1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-11 22:23+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
28 #: src/input/input.c:1905 src/input/input.c:1965 src/playlist/item.c:369
29 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
30 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
31 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
32 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
45 #: include/vlc_config_cat.h:42
47 msgid "General interface settings"
48 msgstr "Genel arayüz ayarları"
50 #: include/vlc_config_cat.h:44
52 msgid "Main interfaces"
53 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
55 #: include/vlc_config_cat.h:45
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
60 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:76
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr "Kontrol arayüzleri"
64 #: include/vlc_config_cat.h:48
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
69 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
73 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1592 src/libvlc.h:1129
74 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
75 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/output.m:170
76 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:335
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
79 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
83 #: include/vlc_config_cat.h:55
84 msgid "Audio settings"
87 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Genel ses ayarları"
91 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
92 #: src/video_output/video_output.c:403
96 #: include/vlc_config_cat.h:62
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
101 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:560
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Görsel Ögeler"
106 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Ses görsel ögeleri"
110 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Çıktı modülleri"
114 #: include/vlc_config_cat.h:69
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
116 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
118 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1451
119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
121 msgid "Miscellaneous"
124 #: include/vlc_config_cat.h:72
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
129 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1620 src/libvlc.h:1164
130 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:562
131 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:289
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
136 #: modules/stream_out/transcode.c:193
140 #: include/vlc_config_cat.h:76
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "Video ayarları"
144 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "Genel video ayarları"
148 #: include/vlc_config_cat.h:83
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
152 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
155 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
157 #: include/vlc_config_cat.h:89
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "Altyazılar/OSD"
161 #: include/vlc_config_cat.h:90
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
168 "ilişkin çeşitli ayarlar"
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Girdi / Codec'ler"
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
181 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
183 #: include/vlc_config_cat.h:103
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Erişim modülleri"
187 #: include/vlc_config_cat.h:105
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
194 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
197 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
209 #: include/vlc_config_cat.h:115
213 #: include/vlc_config_cat.h:116
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
218 #: include/vlc_config_cat.h:118
220 msgstr "Video codec'leri"
222 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
227 #: include/vlc_config_cat.h:121
229 msgstr "Ses codec'leri"
231 #: include/vlc_config_cat.h:122
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
236 #: include/vlc_config_cat.h:124
238 msgstr "Diğer codec'ler"
240 #: include/vlc_config_cat.h:125
242 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
243 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
245 #: include/vlc_config_cat.h:128
247 msgid "General input settings. Use with care."
248 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
250 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1388
251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Akış çıktısı"
255 #: include/vlc_config_cat.h:133
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 #: include/vlc_config_cat.h:141
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
270 #: include/vlc_config_cat.h:143
272 msgstr "Çoklayıcılar"
274 #: include/vlc_config_cat.h:145
276 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
277 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
278 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each muxer."
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 msgid "Access output"
284 msgstr "Erişim çıktısı"
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
294 #: include/vlc_config_cat.h:158
296 msgstr "Paketleyiciler"
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 #: include/vlc_config_cat.h:166
310 #: include/vlc_config_cat.h:167
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
317 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
321 #: include/vlc_config_cat.h:174
323 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
324 "multicast UDP or RTP."
326 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
327 "etmenin bir yoludur."
329 #: include/vlc_config_cat.h:177
330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
334 #: include/vlc_config_cat.h:178
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
338 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1497
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53 modules/demux/playlist/playlist.c:54
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:494
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
347 msgstr "Oynatma Listesi"
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:486
360 msgid "Services discovery"
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
369 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1349
370 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
380 msgstr "CPU özellikleri"
382 #: include/vlc_config_cat.h:197
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
398 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
403 #: include/vlc_config_cat.h:204
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
411 #: include/vlc_config_cat.h:210
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
415 #: include/vlc_config_cat.h:212
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
423 #: include/vlc_config_cat.h:218
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
427 #: include/vlc_config_cat.h:221
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
431 #: include/vlc_config_cat.h:223
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
435 #: include/vlc_config_cat.h:225
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
445 #: include/vlc_config_cat.h:230
446 msgid "Video filters settings"
447 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
449 #: include/vlc_config_cat.h:237
450 msgid "No help available"
453 #: include/vlc_config_cat.h:238
455 msgid "There is no help available for these modules."
456 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
458 #: include/vlc_interface.h:137
462 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
463 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
466 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
467 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
469 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
470 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:315
471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1293 modules/misc/growl.c:166
472 #: modules/misc/growl.c:169
473 msgid "Meta-information"
476 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
477 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:544
478 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/open.m:168
479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
485 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/macosx/wizard.m:393
487 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
491 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:315
493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1293
497 #: include/vlc_meta.h:32
501 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
505 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:170
506 msgid "Album/movie/show title"
509 #: include/vlc_meta.h:35
510 msgid "Track number/position in set"
513 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
518 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
522 #: include/vlc_meta.h:38
526 #: include/vlc_meta.h:39
530 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
535 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1584 src/libvlc.h:93
536 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
540 #: include/vlc_meta.h:42
542 msgstr "Şimdi oynatıyor"
544 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
548 #: include/vlc_meta.h:45
550 msgstr "CDDB Sanatçı"
552 #: include/vlc_meta.h:46
553 msgid "CDDB Category"
554 msgstr "CDDB Kategori"
556 #: include/vlc_meta.h:47
558 msgstr "CDDB Disc ID"
560 #: include/vlc_meta.h:48
561 msgid "CDDB Extended Data"
562 msgstr "CDDB Diğer Veri"
564 #: include/vlc_meta.h:49
568 #: include/vlc_meta.h:50
572 #: include/vlc_meta.h:51
576 #: include/vlc_meta.h:53
577 msgid "CD-Text Arranger"
578 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
580 #: include/vlc_meta.h:54
581 msgid "CD-Text Composer"
582 msgstr "CD-Metin Besteci"
584 #: include/vlc_meta.h:55
585 msgid "CD-Text Disc ID"
586 msgstr "CD-Metin Disc ID"
588 #: include/vlc_meta.h:56
589 msgid "CD-Text Genre"
590 msgstr "CD-Metin Tarz"
592 #: include/vlc_meta.h:57
593 msgid "CD-Text Message"
594 msgstr "CD-Metin Mesaj"
596 #: include/vlc_meta.h:58
597 msgid "CD-Text Songwriter"
598 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
600 #: include/vlc_meta.h:59
601 msgid "CD-Text Performer"
602 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
604 #: include/vlc_meta.h:60
605 msgid "CD-Text Title"
606 msgstr "CD-Metin Başlık"
608 #: include/vlc_meta.h:62
609 msgid "ISO-9660 Application ID"
610 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
612 #: include/vlc_meta.h:63
613 msgid "ISO-9660 Preparer"
614 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
616 #: include/vlc_meta.h:64
617 msgid "ISO-9660 Publisher"
618 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
620 #: include/vlc_meta.h:65
621 msgid "ISO-9660 Volume"
622 msgstr "ISO-9660 Birim"
624 #: include/vlc_meta.h:66
625 msgid "ISO-9660 Volume Set"
626 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
628 #: include/vlc_meta.h:68
632 #: include/vlc_meta.h:69
633 msgid "Codec Description"
634 msgstr "Codec Açıklama"
636 #: include/vlc/vlc.h:578
638 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
639 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
640 "see the file named COPYING for details.\n"
641 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
643 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
644 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
645 "dağıtabilirsiniz;\n"
646 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
647 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
649 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
650 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:382 src/video_output/video_output.c:379
651 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
655 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
660 #: src/audio_output/input.c:84
664 #: src/audio_output/input.c:86
668 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
669 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
670 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
674 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:196
675 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
676 msgid "Audio filters"
677 msgstr "Ses süzgeçleri"
679 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
680 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:555
681 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
682 msgid "Audio Channels"
683 msgstr "Ses Kanalları"
685 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
686 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
687 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
688 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
689 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
690 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
694 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
695 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
696 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
697 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
699 #: modules/video_filter/time.c:99
703 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
704 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
705 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
706 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
707 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
708 #: modules/video_filter/time.c:99
712 #: src/audio_output/output.c:135
713 msgid "Dolby Surround"
714 msgstr "Dolby Surround"
716 #: src/audio_output/output.c:147
717 msgid "Reverse stereo"
720 #: src/extras/getopt.c:636
722 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
723 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
725 #: src/extras/getopt.c:661
727 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
728 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
730 #: src/extras/getopt.c:666
732 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
733 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
735 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
737 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
738 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
740 #: src/extras/getopt.c:713
742 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
743 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
745 #: src/extras/getopt.c:717
747 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
748 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
750 #: src/extras/getopt.c:743
752 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
753 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
755 #: src/extras/getopt.c:746
757 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
758 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
760 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
762 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
763 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
765 #: src/extras/getopt.c:823
767 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
768 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
770 #: src/extras/getopt.c:841
772 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
773 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
775 #: src/input/control.c:283
780 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
781 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:593
782 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
787 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
788 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:408
789 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:543
793 #: src/input/es_out.c:1579
798 #: src/input/es_out.c:1581 modules/gui/macosx/wizard.m:426
799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832
800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872
804 #: src/input/es_out.c:1592 src/input/es_out.c:1620 src/input/es_out.c:1647
805 #: modules/gui/macosx/output.m:153
809 #: src/input/es_out.c:1595 modules/gui/macosx/output.m:176
810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
814 #: src/input/es_out.c:1600
816 msgstr "Örnekleme oranı"
818 #: src/input/es_out.c:1601
823 #: src/input/es_out.c:1607
824 msgid "Bits per sample"
825 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
827 #: src/input/es_out.c:1612 modules/access/pvr/pvr.c:84
828 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349 modules/demux/playlist/shoutcast.c:485
832 #: src/input/es_out.c:1613
837 #: src/input/es_out.c:1624
841 #: src/input/es_out.c:1630
842 msgid "Display resolution"
843 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
845 #: src/input/es_out.c:1640 modules/access/screen/screen.c:41
847 msgstr "Çerçeve oranı"
849 #: src/input/es_out.c:1647
853 #: src/input/input.c:1919 src/input/input.c:1923
854 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
855 #: modules/gui/macosx/output.m:391
859 #: src/input/input.c:1965 src/playlist/item.c:369
860 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133
865 #: src/input/input.c:2144 src/input/input.c:2214
870 #: src/input/var.c:115
874 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:414
878 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
879 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:547
880 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
884 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
885 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
889 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:570
890 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
894 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:553
895 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
899 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:578
900 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
901 msgid "Subtitles Track"
904 #: src/input/var.c:256
906 msgstr "Sonraki başlık"
908 #: src/input/var.c:261
909 msgid "Previous title"
910 msgstr "Önceki başlık"
912 #: src/input/var.c:284
917 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
922 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
923 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
925 msgstr "Sonraki bölüm"
927 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
928 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
929 msgid "Previous chapter"
930 msgstr "Önceki bölüm"
932 #: src/interface/interaction.c:429
937 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
938 #: modules/control/telnet.c:81
942 #: src/interface/interface.c:348
943 msgid "Switch interface"
946 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:505
947 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
948 msgid "Add Interface"
951 #: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:477 src/misc/modules.c:1684
952 #: src/misc/modules.c:1988
958 msgstr "Yardım seçenekleri"
960 #: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1248
964 #: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1212
968 #: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1237
970 msgstr "ondalık sayı"
973 msgid " (default enabled)"
974 msgstr "(varsayılan etkin)"
977 msgid " (default disabled)"
978 msgstr " (varsayılan devredışı)"
982 msgid "VLC version %s\n"
987 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
992 msgid "Compiler: %s\n"
997 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1000 #: src/libvlc.c:2467
1003 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1006 #: src/libvlc.c:2488
1009 "Press the RETURN key to continue...\n"
1012 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1014 #: src/libvlc.h:36 src/libvlc.h:193
1020 msgid "American English"
1025 msgid "British English"
1028 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:59
1032 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:68
1036 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:80
1040 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:169
1044 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:77
1053 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:88
1057 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:90
1061 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:92
1065 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:99
1069 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:101
1073 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:79
1077 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:111
1081 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:69
1091 msgid "Brazilian Portuguese"
1094 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:153
1098 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:155
1102 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:174
1106 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:187
1111 msgid "Simplified Chinese"
1115 msgid "Chinese Traditional"
1120 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1121 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1126 msgid "Interface module"
1127 msgstr "Arayüz modülü"
1131 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1132 "automatically select the best module available."
1135 #: src/libvlc.h:69 modules/control/ntservice.c:53
1136 msgid "Extra interface modules"
1137 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1141 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1142 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1143 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1144 "\", \"gestures\" ...)"
1149 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1150 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1153 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1154 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1158 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1159 "1=warnings, 2=debug)."
1167 msgid "Turn off all warning and information messages."
1172 msgid "Default stream"
1173 msgstr "Varsayılan admin"
1176 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1181 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1182 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1186 msgid "Color messages"
1187 msgstr "Renkli mesajlar"
1191 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1192 "needs Linux color support for this to work."
1196 msgid "Show advanced options"
1197 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1201 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1202 "available options, including those that most users should never touch."
1205 #: src/libvlc.h:109 modules/control/showintf.c:68
1207 msgid "Show interface with mouse"
1208 msgstr "Arayüzü Göster"
1212 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1213 "edge of the screen in fullscreen mode."
1218 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1219 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1220 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1221 "the \"audio filters\" modules section."
1225 msgid "Audio output module"
1226 msgstr "Ses çıktı modülü"
1230 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1231 "automatically select the best method available."
1234 #: src/libvlc.h:133 modules/stream_out/display.c:37
1235 msgid "Enable audio"
1240 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1241 "not take place, thus saving some processing power."
1245 msgid "Force mono audio"
1246 msgstr "Mono ses kullan"
1249 msgid "This will force a mono audio output."
1254 msgid "Default audio volume"
1255 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1259 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1263 msgid "Audio output saved volume"
1268 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1269 "should not change this option manually."
1274 msgid "Audio output volume step"
1275 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1279 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1284 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1285 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1289 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1290 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1294 msgid "High quality audio resampling"
1295 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1299 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1300 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1301 "resampling algorithm will be used instead."
1305 msgid "Audio desynchronization compensation"
1310 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1311 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1316 msgid "Audio output channels mode"
1317 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1321 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1322 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1328 msgid "Use S/PDIF when available"
1329 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1333 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1334 "audio stream being played."
1338 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1343 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1344 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1345 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1346 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1359 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1363 msgid "Audio visualizations "
1364 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1367 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1372 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1373 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1374 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1375 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1380 msgid "Video output module"
1381 msgstr "Video çıktı modülü"
1385 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1386 "automatically select the best method available."
1389 #: src/libvlc.h:222 modules/stream_out/display.c:39
1390 msgid "Enable video"
1391 msgstr "Video etkin"
1395 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1396 "not take place, thus saving some processing power."
1399 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/fake.c:48
1400 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1401 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1403 msgstr "Video genişliği"
1407 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1411 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/fake.c:51
1412 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1413 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1414 msgid "Video height"
1415 msgstr "Video yüksekliği"
1419 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1420 "video characteristics."
1425 msgid "Video X coordinate"
1426 msgstr "Video y koordinatı"
1430 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1436 msgid "Video Y coordinate"
1437 msgstr "Video y koordinatı"
1441 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1447 msgstr "Video başlığı"
1451 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1456 msgid "Video alignment"
1457 msgstr "Video hizalama"
1461 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1462 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1463 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1466 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1467 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1468 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1469 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1473 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1474 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1475 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1476 #: modules/video_filter/time.c:99
1480 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1481 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1482 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1483 #: modules/video_filter/time.c:99
1487 #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1488 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1489 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1490 #: modules/video_filter/time.c:100
1494 #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1495 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1496 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1497 #: modules/video_filter/time.c:100
1501 #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1502 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1503 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1504 #: modules/video_filter/time.c:100
1508 #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1509 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1510 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1511 #: modules/video_filter/time.c:100
1512 msgid "Bottom-Right"
1517 msgstr "Video büyütme"
1520 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1524 msgid "Grayscale video output"
1525 msgstr "Gri video çıktısı"
1529 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1530 "save some processing power."
1534 msgid "Fullscreen video output"
1535 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1539 msgid "Start video in fullscreen mode"
1540 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1543 msgid "Overlay video output"
1544 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1548 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1549 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1552 #: src/libvlc.h:280 src/video_output/vout_intf.c:326
1553 msgid "Always on top"
1554 msgstr "Her zaman üstte"
1557 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1561 msgid "Disable screensaver"
1565 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1569 msgid "Window decorations"
1570 msgstr "Pencere süslemeleri"
1574 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1575 "giving a \"minimal\" window."
1579 msgid "Video filter module"
1580 msgstr "Video süzgeç modülü"
1584 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1585 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1589 msgid "Video snapshot directory"
1590 msgstr "Video enstantane klasörü"
1593 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1597 msgid "Video snapshot format"
1598 msgstr "Video enstantane formatı"
1601 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1606 msgid "Display video snapshot preview"
1607 msgstr "Videodan enstantane çek"
1610 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1615 msgid "Video cropping"
1616 msgstr "Resim kırpma"
1620 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1621 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1625 msgid "Source aspect ratio"
1626 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1630 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1631 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1632 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1633 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1634 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1638 msgid "Fix HDTV height"
1643 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1644 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1645 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1650 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1651 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1655 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1656 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1657 "order to keep proportions."
1662 msgstr "Kareleri atla"
1666 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1667 "your computer is not powerful enough"
1672 msgid "Drop late frames"
1673 msgstr "Kareleri atla"
1677 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1678 "intended display date)."
1682 msgid "Quiet synchro"
1683 msgstr "Ses senkron"
1687 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1688 "synchronization mechanism."
1693 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1694 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1699 msgid "Clock reference average counter"
1704 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1709 msgid "Clock synchronisation"
1710 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1714 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1715 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1718 #: src/libvlc.h:375 modules/control/netsync.c:71
1719 msgid "Network synchronisation"
1720 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1724 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1725 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1728 #: src/libvlc.h:382 src/video_output/vout_intf.c:236
1729 #: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1732 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
1733 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1736 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1737 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1741 #: src/libvlc.h:382 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1742 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:631
1744 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1745 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1754 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1758 msgid "MTU of the network interface"
1763 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1764 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1768 msgid "Hop limit (TTL)"
1773 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1774 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1779 msgid "IPv6 multicast output interface"
1783 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1788 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1789 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1793 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1799 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1800 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1805 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1806 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1807 "(like DVB streams for example)."
1810 #: src/libvlc.h:422 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1816 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1819 #: src/libvlc.h:427 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1820 msgid "Subtitles track"
1821 msgstr "Altyazı izi"
1824 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1829 msgid "Audio language"
1830 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1834 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1835 "letter country code)."
1840 msgid "Subtitle language"
1841 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1845 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1846 "letter country code)."
1851 msgid "Audio track ID"
1855 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1860 msgid "Subtitles track ID"
1861 msgstr "Altyazı izi"
1864 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1868 msgid "Input repetitions"
1872 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1878 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1881 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1887 msgstr "Akış Durdur"
1890 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1895 msgstr "Girdi listesi"
1899 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1900 "together after the normal one."
1904 msgid "Input slave (experimental)"
1909 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1910 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1915 msgid "Bookmarks list for a stream"
1920 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1921 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1927 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1928 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1929 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1930 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1934 msgid "Force subtitle position"
1939 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1940 "over the movie. Try several positions."
1945 msgid "Enable sub-pictures"
1946 msgstr "Altresimler"
1949 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1952 #: src/libvlc.h:497 src/libvlc.h:1231 src/misc/iso-639_def.h:143
1953 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1954 msgid "On Screen Display"
1955 msgstr "On Screen Display"
1959 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1965 msgid "Text rendering module"
1966 msgstr "Metin gösterimi"
1970 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1975 msgid "Subpictures filter module"
1976 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1980 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1981 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1985 msgid "Autodetect subtitle files"
1986 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1990 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1991 "(based on the filename of the movie)."
1995 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2000 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2002 "0 = no subtitles autodetected\n"
2003 "1 = any subtitle file\n"
2004 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2005 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2006 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2010 msgid "Subtitle autodetection paths"
2011 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2015 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2016 "found in the current directory."
2020 msgid "Use subtitle file"
2021 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2025 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2035 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2036 "the drive letter (eg. D:)"
2040 msgid "This is the default DVD device to use."
2049 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2050 "scan for a suitable CD-ROM device."
2054 msgid "This is the default VCD device to use."
2058 msgid "Audio CD device"
2059 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2063 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2064 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2068 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2071 #: src/libvlc.h:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2073 msgstr "IPv6 kullan"
2076 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2081 msgstr "IPv4 kullan"
2084 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2088 msgid "TCP connection timeout"
2092 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2096 msgid "SOCKS server"
2097 msgstr "SOCKS sunucusu"
2101 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2102 "used for all TCP connections"
2106 msgid "SOCKS user name"
2107 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2110 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2114 msgid "SOCKS password"
2115 msgstr "SOCKS parola"
2118 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2122 msgid "Title metadata"
2123 msgstr "Başlık üstverisi"
2126 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2130 msgid "Author metadata"
2131 msgstr "Yazar üstverisi"
2134 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2138 msgid "Artist metadata"
2139 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2142 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2146 msgid "Genre metadata"
2147 msgstr "Tarz üstverisi"
2150 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2154 msgid "Copyright metadata"
2155 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2158 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2162 msgid "Description metadata"
2163 msgstr "Açıklama üstverisi"
2166 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2170 msgid "Date metadata"
2171 msgstr "Tarih üstverisi"
2174 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2178 msgid "URL metadata"
2179 msgstr "URL üstverisi"
2182 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2187 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2188 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2189 "can break playback of all your streams."
2194 msgid "Preferred decoders list"
2195 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2199 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2200 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2201 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2205 msgid "Preferred encoders list"
2206 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2210 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2215 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2220 msgid "Default stream output chain"
2221 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2225 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2226 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2231 msgid "Enable streaming of all ES"
2232 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2235 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2239 msgid "Display while streaming"
2240 msgstr "Akarken ekranda göster"
2243 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2247 msgid "Enable video stream output"
2248 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2252 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2253 "facility when this last one is enabled."
2257 msgid "Enable audio stream output"
2258 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2262 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2263 "facility when this last one is enabled."
2268 msgid "Enable SPU stream output"
2269 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2273 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2274 "facility when this last one is enabled."
2278 msgid "Keep stream output open"
2279 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2283 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2284 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2289 msgid "Preferred packetizer list"
2290 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2294 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2299 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2302 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2306 msgid "Access output module"
2307 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2310 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2314 msgid "Control SAP flow"
2315 msgstr "SAP akışını denetle"
2319 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2320 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2324 msgid "SAP announcement interval"
2325 msgstr "SAP anons aralığı"
2329 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2330 "between SAP announcements."
2335 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2336 "always leave all these enabled."
2340 msgid "Enable FPU support"
2341 msgstr "FPU desteği etkin"
2345 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2350 msgid "Enable CPU MMX support"
2351 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2355 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2360 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2361 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2365 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2366 "advantage of them."
2370 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2371 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2375 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2376 "advantage of them."
2380 msgid "Enable CPU SSE support"
2381 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2385 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2390 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2391 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2395 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2400 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2401 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2405 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2406 "advantage of them."
2411 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2412 "you really know what you are doing."
