1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-16 13:53+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
39 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
42 msgid "General interface settings"
43 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
45 #: include/vlc_config_cat.h:48
46 msgid "Main interfaces"
47 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
49 #: include/vlc_config_cat.h:49
50 msgid "Settings for the main interface"
51 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
53 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
54 msgid "Control interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
57 #: include/vlc_config_cat.h:52
58 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
61 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
62 msgid "Hotkeys settings"
63 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
65 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
66 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
67 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
68 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
69 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
72 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
76 #: include/vlc_config_cat.h:59
77 msgid "Audio settings"
78 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
80 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
81 msgid "General audio settings"
82 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
84 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
85 #: src/video_output/video_output.c:432
89 #: include/vlc_config_cat.h:66
90 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
93 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
95 msgid "Visualizations"
98 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
102 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
106 #: include/vlc_config_cat.h:73
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
110 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
116 #: include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
120 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
121 #: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
127 #: modules/stream_out/transcode.c:202
131 #: include/vlc_config_cat.h:80
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
135 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
139 #: include/vlc_config_cat.h:87
140 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
141 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
143 #: include/vlc_config_cat.h:91
144 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
147 #: include/vlc_config_cat.h:93
148 msgid "Subtitles/OSD"
149 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
151 #: include/vlc_config_cat.h:94
153 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
157 #: include/vlc_config_cat.h:103
158 msgid "Input / Codecs"
161 #: include/vlc_config_cat.h:104
163 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
164 "VLC. Encoder settings can also be found here."
167 #: include/vlc_config_cat.h:107
168 msgid "Access modules"
171 #: include/vlc_config_cat.h:109
173 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
174 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
177 #: include/vlc_config_cat.h:113
178 msgid "Access filters"
181 #: include/vlc_config_cat.h:115
183 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
184 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
188 #: include/vlc_config_cat.h:119
192 #: include/vlc_config_cat.h:120
193 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
196 #: include/vlc_config_cat.h:122
200 #: include/vlc_config_cat.h:123
201 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
204 #: include/vlc_config_cat.h:125
208 #: include/vlc_config_cat.h:126
209 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
212 #: include/vlc_config_cat.h:128
216 #: include/vlc_config_cat.h:129
217 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
220 #: include/vlc_config_cat.h:132
221 msgid "General input settings. Use with care."
224 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
226 msgid "Stream output"
229 #: include/vlc_config_cat.h:137
231 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
232 "incoming streams.\n"
233 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
234 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
236 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
240 #: include/vlc_config_cat.h:145
241 msgid "General stream output settings"
244 #: include/vlc_config_cat.h:147
248 #: include/vlc_config_cat.h:149
250 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
251 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
252 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
253 "You can also set default parameters for each muxer."
256 #: include/vlc_config_cat.h:155
257 msgid "Access output"
260 #: include/vlc_config_cat.h:157
262 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
263 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
264 "should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each access output."
268 #: include/vlc_config_cat.h:162
272 #: include/vlc_config_cat.h:164
274 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
275 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
277 "You can also set default parameters for each packetizer."
280 #: include/vlc_config_cat.h:170
284 #: include/vlc_config_cat.h:171
286 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
287 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
288 "for each sout stream module here."
291 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
295 #: include/vlc_config_cat.h:178
297 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
298 "multicast UDP or RTP."
301 #: include/vlc_config_cat.h:181
302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
306 #: include/vlc_config_cat.h:182
307 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
310 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
311 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
312 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
315 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
322 #: include/vlc_config_cat.h:187
324 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
325 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
328 #: include/vlc_config_cat.h:191
329 msgid "General playlist behaviour"
332 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
333 msgid "Services discovery"
336 #: include/vlc_config_cat.h:193
338 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
340 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
342 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
343 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
347 #: include/vlc_config_cat.h:198
348 msgid "Advanced settings. Use with care."
349 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
351 #: include/vlc_config_cat.h:200
353 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
355 #: include/vlc_config_cat.h:201
357 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
358 "not change these settings."
361 #: include/vlc_config_cat.h:204
362 msgid "Advanced settings"
363 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
365 #: include/vlc_config_cat.h:205
366 msgid "Other advanced settings"
367 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
369 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
370 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
375 #: include/vlc_config_cat.h:208
376 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
379 #: include/vlc_config_cat.h:213
380 msgid "Chroma modules settings"
383 #: include/vlc_config_cat.h:214
384 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
387 #: include/vlc_config_cat.h:216
388 msgid "Packetizer modules settings"
391 #: include/vlc_config_cat.h:220
392 msgid "Encoders settings"
395 #: include/vlc_config_cat.h:222
396 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
399 #: include/vlc_config_cat.h:225
400 msgid "Dialog providers settings"
403 #: include/vlc_config_cat.h:227
404 msgid "Dialog providers can be configured here."
407 #: include/vlc_config_cat.h:229
408 msgid "Subtitle demuxer settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:231
413 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
414 "example by setting the subtitles type or file name."
417 #: include/vlc_config_cat.h:238
418 msgid "No help available"
419 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
421 #: include/vlc_config_cat.h:239
422 msgid "There is no help available for these modules."
423 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
425 #: include/vlc_interface.h:146
428 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
429 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
433 msgid "Quick &Open File..."
434 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
436 #: include/vlc_intf_strings.h:34
437 msgid "&Advanced Open..."
440 #: include/vlc_intf_strings.h:35
442 msgid "Open &Directory..."
443 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
445 #: include/vlc_intf_strings.h:37
446 msgid "Select one or more files to open"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
450 msgid "Information..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:42
455 msgid "Codec Information..."
456 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:43
463 #: include/vlc_intf_strings.h:44
465 msgid "Extended settings..."
466 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:45
469 msgid "Go to specific time..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:46
475 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:47
479 msgid "VLM Configuration..."
480 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:49
483 msgid "About VLC media player..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
487 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
488 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
489 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
490 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
491 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
495 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
496 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
497 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
498 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
502 #: include/vlc_intf_strings.h:53
504 msgid "Fetch information"
505 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
515 #: include/vlc_intf_strings.h:56
520 #: include/vlc_intf_strings.h:57
521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
525 #: include/vlc_intf_strings.h:58
529 #: include/vlc_intf_strings.h:59
532 msgstr "บันทึกไฟล์..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
536 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:64
541 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:65
547 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
548 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
552 #: include/vlc_intf_strings.h:68
556 #: include/vlc_intf_strings.h:70
557 msgid "Add to playlist"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:71
561 msgid "Add to media library"
564 #: include/vlc_intf_strings.h:73
567 msgstr "บันทึกไฟล์..."
569 #: include/vlc_intf_strings.h:74
570 msgid "Advanced open..."
573 #: include/vlc_intf_strings.h:75
575 msgid "Add directory..."
576 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
578 #: include/vlc_intf_strings.h:77
580 msgid "Save playlist to file..."
581 msgstr "บันทึกไฟล์..."
583 #: include/vlc_intf_strings.h:78
584 msgid "Load playlist file..."
587 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
592 #: include/vlc_intf_strings.h:81
594 msgid "Search filter"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:83
598 msgid "Additional sources"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:87
602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
604 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
608 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
609 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
613 #: include/vlc_intf_strings.h:93
614 msgid "Clone the image"
617 #: include/vlc_intf_strings.h:95
618 msgid "Magnification"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:96
623 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
627 #: include/vlc_intf_strings.h:99
632 #: include/vlc_intf_strings.h:100
633 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:102
637 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:104
641 msgid "Image colors inversion"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:106
645 msgid "Split the image to make an image wall"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:108
650 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
651 "The video gets split in parts that you must sort."
654 #: include/vlc_intf_strings.h:111
656 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
657 "Try changing the various settings for different effects"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:114
662 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
663 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
667 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
668 msgid "Meta-information"
671 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
672 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
673 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
674 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
680 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
684 #: include/vlc_meta.h:35
688 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
692 #: include/vlc_meta.h:37
693 msgid "Album/movie/show title"
694 msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
696 #: include/vlc_meta.h:38
697 msgid "Track number/position in set"
700 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
705 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
709 #: include/vlc_meta.h:41
713 #: include/vlc_meta.h:42
717 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
722 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
723 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
727 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
731 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
735 #: include/vlc_meta.h:47
739 #: include/vlc_meta.h:49
744 #: include/vlc_meta.h:51
748 #: include/vlc_meta.h:52
749 msgid "Codec Description"
750 msgstr "คำอธิบาย Codec "
752 #: include/vlc/vlc.h:591
754 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
755 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
756 "see the file named COPYING for details.\n"
757 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
759 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
760 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
761 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
762 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
764 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
765 #: src/audio_output/filters.c:224
766 msgid "Audio filtering failed"
769 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
770 #: src/audio_output/filters.c:225
772 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
775 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
776 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
777 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
781 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
785 #: src/audio_output/input.c:90
789 #: src/audio_output/input.c:92
793 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
794 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
795 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
799 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
800 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
801 msgid "Audio filters"
804 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
805 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
806 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
807 msgid "Audio Channels"
810 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
811 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
812 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
813 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
814 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
815 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
819 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
820 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
821 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
822 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
823 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
828 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
829 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
830 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
831 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
832 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
837 #: src/audio_output/output.c:134
838 msgid "Dolby Surround"
839 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
841 #: src/audio_output/output.c:146
842 msgid "Reverse stereo"
845 #: src/extras/getopt.c:633
847 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
850 #: src/extras/getopt.c:658
852 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
855 #: src/extras/getopt.c:663
857 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
860 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
862 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
865 #: src/extras/getopt.c:710
867 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
870 #: src/extras/getopt.c:714
872 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
875 #: src/extras/getopt.c:740
877 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
880 #: src/extras/getopt.c:743
882 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
885 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
887 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
890 #: src/extras/getopt.c:820
892 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
895 #: src/extras/getopt.c:838
897 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
900 #: src/input/control.c:309
905 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
906 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
907 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
908 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
909 #: modules/stream_out/es.c:379
910 msgid "Streaming / Transcoding failed"
913 #: src/input/decoder.c:118
914 msgid "VLC could not open the packetizer module."
917 #: src/input/decoder.c:130
918 msgid "VLC could not open the decoder module."
921 #: src/input/decoder.c:140
922 msgid "No suitable decoder module for format"
925 #: src/input/decoder.c:141
928 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
929 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
932 #: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
933 #: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
934 #: modules/access/cdda/info.c:999
939 #: src/input/es_out.c:591
944 #: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
945 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
946 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
950 #: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
953 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
955 #: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
961 #: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
962 #: modules/gui/macosx/output.m:153
966 #: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
967 #: modules/gui/macosx/output.m:176
968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
972 #: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
976 #: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
981 #: src/input/es_out.c:1793
982 msgid "Bits per sample"
985 #: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
986 #: modules/access/pvr.c:89
990 #: src/input/es_out.c:1799
995 #: src/input/es_out.c:1810
999 #: src/input/es_out.c:1816
1000 msgid "Display resolution"
1003 #: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
1007 #: src/input/es_out.c:1833
1011 #: src/input/input.c:2207
1012 msgid "Your input can't be opened"
1015 #: src/input/input.c:2208
1017 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1020 #: src/input/input.c:2286
1021 msgid "Can't recognize the input's format"
1024 #: src/input/input.c:2287
1026 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1029 #: src/input/var.c:118
1033 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1037 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1038 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1039 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1043 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1044 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1048 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1049 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1053 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1054 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1058 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1059 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1060 msgid "Subtitles Track"
1063 #: src/input/var.c:263
1065 msgstr "เรื่องถัดไป"
1067 #: src/input/var.c:268
1068 msgid "Previous title"
1069 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1071 #: src/input/var.c:291
1076 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1081 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1082 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1083 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1084 msgid "Next chapter"
1087 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1088 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
1089 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1090 msgid "Previous chapter"
1091 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1093 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1098 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1099 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1101 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1102 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1104 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1108 #: src/interface/interaction.c:361
1112 #: src/interface/interface.c:320
1113 msgid "Switch interface"
1114 msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
1116 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1117 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1118 msgid "Add Interface"
1119 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1121 #: src/interface/interface.c:353
1122 msgid "Telnet Interface"
1123 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1125 #: src/interface/interface.c:356
1126 msgid "Web Interface"
1127 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1129 #: src/interface/interface.c:359
1130 msgid "Debug logging"
1133 #: src/interface/interface.c:362
1134 msgid "Mouse Gestures"
1137 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1715
1138 #: src/modules/modules.c:2045
1142 #: src/libvlc-common.c:297
1143 msgid "Help options"
1144 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
1146 #: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
1150 #: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
1154 #: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
1158 #: src/libvlc-common.c:1563
1159 msgid " (default enabled)"
1160 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1162 #: src/libvlc-common.c:1564
1163 msgid " (default disabled)"
1164 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1166 #: src/libvlc-common.c:1829
1168 msgid "VLC version %s\n"
1169 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1171 #: src/libvlc-common.c:1830
1173 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1174 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1176 #: src/libvlc-common.c:1832
1178 msgid "Compiler: %s\n"
1179 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1181 #: src/libvlc-common.c:1835
1183 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1184 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1186 #: src/libvlc-common.c:1867
1189 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1192 #: src/libvlc-common.c:1887
1195 "Press the RETURN key to continue...\n"
1198 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1200 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1204 #: src/libvlc-module.c:47
1205 msgid "American English"
1206 msgstr "American English"
1208 #: src/libvlc-module.c:47
1209 msgid "British English"
1210 msgstr "British English"
1212 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1216 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1220 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1224 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1228 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1232 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1236 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1240 #: src/libvlc-module.c:49
1244 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1248 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1252 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1256 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1260 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1264 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1268 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1272 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1276 #: src/libvlc-module.c:51
1280 #: src/libvlc-module.c:51
1281 msgid "Brazilian Portuguese"
1282 msgstr "Brazilian Portuguese"
1284 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1288 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1292 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1296 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1300 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1304 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1308 #: src/libvlc-module.c:53
1309 msgid "Simplified Chinese"
1310 msgstr "Simplified Chinese"
1312 #: src/libvlc-module.c:53
1313 msgid "Chinese Traditional"
1314 msgstr "Chinese Traditional"
1316 #: src/libvlc-module.c:72
1318 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1319 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1322 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1323 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1325 #: src/libvlc-module.c:76
1326 msgid "Interface module"
1327 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1329 #: src/libvlc-module.c:78
1331 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1332 "automatically select the best module available."
1333 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1335 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1336 msgid "Extra interface modules"
1337 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1339 #: src/libvlc-module.c:84
1341 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1342 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1343 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1344 "\", \"gestures\" ...)"
1346 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1347 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1348 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1349 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1351 #: src/libvlc-module.c:91
1352 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1353 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1355 #: src/libvlc-module.c:93
1356 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1359 #: src/libvlc-module.c:95
1361 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1362 "1=warnings, 2=debug)."
1365 #: src/libvlc-module.c:98
1369 #: src/libvlc-module.c:100
1370 msgid "Turn off all warning and information messages."
1371 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1373 #: src/libvlc-module.c:102
1374 msgid "Default stream"
1375 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1377 #: src/libvlc-module.c:104
1378 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1379 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1381 #: src/libvlc-module.c:107
1383 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1384 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1387 #: src/libvlc-module.c:111
1388 msgid "Color messages"
1389 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1391 #: src/libvlc-module.c:113
1393 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1394 "needs Linux color support for this to work."
1397 #: src/libvlc-module.c:116
1398 msgid "Show advanced options"
1399 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1401 #: src/libvlc-module.c:118
1403 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1404 "available options, including those that most users should never touch."
1407 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1408 msgid "Show interface with mouse"
1409 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1411 #: src/libvlc-module.c:124
1413 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1414 "edge of the screen in fullscreen mode."
1417 #: src/libvlc-module.c:127
1418 msgid "Interface interaction"
1421 #: src/libvlc-module.c:129
1423 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1424 "user input is required."
1427 #: src/libvlc-module.c:139
1429 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1430 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1431 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1432 "the \"audio filters\" modules section."
1435 #: src/libvlc-module.c:145
1436 msgid "Audio output module"
1439 #: src/libvlc-module.c:147
1441 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1442 "automatically select the best method available."
1445 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1446 msgid "Enable audio"
1447 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1449 #: src/libvlc-module.c:153
1451 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1452 "not take place, thus saving some processing power."
1455 #: src/libvlc-module.c:156
1456 msgid "Force mono audio"
1459 #: src/libvlc-module.c:157
1460 msgid "This will force a mono audio output."
1463 #: src/libvlc-module.c:159
1464 msgid "Default audio volume"
1465 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1467 #: src/libvlc-module.c:161
1469 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1472 #: src/libvlc-module.c:164
1473 msgid "Audio output saved volume"
1476 #: src/libvlc-module.c:166
1478 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1479 "should not change this option manually."
1482 #: src/libvlc-module.c:169
1483 msgid "Audio output volume step"
1486 #: src/libvlc-module.c:171
1488 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1492 #: src/libvlc-module.c:174
1493 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1496 #: src/libvlc-module.c:176
1498 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1499 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1502 #: src/libvlc-module.c:180
1503 msgid "High quality audio resampling"
1506 #: src/libvlc-module.c:182
1508 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1509 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1510 "resampling algorithm will be used instead."
1513 #: src/libvlc-module.c:187
1514 msgid "Audio desynchronization compensation"
1517 #: src/libvlc-module.c:189
1519 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1520 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1523 #: src/libvlc-module.c:192
1524 msgid "Audio output channels mode"
1527 #: src/libvlc-module.c:194
1529 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1530 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1534 #: src/libvlc-module.c:198
1535 msgid "Use S/PDIF when available"
1536 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1538 #: src/libvlc-module.c:200
1540 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1541 "audio stream being played."
1543 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1545 #: src/libvlc-module.c:203
1546 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1549 #: src/libvlc-module.c:205
1551 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1552 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1553 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1554 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1557 #: src/libvlc-module.c:211
1561 #: src/libvlc-module.c:211
1565 #: src/libvlc-module.c:216
1566 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1569 #: src/libvlc-module.c:219
1570 msgid "Audio visualizations "
1573 #: src/libvlc-module.c:221
1574 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1577 #: src/libvlc-module.c:229
1579 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1580 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1581 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1582 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1586 #: src/libvlc-module.c:235
1587 msgid "Video output module"
1588 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1590 #: src/libvlc-module.c:237
1592 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1593 "automatically select the best method available."
1596 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1597 msgid "Enable video"
1598 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1600 #: src/libvlc-module.c:242
1602 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1603 "not take place, thus saving some processing power."
1606 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1607 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1608 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1610 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1612 #: src/libvlc-module.c:247
1614 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1618 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1619 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1620 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1621 msgid "Video height"
1622 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1624 #: src/libvlc-module.c:252
1626 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1627 "video characteristics."
1630 #: src/libvlc-module.c:255
1631 msgid "Video X coordinate"
1634 #: src/libvlc-module.c:257
1636 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1640 #: src/libvlc-module.c:260
1641 msgid "Video Y coordinate"
1644 #: src/libvlc-module.c:262
1646 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1650 #: src/libvlc-module.c:265
1654 #: src/libvlc-module.c:267
1656 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1660 #: src/libvlc-module.c:270
1661 msgid "Video alignment"
1662 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1664 #: src/libvlc-module.c:272
1666 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1667 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1668 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1671 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1672 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1673 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1674 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1675 #: modules/video_filter/rss.c:164
1679 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1680 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1681 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1682 #: modules/video_filter/rss.c:164
1686 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1687 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1688 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1689 #: modules/video_filter/rss.c:164
1693 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1694 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1695 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1696 #: modules/video_filter/rss.c:165
1700 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1701 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1702 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1703 #: modules/video_filter/rss.c:165
1707 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1708 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1709 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1710 #: modules/video_filter/rss.c:165
1714 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1715 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1716 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1717 #: modules/video_filter/rss.c:165
1718 msgid "Bottom-Right"
1721 #: src/libvlc-module.c:280
1725 #: src/libvlc-module.c:282
1726 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1727 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1729 #: src/libvlc-module.c:284
1730 msgid "Grayscale video output"
1733 #: src/libvlc-module.c:286
1735 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1736 "save some processing power."
1739 #: src/libvlc-module.c:289
1740 msgid "Embedded video"
1743 #: src/libvlc-module.c:291
1745 msgid "Embed the video output in the main interface."
1746 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1748 #: src/libvlc-module.c:293
1749 msgid "Fullscreen video output"
1750 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1752 #: src/libvlc-module.c:295
1753 msgid "Start video in fullscreen mode"
1754 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1756 #: src/libvlc-module.c:297
1757 msgid "Overlay video output"
1760 #: src/libvlc-module.c:299
1762 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1763 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1766 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1767 msgid "Always on top"
1768 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1770 #: src/libvlc-module.c:304
1771 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1774 #: src/libvlc-module.c:306
1775 msgid "Disable screensaver"
1776 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1778 #: src/libvlc-module.c:307
1779 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1782 #: src/libvlc-module.c:309
1783 msgid "Window decorations"
1786 #: src/libvlc-module.c:311
1788 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1789 "giving a \"minimal\" window."
1792 #: src/libvlc-module.c:314
1793 msgid "Video output filter module"
1796 #: src/libvlc-module.c:316
1798 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1799 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1802 #: src/libvlc-module.c:320
1803 msgid "Video filter module"
1806 #: src/libvlc-module.c:322
1808 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1809 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1812 #: src/libvlc-module.c:326
1813 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1816 #: src/libvlc-module.c:328
1817 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1820 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1821 msgid "Video snapshot file prefix"
1824 #: src/libvlc-module.c:334
1825 msgid "Video snapshot format"
1828 #: src/libvlc-module.c:336
1829 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1832 #: src/libvlc-module.c:338
1833 msgid "Display video snapshot preview"
1836 #: src/libvlc-module.c:340
1837 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1840 #: src/libvlc-module.c:342
1841 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1844 #: src/libvlc-module.c:344
1845 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1848 #: src/libvlc-module.c:346
1849 msgid "Video cropping"
1852 #: src/libvlc-module.c:348
1854 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1855 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1858 #: src/libvlc-module.c:352
1859 msgid "Source aspect ratio"
1862 #: src/libvlc-module.c:354
1864 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1865 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1866 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1867 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1868 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1871 #: src/libvlc-module.c:361
1872 msgid "Custom crop ratios list"
1875 #: src/libvlc-module.c:363
1877 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1881 #: src/libvlc-module.c:366
1882 msgid "Custom aspect ratios list"
1885 #: src/libvlc-module.c:368
1887 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1888 "aspect ratio list."
1891 #: src/libvlc-module.c:371
1892 msgid "Fix HDTV height"
1895 #: src/libvlc-module.c:373
1897 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1898 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1899 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1902 #: src/libvlc-module.c:378
1903 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1906 #: src/libvlc-module.c:380
1908 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1909 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1910 "order to keep proportions."
1913 #: src/libvlc-module.c:384
1917 #: src/libvlc-module.c:386
1919 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1920 "computer is not powerful enough"
1923 #: src/libvlc-module.c:389
1924 msgid "Drop late frames"
1927 #: src/libvlc-module.c:391
1929 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1930 "intended display date)."
1933 #: src/libvlc-module.c:394
1934 msgid "Quiet synchro"
1937 #: src/libvlc-module.c:396
1939 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1940 "synchronization mechanism."
1943 #: src/libvlc-module.c:405
1945 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1946 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1950 #: src/libvlc-module.c:410
1952 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1953 "Restrictions Management measure."
1956 #: src/libvlc-module.c:413
1957 msgid "Clock reference average counter"
1960 #: src/libvlc-module.c:415
1962 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1966 #: src/libvlc-module.c:418
1967 msgid "Clock synchronisation"
1970 #: src/libvlc-module.c:420
1972 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1973 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1976 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
1977 msgid "Network synchronisation"
1980 #: src/libvlc-module.c:425
1982 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1983 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1986 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
1987 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
1988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1990 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
1991 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
1992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1994 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1995 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
1999 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2000 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2002 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2003 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2007 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2011 #: src/libvlc-module.c:435
2012 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2015 #: src/libvlc-module.c:437
2016 msgid "MTU of the network interface"
2019 #: src/libvlc-module.c:439
2021 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2022 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2025 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2026 msgid "Hop limit (TTL)"
2027 msgstr "Hop limit (TTL)"
2029 #: src/libvlc-module.c:444
2031 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2032 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2036 #: src/libvlc-module.c:448
2038 msgid "Multicast output interface"
2039 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2041 #: src/libvlc-module.c:450
2042 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2045 #: src/libvlc-module.c:452
2046 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2049 #: src/libvlc-module.c:454
2051 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2055 #: src/libvlc-module.c:457
2056 msgid "DiffServ Code Point"
2059 #: src/libvlc-module.c:458
2061 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2062 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2065 #: src/libvlc-module.c:464
2067 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2068 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2071 #: src/libvlc-module.c:470
2073 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2074 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2075 "(like DVB streams for example)."
2078 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2082 #: src/libvlc-module.c:478
2083 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2086 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2087 msgid "Subtitles track"
2090 #: src/libvlc-module.c:483
2091 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2094 #: src/libvlc-module.c:486
2095 msgid "Audio language"
2098 #: src/libvlc-module.c:488
2100 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2101 "letter country code)."
2104 #: src/libvlc-module.c:491
2105 msgid "Subtitle language"
2106 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2108 #: src/libvlc-module.c:493
2110 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2111 "letter country code)."
2114 #: src/libvlc-module.c:497
2115 msgid "Audio track ID"
2118 #: src/libvlc-module.c:499
2119 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2122 #: src/libvlc-module.c:501
2123 msgid "Subtitles track ID"
2126 #: src/libvlc-module.c:503
2127 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2130 #: src/libvlc-module.c:505
2131 msgid "Input repetitions"
2134 #: src/libvlc-module.c:507
2135 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2138 #: src/libvlc-module.c:509
2140 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2142 #: src/libvlc-module.c:511
2143 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2146 #: src/libvlc-module.c:513
2148 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2150 #: src/libvlc-module.c:515
2151 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2154 #: src/libvlc-module.c:517
2156 msgstr "รายการนำเข้า"
2158 #: src/libvlc-module.c:519
2160 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2161 "together after the normal one."
2164 #: src/libvlc-module.c:522
2165 msgid "Input slave (experimental)"
2166 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2168 #: src/libvlc-module.c:524
2170 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2171 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2175 #: src/libvlc-module.c:528
2176 msgid "Bookmarks list for a stream"
2179 #: src/libvlc-module.c:530
2181 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2182 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2186 #: src/libvlc-module.c:536
2188 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2189 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2190 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2191 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2194 #: src/libvlc-module.c:542
2195 msgid "Force subtitle position"
2198 #: src/libvlc-module.c:544
2200 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2201 "over the movie. Try several positions."
2204 #: src/libvlc-module.c:547
2205 msgid "Enable sub-pictures"
2208 #: src/libvlc-module.c:549
2209 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2212 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
2213 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2214 msgid "On Screen Display"
2215 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2217 #: src/libvlc-module.c:553
2219 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2221 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2223 #: src/libvlc-module.c:556
2224 msgid "Text rendering module"
2227 #: src/libvlc-module.c:558
2229 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2233 #: src/libvlc-module.c:560
2234 msgid "Subpictures filter module"
2237 #: src/libvlc-module.c:562
2239 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2240 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2243 #: src/libvlc-module.c:565
2244 msgid "Autodetect subtitle files"
2247 #: src/libvlc-module.c:567
2249 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2250 "(based on the filename of the movie)."
