/fbosd.c:122
12701 msgid "X coordinate of the rendered image"
12704 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12705 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12706 msgid "Y coordinate"
12709 #: modules/gui/fbosd.c:125
12710 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12713 #: modules/gui/fbosd.c:129
12715 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12716 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12720 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12721 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12722 #: modules/video_filter/rss.c:146
12726 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12728 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12732 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12733 #: modules/video_filter/rss.c:150
12734 msgid "Font size, pixels"
12735 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
12737 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12738 #: modules/video_filter/rss.c:151
12739 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12742 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12743 #: modules/video_filter/rss.c:155
12745 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12746 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12747 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12748 "(red + green), #FFFFFF = white"
12751 #: modules/gui/fbosd.c:147
12752 msgid "Clear overlay framebuffer"
12755 #: modules/gui/fbosd.c:148
12757 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12758 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12762 #: modules/gui/fbosd.c:152
12763 msgid "Render text or image"
12766 #: modules/gui/fbosd.c:153
12767 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12770 #: modules/gui/fbosd.c:156
12772 msgid "Display on overlay framebuffer"
12773 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12775 #: modules/gui/fbosd.c:157
12777 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12780 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12781 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:83
12782 #: modules/misc/quartztext.c:85 modules/misc/win32text.c:57
12783 #: modules/video_filter/marq.c:161 modules/video_filter/rss.c:203
12787 #: modules/gui/fbosd.c:212
12792 #: modules/gui/fbosd.c:217
12793 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12796 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
12797 msgid "About VLC media player"
12798 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
12800 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12802 msgid "Compiled by %s"
12803 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
12805 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12806 msgid "VLC was brought to you by:"
12809 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12810 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12814 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12816 msgid "VLC media player Help"
12817 msgstr "VLC media player"
12819 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
12820 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
12824 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12827 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12829 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12833 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
12834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
12835 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
12836 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
12837 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
12841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12842 #: modules/video_filter/extract.c:76
12846 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12847 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
12853 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
12855 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12857 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
12859 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12861 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12864 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12866 msgid "Input has changed"
12867 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12869 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12871 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12872 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12876 msgid "Invalid selection"
12877 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
12879 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
12880 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12883 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12884 msgid "No input found"
12885 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
12887 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
12888 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12891 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
12892 msgid "Jump To Time"
12895 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
12899 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
12900 msgid "Jump to time"
12903 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
12908 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
12913 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
12914 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
12917 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12919 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
12920 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
12922 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12924 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
12925 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
12928 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12930 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
12931 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
12936 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
12937 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
12938 msgid "Normal Size"
12941 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
12942 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12944 msgid "Double Size"
12947 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
12948 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
12950 msgid "Float on Top"
12951 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12953 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
12954 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
12956 msgid "Fit to Screen"
12959 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
12960 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
12961 msgid "Open File..."
12962 msgstr "เปิดไฟล์..."
12964 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
12966 msgid "Step Forward"
12969 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
12971 msgid "Step Backward"
12974 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
12975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12980 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
12982 msgid "Fast Forward"
12985 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
12989 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
12990 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12993 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12994 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12997 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
13002 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13004 msgid "Extended controls"
13005 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13007 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13008 msgid "Shows more information about the available video filters."
13011 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13016 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13021 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13022 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13023 msgid "Psychedelic"
13024 msgstr "Psychedelic"
13026 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/video_filter/gradient.c:75
13027 #: modules/video_filter/gradient.c:81
13032 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13034 msgid "General editing filters"
13035 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13037 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13039 msgid "Distortion filters"
13040 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13042 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13047 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13048 msgid "Adds motion blurring to the image"
13051 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13052 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13055 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13057 msgid "Image cropping"
13058 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13060 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13061 msgid "Crops a defined part of the image"
13064 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13066 msgid "Invert colors"
13069 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13070 msgid "Inverts the colors of the image"
13073 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13075 msgid "Transformation"
13078 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13079 msgid "Rotates or flips the image"
13082 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13084 msgid "Interactive Zoom"
13085 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13087 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13088 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13091 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13093 msgid "Volume normalization"
13094 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13096 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13097 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13100 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13102 msgid "Headphone virtualization"
13103 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13105 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13106 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13109 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13111 msgid "Maximum level"
13112 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
13114 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13116 msgid "Restore Defaults"
13119 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13124 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13125 msgid "Adjust Image"
13128 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13130 msgid "Video Filter"
13131 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13133 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13135 msgid "Audio Filter"
13138 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13140 msgid "About the video filters"
13141 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
13143 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13145 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13146 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13147 "subsections of Video/Filters.\n"
13148 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13149 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13152 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13154 msgid "(no item is being played)"
13155 msgstr "No items in the playlist"
13157 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13162 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13167 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
13169 msgid "Remaining time: %i seconds"
13172 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13173 msgid "Errors and Warnings"
13176 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13181 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13183 msgid "Show Details"
13184 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
13187 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13190 #: modules/gui/macosx/intf.m:335
13192 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13196 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13198 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13199 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13200 "modern version of Mac OS X."
13203 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13204 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13207 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13209 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
13216 msgid "Open CrashLog..."
13217 msgstr "เปิดดิสค์..."
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
13221 msgid "Save this Log..."
13222 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13224 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
13225 msgid "Check for Update..."
13226 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13228 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
13229 msgid "Preferences..."
13230 msgstr "ตัวเลือก..."
13232 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
13236 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
13240 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13241 msgid "Hide Others"
13242 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13244 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
13246 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13248 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
13258 msgid "Advanced Open File..."
13259 msgstr "เปิดไฟล์..."
13261 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13262 msgid "Open Disc..."
13263 msgstr "เปิดดิสค์..."
13265 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13266 msgid "Open Network..."
13267 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13269 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13271 msgid "Open Capture Device..."
13272 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13274 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13275 msgid "Open Recent"
13276 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13278 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13283 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13286 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13290 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13294 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13298 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13303 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
13305 msgid "Increase Volume"
13306 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13308 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
13310 msgid "Decrease Volume"
13311 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13313 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
13314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
13316 msgid "Fullscreen Video Device"
13317 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13319 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
13320 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13321 msgid "Post processing"
13324 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13326 msgid "Transparent"
13327 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
13329 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13330 msgid "Minimize Window"
13331 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13333 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
13334 msgid "Close Window"
13335 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13337 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
13339 msgid "Controller..."
13340 msgstr "VLC - Controller"
13342 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13343 msgid "Equalizer..."
13346 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13348 msgid "Extended Controls..."
13349 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13351 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13353 msgid "Bookmarks..."
13354 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13356 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13358 msgid "Playlist..."
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13363 msgid "Media Information..."
13364 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13366 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13368 msgid "Messages..."
13369 msgstr "&ข้อความ..."
13371 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13372 msgid "Errors and Warnings..."
13375 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13376 msgid "Bring All to Front"
13379 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
13384 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13386 msgid "VLC media player Help..."
13387 msgstr "VLC media player"
13389 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13391 msgid "ReadMe / FAQ..."
13392 msgstr "อ่านฉัน..."
13394 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13396 msgid "Online Documentation..."
13397 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13399 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13401 msgid "VideoLAN Website..."
13402 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13404 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13406 msgid "Make a donation..."
13409 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13411 msgid "Online Forum..."
13412 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13414 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13416 msgstr "เพิ่มเสียง"
13418 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13419 msgid "Volume Down"
13422 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13427 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13430 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13432 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
13433 msgid "VLC crashed previously"
13436 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13438 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13440 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13441 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13442 "URL of a network stream, ..."
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13446 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13449 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13451 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13455 #: modules/gui/macosx/intf.m:1716
13457 msgid "Volume: %d%%"
13458 msgstr "ความดัง: %d%%"
13460 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13461 msgid "Update check failed"
13464 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13465 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13468 #: modules/gui/macosx/intf.m:2239
13469 msgid "Crash Report successfully sent"
13472 #: modules/gui/macosx/intf.m:2240
13473 msgid "Thanks for your report!"
13476 #: modules/gui/macosx/intf.m:2248
13477 msgid "Error when sending the Crash Report"
13480 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13482 msgid "No CrashLog found"
13483 msgstr "ไม่พบ %@s "
13485 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13488 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13490 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13491 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13494 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13496 msgid "Remove old preferences?"
13497 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13499 #: modules/gui/macosx/intf.m:2367
13500 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13503 #: modules/gui/macosx/intf.m:2368
13504 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13507 #: modules/gui/macosx/intf.m:2503
13509 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13512 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13513 msgid "Video device"
13514 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13516 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13518 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13519 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13525 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13526 "is fully transparent."
13529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13530 msgid "Stretch video to fill window"
13533 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13535 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13536 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13539 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13541 msgid "Black screens in fullscreen"
13544 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13545 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13548 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13549 msgid "Use as Desktop Background"
13552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13554 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13555 "with in this mode."
13558 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13559 msgid "Show Fullscreen controller"
13562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13563 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13567 msgid "Auto-playback of new items"
13570 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13571 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13575 msgid "Keep Recent Items"
13578 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13580 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13584 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13586 msgid "Keep current Equalizer settings"
13587 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13591 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13592 "feature can be disabled here."
13595 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13596 msgid "Mac OS X interface"
13597 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13599 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13601 msgid "No device connected"
13602 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13604 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13606 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13608 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13609 "installed and try again."
13612 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13614 msgid "Open Source"
13615 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13617 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13618 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13621 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
13622 #: modules/gui/macosx/open.m:445
13627 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13628 #: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
13629 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13631 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13632 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13633 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13635 msgstr "มองหาใน..."
13637 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13638 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13641 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
13643 msgid "Device name"
13644 msgstr "ชื่อเครื่อง"
13646 #: modules/gui/macosx/open.m:181
13648 msgid "No DVD menus"
13649 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13651 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13653 msgid "VIDEO_TS folder"
13654 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13656 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
13660 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13665 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13667 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13668 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13672 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13674 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13675 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
13678 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13682 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13683 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13686 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
13687 #: modules/gui/macosx/open.m:861
13691 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
13692 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13693 msgid "UDP/RTP Multicast"
13694 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13696 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13698 msgid "Screen Capture Input"
13699 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
13701 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13702 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13705 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13707 msgid "Frames per Second:"
13708 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13710 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13712 msgid "Subscreen left:"
13713 msgstr "ความสูงของขอบ"
13715 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13717 msgid "Subscreen top:"
13718 msgstr "ความสูงของขอบ"
13720 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13722 msgid "Subscreen width:"
13723 msgstr "ความสูงของขอบ"
13725 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13727 msgid "Subscreen height:"
13728 msgstr "ความสูงของขอบ"
13730 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13732 msgid "Current channel:"
13735 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13737 msgid "Previous Channel"
13738 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
13740 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13742 msgid "Next Channel"
13745 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
13746 msgid "Retrieving Channel Info..."
13749 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13750 msgid "EyeTV is not launched"
13753 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13755 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13756 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13759 #: modules/gui/macosx/open.m:223
13760 msgid "Launch EyeTV now"
13763 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13765 msgid "Download Plugin"
13766 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
13768 #: modules/gui/macosx/open.m:290
13769 msgid "Load subtitles file:"
13770 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
13772 #: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
13773 msgid "Settings..."
13774 msgstr "การตั้งค่า..."
13776 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13777 msgid "Override parametters"
13780 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
13781 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13786 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13790 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13791 msgid "Subtitles encoding"
13792 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13794 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13796 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13798 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13799 msgid "Subtitles alignment"
13800 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
13802 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13803 msgid "Font Properties"
13804 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
13806 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13807 msgid "Subtitle File"
13808 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13810 #: modules/gui/macosx/open.m:583
13811 msgid "VIDEO_TS directory"
13812 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13814 #: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
13815 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
13816 msgid "No %@s found"
13817 msgstr "ไม่พบ %@s "
13819 #: modules/gui/macosx/open.m:735
13820 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13821 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13823 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13824 msgid "iSight Capture Input"
13827 #: modules/gui/macosx/open.m:975
13829 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13831 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13832 "640px*480px raw video stream.\n"
13834 "Live Audio input is not supported."
13837 #: modules/gui/macosx/open.m:1077
13839 msgid "Composite input"
13840 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13842 #: modules/gui/macosx/open.m:1080
13844 msgid "S-Video input"
13845 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13847 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13849 msgid "Streaming/Saving:"
13850 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13852 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13854 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13855 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13857 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13859 msgid "Display the stream locally"
13860 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13862 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13863 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13865 msgstr "กระแสข้อมูล"
13867 #: modules/gui/macosx/output.m:144
13869 msgid "Dump raw input"
13870 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
13872 #: modules/gui/macosx/output.m:146
13876 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13878 msgid "Encapsulation Method"
13881 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13883 msgid "Transcoding options"
13886 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13889 msgid "Bitrate (kb/s)"
13890 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
13892 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13897 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13899 msgid "Stream Announcing"
13900 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13902 #: modules/gui/macosx/output.m:181
13904 msgid "SAP announce"
13905 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13907 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13909 msgid "RTSP announce"
13910 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13912 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13914 msgid "HTTP announce"
13915 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13917 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13918 msgid "Export SDP as file"
13921 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13922 msgid "Channel Name"
13923 msgstr "ชื่อของช่อง"
13925 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13929 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13931 msgstr "บันทึกไฟล์"
13933 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13934 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
13938 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13939 msgid "Save Playlist..."
13940 msgstr "บันทึก Playlist..."
13942 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13943 msgid "Expand Node"
13946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
13948 msgid "Download Cover Art"
13949 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
13951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13953 msgid "Fetch Meta Data"
13954 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
13957 msgid "Reveal in Finder"
13960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13961 msgid "Sort Node by Name"
13962 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
13964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13965 msgid "Sort Node by Author"
13966 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
13968 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
13969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
13970 msgid "No items in the playlist"
13971 msgstr "No items in the playlist"
13973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13974 msgid "Search in Playlist"
13975 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
13977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13978 msgid "Add Folder to Playlist"
13979 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
13981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
13982 msgid "File Format:"
13983 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
13985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13987 msgid "Extended M3U"
13988 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
13991 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
13995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
14004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14005 msgid "Save Playlist"
14006 msgstr "บันทึก Playlist"
14008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
14009 msgid "Meta-information"
14012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
14017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
14019 msgid "Please enter a name for the new node."
14020 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
14022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
14023 msgid "Empty Folder"
14024 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
14026 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14027 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14029 msgid "Media Information"
14030 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14032 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14037 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14039 msgid "Save Metadata"
14040 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14042 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14043 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14047 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14049 msgid "Codec Details"
14052 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14053 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14054 msgid "Read at media"
14057 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14058 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14060 msgid "Input bitrate"
14061 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14063 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14064 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14069 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14070 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14072 msgid "Stream bitrate"
14075 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14076 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14077 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14079 msgid "Decoded blocks"
14080 msgstr "ตัวถอดรหัส"
14082 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14083 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14085 msgid "Displayed frames"
14086 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14089 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14091 msgid "Lost frames"
14094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14095 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14096 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
14097 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14100 msgstr "การตั้งค่า..."
14102 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14104 msgid "Sent packets"
14105 msgstr "ส่ง packet"
14107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14112 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14117 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14118 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14120 msgid "Played buffers"
14121 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14124 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14126 msgid "Lost buffers"
14129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
14130 msgid "Error while saving meta"
14133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
14134 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
14138 msgid "Information"
14141 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14143 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
14145 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14150 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
14151 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14152 msgid "Reset Preferences"
14153 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14155 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14157 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14158 "Are you sure you want to continue?"