2416 msgid "Memory copy module"
2417 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2421 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2422 "select the fastest one supported by your hardware."
2426 msgid "Access module"
2427 msgstr "Erişim modülü"
2431 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2432 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2433 "option unless you really know what you are doing."
2437 msgid "Access filter module"
2438 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2442 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2443 "used for instance for timeshifting."
2447 msgid "Demux module"
2448 msgstr "Ayırıcı modülü"
2452 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2453 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2454 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2455 "you really know what you are doing."
2459 msgid "Allow real-time priority"
2460 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2464 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2465 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2466 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2467 "only activate this if you know what you're doing."
2471 msgid "Adjust VLC priority"
2472 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2476 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2477 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2482 msgid "Minimize number of threads"
2483 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2486 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2490 msgid "Modules search path"
2491 msgstr "Modül arama yolu"
2494 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2498 msgid "VLM configuration file"
2499 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2502 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2506 msgid "Use a plugins cache"
2507 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2510 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2514 msgid "Collect statistics"
2518 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2522 msgid "Run as daemon process"
2523 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2526 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2532 msgstr "Başlığa Git"
2535 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2539 msgid "Log to syslog"
2543 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2547 msgid "Allow only one running instance"
2548 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2552 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2553 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2554 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2555 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2556 "running instance or enqueue it."
2560 msgid "VLC is started from file association"
2564 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2567 #: src/libvlc.h:842 src/libvlc.h:844
2569 msgid "Allow only on running instance when started from file"
2570 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2573 msgid "Increase the priority of the process"
2574 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2578 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2579 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2580 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2581 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2582 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2587 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2592 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2593 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2594 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2598 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2603 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2604 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2605 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2606 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2607 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2611 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2616 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2617 "playing current item."
2622 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2623 "overridden in the playlist dialog box."
2627 msgid "Automatically preparse files"
2632 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2637 msgid "Services discovery modules"
2642 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2643 "Typical values are sap, hal, ..."
2647 msgid "Play files randomly forever"
2648 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2651 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2656 msgstr "Tümünü tekrarla"
2659 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2663 msgid "Repeat current item"
2664 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2667 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2671 msgid "Play and stop"
2672 msgstr "Oynat ve durdur"
2675 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2679 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2682 #: src/libvlc.h:922 src/video_output/vout_intf.c:335
2683 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2684 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2685 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2686 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:567
2691 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2692 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2694 #: src/libvlc.h:924 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
2697 msgstr "Oynat/Duraklat"
2700 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2701 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2705 msgstr "Sadece duraklat"
2708 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2709 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2713 msgstr "Sadece oynat"
2716 msgid "Select the hotkey to use to play."
2717 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2719 #: src/libvlc.h:930 modules/control/hotkeys.c:632
2720 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:532
2721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2726 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2727 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2729 #: src/libvlc.h:932 modules/control/hotkeys.c:640
2730 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:533
2731 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
2736 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2737 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2739 #: src/libvlc.h:934 modules/control/hotkeys.c:599
2740 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:490
2741 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:610
2742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1604 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
2744 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
2745 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2750 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2753 #: src/libvlc.h:936 modules/control/hotkeys.c:611
2754 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:485
2755 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:611
2756 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
2757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
2758 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2763 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2766 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:699
2767 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:531
2768 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
2772 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
2773 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2774 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:238
2780 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2781 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2783 #: src/libvlc.h:940 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2784 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2785 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2786 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2787 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
2792 msgid "Select the hotkey to display the position."
2796 msgid "Very short backwards jump"
2801 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2802 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2806 msgid "Short backwards jump"
2807 msgstr "Geriye doğru git"
2811 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2812 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2815 msgid "Medium backwards jump"
2820 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2821 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2825 msgid "Long backwards jump"
2826 msgstr "Geriye doğru git"
2830 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2831 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2834 msgid "Very short forward jump"
2839 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2840 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2844 msgid "Short forward jump"
2845 msgstr "İleriye Sar"
2849 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2850 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2853 msgid "Medium forward jump"
2858 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2859 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2862 msgid "Long forward jump"
2867 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2868 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2871 msgid "Very short jump length"
2875 msgid "Very short jump length, in seconds."
2879 msgid "Short jump length"
2883 msgid "Short jump length, in seconds."
2887 msgid "Medium jump length"
2891 msgid "Medium jump length, in seconds."
2896 msgid "Long jump length"
2897 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2900 msgid "Long jump length, in seconds."
2903 #: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:258
2904 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2909 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2914 msgstr "Yukarıya git"
2917 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2921 msgid "Navigate down"
2922 msgstr "Aşağıya git"
2925 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2929 msgid "Navigate left"
2933 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2937 msgid "Navigate right"
2941 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2946 msgstr "Etkinleştir"
2949 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2954 msgid "Go to the DVD menu"
2955 msgstr "DVD menülerini kullan"
2959 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2960 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2964 msgid "Select previous DVD title"
2965 msgstr "Önceki başlığı seç"
2969 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2970 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2974 msgid "Select next DVD title"
2975 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2978 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2983 msgid "Select prev DVD chapter"
2984 msgstr "Önceki bölümü seç"
2987 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2992 msgid "Select next DVD chapter"
2993 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2996 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2999 #: src/libvlc.h:1000
3001 msgstr "Ses seviyesi artır"
3003 #: src/libvlc.h:1001
3004 msgid "Select the key to increase audio volume."
3007 #: src/libvlc.h:1002
3009 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3011 #: src/libvlc.h:1003
3012 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3015 #: src/libvlc.h:1004 modules/gui/macosx/controls.m:744
3016 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:612
3020 #: src/libvlc.h:1005
3022 msgid "Select the key to mute audio."
3023 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3025 #: src/libvlc.h:1006
3026 msgid "Subtitle delay up"
3027 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3029 #: src/libvlc.h:1007
3030 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3033 #: src/libvlc.h:1008
3034 msgid "Subtitle delay down"
3035 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3037 #: src/libvlc.h:1009
3038 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3041 #: src/libvlc.h:1010
3042 msgid "Audio delay up"
3043 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3045 #: src/libvlc.h:1011
3046 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3049 #: src/libvlc.h:1012
3050 msgid "Audio delay down"
3051 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3053 #: src/libvlc.h:1013
3054 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3057 #: src/libvlc.h:1014
3058 msgid "Play playlist bookmark 1"
3059 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3061 #: src/libvlc.h:1015
3062 msgid "Play playlist bookmark 2"
3063 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3065 #: src/libvlc.h:1016
3066 msgid "Play playlist bookmark 3"
3067 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3069 #: src/libvlc.h:1017
3070 msgid "Play playlist bookmark 4"
3071 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3073 #: src/libvlc.h:1018
3074 msgid "Play playlist bookmark 5"
3075 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3077 #: src/libvlc.h:1019
3078 msgid "Play playlist bookmark 6"
3079 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3081 #: src/libvlc.h:1020
3082 msgid "Play playlist bookmark 7"
3083 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3085 #: src/libvlc.h:1021
3086 msgid "Play playlist bookmark 8"
3087 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3089 #: src/libvlc.h:1022
3090 msgid "Play playlist bookmark 9"
3091 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3093 #: src/libvlc.h:1023
3094 msgid "Play playlist bookmark 10"
3095 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3097 #: src/libvlc.h:1024
3098 msgid "Select the key to play this bookmark."
3101 #: src/libvlc.h:1025
3102 msgid "Set playlist bookmark 1"
3103 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3105 #: src/libvlc.h:1026
3106 msgid "Set playlist bookmark 2"
3107 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3109 #: src/libvlc.h:1027
3110 msgid "Set playlist bookmark 3"
3111 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3113 #: src/libvlc.h:1028
3114 msgid "Set playlist bookmark 4"
3115 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3117 #: src/libvlc.h:1029
3118 msgid "Set playlist bookmark 5"
3119 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3121 #: src/libvlc.h:1030
3122 msgid "Set playlist bookmark 6"
3123 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3125 #: src/libvlc.h:1031
3126 msgid "Set playlist bookmark 7"
3127 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3129 #: src/libvlc.h:1032
3130 msgid "Set playlist bookmark 8"
3131 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3133 #: src/libvlc.h:1033
3134 msgid "Set playlist bookmark 9"
3135 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3137 #: src/libvlc.h:1034
3138 msgid "Set playlist bookmark 10"
3139 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3141 #: src/libvlc.h:1035
3142 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3145 #: src/libvlc.h:1037 modules/control/hotkeys.c:84
3146 msgid "Playlist bookmark 1"
3149 #: src/libvlc.h:1038 modules/control/hotkeys.c:85
3150 msgid "Playlist bookmark 2"
3153 #: src/libvlc.h:1039 modules/control/hotkeys.c:86
3154 msgid "Playlist bookmark 3"
3157 #: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:87
3158 msgid "Playlist bookmark 4"
3161 #: src/libvlc.h:1041 modules/control/hotkeys.c:88
3162 msgid "Playlist bookmark 5"
3165 #: src/libvlc.h:1042 modules/control/hotkeys.c:89
3166 msgid "Playlist bookmark 6"
3169 #: src/libvlc.h:1043 modules/control/hotkeys.c:90
3170 msgid "Playlist bookmark 7"
3173 #: src/libvlc.h:1044 modules/control/hotkeys.c:91
3174 msgid "Playlist bookmark 8"
3177 #: src/libvlc.h:1045 modules/control/hotkeys.c:92
3178 msgid "Playlist bookmark 9"
3181 #: src/libvlc.h:1046 modules/control/hotkeys.c:93
3182 msgid "Playlist bookmark 10"
3185 #: src/libvlc.h:1048
3186 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3189 #: src/libvlc.h:1050
3190 msgid "Go back in browsing history"
3191 msgstr "Gezintide geriye git"
3193 #: src/libvlc.h:1051
3195 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3199 #: src/libvlc.h:1052
3200 msgid "Go forward in browsing history"
3201 msgstr "Gezintide ileriye git"
3203 #: src/libvlc.h:1053
3205 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3209 #: src/libvlc.h:1055
3210 msgid "Cycle audio track"
3213 #: src/libvlc.h:1056
3214 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3217 #: src/libvlc.h:1057
3218 msgid "Cycle subtitle track"
3221 #: src/libvlc.h:1058
3222 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3225 #: src/libvlc.h:1059
3227 msgid "Cycle source aspect ratio"
3228 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3230 #: src/libvlc.h:1060
3232 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3233 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3235 #: src/libvlc.h:1061
3237 msgid "Cycle video crop"
3238 msgstr "Gri video çıktısı"
3240 #: src/libvlc.h:1062
3241 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3244 #: src/libvlc.h:1063
3246 msgid "Cycle deinterlace modes"
3247 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3249 #: src/libvlc.h:1064
3251 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3252 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3254 #: src/libvlc.h:1065
3255 msgid "Show interface"
3258 #: src/libvlc.h:1066
3259 msgid "Raise the interface above all other windows."
3262 #: src/libvlc.h:1067
3264 msgid "Hide interface"
3265 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3267 #: src/libvlc.h:1068
3268 msgid "Lower the interface below all other windows."
3271 #: src/libvlc.h:1069
3272 msgid "Take video snapshot"
3273 msgstr "Videodan enstantane çek"
3275 #: src/libvlc.h:1070
3276 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3279 #: src/libvlc.h:1072 modules/access_filter/record.c:51
3280 #: modules/access_filter/record.c:52
3284 #: src/libvlc.h:1073
3285 msgid "Record access filter start/stop."
3288 #: src/libvlc.h:1077
3291 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3292 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3293 "in the playlist.\n"
3294 "The first item specified will be played first.\n"
3297 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3298 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3299 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3300 " and that overrides previous settings.\n"
3302 "Stream MRL syntax:\n"
3303 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3304 "option=value ...]\n"
3306 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3307 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3310 " [file://]filename Plain media file\n"
3311 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3312 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3313 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3314 " screen:// Screen capture\n"
3315 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3316 " [vcd://][device] VCD device\n"
3317 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3318 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3319 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3320 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3322 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3325 #: src/libvlc.h:1187 src/video_output/vout_intf.c:347
3326 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3327 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/video_output/snapshot.c:76
3331 #: src/libvlc.h:1196
3332 msgid "Window properties"
3333 msgstr "Pencere özellikleri"
3335 #: src/libvlc.h:1232
3337 msgstr "Altresimler"
3339 #: src/libvlc.h:1239 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3344 #: src/libvlc.h:1256 modules/stream_out/transcode.c:147
3346 msgstr "Bindirmeler"
3348 #: src/libvlc.h:1264
3349 msgid "Track settings"
3350 msgstr "İz ayarları"
3352 #: src/libvlc.h:1286
3353 msgid "Playback control"
3354 msgstr "Oynatma kontrolü"
3356 #: src/libvlc.h:1301
3357 msgid "Default devices"
3358 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3360 #: src/libvlc.h:1310
3361 msgid "Network settings"
3362 msgstr "Ağ ayarları"
3364 #: src/libvlc.h:1322
3366 msgstr "Socks proxy"
3368 #: src/libvlc.h:1331
3372 #: src/libvlc.h:1361
3374 msgstr "Kod çözücüler"
3376 #: src/libvlc.h:1368 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3383 #: src/libvlc.h:1404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3387 #: src/libvlc.h:1435
3391 #: src/libvlc.h:1450
3392 msgid "Special modules"
3393 msgstr "Özel modüller"
3395 #: src/libvlc.h:1456
3399 #: src/libvlc.h:1462
3400 msgid "Performance options"
3401 msgstr "Performans seçenekleri"
3403 #: src/libvlc.h:1566
3405 msgstr "Kestirme tuşlar"
3407 #: src/libvlc.h:1834
3410 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3412 #: src/libvlc.h:1913
3413 msgid "main program"
3414 msgstr "ana program"
3416 #: src/libvlc.h:1920
3417 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3420 #: src/libvlc.h:1922
3422 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3425 #: src/libvlc.h:1924
3426 msgid "print help for the advanced options"
3427 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3429 #: src/libvlc.h:1926
3430 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3433 #: src/libvlc.h:1928
3434 msgid "print a list of available modules"
3437 #: src/libvlc.h:1930
3438 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3441 #: src/libvlc.h:1932
3442 msgid "save the current command line options in the config"
3445 #: src/libvlc.h:1934
3446 msgid "reset the current config to the default values"
3449 #: src/libvlc.h:1936
3450 msgid "use alternate config file"
3453 #: src/libvlc.h:1938
3454 msgid "resets the current plugins cache"
3457 #: src/libvlc.h:1940
3458 msgid "print version information"
3461 #: src/misc/configuration.c:1212
3465 #: src/misc/configuration.c:1223
3468 msgstr "anahtar/kare"
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3512 msgstr "Azerbaijani"
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3567 msgid "Church Slavic"
3568 msgstr "Church Slavic"
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3619 msgid "Gaelic (Scots)"
3620 msgstr "Gaelic (Scots)"
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3635 msgid "Greek, Modern ()"
3636 msgstr "Greek, Modern ()"
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3664 msgstr "Interlingue"
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3668 msgstr "Interlingua"
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3683 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3684 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3708 msgstr "Kinyarwanda"
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3722 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3747 msgid "Letzeburgesch"
3748 msgstr "Letzeburgesch"
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3799 msgid "Ndebele, South"
3800 msgstr "Ndebele, South"
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3803 msgid "Ndebele, North"
3804 msgstr "Ndebele, North"
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3819 msgid "Norwegian Nynorsk"
3820 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3823 msgid "Norwegian Bokmaal"
3824 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3827 msgid "Chichewa; Nyanja"
3828 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3831 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3832 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3843 msgid "Ossetian; Ossetic"
3844 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3875 msgid "Raeto-Romance"
3876 msgstr "Raeto-Romance"
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3911 msgid "Northern Sami"
3912 msgstr "Northern Sami"
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3931 msgid "Sotho, Southern"
3932 msgstr "Sotho, Southern"
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3987 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3988 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4002 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4030 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4034 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4038 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4054 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4058 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4062 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4067 #: src/playlist/playlist.c:37
4069 msgstr "Kategoriye göre"
4071 #: src/playlist/playlist.c:38
4072 msgid "Manually added"
4073 msgstr "Elle eklendi"
4075 #: src/playlist/playlist.c:39
4076 msgid "All items, unsorted"
4077 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
4079 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4083 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:580
4084 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4088 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4092 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4096 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4098 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4100 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4104 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4108 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4112 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4116 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4120 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4121 msgid "1:1 Original"
4122 msgstr "1:1 Orijinal"
4124 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4126 msgstr "2:1 İki kat"
4128 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/gui/macosx/intf.m:574
4129 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/video_filter/crop.c:62
4133 #: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/intf.m:572
4134 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
4136 msgid "Aspect-ratio"
4137 msgstr "En-boy Oranı"
4139 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4140 #: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68
4141 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4142 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4143 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4144 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47
4145 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4146 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4147 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4148 msgid "Caching value in ms"
4149 msgstr "Arabellek değeri ms"
4151 #: modules/access/cdda.c:54
4153 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4157 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4158 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4163 #: modules/access/cdda.c:59
4164 msgid "Audio CD input"
4165 msgstr "Ses CD girdisi"
4167 #: modules/access/cdda.c:65
4168 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4169 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4171 #: modules/access/cdda.c:71
4174 msgstr "CDDB sunucusu"
4176 #: modules/access/cdda.c:71
4177 msgid "Address of the CDDB server to use."
4180 #: modules/access/cdda.c:74
4183 msgstr "CDDB sunucu portu"
4185 #: modules/access/cdda.c:74
4187 msgid "CDDB Server port to use."
4188 msgstr "CDDB sunucu portu"
4190 #: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:606
4191 msgid "Audio CD - Track "
4192 msgstr "Ses CDsi - İz"
4194 #: modules/access/cdda.c:512 modules/access/cdda.c:615
4196 msgid "Audio CD - Track %i"
4197 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4199 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4200 #: modules/codec/x264.c:253 modules/codec/x264.c:259
4204 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4208 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4212 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4214 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4219 "all calls (0x10) 16\n"
4222 "libcdio (0x80) 128\n"
4223 "libcddb (0x100) 256\n"
4226 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4228 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4232 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4234 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4235 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4236 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4237 "25 blocks per access."
4240 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4242 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4243 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4244 " %a : The artist (for the album)\n"
4245 " %A : The album information\n"
4247 " %e : The extended data (for a track)\n"
4248 " %I : CDDB disk ID\n"
4250 " %M : The current MRL\n"
4251 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4252 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4253 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4254 " %T : The track number\n"
4255 " %s : Number of seconds in this track\n"
4256 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4257 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4258 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4262 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4264 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4265 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4266 " %M : The current MRL\n"
4267 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4268 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4269 " %T : The track number\n"
4270 " %s : Number of seconds in this track\n"
4271 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4272 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4276 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4277 msgid "Enable CD paranoia?"
4280 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4282 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4283 "none: no paranoia - fastest.\n"
4284 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4285 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4288 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4289 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4290 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4292 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4293 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4294 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4296 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4297 msgid "Audio Compact Disc"
4298 msgstr "Ses Optik Disc"
4300 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4301 msgid "Additional debug"
4304 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4305 msgid "Caching value in microseconds"
4306 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4308 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4309 msgid "Number of blocks per CD read"
4312 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4313 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4316 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4317 msgid "Use CD audio controls and output?"
4320 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4321 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4324 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4325 msgid "Do CD-Text lookups?"
4328 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4329 msgid "If set, get CD-Text information"
4332 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4333 msgid "Use Navigation-style playback?"
4336 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4337 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4340 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4344 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4345 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4348 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4350 msgid "CDDB lookups"
4351 msgstr "CDDB araştır?"
4353 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4354 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4357 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4359 msgstr "CDDB sunucusu"
4361 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4362 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4365 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4366 msgid "CDDB server port"
4367 msgstr "CDDB sunucu portu"
4369 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4370 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4373 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4374 msgid "email address reported to CDDB server"
4377 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4378 msgid "Cache CDDB lookups?"
4381 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4382 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4385 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4386 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4389 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4390 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4393 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4394 msgid "CDDB server timeout"
4395 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4397 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4398 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4401 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4402 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4405 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4406 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4409 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4411 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4415 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4416 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4417 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4418 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4422 #: modules/access/cdda/info.c:331
4423 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4424 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4426 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4430 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4431 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4432 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
4438 #: modules/access/cdda/info.c:398
4442 #: modules/access/cdda/info.c:860
4443 msgid "Track Number"
4444 msgstr "İz Numarası"
4446 #: modules/access/directory.c:69
4447 msgid "Subdirectory behavior"
4448 msgstr "Altklasör davranışı"
4450 #: modules/access/directory.c:71
4452 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4453 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4454 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4455 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4458 #: modules/access/directory.c:77
4462 #: modules/access/directory.c:78
4466 #: modules/access/directory.c:80
4467 msgid "Ignored extensions"
4470 #: modules/access/directory.c:82
4472 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4474 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4475 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4478 #: modules/access/directory.c:89
4482 #: modules/access/directory.c:91
4483 msgid "Standard filesystem directory input"
4486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4488 #: modules/video_output/opengl.c:129
4492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4521 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77
4526 msgid "Video device name"
4527 msgstr "Video aygıtı ismi"
4529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4531 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4532 "don't specify anything, the default device will be used."
4535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81
4536 msgid "Audio device name"
4537 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4541 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4542 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4543 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4548 msgstr "Video boyutu"
4550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4552 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4553 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85
4557 msgid "Video input chroma format"
4558 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4562 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4563 "(default), RV24, etc.)"
4566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4567 msgid "Video input frame rate"
4568 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4572 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4573 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4577 msgid "Device properties"
4578 msgstr "Aygıt özellikleri"
4580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4582 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4586 msgid "Tuner properties"
4587 msgstr "Tuner özellikleri"
4589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4590 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4594 msgid "Tuner TV Channel"
4595 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4598 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4602 msgid "Tuner country code"
4603 msgstr "Tuner ülke kodu"
4605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4607 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4608 "mapping (0 means default)."
4611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4612 msgid "Tuner input type"
4613 msgstr "Tuner girdi türü"
4615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4616 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4621 msgid "Video input pin"
4622 msgstr "Video Seçenekleri"
4624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4626 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4627 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4628 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4629 "will not be changed."
4632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4634 msgid "Audio input pin"
4635 msgstr "Ses CD girdisi"
4637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4638 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4643 msgid "Video output pin"
4644 msgstr "Video çıktı modülü"
4646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4647 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4652 msgid "Audio output pin"
4653 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4656 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4661 msgid "AM Tuner mode"
4662 msgstr "Analiz modu"
4664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4665 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4673 msgid "DirectShow input"
4674 msgstr "DirectShow girdisi"
4676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4677 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4678 msgid "Refresh list"
4679 msgstr "Listeyi yenile"
4681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4685 #: modules/access/dvb/access.c:74
4687 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4690 #: modules/access/dvb/access.c:77
4691 msgid "Adapter card to tune"
4692 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4694 #: modules/access/dvb/access.c:78
4696 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4700 #: modules/access/dvb/access.c:80
4701 msgid "Device number to use on adapter"
4702 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4704 #: modules/access/dvb/access.c:83
4705 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4706 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4708 #: modules/access/dvb/access.c:84
4709 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4712 #: modules/access/dvb/access.c:86
4713 msgid "Inversion mode"
4716 #: modules/access/dvb/access.c:87
4718 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4719 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4721 #: modules/access/dvb/access.c:89
4722 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4723 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4725 #: modules/access/dvb/access.c:90
4727 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4728 "disable this feature if you experience some trouble."