2253 #: src/libvlc-module.c:570
2254 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2257 #: src/libvlc-module.c:572
2259 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2261 "0 = no subtitles autodetected\n"
2262 "1 = any subtitle file\n"
2263 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2264 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2265 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2268 #: src/libvlc-module.c:580
2269 msgid "Subtitle autodetection paths"
2272 #: src/libvlc-module.c:582
2274 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2275 "found in the current directory."
2278 #: src/libvlc-module.c:585
2279 msgid "Use subtitle file"
2280 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2282 #: src/libvlc-module.c:587
2284 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2288 #: src/libvlc-module.c:590
2290 msgstr "เครื่อง DVD"
2292 #: src/libvlc-module.c:593
2294 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2295 "the drive letter (eg. D:)"
2297 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2299 #: src/libvlc-module.c:597
2300 msgid "This is the default DVD device to use."
2301 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2303 #: src/libvlc-module.c:600
2305 msgstr "เครื่อง VCD"
2307 #: src/libvlc-module.c:603
2309 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2310 "scan for a suitable CD-ROM device."
2311 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2313 #: src/libvlc-module.c:607
2314 msgid "This is the default VCD device to use."
2315 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2317 #: src/libvlc-module.c:610
2318 msgid "Audio CD device"
2319 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2321 #: src/libvlc-module.c:613
2323 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2324 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2325 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2327 #: src/libvlc-module.c:617
2328 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2329 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2331 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2333 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2335 #: src/libvlc-module.c:622
2336 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2337 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2339 #: src/libvlc-module.c:624
2341 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2343 #: src/libvlc-module.c:626
2344 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2345 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2347 #: src/libvlc-module.c:628
2348 msgid "TCP connection timeout"
2349 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2351 #: src/libvlc-module.c:630
2352 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2353 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2355 #: src/libvlc-module.c:632
2356 msgid "SOCKS server"
2357 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2359 #: src/libvlc-module.c:634
2361 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2362 "used for all TCP connections"
2364 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2367 #: src/libvlc-module.c:637
2368 msgid "SOCKS user name"
2369 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2371 #: src/libvlc-module.c:639
2372 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2373 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2375 #: src/libvlc-module.c:641
2376 msgid "SOCKS password"
2377 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2379 #: src/libvlc-module.c:643
2380 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2381 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2383 #: src/libvlc-module.c:645
2384 msgid "Title metadata"
2387 #: src/libvlc-module.c:647
2388 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2391 #: src/libvlc-module.c:649
2392 msgid "Author metadata"
2395 #: src/libvlc-module.c:651
2396 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2399 #: src/libvlc-module.c:653
2400 msgid "Artist metadata"
2403 #: src/libvlc-module.c:655
2404 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2407 #: src/libvlc-module.c:657
2408 msgid "Genre metadata"
2411 #: src/libvlc-module.c:659
2412 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2415 #: src/libvlc-module.c:661
2416 msgid "Copyright metadata"
2419 #: src/libvlc-module.c:663
2420 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2423 #: src/libvlc-module.c:665
2424 msgid "Description metadata"
2427 #: src/libvlc-module.c:667
2428 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2431 #: src/libvlc-module.c:669
2432 msgid "Date metadata"
2435 #: src/libvlc-module.c:671
2436 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2439 #: src/libvlc-module.c:673
2440 msgid "URL metadata"
2443 #: src/libvlc-module.c:675
2444 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2447 #: src/libvlc-module.c:679
2449 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2450 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2451 "can break playback of all your streams."
2454 #: src/libvlc-module.c:683
2455 msgid "Preferred decoders list"
2458 #: src/libvlc-module.c:685
2460 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2461 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2462 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2465 #: src/libvlc-module.c:690
2466 msgid "Preferred encoders list"
2469 #: src/libvlc-module.c:692
2471 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2474 #: src/libvlc-module.c:695
2475 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2478 #: src/libvlc-module.c:697
2480 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2481 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2484 #: src/libvlc-module.c:706
2486 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2490 #: src/libvlc-module.c:709
2491 msgid "Default stream output chain"
2494 #: src/libvlc-module.c:711
2496 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2497 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2501 #: src/libvlc-module.c:715
2502 msgid "Enable streaming of all ES"
2505 #: src/libvlc-module.c:717
2506 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2509 #: src/libvlc-module.c:719
2510 msgid "Display while streaming"
2511 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2513 #: src/libvlc-module.c:721
2514 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2517 #: src/libvlc-module.c:723
2518 msgid "Enable video stream output"
2521 #: src/libvlc-module.c:725
2523 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2524 "facility when this last one is enabled."
2527 #: src/libvlc-module.c:728
2528 msgid "Enable audio stream output"
2531 #: src/libvlc-module.c:730
2533 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2534 "facility when this last one is enabled."
2537 #: src/libvlc-module.c:733
2538 msgid "Enable SPU stream output"
2539 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2541 #: src/libvlc-module.c:735
2543 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2544 "facility when this last one is enabled."
2547 #: src/libvlc-module.c:738
2548 msgid "Keep stream output open"
2551 #: src/libvlc-module.c:740
2553 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2554 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2558 #: src/libvlc-module.c:744
2559 msgid "Preferred packetizer list"
2562 #: src/libvlc-module.c:746
2564 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2567 #: src/libvlc-module.c:749
2571 #: src/libvlc-module.c:751
2572 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2575 #: src/libvlc-module.c:753
2576 msgid "Access output module"
2579 #: src/libvlc-module.c:755
2580 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2583 #: src/libvlc-module.c:757
2584 msgid "Control SAP flow"
2587 #: src/libvlc-module.c:759
2589 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2590 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2593 #: src/libvlc-module.c:763
2594 msgid "SAP announcement interval"
2597 #: src/libvlc-module.c:765
2599 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2600 "between SAP announcements."
2603 #: src/libvlc-module.c:774
2605 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2606 "always leave all these enabled."
2609 #: src/libvlc-module.c:777
2610 msgid "Enable FPU support"
2611 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2613 #: src/libvlc-module.c:779
2615 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2618 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2620 #: src/libvlc-module.c:782
2621 msgid "Enable CPU MMX support"
2622 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2624 #: src/libvlc-module.c:784
2626 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2629 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2631 #: src/libvlc-module.c:787
2632 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2633 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2635 #: src/libvlc-module.c:789
2637 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2638 "advantage of them."
2640 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2642 #: src/libvlc-module.c:792
2643 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2644 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2646 #: src/libvlc-module.c:794
2648 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2649 "advantage of them."
2651 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2653 #: src/libvlc-module.c:797
2654 msgid "Enable CPU SSE support"
2655 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2657 #: src/libvlc-module.c:799
2659 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2662 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2664 #: src/libvlc-module.c:802
2665 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2666 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
2668 #: src/libvlc-module.c:804
2670 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2674 #: src/libvlc-module.c:807
2675 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2676 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2678 #: src/libvlc-module.c:809
2680 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2681 "advantage of them."
2684 #: src/libvlc-module.c:814
2686 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2687 "you really know what you are doing."
2690 #: src/libvlc-module.c:817
2691 msgid "Memory copy module"
2694 #: src/libvlc-module.c:819
2696 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2697 "select the fastest one supported by your hardware."
2700 #: src/libvlc-module.c:822
2701 msgid "Access module"
2704 #: src/libvlc-module.c:824
2706 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2707 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2708 "option unless you really know what you are doing."
2711 #: src/libvlc-module.c:828
2712 msgid "Access filter module"
2715 #: src/libvlc-module.c:830
2717 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2718 "used for instance for timeshifting."
2721 #: src/libvlc-module.c:833
2722 msgid "Demux module"
2723 msgstr "โมดูล Demux "
2725 #: src/libvlc-module.c:835
2727 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2728 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2729 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2730 "you really know what you are doing."
2733 #: src/libvlc-module.c:840
2734 msgid "Allow real-time priority"
2737 #: src/libvlc-module.c:842
2739 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2740 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2741 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2742 "only activate this if you know what you're doing."
2745 #: src/libvlc-module.c:848
2746 msgid "Adjust VLC priority"
2747 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
2749 #: src/libvlc-module.c:850
2751 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2752 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2756 #: src/libvlc-module.c:854
2757 msgid "Minimize number of threads"
2760 #: src/libvlc-module.c:856
2761 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2764 #: src/libvlc-module.c:858
2765 msgid "Modules search path"
2768 #: src/libvlc-module.c:860
2769 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2772 #: src/libvlc-module.c:862
2773 msgid "VLM configuration file"
2774 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
2776 #: src/libvlc-module.c:864
2777 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2778 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
2780 #: src/libvlc-module.c:866
2781 msgid "Use a plugins cache"
2784 #: src/libvlc-module.c:868
2785 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2788 #: src/libvlc-module.c:870
2789 msgid "Collect statistics"
2790 msgstr "รวบรวมสถิติ"
2792 #: src/libvlc-module.c:872
2793 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2794 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
2796 #: src/libvlc-module.c:874
2797 msgid "Run as daemon process"
2800 #: src/libvlc-module.c:876
2801 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2804 #: src/libvlc-module.c:878
2805 msgid "Write process id to file"
2808 #: src/libvlc-module.c:880
2809 msgid "Writes process id into specified file."
2812 #: src/libvlc-module.c:882
2816 #: src/libvlc-module.c:884
2817 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2820 #: src/libvlc-module.c:886
2821 msgid "Log to syslog"
2824 #: src/libvlc-module.c:888
2825 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2828 #: src/libvlc-module.c:890
2829 msgid "Allow only one running instance"
2832 #: src/libvlc-module.c:892
2834 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2835 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2836 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2837 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2838 "running instance or enqueue it."
2841 #: src/libvlc-module.c:900
2843 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2844 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2845 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2846 "This option will allow you to play the file with the already running "
2847 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2848 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2851 #: src/libvlc-module.c:908
2852 msgid "VLC is started from file association"
2853 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
2855 #: src/libvlc-module.c:910
2856 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2859 #: src/libvlc-module.c:913
2860 msgid "One instance when started from file"
2863 #: src/libvlc-module.c:915
2864 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2867 #: src/libvlc-module.c:917
2868 msgid "Increase the priority of the process"
2869 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
2871 #: src/libvlc-module.c:919
2873 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2874 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2875 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2876 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2877 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2881 #: src/libvlc-module.c:926
2882 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2883 msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
2885 #: src/libvlc-module.c:928
2887 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2888 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2889 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2892 #: src/libvlc-module.c:933
2893 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2896 #: src/libvlc-module.c:936
2898 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2899 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2900 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2901 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2902 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2905 #: src/libvlc-module.c:945
2906 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2909 #: src/libvlc-module.c:947
2911 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2912 "playing current item."
2915 #: src/libvlc-module.c:956
2917 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2918 "overridden in the playlist dialog box."
2921 #: src/libvlc-module.c:959
2922 msgid "Automatically preparse files"
2925 #: src/libvlc-module.c:961
2927 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2931 #: src/libvlc-module.c:964
2932 msgid "Album art policy"
2935 #: src/libvlc-module.c:966
2936 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2939 #: src/libvlc-module.c:972
2940 msgid "Manual download only"
2943 #: src/libvlc-module.c:973
2944 msgid "When track starts playing"
2947 #: src/libvlc-module.c:974
2948 msgid "As soon as track is added"
2951 #: src/libvlc-module.c:976
2952 msgid "Services discovery modules"
2955 #: src/libvlc-module.c:978
2957 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2958 "Typical values are sap, hal, ..."
2961 #: src/libvlc-module.c:981
2962 msgid "Play files randomly forever"
2965 #: src/libvlc-module.c:983
2966 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2969 #: src/libvlc-module.c:987
2970 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2973 #: src/libvlc-module.c:989
2974 msgid "Repeat current item"
2977 #: src/libvlc-module.c:991
2978 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2981 #: src/libvlc-module.c:993
2982 msgid "Play and stop"
2983 msgstr "เล่นและหยุด"
2985 #: src/libvlc-module.c:995
2986 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2989 #: src/libvlc-module.c:997
2991 msgid "Play and exit"
2992 msgstr "เล่นและหยุด"
2994 #: src/libvlc-module.c:999
2995 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2998 #: src/libvlc-module.c:1001
2999 msgid "Use media library"
3002 #: src/libvlc-module.c:1003
3004 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3008 #: src/libvlc-module.c:1006
3009 msgid "Use playlist tree"
3012 #: src/libvlc-module.c:1008
3014 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3015 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3019 #: src/libvlc-module.c:1012
3022 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
3024 #: src/libvlc-module.c:1012
3028 #: src/libvlc-module.c:1021
3029 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3032 #: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
3033 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3034 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3035 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3036 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3037 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3041 #: src/libvlc-module.c:1025
3042 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3045 #: src/libvlc-module.c:1026
3047 msgid "Leave fullscreen"
3050 #: src/libvlc-module.c:1027
3052 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3053 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3055 #: src/libvlc-module.c:1028
3056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3057 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3061 #: src/libvlc-module.c:1029
3062 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3063 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3065 #: src/libvlc-module.c:1030
3067 msgstr "พักอย่างเดียว"
3069 #: src/libvlc-module.c:1031
3070 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3071 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3073 #: src/libvlc-module.c:1032
3075 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3077 #: src/libvlc-module.c:1033
3078 msgid "Select the hotkey to use to play."
3079 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3081 #: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
3082 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3083 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3087 #: src/libvlc-module.c:1035
3088 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3091 #: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
3092 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3097 #: src/libvlc-module.c:1037
3098 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3101 #: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
3102 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3103 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3104 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3106 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3107 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3108 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3112 #: src/libvlc-module.c:1039
3113 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3116 #: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
3117 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3118 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3119 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3123 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3125 #: src/libvlc-module.c:1041
3126 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3129 #: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
3130 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3131 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3135 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3136 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3137 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3141 #: src/libvlc-module.c:1043
3142 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3143 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3145 #: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3146 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3147 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
3148 #: modules/video_filter/rss.c:190
3152 #: src/libvlc-module.c:1045
3153 msgid "Select the hotkey to display the position."
3154 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3156 #: src/libvlc-module.c:1047
3157 msgid "Very short backwards jump"
3160 #: src/libvlc-module.c:1049
3161 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3164 #: src/libvlc-module.c:1050
3165 msgid "Short backwards jump"
3168 #: src/libvlc-module.c:1052
3169 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3172 #: src/libvlc-module.c:1053
3173 msgid "Medium backwards jump"
3176 #: src/libvlc-module.c:1055
3177 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3180 #: src/libvlc-module.c:1056
3181 msgid "Long backwards jump"
3184 #: src/libvlc-module.c:1058
3185 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3188 #: src/libvlc-module.c:1060
3189 msgid "Very short forward jump"
3192 #: src/libvlc-module.c:1062
3193 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3196 #: src/libvlc-module.c:1063
3197 msgid "Short forward jump"
3200 #: src/libvlc-module.c:1065
3201 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3204 #: src/libvlc-module.c:1066
3205 msgid "Medium forward jump"
3208 #: src/libvlc-module.c:1068
3209 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3212 #: src/libvlc-module.c:1069
3213 msgid "Long forward jump"
3216 #: src/libvlc-module.c:1071
3217 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3220 #: src/libvlc-module.c:1073
3221 msgid "Very short jump length"
3224 #: src/libvlc-module.c:1074
3225 msgid "Very short jump length, in seconds."
3228 #: src/libvlc-module.c:1075
3229 msgid "Short jump length"
3232 #: src/libvlc-module.c:1076
3233 msgid "Short jump length, in seconds."
3236 #: src/libvlc-module.c:1077
3237 msgid "Medium jump length"
3240 #: src/libvlc-module.c:1078
3241 msgid "Medium jump length, in seconds."
3244 #: src/libvlc-module.c:1079
3245 msgid "Long jump length"
3248 #: src/libvlc-module.c:1080
3249 msgid "Long jump length, in seconds."
3252 #: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
3253 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3257 #: src/libvlc-module.c:1083
3258 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3261 #: src/libvlc-module.c:1084
3265 #: src/libvlc-module.c:1085
3266 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3269 #: src/libvlc-module.c:1086
3270 msgid "Navigate down"
3273 #: src/libvlc-module.c:1087
3274 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3277 #: src/libvlc-module.c:1088
3278 msgid "Navigate left"
3281 #: src/libvlc-module.c:1089
3282 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3285 #: src/libvlc-module.c:1090
3286 msgid "Navigate right"
3289 #: src/libvlc-module.c:1091
3290 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3293 #: src/libvlc-module.c:1092
3297 #: src/libvlc-module.c:1093
3298 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3301 #: src/libvlc-module.c:1094
3302 msgid "Go to the DVD menu"
3303 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3305 #: src/libvlc-module.c:1095
3306 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3307 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3309 #: src/libvlc-module.c:1096
3310 msgid "Select previous DVD title"
3313 #: src/libvlc-module.c:1097
3314 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3317 #: src/libvlc-module.c:1098
3318 msgid "Select next DVD title"
3319 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3321 #: src/libvlc-module.c:1099
3322 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3325 #: src/libvlc-module.c:1100
3326 msgid "Select prev DVD chapter"
3329 #: src/libvlc-module.c:1101
3330 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3331 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3333 #: src/libvlc-module.c:1102
3334 msgid "Select next DVD chapter"
3337 #: src/libvlc-module.c:1103
3338 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3339 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3341 #: src/libvlc-module.c:1104
3345 #: src/libvlc-module.c:1105
3346 msgid "Select the key to increase audio volume."
3347 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3349 #: src/libvlc-module.c:1106
3353 #: src/libvlc-module.c:1107
3354 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3355 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3357 #: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
3358 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3359 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
3363 #: src/libvlc-module.c:1109
3364 msgid "Select the key to mute audio."
3365 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3367 #: src/libvlc-module.c:1110
3368 msgid "Subtitle delay up"
3371 #: src/libvlc-module.c:1111
3372 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3375 #: src/libvlc-module.c:1112
3376 msgid "Subtitle delay down"
3379 #: src/libvlc-module.c:1113
3380 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3383 #: src/libvlc-module.c:1114
3384 msgid "Audio delay up"
3387 #: src/libvlc-module.c:1115
3388 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3391 #: src/libvlc-module.c:1116
3392 msgid "Audio delay down"
3395 #: src/libvlc-module.c:1117
3396 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3399 #: src/libvlc-module.c:1118
3400 msgid "Play playlist bookmark 1"
3401 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3403 #: src/libvlc-module.c:1119
3404 msgid "Play playlist bookmark 2"
3405 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3407 #: src/libvlc-module.c:1120
3408 msgid "Play playlist bookmark 3"
3409 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3411 #: src/libvlc-module.c:1121
3412 msgid "Play playlist bookmark 4"
3413 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3415 #: src/libvlc-module.c:1122
3416 msgid "Play playlist bookmark 5"
3417 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3419 #: src/libvlc-module.c:1123
3420 msgid "Play playlist bookmark 6"
3421 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3423 #: src/libvlc-module.c:1124
3424 msgid "Play playlist bookmark 7"
3425 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3427 #: src/libvlc-module.c:1125
3428 msgid "Play playlist bookmark 8"
3429 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3431 #: src/libvlc-module.c:1126
3432 msgid "Play playlist bookmark 9"
3433 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3435 #: src/libvlc-module.c:1127
3436 msgid "Play playlist bookmark 10"
3437 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3439 #: src/libvlc-module.c:1128
3440 msgid "Select the key to play this bookmark."
3441 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3443 #: src/libvlc-module.c:1129
3444 msgid "Set playlist bookmark 1"
3445 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3447 #: src/libvlc-module.c:1130
3448 msgid "Set playlist bookmark 2"
3449 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3451 #: src/libvlc-module.c:1131
3452 msgid "Set playlist bookmark 3"
3453 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3455 #: src/libvlc-module.c:1132
3456 msgid "Set playlist bookmark 4"
3457 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3459 #: src/libvlc-module.c:1133
3460 msgid "Set playlist bookmark 5"
3461 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3463 #: src/libvlc-module.c:1134
3464 msgid "Set playlist bookmark 6"
3465 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3467 #: src/libvlc-module.c:1135
3468 msgid "Set playlist bookmark 7"
3469 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3471 #: src/libvlc-module.c:1136
3472 msgid "Set playlist bookmark 8"
3473 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3475 #: src/libvlc-module.c:1137
3476 msgid "Set playlist bookmark 9"
3477 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3479 #: src/libvlc-module.c:1138
3480 msgid "Set playlist bookmark 10"
3481 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3483 #: src/libvlc-module.c:1139
3484 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3485 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3487 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
3488 msgid "Playlist bookmark 1"
3489 msgstr "Playlist bookmark 1"
3491 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
3492 msgid "Playlist bookmark 2"
3493 msgstr "Playlist bookmark 2"
3495 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
3496 msgid "Playlist bookmark 3"
3497 msgstr "Playlist bookmark 3"
3499 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
3500 msgid "Playlist bookmark 4"
3501 msgstr "Playlist bookmark 4"
3503 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
3504 msgid "Playlist bookmark 5"
3505 msgstr "Playlist bookmark 5"
3507 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
3508 msgid "Playlist bookmark 6"
3509 msgstr "Playlist bookmark 6"
3511 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
3512 msgid "Playlist bookmark 7"
3513 msgstr "Playlist bookmark 7"
3515 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
3516 msgid "Playlist bookmark 8"
3517 msgstr "Playlist bookmark 8"
3519 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
3520 msgid "Playlist bookmark 9"
3521 msgstr "Playlist bookmark 9"
3523 #: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
3524 msgid "Playlist bookmark 10"
3525 msgstr "Playlist bookmark 10"
3527 #: src/libvlc-module.c:1152
3528 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3529 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3531 #: src/libvlc-module.c:1154
3532 msgid "Go back in browsing history"
3535 #: src/libvlc-module.c:1155
3537 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3541 #: src/libvlc-module.c:1156
3542 msgid "Go forward in browsing history"
3545 #: src/libvlc-module.c:1157
3547 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3551 #: src/libvlc-module.c:1159
3552 msgid "Cycle audio track"
3555 #: src/libvlc-module.c:1160
3556 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3559 #: src/libvlc-module.c:1161
3560 msgid "Cycle subtitle track"
3563 #: src/libvlc-module.c:1162
3564 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3567 #: src/libvlc-module.c:1163
3568 msgid "Cycle source aspect ratio"
3571 #: src/libvlc-module.c:1164
3572 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3575 #: src/libvlc-module.c:1165
3576 msgid "Cycle video crop"
3579 #: src/libvlc-module.c:1166
3580 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3583 #: src/libvlc-module.c:1167
3584 msgid "Cycle deinterlace modes"
3587 #: src/libvlc-module.c:1168
3588 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3591 #: src/libvlc-module.c:1169
3592 msgid "Show interface"
3593 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3595 #: src/libvlc-module.c:1170
3596 msgid "Raise the interface above all other windows."
3599 #: src/libvlc-module.c:1171
3600 msgid "Hide interface"
3601 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3603 #: src/libvlc-module.c:1172
3604 msgid "Lower the interface below all other windows."
3607 #: src/libvlc-module.c:1173
3608 msgid "Take video snapshot"
3611 #: src/libvlc-module.c:1174
3612 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3615 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
3616 #: modules/access_filter/record.c:54
3620 #: src/libvlc-module.c:1177
3621 msgid "Record access filter start/stop."
3624 #: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
3625 #: modules/access_filter/dump.c:52
3630 #: src/libvlc-module.c:1179
3631 msgid "Media dump access filter trigger."
3634 #: src/libvlc-module.c:1181
3635 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3638 #: src/libvlc-module.c:1182
3639 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3642 #: src/libvlc-module.c:1185
3643 msgid "Toggle random playlist playback"
3646 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3647 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3651 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3655 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3656 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3659 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3660 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3663 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3664 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3667 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3668 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3671 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3672 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3675 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3676 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3679 #: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
3680 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3683 #: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
3684 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3687 #: src/libvlc-module.c:1213
3689 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3690 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3692 #: src/libvlc-module.c:1215
3694 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3695 "output for the time being."