14161 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14162 msgid "Select a directory"
14163 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14165 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14166 msgid "Select a file"
14169 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14179 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
14181 msgid "Interface Settings"
14182 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14186 msgid "General Audio Settings"
14187 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
14189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14191 msgid "General Video Settings"
14192 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14196 msgid "Subtitles & OSD"
14197 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
14199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14200 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
14202 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14203 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14207 msgid "Input & Codecs"
14208 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14212 msgid "Input & Codec settings"
14213 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14218 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14222 msgid "Enable Audio"
14223 msgstr "เปิดใช้เสียง"
14225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
14227 msgid "General Audio"
14230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14231 msgid "Headphone surround effect"
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14236 msgid "Preferred Audio language"
14239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14240 msgid "Enable Last.fm submissions"
14243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14246 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
14248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14250 msgid "Visualization"
14253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14255 msgid "Default Volume"
14256 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14265 msgid "Change Hotkey"
14268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14269 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14273 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14284 msgid "Repair AVI Files"
14287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14289 msgid "Default Caching Level"
14290 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
14292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14298 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14305 msgstr "HTTP proxy"
14307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14309 msgid "Password for HTTP Proxy"
14310 msgstr "HTTP proxy"
14312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14313 msgid "Codecs / Muxers"
14316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14317 msgid "Post-Processing Quality"
14320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14322 msgid "Default Server Port"
14323 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14326 msgid "Album art download policy"
14329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14330 msgid "Add controls to the video window"
14333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14335 msgid "Show Fullscreen Controller"
14336 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14340 msgid "Privacy / Network Interaction"
14341 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14345 msgid "Default Encoding"
14348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14350 msgid "Display Settings"
14351 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14366 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14370 msgid "Subtitle Languages"
14371 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14375 msgid "Preferred Subtitle Language"
14378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14381 msgstr "เปิดใช้งาน"
14383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14385 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/stream_out/display.c:54
14389 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
14392 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14396 msgid "Enable Video"
14397 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14401 msgid "Output module"
14402 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14406 msgid "Video snapshots"
14407 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14422 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14425 msgid "Sequential numbering"
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14430 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
14433 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14436 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14437 msgid "Lowest latency"
14440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14441 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14442 msgid "Low latency"
14445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14446 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14447 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14448 #: modules/misc/win32text.c:80
14452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14453 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14454 msgid "High latency"
14457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14459 msgid "Higher latency"
14462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14464 msgid "Interface Settings not saved"
14465 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14471 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14476 msgid "Audio Settings not saved"
14477 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
14481 msgid "Video Settings not saved"
14482 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14485 msgid "Input Settings not saved"
14488 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14489 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14494 msgid "Hotkeys not saved"
14497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14499 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14500 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14508 "Press new keys for\n"
14512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14514 msgid "Invalid combination"
14515 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14518 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14522 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14525 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14526 msgid "Check for Updates"
14527 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14529 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14530 msgid "Download now"
14531 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14533 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14535 msgid "Automatically check for updates"
14536 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14538 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14539 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14542 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14543 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14546 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14550 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14552 msgid "This version of VLC is the latest available."
14553 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
14555 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14556 msgid "This version of VLC is outdated."
14557 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
14559 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14561 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14564 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14566 msgid "Video On Demand"
14567 msgstr "Dirac video encoder"
14569 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14574 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14577 msgstr "Podcast parser"
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14580 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14581 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14584 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14585 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14589 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14592 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14595 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14596 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14599 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14600 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14603 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14604 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14609 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14611 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14615 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14616 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14619 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14620 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14623 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14624 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14628 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14630 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14633 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14634 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14637 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14642 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14643 "ASF, OGG and RAW)"
14645 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14650 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14651 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14654 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14655 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14659 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14660 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14663 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14664 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14667 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14668 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14672 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14673 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14677 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14678 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14681 msgid "MPEG Program Stream"
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14685 msgid "MPEG Transport Stream"
14688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14690 msgid "MPEG 1 Format"
14693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14695 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14696 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14697 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14698 "at http://yourip:8080 by default."
14700 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14701 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14705 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14706 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14707 "generally the most compatible"
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14713 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14714 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14715 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14716 "at mms://yourip:8080 by default."
14718 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14719 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14723 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14724 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14725 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14726 "encapsulated in HTTP)."
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14731 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14732 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14736 msgid "Use this to stream to a single computer."
14737 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14741 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14742 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14743 "address beginning with 239.255."
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14748 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14749 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14750 "but it won't work over the Internet."
14753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14755 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14761 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14762 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14763 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14773 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14774 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14777 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14784 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14788 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14789 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14790 "access to more features."
14793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
14796 msgid "Stream to network"
14797 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
14801 msgid "Transcode/Save to file"
14802 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
14804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14805 msgid "Choose input"
14806 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14809 msgid "Choose here your input stream."
14810 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
14814 msgid "Select a stream"
14815 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14819 msgid "Existing playlist item"
14820 msgstr "เปิด playlist"
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14824 msgid "Partial Extract"
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14829 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14830 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14831 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14843 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14847 #: modules/stream_out/rtp.c:71
14848 msgid "Destination"
14851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14853 msgid "Streaming method"
14854 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14857 msgid "Address of the computer to stream to."
14858 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14861 msgid "UDP Unicast"
14862 msgstr "UDP Unicast"
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14865 msgid "UDP Multicast"
14866 msgstr "UDP Multicast"
14868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14869 #: modules/stream_out/transcode.c:162
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14876 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14877 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14882 msgid "Transcode audio"
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14887 msgid "Transcode video"
14890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
14892 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
14898 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14904 msgid "Encapsulation format"
14907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14909 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14910 "previously chosen settings all formats won't be available."
14913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14914 msgid "Additional streaming options"
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14918 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
14922 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14923 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
14928 msgid "SAP Announce"
14929 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
14934 msgid "Local playback"
14937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14938 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14943 msgid "Additional transcode options"
14944 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
14946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14947 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
14952 msgid "Select the file to save to"
14953 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14957 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14958 "the receiving user as they become part of the image."
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14963 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14973 msgid "Encap. format"
14974 msgstr "รูปแบบของภาพ"
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14977 msgid "Input stream"
14978 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14981 msgid "Save file to"
14982 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
14984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14986 msgid "Include subtitles"
14989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14991 msgid "No input selected"
14992 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14996 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14998 "Choose one before going to the next page."
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15003 msgid "No valid destination"
15006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15008 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15011 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15012 "and the help texts in this window."
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15017 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15018 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15020 "Correct your selection and try again."
15023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15024 msgid "Select the directory to save to"
15025 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15028 msgid "No folder selected"
15029 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15032 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15037 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15042 msgid "No file selected"
15043 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15046 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15051 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15070 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15071 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
15073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15074 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15075 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
15077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15079 msgid "This allows to stream on a network."
15080 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15084 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15085 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15086 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15087 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15091 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15095 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15100 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15101 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15102 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15103 "leave this setting to 1."
15106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15108 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15109 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15110 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15111 "extra interface.\n"
15112 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15113 "name will be used."
15116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15118 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15121 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15125 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15127 msgid "Maemo hildon interface"
15128 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
15130 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15132 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15133 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
15135 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15136 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15139 #: modules/gui/ncurses.c:118
15140 msgid "Filebrowser starting point"
15143 #: modules/gui/ncurses.c:120
15145 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15146 "show you initially."
15149 #: modules/gui/ncurses.c:125
15150 msgid "Ncurses interface"
15151 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15156 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15158 #: modules/gui/ncurses.c:1508
15163 #: modules/gui/ncurses.c:1509
15168 #: modules/gui/ncurses.c:1521
15170 msgid " Source : %s"
15173 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15175 msgid " State : Playing %s"
15178 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15180 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15183 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15185 msgid " State : Paused %s"
15188 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15190 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15193 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15195 msgid " Volume : %i%%"
15196 msgstr "ความดัง: %d%%"
15198 #: modules/gui/ncurses.c:1562
15200 msgid " Title : %d/%d"
15203 #: modules/gui/ncurses.c:1573
15205 msgid " Chapter : %d/%d"
15208 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15210 msgid " Source: <no current item> %s"
15213 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15214 msgid " [ h for help ]"
15217 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15222 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15225 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15227 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15228 msgid " h,H Show/Hide help box"
15231 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15232 msgid " i Show/Hide info box"
15235 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15236 msgid " m Show/Hide metadata box"
15239 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15240 msgid " L Show/Hide messages box"
15243 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15244 msgid " P Show/Hide playlist box"
15247 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15248 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15251 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15252 msgid " x Show/Hide objects box"
15255 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15256 msgid " S Show/Hide statistics box"
15259 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15260 msgid " c Switch color on/off"
15263 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15264 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15267 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15272 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15273 msgid " q, Q, Esc Quit"
15276 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15280 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15281 msgid " <space> Pause/Play"
15284 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15285 msgid " f Toggle Fullscreen"
15288 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15290 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15291 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15293 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15294 msgid " [, ] Next/Previous title"
15297 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15298 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15301 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15303 msgid " <right> Seek +1%%"
15306 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15308 msgid " <left> Seek -1%%"
15311 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15312 msgid " a Volume Up"
15315 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15316 msgid " z Volume Down"
15319 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15324 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15325 msgid " r Toggle Random playing"
15328 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15329 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15332 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15333 msgid " R Toggle Repeat item"
15336 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15337 msgid " o Order Playlist by title"
15340 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15341 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15344 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15345 msgid " g Go to the current playing item"
15348 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15349 msgid " / Look for an item"
15352 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15353 msgid " A Add an entry"
15356 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15357 msgid " D, <del> Delete an entry"
15360 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15361 msgid " <backspace> Delete an entry"
15364 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15365 msgid " e Eject (if stopped)"
15368 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15370 msgid "[Filebrowser]"
15373 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15374 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15377 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15378 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15381 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15382 msgid " . Show/Hide hidden files"
15385 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15389 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15390 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15393 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15394 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15397 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15402 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15404 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15407 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15409 msgid "[Miscellaneous]"
15412 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15413 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15416 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15418 msgid " Information "
15421 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15426 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15431 #: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
15433 msgid "No item currently playing"
15434 msgstr "No items in the playlist"
15436 #: modules/gui/ncurses.c:1856
15441 #: modules/gui/ncurses.c:1901
15444 msgstr "มองหาใน..."
15446 #: modules/gui/ncurses.c:1956
15450 #: modules/gui/ncurses.c:1970
15455 #: modules/gui/ncurses.c:2059
15457 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15460 #: modules/gui/ncurses.c:2092
15461 msgid " Playlist (All, one level) "
15464 #: modules/gui/ncurses.c:2095
15465 msgid " Playlist (By category) "
15468 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15470 msgid " Playlist (Manually added) "
15471 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15473 #: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
15478 #: modules/gui/ncurses.c:2203
15483 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15484 msgid "Autoplay selected file"
15487 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15488 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15491 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15492 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15493 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
15495 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15499 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15500 msgid "Permissions"
15503 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15507 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15511 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15526 msgid "Add to Playlist"
15527 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
15529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15544 msgstr "UDP Unicast"
15546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15549 msgstr "UDP Multicast"
15551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15553 msgstr "เครือข่าย: "
15555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
15623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15629 msgid "Samplerate:"
15632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15651 msgid "Decimation:"
15654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15717 msgid "Video Codec:"
15718 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15750 msgid "Video Bitrate:"
15751 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
15753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15755 msgid "Bitrate Tolerance:"
15756 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
15758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15759 msgid "Keyframe Interval:"
15762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15764 msgid "Audio Codec:"
15765 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15769 msgid "Deinterlace:"
15770 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
15772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15787 msgid "Time To Live (TTL):"
15788 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15799 msgid "localhost.localdomain"
15800 msgstr "localhost.localdomain"
15802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15804 msgstr "239.0.0.42"
15806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15864 msgid "Audio Bitrate :"
15865 msgstr "พอร์ตเสียง"
15867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15869 msgid "SAP Announce:"
15870 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15874 msgid "SLP Announce:"
15875 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15879 msgid "Announce Channel:"
15882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15908 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15909 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15910 "org/copyleft/gpl.html)."
15912 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
15913 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15916 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15917 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15920 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15921 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15923 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15925 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15928 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15930 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15931 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
15933 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
15938 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
15940 msgid "Previous Chapter/Title"
15941 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
15943 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
15947 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
15949 msgid "Next Chapter/Title"
15952 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
15954 msgid "Teletext Activation"
15955 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15957 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
15959 msgid "Toggle Transparency "
15960 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
15962 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15965 "If the playlist is empty, open a medium"
15968 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
15970 msgid "De-Fullscreen"
15973 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
15975 msgid "Extended panel"
15976 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
15978 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15983 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15985 msgid "Frame By Frame"
15986 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15988 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15990 msgid "Trickplay Reverse"
15991 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
15993 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15994 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15996 msgid "Step backward"
15999 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16000 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16002 msgid "Step forward"
16005 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16007 msgid "Stop playback"
16010 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16012 msgid "Open a medium"
16015 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16017 msgid "Previous media in the playlist"
16018 msgstr "No items in the playlist"
16020 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16022 msgid "Next media in the playlist"
16023 msgstr "No items in the playlist"
16025 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16027 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16028 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16030 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16032 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16033 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16035 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16037 msgid "Show extended settings"
16038 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16040 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16042 msgid "Show playlist"
16043 msgstr "บันทึก playlist"
16045 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16047 msgid "Take a snapshot"
16050 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16051 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16054 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16056 msgid "Frame by frame"
16057 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16059 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16064 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
16065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
16072 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16073 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16077 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
16079 msgid "Enable spatializer"
16082 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
16084 msgid "Audio/Video"
16085 msgstr "เครื่อง Audio CD"
16087 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
16088 msgid "Advance of audio over video:"
16091 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16093 "A positive value means that\n"
16094 "the audio is ahead of the video"
16097 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
16099 msgid "Subtitles/Video"
16100 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16102 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
16103 msgid "Advance of subtitles over video:"
16106 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
16108 "A positive value means that\n"
16109 "the subtitles are ahead of the video"
16112 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16114 msgid "Speed of the subtitles:"
16115 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16117 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
16118 msgid "Force update of this dialog's values"
16121 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16126 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16127 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16130 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16132 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16133 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16137 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16143 msgstr "File dumpper"
16145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16147 msgid "Discontinuities"
16148 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
16150 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16152 msgid "Sent bitrate"
16155 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16157 msgid "Current visualization"
16158 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
16160 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16162 "Current playback speed.\n"
16166 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16167 msgid "Revert to normal play speed"
16170 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16172 msgid "Download cover art"
16173 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
16175 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16176 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16179 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16181 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16182 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16184 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16186 msgid "Select one or multiple files"
16187 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16189 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16191 msgid "File names:"
16194 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16199 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16201 msgid "Open subtitles file"
16202 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16204 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
16206 msgid "Eject the disc"
16209 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
16210 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
16213 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
16215 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
16216 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
16218 msgid "Transponder symbol rate"
16219 msgstr "Transponder FEC"
16221 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
16224 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
16231 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
16233 msgid "Selected ports:"
16234 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
16236 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16240 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
16242 msgid "Input caching:"
16243 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16245 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
16246 msgid "Use VLC pace"
16249 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
16251 msgid "Auto connnection"
16252 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
16254 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
16256 msgid "Radio device name"
16257 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
16259 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
16261 msgid "Advanced Options"
16262 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16264 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16265 msgid "Double click to get media information"
16268 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16272 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16273 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16276 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16278 msgid "Show the current item"
16281 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16283 msgid "Select File"
16286 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16288 msgid "Select Directory"
16289 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16291 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16292 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16295 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16300 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16305 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16310 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16315 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
16317 msgid "Hotkey for "
16320 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16321 msgid "Press the new keys for "
16324 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
16325 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16328 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
16329 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
16334 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16336 msgid "Subtitles && OSD"
16337 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16339 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16341 msgid "Input && Codecs"
16342 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16344 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16346 msgid "Video Settings"
16347 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16349 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16351 msgid "Audio Settings"
16352 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
16354 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16359 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16361 msgid "Input & Codecs Settings"
16362 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16364 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16366 "If this property is blank, different values\n"
16367 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16368 "You can define a unique one or configure them \n"
16369 "individually in the advanced preferences."
16372 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
16373 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16376 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
16378 msgid "Configure Hotkeys"
16381 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
16382 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16384 msgid "Audio Files"
16387 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
16388 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16390 msgid "Video Files"
16391 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16393 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
16394 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16396 msgid "Playlist Files"
16397 msgstr "มุมมอง Playlist"
16399 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
16404 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
16405 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16406 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16409 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16413 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16415 msgid "Edit Bookmarks"
16416 msgstr "Playlist bookmark 1"
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16423 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16424 msgid "Create a new bookmark"
16427 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16429 msgid "Delete the selected item"
16430 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16434 msgid "Delete all the bookmarks"
16435 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16437 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16438 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16439 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16442 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16443 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16449 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16453 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16455 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16457 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16458 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1414
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16464 msgid "Hide future errors"
16465 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16467 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16469 msgid "Adjustments and Effects"
16470 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16472 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16473 msgid "Graphic Equalizer"
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16478 msgid "Audio Effects"
16479 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16481 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16483 msgid "Video Effects"
16484 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16486 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16487 msgid "Synchronization"
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16492 msgid "v4l2 controls"
16493 msgstr "VLC - Controller"
16495 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16498 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16500 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16505 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16508 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16510 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16512 msgid "VLC media player "
16513 msgstr "VLC media player"
16515 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16517 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16518 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16519 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16524 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16527 "This version of VLC was compiled by:\n"
16529 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16531 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16533 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16535 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16537 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16541 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16543 msgid "Copyright (C) "
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16548 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16550 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16553 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16555 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16556 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16557 "create the best free software."
16560 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16568 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16570 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16572 msgid "VLC media player updates"
16573 msgstr "VLC media player"
16575 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16576 msgid "&Recheck version"
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16581 msgid "Checking for an update..."
16582 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16584 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16587 "Do you want to download it?\n"
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16592 msgid "Launching an update request..."
16593 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16597 msgid "Select a directory..."