4731 #: modules/access/dvb/access.c:92
4735 #: modules/access/dvb/access.c:93
4736 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4739 #: modules/access/dvb/access.c:96
4740 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4741 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4743 #: modules/access/dvb/access.c:97
4745 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4746 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4748 #: modules/access/dvb/access.c:99
4750 msgstr "LNB gerilimi"
4752 #: modules/access/dvb/access.c:100
4753 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4756 #: modules/access/dvb/access.c:102
4757 msgid "High LNB voltage"
4758 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4760 #: modules/access/dvb/access.c:103
4762 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4763 "supported by all frontends."
4766 #: modules/access/dvb/access.c:106
4768 msgstr "22 kHz tone"
4770 #: modules/access/dvb/access.c:107
4772 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4773 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4775 #: modules/access/dvb/access.c:109
4776 msgid "Transponder FEC"
4777 msgstr "Transponder FEC"
4779 #: modules/access/dvb/access.c:110
4781 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4782 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4784 #: modules/access/dvb/access.c:112
4785 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4786 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4788 #: modules/access/dvb/access.c:115
4789 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4792 #: modules/access/dvb/access.c:118
4793 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4796 #: modules/access/dvb/access.c:121
4797 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4800 #: modules/access/dvb/access.c:125
4801 msgid "Modulation type"
4802 msgstr "Modülasyon türü"
4804 #: modules/access/dvb/access.c:126
4805 msgid "Modulation type for front-end device."
4808 #: modules/access/dvb/access.c:129
4809 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4812 #: modules/access/dvb/access.c:132
4813 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4816 #: modules/access/dvb/access.c:135
4817 msgid "Terrestrial bandwidth"
4818 msgstr "Karasal band genişliği"
4820 #: modules/access/dvb/access.c:136
4821 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4822 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4824 #: modules/access/dvb/access.c:138
4825 msgid "Terrestrial guard interval"
4828 #: modules/access/dvb/access.c:141
4829 msgid "Terrestrial transmission mode"
4830 msgstr "Karasal aktarım modu"
4832 #: modules/access/dvb/access.c:144
4833 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4836 #: modules/access/dvb/access.c:147
4838 msgid "HTTP Host address"
4839 msgstr "Host adresi"
4841 #: modules/access/dvb/access.c:149
4842 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4845 #: modules/access/dvb/access.c:151
4846 msgid "HTTP user name"
4847 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4849 #: modules/access/dvb/access.c:153
4851 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4854 #: modules/access/dvb/access.c:156
4855 msgid "HTTP password"
4856 msgstr "HTTP parolası"
4858 #: modules/access/dvb/access.c:158
4860 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4863 #: modules/access/dvb/access.c:161
4868 #: modules/access/dvb/access.c:163
4870 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4871 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4874 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
4875 #: modules/control/http/http.c:49
4876 msgid "Certificate file"
4877 msgstr "Sertifika dosyası"
4879 #: modules/access/dvb/access.c:168
4880 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4883 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
4884 #: modules/control/http/http.c:52
4885 msgid "Private key file"
4886 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4888 #: modules/access/dvb/access.c:172
4889 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4892 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
4893 #: modules/control/http/http.c:54
4894 msgid "Root CA file"
4895 msgstr "Kök CA dosyası"
4897 #: modules/access/dvb/access.c:175
4898 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4901 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
4902 #: modules/control/http/http.c:57
4904 msgstr "CRL dosyası"
4906 #: modules/access/dvb/access.c:179
4907 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4910 #: modules/access/dvb/access.c:182
4914 #: modules/access/dvb/access.c:183
4915 msgid "DVB input with v4l2 support"
4916 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4918 #: modules/access/dvb/access.c:235
4921 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4923 #: modules/access/dv.c:70
4924 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4927 #: modules/access/dv.c:74
4928 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4931 #: modules/access/dv.c:75
4935 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4939 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4941 msgid "Default DVD angle."
4944 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4945 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4948 #: modules/access/dvdnav.c:67
4949 msgid "Start directly in menu"
4950 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4952 #: modules/access/dvdnav.c:69
4954 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4955 "useless warning introductions."
4958 #: modules/access/dvdnav.c:78
4959 msgid "DVD with menus"
4962 #: modules/access/dvdnav.c:79
4963 msgid "DVDnav Input"
4964 msgstr "DVDnav Girdisi"
4966 #: modules/access/dvdread.c:66
4967 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4970 #: modules/access/dvdread.c:68
4972 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4973 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4974 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4975 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4976 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4977 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4978 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4979 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4980 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4981 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4982 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4983 "The default method is: key."
4986 #: modules/access/dvdread.c:84
4990 #: modules/access/dvdread.c:84
4993 msgstr "Anahtar/Kare"
4995 #: modules/access/dvdread.c:90
4996 msgid "DVD without menus"
4997 msgstr "DVD menüsüz"
4999 #: modules/access/dvdread.c:91
5000 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5003 #: modules/access/fake.c:42
5005 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5008 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73
5009 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5011 msgstr "Çerçeve oranı"
5013 #: modules/access/fake.c:46
5014 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5017 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5018 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5022 #: modules/access/fake.c:49
5024 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5028 #: modules/access/fake.c:51
5030 msgid "Duration in ms"
5033 #: modules/access/fake.c:53
5035 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5036 "meaning that the stream is unlimited)."
5039 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5043 #: modules/access/fake.c:58
5045 msgstr "Sahte girdi"
5047 #: modules/access/file.c:81
5048 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5051 #: modules/access/file.c:83
5052 msgid "Concatenate with additional files"
5055 #: modules/access/file.c:85
5057 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5058 "a comma-separated list of files."
5061 #: modules/access/file.c:89
5064 msgstr "Sahte girdi"
5066 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
5067 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5068 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5069 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5070 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5071 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5078 #: modules/access_filter/record.c:43
5079 msgid "Record directory"
5082 #: modules/access_filter/record.c:45
5083 msgid "Directory where the record will be stored."
5086 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5088 msgid "Timeshift granularity"
5089 msgstr "Zaman kaydırma"
5091 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5094 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5095 "timeshifted streams."
5096 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5098 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5100 msgid "Timeshift directory"
5101 msgstr "Video enstantane klasörü"
5103 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5104 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5107 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5108 msgid "Force use of the timeshift module"
5111 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5113 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5114 "control pace or pause."
5117 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5119 msgstr "Zaman kaydırma"
5121 #: modules/access/ftp.c:44
5123 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5126 #: modules/access/ftp.c:46
5127 msgid "FTP user name"
5128 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5130 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5131 msgid "User name that will be used for the connection."
5134 #: modules/access/ftp.c:49
5135 msgid "FTP password"
5136 msgstr "FTP parolası"
5138 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5139 msgid "Password that will be used for the connection."
5142 #: modules/access/ftp.c:52
5146 #: modules/access/ftp.c:53
5147 msgid "Account that will be used for the connection."
5150 #: modules/access/ftp.c:58
5152 msgstr "FTP girdisi"
5154 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5156 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5159 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5161 msgid "GnomeVFS input"
5164 #: modules/access/http.c:47
5168 #: modules/access/http.c:49
5170 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5171 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5175 #: modules/access/http.c:55
5177 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5180 #: modules/access/http.c:58
5181 msgid "HTTP user agent"
5182 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5184 #: modules/access/http.c:59
5185 msgid "User agent that will be used for the connection."
5188 #: modules/access/http.c:62
5189 msgid "Auto re-connect"
5190 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5192 #: modules/access/http.c:64
5194 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5197 #: modules/access/http.c:68
5198 msgid "Continuous stream"
5199 msgstr "Kesintisiz akış"
5201 #: modules/access/http.c:69
5203 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5204 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5205 "other types of HTTP streams."
5208 #: modules/access/http.c:75
5210 msgstr "HTTP girdisi"
5212 #: modules/access/http.c:77
5217 #: modules/access/mms/mms.c:48
5219 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5222 #: modules/access/mms/mms.c:51
5223 msgid "Force selection of all streams"
5226 #: modules/access/mms/mms.c:53
5228 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5229 "You can choose to select all of them."
5232 #: modules/access/mms/mms.c:56
5234 msgid "Maximum bitrate"
5235 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5237 #: modules/access/mms/mms.c:58
5238 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5241 #: modules/access/mms/mms.c:62
5242 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5243 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5245 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5246 msgid "Dummy stream output"
5247 msgstr "Boş akış çıktısı"
5249 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5253 #: modules/access_output/file.c:61
5254 msgid "Append to file"
5255 msgstr "Dosyaya ekle"
5257 #: modules/access_output/file.c:62
5258 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5261 #: modules/access_output/file.c:66
5262 msgid "File stream output"
5263 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5265 #: modules/access_output/http.c:60
5269 #: modules/access_output/http.c:61
5270 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5273 #: modules/access_output/http.c:64
5274 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5277 #: modules/access_output/http.c:68
5281 #: modules/access_output/http.c:69
5282 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5285 #: modules/access_output/http.c:73
5286 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5289 #: modules/access_output/http.c:76
5291 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5292 "empty if you don't have one."
5295 #: modules/access_output/http.c:80
5297 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5298 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5301 #: modules/access_output/http.c:85
5303 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5304 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5307 #: modules/access_output/http.c:88
5308 msgid "Advertise with Bonjour"
5311 #: modules/access_output/http.c:89
5312 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5315 #: modules/access_output/http.c:93
5316 msgid "HTTP stream output"
5317 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5319 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
5320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5324 #: modules/access_output/shout.c:58
5329 #: modules/access_output/shout.c:59
5330 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5333 #: modules/access_output/shout.c:62
5335 msgid "Stream description"
5338 #: modules/access_output/shout.c:63
5339 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5342 #: modules/access_output/shout.c:66
5347 #: modules/access_output/shout.c:67
5349 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5350 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5354 #: modules/access_output/shout.c:73
5356 msgid "IceCAST output"
5357 msgstr "Erişim çıktısı"
5359 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5360 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5361 msgid "Caching value (ms)"
5362 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5364 #: modules/access_output/udp.c:77
5366 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5370 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1846
5372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338 modules/stream_out/rtp.c:87
5374 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5377 #: modules/access_output/udp.c:81
5378 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5381 #: modules/access_output/udp.c:84
5382 msgid "Group packets"
5383 msgstr "Paketleri grupla"
5385 #: modules/access_output/udp.c:85
5387 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5388 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5389 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5392 #: modules/access_output/udp.c:90
5396 #: modules/access_output/udp.c:91
5398 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5399 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5402 #: modules/access_output/udp.c:97
5403 msgid "UDP stream output"
5404 msgstr "UDP akış çıktısı"
5406 #: modules/access_output/udp.c:98
5407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5411 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
5413 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5417 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5421 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
5422 msgid "PVR video device"
5423 msgstr "PVR video aygıtı"
5425 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5427 msgid "Radio device"
5430 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
5432 msgid "PVR radio device"
5433 msgstr "PVR video aygıtı"
5435 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96
5439 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98
5440 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5443 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102
5444 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5448 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
5449 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5452 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105
5453 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5457 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
5458 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5461 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89
5465 #: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91
5466 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5469 #: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137
5470 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5473 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5474 msgid "Key interval"
5475 msgstr "Anahtar aralığı"
5477 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
5479 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5480 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5482 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5486 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5488 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5489 "number of B-Frames."
5492 #: modules/access/pvr/pvr.c:85
5493 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5496 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5497 msgid "Bitrate peak"
5500 #: modules/access/pvr/pvr.c:88
5501 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5504 #: modules/access/pvr/pvr.c:91
5506 msgid "Bitrate mode)"
5509 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5510 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5513 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
5514 msgid "Audio bitmask"
5517 #: modules/access/pvr/pvr.c:95
5518 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5521 #: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5522 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
5526 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
5527 msgid "Audio volume (0-65535)."
5530 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92
5534 #: modules/access/pvr/pvr.c:102
5536 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5539 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5543 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5547 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5551 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5555 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5559 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5563 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5567 #: modules/access/pvr/pvr.c:117
5568 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5571 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5573 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5576 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5581 #: modules/access/screen/screen.c:39
5583 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5586 #: modules/access/screen/screen.c:43
5587 msgid "Desired frame rate for the capture."
5590 #: modules/access/screen/screen.c:46
5591 msgid "Capture fragment size"
5594 #: modules/access/screen/screen.c:48
5596 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5597 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5600 #: modules/access/screen/screen.c:62
5601 msgid "Screen Input"
5602 msgstr "Ekran Girdisi"
5604 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5608 #: modules/access/smb.c:61
5610 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5613 #: modules/access/smb.c:63
5614 msgid "SMB user name"
5615 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5617 #: modules/access/smb.c:66
5618 msgid "SMB password"
5619 msgstr "SMB parolası"
5621 #: modules/access/smb.c:69
5623 msgstr "SMB etki alanı"
5625 #: modules/access/smb.c:70
5626 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5629 #: modules/access/smb.c:75
5631 msgstr "SMB girdisi"
5633 #: modules/access/tcp.c:39
5635 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5638 #: modules/access/tcp.c:46
5642 #: modules/access/tcp.c:47
5644 msgstr "TCP girdisi"
5646 #: modules/access/udp.c:44
5648 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5651 #: modules/access/udp.c:47
5652 msgid "Autodetection of MTU"
5655 #: modules/access/udp.c:49
5657 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5658 "truncated packets are found"
5661 #: modules/access/udp.c:52
5662 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5665 #: modules/access/udp.c:54
5667 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5668 "time specified here (in milliseconds)."
5671 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5672 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5677 #: modules/access/udp.c:62
5678 msgid "UDP/RTP input"
5679 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5681 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5683 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5686 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5688 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5689 "device will be used."
5692 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5694 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5695 "device will be used."
5698 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5700 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5701 "(default), RV24, etc.)"
5704 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5706 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5709 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5710 msgid "Audio Channel"
5711 msgstr "Ses Kanalları"
5713 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5714 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5717 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
5718 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5721 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
5722 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5725 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:108
5726 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5730 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5731 msgid "Brightness of the video input."
5734 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:111
5735 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5739 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5740 msgid "Hue of the video input."
5743 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5744 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
5745 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5746 #: modules/visualization/xosd.c:78
5750 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5751 msgid "Color of the video input."
5754 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:109
5755 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5759 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5760 msgid "Contrast of the video input."
5763 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5767 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5768 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5771 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5773 msgstr "Örnekleme oranı"
5775 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5777 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5780 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5781 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5784 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5788 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5789 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5792 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5794 msgstr "Örnek seyreltme"
5796 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5797 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5800 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5804 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5805 msgid "Quality of the stream."
5808 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5810 msgstr "Video4Linux"
5812 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5813 msgid "Video4Linux input"
5814 msgstr "Video4Linux girdisi"
5816 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5817 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5820 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5821 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5826 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5828 msgstr "VCD girdisi"
5830 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5831 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5832 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5834 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5835 msgid "The above message had unknown log level"
5838 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5839 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5842 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5843 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5844 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5848 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5852 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5853 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5854 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5858 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5863 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5865 msgstr "VCD Formatı"
5867 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5871 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5875 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5879 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5883 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5887 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5891 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5895 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5897 msgstr "Girişler/Ögeler"
5899 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5900 msgid "First Entry Point"
5901 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5903 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5904 msgid "Last Entry Point"
5905 msgstr "Son Giriş Noktası"
5907 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5908 msgid "Track size (in sectors)"
5909 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5911 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5912 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5916 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5920 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5924 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5925 msgid "extended selection list"
5928 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5929 msgid "selection list"
5932 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5933 msgid "unknown type"
5934 msgstr "bilinmeyen tür"
5936 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5937 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5941 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5942 msgid "(Super) Video CD"
5943 msgstr "(Süper) Video CD"
5945 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5946 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5949 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5950 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5953 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5954 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5957 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5958 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5961 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5962 msgid "Use playback control?"
5965 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5967 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5971 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5972 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5975 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5977 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5981 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5982 msgid "Show extended VCD info?"
5985 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5987 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5988 "for example playback control navigation."
5991 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5992 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5995 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5996 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6000 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6005 msgid "Dolby Surround decoder"
6006 msgstr "Dolby Surround"
6008 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6010 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6011 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6012 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6013 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6014 "It works with any source format from mono to 7.1."
6017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6018 msgid "Characteristic dimension"
6019 msgstr "Karakteritik boyut"
6021 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6022 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6025 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6026 msgid "Compensate delay"
6029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6031 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6032 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6033 "case, turn this on to compensate."
6036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6038 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6039 msgstr "Dolby Surround"
6041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6043 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6044 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6047 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6048 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6052 msgid "Headphone effect"
6053 msgstr "Kulaklık efekti"
6055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6056 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6059 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6060 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6063 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6064 msgid "A/52 dynamic range compression"
6067 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6068 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6070 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6071 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6072 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6073 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6076 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6078 msgid "Enable internal upmixing"
6079 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6081 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6082 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6085 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6086 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6087 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6090 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6091 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6094 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6095 msgid "DTS dynamic range compression"
6098 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6099 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6100 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6103 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6104 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6107 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6108 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6111 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6112 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6115 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6116 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6119 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6120 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6123 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6124 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6127 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6128 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6131 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6132 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6133 msgid "MPEG audio decoder"
6134 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6136 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6137 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6140 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6141 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6144 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6145 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6148 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6149 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6152 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6153 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6156 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6157 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6160 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6162 msgid "Equalizer preset"
6163 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6165 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6166 msgid "Preset to use for the equalizer."
6169 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6173 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6175 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6176 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6180 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6184 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6185 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6188 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6190 msgstr "Global kazanç"
6192 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6193 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6196 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6198 msgid "Equalizer with 10 bands"
6199 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6201 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6205 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6206 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6210 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6214 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6215 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6219 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6221 msgstr "Tamamen bas"
6223 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6224 msgid "Full bass and treble"
6225 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6227 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6229 msgstr "Tamamen tiz"
6231 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6235 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6237 msgstr "Geniş Salon"
6239 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6243 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6247 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6248 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6252 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6253 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6257 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6258 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6262 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6263 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6267 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6271 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6275 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6276 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6280 #: modules/audio_filter/format.c:201
6281 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6284 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6285 msgid "Number of audio buffers"
6286 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6288 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6290 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6291 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6292 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6295 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6297 msgstr "Maks seviye"
6299 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6301 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6302 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6303 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6306 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6307 msgid "Volume normalizer"
6308 msgstr "Seviye normalize"
6310 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6312 msgid "Parametric Equalizer"
6315 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6316 msgid "Low freq (Hz)"
6319 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6320 msgid "Low freq gain (Db)"
6323 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6324 msgid "High freq (Hz)"
6327 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6328 msgid "High freq gain (Db)"
6331 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6335 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6336 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6339 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6343 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6347 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6348 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6351 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6355 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6359 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6360 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6363 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6367 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6368 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6371 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6372 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6373 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6376 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6377 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6380 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6381 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6384 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6385 msgid "Float32 audio mixer"
6388 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6389 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6392 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6393 msgid "Trivial audio mixer"
6394 msgstr "Deneme ses mikseri"
6396 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:247
6397 #: modules/codec/x264.c:253 modules/codec/x264.c:259
6401 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6402 msgid "ALSA audio output"
6405 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6406 msgid "ALSA Device Name"
6409 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6410 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6411 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6412 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6413 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:557
6414 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
6415 msgid "Audio Device"
6418 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6419 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6420 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6421 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6425 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6426 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6427 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6428 msgid "2 Front 2 Rear"
6429 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6431 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6432 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6433 msgid "A/52 over S/PDIF"
6434 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6436 #: modules/audio_output/alsa.c:927
6437 msgid "Unknown soundcard"
6438 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6440 #: modules/audio_output/arts.c:65
6441 msgid "aRts audio output"
6442 msgstr "aRts ses çıktısı"
6444 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6446 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6447 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6451 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6452 msgid "HAL AudioUnit output"
6453 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6455 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6457 msgid "%s (Encoded Output)"
6460 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6461 msgid "Output device"
6464 #: modules/audio_output/directx.c:207
6466 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6467 "default device appears as 0 AND another number)."
6470 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6471 msgid "Use float32 output"
6474 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6476 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6477 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6480 #: modules/audio_output/directx.c:215
6481 msgid "DirectX audio output"
6482 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6484 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6485 msgid "3 Front 2 Rear"
6486 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6488 #: modules/audio_output/esd.c:68
6489 msgid "EsounD audio output"
6490 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6492 #: modules/audio_output/esd.c:71
6493 msgid "Esound server"
6494 msgstr "Esound sunucusu"
6496 #: modules/audio_output/file.c:81
6497 msgid "Output format"
6498 msgstr "Çıktı formatı"
6500 #: modules/audio_output/file.c:82
6502 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6503 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6506 #: modules/audio_output/file.c:85
6508 msgid "Number of output channels"
6509 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6511 #: modules/audio_output/file.c:86
6513 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6514 "restrict the number of channels here."
6517 #: modules/audio_output/file.c:89
6518 msgid "Add WAVE header"
6521 #: modules/audio_output/file.c:90
6522 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6525 #: modules/audio_output/file.c:107
6527 msgstr "Çıktı dosyası"
6529 #: modules/audio_output/file.c:108
6530 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6533 #: modules/audio_output/file.c:111
6534 msgid "File audio output"
6535 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6537 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6538 msgid "Roku HD1000 audio output"
6541 #: modules/audio_output/jack.c:64
6543 msgid "JACK audio output"
6544 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6546 #: modules/audio_output/oss.c:101
6547 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6550 #: modules/audio_output/oss.c:103
6552 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6553 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6554 "drivers, then you need to enable this option."
6557 #: modules/audio_output/oss.c:109
6558 msgid "Linux OSS audio output"
6561 #: modules/audio_output/oss.c:114
6562 msgid "OSS DSP device"
6565 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6566 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6569 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6570 msgid "PORTAUDIO audio output"
6573 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6574 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6577 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6578 msgid "Win32 waveOut extension output"
6581 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6585 #: modules/codec/a52.c:91
6587 msgstr "A/52 yorumcusu"
6589 #: modules/codec/a52.c:98
6590 msgid "A/52 audio packetizer"
6593 #: modules/codec/adpcm.c:42
6594 msgid "ADPCM audio decoder"
6597 #: modules/codec/araw.c:43
6598 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6601 #: modules/codec/araw.c:52
6602 msgid "Raw audio encoder"
6605 #: modules/codec/cinepak.c:38
6606 msgid "Cinepak video decoder"
6609 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6610 msgid "CMML annotations decoder"
6613 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6614 msgid "CVD subtitle decoder"
6617 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6618 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6621 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6622 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6623 msgid "Encoding quality"
6624 msgstr "Kodlama kalitesi"
6626 #: modules/codec/dirac.c:68
6627 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6630 #: modules/codec/dirac.c:73
6631 msgid "Dirac video decoder"
6634 #: modules/codec/dirac.c:79
6635 msgid "Dirac video encoder"
6638 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6639 msgid "DirectMedia Object decoder"
6642 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6643 msgid "DirectMedia Object encoder"
6646 #: modules/codec/dts.c:95
6650 #: modules/codec/dts.c:100
6651 msgid "DTS audio packetizer"
6654 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6656 msgid "Decoding X coordinate"
6657 msgstr "Video x koordinatı"
6659 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6660 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6663 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6665 msgid "Decoding Y coordinate"
6666 msgstr "Video x koordinatı"
6668 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6669 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6672 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6674 msgid "Subpicture position"
6675 msgstr "Altresimler"
6677 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6679 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6680 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6684 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6686 msgid "Encoding X coordinate"
6687 msgstr "Video y koordinatı"
6689 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6690 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6693 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6695 msgid "Encoding Y coordinate"
6696 msgstr "Video y koordinatı"
6698 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6699 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6702 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6703 msgid "DVB subtitles decoder"
6704 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6706 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6707 msgid "DVB subtitles encoder"
6708 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6710 #: modules/codec/faad.c:38
6711 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6714 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
6718 #: modules/codec/fake.c:47
6719 msgid "Path of the image file for fake input."