3698 #: src/libvlc-module.c:1219
3701 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3702 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3703 "in the playlist.\n"
3704 "The first item specified will be played first.\n"
3707 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3708 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3709 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3710 " and that overrides previous settings.\n"
3712 "Stream MRL syntax:\n"
3713 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3714 "option=value ...]\n"
3716 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3717 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3720 " [file://]filename Plain media file\n"
3721 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3722 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3723 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3724 " screen:// Screen capture\n"
3725 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3726 " [vcd://][device] VCD device\n"
3727 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3728 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3729 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3730 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3732 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3735 #: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
3736 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3737 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3738 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3742 #: src/libvlc-module.c:1344
3743 msgid "Window properties"
3744 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
3746 #: src/libvlc-module.c:1387
3748 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
3750 #: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
3751 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3755 #: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
3759 #: src/libvlc-module.c:1419
3764 #: src/libvlc-module.c:1421
3765 msgid "Track settings"
3768 #: src/libvlc-module.c:1443
3769 msgid "Playback control"
3772 #: src/libvlc-module.c:1458
3773 msgid "Default devices"
3774 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
3776 #: src/libvlc-module.c:1467
3777 msgid "Network settings"
3778 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
3780 #: src/libvlc-module.c:1479
3782 msgstr "Socks proxy"
3784 #: src/libvlc-module.c:1488
3788 #: src/libvlc-module.c:1518
3792 #: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
3793 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3800 #: src/libvlc-module.c:1563
3801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3805 #: src/libvlc-module.c:1596
3809 #: src/libvlc-module.c:1618
3810 msgid "Special modules"
3813 #: src/libvlc-module.c:1625
3815 msgstr "โปรแกรมเสริม"
3817 #: src/libvlc-module.c:1633
3818 msgid "Performance options"
3819 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
3821 #: src/libvlc-module.c:1781
3825 #: src/libvlc-module.c:2113
3829 #: src/libvlc-module.c:2192
3830 msgid "main program"
3831 msgstr "โปรแกรมหลัก"
3833 #: src/libvlc-module.c:2202
3834 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3837 #: src/libvlc-module.c:2208
3839 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3843 #: src/libvlc-module.c:2213
3844 msgid "print help for the advanced options"
3847 #: src/libvlc-module.c:2218
3848 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3851 #: src/libvlc-module.c:2224
3852 msgid "print a list of available modules"
3855 #: src/libvlc-module.c:2229
3856 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3859 #: src/libvlc-module.c:2235
3861 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3865 #: src/libvlc-module.c:2240
3866 msgid "save the current command line options in the config"
3869 #: src/libvlc-module.c:2245
3870 msgid "reset the current config to the default values"
3873 #: src/libvlc-module.c:2250
3874 msgid "use alternate config file"
3875 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
3877 #: src/libvlc-module.c:2255
3878 msgid "resets the current plugins cache"
3881 #: src/libvlc-module.c:2260
3882 msgid "print version information"
3883 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
3885 #: src/modules/configuration.c:1232
3889 #: src/modules/configuration.c:1243
3893 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
3894 #: src/playlist/loadsave.c:112
3895 msgid "Media Library"
3898 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:104
3899 #: modules/access/bda/bda.c:117
3903 #: src/text/iso-639_def.h:38
3907 #: src/text/iso-639_def.h:39
3911 #: src/text/iso-639_def.h:40
3915 #: src/text/iso-639_def.h:41
3919 #: src/text/iso-639_def.h:42
3923 #: src/text/iso-639_def.h:43
3927 #: src/text/iso-639_def.h:44
3931 #: src/text/iso-639_def.h:45
3935 #: src/text/iso-639_def.h:46
3939 #: src/text/iso-639_def.h:47
3943 #: src/text/iso-639_def.h:48
3945 msgstr "Azerbaijani"
3947 #: src/text/iso-639_def.h:49
3951 #: src/text/iso-639_def.h:50
3955 #: src/text/iso-639_def.h:51
3959 #: src/text/iso-639_def.h:52
3963 #: src/text/iso-639_def.h:53
3967 #: src/text/iso-639_def.h:54
3971 #: src/text/iso-639_def.h:55
3975 #: src/text/iso-639_def.h:56
3979 #: src/text/iso-639_def.h:57
3983 #: src/text/iso-639_def.h:58
3987 #: src/text/iso-639_def.h:60
3991 #: src/text/iso-639_def.h:61
3995 #: src/text/iso-639_def.h:62
3999 #: src/text/iso-639_def.h:63
4000 msgid "Church Slavic"
4001 msgstr "Church Slavic"
4003 #: src/text/iso-639_def.h:64
4007 #: src/text/iso-639_def.h:65
4011 #: src/text/iso-639_def.h:66
4015 #: src/text/iso-639_def.h:70
4019 #: src/text/iso-639_def.h:71
4023 #: src/text/iso-639_def.h:72
4027 #: src/text/iso-639_def.h:73
4031 #: src/text/iso-639_def.h:74
4035 #: src/text/iso-639_def.h:75
4039 #: src/text/iso-639_def.h:76
4043 #: src/text/iso-639_def.h:78
4047 #: src/text/iso-639_def.h:81
4048 msgid "Gaelic (Scots)"
4049 msgstr "Gaelic (Scots)"
4051 #: src/text/iso-639_def.h:82
4055 #: src/text/iso-639_def.h:83
4059 #: src/text/iso-639_def.h:84
4063 #: src/text/iso-639_def.h:85
4064 msgid "Greek, Modern ()"
4065 msgstr "Greek, Modern ()"
4067 #: src/text/iso-639_def.h:86
4071 #: src/text/iso-639_def.h:87
4075 #: src/text/iso-639_def.h:89
4079 #: src/text/iso-639_def.h:90
4083 #: src/text/iso-639_def.h:91
4087 #: src/text/iso-639_def.h:93
4091 #: src/text/iso-639_def.h:94
4095 #: src/text/iso-639_def.h:95
4097 msgstr "Interlingue"
4099 #: src/text/iso-639_def.h:96
4101 msgstr "Interlingua"
4103 #: src/text/iso-639_def.h:97
4107 #: src/text/iso-639_def.h:98
4111 #: src/text/iso-639_def.h:100
4115 #: src/text/iso-639_def.h:102
4116 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4117 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4119 #: src/text/iso-639_def.h:103
4123 #: src/text/iso-639_def.h:104
4127 #: src/text/iso-639_def.h:105
4131 #: src/text/iso-639_def.h:106
4135 #: src/text/iso-639_def.h:107
4139 #: src/text/iso-639_def.h:108
4141 msgstr "Kinyarwanda"
4143 #: src/text/iso-639_def.h:109
4147 #: src/text/iso-639_def.h:110
4151 #: src/text/iso-639_def.h:112
4155 #: src/text/iso-639_def.h:113
4159 #: src/text/iso-639_def.h:114
4163 #: src/text/iso-639_def.h:115
4167 #: src/text/iso-639_def.h:116
4171 #: src/text/iso-639_def.h:117
4175 #: src/text/iso-639_def.h:118
4179 #: src/text/iso-639_def.h:119
4180 msgid "Letzeburgesch"
4181 msgstr "Letzeburgesch"
4183 #: src/text/iso-639_def.h:120
4187 #: src/text/iso-639_def.h:121
4191 #: src/text/iso-639_def.h:122
4195 #: src/text/iso-639_def.h:123
4199 #: src/text/iso-639_def.h:124
4203 #: src/text/iso-639_def.h:126
4207 #: src/text/iso-639_def.h:127
4211 #: src/text/iso-639_def.h:128
4215 #: src/text/iso-639_def.h:129
4219 #: src/text/iso-639_def.h:130
4223 #: src/text/iso-639_def.h:131
4227 #: src/text/iso-639_def.h:132
4228 msgid "Ndebele, South"
4229 msgstr "Ndebele, South"
4231 #: src/text/iso-639_def.h:133
4232 msgid "Ndebele, North"
4233 msgstr "Ndebele, North"
4235 #: src/text/iso-639_def.h:134
4239 #: src/text/iso-639_def.h:135
4243 #: src/text/iso-639_def.h:136
4247 #: src/text/iso-639_def.h:137
4248 msgid "Norwegian Nynorsk"
4249 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4251 #: src/text/iso-639_def.h:138
4252 msgid "Norwegian Bokmaal"
4253 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4255 #: src/text/iso-639_def.h:139
4256 msgid "Chichewa; Nyanja"
4257 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4259 #: src/text/iso-639_def.h:140
4260 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4261 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4263 #: src/text/iso-639_def.h:141
4267 #: src/text/iso-639_def.h:142
4271 #: src/text/iso-639_def.h:144
4272 msgid "Ossetian; Ossetic"
4273 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4275 #: src/text/iso-639_def.h:145
4279 #: src/text/iso-639_def.h:147
4283 #: src/text/iso-639_def.h:148
4287 #: src/text/iso-639_def.h:149
4291 #: src/text/iso-639_def.h:150
4295 #: src/text/iso-639_def.h:151
4299 #: src/text/iso-639_def.h:152
4301 msgid "Original audio"
4302 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4304 #: src/text/iso-639_def.h:153
4305 msgid "Raeto-Romance"
4306 msgstr "Raeto-Romance"
4308 #: src/text/iso-639_def.h:155
4312 #: src/text/iso-639_def.h:157
4316 #: src/text/iso-639_def.h:158
4320 #: src/text/iso-639_def.h:159
4324 #: src/text/iso-639_def.h:160
4328 #: src/text/iso-639_def.h:161
4332 #: src/text/iso-639_def.h:164
4333 msgid "Northern Sami"
4334 msgstr "Northern Sami"
4336 #: src/text/iso-639_def.h:165
4340 #: src/text/iso-639_def.h:166
4344 #: src/text/iso-639_def.h:167
4348 #: src/text/iso-639_def.h:168
4352 #: src/text/iso-639_def.h:169
4353 msgid "Sotho, Southern"
4354 msgstr "Sotho, Southern"
4356 #: src/text/iso-639_def.h:171
4360 #: src/text/iso-639_def.h:172
4364 #: src/text/iso-639_def.h:173
4368 #: src/text/iso-639_def.h:174
4372 #: src/text/iso-639_def.h:176
4376 #: src/text/iso-639_def.h:177
4380 #: src/text/iso-639_def.h:178
4384 #: src/text/iso-639_def.h:179
4388 #: src/text/iso-639_def.h:180
4392 #: src/text/iso-639_def.h:181
4396 #: src/text/iso-639_def.h:182
4400 #: src/text/iso-639_def.h:183
4404 #: src/text/iso-639_def.h:184
4408 #: src/text/iso-639_def.h:185
4409 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4410 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4412 #: src/text/iso-639_def.h:186
4416 #: src/text/iso-639_def.h:187
4420 #: src/text/iso-639_def.h:189
4424 #: src/text/iso-639_def.h:190
4428 #: src/text/iso-639_def.h:191
4432 #: src/text/iso-639_def.h:192
4436 #: src/text/iso-639_def.h:193
4440 #: src/text/iso-639_def.h:194
4444 #: src/text/iso-639_def.h:195
4448 #: src/text/iso-639_def.h:196
4452 #: src/text/iso-639_def.h:197
4456 #: src/text/iso-639_def.h:198
4460 #: src/text/iso-639_def.h:199
4464 #: src/text/iso-639_def.h:200
4468 #: src/text/iso-639_def.h:201
4472 #: src/text/iso-639_def.h:202
4476 #: src/text/iso-639_def.h:203
4480 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4484 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4485 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4489 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4493 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4497 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4501 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4505 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4509 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4511 msgstr "1:4 Quarter"
4513 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4517 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4518 msgid "1:1 Original"
4519 msgstr "1:1 Original"
4521 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4525 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4526 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4527 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4531 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4532 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4533 msgid "Aspect-ratio"
4534 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4536 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4538 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4539 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4540 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4541 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4542 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4543 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4544 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4545 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4546 msgid "Caching value in ms"
4549 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4551 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4554 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4555 msgid "Adapter card to tune"
4558 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4560 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4564 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4565 msgid "Device number to use on adapter"
4568 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4569 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4572 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4573 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4574 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4576 #: modules/access/bda/bda.c:55
4578 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4579 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4581 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4582 msgid "Inversion mode"
4585 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4586 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4589 #: modules/access/bda/bda.c:61 modules/access/dvb/access.c:90
4590 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4593 #: modules/access/bda/bda.c:62 modules/access/dvb/access.c:91
4595 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4596 "disable this feature if you experience some trouble."
4599 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:93
4603 #: modules/access/bda/bda.c:67 modules/access/dvb/access.c:94
4604 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4607 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:97
4608 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4611 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:98
4612 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4613 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4615 #: modules/access/bda/bda.c:74 modules/access/dvb/access.c:100
4619 #: modules/access/bda/bda.c:75 modules/access/dvb/access.c:101
4620 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4621 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4623 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:103
4624 msgid "High LNB voltage"
4627 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:104
4629 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4630 "supported by all frontends."
4633 #: modules/access/bda/bda.c:81 modules/access/dvb/access.c:107
4635 msgstr "22 kHz tone"
4637 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:108
4638 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4639 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4641 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:110
4642 msgid "Transponder FEC"
4643 msgstr "Transponder FEC"
4645 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:111
4646 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4647 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4649 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:113
4650 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4653 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:116
4654 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4655 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4657 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:119
4658 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4659 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4661 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:122
4662 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4663 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4665 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:126
4666 msgid "Modulation type"
4669 #: modules/access/bda/bda.c:101
4670 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4673 #: modules/access/bda/bda.c:104
4677 #: modules/access/bda/bda.c:104
4681 #: modules/access/bda/bda.c:105
4685 #: modules/access/bda/bda.c:105
4689 #: modules/access/bda/bda.c:105
4693 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4694 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4697 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4698 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4701 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/dvb/access.c:136
4702 msgid "Terrestrial bandwidth"
4705 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/dvb/access.c:137
4706 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4709 #: modules/access/bda/bda.c:117
4713 #: modules/access/bda/bda.c:117
4717 #: modules/access/bda/bda.c:118
4721 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/dvb/access.c:139
4722 msgid "Terrestrial guard interval"
4725 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/dvb/access.c:142
4726 msgid "Terrestrial transmission mode"
4729 #: modules/access/bda/bda.c:126 modules/access/dvb/access.c:145
4730 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4733 #: modules/access/bda/bda.c:130
4734 msgid "Satellite Azimuth"
4737 #: modules/access/bda/bda.c:131
4738 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4741 #: modules/access/bda/bda.c:132
4742 msgid "Satellite Elevation"
4745 #: modules/access/bda/bda.c:133
4746 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4749 #: modules/access/bda/bda.c:134
4750 msgid "Satellite Longitude"
4753 #: modules/access/bda/bda.c:136
4754 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4757 #: modules/access/bda/bda.c:137
4758 msgid "Satellite Polarisation"
4761 #: modules/access/bda/bda.c:138
4762 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4765 #: modules/access/bda/bda.c:140
4769 #: modules/access/bda/bda.c:140
4774 #: modules/access/bda/bda.c:141
4775 msgid "Circular Left"
4778 #: modules/access/bda/bda.c:141
4779 msgid "Circular Right"
4782 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:183
4786 #: modules/access/bda/bda.c:145
4788 msgid "DirectShow DVB input"
4791 #: modules/access/cdda/access.c:294
4792 msgid "CD reading failed"
4795 #: modules/access/cdda/access.c:295
4797 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4800 #: modules/access/cdda.c:62
4802 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4806 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4807 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4812 #: modules/access/cdda.c:67
4813 msgid "Audio CD input"
4816 #: modules/access/cdda.c:73
4817 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4818 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4820 #: modules/access/cdda.c:85
4822 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4824 #: modules/access/cdda.c:85
4825 msgid "Address of the CDDB server to use."
4826 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4828 #: modules/access/cdda.c:88
4832 #: modules/access/cdda.c:88
4833 msgid "CDDB Server port to use."
4834 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4836 #: modules/access/cdda.c:448
4837 msgid "Audio CD - Track "
4840 #: modules/access/cdda.c:465
4842 msgid "Audio CD - Track %i"
4845 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4846 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
4850 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4854 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4858 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4860 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4865 "all calls (0x10) 16\n"
4868 "libcdio (0x80) 128\n"
4869 "libcddb (0x100) 256\n"
4872 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4874 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4878 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4880 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4881 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4882 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4883 "25 blocks per access."
4886 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4888 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4889 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4890 " %a : The artist (for the album)\n"
4891 " %A : The album information\n"
4893 " %e : The extended data (for a track)\n"
4894 " %I : CDDB disk ID\n"
4896 " %M : The current MRL\n"
4897 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4898 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4899 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4900 " %T : The track number\n"
4901 " %s : Number of seconds in this track\n"
4902 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4903 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4904 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4908 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4910 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4911 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4912 " %M : The current MRL\n"
4913 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4914 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4915 " %T : The track number\n"
4916 " %s : Number of seconds in this track\n"
4917 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4918 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4922 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4923 msgid "Enable CD paranoia?"
4926 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4928 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4929 "none: no paranoia - fastest.\n"
4930 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4931 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4934 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4935 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4936 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4938 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4939 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4942 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4943 msgid "Audio Compact Disc"
4946 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4947 msgid "Additional debug"
4950 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4951 msgid "Caching value in microseconds"
4952 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4954 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4955 msgid "Number of blocks per CD read"
4958 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4959 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4962 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4963 msgid "Use CD audio controls and output?"
4966 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4967 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4970 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4971 msgid "Do CD-Text lookups?"
4974 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4975 msgid "If set, get CD-Text information"
4978 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4979 msgid "Use Navigation-style playback?"
4982 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4983 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4986 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4990 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4991 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4994 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4995 msgid "CDDB lookups"
4998 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4999 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5002 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5004 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5006 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5007 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5008 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5010 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5011 msgid "CDDB server port"
5012 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5014 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5015 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5016 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5018 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5019 msgid "email address reported to CDDB server"
5020 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5022 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5023 msgid "Cache CDDB lookups?"
5026 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5027 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5030 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5031 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5034 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5035 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5038 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5039 msgid "CDDB server timeout"
5042 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5043 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5046 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5047 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5050 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5051 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5054 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5056 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5060 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5061 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5062 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5063 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5067 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5068 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5072 #: modules/access/cdda/info.c:333
5073 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5074 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5076 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5078 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5080 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5081 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5082 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5086 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5088 #: modules/access/cdda/info.c:400
5092 #: modules/access/cdda/info.c:856
5093 msgid "Track Number"
5094 msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
5096 #: modules/access/dc1394.c:65
5098 msgid "dc1394 input"
5099 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5101 #: modules/access/directory.c:72
5102 msgid "Subdirectory behavior"
5105 #: modules/access/directory.c:74
5107 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5108 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5109 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5110 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5113 #: modules/access/directory.c:80
5117 #: modules/access/directory.c:81
5121 #: modules/access/directory.c:83
5122 msgid "Ignored extensions"
5125 #: modules/access/directory.c:85
5127 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5129 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5130 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5133 #: modules/access/directory.c:92
5137 #: modules/access/directory.c:94
5138 msgid "Standard filesystem directory input"
5141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5143 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5174 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5179 msgid "Video device name"
5180 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5184 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5185 "don't specify anything, the default device will be used."
5186 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5189 msgid "Audio device name"
5190 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5195 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5196 "don't specify anything, the default device will be used. "
5197 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5206 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5207 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5208 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5210 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5211 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5214 msgid "Video input chroma format"
5217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5219 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5220 "(default), RV24, etc.)"
5223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5224 msgid "Video input frame rate"
5227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5229 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5230 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5234 msgid "Device properties"
5235 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5239 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5243 msgid "Tuner properties"
5246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5247 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5251 msgid "Tuner TV Channel"
5254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5255 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5259 msgid "Tuner country code"
5262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5264 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5265 "mapping (0 means default)."
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5269 msgid "Tuner input type"
5272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5273 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5277 msgid "Video input pin"
5280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5282 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5283 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5284 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5285 "will not be changed."
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5289 msgid "Audio input pin"
5292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5293 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5297 msgid "Video output pin"
5300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5301 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5305 msgid "Audio output pin"
5308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5309 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5314 msgid "AM Tuner mode"
5317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5318 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5326 msgid "DirectShow input"
5329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5330 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5331 msgid "Refresh list"
5334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5339 msgid "Capturing failed"
5342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5345 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5350 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5353 #: modules/access/dvb/access.c:127
5354 msgid "Modulation type for front-end device."
5357 #: modules/access/dvb/access.c:148
5358 msgid "HTTP Host address"
5359 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5361 #: modules/access/dvb/access.c:150
5362 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5365 #: modules/access/dvb/access.c:152
5366 msgid "HTTP user name"
5367 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5369 #: modules/access/dvb/access.c:154
5371 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5372 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5374 #: modules/access/dvb/access.c:157
5375 msgid "HTTP password"
5376 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5378 #: modules/access/dvb/access.c:159
5380 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5381 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5383 #: modules/access/dvb/access.c:162
5387 #: modules/access/dvb/access.c:164
5389 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5390 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5393 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5394 #: modules/control/http/http.c:49
5395 msgid "Certificate file"
5396 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5398 #: modules/access/dvb/access.c:169
5399 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5402 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5403 #: modules/control/http/http.c:52
5404 msgid "Private key file"
5405 msgstr "ไฟล์ Private key "
5407 #: modules/access/dvb/access.c:173
5408 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5411 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5412 #: modules/control/http/http.c:54
5413 msgid "Root CA file"
5414 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5416 #: modules/access/dvb/access.c:176
5417 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5420 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5421 #: modules/control/http/http.c:57
5425 #: modules/access/dvb/access.c:180
5426 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5429 #: modules/access/dvb/access.c:184
5430 msgid "DVB input with v4l2 support"
5433 #: modules/access/dvb/access.c:236
5435 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5437 #: modules/access/dvb/access.c:726
5438 msgid "Input syntax is deprecated"
5441 #: modules/access/dvb/access.c:727
5443 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5447 #: modules/access/dvb/access.c:773
5448 msgid "Illegal Polarization"
5451 #: modules/access/dvb/access.c:774
5453 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5456 #: modules/access/dv.c:70
5457 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5460 #: modules/access/dv.c:74
5461 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5464 #: modules/access/dv.c:75
5468 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5470 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5472 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5473 msgid "Default DVD angle."
5474 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
5476 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5477 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5478 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5480 #: modules/access/dvdnav.c:71
5481 msgid "Start directly in menu"
5482 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5484 #: modules/access/dvdnav.c:73
5486 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5487 "useless warning introductions."
5488 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5490 #: modules/access/dvdnav.c:82
5491 msgid "DVD with menus"
5492 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5494 #: modules/access/dvdnav.c:83
5495 msgid "DVDnav Input"
5498 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5499 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5500 msgid "Playback failure"
5503 #: modules/access/dvdnav.c:300
5505 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5508 #: modules/access/dvdread.c:69
5509 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5512 #: modules/access/dvdread.c:71
5514 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5515 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5516 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5517 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5518 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5519 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5520 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5521 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5522 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5523 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5524 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5525 "The default method is: key."
5528 #: modules/access/dvdread.c:87
5532 #: modules/access/dvdread.c:87
5536 #: modules/access/dvdread.c:93
5537 msgid "DVD without menus"
5538 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5540 #: modules/access/dvdread.c:94
5541 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5544 #: modules/access/dvdread.c:239
5546 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5549 #: modules/access/dvdread.c:498
5551 msgid "DVDRead could not read block %d."
5554 #: modules/access/dvdread.c:560
5556 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5559 #: modules/access/eyetv.c:45
5561 msgid "EyeTV access module"
5562 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
5564 #: modules/access/fake.c:43
5566 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5569 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5573 #: modules/access/fake.c:47
5574 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5575 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5577 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5578 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5582 #: modules/access/fake.c:50
5584 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5588 #: modules/access/fake.c:52
5589 msgid "Duration in ms"
5590 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5592 #: modules/access/fake.c:54
5594 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5595 "meaning that the stream is unlimited)."
5598 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5602 #: modules/access/fake.c:59
5606 #: modules/access/file.c:81
5607 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5610 #: modules/access/file.c:83
5611 msgid "Concatenate with additional files"
5614 #: modules/access/file.c:85
5616 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5617 "a comma-separated list of files."
5620 #: modules/access/file.c:89
5624 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5625 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5626 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5627 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5628 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5629 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5636 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5637 #: modules/access/file.c:452
5638 msgid "File reading failed"
5641 #: modules/access/file.c:284
5643 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5646 #: modules/access/file.c:436
5648 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5651 #: modules/access/file.c:453
5653 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5656 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5657 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5660 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5662 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5666 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5669 msgstr "ความกว้างของขอบ"
5671 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5672 msgid "Bandwidth limiter"
5675 #: modules/access_filter/dump.c:39
5676 msgid "Force use of dump module"
5679 #: modules/access_filter/dump.c:40
5680 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5683 #: modules/access_filter/dump.c:43
5684 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5687 #: modules/access_filter/dump.c:44
5689 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5690 "megabyte were performed."
5693 #: modules/access_filter/record.c:45
5694 msgid "Record directory"
5697 #: modules/access_filter/record.c:47
5698 msgid "Directory where the record will be stored."
5701 #: modules/access_filter/record.c:323
5706 #: modules/access_filter/record.c:325
5708 msgid "Recording done"
5711 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5712 msgid "Timeshift granularity"
5715 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5717 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5718 "timeshifted streams."
5721 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5722 msgid "Timeshift directory"
5725 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5726 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5729 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5730 msgid "Force use of the timeshift module"
5733 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5735 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5736 "control pace or pause."
5739 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5741 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
5743 #: modules/access/ftp.c:56
5745 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5748 #: modules/access/ftp.c:58
5749 msgid "FTP user name"
5750 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5752 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5753 msgid "User name that will be used for the connection."
5754 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5756 #: modules/access/ftp.c:61
5757 msgid "FTP password"
5758 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5760 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5761 msgid "Password that will be used for the connection."
5762 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5764 #: modules/access/ftp.c:64
5766 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5768 #: modules/access/ftp.c:65
5769 msgid "Account that will be used for the connection."
5770 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5772 #: modules/access/ftp.c:70
5776 #: modules/access/ftp.c:87
5777 msgid "FTP upload output"
5780 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5781 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5782 msgid "Network interaction failed"
5785 #: modules/access/ftp.c:133
5786 msgid "VLC could not connect with the given server."
5789 #: modules/access/ftp.c:143
5790 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5793 #: modules/access/ftp.c:204
5794 msgid "Your account was rejected."
5797 #: modules/access/ftp.c:214
5798 msgid "Your password was rejected."
5801 #: modules/access/ftp.c:222
5802 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5805 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5807 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5810 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5811 msgid "GnomeVFS input"
5814 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
5818 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
5820 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5821 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5825 #: modules/access/http.c:59
5827 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5830 #: modules/access/http.c:62
5831 msgid "HTTP user agent"
5834 #: modules/access/http.c:63
5835 msgid "User agent that will be used for the connection."
5838 #: modules/access/http.c:66
5839 msgid "Auto re-connect"
5840 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5842 #: modules/access/http.c:68
5844 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5847 #: modules/access/http.c:71
5848 msgid "Continuous stream"
5849 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5851 #: modules/access/http.c:72
5853 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5854 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5855 "other types of HTTP streams."
5858 #: modules/access/http.c:78
5860 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5862 #: modules/access/http.c:80
5866 #: modules/access/http.c:297
5867 msgid "HTTP authentication"
5870 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
5871 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5874 #: modules/access/jack.c:60
5876 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
5880 #: modules/access/jack.c:62
5885 #: modules/access/jack.c:64
5886 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5889 #: modules/access/jack.c:65
5891 msgid "Auto Connection"
5892 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5894 #: modules/access/jack.c:67
5895 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5898 #: modules/access/jack.c:70
5900 msgid "JACK audio input"
5901 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5903 #: modules/access/jack.c:72
5908 #: modules/access/mms/mms.c:48
5910 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5913 #: modules/access/mms/mms.c:51
5914 msgid "Force selection of all streams"
5917 #: modules/access/mms/mms.c:53
5919 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5920 "You can choose to select all of them."
5923 #: modules/access/mms/mms.c:56
5924 msgid "Maximum bitrate"
5927 #: modules/access/mms/mms.c:58
5928 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5931 #: modules/access/mms/mms.c:68
5932 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5935 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5936 msgid "Dummy stream output"
5939 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5943 #: modules/access_output/file.c:63
5944 msgid "Append to file"
5947 #: modules/access_output/file.c:64
5948 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5951 #: modules/access_output/file.c:68
5952 msgid "File stream output"
5955 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5959 #: modules/access_output/http.c:63
5960 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5961 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
5963 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5964 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
5968 #: modules/access_output/http.c:66
5969 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5970 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
5972 #: modules/access_output/http.c:68
5976 #: modules/access_output/http.c:69
5977 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
5980 #: modules/access_output/http.c:72
5981 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5984 #: modules/access_output/http.c:75
5986 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5987 "empty if you don't have one."
5990 #: modules/access_output/http.c:79
5992 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5993 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5996 #: modules/access_output/http.c:84
5998 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5999 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6002 #: modules/access_output/http.c:87
6003 msgid "Advertise with Bonjour"
6006 #: modules/access_output/http.c:88
6007 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6010 #: modules/access_output/http.c:92
6011 msgid "HTTP stream output"
6014 #: modules/access_output/shout.c:59
6016 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6018 #: modules/access_output/shout.c:60
6019 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6022 #: modules/access_output/shout.c:63
6023 msgid "Stream description"
6024 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6026 #: modules/access_output/shout.c:64
6027 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6030 #: modules/access_output/shout.c:67
6032 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6034 #: modules/access_output/shout.c:68
6036 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6037 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6038 "shoutcast/icecast server."