16598 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16600 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16606 msgid "A new version of VLC("
16607 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16611 msgid ") is available."
16612 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
16614 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16616 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16617 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
16619 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16621 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16622 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16629 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16630 msgid "&Extra Metadata"
16633 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16635 msgid "&Codec Details"
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16640 msgid "&Statistics"
16643 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16644 msgid "&Save Metadata"
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16652 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16654 msgid "Modules tree"
16655 msgstr "Full treble"
16657 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16662 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16664 msgid "&Save as..."
16665 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16667 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16668 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16671 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16672 msgid "Verbosity Level"
16675 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16682 msgid "Save log file as..."
16683 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16685 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16686 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16689 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16691 "Cannot write to file %1:\n"
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
16700 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16704 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16709 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16714 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16716 msgid "Capture &Device"
16717 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16719 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16724 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16728 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16733 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16734 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16737 msgstr "กระแสข้อมูล"
16739 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16744 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16746 msgid "&Convert / Save"
16749 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16751 msgid "Plugins and extensions"
16752 msgstr "AAC extension"
16754 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16758 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16763 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16768 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16770 msgid "Deletes the selected item"
16771 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16773 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16775 msgid "Show settings"
16776 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16778 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16783 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16785 msgid "Switch to simple preferences view"
16786 msgstr "เลือก skin"
16788 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16790 msgid "Switch to full preferences view"
16791 msgstr "เลือก skin"
16793 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16797 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16799 msgid "Save and close the dialog"
16800 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16802 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16804 msgid "&Reset Preferences"
16805 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
16807 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16808 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16811 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
16813 msgid "Stream Output"
16816 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16818 "Stream output string.\n"
16819 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16820 "but you can change it manually."
16823 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
16824 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16827 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
16828 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16831 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
16832 msgid "Day / Month / Year:"
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
16838 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16840 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
16842 msgid "Repeat delay:"
16843 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
16849 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
16854 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
16859 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16861 msgid "Save VLM configuration as..."
16862 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
16865 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16868 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
16870 msgid "Open VLM configuration..."
16871 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
16873 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
16875 msgid "Broadcast: "
16876 msgstr "Podcast parser"
16878 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
16882 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
16887 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
16889 msgid "Open Directory"
16890 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
16892 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
16894 msgid "Open playlist..."
16895 msgstr "&เปิด Playlist..."
16897 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
16899 msgid "Save playlist as..."
16900 msgstr "บันทึก Playlist..."
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
16904 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16905 msgstr "XSPF playlist"
16907 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
16909 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
16910 msgstr "XSPF playlist"
16912 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
16914 msgid "HTML playlist (*.html)"
16915 msgstr "เปิด playlist"
16917 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
16919 msgid "Open subtitles..."
16920 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
16922 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
16924 msgid "Media Files"
16927 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16929 msgid "Subtitles Files"
16930 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16937 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
16939 msgid "Privacy and Network Policies"
16940 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16942 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
16944 msgid "Privacy and Network Warning"
16945 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16947 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
16949 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16950 "without authorization.</p>\n"
16951 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
16952 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
16953 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16954 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16955 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
16956 "almost no access to the web.</p>\n"
16959 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
16960 msgid "Control menu for the player"
16963 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
16968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16971 msgstr "มีเดีย: %s"
16973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
16982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
16986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
16989 msgstr "เครื่องมือ"
16991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
16996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
17002 msgid "&Open File..."
17003 msgstr "เปิดไฟล์..."
17005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
17006 msgid "Open &Disc..."
17007 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
17010 msgid "Open &Network Stream..."
17011 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
17015 msgid "Open &Capture Device..."
17016 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
17019 msgid "Open &Location from clipboard"
17022 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
17024 msgid "&Recent Media"
17027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
17028 msgid "Conve&rt / Save..."
17031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
17033 msgid "&Streaming..."
17034 msgstr "การตั้งค่า..."
17036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1032
17041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17043 msgid "&Effects and Filters"
17044 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17046 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
17048 msgid "&Track Synchronization"
17049 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17051 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
17053 msgid "Plu&gins and extensions"
17054 msgstr "AAC extension"
17056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
17058 msgid "&Preferences"
17061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
17066 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
17071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
17073 msgid "Mi&nimal View"
17074 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17076 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
17081 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
17083 msgid "&Fullscreen Interface"
17084 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
17088 msgid "&Advanced Controls"
17089 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
17093 msgid "Quit after Playback"
17096 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17098 msgid "Visualizations selector"
17101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
17103 msgid "Customi&ze Interface..."
17104 msgstr "Dummy Interface"
17106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
17108 msgid "Audio &Track"
17111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
17113 msgid "Audio &Channels"
17116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
17118 msgid "Audio &Device"
17119 msgstr "เครื่องเสียง"
17121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
17123 msgid "&Visualizations"
17126 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
17128 msgid "Video &Track"
17129 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
17131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
17133 msgid "&Subtitles Track"
17136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
17138 msgid "&Fullscreen"
17141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
17143 msgid "Always &On Top"
17144 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
17148 msgid "DirectX Wallpaper"
17151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
17156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
17166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17168 msgid "&Aspect Ratio"
17169 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17176 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17178 msgid "&Deinterlace"
17179 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
17181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17183 msgid "&Post processing"
17184 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
17188 msgid "Manage &bookmarks"
17189 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17194 msgstr "ชื่อเรื่อง"
17196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
17201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
17202 msgid "&Navigation"
17205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
17210 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17212 msgid "Configure podcasts..."
17215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
17220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
17222 msgid "Check for &Updates..."
17223 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
17225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
17230 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
17232 msgid "N&ormal Speed"
17235 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
17240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17242 msgid "&Jump Forward"
17245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
17247 msgid "Jump Bac&kward"
17250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
17255 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
17258 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17260 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
17265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
17267 msgid "Open &Network..."
17268 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
17270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
17272 msgid "Leave Fullscreen"
17275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
17280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
17282 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17283 msgstr "VLC media player"
17285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1020
17287 msgid "Show VLC media player"
17288 msgstr "VLC media player"
17290 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030
17292 msgid "&Open Media"
17295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1399
17297 msgid " - Empty - "
17300 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17302 msgid "Open &Folder..."
17303 msgstr "เปิดไฟล์..."
17305 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17306 msgid "Open D&irectory..."
17307 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
17309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17311 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17312 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17314 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17316 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17317 "preferences dialog."
17320 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17321 msgid "Systray icon"
17324 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17326 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17330 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17331 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17334 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17335 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17340 msgid "Resize interface to the native video size"
17341 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17343 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17345 "You have two choices:\n"
17346 " - The interface will resize to the native video size\n"
17347 " - The video will fit to the interface size\n"
17348 " By default, interface resize to the native video size."
17351 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17352 msgid "Show playing item name in window title"
17355 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17356 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17359 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17360 msgid "Path to use in openfile dialog"
17363 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17364 msgid "Show notification popup on track change"
17367 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17369 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17370 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17373 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17374 msgid "Advanced options"
17375 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17377 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17379 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17380 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17382 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17384 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17385 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17387 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17389 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17390 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17394 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17395 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17398 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17399 msgid "Activate the updates availability notification"
17402 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17404 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17405 "once every two weeks."
17408 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17409 msgid "Number of days between two update checks"
17412 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17413 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17416 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17418 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17419 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17422 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17423 msgid "Automatically save the volume on exit"
17426 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17427 msgid "Ask for network policy at start"
17430 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17431 msgid "Save the recently played items in the menu"
17434 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17435 msgid "List of words separated by | to filter"
17438 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17439 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17442 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17443 msgid "Define the colors of the volume slider "
17446 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17448 "Define the colors of the volume slider\n"
17449 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17450 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17451 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17454 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17455 msgid "Selection of the starting mode and look "
17458 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17460 "Start VLC with:\n"
17462 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17463 " - minimal mode with limited controls"
17466 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17468 msgid "Classic look"
17469 msgstr "Classic rock"
17471 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17472 msgid "Complete look with information area"
17475 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17476 msgid "Minimal look with no menus"
17479 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17481 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17482 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
17484 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17485 msgid "Integrate the file browser in open dialog"
17488 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17490 msgid "Qt interface"
17491 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
17493 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
17494 msgid "Open a skin file"
17495 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
17497 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
17499 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17500 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
17502 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
17503 msgid "Open playlist"
17504 msgstr "เปิด playlist"
17506 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
17508 msgid "Playlist Files|"
17509 msgstr "มุมมอง Playlist"
17511 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17512 msgid "Save playlist"
17513 msgstr "บันทึก playlist"
17515 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17517 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17518 msgstr "XSPF playlist"
17520 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
17521 msgid "Skin to use"
17522 msgstr "Skin ที่ใช้"
17524 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
17525 msgid "Path to the skin to use."
17526 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
17528 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
17529 msgid "Config of last used skin"
17532 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
17534 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17535 "automatically, do not touch it."
17538 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
17539 msgid "Show a systray icon for VLC"
17542 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
17543 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
17544 msgid "Show VLC on the taskbar"
17547 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
17548 msgid "Enable transparency effects"
17551 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
17553 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17554 "when moving windows does not behave correctly."
17557 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
17558 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
17560 msgid "Use a skinned playlist"
17561 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17563 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
17567 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
17569 msgid "Skinnable Interface"
17570 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17572 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17573 msgid "Skins loader demux"
17576 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
17577 msgid "Select skin"
17578 msgstr "เลือก skin"
17580 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
17582 msgid "Open skin ..."
17583 msgstr "เปิด skin..."
17585 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17588 "(WinCE interface)\n"
17592 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
17595 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17598 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
17601 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17604 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
17605 msgid "Compiled by "
17606 msgstr "คอมไพล์โดย"
17608 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
17611 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17612 "http://www.videolan.org/"
17614 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17615 "http://www.videolan.org/\n"
17618 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
17622 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
17624 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17628 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
17632 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
17633 msgid "Choose directory"
17634 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
17636 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
17637 msgid "Choose file"
17640 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17642 msgid "Embed video in interface"
17643 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17645 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
17647 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17651 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
17653 msgid "WinCE interface"
17656 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
17659 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
17660 msgid "WinCE dialogs provider"
17663 #: modules/meta_engine/folder.c:56
17664 msgid "Folder meta data"
17667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17672 msgid "Classic rock"
17673 msgstr "Classic rock"
17675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17725 msgstr "Industrial"
17727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17728 msgid "Alternative"
17729 msgstr "Alternative"
17731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17732 msgid "Death metal"
17733 msgstr "Death metal"
17735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17741 msgstr "Soundtrack"
17743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17744 msgid "Euro-Techno"
17745 msgstr "Euro-Techno"
17747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17772 msgid "Instrumental"
17773 msgstr "Instrumental"
17775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17789 msgstr "Sound clip"
17791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:54
17799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17800 msgid "Alternative rock"
17801 msgstr "Alternative rock"
17803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17817 msgstr "Meditative"
17819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17820 msgid "Instrumental pop"
17821 msgstr "Instrumental pop"
17823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17824 msgid "Instrumental rock"
17825 msgstr "Instrumental rock"
17827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17840 msgid "Techno-Industrial"
17841 msgstr "Techno-Industrial"
17843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17845 msgstr "Electronic"
17847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17860 msgid "Southern rock"
17861 msgstr "Southern rock"
17863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17877 msgstr "40อันดับแรก"
17879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17880 msgid "Christian rap"
17881 msgstr "Christian rap"
17883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17892 msgid "Native American"
17893 msgstr "Native American"
17895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17907 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17911 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17915 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17919 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17923 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17944 msgid "Rock & roll"
17945 msgstr "Rock & roll"
17947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17951 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17953 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17954 msgstr "ID3 tags parser"
17956 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
17957 msgid "The username of your last.fm account"
17960 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
17961 msgid "The password of your last.fm account"
17964 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
17965 msgid "Audioscrobbler"
17968 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
17969 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17972 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
17973 msgid "Last.fm username not set"
17976 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
17978 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17980 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17983 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17984 msgid "last.fm: Authentication failed"
17987 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
17989 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17993 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
17995 msgid "Dummy image chroma format"
17996 msgstr "รูปแบบ Log"
17998 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18000 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18001 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18004 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18005 msgid "Save raw codec data"
18008 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18010 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18014 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18016 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18017 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18018 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18021 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18022 msgid "Dummy interface function"
18023 msgstr "Dummy interface function"
18025 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18026 msgid "Dummy Interface"
18027 msgstr "Dummy Interface"
18029 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18030 msgid "Dummy access function"
18031 msgstr "Dummy access function"
18033 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18034 msgid "Dummy demux function"
18035 msgstr "Dummy demux function"
18037 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18038 msgid "Dummy decoder"
18039 msgstr "Dummy decoder"
18041 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18042 msgid "Dummy decoder function"
18043 msgstr "Dummy decoder function"
18045 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18047 msgid "Dump decoder"
18048 msgstr "Dummy decoder"
18050 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18052 msgid "Dump decoder function"
18053 msgstr "Dummy decoder function"
18055 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18056 msgid "Dummy encoder function"
18057 msgstr "Dummy encoder function"
18059 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18060 msgid "Dummy audio output function"
18061 msgstr "Dummy audio output function"
18063 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18064 msgid "Dummy video output function"
18065 msgstr "Dummy video output function"
18067 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18068 msgid "Dummy Video output"
18069 msgstr "Dummy Video output"
18071 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
18072 msgid "Dummy font renderer function"
18073 msgstr "Dummy font renderer function"
18075 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
18076 msgid "Filename for the font you want to use"
18079 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
18080 msgid "Font size in pixels"
18081 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
18083 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
18085 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18086 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18090 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
18092 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18093 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18096 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
18097 #: modules/misc/win32text.c:68
18098 msgid "Text default color"
18101 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
18102 #: modules/misc/win32text.c:69
18104 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18105 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18106 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18107 "(red + green), #FFFFFF = white"
18110 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
18111 #: modules/misc/win32text.c:73
18112 msgid "Relative font size"
18115 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
18116 #: modules/misc/win32text.c:74
18118 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18119 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18122 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18123 #: modules/misc/win32text.c:80
18127 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18128 #: modules/misc/win32text.c:80
18132 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18133 #: modules/misc/win32text.c:80
18137 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18138 #: modules/misc/win32text.c:80
18142 #: modules/misc/freetype.c:107
18143 msgid "Use YUVP renderer"
18146 #: modules/misc/freetype.c:108
18148 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18149 "you want to encode into DVB subtitles"
18152 #: modules/misc/freetype.c:110
18154 msgid "Font Effect"
18155 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18157 #: modules/misc/freetype.c:111
18159 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18163 #: modules/misc/freetype.c:120
18167 #: modules/misc/freetype.c:120
18168 msgid "Fat Outline"
18171 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
18173 msgid "Text renderer"
18174 msgstr "Freetype2 font renderer"
18176 #: modules/misc/freetype.c:133
18177 msgid "Freetype2 font renderer"
18178 msgstr "Freetype2 font renderer"
18180 #: modules/misc/gnutls.c:78
18181 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18184 #: modules/misc/gnutls.c:80
18186 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18187 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18190 #: modules/misc/gnutls.c:83
18191 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18194 #: modules/misc/gnutls.c:85
18196 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18199 #: modules/misc/gnutls.c:90
18200 msgid "GnuTLS transport layer security"
18203 #: modules/misc/gnutls.c:100
18205 msgid "GnuTLS server"
18206 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18208 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18209 msgid "Gtk+ GUI helper"
18212 #: modules/misc/inhibit.c:70
18214 msgid "Power Management Inhibitor"
18215 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18217 #: modules/misc/inhibit.c:150
18218 msgid "Playing some media."
18221 #: modules/misc/logger.c:122
18223 msgstr "รูปแบบ Log"
18225 #: modules/misc/logger.c:124
18227 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18228 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18231 #: modules/misc/logger.c:128
18233 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18237 #: modules/misc/logger.c:133
18240 msgstr "เข้าใช้งาน"
18242 #: modules/misc/logger.c:134
18244 msgid "File logging"
18245 msgstr "wa]Noeg-hk"
18247 #: modules/misc/logger.c:140
18249 msgid "Log filename"
18252 #: modules/misc/logger.c:140
18254 msgid "Specify the log filename."
18257 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18259 msgid "Lua interface"
18260 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18262 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18264 msgid "Lua interface module to load"
18265 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18267 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18269 msgid "Lua interface configuration"
18270 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18272 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18274 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18275 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18278 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18282 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18283 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18286 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18288 msgid "Lua Playlist"
18291 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18292 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18295 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18297 msgid "Lua Interface Module"
18298 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18300 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18301 msgid "libc memcpy"
18302 msgstr "libc memcpy"
18304 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18305 msgid "3D Now! memcpy"
18306 msgstr "3D Now! memcpy"
18308 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18310 msgstr "MMX memcpy"
18312 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18313 msgid "MMX EXT memcpy"
18314 msgstr "MMX EXT memcpy"
18316 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18317 msgid "AltiVec memcpy"
18318 msgstr "AltiVec memcpy"
18320 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18321 msgid "Growl Notification Plugin"
18324 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18326 msgid "Now playing"
18327 msgstr "กำลังทำงาน"
18329 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18334 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18336 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18337 "notifications are sent locally."