6722 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6723 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6725 msgid "Output video width."
6726 msgstr "Video genişliği"
6728 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6729 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6731 msgid "Output video height."
6732 msgstr "Video yüksekliği"
6734 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6736 msgid "Keep aspect ratio"
6737 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6739 #: modules/codec/fake.c:56
6740 msgid "Consider width and height as maximum values."
6743 #: modules/codec/fake.c:57
6745 msgid "Background aspect ratio"
6746 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6748 #: modules/codec/fake.c:59
6749 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6752 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6753 msgid "Deinterlace video"
6756 #: modules/codec/fake.c:62
6757 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6760 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6761 msgid "Deinterlace module"
6764 #: modules/codec/fake.c:65
6766 msgid "Deinterlace module to use."
6769 #: modules/codec/fake.c:76
6771 msgid "Fake video decoder"
6772 msgstr "PVR video aygıtı"
6774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6806 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6810 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6818 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6828 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6829 msgstr "PVR video aygıtı"
6831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6833 msgid "FFmpeg demuxer"
6836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6838 msgid "FFmpeg video filter"
6839 msgstr "Video Süzgeçleri"
6841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6842 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6846 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6850 msgid "Direct rendering"
6853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6854 msgid "Error resilience"
6855 msgstr "Hata esnekliği"
6857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6859 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6860 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6861 "can produce a lot of errors.\n"
6862 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6866 msgid "Workaround bugs"
6867 msgstr "Bug'ları hallet"
6869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6871 "Try to fix some bugs:\n"
6874 "4 xvid interlaced\n"
6879 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6884 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6890 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6891 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6895 msgid "Post processing quality"
6896 msgstr "Son işleme kalitesi"
6898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6900 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6901 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6910 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6914 msgid "Visualize motion vectors"
6917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6919 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6920 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6921 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6922 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6923 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6924 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6928 msgid "Low resolution decoding"
6929 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6933 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6938 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6943 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6944 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6948 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6952 msgid "Ratio of key frames"
6953 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6956 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6960 msgid "Ratio of B frames"
6961 msgstr "B kareleri oranı"
6963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
6964 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
6967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6968 msgid "Video bitrate tolerance"
6969 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
6973 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
6974 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6978 msgid "Interlaced encoding"
6979 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6982 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6987 msgid "Interlaced motion estimation"
6988 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6992 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
6993 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6997 msgid "Pre-motion estimation"
6998 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7002 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7003 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7006 msgid "Strict rate control"
7009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7010 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7014 msgid "Rate control buffer size"
7017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7019 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7020 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7024 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7028 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7032 msgid "I quantization factor"
7033 msgstr "I kuantalama faktörü"
7035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7037 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7038 "same qscale for I and P frames)."
7041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:228
7042 #: modules/demux/mod.c:73
7043 msgid "Noise reduction"
7044 msgstr "Gürültü azaltma"
7046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7048 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7049 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7054 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7055 msgstr "I kuantalama faktörü"
7057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7059 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7060 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7061 "standard MPEG2 decoders."
7064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7065 msgid "Quality level"
7066 msgstr "Kalite seviyesi"
7068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7070 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7071 "encoding very much)."
7074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7076 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7077 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7078 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7079 "to ease the encoder's task."
7082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7083 msgid "Minimum video quantizer scale"
7086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7088 msgid "Minimum video quantizer scale."
7089 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7092 msgid "Maximum video quantizer scale"
7095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7097 msgid "Maximum video quantizer scale."
7098 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7102 msgid "Trellis quantization"
7103 msgstr "Görsel Ögeler"
7105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7106 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7110 msgid "Fixed quantizer scale"
7113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7115 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7120 msgid "Strict standard compliance"
7123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7125 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7129 msgid "Luminance masking"
7132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7133 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7137 msgid "Darkness masking"
7140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7141 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7145 msgid "Motion masking"
7148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7150 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7154 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7155 msgid "Border masking"
7158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7160 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7165 msgid "Luminance elimination"
7168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7170 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7171 "The H264 specification recommends -4."
7174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7175 msgid "Chrominance elimination"
7178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7180 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7181 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7184 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:582
7185 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
7186 msgid "Post processing"
7189 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7191 msgstr "1 (En düşük)"
7193 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7195 msgstr "6 (En yüksek)"
7197 #: modules/codec/flac.c:171
7198 msgid "Flac audio decoder"
7201 #: modules/codec/flac.c:176
7202 msgid "Flac audio encoder"
7205 #: modules/codec/flac.c:182
7206 msgid "Flac audio packetizer"
7209 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7210 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7213 #: modules/codec/lpcm.c:82
7214 msgid "Linear PCM audio decoder"
7217 #: modules/codec/lpcm.c:87
7218 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7221 #: modules/codec/mash.cpp:65
7222 msgid "Video decoder using openmash"
7225 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7227 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7228 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7230 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7231 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7234 #: modules/codec/png.c:54
7235 msgid "PNG video decoder"
7238 #: modules/codec/quicktime.c:63
7239 msgid "QuickTime library decoder"
7242 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7243 msgid "Pseudo raw video decoder"
7246 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7247 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7250 #: modules/codec/realaudio.c:61
7252 msgid "RealAudio library decoder"
7253 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7255 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7257 msgid "SDL_image video decoder"
7258 msgstr "PVR video aygıtı"
7260 #: modules/codec/speex.c:105
7261 msgid "Speex audio decoder"
7264 #: modules/codec/speex.c:110
7265 msgid "Speex audio packetizer"
7268 #: modules/codec/speex.c:115
7269 msgid "Speex audio encoder"
7272 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7273 msgid "Speex comment"
7276 #: modules/codec/speex.c:552
7280 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7281 msgid "DVD subtitles decoder"
7282 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7284 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7285 msgid "DVD subtitles packetizer"
7286 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7288 #: modules/codec/subsdec.c:131
7289 msgid "Subtitles text encoding"
7292 #: modules/codec/subsdec.c:132
7293 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7296 #: modules/codec/subsdec.c:133
7297 msgid "Subtitles justification"
7298 msgstr "Altyazı hizalama"
7300 #: modules/codec/subsdec.c:134
7301 msgid "Set the justification of subtitles"
7304 #: modules/codec/subsdec.c:135
7306 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7307 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7309 #: modules/codec/subsdec.c:136
7311 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7314 #: modules/codec/subsdec.c:138
7316 msgid "Formatted Subtitles"
7319 #: modules/codec/subsdec.c:139
7321 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7322 "but you can choose to disable all formatting."
7325 #: modules/codec/subsdec.c:145
7326 msgid "Text subtitles decoder"
7329 #: modules/codec/subsdec.c:364
7331 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7332 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7335 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7336 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7339 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7340 msgid "SVCD subtitles"
7341 msgstr "SVCD altyazıları"
7343 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7344 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7347 #: modules/codec/tarkin.c:75
7348 msgid "Tarkin decoder module"
7351 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7353 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7354 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7357 #: modules/codec/theora.c:99
7358 msgid "Theora video decoder"
7361 #: modules/codec/theora.c:105
7362 msgid "Theora video packetizer"
7365 #: modules/codec/theora.c:111
7366 msgid "Theora video encoder"
7369 #: modules/codec/theora.c:512
7370 msgid "Theora comment"
7373 #: modules/codec/twolame.c:52
7375 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7376 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7379 #: modules/codec/twolame.c:55
7381 msgstr "Stereo modu"
7383 #: modules/codec/twolame.c:56
7384 msgid "Handling mode for stereo streams"
7387 #: modules/codec/twolame.c:57
7391 #: modules/codec/twolame.c:59
7392 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7395 #: modules/codec/twolame.c:60
7396 msgid "Psycho-acoustic model"
7399 #: modules/codec/twolame.c:62
7400 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7403 #: modules/codec/twolame.c:66
7408 #: modules/codec/twolame.c:66
7410 msgid "Joint stereo"
7413 #: modules/codec/twolame.c:71
7414 msgid "Libtwolame audio encoder"
7417 #: modules/codec/vorbis.c:159
7418 msgid "Maximum encoding bitrate"
7421 #: modules/codec/vorbis.c:161
7422 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7425 #: modules/codec/vorbis.c:162
7426 msgid "Minimum encoding bitrate"
7429 #: modules/codec/vorbis.c:164
7431 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7435 #: modules/codec/vorbis.c:165
7436 msgid "CBR encoding"
7439 #: modules/codec/vorbis.c:167
7440 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7443 #: modules/codec/vorbis.c:171
7444 msgid "Vorbis audio decoder"
7447 #: modules/codec/vorbis.c:182
7448 msgid "Vorbis audio packetizer"
7451 #: modules/codec/vorbis.c:189
7452 msgid "Vorbis audio encoder"
7455 #: modules/codec/vorbis.c:616
7456 msgid "Vorbis comment"
7459 #: modules/codec/x264.c:44
7461 msgid "Maximum GOP size"
7462 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7464 #: modules/codec/x264.c:45
7466 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7467 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7470 #: modules/codec/x264.c:49
7471 msgid "Minimum GOP size"
7474 #: modules/codec/x264.c:50
7476 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7477 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7478 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7479 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7480 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7482 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7483 "frames, but do not start a new GOP."
7486 #: modules/codec/x264.c:59
7487 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7490 #: modules/codec/x264.c:60
7492 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7493 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7494 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7495 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7496 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7497 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7501 #: modules/codec/x264.c:70
7502 msgid "B-frames between I and P"
7505 #: modules/codec/x264.c:71
7506 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7509 #: modules/codec/x264.c:75
7510 msgid "Adaptive B-frame decision"
7513 #: modules/codec/x264.c:76
7515 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7516 "possibly before an I-frame. "
7519 #: modules/codec/x264.c:80
7520 msgid "B-frames usage"
7523 #: modules/codec/x264.c:81
7525 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7526 "negative values cause less B-frames. "
7529 #: modules/codec/x264.c:84
7530 msgid "Keep some B-frames as references"
7533 #: modules/codec/x264.c:85
7535 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7536 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7540 #: modules/codec/x264.c:89
7544 #: modules/codec/x264.c:90
7546 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7547 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7550 #: modules/codec/x264.c:94
7551 msgid "Number of reference frames"
7554 #: modules/codec/x264.c:95
7556 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7557 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7558 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7561 #: modules/codec/x264.c:100
7563 msgid "Skip loop filter"
7564 msgstr "Başlığa Git"
7566 #: modules/codec/x264.c:101
7567 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7570 #: modules/codec/x264.c:105
7574 #: modules/codec/x264.c:106
7576 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7577 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7581 #: modules/codec/x264.c:111
7582 msgid "Quality-based VBR"
7585 #: modules/codec/x264.c:112
7586 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7589 #: modules/codec/x264.c:114
7593 #: modules/codec/x264.c:115
7594 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7597 #: modules/codec/x264.c:119
7601 #: modules/codec/x264.c:120
7602 msgid "Maximum quantizer parameter."
7603 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7605 #: modules/codec/x264.c:122
7609 #: modules/codec/x264.c:123
7610 msgid "Max QP step between frames."
7613 #: modules/codec/x264.c:125
7615 msgid "Average bitrate tolerance"
7616 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7618 #: modules/codec/x264.c:126
7619 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7622 #: modules/codec/x264.c:129
7624 msgid "Max local bitrate"
7625 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7627 #: modules/codec/x264.c:130
7628 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7631 #: modules/codec/x264.c:132
7634 msgstr "Boyut sapması"
7636 #: modules/codec/x264.c:133
7637 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7640 #: modules/codec/x264.c:136
7641 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7644 #: modules/codec/x264.c:137
7645 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7648 #: modules/codec/x264.c:140
7649 msgid "QP factor between I and P"
7652 #: modules/codec/x264.c:141
7653 msgid "QP factor between I and P."
7656 #: modules/codec/x264.c:143
7657 msgid "QP factor between P and B"
7660 #: modules/codec/x264.c:144
7661 msgid "QP factor between P and B."
7664 #: modules/codec/x264.c:146
7665 msgid "QP difference between chroma and luma"
7668 #: modules/codec/x264.c:147
7669 msgid "QP difference between chroma and luma."
7672 #: modules/codec/x264.c:149
7673 msgid "QP curve compression"
7676 #: modules/codec/x264.c:150
7677 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7680 #: modules/codec/x264.c:152 modules/codec/x264.c:156
7681 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7684 #: modules/codec/x264.c:153
7686 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7690 #: modules/codec/x264.c:157
7692 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7696 #: modules/codec/x264.c:162
7697 msgid "Partitions to consider"
7700 #: modules/codec/x264.c:163
7702 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7705 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7706 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7707 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7708 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7711 #: modules/codec/x264.c:172
7712 msgid "Direct MV prediction mode"
7715 #: modules/codec/x264.c:173
7716 msgid "Direct MV prediction mode. "
7719 #: modules/codec/x264.c:175
7720 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7723 #: modules/codec/x264.c:176
7724 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7727 #: modules/codec/x264.c:178
7729 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7730 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7732 #: modules/codec/x264.c:179
7734 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
7736 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7737 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7738 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7741 #: modules/codec/x264.c:185
7742 msgid "Maximum motion vector search range"
7745 #: modules/codec/x264.c:186
7747 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7748 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7749 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7752 #: modules/codec/x264.c:192
7753 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7756 #: modules/codec/x264.c:194
7758 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7759 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7760 "quality). From 1 to 6."
7763 #: modules/codec/x264.c:198
7764 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7767 #: modules/codec/x264.c:199
7768 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7771 #: modules/codec/x264.c:202
7772 msgid "Decide references on a per partition basis"
7775 #: modules/codec/x264.c:203
7777 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7778 "as opposed to only one ref per macroblock."
7781 #: modules/codec/x264.c:207
7783 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7784 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7786 #: modules/codec/x264.c:208
7787 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7790 #: modules/codec/x264.c:211
7791 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7794 #: modules/codec/x264.c:212
7795 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7798 #: modules/codec/x264.c:214
7799 msgid "Adaptive spatial transform size"
7802 #: modules/codec/x264.c:216
7803 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7806 #: modules/codec/x264.c:218
7807 msgid "Trellis RD quantization"
7810 #: modules/codec/x264.c:219
7812 "Trellis RD quantization: \n"
7814 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7815 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7816 "This requires CABAC."
7819 #: modules/codec/x264.c:225
7820 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7823 #: modules/codec/x264.c:226
7824 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7827 #: modules/codec/x264.c:229
7828 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7831 #: modules/codec/x264.c:233
7833 msgid "CPU optimizations"
7834 msgstr "Polarizasyon"
7836 #: modules/codec/x264.c:234
7838 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7839 msgstr "Polarizasyon"
7841 #: modules/codec/x264.c:236
7843 msgid "PSNR calculation"
7844 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7846 #: modules/codec/x264.c:237
7848 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7849 "from being calculated (for speed)."
7852 #: modules/codec/x264.c:240 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7857 #: modules/codec/x264.c:241
7858 msgid "Print stats for each frame."
7861 #: modules/codec/x264.c:247
7865 #: modules/codec/x264.c:247
7869 #: modules/codec/x264.c:247
7873 #: modules/codec/x264.c:247
7878 #: modules/codec/x264.c:253
7882 #: modules/codec/x264.c:253
7886 #: modules/codec/x264.c:254
7891 #: modules/codec/x264.c:254
7895 #: modules/codec/x264.c:259
7899 #: modules/codec/x264.c:259
7903 #: modules/codec/x264.c:262
7904 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7907 #: modules/control/corba/corba.c:687
7908 msgid "Corba control"
7911 #: modules/control/corba/corba.c:689
7915 #: modules/control/corba/corba.c:691
7917 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
7918 "to be a sensible value."
7921 #: modules/control/corba/corba.c:694
7922 msgid "corba control module"
7925 #: modules/control/gestures.c:77
7926 msgid "Motion threshold (10-100)"
7929 #: modules/control/gestures.c:79
7930 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7933 #: modules/control/gestures.c:81
7934 msgid "Trigger button"
7937 #: modules/control/gestures.c:83
7938 msgid "Trigger button for mouse gestures."
7941 #: modules/control/gestures.c:86
7945 #: modules/control/gestures.c:89
7949 #: modules/control/gestures.c:97
7950 msgid "Mouse gestures control interface"
7953 #: modules/control/hotkeys.c:94
7955 msgid "Define playlist bookmarks."
7956 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
7958 #: modules/control/hotkeys.c:97
7961 msgstr "Kestirme tuşlar"
7963 #: modules/control/hotkeys.c:98
7964 msgid "Hotkeys management interface"
7967 #: modules/control/hotkeys.c:467
7969 msgid "Audio track: %s"
7970 msgstr "Ses izi: %s"
7972 #: modules/control/hotkeys.c:482 modules/control/hotkeys.c:511
7974 msgid "Subtitle track: %s"
7975 msgstr "Altyazı izi: %s"
7977 #: modules/control/hotkeys.c:482
7981 #: modules/control/hotkeys.c:535
7983 msgid "Aspect ratio: %s"
7984 msgstr "En-boy Oranı"
7986 #: modules/control/hotkeys.c:561
7991 #: modules/control/hotkeys.c:587
7993 msgid "Deinterlace mode: %s"
7996 #: modules/control/http/http.c:34
7997 msgid "Host address"
7998 msgstr "Host adresi"
8000 #: modules/control/http/http.c:36
8002 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8003 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8004 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8007 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8008 msgid "Source directory"
8009 msgstr "Kaynak klasörü"
8011 #: modules/control/http/http.c:42
8016 #: modules/control/http/http.c:44
8017 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8020 #: modules/control/http/http.c:45
8024 #: modules/control/http/http.c:47
8026 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8027 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8030 #: modules/control/http/http.c:50
8031 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8034 #: modules/control/http/http.c:53
8035 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8038 #: modules/control/http/http.c:55
8039 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8042 #: modules/control/http/http.c:58
8043 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8046 #: modules/control/http/http.c:62
8047 msgid "HTTP remote control interface"
8048 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8050 #: modules/control/http/http.c:71
8054 #: modules/control/lirc.c:58
8055 msgid "Infrared remote control interface"
8056 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8058 #: modules/control/netsync.c:60
8059 msgid "Act as master"
8062 #: modules/control/netsync.c:61
8063 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8066 #: modules/control/netsync.c:65
8067 msgid "Master client ip address"
8068 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8070 #: modules/control/netsync.c:66
8071 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8074 #: modules/control/netsync.c:70
8076 msgid "Network Sync"
8079 #: modules/control/ntservice.c:39
8080 msgid "Install Windows Service"
8083 #: modules/control/ntservice.c:41
8084 msgid "Install the Service and exit."
8087 #: modules/control/ntservice.c:42
8088 msgid "Uninstall Windows Service"
8091 #: modules/control/ntservice.c:44
8092 msgid "Uninstall the Service and exit."
8095 #: modules/control/ntservice.c:45
8096 msgid "Display name of the Service"
8099 #: modules/control/ntservice.c:47
8100 msgid "Change the display name of the Service."
8103 #: modules/control/ntservice.c:48
8104 msgid "Configuration options"
8105 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8107 #: modules/control/ntservice.c:50
8109 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8110 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8114 #: modules/control/ntservice.c:55
8116 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8117 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8118 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8121 #: modules/control/ntservice.c:61
8125 #: modules/control/ntservice.c:62
8126 msgid "Windows Service interface"
8127 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8129 #: modules/control/rc.c:154
8130 msgid "Show stream position"
8133 #: modules/control/rc.c:155
8135 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8138 #: modules/control/rc.c:158
8142 #: modules/control/rc.c:159
8143 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8146 #: modules/control/rc.c:161
8147 msgid "UNIX socket command input"
8148 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8150 #: modules/control/rc.c:162
8151 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8154 #: modules/control/rc.c:165
8155 msgid "TCP command input"
8156 msgstr "TCP komut girişi"
8158 #: modules/control/rc.c:166
8160 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8161 "port the interface will bind to."
8164 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8165 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8166 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8168 #: modules/control/rc.c:172
8170 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8171 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8172 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8175 #: modules/control/rc.c:179
8179 #: modules/control/rc.c:182
8180 msgid "Remote control interface"
8181 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8183 #: modules/control/rc.c:335
8185 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8186 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8188 #: modules/control/rc.c:849
8190 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8191 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8193 #: modules/control/rc.c:882
8194 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8197 #: modules/control/rc.c:884
8198 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8201 #: modules/control/rc.c:885
8202 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8205 #: modules/control/rc.c:886
8206 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8209 #: modules/control/rc.c:887
8210 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8213 #: modules/control/rc.c:888
8214 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8217 #: modules/control/rc.c:889
8218 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8221 #: modules/control/rc.c:890
8222 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8225 #: modules/control/rc.c:891
8226 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8229 #: modules/control/rc.c:892
8230 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8233 #: modules/control/rc.c:893
8234 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8237 #: modules/control/rc.c:894
8238 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8241 #: modules/control/rc.c:895
8242 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8245 #: modules/control/rc.c:896
8246 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8249 #: modules/control/rc.c:897
8250 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8253 #: modules/control/rc.c:898
8254 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8257 #: modules/control/rc.c:900
8258 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8261 #: modules/control/rc.c:901
8262 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8265 #: modules/control/rc.c:902
8266 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8269 #: modules/control/rc.c:903
8270 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8273 #: modules/control/rc.c:904
8274 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8277 #: modules/control/rc.c:905
8278 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8281 #: modules/control/rc.c:906
8282 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8285 #: modules/control/rc.c:907
8286 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8289 #: modules/control/rc.c:908
8290 msgid "| info . . . information about the current stream"
8293 #: modules/control/rc.c:909
8294 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8297 #: modules/control/rc.c:910
8298 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
8301 #: modules/control/rc.c:911
8302 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
8305 #: modules/control/rc.c:912
8306 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
8309 #: modules/control/rc.c:914
8310 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8313 #: modules/control/rc.c:915
8314 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8317 #: modules/control/rc.c:916
8318 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8321 #: modules/control/rc.c:917
8322 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8325 #: modules/control/rc.c:918
8326 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8329 #: modules/control/rc.c:919
8330 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8333 #: modules/control/rc.c:924
8334 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8337 #: modules/control/rc.c:925
8338 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8341 #: modules/control/rc.c:926
8342 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8345 #: modules/control/rc.c:927
8346 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8349 #: modules/control/rc.c:928
8350 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8353 #: modules/control/rc.c:929
8354 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8357 #: modules/control/rc.c:930
8358 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8361 #: modules/control/rc.c:931
8362 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8365 #: modules/control/rc.c:933
8366 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8369 #: modules/control/rc.c:934
8370 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8373 #: modules/control/rc.c:935
8374 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8377 #: modules/control/rc.c:936
8378 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8381 #: modules/control/rc.c:937
8382 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8385 #: modules/control/rc.c:938
8386 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8389 #: modules/control/rc.c:939
8390 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8393 #: modules/control/rc.c:941
8394 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8397 #: modules/control/rc.c:942
8398 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8401 #: modules/control/rc.c:943
8402 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8405 #: modules/control/rc.c:944
8406 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8409 #: modules/control/rc.c:945
8410 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8413 #: modules/control/rc.c:947
8414 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8417 #: modules/control/rc.c:948
8418 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8421 #: modules/control/rc.c:949
8422 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8425 #: modules/control/rc.c:950
8426 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8429 #: modules/control/rc.c:951
8430 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8433 #: modules/control/rc.c:952
8434 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8437 #: modules/control/rc.c:953
8438 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8441 #: modules/control/rc.c:954
8442 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8445 #: modules/control/rc.c:955
8446 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8449 #: modules/control/rc.c:956
8450 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8453 #: modules/control/rc.c:957
8454 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8457 #: modules/control/rc.c:958
8458 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8461 #: modules/control/rc.c:959
8462 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8465 #: modules/control/rc.c:961
8467 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8468 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8471 #: modules/control/rc.c:965
8472 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8475 #: modules/control/rc.c:966
8476 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8479 #: modules/control/rc.c:967
8480 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8483 #: modules/control/rc.c:968
8484 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8487 #: modules/control/rc.c:970
8488 msgid "+----[ end of help ]"
8491 #: modules/control/rc.c:1077
8493 msgid "Press menu select or pause to continue."