6041 #: modules/access_output/shout.c:77
6043 msgid "Genre description"
6046 #: modules/access_output/shout.c:78
6047 msgid "Genre of the content. "
6050 #: modules/access_output/shout.c:80
6052 msgid "URL description"
6055 #: modules/access_output/shout.c:81
6056 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6059 #: modules/access_output/shout.c:88
6060 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6063 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6067 #: modules/access_output/shout.c:91
6068 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6071 #: modules/access_output/shout.c:93
6073 msgid "Number of channels"
6074 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6076 #: modules/access_output/shout.c:94
6077 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6080 #: modules/access_output/shout.c:96
6081 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6084 #: modules/access_output/shout.c:97
6085 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6088 #: modules/access_output/shout.c:99
6089 msgid "Stream public"
6092 #: modules/access_output/shout.c:100
6094 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6095 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6096 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6099 #: modules/access_output/shout.c:106
6100 msgid "IceCAST output"
6103 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6104 #: modules/demux/live555.cpp:60
6105 msgid "Caching value (ms)"
6108 #: modules/access_output/udp.c:91
6110 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6114 #: modules/access_output/udp.c:94
6115 msgid "Group packets"
6118 #: modules/access_output/udp.c:95
6120 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6121 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6122 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6125 #: modules/access_output/udp.c:100
6129 #: modules/access_output/udp.c:101
6131 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6132 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6135 #: modules/access_output/udp.c:105
6136 msgid "RTCP destination port number"
6139 #: modules/access_output/udp.c:106
6140 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6143 #: modules/access_output/udp.c:107
6144 msgid "Automatic multicast streaming"
6147 #: modules/access_output/udp.c:108
6148 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6151 #: modules/access_output/udp.c:110
6155 #: modules/access_output/udp.c:111
6156 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6159 #: modules/access_output/udp.c:112
6160 msgid "Checksum coverage"
6163 #: modules/access_output/udp.c:113
6164 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6167 #: modules/access_output/udp.c:116
6168 msgid "UDP stream output"
6171 #: modules/access/pvr.c:54
6173 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6177 #: modules/access/pvr.c:57
6181 #: modules/access/pvr.c:58
6182 msgid "PVR video device"
6183 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6185 #: modules/access/pvr.c:60
6186 msgid "Radio device"
6189 #: modules/access/pvr.c:61
6190 msgid "PVR radio device"
6193 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6197 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6198 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6201 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6202 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6206 #: modules/access/pvr.c:68
6207 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6210 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6211 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6215 #: modules/access/pvr.c:72
6216 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6219 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6223 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6224 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6227 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6228 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6231 #: modules/access/pvr.c:82
6232 msgid "Key interval"
6235 #: modules/access/pvr.c:83
6236 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6239 #: modules/access/pvr.c:85
6243 #: modules/access/pvr.c:86
6245 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6246 "number of B-Frames."
6249 #: modules/access/pvr.c:90
6250 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6253 #: modules/access/pvr.c:92
6254 msgid "Bitrate peak"
6257 #: modules/access/pvr.c:93
6258 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6261 #: modules/access/pvr.c:95
6263 msgid "Bitrate mode"
6264 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6266 #: modules/access/pvr.c:96
6267 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6270 #: modules/access/pvr.c:98
6271 msgid "Audio bitmask"
6274 #: modules/access/pvr.c:99
6275 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6278 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6279 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6283 #: modules/access/pvr.c:103
6284 msgid "Audio volume (0-65535)."
6285 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6287 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6291 #: modules/access/pvr.c:106
6293 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6294 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6296 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6300 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6304 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6308 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6312 #: modules/access/pvr.c:115
6316 #: modules/access/pvr.c:115
6320 #: modules/access/pvr.c:120
6324 #: modules/access/pvr.c:121
6325 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6328 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6330 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6333 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6337 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6339 msgid "Connection failed"
6340 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6342 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6344 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6347 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6349 msgid "Session failed"
6350 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6352 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6353 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6356 #: modules/access/screen/screen.c:38
6358 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6361 #: modules/access/screen/screen.c:42
6362 msgid "Desired frame rate for the capture."
6365 #: modules/access/screen/screen.c:45
6366 msgid "Capture fragment size"
6369 #: modules/access/screen/screen.c:47
6371 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6372 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6375 #: modules/access/screen/screen.c:61
6376 msgid "Screen Input"
6377 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6379 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6383 #: modules/access/smb.c:63
6385 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6386 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6388 #: modules/access/smb.c:65
6389 msgid "SMB user name"
6390 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6392 #: modules/access/smb.c:68
6393 msgid "SMB password"
6394 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6396 #: modules/access/smb.c:71
6400 #: modules/access/smb.c:72
6401 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6402 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6404 #: modules/access/smb.c:77
6406 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6408 #: modules/access/tcp.c:39
6410 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6411 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6413 #: modules/access/tcp.c:46
6417 #: modules/access/tcp.c:47
6419 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6421 #: modules/access/udp.c:71
6423 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6424 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6426 #: modules/access/udp.c:74
6427 msgid "Autodetection of MTU"
6430 #: modules/access/udp.c:76
6432 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6433 "truncated packets are found"
6436 #: modules/access/udp.c:79
6437 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6440 #: modules/access/udp.c:81
6442 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6443 "time specified here (in milliseconds)."
6446 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6447 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6451 #: modules/access/udp.c:89
6452 msgid "UDP/RTP input"
6453 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6455 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6458 msgstr "ชื่อเครื่อง"
6460 #: modules/access/v4l2.c:56
6463 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6465 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6467 #: modules/access/v4l2.c:60
6469 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6472 #: modules/access/v4l2.c:65
6473 msgid "Video4Linux2"
6476 #: modules/access/v4l2.c:66
6477 msgid "Video4Linux2 input"
6480 #: modules/access/v4l.c:78
6482 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6485 #: modules/access/v4l.c:82
6487 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6488 "device will be used."
6491 #: modules/access/v4l.c:86
6493 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6494 "device will be used."
6497 #: modules/access/v4l.c:90
6499 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6500 "(default), RV24, etc.)"
6503 #: modules/access/v4l.c:97
6505 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6508 #: modules/access/v4l.c:102
6509 msgid "Audio Channel"
6512 #: modules/access/v4l.c:104
6513 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6514 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6516 #: modules/access/v4l.c:106
6517 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6520 #: modules/access/v4l.c:109
6521 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6524 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6525 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6529 #: modules/access/v4l.c:113
6530 msgid "Brightness of the video input."
6533 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6534 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6538 #: modules/access/v4l.c:116
6539 msgid "Hue of the video input."
6542 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6543 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6544 #: modules/video_filter/rss.c:147
6548 #: modules/access/v4l.c:119
6549 msgid "Color of the video input."
6552 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6553 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6557 #: modules/access/v4l.c:122
6558 msgid "Contrast of the video input."
6561 #: modules/access/v4l.c:123
6565 #: modules/access/v4l.c:124
6566 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6569 #: modules/access/v4l.c:127
6571 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6574 #: modules/access/v4l.c:130
6575 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6578 #: modules/access/v4l.c:131
6582 #: modules/access/v4l.c:133
6583 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6586 #: modules/access/v4l.c:134
6590 #: modules/access/v4l.c:136
6591 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6594 #: modules/access/v4l.c:137
6598 #: modules/access/v4l.c:138
6599 msgid "Quality of the stream."
6600 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6602 #: modules/access/v4l.c:149
6604 msgstr "Video4Linux"
6606 #: modules/access/v4l.c:150
6607 msgid "Video4Linux input"
6608 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6610 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6611 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6614 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6615 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6620 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6622 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6624 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6625 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6626 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6628 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6629 msgid "The above message had unknown log level"
6632 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6633 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6636 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6637 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6638 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6642 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6646 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6647 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6648 #: modules/demux/mkv.cpp:5282
6652 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6656 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6660 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6664 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6668 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6672 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6676 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6680 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6684 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6688 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6692 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6693 msgid "First Entry Point"
6696 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6697 msgid "Last Entry Point"
6700 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6701 msgid "Track size (in sectors)"
6704 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6705 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6709 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6713 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6717 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6718 msgid "extended selection list"
6721 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6722 msgid "selection list"
6725 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6726 msgid "unknown type"
6727 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
6729 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6730 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6734 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6735 msgid "(Super) Video CD"
6738 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6739 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6740 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
6742 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6743 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6744 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6746 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6747 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6750 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6751 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6754 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6755 msgid "Use playback control?"
6758 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6760 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6764 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6765 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6768 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6770 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6774 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6775 msgid "Show extended VCD info?"
6778 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6780 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6781 "for example playback control navigation."
6784 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6785 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6788 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6789 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6793 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6797 msgid "Dolby Surround decoder"
6798 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
6800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6802 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6803 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6804 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6805 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6806 "It works with any source format from mono to 7.1."
6809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6810 msgid "Characteristic dimension"
6813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6814 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6818 msgid "Compensate delay"
6821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6823 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6824 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6825 "case, turn this on to compensate."
6828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6829 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6834 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6835 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6840 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6844 msgid "Headphone effect"
6847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6848 msgid "Use downmix algorithme."
6851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6853 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6854 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6859 msgid "Select channel to keep"
6862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6864 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6865 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6883 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6887 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6890 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6891 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6894 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6895 msgid "A/52 dynamic range compression"
6898 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6899 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6901 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6902 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6903 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6904 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6907 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6908 msgid "Enable internal upmixing"
6911 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6912 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6915 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6916 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6917 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6920 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6921 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6924 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6925 msgid "DTS dynamic range compression"
6928 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6929 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6930 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6933 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6934 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6937 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6938 msgid "Fixed point audio format conversions"
6941 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6942 msgid "Floating-point audio format conversions"
6945 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6946 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6947 msgid "MPEG audio decoder"
6950 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6951 msgid "Equalizer preset"
6954 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6955 msgid "Preset to use for the equalizer."
6958 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6962 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6964 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6965 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6969 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
6973 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6974 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
6981 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6982 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6985 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
6986 msgid "Equalizer with 10 bands"
6989 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6993 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6998 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7002 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7012 msgid "Full bass and treble"
7013 msgstr "Full bass and treble"
7015 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7017 msgstr "Full treble"
7019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7045 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7050 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7055 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7059 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7063 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7068 #: modules/audio_filter/format.c:202
7069 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7072 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7073 msgid "Number of audio buffers"
7076 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7078 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7079 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7080 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7083 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7087 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7089 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7090 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7091 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7094 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7095 msgid "Volume normalizer"
7098 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7099 msgid "Parametric Equalizer"
7102 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7103 msgid "Low freq (Hz)"
7104 msgstr "Low freq (Hz)"
7106 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7108 msgid "Low freq gain (dB)"
7109 msgstr "Low freq gain (Db)"
7111 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7112 msgid "High freq (Hz)"
7113 msgstr "High freq (Hz)"
7115 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7117 msgid "High freq gain (dB)"
7118 msgstr "High freq gain (Db)"
7120 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7122 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7126 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7127 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7129 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7133 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7135 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7137 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7139 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7140 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7148 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7152 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7153 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7155 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7159 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7160 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7163 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7164 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7165 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7168 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7169 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7172 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7173 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7176 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7177 msgid "Float32 audio mixer"
7178 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7180 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7181 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7182 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7184 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7185 msgid "Trivial audio mixer"
7186 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7188 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7192 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7193 msgid "ALSA audio output"
7194 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7196 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7197 msgid "ALSA Device Name"
7198 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7200 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7201 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7202 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7203 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7204 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7205 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7206 msgid "Audio Device"
7207 msgstr "เครื่องเสียง"
7209 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7210 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7211 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7212 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7216 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7217 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7218 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7219 msgid "2 Front 2 Rear"
7220 msgstr "2 Front 2 Rear"
7222 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7223 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7224 msgid "A/52 over S/PDIF"
7225 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7227 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7229 msgid "No Audio Device"
7230 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7232 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7233 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7236 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7237 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7238 msgid "Audio output failed"
7241 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7243 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7246 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7248 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7251 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7252 msgid "Unknown soundcard"
7253 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
7255 #: modules/audio_output/arts.c:63
7256 msgid "aRts audio output"
7257 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
7259 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7261 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7262 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7266 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7267 msgid "HAL AudioUnit output"
7268 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
7270 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7272 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7275 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7277 msgid "Audio device is not configured"
7278 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7280 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7282 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7283 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7286 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7288 msgid "%s (Encoded Output)"
7289 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7291 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7292 msgid "Output device"
7293 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7295 #: modules/audio_output/directx.c:206
7297 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7298 "default device appears as 0 AND another number)."
7301 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7302 msgid "Use float32 output"
7303 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
7305 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7307 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7308 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7311 #: modules/audio_output/directx.c:214
7312 msgid "DirectX audio output"
7313 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
7315 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7316 msgid "3 Front 2 Rear"
7317 msgstr "3 Front 2 Rear"
7319 #: modules/audio_output/esd.c:67
7320 msgid "EsounD audio output"
7321 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
7323 #: modules/audio_output/esd.c:70
7324 msgid "Esound server"
7325 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
7327 #: modules/audio_output/file.c:79
7328 msgid "Output format"
7329 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
7331 #: modules/audio_output/file.c:80
7333 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7334 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7336 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7337 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7339 #: modules/audio_output/file.c:83
7340 msgid "Number of output channels"
7341 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
7343 #: modules/audio_output/file.c:84
7345 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7346 "restrict the number of channels here."
7349 #: modules/audio_output/file.c:87
7350 msgid "Add WAVE header"
7353 #: modules/audio_output/file.c:88
7354 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7357 #: modules/audio_output/file.c:105
7359 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
7361 #: modules/audio_output/file.c:106
7362 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7363 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
7365 #: modules/audio_output/file.c:109
7366 msgid "File audio output"
7367 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
7369 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7370 msgid "Roku HD1000 audio output"
7371 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
7373 #: modules/audio_output/jack.c:65
7374 msgid "Automatically connect to writable clients"
7377 #: modules/audio_output/jack.c:67
7379 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7380 "writable JACK clients found."
7383 #: modules/audio_output/jack.c:71
7384 msgid "Connect to clients matching"
7387 #: modules/audio_output/jack.c:73
7389 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7390 "regular expression will be considered for connection."
7393 #: modules/audio_output/jack.c:81
7394 msgid "JACK audio output"
7395 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7397 #: modules/audio_output/oss.c:99
7398 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7401 #: modules/audio_output/oss.c:101
7403 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7404 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7405 "drivers, then you need to enable this option."
7408 #: modules/audio_output/oss.c:107
7409 msgid "UNIX OSS audio output"
7412 #: modules/audio_output/oss.c:112
7413 msgid "OSS DSP device"
7414 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
7416 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7417 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7420 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7421 msgid "PORTAUDIO audio output"
7422 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
7424 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7425 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7426 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
7428 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7429 msgid "Win32 waveOut extension output"
7430 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
7432 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7436 #: modules/codec/a52.c:91
7438 msgstr "A/52 parser"
7440 #: modules/codec/a52.c:98
7441 msgid "A/52 audio packetizer"
7442 msgstr "A/52 audio packetizer"
7444 #: modules/codec/adpcm.c:43
7445 msgid "ADPCM audio decoder"
7446 msgstr "ADPCM audio decoder"
7448 #: modules/codec/araw.c:44
7449 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7450 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
7452 #: modules/codec/araw.c:53
7453 msgid "Raw audio encoder"
7454 msgstr "Raw audio encoder"
7456 #: modules/codec/cinepak.c:38
7457 msgid "Cinepak video decoder"
7458 msgstr "Cinepak video decoder"
7460 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7461 msgid "CMML annotations decoder"
7462 msgstr "CMML annotations decoder"
7464 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7465 msgid "CVD subtitle decoder"
7466 msgstr "CVD subtitle decoder"
7468 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7469 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7470 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7472 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7473 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7474 msgid "Encoding quality"
7475 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
7477 #: modules/codec/dirac.c:69
7478 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7479 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
7481 #: modules/codec/dirac.c:74
7482 msgid "Dirac video decoder"
7483 msgstr "Dirac video decoder"
7485 #: modules/codec/dirac.c:80
7486 msgid "Dirac video encoder"
7487 msgstr "Dirac video encoder"
7489 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7490 msgid "DirectMedia Object decoder"
7491 msgstr "DirectMedia Object decoder"
7493 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7494 msgid "DirectMedia Object encoder"
7495 msgstr "DirectMedia Object encoder"
7497 #: modules/codec/dts.c:95
7501 #: modules/codec/dts.c:100
7502 msgid "DTS audio packetizer"
7503 msgstr "DTS audio packetizer"
7505 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7506 msgid "Decoding X coordinate"
7509 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7510 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7513 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7514 msgid "Decoding Y coordinate"
7517 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7518 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7521 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7522 msgid "Subpicture position"
7525 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7527 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7528 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7532 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7533 msgid "Encoding X coordinate"
7536 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7537 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7540 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7541 msgid "Encoding Y coordinate"
7544 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7545 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7548 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7549 msgid "DVB subtitles decoder"
7550 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
7552 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7553 msgid "DVB subtitles encoder"
7554 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
7556 #: modules/codec/faad.c:39
7557 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7558 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
7560 #: modules/codec/faad.c:332
7561 msgid "AAC extension"
7562 msgstr "AAC extension"
7564 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7568 #: modules/codec/fake.c:50
7569 msgid "Path of the image file for fake input."
7572 #: modules/codec/fake.c:51
7574 msgid "Reload image file"
7577 #: modules/codec/fake.c:53
7578 msgid "Reload image file every n seconds."
7581 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7582 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7583 msgid "Output video width."
7584 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
7586 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7587 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7588 msgid "Output video height."
7589 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
7591 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7592 msgid "Keep aspect ratio"
7595 #: modules/codec/fake.c:62
7596 msgid "Consider width and height as maximum values."
7599 #: modules/codec/fake.c:63
7600 msgid "Background aspect ratio"
7603 #: modules/codec/fake.c:65
7604 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7607 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7608 msgid "Deinterlace video"
7611 #: modules/codec/fake.c:68
7612 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7615 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7616 msgid "Deinterlace module"
7619 #: modules/codec/fake.c:71
7620 msgid "Deinterlace module to use."
7623 #: modules/codec/fake.c:72
7624 msgid "Chroma used."
7627 #: modules/codec/fake.c:74
7628 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7631 #: modules/codec/fake.c:85
7632 msgid "Fake video decoder"
7635 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7637 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7640 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7642 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7645 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7647 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7650 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7651 msgid "VLC could not open the encoder."
7654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7683 msgid "Fast bilinear"
7686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7691 msgid "Bicubic (good quality)"
7694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7695 msgid "Experimental"
7698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7699 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7707 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7723 msgid "Bicubic spline"
7724 msgstr "Bicubic spline"
7726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7728 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7730 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7733 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7734 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7746 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7750 msgid "FFmpeg demuxer"
7751 msgstr "FFmpeg demuxer"
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7754 msgid "FFmpeg muxer"
7755 msgstr "FFmpeg muxer"
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
7758 msgid "Video scaling filter"
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7762 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7766 msgid "FFmpeg video filter"
7767 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
7769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7770 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7774 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7778 msgid "Direct rendering"
7781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7782 msgid "Error resilience"
7785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7787 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7788 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7789 "can produce a lot of errors.\n"
7790 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7794 msgid "Workaround bugs"
7797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7799 "Try to fix some bugs:\n"
7802 "4 xvid interlaced\n"
7807 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7812 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
7816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7818 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7819 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7823 msgid "Post processing quality"
7826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7828 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7829 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7838 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7842 msgid "Visualize motion vectors"
7845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7847 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7848 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7849 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7850 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7851 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7852 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7856 msgid "Low resolution decoding"
7859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7861 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7866 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7871 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7872 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7876 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7881 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7882 "<option>...]]...\n"
7883 "long form example:\n"
7884 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7885 "short form example:\n"
7886 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7890 "short long name short long option Description\n"
7891 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7892 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7893 " y nochrom chrominance filtring "
7895 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7896 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7897 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7898 " the h & v deblocking filters share these\n"
7899 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7900 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7901 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7903 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7905 "dr dering Deringing filter\n"
7906 "al autolevels automatic brightness / "
7908 " f fullyrange stretch luminance to "
7910 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7911 "li linipoldeint linear interpolating "
7913 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7915 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7916 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7917 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7918 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7919 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7920 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7921 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7923 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7924 "<option>...]]...\n"
7925 "long form example:\n"
7926 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7927 "short form example:\n"
7928 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7932 "short long name short long option Description\n"
7933 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7934 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7935 " y nochrom chrominance filtring "
7937 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7938 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7939 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7940 " the h & v deblocking filters share these\n"
7941 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7942 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7943 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7945 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7947 "dr dering Deringing filter\n"
7948 "al autolevels automatic brightness / "
7950 " f fullyrange stretch luminance to "
7952 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7953 "li linipoldeint linear interpolating "
7955 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7957 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7958 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7959 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7960 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7961 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7962 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7963 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7966 msgid "Ratio of key frames"
7969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7970 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7974 msgid "Ratio of B frames"
7975 msgstr "อัตราส่วน B frame"
7977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7978 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7982 msgid "Video bitrate tolerance"
7985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7986 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7990 msgid "Interlaced encoding"
7993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7994 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7998 msgid "Interlaced motion estimation"
8001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8002 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8006 msgid "Pre-motion estimation"
8009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8010 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8014 msgid "Strict rate control"
8017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8018 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8022 msgid "Rate control buffer size"
8025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8027 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8028 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8032 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8036 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8040 msgid "I quantization factor"
8043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8045 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8046 "same qscale for I and P frames)."
8049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8050 #: modules/demux/mod.c:71
8051 msgid "Noise reduction"
8054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8056 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8057 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8061 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8066 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8067 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8068 "standard MPEG2 decoders."
8071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8072 msgid "Quality level"
8075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8077 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8078 "encoding very much)."
8081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8083 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8084 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8085 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8086 "to ease the encoder's task."
8089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8090 msgid "Minimum video quantizer scale"
8093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8094 msgid "Minimum video quantizer scale."
8097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8098 msgid "Maximum video quantizer scale"
8101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8102 msgid "Maximum video quantizer scale."
8105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8106 msgid "Trellis quantization"
8109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8110 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8114 msgid "Fixed quantizer scale"
8117 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8119 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8124 msgid "Strict standard compliance"
8127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8129 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8133 msgid "Luminance masking"
8136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8137 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8141 msgid "Darkness masking"
8144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8145 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8149 msgid "Motion masking"
8152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8154 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8159 msgid "Border masking"
8162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8164 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8169 msgid "Luminance elimination"
8172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8174 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8175 "The H264 specification recommends -4."
8178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8179 msgid "Chrominance elimination"
8182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8184 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8185 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8189 msgid "Scaling mode"
8192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8193 msgid "Scaling mode to use."
8196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8199 msgstr "FFmpeg muxer"
8201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8202 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8205 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8206 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8207 msgid "Post processing"
8210 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8212 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
8214 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8216 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
8218 #: modules/codec/flac.c:178
8219 msgid "Flac audio decoder"
8220 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
8222 #: modules/codec/flac.c:183
8223 msgid "Flac audio encoder"
8224 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
8226 #: modules/codec/flac.c:189
8227 msgid "Flac audio packetizer"
8230 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8231 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8232 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
8234 #: modules/codec/lpcm.c:83
8235 msgid "Linear PCM audio decoder"
8238 #: modules/codec/lpcm.c:88
8239 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8242 #: modules/codec/mash.cpp:66
8243 msgid "Video decoder using openmash"
8246 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8247 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8250 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8251 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8254 #: modules/codec/png.c:54
8255 msgid "PNG video decoder"
8258 #: modules/codec/quicktime.c:63
8259 msgid "QuickTime library decoder"
8262 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8263 msgid "Pseudo raw video decoder"
8266 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8267 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8270 #: modules/codec/realaudio.c:60
8271 msgid "RealAudio library decoder"
8274 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8275 msgid "SDL_image video decoder"
8278 #: modules/codec/speex.c:106
8279 msgid "Speex audio decoder"
8282 #: modules/codec/speex.c:111
8283 msgid "Speex audio packetizer"
8286 #: modules/codec/speex.c:116
8287 msgid "Speex audio encoder"
8290 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8291 msgid "Speex comment"
8294 #: modules/codec/speex.c:560
8298 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8299 msgid "DVD subtitles decoder"
8302 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8303 msgid "DVD subtitles packetizer"
8306 #: modules/codec/subsdec.c:140
8307 msgid "Subtitles text encoding"
8310 #: modules/codec/subsdec.c:141
8311 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8314 #: modules/codec/subsdec.c:142
8315 msgid "Subtitles justification"
8318 #: modules/codec/subsdec.c:143
8319 msgid "Set the justification of subtitles"
8322 #: modules/codec/subsdec.c:144
8323 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8326 #: modules/codec/subsdec.c:145
8328 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8331 #: modules/codec/subsdec.c:147
8332 msgid "Formatted Subtitles"
8335 #: modules/codec/subsdec.c:148
8337 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8338 "but you can choose to disable all formatting."
8341 #: modules/codec/subsdec.c:154
8342 msgid "Text subtitles decoder"
8345 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8347 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8348 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8351 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8352 msgid "Enable debug"
8355 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8357 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8359 "packet assembly info 2\n"
8362 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8363 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8366 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8367 msgid "SVCD subtitles"
8370 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8371 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8374 #: modules/codec/tarkin.c:75
8375 msgid "Tarkin decoder module"
8378 #: modules/codec/telx.c:50
8379 msgid "Override page"
8382 #: modules/codec/telx.c:51
8384 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8385 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8386 "usually 888 or 889)."
8389 #: modules/codec/telx.c:56
8391 msgid "Ignore subtitle flag"
8392 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
8394 #: modules/codec/telx.c:57
8395 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8398 #: modules/codec/telx.c:60
8399 msgid "Workaround for France"
8402 #: modules/codec/telx.c:61
8404 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8405 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8406 "your subtitles don't appear."
8409 #: modules/codec/telx.c:67
8411 msgid "Teletext subtitles decoder"
8412 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8414 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8416 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8417 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8420 #: modules/codec/theora.c:99
8421 msgid "Theora video decoder"
8424 #: modules/codec/theora.c:105
8425 msgid "Theora video packetizer"
8428 #: modules/codec/theora.c:111
8429 msgid "Theora video encoder"
8432 #: modules/codec/theora.c:512
8433 msgid "Theora comment"
8436 #: modules/codec/twolame.c:52
8438 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8439 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8442 #: modules/codec/twolame.c:55
8446 #: modules/codec/twolame.c:56
8447 msgid "Handling mode for stereo streams"
8450 #: modules/codec/twolame.c:57
8454 #: modules/codec/twolame.c:59
8455 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8458 #: modules/codec/twolame.c:60
8459 msgid "Psycho-acoustic model"
8460 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
8462 #: modules/codec/twolame.c:62
8463 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8466 #: modules/codec/twolame.c:66
8470 #: modules/codec/twolame.c:66
8471 msgid "Joint stereo"
8474 #: modules/codec/twolame.c:71
8475 msgid "Libtwolame audio encoder"
8478 #: modules/codec/vorbis.c:160
8479 msgid "Maximum encoding bitrate"
8482 #: modules/codec/vorbis.c:162
8483 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8486 #: modules/codec/vorbis.c:163
8487 msgid "Minimum encoding bitrate"
8490 #: modules/codec/vorbis.c:165
8492 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8496 #: modules/codec/vorbis.c:166
8497 msgid "CBR encoding"
8500 #: modules/codec/vorbis.c:168
8501 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8504 #: modules/codec/vorbis.c:172
8505 msgid "Vorbis audio decoder"
8508 #: modules/codec/vorbis.c:183
8509 msgid "Vorbis audio packetizer"
8512 #: modules/codec/vorbis.c:190
8513 msgid "Vorbis audio encoder"
8516 #: modules/codec/vorbis.c:629
8517 msgid "Vorbis comment"
8520 #: modules/codec/x264.c:44
8521 msgid "Maximum GOP size"
8524 #: modules/codec/x264.c:45
8526 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8527 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8530 #: modules/codec/x264.c:49
8531 msgid "Minimum GOP size"
8534 #: modules/codec/x264.c:50
8536 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8537 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8538 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8539 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8540 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8542 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8543 "frames, but do not start a new GOP."
8546 #: modules/codec/x264.c:59
8547 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8550 #: modules/codec/x264.c:60
8552 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8553 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8554 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8555 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8556 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8557 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8561 #: modules/codec/x264.c:71
8562 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8565 #: modules/codec/x264.c:72
8567 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8571 #: modules/codec/x264.c:76
8572 msgid "B-frames between I and P"
8575 #: modules/codec/x264.c:77
8576 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8579 #: modules/codec/x264.c:80
8580 msgid "Adaptive B-frame decision"
8583 #: modules/codec/x264.c:81
8585 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8586 "possibly before an I-frame."