18340 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18342 msgid "Growl password on the Growl server."
18343 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18345 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18347 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18348 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18350 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18351 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18354 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18356 msgid "Title format string"
18357 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18359 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18361 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18362 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18365 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18367 msgid "MSN Now-Playing"
18368 msgstr "กำลังทำงาน"
18370 #: modules/misc/notify/notify.c:47
18372 msgid "Timeout (ms)"
18375 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18376 msgid "How long the notification will be displayed "
18379 #: modules/misc/notify/notify.c:53
18383 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18384 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18387 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18389 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18390 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18391 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18392 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18393 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18394 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18395 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18398 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18399 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18402 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
18404 msgid "Flip vertical position"
18405 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18407 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18408 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18411 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
18413 msgid "Vertical offset"
18416 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
18418 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18419 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18422 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18424 msgid "Shadow offset"
18427 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
18429 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18432 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18433 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18436 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
18437 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18440 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
18441 msgid "XOSD interface"
18442 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
18444 #: modules/misc/osd/parser.c:54
18446 msgid "OSD configuration importer"
18447 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18449 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18451 msgid "XML OSD configuration importer"
18452 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18454 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18456 msgid "M3U playlist export"
18457 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18459 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18461 msgid "Old playlist export"
18462 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18464 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18466 msgid "XSPF playlist export"
18467 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
18469 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18471 msgid "HTML playlist export"
18472 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18474 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
18475 msgid "HAL devices detection"
18478 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18479 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18482 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18484 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18485 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18488 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18489 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18492 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18496 #: modules/misc/quartztext.c:86
18497 msgid "Name for the font you want to use"
18500 #: modules/misc/quartztext.c:112
18502 msgid "Mac Text renderer"
18503 msgstr "Freetype2 font renderer"
18505 #: modules/misc/quartztext.c:113
18507 msgid "Quartz font renderer"
18508 msgstr "Freetype2 font renderer"
18510 #: modules/misc/rtsp.c:62
18512 msgid "RTSP host address"
18513 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18515 #: modules/misc/rtsp.c:64
18517 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18518 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18519 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18520 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18523 #: modules/misc/rtsp.c:69
18524 msgid "Maximum number of connections"
18527 #: modules/misc/rtsp.c:70
18529 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18530 "0 means no limit."
18533 #: modules/misc/rtsp.c:73
18534 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18537 #: modules/misc/rtsp.c:75
18538 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18541 #: modules/misc/rtsp.c:77
18543 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18544 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18545 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18546 "The default is 5."
18549 #: modules/misc/rtsp.c:83
18553 #: modules/misc/rtsp.c:84
18554 msgid "RTSP VoD server"
18555 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
18557 #: modules/misc/screensaver.c:88
18558 msgid "X Screensaver disabler"
18561 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18566 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18568 msgid "Stats encoder function"
18569 msgstr "Dummy encoder function"
18571 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18573 msgid "Stats decoder"
18574 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
18576 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18578 msgid "Stats decoder function"
18579 msgstr "Dummy decoder function"
18581 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18583 msgid "Stats demux"
18586 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18588 msgid "Stats demux function"
18589 msgstr "Dummy demux function"
18591 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18593 msgid "Stats video output"
18594 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18596 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18598 msgid "Stats video output function"
18599 msgstr "Dummy video output function"
18601 #: modules/misc/svg.c:70
18603 msgid "SVG template file"
18606 #: modules/misc/svg.c:71
18608 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18611 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18612 msgid "C module that does nothing"
18615 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18617 msgid "Miscellaneous stress tests"
18620 #: modules/misc/win32text.c:93
18622 msgid "Win32 font renderer"
18623 msgstr "Freetype2 font renderer"
18625 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18626 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18627 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
18629 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18630 msgid "Simple XML Parser"
18631 msgstr "Simple XML Parser"
18633 #: modules/mux/asf.c:53
18634 msgid "Title to put in ASF comments."
18637 #: modules/mux/asf.c:55
18638 msgid "Author to put in ASF comments."
18641 #: modules/mux/asf.c:57
18642 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18645 #: modules/mux/asf.c:58
18649 #: modules/mux/asf.c:59
18650 msgid "Comment to put in ASF comments."
18653 #: modules/mux/asf.c:61
18654 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18657 #: modules/mux/asf.c:62
18658 msgid "Packet Size"
18659 msgstr "ขนาด Packet "
18661 #: modules/mux/asf.c:63
18662 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18663 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
18665 #: modules/mux/asf.c:64
18667 msgid "Bitrate override"
18668 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18670 #: modules/mux/asf.c:65
18672 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18673 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18677 #: modules/mux/asf.c:69
18681 #: modules/mux/asf.c:569
18682 msgid "Unknown Video"
18683 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
18685 #: modules/mux/avi.c:47
18689 #: modules/mux/dummy.c:45
18690 msgid "Dummy/Raw muxer"
18691 msgstr "Dummy/Raw muxer"
18693 #: modules/mux/mp4.c:48
18694 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18697 #: modules/mux/mp4.c:50
18699 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18700 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18704 #: modules/mux/mp4.c:60
18705 msgid "MP4/MOV muxer"
18706 msgstr "MP4/MOV muxer"
18708 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
18709 msgid "DTS delay (ms)"
18712 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18714 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18715 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18716 "inside the client decoder."
18719 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18720 msgid "PES maximum size"
18723 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18724 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18727 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18738 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18748 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18756 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18764 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18772 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18780 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
18785 msgid "PMT Program numbers"
18786 msgstr "จำนวนเรื่อง"
18788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18790 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18795 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18800 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18805 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18810 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
18815 msgid "Set PID to ID of ES"
18818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18820 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18821 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
18825 msgid "Data alignment"
18826 msgstr "การเรียงข้อมูล"
18828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18830 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18831 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18835 msgid "Shaping delay (ms)"
18838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18840 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18841 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18842 "especially for reference frames."
18845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
18847 msgid "Use keyframes"
18848 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
18850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18852 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18853 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18854 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18855 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18856 "the biggest frames in the stream."
18859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
18860 msgid "PCR delay (ms)"
18863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18865 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18866 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18870 msgid "Minimum B (deprecated)"
18873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18874 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18878 msgid "Maximum B (deprecated)"
18881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18883 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18884 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18885 "inside the client decoder."
18888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
18889 msgid "Crypt audio"
18890 msgstr "Crypt audio"
18892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18893 msgid "Crypt audio using CSA"
18894 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
18896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18897 msgid "Crypt video"
18898 msgstr "Crypt video"
18900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18901 msgid "Crypt video using CSA"
18902 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
18904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
18909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18911 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
18916 msgid "CSA Key in use"
18919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18921 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
18926 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18931 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18932 "header from the value before encrypting."
18935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
18936 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18939 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18940 msgid "Multipart JPEG muxer"
18941 msgstr "Multipart JPEG muxer"
18943 #: modules/mux/ogg.c:52
18944 msgid "Ogg/OGM muxer"
18945 msgstr "Ogg/OGM muxer"
18947 #: modules/mux/wav.c:46
18951 #: modules/packetizer/copy.c:47
18953 msgid "Copy packetizer"
18954 msgstr "DTS audio packetizer"
18956 #: modules/packetizer/h264.c:54
18958 msgid "H.264 video packetizer"
18959 msgstr "H264 video demuxer"
18961 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18963 msgid "MLP/TrueHD parser"
18964 msgstr "ISO-9660 Preparer"
18966 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
18968 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18969 msgstr "DTS audio packetizer"
18971 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
18973 msgid "MPEG4 video packetizer"
18974 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
18976 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
18977 msgid "Sync on Intra Frame"
18980 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18982 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18983 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18986 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
18988 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18989 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
18991 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18996 #: modules/packetizer/vc1.c:50
18998 msgid "VC-1 packetizer"
18999 msgstr "DTS audio packetizer"
19001 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
19002 msgid "Bonjour services"
19005 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
19006 msgid "Podcast URLs list"
19009 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
19010 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19013 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
19016 msgstr "Podcast parser"
19018 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19020 msgid "SAP multicast address"
19021 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19023 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19025 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19026 "However, you can specify a specific address."
19029 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19033 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19034 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19037 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19041 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19042 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19045 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19047 msgid "IPv6 SAP scope"
19050 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19051 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19054 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19055 msgid "SAP timeout (seconds)"
19058 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19060 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19063 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19064 msgid "Try to parse the announce"
19067 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19069 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19070 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19073 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19075 msgid "SAP Strict mode"
19078 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19080 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19084 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19085 msgid "Use SAP cache"
19088 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19090 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19091 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19094 #: modules/services_discovery/sap.c:125
19096 msgid "SAP Announcements"
19097 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
19099 #: modules/services_discovery/sap.c:151
19101 msgid "SDP Descriptions parser"
19104 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
19107 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19109 #: modules/services_discovery/sap.c:895
19111 msgstr "เครื่องมือ"
19113 #: modules/services_discovery/sap.c:899
19117 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19118 msgid "Les Guignols"
19121 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19126 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19127 msgid "Shoutcast Radio"
19130 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19131 msgid "Shoutcast TV"
19134 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19138 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19139 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19144 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19145 msgid "Shoutcast radio listings"
19148 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19149 msgid "Shoutcast TV listings"
19152 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19153 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19156 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
19157 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
19158 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19161 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
19163 msgid "Decompression"
19166 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19167 msgid "Uncompressed RAR"
19170 #: modules/stream_filter/record.c:49
19171 msgid "Internal stream record"
19174 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19179 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19180 msgid "Automatically add/delete input streams"
19183 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19185 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19186 "this stream later."
19189 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19191 msgid "Destination bridge-in name"
19192 msgstr "Dirac video decoder"
19194 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19196 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19197 "in at a time, you can discard this option."
19200 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19202 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19203 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19204 "need to raise caching values."
19207 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19211 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19213 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19214 "IDs bridge_in will register."
19217 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19218 msgid "Name of current instance"
19221 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19223 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19224 "at a time, you can discard this option."
19227 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19228 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19231 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19233 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19234 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19235 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19236 "placeholder streams should have the same format. "
19239 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19240 msgid "Placeholder delay"
19243 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19244 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19247 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19248 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19251 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19253 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19254 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19255 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19256 "frames in the streams."
19259 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19264 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19266 msgid "Bridge stream output"
19267 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19269 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19272 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19274 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19278 #: modules/stream_out/description.c:54
19280 msgid "Description stream output"
19281 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19283 #: modules/stream_out/display.c:42
19284 msgid "Enable/disable audio rendering."
19287 #: modules/stream_out/display.c:44
19288 msgid "Enable/disable video rendering."
19291 #: modules/stream_out/display.c:46
19293 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19294 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19296 #: modules/stream_out/display.c:55
19298 msgid "Display stream output"
19299 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19301 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19303 msgid "Duplicate stream output"
19304 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19306 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19307 msgid "Output access method"
19310 #: modules/stream_out/es.c:43
19312 msgid "This is the default output access method that will be used."
19313 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19315 #: modules/stream_out/es.c:45
19317 msgid "Audio output access method"
19318 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19320 #: modules/stream_out/es.c:47
19322 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19323 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19325 #: modules/stream_out/es.c:48
19327 msgid "Video output access method"
19328 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19330 #: modules/stream_out/es.c:50
19332 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19333 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19335 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19336 msgid "Output muxer"
19337 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19339 #: modules/stream_out/es.c:54
19340 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19341 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19343 #: modules/stream_out/es.c:55
19344 msgid "Audio output muxer"
19345 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19347 #: modules/stream_out/es.c:57
19348 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19349 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19351 #: modules/stream_out/es.c:58
19352 msgid "Video output muxer"
19353 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19355 #: modules/stream_out/es.c:60
19356 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19357 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19359 #: modules/stream_out/es.c:62
19361 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19363 #: modules/stream_out/es.c:64
19364 msgid "This is the default output URI."
19365 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19367 #: modules/stream_out/es.c:65
19368 msgid "Audio output URL"
19369 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19371 #: modules/stream_out/es.c:67
19372 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19373 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19375 #: modules/stream_out/es.c:68
19376 msgid "Video output URL"
19377 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19379 #: modules/stream_out/es.c:70
19380 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19381 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19383 #: modules/stream_out/es.c:79
19385 msgid "Elementary stream output"
19386 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19388 #: modules/stream_out/es.c:85
19393 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19395 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19398 #: modules/stream_out/gather.c:44
19400 msgid "Gathering stream output"
19401 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19403 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19404 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19407 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19409 msgid "Sample aspect ratio"
19410 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
19412 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
19413 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19416 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
19417 msgid "Video filter"
19418 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19420 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19421 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19424 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19426 msgid "Image chroma"
19427 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19429 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
19431 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19432 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19435 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
19436 msgid "Transparency"
19439 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
19440 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19443 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
19444 #: modules/video_filter/rss.c:142
19448 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
19449 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19452 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
19453 #: modules/video_filter/rss.c:144
19457 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
19458 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19461 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
19462 msgid "Mosaic bridge"
19465 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
19467 msgid "Mosaic bridge stream output"
19468 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19470 #: modules/stream_out/raop.c:141
19471 msgid "Hostname or IP address of target device"
19474 #: modules/stream_out/raop.c:144
19476 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19480 #: modules/stream_out/raop.c:148
19484 #: modules/stream_out/raop.c:149
19485 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19488 #: modules/stream_out/record.c:50
19490 msgid "Destination prefix"
19493 #: modules/stream_out/record.c:52
19494 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19497 #: modules/stream_out/record.c:57
19499 msgid "Record stream output"
19502 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19504 msgid "This is the output URL that will be used."
19505 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19507 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19511 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19513 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19514 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19515 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19516 "SDP to be announced via SAP."
19519 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
19521 msgid "SAP announcing"
19522 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
19524 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
19525 msgid "Announce this session with SAP."
19528 #: modules/stream_out/rtp.c:82
19532 #: modules/stream_out/rtp.c:84
19535 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19536 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19537 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19539 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19541 msgid "Session name"
19542 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19544 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
19546 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19550 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
19552 msgid "Session description"
19555 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
19557 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19558 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19561 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
19563 msgid "Session URL"
19564 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19566 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
19568 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19569 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19570 "(Session Descriptor)."
19573 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
19575 msgid "Session email"
19576 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19578 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
19580 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19581 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19584 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
19585 msgid "Session phone number"
19588 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
19590 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19591 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19594 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19596 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19597 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19599 #: modules/stream_out/rtp.c:112
19601 msgstr "พอร์ตเสียง"
19603 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19605 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19606 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19608 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19610 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19612 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19614 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19615 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19617 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19618 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19621 #: modules/stream_out/rtp.c:127
19623 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19627 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19628 msgid "Transport protocol"
19631 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19632 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19635 #: modules/stream_out/rtp.c:136
19637 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19638 "master shared secret key."
19641 #: modules/stream_out/rtp.c:151
19645 #: modules/stream_out/rtp.c:153
19646 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19649 #: modules/stream_out/rtp.c:163
19651 msgid "RTP stream output"
19654 #: modules/stream_out/standard.c:47
19656 msgid "Output method to use for the stream."
19657 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19659 #: modules/stream_out/standard.c:50
19661 msgid "Muxer to use for the stream."
19662 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19664 #: modules/stream_out/standard.c:51
19666 msgid "Output destination"
19669 #: modules/stream_out/standard.c:53
19672 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19673 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19675 #: modules/stream_out/standard.c:54
19676 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19679 #: modules/stream_out/standard.c:56
19681 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19682 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19685 #: modules/stream_out/standard.c:58
19686 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19689 #: modules/stream_out/standard.c:60
19691 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19695 #: modules/stream_out/standard.c:67
19697 msgid "Session groupname"
19698 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19700 #: modules/stream_out/standard.c:69
19702 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19703 "if you choose to use SAP."
19706 #: modules/stream_out/standard.c:101
19708 msgid "Standard stream output"
19709 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19711 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19715 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19716 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19719 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19723 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19724 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19727 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19728 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19729 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
19731 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19732 msgid "Command UDP port"
19733 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
19735 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19736 msgid "UDP port to listen to for commands."
19737 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
19739 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19743 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19744 msgid "Initial command to execute."
19745 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
19747 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19751 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19752 msgid "Number of P frames between two I frames."
19755 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19756 msgid "Quantizer scale"
19759 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19760 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19763 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19767 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19768 msgid "Mute audio when command is not 0."