8496 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8498 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1740
8499 #: modules/control/rc.c:1810 modules/control/rc.c:1859
8500 #: modules/control/rc.c:1958
8502 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8505 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8507 #: modules/control/rc.c:1392
8509 msgid "Type 'pause' to continue."
8512 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8514 #: modules/control/rc.c:1943 modules/control/rc.c:1982
8515 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8518 #: modules/control/showintf.c:62
8522 #: modules/control/showintf.c:63
8523 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8526 #: modules/control/telnet.c:72
8530 #: modules/control/telnet.c:73
8532 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8533 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8534 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8537 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8538 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8545 #: modules/control/telnet.c:78
8547 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8551 #: modules/control/telnet.c:82
8553 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8554 "default value is \"admin\"."
8557 #: modules/control/telnet.c:96
8558 msgid "VLM remote control interface"
8559 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8561 #: modules/demux/a52.c:44
8562 msgid "Raw A/52 demuxer"
8565 #: modules/demux/aiff.c:45
8566 msgid "AIFF demuxer"
8569 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8570 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8573 #: modules/demux/au.c:46
8577 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8578 msgid "Force interleaved method"
8581 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8583 msgid "Force interleaved method."
8584 msgstr "WinCE arayüz modülü"
8586 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8587 msgid "Force index creation"
8590 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8592 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8593 "incomplete (not seekable)."
8596 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8600 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8605 #: modules/demux/avi/avi.c:551
8607 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8608 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8611 #: modules/demux/avi/avi.c:2270
8612 msgid "Fixing AVI Index"
8615 #: modules/demux/avi/avi.c:2271 modules/demux/avi/avi.c:2294
8616 msgid "Creating AVI Index ..."
8619 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8621 msgid "Dump filename"
8622 msgstr "Parça dosya adı"
8624 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8625 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8628 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8630 msgid "Append to existing file"
8631 msgstr "Dosyaya ekle"
8633 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8634 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8637 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8639 msgid "File dumpper"
8640 msgstr "Tuner numarası"
8642 #: modules/demux/dts.c:40
8643 msgid "Raw DTS demuxer"
8646 #: modules/demux/flac.c:38
8647 msgid "FLAC demuxer"
8650 #: modules/demux/gme.cpp:52
8651 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
8654 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
8656 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8657 "should be set in millisecond units."
8660 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8661 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8664 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8666 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8667 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8668 "cannot connect to normal RTSP servers."
8671 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
8673 msgid "RTSP user name"
8674 msgstr "FTP kullanıcı adı"
8676 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8678 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
8682 #: modules/demux/livedotcom.cpp:74
8684 msgid "RTSP password"
8685 msgstr "FTP parolası"
8687 #: modules/demux/livedotcom.cpp:75
8688 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
8691 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
8692 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8695 #: modules/demux/livedotcom.cpp:89
8696 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8699 #: modules/demux/livedotcom.cpp:95 modules/demux/livedotcom.cpp:96
8700 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8701 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8703 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8707 #: modules/demux/livedotcom.cpp:99
8708 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8711 #: modules/demux/livedotcom.cpp:102 modules/demux/livedotcom.cpp:103
8712 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8715 #: modules/demux/livedotcom.cpp:105
8717 msgid "HTTP tunnel port"
8718 msgstr "HTTP girdisi"
8720 #: modules/demux/livedotcom.cpp:107
8721 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8724 #: modules/demux/m3u.c:68
8725 msgid "Playlist metademux"
8728 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8729 msgid "Frames per Second"
8730 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8732 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8734 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8735 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8738 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8740 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8743 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8744 msgid "Matroska stream demuxer"
8747 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8748 msgid "Ordered chapters"
8751 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8752 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8755 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8756 msgid "Chapter codecs"
8757 msgstr "Bölüm codec'leri"
8759 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8760 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8763 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8765 msgid "Preload Directory"
8768 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8770 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8771 "for broken files)."
8774 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8775 msgid "Seek based on percent not time"
8778 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8779 msgid "Seek based on percent not time."
8782 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8783 msgid "Dummy Elements"
8784 msgstr "Aptal Elemanlar"
8786 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8787 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8790 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8791 msgid "--- DVD Menu"
8792 msgstr "--- DVD Menüsü"
8794 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8795 msgid "First Played"
8796 msgstr "İlk Oynatılan"
8798 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8799 msgid "Video Manager"
8800 msgstr "Video Yöneticisi"
8802 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8804 msgstr "----- Başlık"
8806 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8807 msgid "Segment filename"
8808 msgstr "Parça dosya adı"
8810 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8811 msgid "Muxing application"
8814 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8815 msgid "Writing application"
8818 #: modules/demux/mod.c:48
8819 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8822 #: modules/demux/mod.c:49
8824 msgid "Enable reverberation"
8827 #: modules/demux/mod.c:50
8829 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8830 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8832 #: modules/demux/mod.c:52
8834 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8835 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8837 #: modules/demux/mod.c:54
8839 msgid "Enable megabass mode"
8842 #: modules/demux/mod.c:55
8844 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8845 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8847 #: modules/demux/mod.c:58
8849 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8850 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8853 #: modules/demux/mod.c:61
8855 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8856 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8858 #: modules/demux/mod.c:63
8860 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8861 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8863 #: modules/demux/mod.c:68
8864 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8867 #: modules/demux/mod.c:76
8871 #: modules/demux/mod.c:79
8873 msgid "Reverberation level"
8874 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8876 #: modules/demux/mod.c:81
8878 msgid "Reverberation delay"
8879 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8881 #: modules/demux/mod.c:83
8885 #: modules/demux/mod.c:86
8887 msgid "Mega bass level"
8888 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8890 #: modules/demux/mod.c:88
8892 msgid "Mega bass cutoff"
8893 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8895 #: modules/demux/mod.c:90
8899 #: modules/demux/mod.c:93
8901 msgid "Surround level"
8902 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8904 #: modules/demux/mod.c:95
8905 msgid "Surround delay (ms)"
8906 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8908 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8909 msgid "MP4 stream demuxer"
8912 #: modules/demux/mpc.c:46
8914 msgid "Replay Gain type"
8915 msgstr "Oynat ve durdur"
8917 #: modules/demux/mpc.c:47
8919 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8920 "specific one. Choose which type you want to use"
8923 #: modules/demux/mpc.c:59
8925 msgid "MusePack demuxer"
8928 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8929 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8932 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8933 msgid "H264 video demuxer"
8936 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8937 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8940 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8941 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8944 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8946 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8947 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8949 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8950 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8953 #: modules/demux/nsc.c:43
8954 msgid "Windows Media NSC metademux"
8957 #: modules/demux/nsv.c:45
8958 msgid "NullSoft demuxer"
8959 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
8961 #: modules/demux/nuv.c:46
8965 #: modules/demux/ogg.c:44
8970 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341 modules/demux/playlist/shoutcast.c:509
8972 msgstr "Dinleyiciler"
8974 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8977 msgstr "Yazar üstverisi"
8979 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
8980 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
8984 msgid "Show shoutcast adult content"
8987 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
8988 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
8991 #: modules/demux/playlist/playlist.c:60
8992 msgid "Native playlist import"
8995 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8996 msgid "M3U playlist import"
8999 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9000 msgid "PLS playlist import"
9003 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
9004 msgid "B4S playlist import"
9007 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9009 msgid "DVB playlist import"
9010 msgstr "Oynatma listesi boş"
9012 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9014 msgid "Podcast parser"
9015 msgstr "CDDB Kategori"
9017 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9019 msgid "XSPF playlist import"
9020 msgstr "Oynatma listesi boş"
9022 #: modules/demux/playlist/playlist.c:98
9023 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9026 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
9027 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
9028 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
9029 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
9030 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
9031 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
9032 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
9033 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
9035 msgid "Podcast Info"
9038 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
9040 msgid "Podcast Link"
9043 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
9045 msgid "Podcast Copyright"
9046 msgstr "Telif hakkı"
9048 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
9050 msgid "Podcast Category"
9051 msgstr "CDDB Kategori"
9053 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
9054 msgid "Podcast Keywords"
9057 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
9059 msgid "Podcast Subtitle"
9062 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
9064 msgid "Podcast Summary"
9067 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
9069 msgid "Podcast Publication Date"
9070 msgstr "Modülasyon türü"
9072 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
9074 msgid "Podcast Author"
9077 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
9079 msgid "Podcast Subcategory"
9080 msgstr "Kategoriye göre"
9082 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
9084 msgid "Podcast Duration"
9085 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9087 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
9089 msgid "Podcast Size"
9090 msgstr "Normal boyut"
9092 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
9093 msgid "Podcast Type"
9096 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:476
9097 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:484
9098 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:508
9099 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:524
9100 #: modules/services_discovery/shout.c:154
9104 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:477
9109 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:525
9110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
9114 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
9116 msgid "MPEG-PS demuxer"
9119 #: modules/demux/pva.c:43
9123 #: modules/demux/rawdv.c:40
9124 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9127 #: modules/demux/real.c:39
9128 msgid "Real demuxer"
9131 #: modules/demux/sgimb.c:113
9132 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9135 #: modules/demux/subtitle.c:64
9137 msgid "Text subtitles parser"
9138 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9140 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9141 msgid "Frames per second"
9144 #: modules/demux/subtitle.c:72
9145 msgid "Subtitles delay"
9146 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9148 #: modules/demux/subtitle.c:74
9150 msgid "Subtitles format"
9151 msgstr "Altyazı bindirme"
9153 #: modules/demux/ts.c:83
9157 #: modules/demux/ts.c:85
9158 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9161 #: modules/demux/ts.c:87
9162 msgid "Set id of ES to PID"
9165 #: modules/demux/ts.c:88
9167 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9168 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9169 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9172 #: modules/demux/ts.c:93
9173 msgid "Fast udp streaming"
9176 #: modules/demux/ts.c:95
9177 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9180 #: modules/demux/ts.c:97
9181 msgid "MTU for out mode"
9184 #: modules/demux/ts.c:98
9185 msgid "MTU for out mode."
9188 #: modules/demux/ts.c:100
9192 #: modules/demux/ts.c:101
9193 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9196 #: modules/demux/ts.c:103
9200 #: modules/demux/ts.c:104
9201 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9204 #: modules/demux/ts.c:106
9205 msgid "CAPMT System ID"
9206 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9208 #: modules/demux/ts.c:107
9209 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9212 #: modules/demux/ts.c:109
9213 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9216 #: modules/demux/ts.c:110
9218 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9219 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9222 #: modules/demux/ts.c:114
9223 msgid "Filename of dump"
9226 #: modules/demux/ts.c:115
9227 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9230 #: modules/demux/ts.c:117
9234 #: modules/demux/ts.c:119
9236 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9240 #: modules/demux/ts.c:122
9241 msgid "Dump buffer size"
9244 #: modules/demux/ts.c:124
9246 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9247 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9250 #: modules/demux/ts.c:128
9251 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9254 #: modules/demux/ty.c:70
9255 msgid "TY Stream audio/video demux"
9258 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9260 msgstr "Blues (hüzün)"
9262 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9263 msgid "Classic rock"
9264 msgstr "Klasik rock"
9266 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9270 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9274 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9278 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9280 msgstr "Alternatif rock"
9282 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9286 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9290 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9294 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9298 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9302 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9306 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9310 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9314 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9316 msgstr "Endüstriyel"
9318 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9322 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9326 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9330 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9334 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9338 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9342 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9346 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9350 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9354 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9358 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9362 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9363 msgid "Instrumental"
9366 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9370 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9374 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9378 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9382 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9386 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9390 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9391 msgid "Alternative rock"
9394 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9398 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9402 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9406 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9410 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9414 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9415 msgid "Instrumental pop"
9418 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9419 msgid "Instrumental rock"
9422 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9426 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9430 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9434 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9435 msgid "Techno-Industrial"
9438 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9442 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9446 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9450 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9454 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9455 msgid "Southern rock"
9458 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9462 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9466 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9470 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9474 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9475 msgid "Christian rap"
9478 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9482 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9486 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9487 msgid "Native American"
9490 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9494 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9498 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
9502 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9506 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9510 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9514 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9518 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9522 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9526 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9530 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9534 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9538 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9542 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9544 msgstr "Rock & roll"
9546 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9550 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9552 msgid "ID3 tags parser"
9553 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
9555 #: modules/demux/vobsub.c:48
9557 msgid "Vobsub subtitles parser"
9558 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9560 #: modules/demux/voc.c:42
9564 #: modules/demux/wav.c:42
9568 #: modules/demux/xa.c:42
9572 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9573 msgid "Use DVD Menus"
9574 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9576 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9577 msgid "BeOS standard API interface"
9580 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9581 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9584 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9585 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:121
9586 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9587 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9592 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9593 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9594 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
9595 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9596 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9600 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9601 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9606 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9607 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:497
9608 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9612 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9613 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9614 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
9620 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9621 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9625 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9626 msgid "Open Subtitles"
9629 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9635 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9637 msgstr "Önceki Başlık"
9639 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9641 msgstr "Sonraki Başlık"
9643 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9645 msgstr "Başlığa Git"
9647 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9648 msgid "Go to Chapter"
9651 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9655 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:585
9659 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9660 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9661 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9662 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:602
9663 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9664 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9665 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
9666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174
9668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
9669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847 modules/gui/macosx/wizard.m:1858
9670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
9671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9676 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9678 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9679 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9681 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9682 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9683 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9685 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9686 msgid "Drop files to play"
9687 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9689 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9691 msgstr "oynatma listesi"
9693 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9697 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9698 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9704 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:527
9705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481
9709 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9711 msgstr "Hiçbirini Seç"
9713 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9714 msgid "Sort Reverse"
9715 msgstr "Tersinden Sırala"
9717 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9718 msgid "Sort by Name"
9719 msgstr "İsme göre Sırala"
9721 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9722 msgid "Sort by Path"
9723 msgstr "Yola göre Sırala"
9725 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9729 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9733 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9735 msgstr "Tümünü Kaldır"
9737 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9741 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9745 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9746 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
9747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9754 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9758 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9759 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9763 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9765 msgstr "Varsayılanlar"
9767 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9768 msgid "Show Interface"
9769 msgstr "Arayüzü Göster"
9771 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9775 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9779 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9783 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9784 msgid "Vertical Sync"
9785 msgstr "Dikey Senk."
9787 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9788 msgid "Correct Aspect Ratio"
9789 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9791 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9793 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9795 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9796 msgid "Take Screen Shot"
9797 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9799 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:501
9800 msgid "About VLC media player"
9801 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9803 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9805 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9808 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9810 msgid "Compiled by %s"
9813 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:591
9814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9818 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9823 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:526
9824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9828 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9831 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9833 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9834 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9840 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:773
9844 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9849 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9851 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9854 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9856 msgid "Input has changed"
9857 msgstr "Girdi değişti "
9859 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9861 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9862 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9865 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9867 msgid "Invalid selection"
9868 msgstr "Geçersiz seçim"
9870 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
9871 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9874 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9876 msgid "No input found"
9877 msgstr "Girdi bulunamadı"
9879 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
9880 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9883 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
9885 msgid "Jump To Time"
9888 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9893 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
9895 msgid "Jump to time"
9898 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
9900 msgstr "Rastgele Açık"
9902 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
9904 msgstr "Rastgele Kapalı"
9906 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
9907 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:496
9908 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1240
9909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9911 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9913 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
9914 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1259
9916 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9918 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
9919 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/playlist.m:497
9920 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1248
9921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9923 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9925 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
9926 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
9930 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
9931 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
9933 msgstr "Normal boyut"
9935 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
9936 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
9938 msgstr "İki kat boyut"
9940 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
9941 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:568
9942 msgid "Float on Top"
9945 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
9946 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
9947 msgid "Fit to Screen"
9948 msgstr "Ekrana Sığdır"
9950 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:536
9951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490
9955 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:539
9956 msgid "Step Forward"
9957 msgstr "İleriye Sar"
9959 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:540
9960 msgid "Step Backward"
9963 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:486
9964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9968 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:489
9969 msgid "Fast Forward"
9970 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9972 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9973 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:487
9974 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:608
9975 #: modules/gui/macosx/intf.m:1347 modules/gui/macosx/intf.m:1348
9976 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/macosx/playlist.m:478
9977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
9980 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
9981 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
9982 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
9983 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
9987 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1339
9988 #: modules/gui/macosx/intf.m:1340 modules/gui/macosx/intf.m:1341
9989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9990 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9991 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
9992 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
9993 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:243
9997 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10001 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10002 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10005 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10006 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10009 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10011 msgstr "Kuvvetlendirme"
10013 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10014 msgid "Extended controls"
10015 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10017 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10019 msgid "Video filters"
10020 msgstr "Video Süzgeçleri"
10022 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10023 msgid "Image adjustment"
10026 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10032 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10036 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10040 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10042 msgid "Adds motion blurring to the image"
10043 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10045 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10046 #: modules/video_filter/distort.c:82
10050 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10051 msgid "Adds distortion effects"
10054 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10055 msgid "Image clone"
10056 msgstr "Resim çoğalt"
10058 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10059 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10062 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
10063 msgid "Image cropping"
10064 msgstr "Resim kırpma"
10066 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10068 msgid "Crops a defined part of the image"
10069 msgstr "Resmi kırpar"
10071 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10072 msgid "Image inversion"
10073 msgstr "Resim evirme"
10075 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10077 msgid "Inverts the colors of the image"
10078 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10080 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10081 #: modules/video_filter/transform.c:67
10082 msgid "Transformation"
10083 msgstr "Dönüşümler"
10085 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10086 msgid "Rotates or flips the image"
10089 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10090 msgid "Volume normalization"
10091 msgstr "Seviye normalize"
10093 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
10094 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10097 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10098 msgid "Headphone virtualization"
10101 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10102 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10105 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10106 msgid "Maximum level"
10107 msgstr "Maksimum seviye"
10109 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10110 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10111 msgid "Restore Defaults"
10114 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10118 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10120 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10122 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10123 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10124 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
10128 #: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10130 msgid "More Information"
10131 msgstr "Daha fazla bilgi"
10133 #: modules/gui/macosx/extended.m:603
10135 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10136 "The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
10137 "subsections of Video/Filters\n"
10138 ".To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10139 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10142 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
10143 msgid "VLC - Controller"
10144 msgstr "VLC - Kontroller"
10146 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:922
10147 #: modules/gui/macosx/intf.m:1248 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10149 msgid "VLC media player"
10150 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10152 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
10153 msgid "Open CrashLog"
10156 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10157 msgid "Check for Update..."
10160 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10161 msgid "Preferences..."
10162 msgstr "Tercihler..."
10164 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
10168 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10172 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10173 msgid "Hide Others"
10174 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10176 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10178 msgstr "Tümünü Göster"
10180 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
10182 msgstr "VLC'den çık"
10184 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10188 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10189 msgid "Open File..."
10192 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10193 msgid "Quick Open File..."
10194 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10196 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10197 msgid "Open Disc..."
10198 msgstr "Disc Aç..."
10200 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10201 msgid "Open Network..."
10204 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10205 msgid "Open Recent"
10206 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10208 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:1903
10210 msgstr "Menüyü Temizle"
10212 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10214 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10215 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10217 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10221 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10225 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10229 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10232 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10234 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10236 msgstr "Seviye Artır"
10238 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10239 msgid "Volume Down"
10240 msgstr "Seviye Azalt"
10242 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:577
10243 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10244 msgid "Video Device"
10245 msgstr "Video Aygıtı"
10247 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10248 msgid "Minimize Window"
10249 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10251 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10252 msgid "Close Window"
10253 msgstr "Pencereyi Kapat"
10255 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
10259 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
10261 msgid "Extended Controls"
10262 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10264 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:624
10265 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
10266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482
10268 msgid "Information"
10269 msgstr "Dönüşümler"
10271 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10272 msgid "Bring All to Front"
10273 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10275 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10279 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
10281 msgstr "BeniOku..."
10283 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10284 msgid "Online Documentation"
10285 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10287 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10288 msgid "Report a Bug"
10289 msgstr "Hata Raporla"
10291 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10292 msgid "VideoLAN Website"
10293 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10295 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10299 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10301 msgid "Make a donation"
10302 msgstr "Macedonian"
10304 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10306 msgid "Online Forum"
10307 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10309 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10313 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10315 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10319 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10320 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10323 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10324 msgid "Open Messages Window"
10325 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
10327 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10331 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
10333 msgid "Do not display further errors"
10334 msgstr "Fazla hataları bastır"
10336 #: modules/gui/macosx/intf.m:1100
10338 msgid "Volume: %d%%"
10339 msgstr "Seviye: %d"
10341 #: modules/gui/macosx/intf.m:1770
10342 msgid "No CrashLog found"
10343 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10345 #: modules/gui/macosx/intf.m:1770
10346 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10349 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10351 msgid "Embedded video output"
10352 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10356 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10360 msgid "Video device"
10361 msgstr "Video aygıtı"
10363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10365 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10366 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10372 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10373 "is fully transparent."
10376 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10377 msgid "Stretch video to fill window"
10380 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10382 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10383 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10386 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10387 msgid "Crop borders in fullscreen"
10390 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10392 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10393 "screen without black borders (OpenGL only)."
10396 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10397 msgid "Black screens in fullscreen"
10400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10401 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10404 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10405 msgid "Use as Desktop Background"
10408 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10410 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10411 "with in this mode."