8589 #: modules/codec/x264.c:84
8590 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8593 #: modules/codec/x264.c:85
8595 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8596 "negative values cause less B-frames."
8599 #: modules/codec/x264.c:88
8600 msgid "Keep some B-frames as references"
8603 #: modules/codec/x264.c:89
8605 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8606 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8610 #: modules/codec/x264.c:93
8614 #: modules/codec/x264.c:94
8616 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8617 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8620 #: modules/codec/x264.c:98
8621 msgid "Number of reference frames"
8624 #: modules/codec/x264.c:99
8626 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8627 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8628 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8631 #: modules/codec/x264.c:104
8632 msgid "Skip loop filter"
8635 #: modules/codec/x264.c:105
8636 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8639 #: modules/codec/x264.c:107
8640 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8643 #: modules/codec/x264.c:108
8645 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8646 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8649 #: modules/codec/x264.c:112
8651 msgstr "ระดับ H.264 "
8653 #: modules/codec/x264.c:113
8655 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8656 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8657 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8660 #: modules/codec/x264.c:122
8661 msgid "Interlaced mode"
8664 #: modules/codec/x264.c:123
8665 msgid "Pure-interlaced mode."
8668 #: modules/codec/x264.c:128
8672 #: modules/codec/x264.c:129
8674 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8675 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8678 #: modules/codec/x264.c:133
8679 msgid "Quality-based VBR"
8682 #: modules/codec/x264.c:134
8683 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8686 #: modules/codec/x264.c:136
8690 #: modules/codec/x264.c:137
8691 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8694 #: modules/codec/x264.c:140
8698 #: modules/codec/x264.c:141
8699 msgid "Maximum quantizer parameter."
8702 #: modules/codec/x264.c:143
8706 #: modules/codec/x264.c:144
8707 msgid "Max QP step between frames."
8710 #: modules/codec/x264.c:146
8711 msgid "Average bitrate tolerance"
8714 #: modules/codec/x264.c:147
8715 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8718 #: modules/codec/x264.c:150
8719 msgid "Max local bitrate"
8722 #: modules/codec/x264.c:151
8723 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8726 #: modules/codec/x264.c:153
8730 #: modules/codec/x264.c:154
8731 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8734 #: modules/codec/x264.c:157
8735 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8738 #: modules/codec/x264.c:158
8740 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8744 #: modules/codec/x264.c:162
8745 msgid "QP factor between I and P"
8746 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
8748 #: modules/codec/x264.c:163
8749 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8750 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8752 #: modules/codec/x264.c:166
8753 msgid "QP factor between P and B"
8754 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
8756 #: modules/codec/x264.c:167
8757 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8758 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8760 #: modules/codec/x264.c:169
8761 msgid "QP difference between chroma and luma"
8764 #: modules/codec/x264.c:170
8765 msgid "QP difference between chroma and luma."
8768 #: modules/codec/x264.c:172
8769 msgid "Multipass ratecontrol"
8772 #: modules/codec/x264.c:173
8774 "Multipass ratecontrol:\n"
8775 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8776 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8777 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8780 #: modules/codec/x264.c:178
8781 msgid "QP curve compression"
8784 #: modules/codec/x264.c:179
8785 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8788 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8789 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8792 #: modules/codec/x264.c:182
8794 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8798 #: modules/codec/x264.c:186
8800 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8804 #: modules/codec/x264.c:191
8805 msgid "Partitions to consider"
8808 #: modules/codec/x264.c:192
8810 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8813 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8814 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8815 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8816 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8819 #: modules/codec/x264.c:200
8820 msgid "Direct MV prediction mode"
8823 #: modules/codec/x264.c:201
8824 msgid "Direct MV prediction mode."
8827 #: modules/codec/x264.c:204
8828 msgid "Direct prediction size"
8831 #: modules/codec/x264.c:205
8833 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8835 " - -1: smallest possible according to level\n"
8838 #: modules/codec/x264.c:211
8839 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8842 #: modules/codec/x264.c:212
8843 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8846 #: modules/codec/x264.c:214
8847 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8850 #: modules/codec/x264.c:215
8852 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8854 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8855 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8856 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8859 #: modules/codec/x264.c:222
8860 msgid "Maximum motion vector search range"
8863 #: modules/codec/x264.c:223
8865 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8866 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8867 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8870 #: modules/codec/x264.c:228
8871 msgid "Maximum motion vector length"
8874 #: modules/codec/x264.c:229
8876 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
8879 #: modules/codec/x264.c:234
8880 msgid "Minimum buffer space between threads"
8883 #: modules/codec/x264.c:235
8885 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
8889 #: modules/codec/x264.c:239
8890 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8893 #: modules/codec/x264.c:243
8895 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8896 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8897 "quality). Range 1 to 7."
8900 #: modules/codec/x264.c:248
8902 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8903 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8904 "quality). Range 1 to 6."
8907 #: modules/codec/x264.c:253
8909 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8910 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8911 "quality). Range 1 to 5."
8914 #: modules/codec/x264.c:258
8915 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8918 #: modules/codec/x264.c:259
8919 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8922 #: modules/codec/x264.c:262
8923 msgid "Decide references on a per partition basis"
8926 #: modules/codec/x264.c:263
8928 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8929 "as opposed to only one ref per macroblock."
8932 #: modules/codec/x264.c:267
8933 msgid "Chroma in motion estimation"
8936 #: modules/codec/x264.c:268
8937 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8940 #: modules/codec/x264.c:271
8941 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8944 #: modules/codec/x264.c:272
8945 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8948 #: modules/codec/x264.c:274
8949 msgid "Adaptive spatial transform size"
8952 #: modules/codec/x264.c:276
8953 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8956 #: modules/codec/x264.c:278
8957 msgid "Trellis RD quantization"
8960 #: modules/codec/x264.c:279
8962 "Trellis RD quantization: \n"
8964 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8965 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8966 "This requires CABAC."
8969 #: modules/codec/x264.c:285
8970 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8973 #: modules/codec/x264.c:286
8974 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8977 #: modules/codec/x264.c:288
8978 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8981 #: modules/codec/x264.c:289
8983 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8984 "small single coefficient."
8987 #: modules/codec/x264.c:294
8989 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8993 #: modules/codec/x264.c:298
8994 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8997 #: modules/codec/x264.c:299
8998 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9001 #: modules/codec/x264.c:302
9002 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9005 #: modules/codec/x264.c:303
9006 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9009 #: modules/codec/x264.c:310
9010 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9013 #: modules/codec/x264.c:311
9014 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9017 #: modules/codec/x264.c:315
9018 msgid "CPU optimizations"
9021 #: modules/codec/x264.c:316
9022 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9025 #: modules/codec/x264.c:318
9026 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9029 #: modules/codec/x264.c:319
9030 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9033 #: modules/codec/x264.c:321
9034 msgid "PSNR computation"
9037 #: modules/codec/x264.c:322
9039 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9043 #: modules/codec/x264.c:325
9044 msgid "SSIM computation"
9047 #: modules/codec/x264.c:326
9049 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9053 #: modules/codec/x264.c:329
9057 #: modules/codec/x264.c:330
9061 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9066 #: modules/codec/x264.c:333
9067 msgid "Print stats for each frame."
9070 #: modules/codec/x264.c:336
9071 msgid "SPS and PPS id numbers"
9074 #: modules/codec/x264.c:337
9076 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9080 #: modules/codec/x264.c:341
9081 msgid "Access unit delimiters"
9084 #: modules/codec/x264.c:342
9085 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9088 #: modules/codec/x264.c:348
9092 #: modules/codec/x264.c:348
9096 #: modules/codec/x264.c:348
9100 #: modules/codec/x264.c:348
9104 #: modules/codec/x264.c:354
9108 #: modules/codec/x264.c:354
9112 #: modules/codec/x264.c:354
9116 #: modules/codec/x264.c:354
9120 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9124 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9128 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9129 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9133 #: modules/codec/x264.c:369
9134 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9135 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
9137 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9138 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9141 #: modules/control/dbus.c:88
9145 #: modules/control/dbus.c:91
9147 msgid "D-Bus control interface"
9148 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
9150 #: modules/control/gestures.c:79
9151 msgid "Motion threshold (10-100)"
9154 #: modules/control/gestures.c:81
9155 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9158 #: modules/control/gestures.c:83
9159 msgid "Trigger button"
9162 #: modules/control/gestures.c:85
9163 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9166 #: modules/control/gestures.c:89
9170 #: modules/control/gestures.c:92
9174 #: modules/control/gestures.c:100
9175 msgid "Mouse gestures control interface"
9178 #: modules/control/hotkeys.c:94
9179 msgid "Define playlist bookmarks."
9182 #: modules/control/hotkeys.c:97
9186 #: modules/control/hotkeys.c:98
9187 msgid "Hotkeys management interface"
9188 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
9190 #: modules/control/hotkeys.c:483
9192 msgid "Audio track: %s"
9195 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9197 msgid "Subtitle track: %s"
9200 #: modules/control/hotkeys.c:498
9204 #: modules/control/hotkeys.c:551
9206 msgid "Aspect ratio: %s"
9209 #: modules/control/hotkeys.c:577
9214 #: modules/control/hotkeys.c:603
9216 msgid "Deinterlace mode: %s"
9219 #: modules/control/hotkeys.c:633
9221 msgid "Zoom mode: %s"
9224 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9226 msgid "Subtitle delay %i ms"
9229 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9231 msgid "Audio delay %i ms"
9232 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
9234 #: modules/control/hotkeys.c:947
9239 #: modules/control/http/http.c:34
9240 msgid "Host address"
9241 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
9243 #: modules/control/http/http.c:36
9245 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9246 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9247 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9250 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9251 msgid "Source directory"
9252 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
9254 #: modules/control/http/http.c:42
9258 #: modules/control/http/http.c:44
9259 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9262 #: modules/control/http/http.c:45
9266 #: modules/control/http/http.c:47
9268 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9269 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9272 #: modules/control/http/http.c:50
9273 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9276 #: modules/control/http/http.c:53
9277 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9280 #: modules/control/http/http.c:55
9281 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9284 #: modules/control/http/http.c:58
9285 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9288 #: modules/control/http/http.c:61
9289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9293 #: modules/control/http/http.c:62
9294 msgid "HTTP remote control interface"
9295 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
9297 #: modules/control/http/http.c:71
9301 #: modules/control/lirc.c:58
9302 msgid "Infrared remote control interface"
9303 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
9305 #: modules/control/motion.c:59
9306 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9309 #: modules/control/motion.c:65
9314 #: modules/control/motion.c:67
9316 msgid "motion control interface"
9317 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
9319 #: modules/control/netsync.c:64
9320 msgid "Act as master"
9323 #: modules/control/netsync.c:65
9324 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9327 #: modules/control/netsync.c:69
9328 msgid "Master client ip address"
9331 #: modules/control/netsync.c:70
9332 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9335 #: modules/control/netsync.c:74
9336 msgid "Network Sync"
9339 #: modules/control/ntservice.c:39
9340 msgid "Install Windows Service"
9341 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
9343 #: modules/control/ntservice.c:41
9344 msgid "Install the Service and exit."
9345 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
9347 #: modules/control/ntservice.c:42
9348 msgid "Uninstall Windows Service"
9349 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
9351 #: modules/control/ntservice.c:44
9352 msgid "Uninstall the Service and exit."
9353 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
9355 #: modules/control/ntservice.c:45
9356 msgid "Display name of the Service"
9357 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
9359 #: modules/control/ntservice.c:47
9360 msgid "Change the display name of the Service."
9361 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
9363 #: modules/control/ntservice.c:48
9364 msgid "Configuration options"
9365 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
9367 #: modules/control/ntservice.c:50
9369 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9370 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9373 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
9374 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
9376 #: modules/control/ntservice.c:55
9378 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9379 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9380 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9383 #: modules/control/ntservice.c:61
9387 #: modules/control/ntservice.c:62
9388 msgid "Windows Service interface"
9389 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
9391 #: modules/control/rc.c:156
9392 msgid "Show stream position"
9393 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
9395 #: modules/control/rc.c:157
9397 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9400 #: modules/control/rc.c:160
9404 #: modules/control/rc.c:161
9405 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9408 #: modules/control/rc.c:163
9409 msgid "UNIX socket command input"
9412 #: modules/control/rc.c:164
9413 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9416 #: modules/control/rc.c:167
9417 msgid "TCP command input"
9420 #: modules/control/rc.c:168
9422 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9423 "port the interface will bind to."
9426 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9427 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9428 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
9430 #: modules/control/rc.c:174
9432 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9433 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9434 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9437 #: modules/control/rc.c:181
9441 #: modules/control/rc.c:184
9442 msgid "Remote control interface"
9443 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
9445 #: modules/control/rc.c:335
9446 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9449 #: modules/control/rc.c:807
9451 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9452 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
9454 #: modules/control/rc.c:840
9455 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9458 #: modules/control/rc.c:842
9459 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9462 #: modules/control/rc.c:843
9463 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9466 #: modules/control/rc.c:844
9467 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
9470 #: modules/control/rc.c:845
9471 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9474 #: modules/control/rc.c:846
9475 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9478 #: modules/control/rc.c:847
9479 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9482 #: modules/control/rc.c:848
9483 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
9486 #: modules/control/rc.c:849
9487 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9490 #: modules/control/rc.c:850
9491 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
9494 #: modules/control/rc.c:851
9495 msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
9498 #: modules/control/rc.c:852
9499 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9502 #: modules/control/rc.c:853
9503 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9506 #: modules/control/rc.c:854
9507 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
9510 #: modules/control/rc.c:855
9511 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
9514 #: modules/control/rc.c:856
9515 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
9518 #: modules/control/rc.c:857
9519 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
9522 #: modules/control/rc.c:858
9523 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
9526 #: modules/control/rc.c:859
9527 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
9530 #: modules/control/rc.c:861
9531 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9534 #: modules/control/rc.c:862
9535 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9538 #: modules/control/rc.c:863
9539 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
9542 #: modules/control/rc.c:864
9543 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9546 #: modules/control/rc.c:865
9547 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
9550 #: modules/control/rc.c:866
9551 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
9554 #: modules/control/rc.c:867
9555 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
9558 #: modules/control/rc.c:868
9559 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9562 #: modules/control/rc.c:869
9563 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
9566 #: modules/control/rc.c:870
9567 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9570 #: modules/control/rc.c:871
9571 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9574 #: modules/control/rc.c:872
9575 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
9578 #: modules/control/rc.c:873
9579 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
9582 #: modules/control/rc.c:875
9583 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
9586 #: modules/control/rc.c:876
9587 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
9590 #: modules/control/rc.c:877
9591 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
9594 #: modules/control/rc.c:878
9595 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
9598 #: modules/control/rc.c:879
9599 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
9602 #: modules/control/rc.c:880
9603 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9606 #: modules/control/rc.c:881
9607 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9610 #: modules/control/rc.c:882
9611 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9614 #: modules/control/rc.c:883
9615 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
9618 #: modules/control/rc.c:884
9619 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
9622 #: modules/control/rc.c:885
9623 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9626 #: modules/control/rc.c:886
9627 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
9630 #: modules/control/rc.c:887
9631 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9634 #: modules/control/rc.c:892
9635 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9638 #: modules/control/rc.c:893
9639 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9642 #: modules/control/rc.c:894
9643 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9646 #: modules/control/rc.c:895
9647 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
9650 #: modules/control/rc.c:896
9651 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9654 #: modules/control/rc.c:897
9655 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9658 #: modules/control/rc.c:898
9659 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9662 #: modules/control/rc.c:899
9663 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9666 #: modules/control/rc.c:901
9667 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9670 #: modules/control/rc.c:902
9671 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9674 #: modules/control/rc.c:903
9675 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9678 #: modules/control/rc.c:904
9679 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9682 #: modules/control/rc.c:905
9683 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9686 #: modules/control/rc.c:907
9687 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9690 #: modules/control/rc.c:908
9691 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9694 #: modules/control/rc.c:909
9695 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9698 #: modules/control/rc.c:910
9699 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9702 #: modules/control/rc.c:911
9703 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9706 #: modules/control/rc.c:912
9707 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9710 #: modules/control/rc.c:913
9711 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9714 #: modules/control/rc.c:914
9715 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9718 #: modules/control/rc.c:915
9719 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9722 #: modules/control/rc.c:916
9723 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9726 #: modules/control/rc.c:917
9727 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9730 #: modules/control/rc.c:918
9731 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9734 #: modules/control/rc.c:919
9735 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9738 #: modules/control/rc.c:920
9739 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9742 #: modules/control/rc.c:922
9744 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9745 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9748 #: modules/control/rc.c:926
9749 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9752 #: modules/control/rc.c:927
9753 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9756 #: modules/control/rc.c:928
9757 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
9760 #: modules/control/rc.c:929
9761 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9764 #: modules/control/rc.c:931
9765 msgid "+----[ end of help ]"
9768 #: modules/control/rc.c:1041
9769 msgid "Press menu select or pause to continue."
9770 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
9772 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
9773 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
9774 #: modules/control/rc.c:1829
9775 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9776 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
9778 #: modules/control/rc.c:1347
9779 msgid "goto is deprecated"
9782 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
9783 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9784 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
9786 #: modules/control/showintf.c:63
9790 #: modules/control/showintf.c:64
9791 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9794 #: modules/control/telnet.c:70
9798 #: modules/control/telnet.c:71
9800 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9801 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9802 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9805 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9806 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
9813 #: modules/control/telnet.c:76
9815 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9817 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
9819 #: modules/control/telnet.c:80
9821 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9822 "default value is \"admin\"."
9825 #: modules/control/telnet.c:94
9826 msgid "VLM remote control interface"
9827 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
9829 #: modules/demux/a52.c:44
9830 msgid "Raw A/52 demuxer"
9831 msgstr "Raw A/52 demuxer"
9833 #: modules/demux/aiff.c:45
9834 msgid "AIFF demuxer"
9835 msgstr "AIFF demuxer"
9837 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9838 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9839 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
9841 #: modules/demux/asf/asf.c:167
9842 msgid "Could not demux ASF stream"
9845 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9846 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9849 #: modules/demux/au.c:46
9853 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9854 msgid "Force interleaved method"
9857 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9858 msgid "Force interleaved method."
9861 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9862 msgid "Force index creation"
9865 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9867 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9868 "incomplete (not seekable)."
9871 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9875 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9879 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9883 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9885 msgstr "AVI demuxer"
9887 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9891 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9893 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9894 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9897 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9901 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9902 msgid "Don't repair"
9905 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
9906 msgid "Fixing AVI Index..."
9909 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9910 msgid "Dump filename"
9913 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9914 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9917 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9918 msgid "Append to existing file"
9919 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
9921 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9922 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9923 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
9925 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9926 msgid "File dumpper"
9927 msgstr "File dumpper"
9929 #: modules/demux/dts.c:40
9930 msgid "Raw DTS demuxer"
9931 msgstr "Raw DTS demuxer"
9933 #: modules/demux/flac.c:39
9934 msgid "FLAC demuxer"
9935 msgstr "FLAC demuxer"
9937 #: modules/demux/gme.cpp:51
9938 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9941 #: modules/demux/live555.cpp:62
9943 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9944 "should be set in millisecond units."
9947 #: modules/demux/live555.cpp:65
9948 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9951 #: modules/demux/live555.cpp:66
9953 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9954 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9955 "cannot connect to normal RTSP servers."
9958 #: modules/demux/live555.cpp:70
9959 msgid "RTSP user name"
9960 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
9962 #: modules/demux/live555.cpp:71
9964 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9968 #: modules/demux/live555.cpp:73
9969 msgid "RTSP password"
9970 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
9972 #: modules/demux/live555.cpp:74
9973 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9976 #: modules/demux/live555.cpp:78
9977 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9978 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
9980 #: modules/demux/live555.cpp:88
9981 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9982 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
9984 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
9985 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9986 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
9988 #: modules/demux/live555.cpp:97
9990 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
9992 #: modules/demux/live555.cpp:98
9993 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9996 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
9997 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9998 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
10000 #: modules/demux/live555.cpp:103
10001 msgid "HTTP tunnel port"
10002 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
10004 #: modules/demux/live555.cpp:104
10005 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10006 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
10008 #: modules/demux/live555.cpp:482
10009 msgid "RTSP authentication"
10012 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10013 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10014 #: modules/demux/vc1.c:39
10015 msgid "Frames per Second"
10016 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
10018 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10020 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10021 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10024 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10025 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10026 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
10028 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10029 msgid "Matroska stream demuxer"
10030 msgstr "Matroska stream demuxer"
10032 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10033 msgid "Ordered chapters"
10034 msgstr "เรียงตามฉาก"
10036 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10037 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10040 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10041 msgid "Chapter codecs"
10044 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10045 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10048 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10049 msgid "Preload Directory"
10052 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10054 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10055 "for broken files)."
10058 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10059 msgid "Seek based on percent not time"
10062 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10063 msgid "Seek based on percent not time."
10066 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10067 msgid "Dummy Elements"
10070 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10071 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10074 #: modules/demux/mkv.cpp:3256
10075 msgid "--- DVD Menu"
10076 msgstr "--- เมนู DVD"
10078 #: modules/demux/mkv.cpp:3262
10079 msgid "First Played"
10080 msgstr "เล่นครั้งแรก"
10082 #: modules/demux/mkv.cpp:3264
10083 msgid "Video Manager"
10084 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
10086 #: modules/demux/mkv.cpp:3270
10087 msgid "----- Title"
10088 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
10090 #: modules/demux/mod.c:47
10091 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10094 #: modules/demux/mod.c:48
10095 msgid "Enable reverberation"
10098 #: modules/demux/mod.c:49
10099 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10102 #: modules/demux/mod.c:51
10103 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10106 #: modules/demux/mod.c:53
10107 msgid "Enable megabass mode"
10110 #: modules/demux/mod.c:54
10111 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10114 #: modules/demux/mod.c:56
10116 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10117 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10120 #: modules/demux/mod.c:59
10121 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10124 #: modules/demux/mod.c:61
10125 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10128 #: modules/demux/mod.c:66
10129 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10132 #: modules/demux/mod.c:74
10136 #: modules/demux/mod.c:77
10137 msgid "Reverberation level"
10140 #: modules/demux/mod.c:79
10141 msgid "Reverberation delay"
10144 #: modules/demux/mod.c:81
10148 #: modules/demux/mod.c:84
10149 msgid "Mega bass level"
10150 msgstr "ระดับ Mega bass "
10152 #: modules/demux/mod.c:86
10153 msgid "Mega bass cutoff"
10156 #: modules/demux/mod.c:88
10160 #: modules/demux/mod.c:91
10161 msgid "Surround level"
10162 msgstr "ระดับ Surround "
10164 #: modules/demux/mod.c:93
10165 msgid "Surround delay (ms)"
10168 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10169 msgid "MP4 stream demuxer"
10170 msgstr "MP4 stream demuxer"
10172 #: modules/demux/mpc.c:47
10173 msgid "Replay Gain type"
10176 #: modules/demux/mpc.c:48
10178 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10179 "specific one. Choose which type you want to use"
10182 #: modules/demux/mpc.c:60
10183 msgid "MusePack demuxer"
10186 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10187 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10190 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10191 msgid "H264 video demuxer"
10192 msgstr "H264 video demuxer"
10194 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10195 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10196 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
10198 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10200 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10203 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10204 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10205 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
10207 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10208 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10209 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
10211 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10212 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10213 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
10215 #: modules/demux/nsc.c:43
10216 msgid "Windows Media NSC metademux"
10217 msgstr "Windows Media NSC metademux"
10219 #: modules/demux/nsv.c:45
10220 msgid "NullSoft demuxer"
10221 msgstr "NullSoft demuxer"
10223 #: modules/demux/nuv.c:46
10224 msgid "Nuv demuxer"
10225 msgstr "Nuv demuxer"
10227 #: modules/demux/ogg.c:45
10228 msgid "OGG demuxer"
10229 msgstr "OGG demuxer"
10231 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10232 msgid "Google Video"
10235 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:57
10237 msgid "Lua Playlist"
10240 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:58
10241 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10244 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10246 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
10248 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10249 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10252 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10253 msgid "Show shoutcast adult content"
10256 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10257 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10260 #: modules/demux/playlist/playlist.c:58
10261 msgid "M3U playlist import"
10262 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
10264 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
10265 msgid "PLS playlist import"
10266 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
10268 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
10269 msgid "B4S playlist import"
10270 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
10272 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
10273 msgid "DVB playlist import"
10274 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
10276 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
10277 msgid "Podcast parser"
10278 msgstr "Podcast parser"
10280 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
10281 msgid "XSPF playlist import"
10282 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
10284 #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
10285 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10286 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
10288 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10289 msgid "ASX playlist import"
10292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
10293 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10296 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
10297 msgid "QuickTime Media Link importer"
10300 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
10301 msgid "Google Video Playlist importer"
10304 #: modules/demux/playlist/playlist.c:116
10306 msgid "Dummy ifo demux"
10307 msgstr "Dummy decoder"
10309 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
10310 msgid "Video portal url converter"
10313 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10314 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10315 msgid "Podcast Info"
10318 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10319 msgid "Podcast Summary"
10322 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10323 msgid "Podcast Size"
10326 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10327 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10331 #: modules/demux/ps.c:39
10332 msgid "Trust MPEG timestamps"
10335 #: modules/demux/ps.c:40
10337 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10338 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10339 "calculate from the bitrate instead."
10342 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10343 msgid "MPEG-PS demuxer"
10344 msgstr "MPEG-PS demuxer"
10346 #: modules/demux/pva.c:39
10347 msgid "PVA demuxer"
10348 msgstr "PVA demuxer"
10350 #: modules/demux/rawdv.c:37
10352 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10355 #: modules/demux/rawdv.c:45
10356 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10357 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
10359 #: modules/demux/rawvid.c:39
10360 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10363 #: modules/demux/rawvid.c:43
10364 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10367 #: modules/demux/rawvid.c:47
10368 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10371 #: modules/demux/rawvid.c:52
10373 msgid "Raw video demuxer"
10374 msgstr "H264 video demuxer"
10376 #: modules/demux/real.c:43
10377 msgid "Real demuxer"
10378 msgstr "Real demuxer"
10380 #: modules/demux/subtitle.c:50
10381 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10384 #: modules/demux/subtitle.c:52
10386 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10387 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10390 #: modules/demux/subtitle.c:55
10392 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10393 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10394 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10397 #: modules/demux/subtitle.c:67
10398 msgid "Text subtitles parser"
10401 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10402 msgid "Frames per second"
10403 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
10405 #: modules/demux/subtitle.c:75
10406 msgid "Subtitles delay"
10409 #: modules/demux/subtitle.c:77
10410 msgid "Subtitles format"
10413 #: modules/demux/ts.c:92
10417 #: modules/demux/ts.c:94
10418 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10421 #: modules/demux/ts.c:96
10422 msgid "Set id of ES to PID"
10425 #: modules/demux/ts.c:97
10427 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10428 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10429 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10432 #: modules/demux/ts.c:102
10433 msgid "Fast udp streaming"
10436 #: modules/demux/ts.c:104
10437 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10440 #: modules/demux/ts.c:106
10441 msgid "MTU for out mode"
10444 #: modules/demux/ts.c:107
10445 msgid "MTU for out mode."