19771 #: modules/stream_out/switcher.c:115
19772 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19775 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19777 msgid "Video encoder"
19778 msgstr "Dirac video encoder"
19780 #: modules/stream_out/transcode.c:57
19783 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19785 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19787 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19789 msgid "Destination video codec"
19790 msgstr "Dirac video decoder"
19792 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19794 msgid "This is the video codec that will be used."
19795 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19797 #: modules/stream_out/transcode.c:62
19798 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
19800 msgid "Video bitrate"
19801 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
19803 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19804 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19807 #: modules/stream_out/transcode.c:65
19809 msgid "Video scaling"
19810 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
19812 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19813 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19816 #: modules/stream_out/transcode.c:68
19818 msgid "Video frame-rate"
19819 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19821 #: modules/stream_out/transcode.c:70
19822 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19825 #: modules/stream_out/transcode.c:73
19826 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19829 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19831 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19832 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
19834 #: modules/stream_out/transcode.c:83
19835 msgid "Maximum video width"
19836 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19838 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19840 msgid "Maximum output video width."
19841 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19843 #: modules/stream_out/transcode.c:86
19845 msgid "Maximum video height"
19846 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19848 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19850 msgid "Maximum output video height."
19851 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
19853 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19855 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19856 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19859 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19861 msgid "Audio encoder"
19862 msgstr "Raw audio encoder"
19864 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19867 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19869 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19871 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19873 msgid "Destination audio codec"
19876 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19878 msgid "This is the audio codec that will be used."
19879 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19881 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19883 msgid "Audio bitrate"
19884 msgstr "พอร์ตเสียง"
19886 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19887 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19890 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19892 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19895 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19897 msgid "Audio channels"
19900 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19901 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19904 #: modules/stream_out/transcode.c:110
19906 msgid "Audio filter"
19909 #: modules/stream_out/transcode.c:112
19911 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19912 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19915 #: modules/stream_out/transcode.c:115
19917 msgid "Subtitles encoder"
19918 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19920 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19923 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19925 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19927 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19929 msgid "Destination subtitles codec"
19930 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
19932 #: modules/stream_out/transcode.c:121
19934 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19935 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19937 #: modules/stream_out/transcode.c:125
19939 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19940 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19941 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19942 "of subpicture modules"
19945 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19949 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19951 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19954 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19956 msgid "Number of threads"
19959 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19961 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19962 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19964 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19965 msgid "High priority"
19968 #: modules/stream_out/transcode.c:139
19970 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19973 #: modules/stream_out/transcode.c:142
19974 msgid "Synchronise on audio track"
19977 #: modules/stream_out/transcode.c:144
19979 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19980 "on the audio track."
19983 #: modules/stream_out/transcode.c:148
19985 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19989 #: modules/stream_out/transcode.c:163
19991 msgid "Transcode stream output"
19992 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19994 #: modules/stream_out/transcode.c:217
19996 msgid "Overlays/Subtitles"
19997 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
19999 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
20002 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
20005 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
20007 msgid "Shaping delay"
20010 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
20012 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
20013 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20015 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
20016 msgid "Use MPEG4 matrix"
20019 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
20020 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
20023 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
20024 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20027 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
20030 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
20032 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20033 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20034 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20035 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20036 msgid "Conversions from "
20039 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20040 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20041 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
20043 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20044 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20045 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20047 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20049 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20050 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20052 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20053 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20054 msgid "MMX conversions from "
20057 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20058 msgid "SSE2 conversions from "
20061 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20062 msgid "AltiVec conversions from "
20065 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20066 msgid "Brightness threshold"
20069 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20071 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20072 "threshold value will be the brighness defined below."
20075 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20077 msgid "Image contrast (0-2)"
20078 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20080 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20081 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20084 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20085 msgid "Image hue (0-360)"
20088 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20089 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20092 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20093 msgid "Image saturation (0-3)"
20096 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20097 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20100 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20101 msgid "Image brightness (0-2)"
20104 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20105 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20108 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20109 msgid "Image gamma (0-10)"
20112 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20113 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20116 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20118 msgid "Image properties filter"
20119 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
20121 #: modules/video_filter/adjust.c:83
20123 msgid "Image adjust"
20124 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
20126 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20127 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20130 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20131 msgid "Transparency mask"
20134 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20135 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20138 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20140 msgid "Alpha mask video filter"
20141 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20143 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20146 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20150 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20152 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20153 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20155 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20156 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20158 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20159 "where to get the required parts.\n"
20160 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20166 msgid "Save Debug Frames"
20167 msgstr "เรียงตามชื่อ"
20169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20170 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20174 msgid "Debug Frame Folder"
20177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20178 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20183 msgid "Extracted Image Width"
20184 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20187 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20192 msgid "Extracted Image Height"
20193 msgstr "ความสูงของภาพ"
20195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20196 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20201 msgid "Color when paused"
20202 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
20204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20206 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20217 msgid "Red component of the pause color"
20218 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20222 msgid "Pause-Green"
20225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20226 msgid "Green component of the pause color"
20229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20235 msgid "Blue component of the pause color"
20238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20239 msgid "Pause-Fadesteps"
20242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20244 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20253 msgid "Red component of the shutdown color"
20256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20262 msgid "Green component of the shutdown color"
20265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20271 msgid "Blue component of the shutdown color"
20274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20275 msgid "End-Fadesteps"
20278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20280 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20281 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20285 msgid "Use Software White adjust"
20288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20290 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20299 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20304 msgid "White Green"
20307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20308 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20317 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20321 msgid "Serial Port/Device"
20324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20326 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20327 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20331 msgid "Edge Weightning"
20334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20336 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20341 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20345 msgid "Darkness Limit"
20348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20350 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20351 "than one for letterboxed videos."
20354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20355 msgid "Hue windowing"
20358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20361 msgid "Used for statistics."
20362 msgstr "รวบรวมสถิติ"
20364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20365 msgid "Sat windowing"
20368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20369 msgid "Filter length (ms)"
20372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20374 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20379 msgid "Filter threshold"
20382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20383 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20387 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20391 msgid "Filter Smoothness"
20394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20396 msgid "Filter mode"
20399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20400 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20405 msgid "No Filtering"
20408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20416 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
20418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20420 msgid "Frame delay"
20423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20425 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20426 "20ms should do the trick."
20429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20431 msgid "Channel summary"
20434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20436 msgid "Channel left"
20437 msgstr "ชื่อของช่อง"
20439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20441 msgid "Channel right"
20444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20446 msgid "Channel top"
20449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20451 msgid "Channel bottom"
20452 msgstr "ชื่อของช่อง"
20454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20456 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20462 msgstr "ไม่เปิดใช้"
20464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20491 msgid "Summary gradient"
20494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20496 msgid "Left gradient"
20499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20501 msgid "Right gradient"
20504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20506 msgid "Top gradient"
20509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20511 msgid "Bottom gradient"
20514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20516 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20521 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20526 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20527 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20531 msgid "Use built-in AtmoLight"
20534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20536 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20537 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20541 msgid "AtmoLight Filter"
20544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20549 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20553 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20557 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20561 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20566 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20567 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
20569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20570 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20574 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20578 msgid "Change gradients"
20581 #: modules/video_filter/blend.c:45
20583 msgid "Video pictures blending"
20584 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
20586 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20588 msgid "Number of time to blend"
20589 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20591 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20592 msgid "The number of time the blend will be performed"
20595 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20596 msgid "Alpha of the blended image"
20599 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20600 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20603 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20604 msgid "Image to be blended onto"
20607 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20609 msgid "The image which will be used to blend onto"
20610 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
20612 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20613 msgid "Chroma for the base image"
20616 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20617 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20620 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20621 msgid "Image which will be blended."
20624 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20625 msgid "The image blended onto the base image"
20628 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20629 msgid "Chroma for the blend image"
20632 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20633 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20636 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20637 msgid "Blending benchmark filter"
20640 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20644 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20646 msgid "Benchmarking"
20647 msgstr "ความสูงของขอบ"
20649 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20653 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20655 msgid "Blend image"
20658 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20660 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20661 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20662 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20666 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20668 msgid "Bluescreen U value"
20669 msgstr "Bluescreen"
20671 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20673 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20674 "Defaults to 120 for blue."
20677 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20679 msgid "Bluescreen V value"
20680 msgstr "Bluescreen"
20682 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20684 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20685 "Defaults to 90 for blue."
20688 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20690 msgid "Bluescreen U tolerance"
20691 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20693 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20695 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20696 "value between 10 and 20 seems sensible."
20699 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20701 msgid "Bluescreen V tolerance"
20702 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20704 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20706 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20707 "value between 10 and 20 seems sensible."
20710 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20712 msgid "Bluescreen video filter"
20713 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20715 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20717 msgstr "Bluescreen"
20719 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20720 #: modules/video_filter/scene.c:60
20721 msgid "Image width"
20722 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20724 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20725 #: modules/video_filter/scene.c:65
20726 msgid "Image height"
20727 msgstr "ความสูงของภาพ"
20729 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20730 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20733 #: modules/video_filter/canvas.c:56
20738 #: modules/video_filter/canvas.c:58
20740 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20741 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20744 #: modules/video_filter/canvas.c:67
20746 msgid "Automatically resize and padd a video"
20747 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20749 #: modules/video_filter/chain.c:43
20750 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20753 #: modules/video_filter/clone.c:58
20755 msgid "Number of clones"
20756 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20758 #: modules/video_filter/clone.c:59
20759 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20762 #: modules/video_filter/clone.c:62
20764 msgid "Video output modules"
20765 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20767 #: modules/video_filter/clone.c:63
20769 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20770 "separated list of modules."
20773 #: modules/video_filter/clone.c:69
20775 msgid "Clone video filter"
20776 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20778 #: modules/video_filter/clone.c:71
20783 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20785 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20786 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20787 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20788 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20791 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20792 msgid "Color threshold filter"
20795 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20796 msgid "Color threshold"
20799 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20800 msgid "Saturaton threshold"
20803 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20804 msgid "Similarity threshold"
20807 #: modules/video_filter/crop.c:73
20808 msgid "Crop geometry (pixels)"
20811 #: modules/video_filter/crop.c:74
20813 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20814 "<left offset> + <top offset>."
20817 #: modules/video_filter/crop.c:76
20819 msgid "Automatic cropping"
20820 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20822 #: modules/video_filter/crop.c:77
20824 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20825 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20827 #: modules/video_filter/crop.c:80
20828 msgid "Ratio max (x 1000)"
20831 #: modules/video_filter/crop.c:81
20833 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20834 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20838 #: modules/video_filter/crop.c:83
20840 msgid "Manual ratio"
20843 #: modules/video_filter/crop.c:84
20844 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20847 #: modules/video_filter/crop.c:86
20849 msgid "Number of images for change"
20850 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20852 #: modules/video_filter/crop.c:87
20854 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20855 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20859 #: modules/video_filter/crop.c:89
20861 msgid "Number of lines for change"
20862 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20864 #: modules/video_filter/crop.c:90
20866 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20867 "that ratio changed and trigger recrop."
20870 #: modules/video_filter/crop.c:92
20872 msgid "Number of non black pixels "
20873 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20875 #: modules/video_filter/crop.c:93
20877 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20880 #: modules/video_filter/crop.c:96
20881 msgid "Skip percentage (%)"
20884 #: modules/video_filter/crop.c:97
20886 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20887 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20890 #: modules/video_filter/crop.c:99
20891 msgid "Luminance threshold "
20894 #: modules/video_filter/crop.c:100
20895 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20898 #: modules/video_filter/crop.c:104
20900 msgid "Crop video filter"
20901 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20903 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
20905 msgid "Cropping failed"
20906 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20908 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
20910 msgid "VLC could not open the video output module."
20911 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20913 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20915 msgid "Pixels to crop from top"
20916 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
20918 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20919 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20922 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20924 msgid "Pixels to crop from bottom"
20925 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20927 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20928 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20931 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20933 msgid "Pixels to crop from left"
20934 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20936 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20937 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20940 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20942 msgid "Pixels to crop from right"
20943 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
20945 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20946 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20949 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20950 msgid "Pixels to padd to top"
20953 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20954 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20957 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20958 msgid "Pixels to padd to bottom"
20961 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20962 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20965 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20967 msgid "Pixels to padd to left"
20968 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20970 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20971 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20974 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20976 msgid "Pixels to padd to right"
20977 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
20979 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20980 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20983 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20984 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
20986 msgid "Video scaling filter"
20987 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20989 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20994 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20996 msgid "Deinterlace mode"
20997 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20999 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21000 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21003 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21005 msgid "Streaming deinterlace mode"
21006 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21008 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21010 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21011 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21013 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21017 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21021 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21025 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21029 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21033 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21035 msgid "Deinterlacing video filter"
21036 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21038 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21041 msgstr "สิ่งนำเข้า"
21043 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21044 msgid "FIFO which will be read for commands"
21047 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21049 msgid "Output FIFO"
21052 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21054 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21055 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
21057 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21059 msgid "Dynamic video overlay"
21060 msgstr "Dirac video decoder"
21062 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21067 #: modules/video_filter/erase.c:55
21070 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21072 #: modules/video_filter/erase.c:56
21073 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21076 #: modules/video_filter/erase.c:59
21077 msgid "X coordinate of the mask."
21080 #: modules/video_filter/erase.c:61
21081 msgid "Y coordinate of the mask."
21084 #: modules/video_filter/erase.c:66
21086 msgid "Erase video filter"
21087 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21089 #: modules/video_filter/erase.c:67
21094 #: modules/video_filter/extract.c:63
21096 msgid "RGB component to extract"
21097 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21099 #: modules/video_filter/extract.c:64
21100 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21103 #: modules/video_filter/extract.c:75
21105 msgid "Extract RGB component video filter"
21106 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21108 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21110 msgid "video-filter-event"
21111 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21113 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21114 msgid "Gaussian's std deviation"
21117 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21119 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21120 "to 3*sigma away in any direction."
21123 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21125 msgid "Gaussian blur video filter"
21126 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21128 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21130 msgid "Gaussian Blur"
21133 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21135 msgid "Distort mode"
21136 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21138 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21139 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21142 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21143 msgid "Gradient image type"
21146 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21148 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21152 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21153 msgid "Apply cartoon effect"
21156 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21157 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21160 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21164 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21169 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21171 msgid "Gradient video filter"
21172 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21174 #: modules/video_filter/grain.c:53
21176 msgid "Grain video filter"
21177 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21179 #: modules/video_filter/grain.c:54
21184 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21185 msgid "FFmpeg video filter"
21186 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
21188 #: modules/video_filter/invert.c:51
21190 msgid "Invert video filter"
21191 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21193 #: modules/video_filter/invert.c:52
21195 msgid "Color inversion"
21198 #: modules/video_filter/logo.c:71
21200 msgid "Logo filenames"
21201 msgstr "รูปแบบ Log"
21203 #: modules/video_filter/logo.c:72
21205 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21206 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21207 "simply enter its filename."
21210 #: modules/video_filter/logo.c:75
21211 msgid "Logo animation # of loops"
21214 #: modules/video_filter/logo.c:76
21215 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21218 #: modules/video_filter/logo.c:78
21219 msgid "Logo individual image time in ms"
21222 #: modules/video_filter/logo.c:79
21223 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21226 #: modules/video_filter/logo.c:82
21227 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21230 #: modules/video_filter/logo.c:85
21231 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21234 #: modules/video_filter/logo.c:87
21235 msgid "Transparency of the logo"
21238 #: modules/video_filter/logo.c:88
21240 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21244 #: modules/video_filter/logo.c:90
21245 msgid "Logo position"
21246 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
21248 #: modules/video_filter/logo.c:92
21250 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21251 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21254 #: modules/video_filter/logo.c:106
21256 msgid "Logo sub filter"
21257 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21259 #: modules/video_filter/logo.c:107
21261 msgid "Logo overlay"
21262 msgstr "รูปแบบ Log"
21264 #: modules/video_filter/logo.c:127
21266 msgid "Logo video filter"
21267 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21269 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21271 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21272 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21274 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21278 #: modules/video_filter/marq.c:90
21280 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21281 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21282 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21283 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21284 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21285 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21286 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21287 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21288 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21291 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
21292 msgid "X offset, from the left screen edge."
21295 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
21296 msgid "Y offset, down from the top."
21299 #: modules/video_filter/marq.c:109
21304 #: modules/video_filter/marq.c:110
21306 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21307 "(remains forever)."
21310 #: modules/video_filter/marq.c:113
21312 msgid "Refresh period in ms"
21315 #: modules/video_filter/marq.c:114
21317 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21318 "using meta data or time format string sequences."
21321 #: modules/video_filter/marq.c:130
21323 msgid "Marquee position"
21324 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21326 #: modules/video_filter/marq.c:132
21328 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21329 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21333 #: modules/video_filter/marq.c:148
21338 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
21343 #: modules/video_filter/marq.c:177
21345 msgid "Marquee display"
21346 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
21348 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21350 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21351 "opaque (default)."