10414 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10416 msgid "Remember wizard options"
10417 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10419 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10420 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10423 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10424 msgid "Mac OS X interface"
10425 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10427 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10428 msgid "Quartz video"
10429 msgstr "Kuartz video"
10431 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10432 msgid "Open Source"
10435 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10436 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10437 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10439 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10440 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10441 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10442 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10451 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10452 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10455 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10456 msgid "Device name"
10457 msgstr "Aygıt ismi"
10459 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10460 msgid "Use DVD menus"
10461 msgstr "DVD menülerini kullan"
10463 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10465 msgid "VIDEO_TS directory"
10466 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10468 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10473 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10479 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10480 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10481 msgid "UDP/RTP Multicast"
10482 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10484 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10485 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10486 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10487 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10489 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10490 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10491 msgid "Allow timeshifting"
10492 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10494 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10495 msgid "Load subtitles file:"
10496 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10498 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10500 msgid "Settings..."
10501 msgstr "Ayarlar..."
10503 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10505 msgid "Override parametters"
10506 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
10508 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10510 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10511 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10515 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10520 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10521 msgid "Subtitles encoding"
10522 msgstr "Altyazı kod çözme"
10524 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10526 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10528 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10530 msgid "Subtitles alignment"
10531 msgstr "Altyazı dosyası"
10533 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10534 msgid "Font Properties"
10535 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10537 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10538 msgid "Subtitle File"
10539 msgstr "Altyazı Dosyası"
10541 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10542 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10544 msgid "No %@s found"
10545 msgstr "%@s bulunamadı"
10547 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10548 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10549 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10551 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10553 msgid "Streaming/Saving:"
10556 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10558 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10559 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10561 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10563 msgid "Display the stream locally"
10564 msgstr "Akarken ekranda göster"
10566 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10568 msgid "Dump raw input"
10571 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10573 msgid "Encapsulation Method"
10574 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10576 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10578 msgid "Transcoding options"
10579 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
10581 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:846
10586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:885
10587 msgid "Bitrate (kb/s)"
10588 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
10590 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10595 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10596 msgid "Stream Announcing"
10597 msgstr "Akış Anonsu"
10599 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10601 msgid "SAP announce"
10602 msgstr "SAP anonsu"
10604 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10605 msgid "RTSP announce"
10606 msgstr "RTSP anonsu"
10608 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10609 msgid "HTTP announce"
10610 msgstr "HTTP anonsu"
10612 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10613 msgid "Export SDP as file"
10614 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
10616 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10617 msgid "Channel Name"
10618 msgstr "Kanal İsmi"
10620 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10624 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10626 msgstr "Dosya Kaydet"
10628 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10634 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10636 msgid "Advanced Information"
10637 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10639 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10640 msgid "Read at media"
10643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10645 msgid "Input bitrate"
10646 msgstr "Sout akışı"
10648 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10651 msgstr "Ayırıcılar"
10653 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10655 msgid "Stream bitrate"
10656 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10658 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10660 msgid "Decoded blocks"
10661 msgstr "Kod çözücüler"
10663 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10665 msgid "Displayed frames"
10666 msgstr "Kareleri atla"
10668 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10670 msgid "Lost frames"
10671 msgstr "B çerçeveleri"
10673 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:313
10675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10676 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10680 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10682 msgid "Sent packets"
10683 msgstr "Paketleri grupla"
10685 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10689 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10692 msgstr "Örnekleme oranı"
10694 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10696 msgid "Played buffers"
10697 msgstr "Hızlı oynat"
10699 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10700 msgid "Lost buffers"
10703 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
10704 msgid "Save Playlist..."
10705 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10707 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
10714 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480
10715 msgid "Expand Node"
10718 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
10720 msgid "Get Stream Information"
10723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
10724 msgid "Sort Node by Name"
10727 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
10728 msgid "Sort Node by Author"
10731 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:538
10732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1587
10734 msgid "No items in the playlist"
10735 msgstr "Listede %i öge"
10737 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492
10738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
10742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494
10744 msgid "Search in Playlist"
10745 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:495
10748 msgid "Standard Play"
10749 msgstr "Standard Oynat"
10751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498
10753 msgid "Add Folder to Playlist"
10754 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
10758 msgid "File Format:"
10759 msgstr "Altyazı bindirme"
10761 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501
10763 msgid "Extended M3U"
10764 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
10766 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10767 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:532 modules/gui/macosx/playlist.m:1581
10772 msgid "%i items in the playlist"
10773 msgstr "Listede %i öge"
10775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:1591
10777 msgid "1 item in the playlist"
10778 msgstr "Listede 1 öge"
10780 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
10781 msgid "Save Playlist"
10782 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1556
10785 msgid "Empty Folder"
10788 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
10791 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10793 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
10795 msgid "Reset Preferences"
10796 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10798 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10802 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10804 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10805 "Are you sure you want to continue?"
10808 #: modules/gui/macosx/prefs.m:715
10810 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10812 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
10813 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
10815 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10816 msgid "Select a directory"
10817 msgstr "Bir klasör seçin"
10819 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10820 msgid "Select a file"
10821 msgstr "Bir dosya seçin"
10823 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10827 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10829 msgid "Subpicture Filters"
10830 msgstr "Altresimler"
10832 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10837 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10838 #: modules/video_filter/marq.c:115
10842 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10844 msgid "Save settings"
10845 msgstr "Video ayarları"
10847 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10848 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
10854 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10857 msgstr "Resim çoğalt"
10859 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10862 msgstr "Zaman kaydırma"
10864 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10865 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10869 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10870 msgid "(in pixels)"
10873 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102 modules/video_filter/marq.c:82
10878 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10883 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
10884 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
10885 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10889 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
10890 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10891 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10895 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:129
10896 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10897 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10901 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:129
10902 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10903 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10907 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:129
10908 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10909 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10913 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:130
10914 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
10915 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10919 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:130
10920 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10921 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10925 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:130
10926 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10927 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10931 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:130
10932 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10933 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10937 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:130
10938 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10939 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10943 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:130
10944 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10945 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10949 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:131
10950 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10951 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10955 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:131
10956 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10957 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10961 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:131
10962 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10963 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10967 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:131
10968 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10969 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10973 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:131
10974 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
10975 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10979 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10981 msgid "Center-Center"
10984 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10986 msgid "Left-Center"
10989 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10991 msgid "Right-Center"
10994 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10999 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
11004 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
11009 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
11011 msgid "Center-Bottom"
11014 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
11016 msgid "Left-Bottom"
11019 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
11021 msgid "Right-Bottom"
11024 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11025 msgid "Check for Updates"
11028 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11029 msgid "Download now"
11032 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11033 msgid "Checking for Updates..."
11036 #: modules/gui/macosx/update.m:180
11038 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11041 #: modules/gui/macosx/update.m:195
11042 msgid "This version of VLC is outdated."
11045 #: modules/gui/macosx/update.m:208
11046 msgid "This version of VLC is latest available."
11049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11050 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11054 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11059 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11064 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11068 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11072 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11077 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11082 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11086 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11090 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11095 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11100 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11104 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11105 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11106 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11111 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11112 "ASF, OGG and RAW)"
11115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11117 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11121 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11126 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11130 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11134 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11138 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11142 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11143 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11144 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11148 msgid "MPEG Program Stream"
11151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11152 msgid "MPEG Transport Stream"
11153 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11156 msgid "MPEG 1 Format"
11157 msgstr "MPEG 1 Format"
11159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11161 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11162 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11163 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11164 "at http://yourip:8080 by default."
11167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11169 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11170 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11171 "generally the most compatible"
11174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11176 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11177 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11178 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11179 "at mms://yourip:8080 by default."
11182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11184 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11185 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11186 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11187 "encapsulated in HTTP)."
11190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11191 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11192 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11196 msgid "Use this to stream to a single computer."
11199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11201 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11202 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11203 "address beginning with 239.255."
11206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11208 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11209 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11210 "but it won't work over the Internet."
11213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11215 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11221 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11222 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11223 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1406
11235 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11236 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11239 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11244 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11245 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11246 "access to more features."
11249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
11251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11252 msgid "Stream to network"
11255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1666
11256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11257 msgid "Transcode/Save to file"
11260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11261 msgid "Choose input"
11264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11265 msgid "Choose here your input stream."
11268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1699
11270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11271 msgid "Select a stream"
11274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11276 msgid "Existing playlist item"
11279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11286 msgid "Partial Extract"
11289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11291 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11292 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11293 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:636
11301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:641
11306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11307 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052 modules/stream_out/rtp.c:46
11312 msgid "Destination"
11315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1038
11317 msgid "Streaming method"
11320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11321 msgid "Address of the computer to stream to."
11324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11325 msgid "UDP Unicast"
11326 msgstr "UDP Unicast"
11328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11329 msgid "UDP Multicast"
11330 msgstr "UDP Multicast"
11332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11334 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11340 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11341 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:868
11346 msgid "Transcode audio"
11349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:829
11351 msgid "Transcode video"
11354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1801
11356 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1818
11362 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11368 msgid "Encapsulation format"
11371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11373 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11374 "previously chosen settings all formats won't be available."
11377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11379 msgid "Additional streaming options"
11382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11383 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1857
11388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1346
11389 msgid "SAP Announce"
11392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
11395 msgid "Local playback"
11396 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11400 msgid "Additional transcode options"
11403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11404 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
11409 msgid "Select the file to save to"
11412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11414 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11425 msgid "Encap. format"
11426 msgstr "Çıktı formatı"
11428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11431 msgid "Input stream"
11432 msgstr "Sout akışı"
11434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11436 msgid "Save file to"
11437 msgstr "Kayıt dosyası"
11439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11441 msgid "No input selected"
11442 msgstr "Girdi bulunamadı"
11444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11446 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11448 "Choose one before going to the next page."
11451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11452 msgid "No valid destination"
11455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11457 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11460 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11461 "and the help texts in this window."
11464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11466 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11467 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11469 "Correct your selection and try again."
11472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11474 msgid "Select the directory to save to"
11475 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
11477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11479 msgid "No folder selected"
11480 msgstr "Girdi bulunamadı"
11482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11483 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11488 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11493 msgid "No file selected"
11496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11497 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11502 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1371
11510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376
11515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
11521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409 modules/gui/macosx/wizard.m:1421
11522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1441
11527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1392
11529 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1402 modules/gui/macosx/wizard.m:1414
11534 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11538 msgid "This allows to stream on a network."
11541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11543 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11544 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11545 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11546 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1796
11550 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
11554 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
11559 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11560 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11561 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11562 "leave this setting to 1."
11565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11567 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11568 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11569 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11570 "extra interface.\n"
11571 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11572 "name will be used."
11575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11577 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11580 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11584 #: modules/gui/ncurses.c:94
11585 msgid "Filebrowser starting point"
11586 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11588 #: modules/gui/ncurses.c:96
11590 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11591 "show you initially."
11594 #: modules/gui/ncurses.c:101
11595 msgid "Ncurses interface"
11596 msgstr "Ncurses arayüzü"
11598 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11599 msgid "Autoplay selected file"
11600 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
11602 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11603 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11606 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11607 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11608 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
11610 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11615 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11616 msgid "Permissions"
11619 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11623 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11627 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11641 msgid "Add to Playlist"
11642 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11720 msgstr "Ses/Müzik:"
11722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11739 msgid "Samplerate:"
11740 msgstr "Örnekleme:"
11742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11759 msgid "Decimation:"
11760 msgstr "Seyreltme:"
11762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:168
11778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11827 msgid "Video Codec:"
11828 msgstr "Video Codec:"
11830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11859 msgid "Video Bitrate:"
11860 msgstr "Video bit oranı:"
11862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11863 msgid "Bitrate Tolerance:"
11864 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11867 msgid "Keyframe Interval:"
11868 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
11870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11871 msgid "Audio Codec:"
11872 msgstr "Ses Codec:"
11874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11875 msgid "Deinterlace:"
11876 msgstr "Taramasız:"
11878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11884 msgstr "Çoklayıcı:"
11886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11891 msgid "Time To Live (TTL):"
11892 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
11894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11903 msgid "localhost.localdomain"
11904 msgstr "localhost.localdomain"
11906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11908 msgstr "239.0.0.42"
11910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11975 msgid "Audio Bitrate :"
11976 msgstr "Ses bit oranı :"
11978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11979 msgid "SAP Announce:"
11980 msgstr "SAP anonsu:"
11982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11983 msgid "SLP Announce:"
11984 msgstr "SAP anonsu:"
11986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11987 msgid "Announce Channel:"
11988 msgstr "Anons kanalı:"
11990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12016 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12017 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12018 "org/copyleft/gpl.html)."
12021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12022 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12023 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12027 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12028 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12030 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12032 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12035 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12036 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12037 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12039 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12040 msgid "Open a skin file"
12041 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12043 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12045 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12046 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12048 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
12050 msgid "Open playlist"
12051 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12053 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12056 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12058 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12060 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:933
12062 msgid "Save playlist"
12063 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12065 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12066 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12069 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
12071 msgid "Skin to use"
12072 msgstr "Dış görünümler"
12074 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
12075 msgid "Path to the skin to use."
12078 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
12079 msgid "Config of last used skin"
12082 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
12084 "Windows configuration of the last used. This option is updated automatically "
12085 "by the skins module."
12088 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:350
12089 msgid "Enable transparency effects"
12090 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
12094 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12095 "when moving windows does not behave correctly."
12098 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:371
12100 msgstr "Dış görünümler"
12102 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:372
12103 msgid "Skinnable Interface"
12104 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12106 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:379
12107 msgid "Skins loader demux"
12110 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12111 msgid "Select skin"
12112 msgstr "Dış görünüş Seç"
12114 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12115 msgid "Open skin..."
12116 msgstr "Dış görünüş aç..."
12118 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12121 "(WinCE interface)\n"
12125 "(WinCE arayüzü)\n"
12128 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
12131 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12134 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12137 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
12139 msgid "Compiled by "
12142 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12146 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
12147 msgid "Based on SVN revision: "
12150 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12153 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12154 "http://www.videolan.org/"
12156 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12157 "http://www.videolan.org/\n"
12160 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12164 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12166 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12169 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12170 "oluşturabilirsiniz:"
12172 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12174 msgid "Choose directory"
12175 msgstr "Klasör seç"
12177 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12179 msgid "Choose file"
12182 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12183 msgid "Embed video in interface"
12184 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12186 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12188 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12192 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12193 msgid "WinCE interface module"
12194 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12196 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12197 msgid "WinCE dialogs provider"
12198 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12201 msgid "Edit bookmark"
12202 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
12223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
12240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12246 msgid "You must select two bookmarks"
12249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12250 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12255 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12260 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12261 "bookmarks to keep the same input."
12264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12265 msgid "Input has changed "
12266 msgstr "Girdi değişti "
12268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12270 msgid "Stream and Media Info"
12271 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12275 msgid "Advanced information"
12276 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12280 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12296 msgid "Don't show further errors"
12297 msgstr "Fazla hataları bastır"
12299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12307 msgid "Playlist item info"
12308 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12312 msgid "Save &As..."
12313 msgstr "Farklı Kaydet..."
12315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12316 msgid "Save Messages As..."
12317 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12320 msgid "Advanced options..."
12321 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12327 msgid "Advanced options"
12328 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12332 msgstr "Seçenekler:"
12334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12341 msgid "Stream/Save"
12344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12345 msgid "Use VLC as a stream server"
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12353 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12362 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12363 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12369 msgid "Use a subtitles file"
12370 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12374 msgid "Use an external subtitles file."
12375 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12379 msgid "Advanced Settings..."
12380 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12388 msgid "DVD (menus)"
12389 msgstr "DVD (menüler)"
12391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12396 msgid "Probe Disc(s)"
12399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12401 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12402 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12403 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12404 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12405 "parameter ranges are set based on media we find."
12408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12409 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12410 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12418 msgid "DVD device to use"
12419 msgstr "DVD aygıtı"
12421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12423 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12424 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12430 msgid "CD-ROM device to use"
12431 msgstr "CDDB sunucu portu"
12433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12435 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12436 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
12441 msgid "Open subtitles file"
12442 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
12446 msgid "Title number."
12447 msgstr "Tuner numarası"
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
12451 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12452 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12457 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
12461 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
12465 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
12470 msgid "Track number."
12471 msgstr "İz Numarası"
12473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
12475 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12476 "subtitle will be shown."
12479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
12481 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
12486 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12487 "given, then all tracks are played."
12490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12491 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12499 msgid "&Simple Add File..."
12500 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
12502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12503 msgid "Add &Directory..."
12504 msgstr "&Klasör Ekle..."
12506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12508 msgid "&Add URL..."
12509 msgstr "&MRL Ekle..."
12511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
12513 msgid "Services Discovery"
12516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12517 msgid "&Open Playlist..."
12518 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
12520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12521 msgid "&Save Playlist..."
12522 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
12524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12526 msgid "Sort by &Title"
12527 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12531 msgid "&Reverse Sort by Title"
12532 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
12555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
12556 msgid "&View items"
12559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12560 msgid "Play this Branch"
12563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
12564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
12569 msgid "Sort this Branch"
12572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
12573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
12580 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
12583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:794
12584 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:591
12589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:811
12591 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
12597 msgid "%i items in playlist"
12598 msgstr "Listede %i öge"
12600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:913
12602 msgstr "M3U dosyası"
12604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:914
12606 msgid "XSPF playlist"
12607 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
12610 msgid "Playlist is empty"
12611 msgstr "Oynatma listesi boş"
12613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
12615 msgstr "Kaydedilemedi"
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12618 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:106
12619 #: modules/misc/win32text.c:77
12623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12625 msgid "Sorted by Artist"
12626 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
12628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12630 msgid "Sorted by Album"
12631 msgstr "İsme göre Sırala"
12633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
12634 msgid "Please enter node name"
12637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1631
12640 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1631
12646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12653 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12654 "Are you sure you want to continue?"
12657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1025
12659 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12662 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12663 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12679 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12680 "\" can be modified."
12683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12684 msgid "Stream output MRL"
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12690 msgstr "Hedefi Aç:"
12692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12694 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12695 "by adjusting the stream settings."
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12701 msgstr "Çıktı dosyası"
12703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12704 msgid "Play locally"
12705 msgstr "Yerel olarak oynat"
12707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12712 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12721 msgid "Channel name"
12722 msgstr "Kanal ismi"
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12725 msgid "Select all elementary streams"
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12729 msgid "Video codec"
12730 msgstr "Video codec"
12732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12733 msgid "Audio codec"
12736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12737 msgid "Subtitles codec"
12738 msgstr "Altyazı codec'i"
12740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12741 msgid "Subtitles overlay"
12742 msgstr "Altyazı bindirme"
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12746 msgstr "Kayıt dosyası"
12748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12749 msgid "Subtitle options"
12750 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12753 msgid "Subtitles file"
12754 msgstr "Altyazı dosyası"
12756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12759 msgstr "Seçenekler:"
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12763 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12768 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12781 msgid "Check for updates"
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
12787 "Available updates and related downloads.\n"
12788 "(Double click on a file to download it)\n"
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
12793 msgid "Save file..."
12794 msgstr "Kayıt dosyası"
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
12802 msgid "Load Configuration"
12803 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
12807 msgid "Save Configuration"
12808 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
12811 msgid "New broadcast"
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
12823 msgstr "Çıktı dosyası"
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
12832 msgstr "Çerçeve oranı"
12834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
12837 msgstr "Akışı oynat"
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12840 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12844 msgid "Use this to stream on a network."
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12848 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12853 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
12854 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12858 msgid "Use this to stream on a network"
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12863 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
12864 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
12866 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
12867 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
12871 msgid "You must choose a stream"
12874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
12876 msgid "Unable to find playlist"
12877 msgstr "Listede %i öge"
12879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12881 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
12882 "ending times (in seconds).\n"
12884 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
12885 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
12890 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
12891 "the container format, proceed to the next page."
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
12895 msgid "Transcode video (if available)"
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
12900 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
12905 msgid "Transcode audio (if available)"
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
12910 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
12915 msgid "Determines how the input stream will be sent."
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
12919 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
12924 msgid "Please enter an address"
12925 msgstr "Ağ arayüz adresi"
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12929 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
12930 "choices, some formats might not be available."
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12934 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
12938 msgid "You must choose a file to save to"
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
12942 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
12947 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12948 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12949 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
12955 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12956 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12957 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12958 "extra interface.\n"
12959 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
12960 "default name will be used."
12963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
12964 msgid "More information"
12965 msgstr "Daha fazla bilgi"
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1289
12969 msgid "Save to file"
12970 msgstr "Kayıt dosyası"
12972 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
12974 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
12975 "correlated their movement will be."
12978 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
12979 msgid "Creates several clones of the image"
12982 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
12986 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12987 msgid "Magnifies part of the image"
12990 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
12991 msgid "Video Options"
12992 msgstr "Video Seçenekleri"
12994 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
12995 msgid "Aspect Ratio"
12996 msgstr "En-boy Oranı"
12998 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
12999 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13002 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13004 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13005 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13008 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13009 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13012 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13014 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13015 "these settings to take effect.\n"
13017 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13018 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13019 "Video Filter Module inside the preferences."
13022 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
13024 msgstr "Durduruldu"
13026 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
13028 msgstr "Duraklatıldı"
13030 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
13034 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
13038 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
13039 msgid "Previous track"
13042 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13044 msgstr "Sonraki iz"
13046 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
13047 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13048 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13050 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13051 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13052 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13054 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
13055 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13056 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13058 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
13059 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13060 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13062 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13063 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13064 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13066 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13067 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13068 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13070 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13071 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13072 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13074 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13075 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13076 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13078 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13079 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13080 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13082 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
13083 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13084 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13086 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
13088 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13089 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13091 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
13092 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13095 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
13098 msgstr "_Hakkında..."
13100 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
13101 msgid "Check for Updates..."
13104 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
13108 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
13112 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
13116 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13124 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13125 msgid "&Navigation"
13128 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13132 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
13133 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
13135 msgid "Embedded playlist"
13136 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13138 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
13139 msgid "Previous playlist item"
13140 msgstr "Önceki liste ögesi"
13142 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
13143 msgid "Next playlist item"
13144 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13146 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13147 msgid "Play slower"
13148 msgstr "Yavaş oynat"
13150 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13151 msgid "Play faster"
13152 msgstr "Hızlı oynat"
13154 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
13155 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13156 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13158 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13159 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13160 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13162 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
13163 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13164 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13166 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
13169 " (wxWidgets interface)\n"
13172 " (wxWindows arayüzü)\n"
13175 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13177 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13178 "http://www.videolan.org/\n"
13181 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13182 "http://www.videolan.org/\n"
13185 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13188 msgstr "%s Hakkında"
13190 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
13192 msgid "Show/Hide Interface"
13193 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13195 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13196 msgid "Quick &Open File..."
13197 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13199 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13200 msgid "Open &File..."
13201 msgstr "&Dosya Aç.."
13203 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13205 msgid "Open D&irectory..."
13206 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13208 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13209 msgid "Open &Disc..."
13212 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13213 msgid "Open &Network Stream..."
13214 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13216 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13217 msgid "Open &Capture Device..."
13218 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13220 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13221 msgid "Media &Info..."
13222 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13224 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13225 msgid "&Messages..."
13226 msgstr "&Mesajlar..."
13228 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13229 msgid "&Preferences..."
13230 msgstr "&Tercihler..."
13232 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:571 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:598
13236 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13237 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13240 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13241 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13244 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13246 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13250 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13251 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13254 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13255 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13258 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13259 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13262 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13263 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13266 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13267 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13270 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13272 msgid "RTP Unicast"
13273 msgstr "UDP Unicast"
13275 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13276 msgid "Stream to a single computer."
13279 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13281 msgid "RTP Multicast"
13282 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13284 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13286 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13287 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13288 "work over the Internet."