10448 #: modules/demux/ts.c:109
10452 #: modules/demux/ts.c:110
10453 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10456 #: modules/demux/ts.c:112
10457 msgid "Silent mode"
10460 #: modules/demux/ts.c:113
10461 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10464 #: modules/demux/ts.c:115
10465 msgid "CAPMT System ID"
10468 #: modules/demux/ts.c:116
10469 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10472 #: modules/demux/ts.c:118
10473 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10476 #: modules/demux/ts.c:119
10478 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10479 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10482 #: modules/demux/ts.c:123
10483 msgid "Filename of dump"
10486 #: modules/demux/ts.c:124
10487 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10490 #: modules/demux/ts.c:126
10494 #: modules/demux/ts.c:128
10496 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10500 #: modules/demux/ts.c:131
10501 msgid "Dump buffer size"
10504 #: modules/demux/ts.c:133
10506 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10507 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10510 #: modules/demux/ts.c:137
10511 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10514 #: modules/demux/ts.c:3204 modules/demux/ts.c:3305
10519 #: modules/demux/ts.c:3214 modules/demux/ts.c:3321 modules/demux/ts.c:3469
10520 #: modules/demux/ts.c:3504
10521 msgid "hearing impaired"
10524 #: modules/demux/ts.c:3309
10526 msgid "4:3 subtitles"
10529 #: modules/demux/ts.c:3313
10531 msgid "16:9 subtitles"
10534 #: modules/demux/ts.c:3317
10536 msgid "2.21:1 subtitles"
10539 #: modules/demux/ts.c:3325
10540 msgid "4:3 hearing impaired"
10543 #: modules/demux/ts.c:3329
10544 msgid "16:9 hearing impaired"
10547 #: modules/demux/ts.c:3333
10548 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10551 #: modules/demux/ts.c:3465 modules/demux/ts.c:3500
10552 msgid "clean effects"
10555 #: modules/demux/ts.c:3473 modules/demux/ts.c:3508
10556 msgid "visual impaired commentary"
10559 #: modules/demux/tta.c:40
10560 msgid "TTA demuxer"
10561 msgstr "TTA demuxer"
10563 #: modules/demux/ty.c:70
10564 msgid "TY Stream audio/video demux"
10565 msgstr "TY Stream audio/video demux"
10567 #: modules/demux/vc1.c:40
10568 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10571 #: modules/demux/vc1.c:46
10573 msgid "VC1 video demuxer"
10574 msgstr "H264 video demuxer"
10576 #: modules/demux/vobsub.c:49
10577 msgid "Vobsub subtitles parser"
10578 msgstr "Vobsub subtitles parser"
10580 #: modules/demux/voc.c:42
10581 msgid "VOC demuxer"
10582 msgstr "VOC demuxer"
10584 #: modules/demux/wav.c:41
10585 msgid "WAV demuxer"
10586 msgstr "WAV demuxer"
10588 #: modules/demux/xa.c:41
10590 msgstr "XA demuxer"
10592 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10593 msgid "Use DVD Menus"
10594 msgstr "ใช้เมนู DVD "
10596 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10597 msgid "BeOS standard API interface"
10598 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
10600 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10601 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10604 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10605 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10606 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10607 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10608 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10612 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10613 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10615 msgid "Preferences"
10618 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10619 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10620 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10624 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10625 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10626 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10632 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10633 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10637 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10638 msgid "Open Subtitles"
10639 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
10641 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10647 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10649 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
10651 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10653 msgstr "เรื่องถัดไป"
10655 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10656 msgid "Go to Title"
10657 msgstr "ไปที่เรื่อง"
10659 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10660 msgid "Go to Chapter"
10663 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10667 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10671 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10672 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10673 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10674 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
10675 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10676 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10677 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10678 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10689 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10690 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10693 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10694 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10697 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10698 msgid "Drop files to play"
10701 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10705 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10709 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10710 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10716 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10719 msgstr "เลือกทั้งหมด"
10721 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10722 msgid "Select None"
10723 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
10725 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10726 msgid "Sort Reverse"
10727 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
10729 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10730 msgid "Sort by Name"
10731 msgstr "เรียงตามชื่อ"
10733 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10734 msgid "Sort by Path"
10735 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
10737 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10741 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10745 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10747 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
10749 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10753 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10757 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10758 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10759 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10767 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10771 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10772 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10776 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10780 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10781 msgid "Show Interface"
10782 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
10784 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10788 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10792 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10796 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10797 msgid "Vertical Sync"
10800 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10801 msgid "Correct Aspect Ratio"
10802 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
10804 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10805 msgid "Stay On Top"
10806 msgstr "อยู่ด้านบน"
10808 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10809 msgid "Take Screen Shot"
10812 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
10813 msgid "About VLC media player"
10814 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
10816 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10818 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10819 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
10821 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10823 msgid "Compiled by %s"
10824 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
10826 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
10827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10831 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10836 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
10837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10843 #: modules/video_filter/extract.c:70
10847 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10848 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10854 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
10856 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
10858 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10861 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
10863 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10865 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10868 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10869 msgid "Input has changed"
10872 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10874 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10875 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10878 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
10879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10880 msgid "Invalid selection"
10881 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
10883 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10884 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10887 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10889 msgid "No input found"
10890 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
10892 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10893 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10896 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
10897 msgid "Jump To Time"
10900 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10904 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10905 msgid "Jump to time"
10908 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10912 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10916 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10917 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
10918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10922 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10923 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
10924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10926 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
10928 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10929 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10933 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
10934 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10938 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
10939 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10940 msgid "Normal Size"
10943 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
10944 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10945 msgid "Double Size"
10948 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
10949 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
10950 msgid "Float on Top"
10953 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
10954 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10955 msgid "Fit to Screen"
10958 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
10959 msgid "Step Forward"
10962 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
10963 msgid "Step Backward"
10966 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
10967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10971 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
10972 msgid "Fast Forward"
10975 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
10976 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
10977 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10979 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
10980 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
10981 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10985 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10989 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10990 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
10993 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
10994 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10997 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11001 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11002 msgid "Extended controls"
11005 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11006 msgid "Video filters"
11007 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
11009 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11010 msgid "Image adjustment"
11011 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
11013 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11014 msgid "Shows more information about the available video filters."
11017 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11021 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11025 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11026 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11027 msgid "Psychedelic"
11028 msgstr "Psychedelic"
11030 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
11031 #: modules/video_filter/gradient.c:77
11035 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11037 msgid "General editing filters"
11038 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
11040 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11042 msgid "Distortion filters"
11043 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11045 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11050 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11051 msgid "Adds motion blurring to the image"
11054 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11055 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11058 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11059 msgid "Image cropping"
11062 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11063 msgid "Crops a defined part of the image"
11066 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11067 msgid "Invert colors"
11070 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11071 msgid "Inverts the colors of the image"
11074 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11075 #: modules/video_filter/transform.c:69
11076 msgid "Transformation"
11079 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11080 msgid "Rotates or flips the image"
11083 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11085 msgid "Interactive Zoom"
11086 msgstr "ส่วนติดต่อ"
11088 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11089 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11092 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11093 msgid "Volume normalization"
11096 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11097 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11100 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11101 msgid "Headphone virtualization"
11104 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11105 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11108 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11109 msgid "Maximum level"
11112 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11113 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11114 msgid "Restore Defaults"
11117 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11121 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11125 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11126 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11130 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11132 msgid "About the video filters"
11133 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
11135 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11137 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11138 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11139 "subsections of Video/Filters.\n"
11140 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11141 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11144 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11146 msgid "(no item is being played)"
11147 msgstr "No items in the playlist"
11149 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11154 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11159 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11162 msgstr "ข้อผิดพลาด"
11164 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11166 msgid "Remaining time: %i seconds"
11169 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11170 msgid "Errors and Warnings"
11173 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11178 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11179 msgid "Show Details"
11182 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11183 msgid "VLC - Controller"
11184 msgstr "VLC - Controller"
11186 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11188 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11189 msgid "VLC media player"
11190 msgstr "VLC media player"
11192 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11193 msgid "Open CrashLog"
11196 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11197 msgid "Check for Update..."
11198 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
11200 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11201 msgid "Preferences..."
11202 msgstr "ตัวเลือก..."
11204 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11208 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11212 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11213 msgid "Hide Others"
11214 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
11216 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11218 msgstr "แสดงทั้งหมด"
11220 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11224 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11228 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11229 msgid "Open File..."
11230 msgstr "เปิดไฟล์..."
11232 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11233 msgid "Quick Open File..."
11234 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
11236 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11237 msgid "Open Disc..."
11238 msgstr "เปิดดิสค์..."
11240 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11241 msgid "Open Network..."
11242 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
11244 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11245 msgid "Open Recent"
11246 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
11248 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11252 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11253 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11256 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11260 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11264 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11268 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11272 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11274 msgstr "เพิ่มเสียง"
11276 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11277 msgid "Volume Down"
11280 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11281 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11282 msgid "Video Device"
11283 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
11285 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11286 msgid "Minimize Window"
11287 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
11289 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11290 msgid "Close Window"
11291 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
11293 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11297 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11298 msgid "Extended Controls"
11301 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11302 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11303 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11304 msgid "Information"
11307 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11308 msgid "Bring All to Front"
11311 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
11315 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11317 msgstr "อ่านฉัน..."
11319 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11320 msgid "Online Documentation"
11321 msgstr "เอกสารออนไลน์"
11323 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11324 msgid "Report a Bug"
11325 msgstr "รายงาน Bug"
11327 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11328 msgid "VideoLAN Website"
11329 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
11331 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11335 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11336 msgid "Make a donation"
11339 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11340 msgid "Online Forum"
11341 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
11343 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11345 msgid "Volume: %d%%"
11346 msgstr "ความดัง: %d%%"
11348 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11349 msgid "No CrashLog found"
11352 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11353 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11356 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11357 msgid "Embedded video output"
11360 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11362 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11366 msgid "Video device"
11367 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
11369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11371 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11372 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11376 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11378 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11379 "is fully transparent."
11382 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11383 msgid "Stretch video to fill window"
11386 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11388 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11389 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11392 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11393 msgid "Black screens in fullscreen"
11396 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11397 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11401 msgid "Use as Desktop Background"
11404 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11406 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11407 "with in this mode."
11410 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11411 msgid "Show Fullscreen controller"
11414 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11415 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11418 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11419 msgid "Remember wizard options"
11422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11423 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11427 msgid "Auto-playback of new items"
11430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11431 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11434 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11435 msgid "Mac OS X interface"
11436 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
11438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11439 msgid "Quartz video"
11442 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11443 msgid "Open Source"
11446 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11447 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11450 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11451 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11452 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11453 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11460 msgstr "มองหาใน..."
11462 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11463 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11466 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11467 msgid "Use DVD menus"
11468 msgstr "ใช้เมนู DVD "
11470 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11471 msgid "VIDEO_TS directory"
11472 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11474 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11479 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11485 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11487 msgid "UDP/RTP Multicast"
11488 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11490 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11491 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11492 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11494 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11495 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11496 msgid "Allow timeshifting"
11499 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11500 msgid "Load subtitles file:"
11501 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
11503 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11505 msgid "Settings..."
11506 msgstr "การตั้งค่า..."
11508 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11509 msgid "Override parametters"
11512 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11514 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11515 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11519 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11523 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11524 msgid "Subtitles encoding"
11525 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11527 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11529 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
11531 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11532 msgid "Subtitles alignment"
11533 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
11535 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11536 msgid "Font Properties"
11537 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
11539 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11540 msgid "Subtitle File"
11541 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11543 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11544 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11545 msgid "No %@s found"
11546 msgstr "ไม่พบ %@s "
11548 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11549 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11550 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11552 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11553 msgid "Retrieving Channel Info..."
11556 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11557 msgid "Streaming/Saving:"
11560 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11561 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11564 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11565 msgid "Display the stream locally"
11568 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11569 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11571 msgstr "กระแสข้อมูล"
11573 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11575 msgid "Dump raw input"
11578 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11580 msgid "Encapsulation Method"
11583 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11585 msgid "Transcoding options"
11588 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11594 msgid "Bitrate (kb/s)"
11597 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11602 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11603 msgid "Stream Announcing"
11606 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11608 msgid "SAP announce"
11611 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11612 msgid "RTSP announce"
11615 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11616 msgid "HTTP announce"
11619 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11620 msgid "Export SDP as file"
11623 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11624 msgid "Channel Name"
11625 msgstr "ชื่อของช่อง"
11627 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11631 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11633 msgstr "บันทึกไฟล์"
11635 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11636 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11642 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11644 #: modules/mux/asf.c:50
11648 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11649 msgid "Advanced Information"
11650 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
11652 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11653 msgid "Read at media"
11656 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11657 msgid "Input bitrate"
11660 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11664 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11665 msgid "Stream bitrate"
11668 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11669 msgid "Decoded blocks"
11672 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11673 msgid "Displayed frames"
11676 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11677 msgid "Lost frames"
11680 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11683 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11687 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11688 msgid "Sent packets"
11689 msgstr "ส่ง packet"
11691 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11695 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11699 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11700 msgid "Played buffers"
11703 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11704 msgid "Lost buffers"
11707 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11708 msgid "Save Playlist..."
11709 msgstr "บันทึก Playlist..."
11711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11712 msgid "Expand Node"
11715 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11716 msgid "Get Stream Information"
11717 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
11719 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11720 msgid "Sort Node by Name"
11721 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
11723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
11724 msgid "Sort Node by Author"
11725 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
11727 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
11728 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
11729 msgid "No items in the playlist"
11730 msgstr "No items in the playlist"
11732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
11733 msgid "Search in Playlist"
11734 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
11736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11737 msgid "Add Folder to Playlist"
11738 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
11740 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11741 msgid "File Format:"
11742 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
11744 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
11745 msgid "Extended M3U"
11748 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
11749 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
11754 msgid "%i items in the playlist"
11757 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
11758 msgid "1 item in the playlist"
11761 #: modules/gui/macosx/playlist.m:681
11762 msgid "Save Playlist"
11763 msgstr "บันทึก Playlist"
11765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
11769 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
11771 msgid "Please enter a name for the new node."
11772 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11774 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
11775 msgid "Empty Folder"
11776 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
11778 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11781 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
11783 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11785 msgid "Reset Preferences"
11786 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
11788 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11790 msgstr "ดำเนินการต่อ"
11792 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11794 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11795 "Are you sure you want to continue?"
11798 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11799 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11800 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
11802 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
11804 msgid "Select a directory"
11805 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11807 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11808 msgid "Select a file"
11811 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11815 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11817 msgid "Subpicture Filters"
11818 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11820 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11825 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11829 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11831 msgid "Save settings"
11832 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
11834 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11835 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
11840 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11843 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
11845 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11846 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11851 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11855 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11860 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11865 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11867 msgid "Opaqueness:"
11870 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11872 msgid "(in pixels)"
11873 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
11875 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11879 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11884 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11888 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
11889 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
11890 #: modules/video_filter/rss.c:63
11894 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
11895 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11896 #: modules/video_filter/rss.c:64
11900 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
11901 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11902 #: modules/video_filter/rss.c:64
11906 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
11907 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11908 #: modules/video_filter/rss.c:64
11912 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
11913 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11914 #: modules/video_filter/rss.c:64
11918 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
11919 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
11920 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11924 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
11925 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
11926 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11930 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
11931 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
11932 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11936 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
11937 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
11938 #: modules/video_filter/rss.c:65
11942 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
11943 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
11944 #: modules/video_filter/rss.c:65
11948 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
11949 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
11950 #: modules/video_filter/rss.c:66
11954 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
11955 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11956 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11960 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
11961 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11962 #: modules/video_filter/rss.c:66
11966 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
11967 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11968 #: modules/video_filter/rss.c:66
11972 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
11973 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11974 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11978 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
11979 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11980 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11984 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
11986 msgid "Not Available"
11987 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
11989 #: modules/gui/macosx/update.m:86
11990 msgid "Check for Updates"
11991 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
11993 #: modules/gui/macosx/update.m:87
11994 msgid "Download now"
11995 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
11997 #: modules/gui/macosx/update.m:89
11999 msgid "Automatically check for updates"
12000 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
12002 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12003 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12006 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12007 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12010 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12014 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12018 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12019 msgid "Checking for Updates..."
12020 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
12022 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12024 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12025 msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
12027 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12028 msgid "This version of VLC is outdated."
12029 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
12031 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12033 msgid "This version of VLC is the latest available."
12034 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
12036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12037 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12038 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
12040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12041 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12042 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
12044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12046 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12049 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
12051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12052 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12053 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12056 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12057 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12060 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12061 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12065 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12070 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12074 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12075 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12078 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12079 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12083 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12085 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
12087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12088 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12089 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
12091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12092 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12093 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12094 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12099 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12100 "ASF, OGG and RAW)"
12102 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
12105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12107 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12108 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
12110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12111 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12112 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
12114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12116 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12117 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
12119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12120 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12121 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
12123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12124 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12125 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
12127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12128 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12132 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12133 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12134 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12138 msgid "MPEG Program Stream"
12141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12142 msgid "MPEG Transport Stream"
12145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12146 msgid "MPEG 1 Format"
12149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12151 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12152 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12153 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12154 "at http://yourip:8080 by default."
12156 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
12157 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
12159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12161 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12162 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12163 "generally the most compatible"
12166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12168 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12169 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12170 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12171 "at mms://yourip:8080 by default."
12174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12176 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12177 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12178 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12179 "encapsulated in HTTP)."
12182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12183 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12184 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12188 msgid "Use this to stream to a single computer."
12191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12193 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12194 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12195 "address beginning with 239.255."
12198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12200 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12201 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12202 "but it won't work over the Internet."
12205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12207 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12213 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12214 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12215 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12227 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12231 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12239 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12241 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12245 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12246 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12247 "access to more features."
12250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12253 msgid "Stream to network"
12256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12258 msgid "Transcode/Save to file"
12261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12262 msgid "Choose input"
12263 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
12265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12266 msgid "Choose here your input stream."
12267 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
12269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12272 msgid "Select a stream"
12273 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
12275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12277 msgid "Existing playlist item"
12280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12287 msgid "Partial Extract"
12290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12292 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12293 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12294 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12308 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12313 msgid "Destination"
12316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12318 msgid "Streaming method"
12321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12322 msgid "Address of the computer to stream to."
12323 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
12325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12326 msgid "UDP Unicast"
12327 msgstr "UDP Unicast"
12329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12330 msgid "UDP Multicast"
12331 msgstr "UDP Multicast"
12333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12335 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12341 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12342 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12347 msgid "Transcode audio"
12350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12352 msgid "Transcode video"
12355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12357 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12363 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12369 msgid "Encapsulation format"
12372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12374 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12375 "previously chosen settings all formats won't be available."
12378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12380 msgid "Additional streaming options"
12383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12384 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12390 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12391 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
12393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12396 msgid "SAP Announce"
12399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12401 msgid "Local playback"
12404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12405 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12410 msgid "Additional transcode options"
12413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12414 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12419 msgid "Select the file to save to"
12422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12424 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12425 "the receiving user as they become part of the image."
12428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12430 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12439 msgid "Encap. format"
12442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12444 msgid "Input stream"
12445 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
12447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12448 msgid "Save file to"
12449 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
12451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12453 msgid "Include subtitles"
12456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12457 msgid "No input selected"
12460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12462 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12464 "Choose one before going to the next page."
12467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12468 msgid "No valid destination"
12471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12473 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12476 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12477 "and the help texts in this window."
12480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12482 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12483 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12485 "Correct your selection and try again."
12488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12489 msgid "Select the directory to save to"
12490 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
12492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12493 msgid "No folder selected"
12494 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
12496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12497 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12502 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12507 msgid "No file selected"
12508 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
12510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12511 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12516 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12540 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12541 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
12543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12544 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12545 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
12547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12548 msgid "This allows to stream on a network."
12551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12553 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12554 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12555 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12556 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12560 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12564 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12569 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12570 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12571 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12572 "leave this setting to 1."
12575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12577 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12578 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12579 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12580 "extra interface.\n"
12581 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12582 "name will be used."
12585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12587 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12590 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12594 #: modules/gui/ncurses.c:102
12595 msgid "Filebrowser starting point"
12598 #: modules/gui/ncurses.c:104
12600 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12601 "show you initially."
12604 #: modules/gui/ncurses.c:109
12605 msgid "Ncurses interface"
12606 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
12608 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12609 msgid "Autoplay selected file"
12612 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12613 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12616 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12617 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12618 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
12620 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12625 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12626 msgid "Permissions"
12629 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12633 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12637 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12641 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12655 msgid "Add to Playlist"
12656 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
12658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12680 msgstr "เครือข่าย: "
12682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12749 msgid "Samplerate:"
12752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12769 msgid "Decimation:"
12772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12833 msgid "Video Codec:"
12836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12865 msgid "Video Bitrate:"
12868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12869 msgid "Bitrate Tolerance:"
12872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12873 msgid "Keyframe Interval:"
12876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12877 msgid "Audio Codec:"
12880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12881 msgid "Deinterlace:"
12884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12897 msgid "Time To Live (TTL):"
12900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12909 msgid "localhost.localdomain"
12910 msgstr "localhost.localdomain"
12912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12914 msgstr "239.0.0.42"
12916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12981 msgid "Audio Bitrate :"
12984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12985 msgid "SAP Announce:"
12988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12989 msgid "SLP Announce:"
12992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12993 msgid "Announce Channel:"
12996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13022 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13023 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13024 "org/copyleft/gpl.html)."
13026 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
13027 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
13029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13030 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13031 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13034 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13035 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13037 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13039 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13042 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13043 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13046 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13051 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13054 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
13056 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13058 msgid "Distribution License"
13059 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13061 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
13063 msgid "Open directory"
13064 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
13066 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13068 msgid "Media Files"
13071 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13073 msgid "Video Files"
13074 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
13076 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13078 msgid "Audio Files"
13081 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13083 msgid "Playlist Files"
13084 msgstr "มุมมอง Playlist"
13086 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13088 msgid "Subtitles Files"
13089 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13091 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13096 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
13097 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13101 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13102 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13103 msgid "Previous track"
13104 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
13106 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13107 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13109 msgstr "เรื่องถัดไป"
13111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13113 msgid "Show advanced prefs over simple"
13114 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
13116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13118 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13119 "preferences dialog."
13122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13123 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13128 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13132 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13133 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13136 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13138 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13143 msgid "Show playing item name in window title"
13146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13147 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13151 msgid "path to use in file dialog"
13154 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
13156 msgid "Qt interface"
13157 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
13159 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13163 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13164 msgid "Open a skin file"
13165 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
13167 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13168 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13169 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
13171 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13173 msgid "Open playlist"
13174 msgstr "เปิด playlist"
13176 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13178 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13181 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
13184 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13186 msgid "Save playlist"
13187 msgstr "บันทึก playlist"
13189 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13190 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13191 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13193 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13194 msgid "Skin to use"
13195 msgstr "Skin ที่ใช้"
13197 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13198 msgid "Path to the skin to use."
13199 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
13201 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13202 msgid "Config of last used skin"
13205 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13207 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13208 "automatically, do not touch it."
13211 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13212 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13213 msgid "Systray icon"
13216 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13217 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13218 msgid "Show a systray icon for VLC"
13221 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13222 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13223 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13224 msgid "Show VLC on the taskbar"
13227 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13228 msgid "Enable transparency effects"
13231 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13233 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13234 "when moving windows does not behave correctly."
13237 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13238 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13239 msgid "Use a skinned playlist"
13242 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13246 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13247 msgid "Skinnable Interface"
13250 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13251 msgid "Skins loader demux"
13254 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13255 msgid "Select skin"
13256 msgstr "เลือก skin"
13258 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13259 msgid "Open skin..."
13260 msgstr "เปิด skin..."
13262 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13265 "(WinCE interface)\n"
13269 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
13272 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
13274 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13277 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13280 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13281 msgid "Compiled by "
13282 msgstr "คอมไพล์โดย"
13284 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13286 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
13288 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
13289 msgid "Based on SVN revision: "
13292 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13294 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13295 "http://www.videolan.org/"
13298 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
13302 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13304 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13308 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13310 msgid "Choose directory"
13311 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13313 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13315 msgid "Choose file"
13318 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13319 msgid "Embed video in interface"
13322 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13324 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13328 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13329 msgid "WinCE interface module"
13332 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13333 msgid "WinCE dialogs provider"
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13337 msgid "Edit bookmark"
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13376 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13380 msgid "Removes the selected bookmarks"
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13384 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13388 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13393 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13394 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13395 "between these bookmarks"
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13399 msgid "You must select two bookmarks"
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13403 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13408 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13413 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13414 "bookmarks to keep the same input."
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13418 msgid "Input has changed "
13419 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
13423 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13424 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13427 msgid "Stream and Media Info"
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13431 msgid "Advanced information"
13434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13444 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13446 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13457 msgid "Don't show further errors"
13458 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13461 msgid "Playlist item info"
13464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13465 msgid "Save &As..."
13466 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13469 msgid "Save Messages As..."
13470 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13473 msgid "Advanced options..."
13474 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13480 msgid "Advanced options"
13481 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13493 msgid "Stream/Save"
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13497 msgid "Use VLC as a stream server"
13498 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
13500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13505 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13514 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13515 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13520 msgid "Use a subtitles file"
13523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13524 msgid "Use an external subtitles file."
13527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13528 msgid "Advanced Settings..."
13529 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13536 msgid "DVD (menus)"
13537 msgstr "DVD (เมนู)"
13539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13544 msgid "Probe Disc(s)"
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13549 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13550 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13551 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13552 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13553 "parameter ranges are set based on media we find."
13556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13557 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13558 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13565 msgid "DVD device to use"
13566 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13570 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13571 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13576 msgid "CD-ROM device to use"
13577 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
13579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13581 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13582 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13586 msgid "Open subtitles file"
13589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13590 msgid "Title number."
13593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13595 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13596 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13601 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
13605 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13609 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
13613 msgid "Track number."
13614 msgstr "จำนวนเรื่อง"
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13618 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13619 "subtitle will be shown."
13622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
13624 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
13629 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13630 "given, then all tracks are played."
13633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13634 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13642 msgid "&Simple Add File..."
13645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13646 msgid "Add &Directory..."
13647 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
13649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13650 msgid "&Add URL..."
13651 msgstr "&เพิ่ม URL..."
13653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13654 msgid "Services Discovery"
13655 msgstr "บริการค้นหา"
13657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13658 msgid "&Open Playlist..."
13659 msgstr "&เปิด Playlist..."
13661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13662 msgid "&Save Playlist..."
13663 msgstr "&บันทึก Playlist..."
13665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13666 msgid "Sort by &Title"
13667 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
13669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13670 msgid "&Reverse Sort by Title"
13671 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
13673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13694 msgid "&View items"
13697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13698 msgid "Play this Branch"
13701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13707 msgid "Sort this Branch"
13710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13721 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13728 msgid "%i items in playlist"
13731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13732 msgid "XSPF playlist"
13733 msgstr "XSPF playlist"
13735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13736 msgid "Playlist is empty"
13737 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
13739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13741 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
13743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13744 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
13745 #: modules/misc/win32text.c:76
13749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13754 msgid "Please enter node name"
13755 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
13757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13768 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13769 "Are you sure you want to continue?"
13772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13786 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13787 "\" can be modified."
13790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13791 msgid "Stream output MRL"
13794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13800 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13801 "by adjusting the stream settings."