21354 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21355 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21358 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21359 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21362 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21363 msgid "Top left corner X coordinate"
21366 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21367 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21370 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21371 msgid "Top left corner Y coordinate"
21374 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21375 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21378 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21379 msgid "Border width"
21380 msgstr "ความกว้างของขอบ"
21382 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21383 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21386 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21387 msgid "Border height"
21388 msgstr "ความสูงของขอบ"
21390 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21391 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21394 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21396 msgid "Mosaic alignment"
21397 msgstr "การเรียงข้อมูล"
21399 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21401 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21402 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21406 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21408 msgid "Positioning method"
21411 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21413 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21414 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21415 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21418 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21419 #: modules/video_filter/wall.c:60
21420 msgid "Number of rows"
21423 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21425 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21429 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21430 #: modules/video_filter/wall.c:56
21431 msgid "Number of columns"
21432 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21434 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21436 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21437 "set to \"fixed\"."
21440 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21441 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21444 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21445 msgid "Keep original size"
21446 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21448 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21450 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21451 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21453 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21455 msgid "Elements order"
21458 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21460 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21461 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21465 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21466 msgid "Offsets in order"
21469 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21471 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21472 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21473 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21476 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21478 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21479 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21483 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21487 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21490 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21492 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21494 msgid "Mosaic video sub filter"
21495 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21497 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21502 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21503 msgid "Blur factor (1-127)"
21506 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21507 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21510 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21511 msgid "Motion blur"
21514 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21516 msgid "Motion blur filter"
21517 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21519 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21521 msgid "Motion detect video filter"
21522 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21524 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21525 msgid "Motion Detect"
21528 #: modules/video_filter/noise.c:53
21530 msgid "Noise video filter"
21531 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21533 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21534 msgid "OpenCV face detection example filter"
21537 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21539 msgid "OpenCV example"
21542 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21543 msgid "Haar cascade filename"
21546 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21547 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21550 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21551 msgid "Use input chroma unaltered"
21554 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21555 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21558 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21564 msgid "Don't display any video"
21565 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
21567 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21569 msgid "Display the input video"
21570 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
21572 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21574 msgid "Display the processed video"
21575 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
21577 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21578 msgid "Show only errors"
21581 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21582 msgid "Show errors and warnings"
21585 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21586 msgid "Show everything including debug messages"
21589 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21591 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21594 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21599 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21600 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21603 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21605 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21611 msgid "OpenCV filter chroma"
21614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21616 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21621 msgid "Wrapper filter output"
21622 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
21624 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21625 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21628 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21629 msgid "Wrapper filter verbosity"
21632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21633 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21636 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21638 msgid "OpenCV internal filter name"
21641 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21642 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21645 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21646 msgid "Configuration file"
21647 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21649 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21651 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21652 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21654 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21655 msgid "Path to OSD menu images"
21658 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21660 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21661 "configuration file."
21664 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21665 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21668 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21669 msgid "Menu position"
21670 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21672 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21674 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21675 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21679 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21681 msgid "Menu timeout"
21682 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21684 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21686 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21687 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21691 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21692 msgid "Menu update interval"
21695 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21697 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21698 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21699 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21700 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21703 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21704 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21707 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21709 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21710 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21711 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21712 "is fully transparent (value 0)."
21715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21716 msgid "On Screen Display menu"
21717 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
21719 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21721 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21724 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21725 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21728 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21729 msgid "Active windows"
21732 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21733 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21736 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21737 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21740 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21745 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21746 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21749 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21751 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21752 "misalignment due to autoratio control)"
21755 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21756 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21759 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21760 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21763 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21764 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21767 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21768 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21771 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21773 msgid "Attenuation"
21776 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21778 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21779 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21782 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21784 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21787 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21788 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21791 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21792 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21795 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21796 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21799 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21801 msgid "Attenuation, end (in %)"
21804 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21805 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21808 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21809 msgid "middle position (in %)"
21812 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21814 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21818 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21819 msgid "Gamma (Red) correction"
21822 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21824 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21827 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21828 msgid "Gamma (Green) correction"
21831 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21833 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21836 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21837 msgid "Gamma (Blue) correction"
21840 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21842 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21845 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21846 msgid "Black Crush for Red"
21849 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21850 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21853 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21854 msgid "Black Crush for Green"
21857 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21858 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21861 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21862 msgid "Black Crush for Blue"
21865 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21866 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21869 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21870 msgid "White Crush for Red"
21873 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21874 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21877 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21878 msgid "White Crush for Green"
21881 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21882 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21885 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21886 msgid "White Crush for Blue"
21889 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21890 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21893 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21894 msgid "Black Level for Red"
21897 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21898 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21901 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21902 msgid "Black Level for Green"
21905 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21906 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21909 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21910 msgid "Black Level for Blue"
21913 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21914 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21917 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21918 msgid "White Level for Red"
21921 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21922 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21925 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21926 msgid "White Level for Green"
21929 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21930 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21933 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21934 msgid "White Level for Blue"
21937 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21938 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21941 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21943 msgid "Xinerama option"
21944 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
21946 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21947 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21950 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21952 msgid "Post processing quality"
21953 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
21955 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21957 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21958 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21959 "looking pictures."
21962 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21963 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21966 #: modules/video_filter/postproc.c:74
21968 msgid "Video post processing filter"
21969 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21971 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21976 #: modules/video_filter/postproc.c:227
21979 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
21981 #: modules/video_filter/postproc.c:230
21984 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
21986 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21988 msgid "Psychedelic video filter"
21989 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21991 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21993 msgid "Number of puzzle rows"
21996 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21998 msgid "Number of puzzle columns"
21999 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22001 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22002 msgid "Make one tile a black slot"
22005 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22007 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22010 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22012 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22013 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22015 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22020 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22025 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22026 msgid "VNC hostname or IP address."
22029 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22032 msgstr "รูปแบบ VCD"
22034 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22036 msgid "VNC portnumber."
22037 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22039 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22041 msgid "VNC Password"
22044 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22046 msgid "VNC password."
22047 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
22049 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22051 msgid "VNC poll interval"
22054 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22056 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22059 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22061 msgid "VNC polling"
22062 msgstr "กำลังทำงาน"
22064 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22065 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22068 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22069 msgid "Mouse events"
22072 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22074 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22077 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22081 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22082 msgid "Send key events to VNC host."
22085 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22087 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22088 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22089 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22090 "is fully transparent (value 0)."
22093 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22094 msgid "Remote-OSD over VNC"
22097 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22102 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22104 msgid "Ripple video filter"
22105 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22107 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22108 msgid "Angle in degrees"
22111 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22112 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22115 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22117 msgid "Rotate video filter"
22118 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22120 #: modules/video_filter/rotate.c:68
22125 #: modules/video_filter/rss.c:129
22129 #: modules/video_filter/rss.c:130
22130 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22131 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
22133 #: modules/video_filter/rss.c:131
22134 msgid "Speed of feeds"
22137 #: modules/video_filter/rss.c:132
22138 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22141 #: modules/video_filter/rss.c:133
22143 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
22145 #: modules/video_filter/rss.c:134
22146 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22149 #: modules/video_filter/rss.c:136
22151 msgid "Refresh time"
22154 #: modules/video_filter/rss.c:137
22156 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22157 "feeds are never updated."
22160 #: modules/video_filter/rss.c:139
22161 msgid "Feed images"
22164 #: modules/video_filter/rss.c:140
22165 msgid "Display feed images if available."
22168 #: modules/video_filter/rss.c:147
22170 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22174 #: modules/video_filter/rss.c:160
22175 msgid "Text position"
22176 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
22178 #: modules/video_filter/rss.c:162
22180 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22181 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22185 #: modules/video_filter/rss.c:166
22186 msgid "Title display mode"
22189 #: modules/video_filter/rss.c:167
22191 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22192 "images are enabled, 1 otherwise."
22195 #: modules/video_filter/rss.c:182
22199 #: modules/video_filter/rss.c:182
22201 msgid "Always visible"
22202 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22204 #: modules/video_filter/rss.c:182
22205 msgid "Scroll with feed"
22208 #: modules/video_filter/rss.c:222
22209 msgid "RSS and Atom feed display"
22212 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22214 msgid "RV32 conversion filter"
22215 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
22217 #: modules/video_filter/scene.c:57
22218 msgid "Image format"
22219 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22221 #: modules/video_filter/scene.c:58
22222 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22225 #: modules/video_filter/scene.c:61
22227 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22231 #: modules/video_filter/scene.c:66
22233 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22234 "video characteristics."
22237 #: modules/video_filter/scene.c:70
22239 msgid "Recording ratio"
22242 #: modules/video_filter/scene.c:71
22244 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22247 #: modules/video_filter/scene.c:74
22249 msgid "Filename prefix"
22252 #: modules/video_filter/scene.c:75
22254 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22255 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22258 #: modules/video_filter/scene.c:79
22260 msgid "Directory path prefix"
22261 msgstr "ไดเรกทรอรี"
22263 #: modules/video_filter/scene.c:80
22265 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22266 "will be automatically saved in users homedir."
22269 #: modules/video_filter/scene.c:84
22270 msgid "Always write to the same file"
22273 #: modules/video_filter/scene.c:85
22275 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22276 "this case, the number is not appended to the filename."
22279 #: modules/video_filter/scene.c:95
22281 msgid "Scene filter"
22282 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22284 #: modules/video_filter/scene.c:96
22286 msgid "Scene video filter"
22287 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22289 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22290 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22293 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22294 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22297 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22298 msgid "Augment contrast between contours."
22301 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22303 msgid "Sharpen video filter"
22304 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22306 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22308 msgid "Scaling mode"
22311 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22313 msgid "Scaling mode to use."
22314 msgstr "Skin ที่ใช้"
22316 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22318 msgid "Fast bilinear"
22321 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22326 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22327 msgid "Bicubic (good quality)"
22330 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22331 msgid "Experimental"
22334 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22335 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22338 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22342 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22343 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22346 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22350 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22354 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22358 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22359 msgid "Bicubic spline"
22360 msgstr "Bicubic spline"
22362 #: modules/video_filter/swscale.c:69
22367 #: modules/video_filter/transform.c:65
22368 msgid "Transform type"
22371 #: modules/video_filter/transform.c:66
22372 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22373 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
22375 #: modules/video_filter/transform.c:69
22376 msgid "Rotate by 90 degrees"
22377 msgstr "หมุน 90 องศา"
22379 #: modules/video_filter/transform.c:70
22380 msgid "Rotate by 180 degrees"
22381 msgstr "หมุน 180 องศา"
22383 #: modules/video_filter/transform.c:70
22384 msgid "Rotate by 270 degrees"
22385 msgstr "หมุน 270 องศา"
22387 #: modules/video_filter/transform.c:71
22388 msgid "Flip horizontally"
22391 #: modules/video_filter/transform.c:71
22393 msgid "Flip vertically"
22396 #: modules/video_filter/transform.c:76
22398 msgid "Video transformation filter"
22399 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22401 #: modules/video_filter/wall.c:57
22402 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22405 #: modules/video_filter/wall.c:61
22406 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22409 #: modules/video_filter/wall.c:65
22410 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22413 #: modules/video_filter/wall.c:68
22415 msgid "Element aspect ratio"
22416 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
22418 #: modules/video_filter/wall.c:69
22419 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22422 #: modules/video_filter/wall.c:75
22424 msgid "Wall video filter"
22425 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22427 #: modules/video_filter/wall.c:76
22430 msgstr "Large Hall"
22432 #: modules/video_filter/wave.c:54
22434 msgid "Wave video filter"
22435 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22437 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
22439 msgid "YUVP converter"
22440 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
22442 #: modules/video_output/aa.c:58
22446 #: modules/video_output/aa.c:61
22448 msgid "ASCII-art video output"
22449 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22451 #: modules/video_output/caca.c:83
22453 msgid "Color ASCII art video output"
22454 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22456 #: modules/video_output/directfb.c:72
22457 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22460 #: modules/video_output/drawable.c:43
22463 msgstr "ไม่เปิดใช้"
22465 #: modules/video_output/drawable.c:44
22467 msgid "Embedded X window video"
22468 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22470 #: modules/video_output/drawable.c:51
22472 msgid "Embedded Windows video"
22473 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22475 #: modules/video_output/fb.c:83
22476 msgid "Run fb on current tty."
22479 #: modules/video_output/fb.c:85
22481 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22482 "handling with caution)"
22485 #: modules/video_output/fb.c:96
22486 msgid "Framebuffer resolution to use."
22489 #: modules/video_output/fb.c:98
22491 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22492 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22495 #: modules/video_output/fb.c:101
22496 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22499 #: modules/video_output/fb.c:103
22501 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22502 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22506 #: modules/video_output/fb.c:122
22507 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22510 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22511 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22512 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
22513 msgid "X11 display"
22516 #: modules/video_output/ggi.c:61
22518 "X11 hardware display to use.\n"
22519 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22522 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22524 msgid "HD1000 video output"
22525 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
22527 #: modules/video_output/mga.c:62
22528 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22531 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
22533 msgid "DirectX 3D video output"
22534 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22536 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22537 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22540 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22542 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22543 "doesn't have any effect when using overlays."
22546 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22547 msgid "Use video buffers in system memory"
22550 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22552 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22553 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22554 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22555 "doesn't have any effect when using overlays."
22558 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22559 msgid "Use triple buffering for overlays"
22562 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22564 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22565 "better video quality (no flickering)."
22568 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22569 msgid "Name of desired display device"
22572 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22574 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22575 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22576 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22579 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22581 msgid "Enable wallpaper mode "
22582 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22584 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22586 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22587 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22588 "desktop must not already have a wallpaper."
22591 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22593 msgid "DirectX video output"
22594 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22596 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
22601 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
22603 msgid "OpenGL video output"
22604 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22606 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
22608 msgid "Windows GAPI video output"
22609 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22611 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
22613 msgid "Windows GDI video output"
22614 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22616 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22617 msgid "OMAP Framebuffer device"
22620 #: modules/video_output/omapfb.c:90
22621 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22624 #: modules/video_output/omapfb.c:94
22626 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22630 #: modules/video_output/omapfb.c:96
22632 msgid "Embed the overlay"
22635 #: modules/video_output/omapfb.c:98
22636 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22639 #: modules/video_output/omapfb.c:110
22641 msgid "OMAP framebuffer video output"
22642 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22644 #: modules/video_output/opengl.c:111
22646 msgid "OpenGL Provider"
22647 msgstr "เปิดไฟล์..."
22649 #: modules/video_output/opengl.c:112
22650 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22653 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22654 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22657 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22658 msgid "QT Embedded display"
22661 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22663 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22664 "the DISPLAY environment variable."
22667 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22669 msgid "QT Embedded video output"
22670 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22672 #: modules/video_output/sdl.c:115
22674 msgid "SDL chroma format"
22675 msgstr "รูปแบบ Log"
22677 #: modules/video_output/sdl.c:117
22679 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22680 "improve performances by using the most efficient one."
22683 #: modules/video_output/sdl.c:127
22685 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22686 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
22688 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22690 msgid "Snapshot width"
22693 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22694 msgid "Width of the snapshot image."
22697 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22699 msgid "Snapshot height"
22702 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22703 msgid "Height of the snapshot image."
22706 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22711 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22713 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22716 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22717 msgid "Cache size (number of images)"
22720 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22721 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22724 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22726 msgid "Snapshot output"
22729 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22731 msgid "SVGAlib video output"
22732 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22734 #: modules/video_output/vmem.c:56
22739 #: modules/video_output/vmem.c:57
22740 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22743 #: modules/video_output/vmem.c:60
22745 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22748 #: modules/video_output/vmem.c:64
22750 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22751 "plane memory address information for use by the video renderer."
22754 #: modules/video_output/vmem.c:75
22756 msgid "Video memory output"
22757 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22759 #: modules/video_output/vmem.c:76
22761 msgid "Video memory"
22762 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22764 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22766 msgid "XVideo adaptor number"
22767 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22769 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22771 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22772 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22775 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22776 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22778 msgid "Alternate fullscreen method"
22779 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22781 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22782 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22784 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22786 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22787 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22788 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22789 "show on top of the video."
22792 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22793 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
22795 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22796 "DISPLAY environment variable."
22799 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22800 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22801 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
22802 msgid "Use shared memory"
22805 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22806 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22807 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
22808 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22811 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22812 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22814 msgid "Screen for fullscreen mode."
22815 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22817 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22818 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22820 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22821 "1 for the second."
22824 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22825 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22828 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22830 msgid "X11 video output"
22831 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22833 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22835 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22836 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22839 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22841 msgid "XVimage chroma format"
22842 msgstr "รูปแบบ Log"
22844 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22846 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22847 "to improve performances by using the most efficient one."