13291 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13293 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13294 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13298 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13300 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13301 "needs to send the stream several times."
13304 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13306 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13307 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13308 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13309 "at http://yourip:8080 by default."
13312 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13314 msgid "Bookmarks dialog"
13315 msgstr "Yer imi %i"
13317 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13318 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13321 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13323 msgid "Extended GUI"
13324 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13326 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13328 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13331 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13336 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13337 msgid "Show VLC on the taskbar"
13340 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13341 msgid "Minimal interface"
13344 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13345 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13348 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13349 msgid "Size to video"
13352 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13353 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13356 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13358 msgid "Systray icon"
13359 msgstr "Doyma/Doygunluk"
13361 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13362 msgid "Show a systray icon for VLC"
13365 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13366 msgid "Show labels in toolbar"
13369 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13370 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13373 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13375 msgid "Playlist view"
13376 msgstr "Oynatma Listesi"
13378 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13380 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13381 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13382 "with less features). You can select which one will be available on the "
13383 "toolbar (or both)."
13386 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13390 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13394 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13396 msgid "wxWidgets interface module"
13397 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13399 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
13401 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13402 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13404 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13405 msgid "Dummy image chroma format"
13408 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13410 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13411 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13414 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13415 msgid "Save raw codec data"
13418 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13420 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13424 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13426 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13427 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13428 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13431 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13432 msgid "Dummy interface function"
13435 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13436 msgid "Dummy Interface"
13439 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13440 msgid "Dummy access function"
13443 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13444 msgid "Dummy demux function"
13447 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13448 msgid "Dummy decoder"
13451 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13452 msgid "Dummy decoder function"
13455 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13456 msgid "Dummy encoder function"
13459 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13460 msgid "Dummy audio output function"
13463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13464 msgid "Dummy video output function"
13467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13468 msgid "Dummy Video output"
13471 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13472 msgid "Dummy font renderer function"
13475 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13476 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13477 #: modules/visualization/xosd.c:76
13481 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13482 msgid "Filename for the font you want to use"
13485 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13486 msgid "Font size in pixels"
13489 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:58
13491 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13492 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13496 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
13497 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13498 #: modules/video_filter/time.c:77
13502 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
13504 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13505 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13508 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
13509 msgid "Text default color"
13512 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/win32text.c:67
13514 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13515 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13516 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13517 "(red + green), #FFFFFF = white"
13520 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13521 msgid "Relative font size"
13524 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13526 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13527 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13530 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13534 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13538 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
13542 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
13546 #: modules/misc/freetype.c:108
13547 msgid "Use YUVP renderer"
13550 #: modules/misc/freetype.c:109
13552 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13553 "you want to encode into DVB subtitles"
13556 #: modules/misc/freetype.c:111
13557 msgid "Font Effect"
13560 #: modules/misc/freetype.c:113
13562 "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
13566 #: modules/misc/freetype.c:121
13571 #: modules/misc/freetype.c:121
13576 #: modules/misc/freetype.c:122
13577 msgid "Fat Outline"
13580 #: modules/misc/freetype.c:134 modules/misc/win32text.c:90
13581 msgid "Text renderer"
13584 #: modules/misc/freetype.c:135
13585 msgid "Freetype2 font renderer"
13588 #: modules/misc/gnutls.c:67
13589 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13592 #: modules/misc/gnutls.c:69
13594 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13595 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13598 #: modules/misc/gnutls.c:73
13599 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13602 #: modules/misc/gnutls.c:75
13604 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13605 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13608 #: modules/misc/gnutls.c:78
13609 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13612 #: modules/misc/gnutls.c:80
13614 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13617 #: modules/misc/gnutls.c:83
13618 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13621 #: modules/misc/gnutls.c:85
13623 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13624 "approved Certification Authority)."
13627 #: modules/misc/gnutls.c:88
13628 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13631 #: modules/misc/gnutls.c:90
13633 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13637 #: modules/misc/gnutls.c:95
13638 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13641 #: modules/misc/growl.c:59
13643 msgid "Growl server"
13644 msgstr "Sunucu yok"
13646 #: modules/misc/growl.c:60
13648 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13649 "notifications are sent locally."
13652 #: modules/misc/growl.c:63
13654 msgid "Growl password"
13655 msgstr "FTP parolası"
13657 #: modules/misc/growl.c:65
13658 msgid "Growl password on the server."
13661 #: modules/misc/growl.c:66
13663 msgid "Growl UDP port"
13666 #: modules/misc/growl.c:68
13668 msgid "Growl UDP port on the server."
13671 #: modules/misc/growl.c:73
13676 #: modules/misc/growl.c:74
13677 msgid "Growl Notification Plugin"
13680 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202
13685 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
13686 msgid "(no artist)"
13689 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
13693 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13694 msgid "Gtk+ GUI helper"
13695 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
13697 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13701 #: modules/misc/logger.c:118
13705 #: modules/misc/logger.c:120
13707 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13708 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13711 #: modules/misc/logger.c:124
13713 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13717 #: modules/misc/logger.c:129
13721 #: modules/misc/logger.c:130
13722 msgid "File logging"
13725 #: modules/misc/logger.c:136
13726 msgid "Log filename"
13729 #: modules/misc/logger.c:136
13730 msgid "Specify the log filename."
13733 #: modules/misc/logger.c:141
13735 msgid "RRD output file"
13736 msgstr "Çıktı dosyası"
13738 #: modules/misc/logger.c:142
13739 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13742 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13743 msgid "AltiVec memcpy"
13746 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13747 msgid "libc memcpy"
13750 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13751 msgid "3D Now! memcpy"
13754 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13758 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13759 msgid "MMX EXT memcpy"
13762 #: modules/misc/msn.c:64
13763 msgid "MSN Title format string"
13766 #: modules/misc/msn.c:65
13768 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13769 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13772 #: modules/misc/msn.c:71
13777 #: modules/misc/msn.c:72
13779 msgid "MSN Now-Playing"
13780 msgstr "Şimdi oynatıyor"
13782 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13783 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13786 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13787 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13790 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13791 msgid "M3U playlist exporter"
13794 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13795 msgid "Old playlist exporter"
13798 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13800 msgid "XSPF playlist export"
13801 msgstr "Oynatma listesi boş"
13803 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13804 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13807 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13809 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13810 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13813 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13814 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13815 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
13817 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13821 #: modules/misc/rtsp.c:48
13823 msgid "RTSP host address"
13824 msgstr "Host adresi"
13826 #: modules/misc/rtsp.c:51
13828 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13829 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
13830 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13831 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13834 #: modules/misc/rtsp.c:56
13835 msgid "Maximum number of connections"
13838 #: modules/misc/rtsp.c:57
13840 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
13841 "0 means no limit."
13844 #: modules/misc/rtsp.c:60
13845 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
13848 #: modules/misc/rtsp.c:63
13852 #: modules/misc/rtsp.c:64
13853 msgid "RTSP VoD server"
13856 #: modules/misc/screensaver.c:81
13857 msgid "X Screensaver disabler"
13860 #: modules/misc/svg.c:65
13861 msgid "SVG template file"
13864 #: modules/misc/svg.c:66
13866 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13869 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13870 msgid "Playlist stress tests"
13873 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13874 msgid "C module that does nothing"
13877 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13878 msgid "Miscellaneous stress tests"
13881 #: modules/misc/win32text.c:91
13882 msgid "Win32 font renderer"
13885 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
13886 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13889 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
13890 msgid "Simple XML Parser"
13893 #: modules/mux/asf.c:49
13894 msgid "Title to put in ASF comments."
13897 #: modules/mux/asf.c:51
13898 msgid "Author to put in ASF comments."
13901 #: modules/mux/asf.c:53
13902 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
13905 #: modules/mux/asf.c:54
13909 #: modules/mux/asf.c:55
13910 msgid "Comment to put in ASF comments."
13913 #: modules/mux/asf.c:57
13914 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
13917 #: modules/mux/asf.c:58
13918 msgid "Packet Size"
13921 #: modules/mux/asf.c:59
13922 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13925 #: modules/mux/asf.c:62
13929 #: modules/mux/asf.c:535
13930 msgid "Unknown Video"
13933 #: modules/mux/avi.c:44
13937 #: modules/mux/dummy.c:41
13938 msgid "Dummy/Raw muxer"
13941 #: modules/mux/mp4.c:45
13942 msgid "Create \"Fast Start\" files"
13945 #: modules/mux/mp4.c:47
13947 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
13948 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
13952 #: modules/mux/mp4.c:57
13953 msgid "MP4/MOV muxer"
13956 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
13957 msgid "DTS delay (ms)"
13960 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13962 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13963 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
13964 "inside the client decoder."
13967 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13968 msgid "PES maximum size"
13971 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13972 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
13975 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13985 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13995 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
13996 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
13998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14003 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14011 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14020 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14021 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14028 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14033 msgid "PMT Program numbers"
14034 msgstr "İz Numarası"
14036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14038 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14043 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14048 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14053 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14058 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14063 msgid "Set PID to ID of ES"
14066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14068 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14069 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14074 msgid "Data alignment"
14075 msgstr "Video hizalama"
14077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14079 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of "
14083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14084 msgid "Shaping delay (ms)"
14087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14089 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14090 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14091 "especially for reference frames."
14094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14095 msgid "Use keyframes"
14098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14100 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14101 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14102 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14103 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14104 "the biggest frames in the stream."
14107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14108 msgid "PCR delay (ms)"
14111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14113 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14114 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14118 msgid "Minimum B (deprecated)"
14121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14122 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14126 msgid "Maximum B (deprecated)"
14129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14131 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14132 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14133 "inside the client decoder."
14136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14137 msgid "Crypt audio"
14140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14141 msgid "Crypt audio using CSA"
14144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14146 msgid "Crypt video"
14147 msgstr "Kuartz video"
14149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14150 msgid "Crypt video using CSA"
14153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14159 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14163 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14168 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14169 "header from the value before encrypting. "
14172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14173 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14176 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14177 msgid "Multipart separator string"
14180 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14182 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14183 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14186 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14187 msgid "Multipart JPEG muxer"
14190 #: modules/mux/ogg.c:50
14192 msgid "Ogg/OGM muxer"
14193 msgstr "Ayırıcılar"
14195 #: modules/mux/wav.c:42
14199 #: modules/packetizer/copy.c:43
14200 msgid "Copy packetizer"
14203 #: modules/packetizer/h264.c:47
14205 msgid "H.264 video packetizer"
14206 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
14208 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14209 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14212 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
14213 msgid "MPEG4 video packetizer"
14216 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14217 msgid "Sync on Intra Frame"
14220 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14222 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14223 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14226 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14227 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14230 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14231 msgid "Bonjour services"
14234 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
14238 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
14239 msgid "DAAP shares"
14242 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14243 msgid "DAAP access"
14246 #: modules/services_discovery/hal.c:63
14247 msgid "HAL devices detection"
14250 #: modules/services_discovery/hal.c:153
14254 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14255 msgid "Podcast URLs list"
14258 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14259 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14262 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14267 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
14272 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14273 msgid "SAP multicast address"
14276 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14278 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14279 "However, you can specify a specific address."
14282 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14286 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14288 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14289 msgstr "SAP anons aralığı"
14291 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14295 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14297 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14298 msgstr "SAP anons aralığı"
14300 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14301 msgid "IPv6 SAP scope"
14304 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14305 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14308 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14309 msgid "SAP timeout (seconds)"
14312 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14314 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14317 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14318 msgid "Try to parse the announce"
14321 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14323 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14324 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14327 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14328 msgid "SAP Strict mode"
14331 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14333 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14337 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14338 msgid "Use SAP cache"
14341 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14343 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14344 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14347 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14349 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14353 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14355 msgid "SAP Announcements"
14356 msgstr "SAP anonsu:"
14358 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14359 msgid "SDP file parser for UDP"
14362 #: modules/services_discovery/sap.c:322
14363 msgid "Session Announcements (SAP)"
14366 #: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825
14370 #: modules/services_discovery/sap.c:821
14374 #: modules/services_discovery/sap.c:826
14378 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14379 msgid "Shoutcast radio listings"
14382 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14383 msgid "Shoutcast TV listings"
14386 #: modules/services_discovery/shout.c:149
14387 msgid "Shoutcast TV"
14390 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14391 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14394 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14395 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14398 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14400 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14401 "this stream later."
14404 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14406 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14407 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14408 "to raise caching values."
14411 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14415 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14417 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14418 "IDs bridge_in will register."
14421 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14425 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14426 msgid "Bridge stream output"
14429 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14433 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14437 #: modules/stream_out/description.c:48
14438 msgid "Description stream output"
14441 #: modules/stream_out/display.c:38
14442 msgid "Enable/disable audio rendering."
14445 #: modules/stream_out/display.c:40
14446 msgid "Enable/disable video rendering."
14449 #: modules/stream_out/display.c:42
14450 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14453 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14455 msgstr "Ekranda göster"
14457 #: modules/stream_out/display.c:51
14458 msgid "Display stream output"
14461 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14462 msgid "Duplicate stream output"
14465 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14466 msgid "Output access method"
14469 #: modules/stream_out/es.c:39
14470 msgid "This is the default output access method that will be used."
14473 #: modules/stream_out/es.c:41
14474 msgid "Audio output access method"
14477 #: modules/stream_out/es.c:43
14478 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14481 #: modules/stream_out/es.c:44
14482 msgid "Video output access method"
14485 #: modules/stream_out/es.c:46
14486 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14489 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
14490 msgid "Output muxer"
14493 #: modules/stream_out/es.c:50
14494 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14497 #: modules/stream_out/es.c:51
14498 msgid "Audio output muxer"
14501 #: modules/stream_out/es.c:53
14502 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14505 #: modules/stream_out/es.c:54
14506 msgid "Video output muxer"
14509 #: modules/stream_out/es.c:56
14510 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14513 #: modules/stream_out/es.c:58
14517 #: modules/stream_out/es.c:60
14518 msgid "This is the default output URI."
14521 #: modules/stream_out/es.c:61
14522 msgid "Audio output URL"
14525 #: modules/stream_out/es.c:63
14526 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14529 #: modules/stream_out/es.c:64
14530 msgid "Video output URL"
14533 #: modules/stream_out/es.c:66
14534 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14537 #: modules/stream_out/es.c:75
14538 msgid "Elementary stream output"
14541 #: modules/stream_out/gather.c:40
14542 msgid "Gathering stream output"
14545 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14546 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14549 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14551 msgid "Sample aspect ratio"
14552 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
14554 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14555 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14558 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14559 msgid "Mosaic bridge"
14562 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14563 msgid "Mosaic bridge stream output"
14566 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14567 msgid "This is the output URL that will be used."
14570 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14574 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14576 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14577 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14578 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14579 "SDP to be announced via SAP."
14582 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14586 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14588 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14589 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14592 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
14593 msgid "Session name"
14596 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14598 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14602 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14603 msgid "Session description"
14606 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14608 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14609 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14612 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14613 msgid "Session URL"
14616 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14618 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14619 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14620 "(Session Descriptor)."
14623 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14624 msgid "Session email"
14627 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14629 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14630 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14633 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14634 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14637 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14641 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14643 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14646 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14650 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14652 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14655 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14656 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14659 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14663 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14664 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14667 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14668 msgid "RTP stream output"
14671 #: modules/stream_out/standard.c:42
14672 msgid "This is the output access method that will be used."
14675 #: modules/stream_out/standard.c:46
14676 msgid "This is the muxer that will be used."
14679 #: modules/stream_out/standard.c:47
14681 msgid "Output destination"
14682 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14684 #: modules/stream_out/standard.c:50
14685 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14688 #: modules/stream_out/standard.c:53
14690 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14691 "you choose to use SAP."
14694 #: modules/stream_out/standard.c:56
14695 msgid "Session groupname"
14698 #: modules/stream_out/standard.c:58
14700 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14701 "if you choose to use SAP."
14704 #: modules/stream_out/standard.c:61
14705 msgid "SAP announcing"
14708 #: modules/stream_out/standard.c:62
14709 msgid "Announce this session with SAP."
14712 #: modules/stream_out/standard.c:70
14716 #: modules/stream_out/standard.c:71
14717 msgid "Standard stream output"
14720 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14724 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14725 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14728 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14732 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14733 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14736 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14737 msgid "Aspect ratio"
14740 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14741 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14744 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14745 msgid "Command UDP port"
14748 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14749 msgid "UDP port to listen to for commands."
14752 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14756 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14757 msgid "Initial command to execute."
14760 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14764 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14765 msgid "Number of P frames between two I frames."
14768 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14769 msgid "Quantizer scale"
14772 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14773 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14776 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14781 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14782 msgid "Mute audio when command is not 0."
14785 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14786 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14789 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14790 msgid "Video encoder"
14793 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14795 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14799 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14800 msgid "Destination video codec"
14803 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14804 msgid "This is the video codec that will be used."
14807 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14808 msgid "Video bitrate"
14811 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14812 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14815 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14816 msgid "Video scaling"
14819 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14820 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14823 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14824 msgid "Video frame-rate"
14827 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14828 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14831 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14833 msgid "Deinterlace the video before encoding."
14834 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
14836 #: modules/stream_out/transcode.c:67
14838 msgid "Specify the deinterlace module to use."
14839 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14841 #: modules/stream_out/transcode.c:74
14843 msgid "Maximum video width"
14844 msgstr "Video genişliği"
14846 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14848 msgid "Maximum output video width."
14849 msgstr "Video genişliği"
14851 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14853 msgid "Maximum video height"
14854 msgstr "Video yüksekliği"
14856 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14858 msgid "Maximum output video height."
14859 msgstr "Video yüksekliği"
14861 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14863 msgid "Video filter"
14864 msgstr "Video Süzgeçleri"
14866 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14868 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
14869 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
14872 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14874 msgid "Video crop (top)"
14875 msgstr "Resim kırpma"
14877 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14878 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
14881 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14883 msgid "Video crop (left)"
14884 msgstr "Resim kırpma"
14886 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14887 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
14890 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14892 msgid "Video crop (bottom)"
14893 msgstr "Resim kırpma"
14895 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14896 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
14899 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14901 msgid "Video crop (right)"
14902 msgstr "Resim kırpma"
14904 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14905 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
14908 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14910 msgid "Video padding (top)"
14911 msgstr "Resim kırpma"
14913 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14914 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
14917 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14919 msgid "Video padding (left)"
14920 msgstr "Video hizalama"
14922 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14923 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
14926 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14927 msgid "Video padding (bottom)"
14930 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14931 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
14934 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14936 msgid "Video padding (right)"
14937 msgstr "Video yüksekliği"
14939 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14940 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
14943 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14945 msgid "Video canvas width"
14946 msgstr "Video genişliği"
14948 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14949 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
14952 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14954 msgid "Video canvas height"
14955 msgstr "Video yüksekliği"
14957 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14958 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
14961 #: modules/stream_out/transcode.c:117
14963 msgid "Video canvas aspect ratio"
14964 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
14966 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14968 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
14972 #: modules/stream_out/transcode.c:122
14973 msgid "Audio encoder"
14974 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14976 #: modules/stream_out/transcode.c:124
14978 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
14982 #: modules/stream_out/transcode.c:126
14983 msgid "Destination audio codec"
14984 msgstr "Hedef ses codec'i"
14986 #: modules/stream_out/transcode.c:128
14987 msgid "This is the audio codec that will be used."
14990 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14991 msgid "Audio bitrate"
14992 msgstr "Ses bit oranı"
14994 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14995 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
14998 #: modules/stream_out/transcode.c:132
14999 msgid "Audio sample rate"
15000 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15002 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15004 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15007 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15008 msgid "Audio channels"
15009 msgstr "Ses kanalları"
15011 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15012 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15015 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15016 msgid "Subtitles encoder"
15017 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15019 #: modules/stream_out/transcode.c:141
15021 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15025 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15026 msgid "Destination subtitles codec"
15029 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15030 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15033 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15035 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15036 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15037 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15038 "of subpicture modules"
15041 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15044 msgstr "DVD (menüler)"
15046 #: modules/stream_out/transcode.c:156
15048 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15051 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15052 msgid "Number of threads"
15055 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15056 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15059 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15060 msgid "High priority"
15063 #: modules/stream_out/transcode.c:163
15065 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15068 #: modules/stream_out/transcode.c:166
15069 msgid "Synchronise on audio track"
15072 #: modules/stream_out/transcode.c:168
15074 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15075 "on the audio track."
15078 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15080 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15084 #: modules/stream_out/transcode.c:187
15085 msgid "Transcode stream output"
15088 #: modules/stream_out/transcode.c:263
15089 msgid "Overlays/Subtitles"
15090 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15092 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15093 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15096 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15097 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15100 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15101 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15104 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15105 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15106 msgid "Conversions from "
15109 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15110 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15111 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15112 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15116 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15117 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15118 msgid "MMX conversions from "
15121 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15122 msgid "AltiVec conversions from "
15125 #: modules/video_filter/adjust.c:60
15127 msgid "Brightness threshold"
15130 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15132 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15133 "threshold value will be the brighness defined below."
15136 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15137 msgid "Image contrast (0-2)"
15140 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15141 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15144 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15145 msgid "Image hue (0-360)"
15148 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15149 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15152 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15153 msgid "Image saturation (0-3)"
15156 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15157 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15160 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15161 msgid "Image brightness (0-2)"
15164 #: modules/video_filter/adjust.c:71
15165 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15168 #: modules/video_filter/adjust.c:72
15169 msgid "Image gamma (0-10)"
15172 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15173 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15176 #: modules/video_filter/adjust.c:77
15177 msgid "Image properties filter"
15180 #: modules/video_filter/adjust.c:78
15181 msgid "Image adjust"
15184 #: modules/video_filter/blend.c:67
15185 msgid "Video pictures blending"
15188 #: modules/video_filter/clone.c:55
15189 msgid "Number of clones"
15192 #: modules/video_filter/clone.c:56
15193 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15196 #: modules/video_filter/clone.c:59
15198 msgid "Video output modules"
15199 msgstr "Video çıktı modülü"
15201 #: modules/video_filter/clone.c:60
15203 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15204 "separated list of modules."
15207 #: modules/video_filter/clone.c:64
15208 msgid "Clone video filter"
15211 #: modules/video_filter/clone.c:66
15215 #: modules/video_filter/crop.c:54
15216 msgid "Crop geometry (pixels)"
15219 #: modules/video_filter/crop.c:55
15221 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15222 "<left offset> + <top offset>."
15225 #: modules/video_filter/crop.c:57
15226 msgid "Automatic cropping"
15229 #: modules/video_filter/crop.c:58
15230 msgid "Automatic black border cropping."
15233 #: modules/video_filter/crop.c:61
15234 msgid "Crop video filter"
15237 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15238 msgid "Deinterlace mode"
15241 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15243 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15244 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
15246 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15248 msgid "Streaming deinterlace mode"
15249 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15251 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15253 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15254 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
15256 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15257 msgid "Deinterlacing video filter"
15260 #: modules/video_filter/distort.c:64
15261 msgid "Distort mode"
15264 #: modules/video_filter/distort.c:65
15266 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
15267 "and \"psychedelic\"."