13804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13809 msgid "Play locally"
13812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13817 #: modules/stream_out/rtp.c:109
13821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13830 msgid "Channel name"
13831 msgstr "ชื่อของช่อง"
13833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13834 msgid "Select all elementary streams"
13837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13838 msgid "Video codec"
13841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13842 msgid "Audio codec"
13845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13846 msgid "Subtitles codec"
13849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13850 msgid "Subtitles overlay"
13853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13855 msgstr "บันทึกไฟล์"
13857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13858 msgid "Subtitle options"
13861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13862 msgid "Subtitles file"
13865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13871 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13876 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13888 msgid "Check for updates"
13889 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13894 "Available updates and related downloads.\n"
13895 "(Double click on a file to download it)\n"
13898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13899 msgid "Save file..."
13900 msgstr "บันทึกไฟล์..."
13902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
13906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
13911 msgid "Load Configuration"
13912 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
13914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
13915 msgid "Save Configuration"
13916 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
13918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
13919 msgid "New broadcast"
13922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
13923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
13924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
13932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
13936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
13938 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
13940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13941 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13945 msgid "Use this to stream on a network."
13948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13949 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13954 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13955 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13959 msgid "Use this to stream on a network"
13962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13964 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13965 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13967 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13968 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13972 msgid "You must choose a stream"
13973 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
13975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13976 msgid "Unable to find playlist"
13977 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
13979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13981 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13982 "ending times (in seconds).\n"
13984 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13985 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13990 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13991 "the container format, proceed to the next page."
13994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13995 msgid "Transcode video (if available)"
13998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14000 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14006 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14011 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14015 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14019 msgid "Please enter an address"
14020 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
14022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14024 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14025 "choices, some formats might not be available."
14028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14029 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14033 msgid "You must choose a file to save to"
14034 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
14036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14037 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14042 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14043 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14044 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14050 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14051 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14052 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14053 "extra interface.\n"
14054 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14055 "default name will be used."
14058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14059 msgid "More information"
14060 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14063 msgid "Save to file"
14064 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
14066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14067 msgid "Transcode audio (if available)"
14070 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14072 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14073 "correlated their movement will be."
14076 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14077 msgid "Creates several clones of the image"
14080 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14084 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14085 msgid "Adds distortion effects"
14088 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14089 msgid "Image inversion"
14092 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14096 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14100 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14101 msgid "Magnifies part of the image"
14104 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
14109 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14110 msgid "Turns the image into a puzzle"
14113 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14114 msgid "Video Options"
14115 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
14117 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14118 msgid "Aspect Ratio"
14119 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
14121 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14122 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14125 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14127 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14128 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14131 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14132 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14147 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14149 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14150 "these settings to take effect.\n"
14152 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14153 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14154 "Video Filter Module inside the preferences."
14156 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
14158 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
14159 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
14161 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14162 msgid "More Information"
14163 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14165 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
14169 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14173 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14177 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14178 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14181 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14182 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14185 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14186 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14189 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14190 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14193 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14194 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14197 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14198 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14201 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14202 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14205 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14206 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14207 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
14209 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14210 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14211 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
14213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14214 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14215 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
14217 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14218 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14219 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
14221 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
14222 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14223 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
14225 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14227 msgid "VideoLAN's Website"
14228 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
14230 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14231 msgid "Online Help"
14234 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14236 msgstr "เกี่ยวกับ..."
14238 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
14239 msgid "Check for Updates..."
14240 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
14242 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14246 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14250 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14254 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14258 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14262 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14263 msgid "&Navigation"
14266 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14270 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14271 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
14272 msgid "Embedded playlist"
14275 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14276 msgid "Previous playlist item"
14279 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14280 msgid "Next playlist item"
14283 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
14284 msgid "Play slower"
14287 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
14288 msgid "Play faster"
14289 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14291 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
14292 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14293 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
14295 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14296 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14297 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14299 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
14300 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14301 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
14303 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
14305 " (wxWidgets interface)\n"
14308 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
14311 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14313 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14314 "http://www.videolan.org/\n"
14317 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14318 "http://www.videolan.org/\n"
14321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
14324 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
14326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
14327 msgid "Show/Hide Interface"
14328 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
14330 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14331 msgid "Open &File..."
14332 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
14334 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14335 msgid "Open D&irectory..."
14336 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
14338 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14339 msgid "Open &Disc..."
14340 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
14342 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14343 msgid "Open &Network Stream..."
14344 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
14346 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14347 msgid "Open &Capture Device..."
14350 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14351 msgid "Media &Info..."
14352 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
14354 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14355 msgid "&Messages..."
14356 msgstr "&ข้อความ..."
14358 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14359 msgid "&Preferences..."
14360 msgstr "&ตัวเลือก..."
14362 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14366 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14367 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14368 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14370 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14371 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14372 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14374 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14376 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14379 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
14381 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14382 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14383 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14385 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14386 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14387 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14389 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14390 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14391 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14393 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14394 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14395 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14397 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14398 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14399 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
14401 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14402 msgid "RTP Unicast"
14403 msgstr "RTP Unicast"
14405 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14406 msgid "Stream to a single computer."
14409 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14410 msgid "RTP Multicast"
14411 msgstr "RTP Multicast"
14413 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14415 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14416 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14417 "work over the Internet."
14420 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14422 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14423 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14427 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14429 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14430 "needs to send the stream several times."
14433 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14435 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14436 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14437 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14438 "at http://yourip:8080 by default."
14441 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14442 msgid "Bookmarks dialog"
14445 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14446 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14449 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14450 msgid "Extended GUI"
14451 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14453 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14455 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14458 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14462 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14463 msgid "Minimal interface"
14464 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
14466 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14467 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14470 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14471 msgid "Size to video"
14474 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14475 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14478 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14479 msgid "Show labels in toolbar"
14482 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14483 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14486 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14487 msgid "Playlist view"
14488 msgstr "มุมมอง Playlist"
14490 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14492 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14493 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14494 "with less features). You can select which one will be available on the "
14495 "toolbar (or both)."
14498 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14502 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14506 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
14507 msgid "wxWidgets interface module"
14510 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
14511 msgid "last config"
14512 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
14514 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
14515 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14518 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14523 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14524 msgid "Folder meta data"
14527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14532 msgid "Classic rock"
14533 msgstr "Classic rock"
14535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14585 msgstr "Industrial"
14587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14588 msgid "Alternative"
14589 msgstr "Alternative"
14591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14592 msgid "Death metal"
14593 msgstr "Death metal"
14595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14601 msgstr "Soundtrack"
14603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14604 msgid "Euro-Techno"
14605 msgstr "Euro-Techno"
14607 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14632 msgid "Instrumental"
14633 msgstr "Instrumental"
14635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14649 msgstr "Sound clip"
14651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
14659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14660 msgid "Alternative rock"
14661 msgstr "Alternative rock"
14663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14681 msgstr "Meditative"
14683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14684 msgid "Instrumental pop"
14685 msgstr "Instrumental pop"
14687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14688 msgid "Instrumental rock"
14689 msgstr "Instrumental rock"
14691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14704 msgid "Techno-Industrial"
14705 msgstr "Techno-Industrial"
14707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14709 msgstr "Electronic"
14711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14724 msgid "Southern rock"
14725 msgstr "Southern rock"
14727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14741 msgstr "40อันดับแรก"
14743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14744 msgid "Christian rap"
14745 msgstr "Christian rap"
14747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14756 msgid "Native American"
14757 msgstr "Native American"
14759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14808 msgid "Rock & roll"
14809 msgstr "Rock & roll"
14811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14815 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14816 msgid "ID3 tags parser"
14817 msgstr "ID3 tags parser"
14819 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14820 msgid "MusicBrainz"
14823 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14824 msgid "MusicBrainz meta data"
14827 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14828 msgid "The username of your last.fm account"
14831 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14832 msgid "The password of your last.fm account"
14835 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14836 msgid "Audioscrobbler"
14839 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14840 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14843 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14844 msgid "Last.fm username not set"
14847 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14849 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14851 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14854 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14855 msgid "Bad last.fm Username"
14858 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14859 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14862 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14863 msgid "Dummy image chroma format"
14866 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14868 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14869 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14872 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14873 msgid "Save raw codec data"
14876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14878 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14882 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14884 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14885 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14886 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14889 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14890 msgid "Dummy interface function"
14891 msgstr "Dummy interface function"
14893 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14894 msgid "Dummy Interface"
14895 msgstr "Dummy Interface"
14897 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14898 msgid "Dummy access function"
14899 msgstr "Dummy access function"
14901 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14902 msgid "Dummy demux function"
14903 msgstr "Dummy demux function"
14905 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14906 msgid "Dummy decoder"
14907 msgstr "Dummy decoder"
14909 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14910 msgid "Dummy decoder function"
14911 msgstr "Dummy decoder function"
14913 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14914 msgid "Dummy encoder function"
14915 msgstr "Dummy encoder function"
14917 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14918 msgid "Dummy audio output function"
14919 msgstr "Dummy audio output function"
14921 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14922 msgid "Dummy video output function"
14923 msgstr "Dummy video output function"
14925 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14926 msgid "Dummy Video output"
14927 msgstr "Dummy Video output"
14929 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14930 msgid "Dummy font renderer function"
14931 msgstr "Dummy font renderer function"
14933 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
14934 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14935 #: modules/video_filter/rss.c:196
14939 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
14940 msgid "Filename for the font you want to use"
14943 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
14944 msgid "Font size in pixels"
14945 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
14947 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
14949 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14950 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14954 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
14955 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
14959 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
14961 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14962 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14965 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
14966 msgid "Text default color"
14969 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
14971 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14972 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14973 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14974 "(red + green), #FFFFFF = white"
14977 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
14978 msgid "Relative font size"
14981 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
14983 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14984 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14987 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
14991 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
14995 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
14999 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15003 #: modules/misc/freetype.c:127
15004 msgid "Use YUVP renderer"
15007 #: modules/misc/freetype.c:128
15009 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15010 "you want to encode into DVB subtitles"
15013 #: modules/misc/freetype.c:130
15014 msgid "Font Effect"
15017 #: modules/misc/freetype.c:131
15019 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15023 #: modules/misc/freetype.c:139
15027 #: modules/misc/freetype.c:139
15031 #: modules/misc/freetype.c:140
15032 msgid "Fat Outline"
15035 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
15036 msgid "Text renderer"
15039 #: modules/misc/freetype.c:153
15040 msgid "Freetype2 font renderer"
15041 msgstr "Freetype2 font renderer"
15043 #: modules/misc/gnutls.c:63
15044 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15045 msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
15047 #: modules/misc/gnutls.c:65
15049 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15050 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15053 #: modules/misc/gnutls.c:69
15054 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15057 #: modules/misc/gnutls.c:71
15059 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15060 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15063 #: modules/misc/gnutls.c:74
15064 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15067 #: modules/misc/gnutls.c:76
15069 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15072 #: modules/misc/gnutls.c:79
15073 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15076 #: modules/misc/gnutls.c:81
15078 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15079 "approved Certification Authority)."
15082 #: modules/misc/gnutls.c:84
15083 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15086 #: modules/misc/gnutls.c:86
15088 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15092 #: modules/misc/gnutls.c:91
15093 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15096 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15097 msgid "Gtk+ GUI helper"
15100 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15104 #: modules/misc/logger.c:119
15106 msgstr "รูปแบบ Log"
15108 #: modules/misc/logger.c:121
15110 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15111 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15114 #: modules/misc/logger.c:125
15116 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15120 #: modules/misc/logger.c:130
15124 #: modules/misc/logger.c:131
15125 msgid "File logging"
15128 #: modules/misc/logger.c:137
15129 msgid "Log filename"
15132 #: modules/misc/logger.c:137
15133 msgid "Specify the log filename."
15136 #: modules/misc/logger.c:142
15137 msgid "RRD output file"
15140 #: modules/misc/logger.c:143
15141 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15144 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15145 msgid "AltiVec memcpy"
15146 msgstr "AltiVec memcpy"
15148 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15149 msgid "libc memcpy"
15150 msgstr "libc memcpy"
15152 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15153 msgid "3D Now! memcpy"
15154 msgstr "3D Now! memcpy"
15156 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15158 msgstr "MMX memcpy"
15160 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15161 msgid "MMX EXT memcpy"
15162 msgstr "MMX EXT memcpy"
15164 #: modules/misc/notify/growl.c:57
15169 #: modules/misc/notify/growl.c:58
15171 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15172 "notifications are sent locally."
15175 #: modules/misc/notify/growl.c:62
15177 msgid "Growl password on the Growl server."
15178 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
15180 #: modules/misc/notify/growl.c:64
15182 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
15183 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
15185 #: modules/misc/notify/growl.c:70
15186 msgid "Growl Notification Plugin"
15189 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
15190 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15192 msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
15194 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
15195 msgid "(no artist)"
15196 msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
15198 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
15200 msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
15202 #: modules/misc/notify/msn.c:62
15204 msgid "Title format string"
15205 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
15207 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15209 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15210 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15213 #: modules/misc/notify/msn.c:70
15214 msgid "MSN Now-Playing"
15217 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15218 msgid "Timeout (ms)"
15221 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15222 msgid "How long the notification will be displayed "
15225 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15229 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15230 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15233 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15238 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15243 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15244 msgid "Flip vertical position"
15247 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15248 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15251 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15252 msgid "Vertical offset"
15255 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15257 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15258 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15261 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15262 msgid "Shadow offset"
15265 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15267 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15270 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15271 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15274 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15275 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15278 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15279 msgid "XOSD interface"
15280 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
15282 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15283 msgid "M3U playlist exporter"
15286 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15287 msgid "Old playlist exporter"
15290 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15291 msgid "XSPF playlist export"
15294 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15295 msgid "HAL devices detection"
15298 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15299 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15302 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15304 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15305 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15308 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15309 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15312 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15316 #: modules/misc/quartztext.c:78
15317 msgid "Mac Text renderer"
15320 #: modules/misc/quartztext.c:79
15322 msgid "Quartz font renderer"
15323 msgstr "Freetype2 font renderer"
15325 #: modules/misc/rtsp.c:51
15326 msgid "RTSP host address"
15329 #: modules/misc/rtsp.c:53
15331 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15332 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15333 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15334 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15337 #: modules/misc/rtsp.c:58
15338 msgid "Maximum number of connections"
15341 #: modules/misc/rtsp.c:59
15343 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15344 "0 means no limit."
15347 #: modules/misc/rtsp.c:62
15348 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15351 #: modules/misc/rtsp.c:64
15352 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15355 #: modules/misc/rtsp.c:66
15357 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15358 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15359 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15360 "The default is 5."
15363 #: modules/misc/rtsp.c:72
15367 #: modules/misc/rtsp.c:73
15368 msgid "RTSP VoD server"
15369 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
15371 #: modules/misc/screensaver.c:82
15372 msgid "X Screensaver disabler"
15375 #: modules/misc/svg.c:67
15376 msgid "SVG template file"
15379 #: modules/misc/svg.c:68
15381 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15384 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15385 msgid "C module that does nothing"
15388 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15389 msgid "Miscellaneous stress tests"
15392 #: modules/misc/win32text.c:90
15393 msgid "Win32 font renderer"
15396 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15397 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15398 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
15400 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15401 msgid "Simple XML Parser"
15402 msgstr "Simple XML Parser"
15404 #: modules/mux/asf.c:49
15405 msgid "Title to put in ASF comments."
15408 #: modules/mux/asf.c:51
15409 msgid "Author to put in ASF comments."
15412 #: modules/mux/asf.c:53
15413 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15416 #: modules/mux/asf.c:54
15420 #: modules/mux/asf.c:55
15421 msgid "Comment to put in ASF comments."
15424 #: modules/mux/asf.c:57
15425 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15428 #: modules/mux/asf.c:58
15429 msgid "Packet Size"
15430 msgstr "ขนาด Packet "
15432 #: modules/mux/asf.c:59
15433 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15434 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
15436 #: modules/mux/asf.c:62
15440 #: modules/mux/asf.c:540
15441 msgid "Unknown Video"
15442 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
15444 #: modules/mux/avi.c:43
15448 #: modules/mux/dummy.c:41
15449 msgid "Dummy/Raw muxer"
15450 msgstr "Dummy/Raw muxer"
15452 #: modules/mux/mp4.c:46
15453 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15456 #: modules/mux/mp4.c:48
15458 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15459 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15463 #: modules/mux/mp4.c:58
15464 msgid "MP4/MOV muxer"
15465 msgstr "MP4/MOV muxer"
15467 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15468 msgid "DTS delay (ms)"
15471 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15473 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15474 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15475 "inside the client decoder."
15478 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15479 msgid "PES maximum size"
15482 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15483 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15486 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15496 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15505 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15513 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15521 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15529 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15537 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15541 msgid "PMT Program numbers"
15544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15546 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15551 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15556 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15561 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15566 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15571 msgid "Set PID to ID of ES"
15574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15576 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15577 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15581 msgid "Data alignment"
15582 msgstr "การเรียงข้อมูล"
15584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15586 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15587 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15591 msgid "Shaping delay (ms)"
15594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15596 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15597 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15598 "especially for reference frames."
15601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15602 msgid "Use keyframes"
15605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15607 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15608 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15609 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15610 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15611 "the biggest frames in the stream."
15614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15615 msgid "PCR delay (ms)"
15618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15620 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15621 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15625 msgid "Minimum B (deprecated)"
15628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15629 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15633 msgid "Maximum B (deprecated)"
15636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15638 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15639 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15640 "inside the client decoder."
15643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15644 msgid "Crypt audio"
15645 msgstr "Crypt audio"
15647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15648 msgid "Crypt audio using CSA"
15649 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
15651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15652 msgid "Crypt video"
15653 msgstr "Crypt video"
15655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15656 msgid "Crypt video using CSA"
15657 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
15659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15665 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15669 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15674 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15675 "header from the value before encrypting."
15678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15679 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15682 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15683 msgid "Multipart separator string"
15686 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15688 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15689 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15692 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15693 msgid "Multipart JPEG muxer"
15694 msgstr "Multipart JPEG muxer"
15696 #: modules/mux/ogg.c:49
15697 msgid "Ogg/OGM muxer"
15698 msgstr "Ogg/OGM muxer"
15700 #: modules/mux/wav.c:42
15704 #: modules/packetizer/copy.c:43
15705 msgid "Copy packetizer"
15708 #: modules/packetizer/h264.c:49
15709 msgid "H.264 video packetizer"
15712 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15713 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15716 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15717 msgid "MPEG4 video packetizer"
15720 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15721 msgid "Sync on Intra Frame"
15724 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15726 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15727 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15730 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15731 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15734 #: modules/packetizer/vc1.c:46
15736 msgid "VC-1 packetizer"
15737 msgstr "DTS audio packetizer"
15739 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15740 msgid "Bonjour services"
15743 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15744 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15748 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15749 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15750 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15754 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15755 msgid "Podcast URLs list"
15758 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15759 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15762 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15766 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15767 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15771 #: modules/services_discovery/sap.c:78
15772 msgid "SAP multicast address"
15775 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15777 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15778 "However, you can specify a specific address."
15781 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15785 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15786 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
15789 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15793 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15794 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15797 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15798 msgid "IPv6 SAP scope"
15801 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15802 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15805 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15806 msgid "SAP timeout (seconds)"
15809 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15811 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15814 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15815 msgid "Try to parse the announce"
15818 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15820 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15821 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15824 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15825 msgid "SAP Strict mode"
15828 #: modules/services_discovery/sap.c:102
15830 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15834 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15835 msgid "Use SAP cache"
15838 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15840 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15841 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15844 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15846 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15850 #: modules/services_discovery/sap.c:121
15851 msgid "SAP Announcements"
15854 #: modules/services_discovery/sap.c:148
15856 msgid "SDP Descriptions parser"
15859 #: modules/services_discovery/sap.c:315
15860 msgid "SAP sessions"
15863 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
15867 #: modules/services_discovery/sap.c:817
15869 msgstr "เครื่องมือ"
15871 #: modules/services_discovery/sap.c:822
15875 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15876 msgid "Shoutcast radio listings"
15879 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15880 msgid "Shoutcast TV listings"
15883 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15884 msgid "Shoutcast TV"
15887 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15888 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15891 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15892 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15895 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15900 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15901 msgid "Automatically add/delete input streams"
15904 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15906 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15907 "this stream later."
15910 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15912 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15913 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15914 "need to raise caching values."
15917 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15921 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15923 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15924 "IDs bridge_in will register."
15927 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15931 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15932 msgid "Bridge stream output"
15935 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15939 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15943 #: modules/stream_out/description.c:49
15944 msgid "Description stream output"
15947 #: modules/stream_out/display.c:39
15948 msgid "Enable/disable audio rendering."
15951 #: modules/stream_out/display.c:41
15952 msgid "Enable/disable video rendering."
15955 #: modules/stream_out/display.c:43
15956 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15959 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15963 #: modules/stream_out/display.c:52
15964 msgid "Display stream output"
15967 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15968 msgid "Duplicate stream output"
15971 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15972 msgid "Output access method"
15975 #: modules/stream_out/es.c:40
15976 msgid "This is the default output access method that will be used."
15979 #: modules/stream_out/es.c:42
15980 msgid "Audio output access method"
15983 #: modules/stream_out/es.c:44
15984 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15987 #: modules/stream_out/es.c:45
15988 msgid "Video output access method"
15991 #: modules/stream_out/es.c:47
15992 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15995 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15996 msgid "Output muxer"
15997 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
15999 #: modules/stream_out/es.c:51
16000 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16001 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
16003 #: modules/stream_out/es.c:52
16004 msgid "Audio output muxer"
16005 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
16007 #: modules/stream_out/es.c:54
16008 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16009 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
16011 #: modules/stream_out/es.c:55
16012 msgid "Video output muxer"
16013 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
16015 #: modules/stream_out/es.c:57
16016 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16017 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
16019 #: modules/stream_out/es.c:59
16021 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
16023 #: modules/stream_out/es.c:61
16024 msgid "This is the default output URI."
16025 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
16027 #: modules/stream_out/es.c:62
16028 msgid "Audio output URL"
16029 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
16031 #: modules/stream_out/es.c:64
16032 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16033 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
16035 #: modules/stream_out/es.c:65
16036 msgid "Video output URL"
16037 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
16039 #: modules/stream_out/es.c:67
16040 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16041 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
16043 #: modules/stream_out/es.c:76
16044 msgid "Elementary stream output"
16047 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16049 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16052 #: modules/stream_out/gather.c:40
16053 msgid "Gathering stream output"
16056 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16057 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16060 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
16061 msgid "Sample aspect ratio"
16064 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
16065 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16068 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
16069 msgid "Video filter"
16070 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16072 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
16073 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
16076 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
16078 msgid "Image chroma"
16079 msgstr "รูปแบบของภาพ"
16081 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
16083 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
16084 "Alphamask or Bluescreen video filter."
16087 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
16088 msgid "Mosaic bridge"
16091 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
16092 msgid "Mosaic bridge stream output"
16095 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16096 msgid "This is the output URL that will be used."
16099 #: modules/stream_out/rtp.c:55
16103 #: modules/stream_out/rtp.c:57
16105 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16106 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16107 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16108 "SDP to be announced via SAP."
16111 #: modules/stream_out/rtp.c:61
16115 #: modules/stream_out/rtp.c:63
16117 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16118 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16121 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
16122 msgid "Session name"
16125 #: modules/stream_out/rtp.c:68
16127 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16131 #: modules/stream_out/rtp.c:70
16132 msgid "Session description"
16135 #: modules/stream_out/rtp.c:72
16137 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16138 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16141 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
16142 msgid "Session URL"
16145 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
16147 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16148 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16149 "(Session Descriptor)."
16152 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
16153 msgid "Session email"
16156 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
16158 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16159 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16162 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16163 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16166 #: modules/stream_out/rtp.c:86
16168 msgstr "พอร์ตเสียง"
16170 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16172 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16173 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
16175 #: modules/stream_out/rtp.c:89
16177 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
16179 #: modules/stream_out/rtp.c:91
16181 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16182 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
16184 #: modules/stream_out/rtp.c:95
16186 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16187 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16191 #: modules/stream_out/rtp.c:99
16195 #: modules/stream_out/rtp.c:101
16196 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16199 #: modules/stream_out/rtp.c:110
16200 msgid "RTP stream output"
16203 #: modules/stream_out/standard.c:42
16204 msgid "Output method to use for the stream."
16207 #: modules/stream_out/standard.c:45
16209 msgid "Muxer to use for the stream."
16210 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
16212 #: modules/stream_out/standard.c:46
16213 msgid "Output destination"
16216 #: modules/stream_out/standard.c:48
16217 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
16220 #: modules/stream_out/standard.c:51
16222 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16223 "you choose to use SAP."
16226 #: modules/stream_out/standard.c:54
16227 msgid "Session groupname"
16230 #: modules/stream_out/standard.c:56
16232 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16233 "if you choose to use SAP."
16236 #: modules/stream_out/standard.c:59
16238 msgid "Session descriptipn"
16241 #: modules/stream_out/standard.c:61
16243 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
16244 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16247 #: modules/stream_out/standard.c:72
16248 msgid "Session phone number"
16251 #: modules/stream_out/standard.c:74
16253 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
16254 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16257 #: modules/stream_out/standard.c:78
16258 msgid "SAP announcing"
16261 #: modules/stream_out/standard.c:79
16262 msgid "Announce this session with SAP."
16265 #: modules/stream_out/standard.c:87
16269 #: modules/stream_out/standard.c:88
16270 msgid "Standard stream output"
16273 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16277 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16278 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16281 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16285 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16286 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16289 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16290 msgid "Aspect ratio"
16291 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
16293 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16294 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16295 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
16297 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16298 msgid "Command UDP port"
16299 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
16301 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16302 msgid "UDP port to listen to for commands."
16303 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
16305 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16309 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16310 msgid "Initial command to execute."
16311 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
16313 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16317 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16318 msgid "Number of P frames between two I frames."
16321 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16322 msgid "Quantizer scale"
16325 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16326 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16329 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16333 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16334 msgid "Mute audio when command is not 0."
16337 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16338 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16341 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16342 msgid "Video encoder"
16345 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16347 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16351 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16352 msgid "Destination video codec"
16355 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16356 msgid "This is the video codec that will be used."
16359 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16360 msgid "Video bitrate"
16363 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16364 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16367 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16368 msgid "Video scaling"
16371 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16372 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16375 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16376 msgid "Video frame-rate"
16379 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16380 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16383 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16384 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16387 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16388 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16391 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16392 msgid "Maximum video width"
16393 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
16395 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16396 msgid "Maximum output video width."
16399 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16400 msgid "Maximum video height"
16403 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16404 msgid "Maximum output video height."
16407 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16409 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16410 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16413 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16414 msgid "Video crop (top)"
16417 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16418 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16421 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16422 msgid "Video crop (left)"
16425 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16426 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16429 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16430 msgid "Video crop (bottom)"
16433 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16434 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16437 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16438 msgid "Video crop (right)"
16441 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16442 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16445 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16446 msgid "Video padding (top)"
16449 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16450 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16453 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16454 msgid "Video padding (left)"
16457 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16458 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16461 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16462 msgid "Video padding (bottom)"
16465 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16466 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16469 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16470 msgid "Video padding (right)"
16473 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16474 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16477 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16478 msgid "Video canvas width"
16481 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16482 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16485 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16486 msgid "Video canvas height"
16489 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16490 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16493 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16494 msgid "Video canvas aspect ratio"
16497 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16499 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16503 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16504 msgid "Audio encoder"
16507 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16509 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16513 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16514 msgid "Destination audio codec"
16517 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16518 msgid "This is the audio codec that will be used."