22850 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22852 msgid "XVideo extension video output"
22853 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
22855 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22856 msgid "XVMC adaptor number"
22859 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22861 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22862 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22865 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22867 msgid "X11 display name"
22868 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22870 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22872 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22873 "the value of the DISPLAY environment variable."
22876 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22878 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22879 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22881 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22883 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22884 "0 for first screen, 1 for the second."
22887 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22888 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22891 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22892 msgid "You can choose the crop style to apply."
22895 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22897 msgid "XVMC extension video output"
22898 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22900 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
22904 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
22906 msgid "(Experimental) XCB video output"
22907 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22909 #: modules/video_output/yuv.c:51
22911 msgid "device, fifo or filename"
22914 #: modules/video_output/yuv.c:52
22915 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22918 #: modules/video_output/yuv.c:58
22920 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22921 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
22923 #: modules/video_output/yuv.c:59
22925 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22926 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22927 "the output destination."
22930 #: modules/video_output/yuv.c:66
22935 #: modules/video_output/yuv.c:67
22937 msgid "YUV video output"
22938 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22940 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22942 msgid "GaLaktos visualization"
22943 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
22945 #: modules/visualization/goom.c:61
22946 msgid "Goom display width"
22949 #: modules/visualization/goom.c:62
22950 msgid "Goom display height"
22953 #: modules/visualization/goom.c:63
22955 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22956 "will be prettier but more CPU intensive)."
22959 #: modules/visualization/goom.c:66
22960 msgid "Goom animation speed"
22963 #: modules/visualization/goom.c:67
22965 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22968 #: modules/visualization/goom.c:73
22972 #: modules/visualization/goom.c:74
22973 msgid "Goom effect"
22976 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22978 msgid "Effects list"
22979 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22981 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22983 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22984 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22987 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22988 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22991 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22992 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22995 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22996 msgid "More bands : 80 / 20"
22999 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23000 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23003 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23004 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23007 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23008 msgid "Band separator"
23011 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23013 msgid "Number of blank pixels between bands."
23014 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23016 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23018 msgid "Amplification"
23019 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23021 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23022 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23025 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23027 msgid "Enable peaks"
23028 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23030 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23031 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23034 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23035 msgid "Enable original graphic spectrum"
23038 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23039 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23042 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23044 msgid "Enable bands"
23045 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23047 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23048 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23051 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23053 msgid "Enable base"
23054 msgstr "เปิดใช้งาน"
23056 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23057 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23060 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23061 msgid "Base pixel radius"
23064 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23065 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23068 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23070 msgid "Spectral sections"
23071 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
23073 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23074 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23077 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23079 msgid "Peak height"
23080 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23082 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23083 msgid "Total pixel height of the peak items."
23086 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23087 msgid "Peak extra width"
23090 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23091 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23094 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23095 msgid "V-plane color"
23098 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23099 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23102 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23104 msgid "Number of stars"
23107 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23108 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23111 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23116 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23118 msgid "Visualizer filter"
23119 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23121 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23122 msgid "Spectrum analyser"
23127 #~ msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
23130 #~ msgid "Show extended options"
23131 #~ msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
23134 #~ msgid "Show &more options"
23135 #~ msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
23138 #~ msgid "Change the caching for the media"
23139 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
23142 #~ msgid "Start Time"
23143 #~ msgstr "เวลาเริ่มต้น"
23146 #~ msgid "Change the start time for the media"
23147 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
23150 #~ msgid "Select the file"
23151 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
23154 #~ msgid "Edit Options"
23155 #~ msgstr "ออปชั่น"
23158 #~ msgid "Select play mode"
23159 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
23162 #~ msgid "Select one or more files"
23163 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23166 #~ msgid "Select the subtitles file"
23167 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23170 #~ msgid "Add a subtitles file"
23171 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23174 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23175 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23178 #~ msgid "Alignment:"
23179 #~ msgstr "การเรียงข้อมูล"
23182 #~ msgid "Network Protocol"
23183 #~ msgstr "เครือข่าย: "
23186 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
23187 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
23190 #~ msgid "Protocol"
23191 #~ msgstr "โปรโตคอล:"
23194 #~ msgid "Select the port used"
23195 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
23198 #~ msgid "Default volume"
23199 #~ msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
23202 #~ msgid "Preferred audio language"
23203 #~ msgstr "ภาษาเสียง"
23206 #~ msgid "Disc Devices"
23207 #~ msgstr "เครื่อง"
23210 #~ msgid "Default disc device"
23211 #~ msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
23214 #~ msgid "Default caching level"
23215 #~ msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
23218 #~ msgid "Post-Processing quality"
23219 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
23222 #~ msgid "textFormat"
23226 #~ msgid "Subtitles Language"
23227 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
23230 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23231 #~ msgstr "ภาษาเสียง"
23234 #~ msgid "Default encoding"
23235 #~ msgstr "Encoding"
23239 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23242 #~ msgid "Font color"
23247 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
23250 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
23251 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23255 #~ msgstr "ไดเรกทรอรี"
23258 #~ msgid "Display device"
23259 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
23262 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
23263 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23266 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
23267 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
23270 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
23271 #~ msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
23274 #~ msgid "Edit settings"
23275 #~ msgstr "การตั้งค่าเสียง"
23279 #~ msgstr "VLC - Controller"
23283 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
23287 #~ msgstr "UDP/RTP"
23291 #~ msgstr "ก่อนหน้านี้"
23294 #~ msgid "Add Input"
23295 #~ msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
23298 #~ msgid "Edit Input"
23299 #~ msgstr "wa]Noeg-hk"
23302 #~ msgid "Clear List"
23303 #~ msgstr "play list"
23306 #~ msgid "Transform"
23307 #~ msgstr "Encoding"
23318 #~ msgid "Magnification/Zoom"
23319 #~ msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23322 #~ msgid "Puzzle game"
23326 #~ msgid "Black slot"
23331 #~ msgstr "ความดัง"
23338 #~ msgid "Color fun"
23342 #~ msgid "Color extraction"
23343 #~ msgstr "ช่วงเวลา"
23346 #~ msgid "Image modification"
23347 #~ msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23351 #~ msgstr "เร็วกว่า"
23358 #~ msgid "Vout/Overlay"
23359 #~ msgstr "ซ้อนกัน"
23363 #~ msgstr "ทั้งหมด"
23366 #~ msgid "Add text"
23371 #~ msgstr "เข้าระบบ"
23374 #~ msgid "Add logo"
23375 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
23378 #~ msgid "Logo erase"
23379 #~ msgstr "รูปแบบ Log"
23382 #~ msgid "Advanced video filter controls"
23383 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23386 #~ msgid "Subpicture filters"
23387 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23389 #~ msgid "Video filters"
23390 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23393 #~ msgid "Vout filters"
23394 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23398 #~ msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
23401 #~ msgid "VLM configurator"
23402 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23405 #~ msgid "Media Manager Edition"
23406 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23414 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า"
23417 #~ msgid "Select Input"
23418 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
23422 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
23425 #~ msgid "Select Output"
23426 #~ msgstr "ส่งไบต์"
23429 #~ msgid "Time Control"
23430 #~ msgstr "VLC - Controller"
23433 #~ msgid "Mux Control"
23434 #~ msgstr "VLC - Controller"
23436 #~ msgid "General interface settings"
23437 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
23439 #~ msgid "Other advanced settings"
23440 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
23443 #~ msgid "Media &Information..."
23444 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23446 #~ msgid "&Messages..."
23447 #~ msgstr "&ข้อความ..."
23450 #~ msgid "&Extended Settings..."
23451 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
23454 #~ msgid "&Bookmarks..."
23455 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23458 #~ msgid "&About..."
23459 #~ msgstr "เกี่ยวกับ..."
23462 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23463 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
23466 #~ msgid "Additional &Sources"
23467 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
23470 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
23471 #~ msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
23473 #~ msgid "American English"
23474 #~ msgstr "American English"
23480 #~ msgstr "Bengali"
23482 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23483 #~ msgstr "Brazilian Portuguese"
23485 #~ msgid "British English"
23486 #~ msgstr "British English"
23488 #~ msgid "Bulgarian"
23489 #~ msgstr "Bulgarian"
23492 #~ msgstr "Catalan"
23494 #~ msgid "Chinese Traditional"
23495 #~ msgstr "Chinese Traditional"
23507 #~ msgstr "Finnish"
23512 #~ msgid "Galician"
23513 #~ msgstr "Galician"
23515 #~ msgid "Georgian"
23516 #~ msgstr "Georgian"
23524 #~ msgid "Hungarian"
23525 #~ msgstr "Hungarian"
23527 #~ msgid "Indonesian"
23528 #~ msgstr "Indonesian"
23531 #~ msgstr "Italian"
23533 #~ msgid "Japanese"
23534 #~ msgstr "Japanese"
23543 #~ msgstr "Occitan"
23546 #~ msgstr "Persian"
23551 #~ msgid "Portuguese"
23552 #~ msgstr "Portuguese"
23556 #~ msgstr "Panjabi"
23558 #~ msgid "Romanian"
23559 #~ msgstr "Romanian"
23562 #~ msgstr "Russian"
23564 #~ msgid "Simplified Chinese"
23565 #~ msgstr "Simplified Chinese"
23568 #~ msgstr "Serbian"
23573 #~ msgid "Slovenian"
23574 #~ msgstr "Slovenian"
23577 #~ msgstr "Spanish"
23580 #~ msgstr "Swedish"
23583 #~ msgstr "Turkish"
23585 #~ msgid "Ukrainian"
23586 #~ msgstr "Ukrainian"
23589 #~ msgid "Cancelled"
23595 #~ msgid "Abkhazian"
23596 #~ msgstr "Abkhazian"
23598 #~ msgid "Afrikaans"
23599 #~ msgstr "Afrikaans"
23601 #~ msgid "Albanian"
23602 #~ msgstr "Albanian"
23605 #~ msgstr "Amharic"
23607 #~ msgid "Armenian"
23608 #~ msgstr "Armenian"
23610 #~ msgid "Assamese"
23611 #~ msgstr "Assamese"
23614 #~ msgstr "Avestan"
23619 #~ msgid "Azerbaijani"
23620 #~ msgstr "Azerbaijani"
23623 #~ msgstr "Bashkir"
23628 #~ msgid "Belarusian"
23629 #~ msgstr "Belarusian"
23635 #~ msgstr "Bislama"
23638 #~ msgstr "Bosnian"
23644 #~ msgstr "Burmese"
23646 #~ msgid "Chamorro"
23647 #~ msgstr "Chamorro"
23650 #~ msgstr "Chechen"
23653 #~ msgstr "Chinese"
23655 #~ msgid "Church Slavic"
23656 #~ msgstr "Church Slavic"
23659 #~ msgstr "Chuvash"
23662 #~ msgstr "Cornish"
23664 #~ msgid "Corsican"
23665 #~ msgstr "Corsican"
23667 #~ msgid "Dzongkha"
23668 #~ msgstr "Dzongkha"
23671 #~ msgstr "English"
23673 #~ msgid "Esperanto"
23674 #~ msgstr "Esperanto"
23676 #~ msgid "Estonian"
23677 #~ msgstr "Estonian"
23680 #~ msgstr "Faroese"
23686 #~ msgstr "Frisian"
23688 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
23689 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
23694 #~ msgid "Gallegan"
23695 #~ msgstr "Gallegan"
23700 #~ msgid "Greek, Modern ()"
23701 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
23704 #~ msgstr "Guarani"
23706 #~ msgid "Gujarati"
23707 #~ msgstr "Gujarati"
23715 #~ msgid "Hiri Motu"
23716 #~ msgstr "Hiri Motu"
23718 #~ msgid "Icelandic"
23719 #~ msgstr "Icelandic"
23721 #~ msgid "Inuktitut"
23722 #~ msgstr "Inuktitut"
23724 #~ msgid "Interlingue"
23725 #~ msgstr "Interlingue"
23727 #~ msgid "Interlingua"
23728 #~ msgstr "Interlingua"
23731 #~ msgstr "Inupiaq"
23733 #~ msgid "Javanese"
23734 #~ msgstr "Javanese"
23736 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
23737 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
23740 #~ msgstr "Kannada"
23742 #~ msgid "Kashmiri"
23743 #~ msgstr "Kashmiri"
23751 #~ msgid "Kinyarwanda"
23752 #~ msgstr "Kinyarwanda"
23755 #~ msgstr "Kirghiz"
23760 #~ msgid "Kuanyama"
23761 #~ msgstr "Kuanyama"
23764 #~ msgstr "Kurdish"
23773 #~ msgstr "Latvian"
23776 #~ msgstr "Lingala"
23778 #~ msgid "Lithuanian"
23779 #~ msgstr "Lithuanian"
23781 #~ msgid "Letzeburgesch"
23782 #~ msgstr "Letzeburgesch"
23784 #~ msgid "Macedonian"
23785 #~ msgstr "Macedonian"
23787 #~ msgid "Marshall"
23788 #~ msgstr "Marshall"
23790 #~ msgid "Malayalam"
23791 #~ msgstr "Malayalam"
23797 #~ msgstr "Marathi"
23799 #~ msgid "Malagasy"
23800 #~ msgstr "Malagasy"
23803 #~ msgstr "Maltese"
23805 #~ msgid "Moldavian"
23806 #~ msgstr "Moldavian"
23808 #~ msgid "Mongolian"
23809 #~ msgstr "Mongolian"
23817 #~ msgid "Ndebele, South"
23818 #~ msgstr "Ndebele, South"
23820 #~ msgid "Ndebele, North"
23821 #~ msgstr "Ndebele, North"
23829 #~ msgid "Norwegian"
23830 #~ msgstr "Norwegian"
23832 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
23833 #~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
23835 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
23836 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
23838 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
23839 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
23841 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
23842 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
23850 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
23851 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
23854 #~ msgstr "Panjabi"
23863 #~ msgstr "Quechua"
23865 #~ msgid "Raeto-Romance"
23866 #~ msgstr "Raeto-Romance"
23874 #~ msgid "Croatian"
23875 #~ msgstr "Croatian"
23877 #~ msgid "Sinhalese"
23878 #~ msgstr "Sinhalese"
23880 #~ msgid "Northern Sami"
23881 #~ msgstr "Northern Sami"
23895 #~ msgid "Sotho, Southern"
23896 #~ msgstr "Sotho, Southern"
23898 #~ msgid "Sardinian"
23899 #~ msgstr "Sardinian"
23904 #~ msgid "Sundanese"
23905 #~ msgstr "Sundanese"
23908 #~ msgstr "Swahili"
23910 #~ msgid "Tahitian"
23911 #~ msgstr "Tahitian"
23926 #~ msgstr "Tagalog"
23932 #~ msgstr "Tibetan"
23934 #~ msgid "Tigrinya"
23935 #~ msgstr "Tigrinya"
23937 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
23938 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
23947 #~ msgstr "Turkmen"
23961 #~ msgid "Vietnamese"
23962 #~ msgstr "Vietnamese"
23965 #~ msgstr "Volapuk"
23977 #~ msgstr "Yiddish"
23990 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
23991 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
23997 #~ msgid "EyeTV access module"
23998 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
24001 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24002 #~ msgstr "ความกว้างของขอบ"
24004 #~ msgid "Timeshift"
24005 #~ msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
24009 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
24011 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
24015 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24016 #~ "\" will be used for OSS."
24017 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
24021 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24022 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
24023 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
24026 #~ msgid "Audio method"
24027 #~ msgstr "Raw audio encoder"
24031 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
24032 #~ "device will be used."
24033 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
24036 #~ msgid "spatializer"
24037 #~ msgstr "บางส่วน"
24039 #~ msgid "aRts audio output"
24040 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
24042 #~ msgid "EsounD audio output"
24043 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
24045 #~ msgid "Esound server"
24046 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
24048 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24049 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
24051 #~ msgid "Dirac video decoder"
24052 #~ msgstr "Dirac video decoder"
24054 #~ msgid "Dirac video encoder"
24055 #~ msgstr "Dirac video encoder"
24061 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24062 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
24065 #~ msgid "Kate comment"
24066 #~ msgstr "หมายเหตุ"
24069 #~ msgid "Speex comment"
24070 #~ msgstr "หมายเหตุ"
24073 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
24074 #~ msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
24081 #~ msgid "Backward"
24082 #~ msgstr "ชั่วคราว"
24084 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24085 #~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
24087 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24088 #~ msgstr "Raw DTS demuxer"
24090 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
24091 #~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
24093 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
24094 #~ msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
24097 #~ msgid "4:3 subtitles"
24098 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24101 #~ msgid "16:9 subtitles"
24102 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24105 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24106 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24109 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
24110 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
24112 #~ msgid "Quick Open File..."