16521 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16522 msgid "Audio bitrate"
16525 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16526 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16529 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16530 msgid "Audio sample rate"
16533 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16535 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16538 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16539 msgid "Audio channels"
16542 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16543 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16546 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16547 msgid "Audio filter"
16550 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16552 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16553 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16556 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16557 msgid "Subtitles encoder"
16560 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16562 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16566 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16567 msgid "Destination subtitles codec"
16570 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16571 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16574 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16576 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16577 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16578 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16579 "of subpicture modules"
16582 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
16586 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16588 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16591 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16592 msgid "Number of threads"
16595 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16596 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16599 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16600 msgid "High priority"
16603 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16605 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16608 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16609 msgid "Synchronise on audio track"
16612 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16614 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16615 "on the audio track."
16618 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16620 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16624 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16625 msgid "Transcode stream output"
16628 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16629 msgid "Overlays/Subtitles"
16632 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16633 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16636 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16637 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16638 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
16640 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16641 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16642 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
16644 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16645 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16646 msgid "Conversions from "
16649 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16650 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16651 msgid "MMX conversions from "
16654 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16655 msgid "AltiVec conversions from "
16658 #: modules/video_filter/adjust.c:60
16659 msgid "Brightness threshold"
16662 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16664 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16665 "threshold value will be the brighness defined below."
16668 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16669 msgid "Image contrast (0-2)"
16672 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16673 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16676 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16677 msgid "Image hue (0-360)"
16680 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16681 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16684 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16685 msgid "Image saturation (0-3)"
16688 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16689 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16692 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16693 msgid "Image brightness (0-2)"
16696 #: modules/video_filter/adjust.c:71
16697 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16700 #: modules/video_filter/adjust.c:72
16701 msgid "Image gamma (0-10)"
16704 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16705 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16708 #: modules/video_filter/adjust.c:76
16709 msgid "Image properties filter"
16712 #: modules/video_filter/adjust.c:77
16713 msgid "Image adjust"
16716 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
16717 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
16720 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
16721 msgid "Transparency mask"
16724 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
16725 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
16728 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
16730 msgid "Alpha mask video filter"
16731 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16733 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
16737 #: modules/video_filter/blend.c:95
16738 msgid "Video pictures blending"
16741 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
16743 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16744 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
16745 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
16749 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
16750 msgid "Bluescreen U value"
16753 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
16755 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16756 "Defaults to 120 for blue."
16759 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
16760 msgid "Bluescreen V value"
16763 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
16765 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16766 "Defaults to 90 for blue."
16769 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
16770 msgid "Bluescreen U tolerance"
16773 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
16775 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16776 "value between 10 and 20 seems sensible."
16779 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
16780 msgid "Bluescreen V tolerance"
16783 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
16785 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16786 "value between 10 and 20 seems sensible."
16789 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
16791 msgid "Bluescreen video filter"
16792 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16794 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
16796 msgstr "Bluescreen"
16798 #: modules/video_filter/clone.c:55
16799 msgid "Number of clones"
16802 #: modules/video_filter/clone.c:56
16803 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16806 #: modules/video_filter/clone.c:59
16807 msgid "Video output modules"
16810 #: modules/video_filter/clone.c:60
16812 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16813 "separated list of modules."
16816 #: modules/video_filter/clone.c:66
16817 msgid "Clone video filter"
16820 #: modules/video_filter/clone.c:68
16824 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16826 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16827 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16828 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16829 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16832 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16833 msgid "Color threshold filter"
16836 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
16837 msgid "Color threshold"
16840 #: modules/video_filter/crop.c:70
16841 msgid "Crop geometry (pixels)"
16844 #: modules/video_filter/crop.c:71
16846 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16847 "<left offset> + <top offset>."
16850 #: modules/video_filter/crop.c:73
16851 msgid "Automatic cropping"
16854 #: modules/video_filter/crop.c:74
16855 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16858 #: modules/video_filter/crop.c:77
16859 msgid "Ratio max (x 1000)"
16862 #: modules/video_filter/crop.c:78
16864 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16865 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16869 #: modules/video_filter/crop.c:80
16871 msgid "Manual ratio"
16874 #: modules/video_filter/crop.c:81
16875 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16878 #: modules/video_filter/crop.c:83
16880 msgid "Number of images for change"
16881 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16883 #: modules/video_filter/crop.c:84
16885 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16886 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16890 #: modules/video_filter/crop.c:86
16892 msgid "Number of lines for change"
16893 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16895 #: modules/video_filter/crop.c:87
16897 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16898 "that ratio changed and trigger recrop."
16901 #: modules/video_filter/crop.c:89
16903 msgid "Number of non black pixels "
16904 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16906 #: modules/video_filter/crop.c:90
16908 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16911 #: modules/video_filter/crop.c:93
16912 msgid "Skip percentage (%)"
16915 #: modules/video_filter/crop.c:94
16917 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16918 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16921 #: modules/video_filter/crop.c:96
16922 msgid "Luminance threshold "
16925 #: modules/video_filter/crop.c:97
16926 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16929 #: modules/video_filter/crop.c:101
16930 msgid "Crop video filter"
16933 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16934 msgid "Cropping failed"
16937 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16938 msgid "VLC could not open the video output module."
16941 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16942 msgid "Deinterlace mode"
16945 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16946 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16949 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16950 msgid "Streaming deinterlace mode"
16953 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16954 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16957 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16958 msgid "Deinterlacing video filter"
16961 #: modules/video_filter/erase.c:51
16964 msgstr "รูปแบบของภาพ"
16966 #: modules/video_filter/erase.c:52
16967 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
16970 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
16971 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16972 msgid "X coordinate"
16975 #: modules/video_filter/erase.c:55
16976 msgid "X coordinate of the mask."
16979 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
16980 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
16981 msgid "Y coordinate"
16984 #: modules/video_filter/erase.c:57
16985 msgid "Y coordinate of the mask."
16988 #: modules/video_filter/erase.c:62
16990 msgid "Erase video filter"
16991 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16993 #: modules/video_filter/erase.c:63
16998 #: modules/video_filter/extract.c:58
16999 msgid "RGB component to extract"
17002 #: modules/video_filter/extract.c:59
17003 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17006 #: modules/video_filter/extract.c:69
17008 msgid "Extract RGB component video filter"
17009 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17011 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17012 msgid "video-filter-event"
17015 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
17016 msgid "Gaussian's std deviation"
17019 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
17021 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
17022 "to 3*sigma away in any direction."
17025 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
17027 msgid "Gaussian blur video filter"
17028 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17030 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
17032 msgid "Gaussian Blur"
17035 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17036 msgid "Distort mode"
17039 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17040 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17043 #: modules/video_filter/gradient.c:62
17044 msgid "Gradient image type"
17047 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17049 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17053 #: modules/video_filter/gradient.c:66
17054 msgid "Apply cartoon effect"
17057 #: modules/video_filter/gradient.c:67
17058 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17061 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17065 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17069 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17070 msgid "Gradient video filter"
17073 #: modules/video_filter/invert.c:47
17074 msgid "Invert video filter"
17077 #: modules/video_filter/invert.c:48
17078 msgid "Color inversion"
17081 #: modules/video_filter/logo.c:68
17082 msgid "Logo filenames"
17085 #: modules/video_filter/logo.c:69
17087 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17088 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17089 "simply enter its filename."
17092 #: modules/video_filter/logo.c:72
17093 msgid "Logo animation # of loops"
17096 #: modules/video_filter/logo.c:73
17097 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17100 #: modules/video_filter/logo.c:75
17101 msgid "Logo individual image time in ms"
17104 #: modules/video_filter/logo.c:76
17105 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17108 #: modules/video_filter/logo.c:79
17109 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17112 #: modules/video_filter/logo.c:82
17113 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17116 #: modules/video_filter/logo.c:84
17117 msgid "Transparency of the logo"
17120 #: modules/video_filter/logo.c:85
17122 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17126 #: modules/video_filter/logo.c:87
17127 msgid "Logo position"
17128 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17130 #: modules/video_filter/logo.c:89
17132 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17133 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17136 #: modules/video_filter/logo.c:101
17137 msgid "Logo video filter"
17140 #: modules/video_filter/logo.c:103
17141 msgid "Logo overlay"
17144 #: modules/video_filter/logo.c:124
17145 msgid "Logo sub filter"
17148 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17149 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17152 #: modules/video_filter/marq.c:82
17154 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17155 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17156 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17157 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17158 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17159 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17160 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17161 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17162 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17165 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
17169 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
17170 msgid "X offset, from the left screen edge."
17173 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
17177 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
17178 msgid "Y offset, down from the top."
17181 #: modules/video_filter/marq.c:101
17185 #: modules/video_filter/marq.c:102
17187 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17188 "(remains forever)."
17191 #: modules/video_filter/marq.c:106
17193 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17197 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
17198 msgid "Font size, pixels"
17199 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
17201 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
17202 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17205 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
17207 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17208 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17209 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17210 "(red + green), #FFFFFF = white"
17213 #: modules/video_filter/marq.c:118
17214 msgid "Marquee position"
17217 #: modules/video_filter/marq.c:120
17219 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17220 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17224 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
17228 #: modules/video_filter/marq.c:163
17229 msgid "Marquee display"
17232 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
17233 msgid "Transparency"
17236 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
17238 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17239 "opaque (default)."
17242 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17243 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17246 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
17247 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17250 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17251 msgid "Top left corner X coordinate"
17254 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17255 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17258 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
17259 msgid "Top left corner Y coordinate"
17262 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17263 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17266 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17267 msgid "Border width"
17268 msgstr "ความกว้างของขอบ"
17270 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17271 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17274 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17275 msgid "Border height"
17276 msgstr "ความสูงของขอบ"
17278 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
17279 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17282 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
17283 msgid "Mosaic alignment"
17286 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
17288 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17289 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17293 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17294 msgid "Positioning method"
17297 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
17299 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17300 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17301 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17304 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
17305 #: modules/video_filter/wall.c:57
17306 msgid "Number of rows"
17309 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
17311 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17315 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
17316 #: modules/video_filter/wall.c:53
17317 msgid "Number of columns"
17318 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17320 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17322 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17323 "set to \"fixed\"."
17326 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17327 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17330 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
17331 msgid "Keep original size"
17332 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
17334 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
17335 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17338 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17339 msgid "Elements order"
17342 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
17344 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17345 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17349 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
17350 msgid "Offsets in order"
17353 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
17355 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17356 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17357 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17360 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
17362 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17363 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17367 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17371 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17375 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
17376 msgid "Mosaic video sub filter"
17379 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
17383 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
17384 msgid "Blur factor (1-127)"
17387 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
17388 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17391 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
17392 msgid "Motion blur"
17395 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
17396 msgid "Motion blur filter"
17399 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
17400 msgid "Motion detect video filter"
17403 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
17404 msgid "Motion Detect"
17407 #: modules/video_filter/noise.c:49
17409 msgid "Noise video filter"
17410 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17412 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17413 msgid "OpenCV face detection example filter"
17416 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17418 msgid "OpenCV example"
17421 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17422 msgid "Haar cascade filename"
17425 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17426 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17429 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17430 msgid "Use input chroma unaltered"
17433 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17434 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17437 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17441 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17442 msgid "Don't display any video"
17445 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17446 msgid "Display the input video"
17449 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17450 msgid "Display the processed video"
17453 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17454 msgid "Show only errors"
17457 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17458 msgid "Show errors and warnings"
17461 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17462 msgid "Show everything including debug messages"
17465 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17466 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17469 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17474 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17475 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17478 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17480 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17484 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17486 msgid "OpenCV filter chroma"
17489 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17491 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17495 msgid "Wrapper filter output"
17498 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17499 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17503 msgid "Wrapper filter verbosity"
17506 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17507 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17510 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17511 msgid "OpenCV internal filter name"
17514 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17515 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17518 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17519 msgid "Configuration file"
17520 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
17522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17524 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
17525 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
17527 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17528 msgid "Path to OSD menu images"
17531 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17533 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17534 "configuration file."
17537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17538 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17541 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
17542 msgid "Menu position"
17543 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
17545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
17547 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17548 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
17553 msgid "Menu timeout"
17556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
17558 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17559 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17563 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
17564 msgid "Menu update interval"
17567 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
17569 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17570 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17571 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17572 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17575 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
17576 msgid "On Screen Display menu"
17577 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
17579 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17581 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17584 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17585 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17588 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17589 msgid "Active windows"
17592 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17593 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17596 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17597 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17600 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17605 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17606 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17609 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17611 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17612 "misalignment due to autoratio control)"
17615 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17616 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17619 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17620 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17623 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17624 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17627 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17628 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17631 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17633 msgid "Attenuation"
17636 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17638 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17639 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17642 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17643 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17646 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17647 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17650 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17651 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17654 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17655 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17658 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17659 msgid "Attenuation, end (in %)"
17662 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17663 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17666 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17667 msgid "middle position (in %)"
17670 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17672 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17676 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17677 msgid "Gamma (Red) correction"
17680 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17682 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17685 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17686 msgid "Gamma (Green) correction"
17689 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17691 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17694 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17695 msgid "Gamma (Blue) correction"
17698 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17700 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17703 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17704 msgid "Black Crush for Red"
17707 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17708 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17711 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17712 msgid "Black Crush for Green"
17715 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17716 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17719 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17720 msgid "Black Crush for Blue"
17723 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17724 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17727 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17728 msgid "White Crush for Red"
17731 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17732 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17735 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17736 msgid "White Crush for Green"
17739 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17740 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17743 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17744 msgid "White Crush for Blue"
17747 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17748 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17751 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17752 msgid "Black Level for Red"
17755 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17756 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17759 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17760 msgid "Black Level for Green"
17763 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17764 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17767 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17768 msgid "Black Level for Blue"
17771 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17772 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17775 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17776 msgid "White Level for Red"
17779 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17780 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17783 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17784 msgid "White Level for Green"
17787 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17788 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17791 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
17792 msgid "White Level for Blue"
17795 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
17796 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17799 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
17800 msgid "Xinerama option"
17803 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
17804 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17807 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17808 msgid "Psychedelic video filter"
17811 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
17813 msgid "Number of puzzle rows"
17816 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
17818 msgid "Number of puzzle columns"
17819 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17821 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
17822 msgid "Make one tile a black slot"
17825 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17827 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17830 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
17832 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17833 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17835 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17836 msgid "Ripple video filter"
17839 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17840 msgid "Angle in degrees"
17843 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17844 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17847 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17849 msgid "Rotate video filter"
17850 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17852 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17857 #: modules/video_filter/rss.c:122
17861 #: modules/video_filter/rss.c:123
17862 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17863 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
17865 #: modules/video_filter/rss.c:124
17866 msgid "Speed of feeds"
17869 #: modules/video_filter/rss.c:125
17870 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
17873 #: modules/video_filter/rss.c:126
17875 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
17877 #: modules/video_filter/rss.c:127
17878 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17881 #: modules/video_filter/rss.c:129
17882 msgid "Refresh time"
17885 #: modules/video_filter/rss.c:130
17887 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17888 "feeds are never updated."
17891 #: modules/video_filter/rss.c:132
17892 msgid "Feed images"
17895 #: modules/video_filter/rss.c:133
17896 msgid "Display feed images if available."
17899 #: modules/video_filter/rss.c:140
17901 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17905 #: modules/video_filter/rss.c:153
17906 msgid "Text position"
17907 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
17909 #: modules/video_filter/rss.c:155
17911 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17912 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17916 #: modules/video_filter/rss.c:159
17917 msgid "Title display mode"
17920 #: modules/video_filter/rss.c:160
17922 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
17923 "images are enabled, 1 otherwise."
17926 #: modules/video_filter/rss.c:175
17930 #: modules/video_filter/rss.c:175
17932 msgid "Always visible"
17933 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17935 #: modules/video_filter/rss.c:175
17936 msgid "Scroll with feed"
17939 #: modules/video_filter/rss.c:215
17940 msgid "RSS and Atom feed display"
17943 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17944 msgid "RV32 conversion filter"
17947 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17948 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17951 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17952 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17955 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
17956 msgid "Augment contrast between contours."
17959 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
17961 msgid "Sharpen video filter"
17962 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17964 #: modules/video_filter/transform.c:57
17965 msgid "Transform type"
17968 #: modules/video_filter/transform.c:58
17969 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17970 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
17972 #: modules/video_filter/transform.c:61
17973 msgid "Rotate by 90 degrees"
17974 msgstr "หมุน 90 องศา"
17976 #: modules/video_filter/transform.c:62
17977 msgid "Rotate by 180 degrees"
17978 msgstr "หมุน 180 องศา"
17980 #: modules/video_filter/transform.c:62
17981 msgid "Rotate by 270 degrees"
17982 msgstr "หมุน 270 องศา"
17984 #: modules/video_filter/transform.c:63
17985 msgid "Flip horizontally"
17988 #: modules/video_filter/transform.c:63
17989 msgid "Flip vertically"
17992 #: modules/video_filter/transform.c:68
17993 msgid "Video transformation filter"
17996 #: modules/video_filter/wall.c:54
17997 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18000 #: modules/video_filter/wall.c:58
18001 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18004 #: modules/video_filter/wall.c:62
18005 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18008 #: modules/video_filter/wall.c:65
18009 msgid "Element aspect ratio"
18012 #: modules/video_filter/wall.c:66
18013 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18016 #: modules/video_filter/wall.c:72
18017 msgid "Wall video filter"
18020 #: modules/video_filter/wall.c:73
18024 #: modules/video_filter/wave.c:50
18026 msgid "Wave video filter"
18027 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18029 #: modules/video_output/aa.c:55
18033 #: modules/video_output/aa.c:58
18034 msgid "ASCII-art video output"
18037 #: modules/video_output/caca.c:81
18038 msgid "Color ASCII art video output"
18041 #: modules/video_output/directfb.c:69
18042 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18045 #: modules/video_output/fb.c:67
18046 msgid "Framebuffer device"
18049 #: modules/video_output/fb.c:69
18050 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18053 #: modules/video_output/fb.c:77
18054 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18057 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18058 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18059 msgid "X11 display"
18062 #: modules/video_output/ggi.c:58
18064 "X11 hardware display to use.\n"
18065 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18068 #: modules/video_output/glide.c:64
18069 msgid "3dfx Glide video output"
18072 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18073 msgid "HD1000 video output"
18076 #: modules/video_output/image.c:49
18077 msgid "Image format"
18078 msgstr "รูปแบบของภาพ"
18080 #: modules/video_output/image.c:50
18081 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18084 #: modules/video_output/image.c:52
18085 msgid "Image width"
18086 msgstr "ความกว้างของภาพ"
18088 #: modules/video_output/image.c:53
18090 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18094 #: modules/video_output/image.c:57
18095 msgid "Image height"
18096 msgstr "ความสูงของภาพ"
18098 #: modules/video_output/image.c:58
18100 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18101 "video characteristics."
18104 #: modules/video_output/image.c:62
18105 msgid "Recording ratio"
18108 #: modules/video_output/image.c:63
18110 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18113 #: modules/video_output/image.c:66
18114 msgid "Filename prefix"
18117 #: modules/video_output/image.c:67
18119 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18120 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18123 #: modules/video_output/image.c:71
18124 msgid "Always write to the same file"
18127 #: modules/video_output/image.c:72
18129 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18130 "this case, the number is not appended to the filename."
18133 #: modules/video_output/image.c:83
18134 msgid "Image video output"
18137 #: modules/video_output/mga.c:59
18138 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18141 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
18143 msgid "DirectX 3D video output"
18144 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
18146 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
18147 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18150 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
18152 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18153 "doesn't have any effect when using overlays."
18156 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
18157 msgid "Use video buffers in system memory"
18160 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
18162 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18163 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18164 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18165 "doesn't have any effect when using overlays."
18168 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
18169 msgid "Use triple buffering for overlays"
18172 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
18174 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18175 "better video quality (no flickering)."
18178 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
18179 msgid "Name of desired display device"
18182 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
18184 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18185 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18186 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18189 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
18190 msgid "Enable wallpaper mode "
18193 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
18195 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18196 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18197 "desktop must not already have a wallpaper."
18200 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
18201 msgid "DirectX video output"
18204 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
18208 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
18209 msgid "OpenGL video output"
18212 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
18213 msgid "Windows GAPI video output"
18216 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
18217 msgid "Windows GDI video output"
18220 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18224 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18225 msgid "Transparent Cube"
18228 #: modules/video_output/opengl.c:123
18232 #: modules/video_output/opengl.c:123
18236 #: modules/video_output/opengl.c:123
18240 #: modules/video_output/opengl.c:123
18244 #: modules/video_output/opengl.c:123
18248 #: modules/video_output/opengl.c:123
18252 #: modules/video_output/opengl.c:123
18256 #: modules/video_output/opengl.c:123
18260 #: modules/video_output/opengl.c:123
18264 #: modules/video_output/opengl.c:151
18265 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18268 #: modules/video_output/opengl.c:152
18269 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18272 #: modules/video_output/opengl.c:153
18273 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18276 #: modules/video_output/opengl.c:154
18277 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18280 #: modules/video_output/opengl.c:155
18281 msgid "Point of view x-coordinate"
18284 #: modules/video_output/opengl.c:156
18285 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18288 #: modules/video_output/opengl.c:158
18289 msgid "Point of view y-coordinate"
18292 #: modules/video_output/opengl.c:159
18293 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18296 #: modules/video_output/opengl.c:161
18297 msgid "Point of view z-coordinate"
18300 #: modules/video_output/opengl.c:162
18301 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18304 #: modules/video_output/opengl.c:165
18305 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18308 #: modules/video_output/opengl.c:166
18309 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18312 #: modules/video_output/opengl.c:168
18316 #: modules/video_output/opengl.c:170
18317 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18320 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18321 msgid "QT Embedded display"
18324 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18326 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18327 "the DISPLAY environment variable."
18330 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18331 msgid "QT Embedded video output"
18334 #: modules/video_output/sdl.c:101
18336 msgid "SDL chroma format"
18337 msgstr "รูปแบบ Log"
18339 #: modules/video_output/sdl.c:103
18341 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
18342 "improve performances by using the most efficient one."
18345 #: modules/video_output/sdl.c:113
18346 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18349 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18350 msgid "Snapshot width"
18353 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18354 msgid "Width of the snapshot image."
18357 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18358 msgid "Snapshot height"
18361 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18362 msgid "Height of the snapshot image."
18365 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18369 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18371 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18374 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18375 msgid "Cache size (number of images)"
18378 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18379 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18382 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18383 msgid "Snapshot module"
18386 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18387 msgid "SVGAlib video output"
18390 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18391 msgid "XVideo adaptor number"
18394 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18396 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18397 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18400 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18401 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18402 msgid "Alternate fullscreen method"
18405 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18406 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18408 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18410 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18411 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18412 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18413 "show on top of the video."
18416 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18417 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18419 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18420 "DISPLAY environment variable."
18423 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18424 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18425 msgid "Screen for fullscreen mode."
18428 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18429 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18431 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18432 "1 for the second."
18435 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18436 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18439 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18440 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18441 msgid "Use shared memory"
18444 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18445 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18446 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18449 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18450 msgid "X11 video output"
18453 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18455 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18456 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18459 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18460 msgid "XVimage chroma format"
18463 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18465 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18466 "to improve performances by using the most efficient one."
18469 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18470 msgid "XVideo extension video output"
18473 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18474 msgid "XVMC adaptor number"
18477 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18479 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18480 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18483 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18484 msgid "X11 display name"
18487 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18489 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18490 "the value of the DISPLAY environment variable."
18493 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18494 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18497 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18499 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18500 "0 for first screen, 1 for the second."
18503 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18504 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18507 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18508 msgid "You can choose the crop style to apply."
18511 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18512 msgid "XVMC extension video output"
18515 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18516 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18519 #: modules/visualization/goom.c:58
18520 msgid "Goom display width"
18523 #: modules/visualization/goom.c:59
18524 msgid "Goom display height"
18527 #: modules/visualization/goom.c:60
18529 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18530 "will be prettier but more CPU intensive)."
18533 #: modules/visualization/goom.c:63
18534 msgid "Goom animation speed"
18537 #: modules/visualization/goom.c:64
18539 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18542 #: modules/visualization/goom.c:70
18546 #: modules/visualization/goom.c:71
18547 msgid "Goom effect"
18550 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18551 msgid "Effects list"
18554 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18556 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18557 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18560 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18561 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18564 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18565 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18568 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18569 msgid "Number of bands"
18572 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18573 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18576 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18577 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18580 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18581 msgid "Band separator"
18584 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18585 msgid "Number of blank pixels between bands."
18588 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18589 msgid "Amplification"
18592 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18593 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18596 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18597 msgid "Enable peaks"
18600 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18601 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18604 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18605 msgid "Enable original graphic spectrum"
18608 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18609 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18612 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18613 msgid "Enable bands"
18616 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18617 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18620 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18621 msgid "Enable base"
18624 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18625 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18628 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18629 msgid "Base pixel radius"
18632 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18633 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18636 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18637 msgid "Spectral sections"
18640 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18641 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18644 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18645 msgid "Peak height"
18648 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18649 msgid "Total pixel height of the peak items."
18652 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18653 msgid "Peak extra width"
18656 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18657 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18660 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18661 msgid "V-plane color"
18664 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18665 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18668 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18669 msgid "Number of stars"
18672 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18673 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18676 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18680 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18681 msgid "Visualizer filter"
18684 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18685 msgid "Spectrum analyser"
18689 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
18690 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
18691 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
18693 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
18694 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
18697 #~ msgid "Sound Files"
18700 #~ msgid "Growl password"
18701 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
18703 #~ msgid "Growl UDP port"
18704 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
18707 #~ msgid "Video monitoring filter"
18708 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18711 #~ msgid "Video Monitor"
18712 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18715 #~ msgid "Statistics input file"
18719 #~ msgid "Statistics output file"
18727 #~ msgid "Send bitrate"
18728 #~ msgstr "ส่งไบต์"
18730 #~ msgid "Video filters settings"
18731 #~ msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
18733 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18734 #~ msgstr "ISO-9660 Application ID"
18736 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18737 #~ msgstr "ISO-9660 Preparer"
18739 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18740 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
18742 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18743 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
18745 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18746 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
18749 #~ msgstr "ข้อผิดพลาด"
18752 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
18757 #~ msgid "Manually added"
18758 #~ msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
18760 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
18761 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
18763 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
18764 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
18766 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
18767 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
18769 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
18770 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
18772 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
18773 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
18775 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
18776 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
18778 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
18779 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
18781 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
18782 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
18784 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
18785 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
18787 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
18788 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
18790 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
18791 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
18793 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
18794 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
18796 #~ msgid "Linux OSS audio output"
18797 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
18799 #~ msgid "Playlist metademux"
18800 #~ msgstr "Playlist metademux"
18802 #~ msgid "Native playlist import"
18803 #~ msgstr "นำเข้า Native playlist "
18805 #~ msgid "Mime type"
18806 #~ msgstr "ชนิด Mime "
18808 #~ msgid "Open Messages Window"
18809 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
18811 #~ msgid "Do not display further errors"
18812 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
18815 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18816 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18818 #~ msgid "M3U file"
18819 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
18821 #~ msgid "Sorted by Artist"
18822 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
18824 #~ msgid "Sorted by Album"
18825 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
18828 #~ msgid "Disc Type"
18829 #~ msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
18832 #~ msgid "Media File"
18833 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
18836 #~ msgid "Download when asked"
18837 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
18845 #~ msgstr "ความกว้าง"
18853 #~ msgstr "เข้าระบบ"
18856 #~ msgid "orientation"
18857 #~ msgstr "ช่วงเวลา"
18861 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
18865 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"
18869 #~ msgstr "ตรงกลาง"
18872 #~ msgid "Stream information"
18873 #~ msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"