24113 #~ msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
24115 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24116 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24119 #~ msgid "Access Filter"
24120 #~ msgstr "ตัวกรอง"
24123 #~ msgid "Save As:"
24124 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
24128 #~ msgstr "ปิดเสียง"
24131 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
24134 #~ msgid "Select a name for the logs file"
24135 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24138 #~ msgid "Open playlist file"
24139 #~ msgstr "เปิด playlist"
24142 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
24143 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
24146 #~ msgid "Audio Port:"
24147 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
24150 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
24151 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
24154 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24155 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24158 #~ msgid "&Playlist"
24159 #~ msgstr "Playlist"
24162 #~ msgid "Show P&laylist"
24163 #~ msgstr "บันทึก playlist"
24166 #~ msgid "Play&list..."
24167 #~ msgstr "Playlist"
24169 #~ msgid "&Preferences..."
24170 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
24173 #~ msgid "Load File..."
24174 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
24178 #~ msgstr "เครื่องมือ"
24181 #~ msgid "Show Playlist"
24182 #~ msgstr "บันทึก playlist"
24185 #~ msgid "Minimal View..."
24186 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
24189 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24190 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
24193 #~ msgid "Capture mode"
24197 #~ msgid "Select the capture device type"
24198 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
24201 #~ msgid "Card Selection"
24202 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24204 #~ msgid "Advanced options..."
24205 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
24208 #~ msgid "Disc Selection"
24209 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24212 #~ msgid "Disc device"
24213 #~ msgstr "เครื่อง"
24216 #~ msgid "Starting Position"
24217 #~ msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
24220 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24221 #~ msgstr "เปิดคำบรรยาย"
24224 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24225 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24228 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
24231 #~ msgid "Play locally"
24232 #~ msgstr "เล่นอย่างเดียว"
24235 #~ msgid "Video Port"
24236 #~ msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
24239 #~ msgid "Mount Point"
24240 #~ msgstr "Mongolian"
24243 #~ msgid "Login:pass:"
24244 #~ msgstr "เข้าระบบ"
24247 #~ msgid "Encapsulation"
24248 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
24251 #~ msgid "Video codec"
24252 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24255 #~ msgid "Audio codec"
24256 #~ msgstr "เครื่องเสียง"
24258 #~ msgid "Group name"
24259 #~ msgstr "ชื่อกลุ่ม"
24262 #~ msgid "Interface Type"
24263 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
24267 #~ msgstr "Meditative"
24270 #~ msgid "Display mode"
24271 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
24274 #~ msgid "Integrate video in interface"
24275 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
24278 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24282 #~ msgid "Skin file"
24286 #~ msgid "Instances"
24287 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
24290 #~ msgid "File associations:"
24291 #~ msgstr "คำอธิบาย"
24294 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
24295 #~ "playlist|*.xspf"
24297 #~ "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
24298 #~ "playlist|*.xspf"
24301 #~ msgid "WinCE interface module"
24302 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
24305 #~ msgid "RRD output file"
24306 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
24309 #~ msgstr "เครื่อง"
24312 #~ msgid "Image video output"
24313 #~ msgstr "Dummy Video output"
24320 #~ msgid "Cylinder"
24329 #~ msgid "SQUAREXY"
24330 #~ msgstr "SQUAREXY"
24333 #~ msgstr "SQUARER"
24348 #~ msgid "Number of bands"
24349 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
24352 #~ msgid "Quartz video"
24353 #~ msgstr "Crypt video"
24356 #~ msgid "MusicBrainz"
24357 #~ msgstr "Musical"
24363 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
24364 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
24367 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24368 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24371 #~ msgid "Seam Carving"
24372 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
24374 #~ msgid "VLC - Controller"
24375 #~ msgstr "VLC - Controller"
24378 #~ msgid "Extended settings"
24379 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
24382 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
24383 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
24386 #~ msgid "&Update List"
24390 #~ msgid "Choose subtitles file"
24391 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24394 #~ msgid "&Equalizer"
24395 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
24399 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
24402 #~ msgid "Undock from Interface"
24403 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
24410 #~ msgid "Add Interfaces"
24411 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
24413 #~ msgid "Add node"
24414 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
24417 #~ msgid "Subscreen height."
24418 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
24420 #~ msgid "Get Stream Information"
24421 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
24424 #~ msgid "%i items in the playlist"
24425 #~ msgstr "No items in the playlist"
24428 #~ msgid "1 item in the playlist"
24429 #~ msgstr "No items in the playlist"
24431 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
24432 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
24435 #~ msgid "Input and Codecs"
24436 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
24443 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
24444 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
24447 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24448 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24451 #~ msgid "Check for updates..."
24452 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
24455 #~ msgid "No DVD Menus"
24456 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
24459 #~ msgid "Disk Device"
24460 #~ msgstr "เครื่อง"
24463 #~ msgid "Native or Skins"
24464 #~ msgstr "Native American"
24467 #~ msgid "Subtitles languages"
24468 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
24471 #~ msgid "Skip Frames"
24472 #~ msgstr "B Frames"
24475 #~ msgid "Display Device"
24476 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
24479 #~ msgid "use Pause Color"
24480 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
24483 #~ msgid "Subpicture Filters"
24484 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
24487 #~ msgstr "เปิดใช้"
24491 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
24494 #~ msgid "Position:"
24495 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
24498 #~ msgid "Timestamp:"
24506 #~ msgid "Opaqueness:"
24510 #~ msgid "(in pixels)"
24511 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
24514 #~ msgid "Marquee:"
24518 #~ msgid "Timeout:"
24526 #~ msgid "Not Available"
24527 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
24529 #~ msgid "Previous track"
24530 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
24533 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24534 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
24537 #~ msgid "Go to time:"
24538 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
24545 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24546 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24554 #~ msgid "Input has changed "
24555 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
24557 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
24558 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
24561 #~ msgid "Stream and Media Info"
24562 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
24565 #~ msgid "Advanced information"
24566 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
24569 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
24570 #~ "Messages window."
24571 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
24574 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
24576 #~ msgid "Don't show further errors"
24577 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
24580 #~ msgid "Playlist item info"
24581 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
24583 #~ msgid "Save Messages As..."
24584 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
24586 #~ msgid "Options:"
24587 #~ msgstr "ออปชั่น:"
24590 #~ msgstr "เปิด..."
24593 #~ msgid "Stream/Save"
24594 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
24596 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
24597 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
24600 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
24601 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
24604 #~ msgid "Customize:"
24605 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
24608 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24609 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24611 #~ msgid "Advanced Settings..."
24612 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
24617 #~ msgid "DVD (menus)"
24618 #~ msgstr "DVD (เมนู)"
24620 #~ msgid "Disc type"
24621 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
24623 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24624 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24629 #~ msgid "DVD device to use"
24630 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
24632 #~ msgid "CD-ROM device to use"
24633 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
24636 #~ msgid "Title number."
24637 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
24640 #~ msgid "Track number."
24641 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
24644 #~ msgid "&Simple Add File..."
24645 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
24647 #~ msgid "Add &Directory..."
24648 #~ msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
24650 #~ msgid "&Add URL..."
24651 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
24653 #~ msgid "&Save Playlist..."
24654 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
24656 #~ msgid "Sort by &Title"
24657 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
24659 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
24660 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
24666 #~ msgstr "&จัดการ"
24672 #~ msgid "&Selection"
24673 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
24676 #~ msgid "&View items"
24677 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24680 #~ msgid "Preparse"
24687 #~ msgid "%i items in playlist"
24688 #~ msgstr "No items in the playlist"
24693 #~ msgid "XSPF playlist"
24694 #~ msgstr "XSPF playlist"
24696 #~ msgid "Playlist is empty"
24697 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
24699 #~ msgid "Can't save"
24700 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
24703 #~ msgid "One level"
24704 #~ msgstr "ระดับ Surround "
24706 #~ msgid "Please enter node name"
24707 #~ msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
24709 #~ msgid "New node"
24710 #~ msgstr "โหนดใหม่"
24719 #~ msgid "Stream output MRL"
24720 #~ msgstr "ส่งไบต์"
24723 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
24728 #~ msgid "Channel name"
24729 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
24732 #~ msgid "Select all elementary streams"
24733 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
24736 #~ msgid "Subtitles codec"
24737 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
24740 #~ msgid "Subtitle options"
24741 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24744 #~ msgid "Subtitles file"
24745 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
24748 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24749 #~ msgstr "บทพากย์"
24751 #~ msgid "Open file"
24752 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
24757 #~ msgid "Check for updates"
24758 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
24763 #~ msgid "Load Configuration"
24764 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
24766 #~ msgid "VLM stream"
24767 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
24770 #~ msgid "Use this to stream on a network."
24771 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
24774 #~ msgid "Use this to stream on a network"
24775 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
24777 #~ msgid "You must choose a stream"
24778 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
24780 #~ msgid "Unable to find playlist"
24781 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
24784 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24785 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24787 #~ msgid "Please enter an address"
24788 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
24790 #~ msgid "You must choose a file to save to"
24791 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
24793 #~ msgid "More information"
24794 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
24796 #~ msgid "Save to file"
24797 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
24800 #~ msgid "Cartoon effect"
24801 #~ msgstr "Headphones"
24804 #~ msgid "Image inversion"
24805 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
24808 #~ msgid "Blurring"
24809 #~ msgstr "น้ำเงิน"
24812 #~ msgid "Wave effect"
24813 #~ msgstr "Headphones"
24815 #~ msgid "Image adjustment"
24816 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
24818 #~ msgid "Video Options"
24819 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
24821 #~ msgid "Aspect Ratio"
24822 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
24832 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
24833 #~ "these settings to take effect.\n"
24835 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
24836 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
24837 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
24839 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
24841 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
24842 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
24844 #~ msgid "More Information"
24845 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
24853 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
24856 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24857 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
24860 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24861 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
24864 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24865 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
24868 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
24869 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
24872 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24873 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
24876 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
24877 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24879 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
24880 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
24882 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24883 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
24885 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
24886 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
24888 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
24889 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
24891 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
24892 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
24895 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24896 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
24899 #~ msgid "Online Help"
24900 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
24902 #~ msgid "&Settings"
24903 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
24906 #~ msgid "Embedded playlist"
24907 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
24910 #~ msgid "Previous playlist item"
24911 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
24913 #~ msgid "Play slower"
24914 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
24916 #~ msgid "Play faster"
24917 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
24919 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24920 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
24922 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24923 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24925 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24926 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
24929 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24932 #~ " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
24936 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24937 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24940 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24941 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24944 #~ msgid "About %s"
24945 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
24947 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24948 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
24950 #~ msgid "Open &File..."
24951 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
24953 #~ msgid "Media &Info..."
24954 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
24957 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24958 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
24961 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24962 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
24965 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
24968 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
24970 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
24971 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
24974 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24975 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
24978 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24979 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
24982 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24983 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
24985 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
24986 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
24988 #~ msgid "RTP Unicast"
24989 #~ msgstr "RTP Unicast"
24991 #~ msgid "RTP Multicast"
24992 #~ msgstr "RTP Multicast"
24996 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
24997 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
24998 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
24999 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
25001 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
25002 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
25005 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25006 #~ msgstr "Bookmark %i"
25008 #~ msgid "Extended GUI"
25009 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
25015 #~ msgid "Minimal interface"
25016 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
25019 #~ msgid "Size to video"
25020 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
25022 #~ msgid "Playlist view"
25023 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
25025 #~ msgid "Embedded"
25029 #~ msgstr "ทั้งสอง"
25032 #~ msgid "wxWidgets interface module"
25033 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
25035 #~ msgid "last config"
25036 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
25039 #~ msgid "Distortion"
25040 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
25043 #~ msgid "Adds distortion effects"
25044 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
25047 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
25048 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
25052 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
25053 #~ "<option>...]]...\n"
25054 #~ "long form example:\n"
25055 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
25056 #~ "short form example:\n"
25057 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
25058 #~ "more examples:\n"
25059 #~ "tn:64:128:256\n"
25060 #~ "Filters Options\n"
25061 #~ "short long name short long option Description\n"
25062 #~ "* * a autoq cpu power dependent "
25064 #~ " c chrom chrominance filtring "
25066 #~ " y nochrom chrominance filtring "
25068 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
25070 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
25071 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
25072 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
25073 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
25074 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
25076 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
25078 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
25080 #~ "dr dering Deringing filter\n"
25081 #~ "al autolevels automatic brightness / "
25083 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
25085 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
25086 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
25088 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
25089 #~ "deinterlacer\n"
25090 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
25091 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
25092 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
25093 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
25094 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
25095 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
25097 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
25099 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
25100 #~ "<option>...]]...\n"
25101 #~ "long form example:\n"
25102 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
25103 #~ "short form example:\n"
25104 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
25105 #~ "more examples:\n"
25106 #~ "tn:64:128:256\n"
25107 #~ "Filters Options\n"
25108 #~ "short long name short long option Description\n"
25109 #~ "* * a autoq cpu power dependant "
25111 #~ " c chrom chrominance filtring "
25113 #~ " y nochrom chrominance filtring "
25115 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
25117 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
25118 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
25119 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
25120 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
25121 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
25123 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
25125 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
25127 #~ "dr dering Deringing filter\n"
25128 #~ "al autolevels automatic brightness / "
25130 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
25132 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
25133 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
25135 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
25136 #~ "deinterlacer\n"
25137 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
25138 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
25139 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
25140 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
25141 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
25142 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
25144 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
25147 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
25148 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
25151 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25152 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
25155 #~ msgid "Video canvas width"
25156 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
25159 #~ msgid "Video canvas height"
25160 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
25168 #~ msgstr "ทั้งหมด"
25175 #~ msgid "Security options"
25176 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25178 #~ msgid "Track Number"
25179 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
25181 #~ msgid "Video Device"
25182 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
25184 #~ msgid "Advanced Information"
25185 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
25188 #~ msgid "Interfaces"
25189 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
25192 #~ msgid "Network policy"
25193 #~ msgstr "เครือข่าย: "
25196 #~ msgid "Some random name"
25197 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
25200 #~ msgid "Find a name"
25201 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
25204 #~ msgid "Lua Meta"
25207 #~ msgid "Switch interface"
25208 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
25212 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
25214 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
25215 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
25218 #~ msgid "Based on SVN revision: "
25219 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
25222 #~ msgid "Distribution License"
25223 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
25226 #~ msgid "Video Codec"
25227 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
25230 #~ msgid "Visualisation"
25231 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
25234 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25235 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
25238 #~ msgid "Color invert"
25242 #~ msgid "DCCP transport"
25243 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
25246 #~ msgid "UDP-Lite transport"
25247 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
25249 #~ msgid "Codec Name"
25250 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
25252 #~ msgid "Codec Description"
25253 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
25255 #~ msgid "Help options"
25256 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
25260 #~ msgstr "Cabaret"
25263 #~ msgid "Video Device Name "
25264 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
25267 #~ msgid "Audio Device Name "
25268 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
25271 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25272 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25274 #~ msgid "Album/movie/show title"
25275 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
25277 #~ msgid "Report a Bug"
25278 #~ msgstr "รายงาน Bug"
25280 #~ msgid "Use DVD menus"
25281 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
25285 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
25289 #~ msgstr "&จัดการ"
25296 #~ msgid "Dock playlist"
25297 #~ msgstr "playlist"
25300 #~ msgid "Show columns"
25301 #~ msgstr "Showtunes"
25304 #~ msgid "OSS Device"
25305 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
25308 #~ msgid "Alsa Device"
25309 #~ msgstr "เครื่อง"
25312 #~ msgstr "&มุมมอง"
25314 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
25315 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
25317 #~ msgid "(no title)"
25318 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
25320 #~ msgid "(no artist)"
25321 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
25323 #~ msgid "(no album)"
25324 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
25327 #~ msgid "no artist"
25331 #~ msgid "no album"
25338 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
25339 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
25342 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
25343 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
25344 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
25346 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
25347 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
25349 #~ msgid "Growl password"
25350 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
25352 #~ msgid "Growl UDP port"
25353 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
25356 #~ msgid "Video Monitor"
25357 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25360 #~ msgid "Statistics input file"
25364 #~ msgid "Statistics output file"
25367 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25368 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
25370 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25371 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
25373 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
25374 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
25376 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
25377 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
25379 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
25380 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
25382 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
25383 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
25385 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
25386 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
25388 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
25389 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
25391 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
25392 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
25394 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
25395 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
25397 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
25398 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
25400 #~ msgid "Playlist metademux"
25401 #~ msgstr "Playlist metademux"
25403 #~ msgid "Mime type"
25404 #~ msgstr "ชนิด Mime "
25406 #~ msgid "Open Messages Window"
25407 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
25409 #~ msgid "M3U file"
25410 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
25412 #~ msgid "Sorted by Artist"
25413 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
25415 #~ msgid "Sorted by Album"
25416 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
25419 #~ msgid "Media File"
25420 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
25428 #~ msgstr "เข้าระบบ"
25432 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
25436 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"