15270 #: modules/video_filter/distort.c:67
15271 msgid "Gradient image type"
15274 #: modules/video_filter/distort.c:68
15276 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15280 #: modules/video_filter/distort.c:71
15281 msgid "Apply cartoon effect"
15284 #: modules/video_filter/distort.c:72
15285 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15288 #: modules/video_filter/distort.c:77
15292 #: modules/video_filter/distort.c:77
15296 #: modules/video_filter/distort.c:77
15300 #: modules/video_filter/distort.c:78
15304 #: modules/video_filter/distort.c:78
15308 #: modules/video_filter/distort.c:81
15309 msgid "Distort video filter"
15312 #: modules/video_filter/invert.c:52
15313 msgid "Invert video filter"
15316 #: modules/video_filter/invert.c:53
15317 msgid "Color inversion"
15320 #: modules/video_filter/logo.c:68
15322 msgid "Logo filenames"
15323 msgstr "Başlığa Git"
15325 #: modules/video_filter/logo.c:69
15327 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15328 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15329 "simply enter its filename."
15332 #: modules/video_filter/logo.c:72
15333 msgid "Logo animation # of loops"
15336 #: modules/video_filter/logo.c:73
15337 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15340 #: modules/video_filter/logo.c:75
15341 msgid "Logo individual image time in ms"
15344 #: modules/video_filter/logo.c:76
15345 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15348 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15350 msgid "X coordinate"
15351 msgstr "Video y koordinatı"
15353 #: modules/video_filter/logo.c:79
15354 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15357 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15359 msgid "Y coordinate"
15360 msgstr "Video y koordinatı"
15362 #: modules/video_filter/logo.c:82
15363 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15366 #: modules/video_filter/logo.c:84
15367 msgid "Transparency of the logo"
15370 #: modules/video_filter/logo.c:85
15372 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15376 #: modules/video_filter/logo.c:87
15377 msgid "Logo position"
15380 #: modules/video_filter/logo.c:89
15382 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15383 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15386 #: modules/video_filter/logo.c:99
15387 msgid "Logo video filter"
15390 #: modules/video_filter/logo.c:101
15391 msgid "Logo overlay"
15394 #: modules/video_filter/logo.c:122
15395 msgid "Logo sub filter"
15398 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15399 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15402 #: modules/video_filter/marq.c:77
15403 msgid "Marquee text to display."
15406 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15407 #: modules/video_filter/time.c:73
15410 msgstr "Zaman sapması"
15412 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15413 msgid "X offset, from the left screen edge."
15416 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15417 #: modules/video_filter/time.c:75
15420 msgstr "Zaman sapması"
15422 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15423 msgid "Y offset, down from the top."
15426 #: modules/video_filter/marq.c:83
15428 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15429 "(remains forever)."
15432 #: modules/video_filter/marq.c:87
15434 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15438 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15439 #: modules/video_filter/time.c:81
15440 msgid "Font size, pixels"
15443 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15444 #: modules/video_filter/time.c:82
15445 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15448 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15449 #: modules/video_filter/time.c:86
15451 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15452 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15453 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15454 "(red + green), #FFFFFF = white"
15457 #: modules/video_filter/marq.c:99
15458 msgid "Marquee position"
15461 #: modules/video_filter/marq.c:101
15463 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15464 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15468 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15472 #: modules/video_filter/marq.c:141
15474 msgid "Marquee display"
15475 msgstr "On Screen Display"
15477 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15478 msgid "Transparency"
15481 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15483 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15484 "opaque (default)."
15487 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15488 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15491 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15492 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15495 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15497 msgid "Top left corner X coordinate"
15498 msgstr "Video x koordinatı"
15500 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15501 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15504 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15506 msgid "Top left corner Y coordinate"
15507 msgstr "Video x koordinatı"
15509 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15510 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15513 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15515 msgid "Vertical border width"
15516 msgstr "Dikey kayıklık"
15518 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15520 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15523 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15525 msgid "Horizontal border width"
15528 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15530 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15534 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15535 msgid "Mosaic alignment"
15538 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15540 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15541 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15545 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15546 msgid "Positioning method"
15549 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15551 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15552 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15556 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15557 msgid "Number of rows"
15560 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15562 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15566 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15567 msgid "Number of columns"
15570 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15572 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15573 "set to \"fixed\"."
15576 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15577 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15580 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15581 msgid "Keep original size"
15584 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15585 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15588 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15590 msgid "Elements order"
15591 msgstr "Sessiz mod"
15593 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15595 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15596 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15600 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15602 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15603 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15607 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15612 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15614 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15615 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15616 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15617 "blending (blue by default)."
15620 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15621 msgid "Bluescreen U value"
15624 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15626 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15627 "Defaults to 120 for blue."
15630 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15631 msgid "Bluescreen V value"
15634 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15636 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15637 "Defaults to 90 for blue."
15640 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15642 msgid "Bluescreen U tolerance"
15643 msgstr "Bit oranı toleransı"
15645 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15647 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15648 "value between 10 and 20 seems sensible."
15651 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15653 msgid "Bluescreen V tolerance"
15654 msgstr "Bit oranı toleransı"
15656 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15658 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15659 "value between 10 and 20 seems sensible."
15662 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15666 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15667 msgid "Mosaic video sub filter"
15670 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15674 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15675 msgid "Blur factor (1-127)"
15678 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15679 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15682 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15683 msgid "Motion blur"
15686 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15687 msgid "Motion blur filter"
15690 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15691 msgid "Description file"
15694 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15695 msgid "A file containing a simple playlist"
15698 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15699 msgid "History parameter"
15702 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15703 msgid "The umber of frames used for detection."
15706 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15707 msgid "Motion detect video filter"
15710 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15711 msgid "Motion detect"
15714 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15716 msgid "Configuration file"
15717 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15719 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15721 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15722 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
15724 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15725 msgid "Path to OSD menu images"
15728 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15730 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15731 "configuration file."
15734 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15735 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15738 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15740 msgid "Menu position"
15741 msgstr "Altresimler"
15743 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15745 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15746 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15750 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15752 msgid "Menu timeout"
15755 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15757 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15758 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15762 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15764 msgid "Menu update interval"
15765 msgstr "Anahtar aralığı"
15767 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15769 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15770 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15771 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15772 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15775 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
15777 msgid "On Screen Display menu"
15778 msgstr "On Screen Display"
15780 #: modules/video_filter/rss.c:121
15784 #: modules/video_filter/rss.c:122
15786 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15787 msgstr "On Screen Display"
15789 #: modules/video_filter/rss.c:123
15790 msgid "Speed of feeds"
15793 #: modules/video_filter/rss.c:124
15794 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15797 #: modules/video_filter/rss.c:125
15800 msgstr "Maks seviye"
15802 #: modules/video_filter/rss.c:126
15803 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15806 #: modules/video_filter/rss.c:128
15808 msgid "Refresh time"
15809 msgstr "Listeyi yenile"
15811 #: modules/video_filter/rss.c:129
15813 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15814 "feeds are never updated."
15817 #: modules/video_filter/rss.c:131
15818 msgid "Feed images"
15821 #: modules/video_filter/rss.c:132
15822 msgid "Display feed images if available."
15825 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
15827 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
15831 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
15833 msgid "Text position"
15834 msgstr "Altresimler"
15836 #: modules/video_filter/rss.c:154
15838 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15839 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
15843 #: modules/video_filter/rss.c:197
15845 msgid "RSS and Atom feed display"
15846 msgstr "On Screen Display"
15848 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15850 msgid "RV32 conversion filter"
15851 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15853 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15854 msgid "Video scaling filter"
15857 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15858 msgid "Scaling mode"
15861 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15862 msgid "Scaling mode to use."
15865 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15866 msgid "Fast bilinear"
15869 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15873 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15874 msgid "Bicubic (good quality)"
15877 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15878 msgid "Experimental"
15881 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15882 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15885 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15889 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15890 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15893 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15897 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15901 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15905 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15906 msgid "Bicubic spline"
15909 #: modules/video_filter/time.c:71
15910 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15913 #: modules/video_filter/time.c:72
15915 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15919 #: modules/video_filter/time.c:74
15920 msgid "X offset, from the left screen edge"
15923 #: modules/video_filter/time.c:76
15924 msgid "Y offset, down from the top"
15927 #: modules/video_filter/time.c:93
15929 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15930 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
15934 #: modules/video_filter/time.c:107
15935 msgid "Time overlay"
15938 #: modules/video_filter/time.c:124
15939 msgid "Time display sub filter"
15942 #: modules/video_filter/transform.c:57
15943 msgid "Transform type"
15946 #: modules/video_filter/transform.c:58
15947 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15950 #: modules/video_filter/transform.c:61
15951 msgid "Rotate by 90 degrees"
15954 #: modules/video_filter/transform.c:62
15955 msgid "Rotate by 180 degrees"
15958 #: modules/video_filter/transform.c:62
15959 msgid "Rotate by 270 degrees"
15962 #: modules/video_filter/transform.c:63
15963 msgid "Flip horizontally"
15966 #: modules/video_filter/transform.c:63
15967 msgid "Flip vertically"
15970 #: modules/video_filter/transform.c:66
15971 msgid "Video transformation filter"
15974 #: modules/video_filter/wall.c:54
15975 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
15978 #: modules/video_filter/wall.c:58
15979 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
15982 #: modules/video_filter/wall.c:61
15983 msgid "Active windows"
15986 #: modules/video_filter/wall.c:62
15987 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
15990 #: modules/video_filter/wall.c:65
15991 msgid "Element aspect ratio"
15994 #: modules/video_filter/wall.c:66
15995 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
15998 #: modules/video_filter/wall.c:70
15999 msgid "Wall video filter"
16002 #: modules/video_filter/wall.c:71
16006 #: modules/video_output/aa.c:55
16010 #: modules/video_output/aa.c:58
16011 msgid "ASCII-art video output"
16014 #: modules/video_output/caca.c:57
16015 msgid "Color ASCII art video output"
16018 #: modules/video_output/directfb.c:69
16019 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16022 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
16023 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16026 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
16028 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16029 "doesn't have any effect when using overlays."
16032 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
16033 msgid "Use video buffers in system memory"
16036 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
16038 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16039 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16040 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16041 "doesn't have any effect when using overlays."
16044 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
16045 msgid "Use triple buffering for overlays"
16048 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
16050 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16051 "better video quality (no flickering)."
16054 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
16055 msgid "Name of desired display device"
16058 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16060 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16061 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16062 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16065 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
16066 msgid "Enable wallpaper mode "
16067 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16069 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16071 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16072 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16073 "desktop must not already have a wallpaper."
16076 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
16077 msgid "DirectX video output"
16080 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
16082 msgstr "Duvarkağıdı"
16084 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
16085 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16086 msgid "OpenGL video output"
16089 #: modules/video_output/fb.c:67
16090 msgid "Framebuffer device"
16093 #: modules/video_output/fb.c:69
16094 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16097 #: modules/video_output/fb.c:77
16098 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16101 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16102 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16104 msgid "X11 display"
16105 msgstr "Ekranda göster"
16107 #: modules/video_output/ggi.c:58
16109 "X11 hardware display to use.\n"
16110 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16113 #: modules/video_output/glide.c:64
16114 msgid "3dfx Glide video output"
16117 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16118 msgid "HD1000 video output"
16121 #: modules/video_output/image.c:48
16122 msgid "Image format"
16125 #: modules/video_output/image.c:49
16126 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16129 #: modules/video_output/image.c:51
16130 msgid "Recording ratio"
16133 #: modules/video_output/image.c:52
16135 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16138 #: modules/video_output/image.c:55
16139 msgid "Filename prefix"
16142 #: modules/video_output/image.c:56
16144 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16145 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16148 #: modules/video_output/image.c:60
16149 msgid "Always write to the same file"
16152 #: modules/video_output/image.c:61
16154 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16155 "this case, the number is not appended to the filename."
16158 #: modules/video_output/image.c:70
16159 msgid "Image video output"
16162 #: modules/video_output/mga.c:59
16163 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16166 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
16167 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16170 #: modules/video_output/opengl.c:119
16171 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16174 #: modules/video_output/opengl.c:122
16179 #: modules/video_output/opengl.c:124
16180 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16183 #: modules/video_output/opengl.c:129
16187 #: modules/video_output/opengl.c:129
16188 msgid "Transparent Cube"
16191 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16193 msgid "QT Embedded display"
16194 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16196 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16198 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16199 "the DISPLAY environment variable."
16202 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16203 msgid "QT Embedded video output"
16206 #: modules/video_output/sdl.c:108
16207 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16210 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16212 msgid "Snapshot width"
16213 msgstr "Enstantane"
16215 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16217 msgid "Width of the snapshot image."
16218 msgstr "Video enstantane formatı"
16220 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16222 msgid "Snapshot height"
16223 msgstr "Enstantane"
16225 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16226 msgid "Height of the snapshot image."
16229 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16234 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16236 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16239 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16240 msgid "Cache size (number of images)"
16243 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16244 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16247 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16249 msgid "Snapshot module"
16250 msgstr "Enstantane"
16252 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16253 msgid "SVGAlib video output"
16256 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16257 msgid "Windows GAPI video output"
16260 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16261 msgid "Windows GDI video output"
16264 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16265 msgid "XVideo adaptor number"
16268 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16270 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16271 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16274 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16275 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16276 msgid "Alternate fullscreen method"
16279 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16280 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16282 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16284 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16285 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16286 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16287 "show on top of the video."
16290 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16291 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16293 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16294 "DISPLAY environment variable."
16297 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16298 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16300 msgid "Screen for fullscreen mode."
16301 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
16303 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16304 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16306 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16307 "1 for the second."
16310 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16311 msgid "Use shared memory"
16314 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16315 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16318 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16319 msgid "X11 video output"
16322 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16324 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16325 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16328 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16329 msgid "XVimage chroma format"
16332 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16334 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16335 "to improve performances by using the most efficient one."
16338 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16339 msgid "XVideo extension video output"
16342 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16343 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16346 #: modules/visualization/goom.c:58
16347 msgid "Goom display width"
16350 #: modules/visualization/goom.c:59
16351 msgid "Goom display height"
16354 #: modules/visualization/goom.c:60
16356 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16357 "will be prettier but more CPU intensive)."
16360 #: modules/visualization/goom.c:63
16361 msgid "Goom animation speed"
16364 #: modules/visualization/goom.c:64
16366 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16369 #: modules/visualization/goom.c:70
16373 #: modules/visualization/goom.c:71
16374 msgid "Goom effect"
16377 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16378 msgid "Effects list"
16381 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16383 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16384 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16387 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16388 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16391 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16392 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16395 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16396 msgid "Number of bands"
16399 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16400 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16403 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16404 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16407 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16408 msgid "Band separator"
16411 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16412 msgid "Number of blank pixels between bands."
16415 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16416 msgid "Amplification"
16419 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16420 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16423 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16424 msgid "Enable peaks"
16427 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16428 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16431 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16432 msgid "Enable original graphic spectrum"
16435 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16436 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16439 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16441 msgid "Enable bands"
16444 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16445 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16448 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16450 msgid "Enable base"
16453 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16454 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16457 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16458 msgid "Base pixel radius"
16461 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16462 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16465 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16467 msgid "Spectral sections"
16470 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16471 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16474 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16476 msgid "Peak height"
16477 msgstr "Video yüksekliği"
16479 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16480 msgid "Total pixel height of the peak items."
16483 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16484 msgid "Peak extra width"
16487 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16488 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16491 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16492 msgid "V-plane color"
16495 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16496 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16499 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16500 msgid "Number of stars"
16503 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16504 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16507 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16511 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16512 msgid "Visualizer filter"
16515 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16516 msgid "Spectrum analyser"
16517 msgstr "Spektrum analizörü"
16519 #: modules/visualization/xosd.c:63
16520 msgid "Flip vertical position"
16523 #: modules/visualization/xosd.c:64
16524 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16527 #: modules/visualization/xosd.c:67
16528 msgid "Vertical offset"
16529 msgstr "Dikey kayıklık"
16531 #: modules/visualization/xosd.c:68
16533 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16534 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16537 #: modules/visualization/xosd.c:72
16538 msgid "Shadow offset"
16541 #: modules/visualization/xosd.c:73
16543 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16546 #: modules/visualization/xosd.c:77
16547 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16550 #: modules/visualization/xosd.c:79
16551 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16554 #: modules/visualization/xosd.c:84
16555 msgid "XOSD interface"
16556 msgstr "XOSD arayüzü"
16559 #~ msgid "Number of streams"
16560 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
16562 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
16563 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
16565 #~ msgid "Inverts the image colors"
16566 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
16569 #~ msgstr "gecikme"
16574 #~ msgid "More info"
16575 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
16577 #~ msgid "Control interface settings"
16578 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
16581 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
16582 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
16584 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
16585 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
16586 #~ "ayarlarını kullanın"
16589 #~ msgid "Program to select"
16590 #~ msgstr "Programlar"
16593 #~ msgid "Programs to select"
16594 #~ msgstr "Programlar"
16596 #~ msgid "Preferred codecs list"
16597 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
16600 #~ msgid "Interfaces"
16603 #~ msgid "Output channels number"
16604 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
16607 #~ msgid "Timeout of subpictures"
16608 #~ msgstr "Altresimler"
16611 #~ msgid "Telnet Interface host"
16612 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16614 #~ msgid "Telnet Interface port"
16615 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16617 #~ msgid "Default to 4212"
16618 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
16620 #~ msgid "Telnet Interface password"
16621 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
16623 #~ msgid "Default to admin"
16624 #~ msgstr "Varsayılan admin"
16626 #~ msgid "Size offset"
16627 #~ msgstr "Boyut sapması"
16630 #~ msgid "Go To Position"
16633 #~ msgid "Suppress further errors"
16634 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
16636 #~ msgid "Fill fullscreen"
16637 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
16639 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
16640 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
16642 #~ msgid "Override"
16643 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
16645 #~ msgid "Advanced output:"
16646 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
16648 #~ msgid "Output Options"
16649 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
16651 #~ msgid "Transcode options"
16652 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
16654 #~ msgid "Last skin used"
16655 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
16657 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
16658 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
16660 #~ msgid "Miscellaneous options"
16661 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
16663 #~ msgid "Subtitles options"
16664 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
16667 #~ msgid "VLC media player - Updates"
16668 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16671 #~ msgid "VLM configuration"
16672 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16675 #~ msgid "OSD menu configuration file"
16676 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16679 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
16680 #~ msgstr "On Screen Display"
16683 #~ msgid "Small playlist"
16684 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16687 #~ msgid "VC-1 decoder module"
16688 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
16690 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
16691 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
16693 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
16694 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
16697 #~ msgid "Podcast playlist import"
16698 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
16700 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
16701 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
16703 #~ msgid "Enable CABAC"
16704 #~ msgstr "CABAC etkin"
16706 #~ msgid "B pyramid"
16707 #~ msgstr "B piramidi"
16709 #~ msgid "Scene-cut detection."
16710 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
16712 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
16713 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
16715 #~ msgid "Properties"
16716 #~ msgstr "Özellikler"
16719 #~ msgstr "Netsync"
16721 #~ msgid "Item Info"
16722 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
16733 #~ msgid "file size : "
16734 #~ msgstr "Video boyutu"
16737 #~ msgid "Choose a mirror"
16738 #~ msgstr "Klasör seç"
16740 #~ msgid "Time To Live"
16741 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
16746 #~ msgid "SLP announce"
16747 #~ msgstr "SLP anonsu"
16749 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
16750 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
16753 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16754 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
16756 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16757 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
16759 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16760 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
16762 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16763 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
16766 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16767 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
16769 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16770 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
16772 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16773 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
16775 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16776 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
16778 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
16779 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
16786 #~ msgstr "Giriş/Öge"
16788 #~ msgid "Segment "
16794 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
16795 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
16798 #~ msgid "Windows GAPI"
16799 #~ msgstr "Pencere"
16802 #~ msgid "Windows GDI"
16803 #~ msgstr "Pencere"
16805 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
16807 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
16810 #~ msgid "Open MRL"
16813 #~ msgid "Audio output volume"
16814 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
16816 #~ msgid "Choose program (SID)"
16817 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
16819 #~ msgid "Choose programs"
16820 #~ msgstr "Programları seçin"
16822 #~ msgid "Choose audio track"
16823 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
16825 #~ msgid "Choose subtitles track"
16826 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
16828 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
16829 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
16832 #~ msgid "Current version"
16833 #~ msgstr "Resim evirme"
16840 #~ msgid "Streamming"
16843 #~ msgid "Channel mixer"
16844 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
16847 #~ msgid "About VLC media player..."
16848 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
16851 #~ msgid "Wizard..."
16852 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
16854 #~ msgid "Controls"
16855 #~ msgstr "Denetimler"
16857 #~ msgid "Random effect"
16858 #~ msgstr "Rastgele efekt"
16860 #~ msgid "SLP input"
16861 #~ msgstr "SLP girdisi"
16863 #~ msgid "Joystick device"
16864 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
16866 #~ msgid "Repeat time (ms)"
16867 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
16869 #~ msgid "Wait time (ms)"
16870 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
16872 #~ msgid "Show tooltips"
16873 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
16875 #~ msgid "GNOME interface"
16876 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
16878 #~ msgid "_Open File..."
16879 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
16881 #~ msgid "Messages..."
16882 #~ msgstr "Mesajlar..."
16884 #~ msgid "Select audio channel"
16885 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
16887 #~ msgid "_Subtitles"
16888 #~ msgstr "_Altyazılar"
16890 #~ msgid "_Fullscreen"
16891 #~ msgstr "_Tam ekran"
16899 #~ msgid "Open disc"
16900 #~ msgstr "Disc Aç"
16908 #~ msgid "Stop stream"
16909 #~ msgstr "Akışı durdur"
16911 #~ msgid "Pause stream"
16912 #~ msgstr "Akışı duraklat"
16920 #~ msgid "Previous file"
16921 #~ msgstr "Önceki dosya"
16923 #~ msgid "Next file"
16924 #~ msgstr "Sonraki dosya"
16927 #~ msgstr "Başlık:"
16929 #~ msgid "Select previous title"
16930 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
16932 #~ msgid "Chapter:"
16935 #~ msgid "Select previous chapter"
16936 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
16938 #~ msgid "_Network Stream..."
16939 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
16941 #~ msgid "_Jump..."
16942 #~ msgstr "_Git..."
16944 #~ msgid "_Navigation"
16945 #~ msgstr "_Gezinti"
16947 #~ msgid "Playlist..."
16948 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
16950 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
16951 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
16953 #~ msgid "Open Stream"
16954 #~ msgstr "Akış Aç"
16956 #~ msgid "Symbol Rate"
16957 #~ msgstr "Sembol Oranı"
16962 #~ msgid "Vertical"
16965 #~ msgid "Satellite"
16968 #~ msgid "stream output"
16969 #~ msgstr "akış çıktısı"
16972 #~ msgstr "Modüller"
16978 #~ msgstr "Tersine Çevir"
16980 #~ msgid "stream output (MRL)"
16981 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
16983 #~ msgid "Destination Target: "
16984 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
16989 #~ msgid "Gtk+ interface"
16990 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
16998 #~ msgid "Close the window"
16999 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
17001 #~ msgid "Exit the program"
17002 #~ msgstr "Programdan çıkış"
17005 #~ msgstr "_Görünüm"
17007 #~ msgid "_Settings"
17008 #~ msgstr "_Ayarlar"
17010 #~ msgid "_Preferences..."
17011 #~ msgstr "_Tercihler"
17014 #~ msgstr "_Yardım"
17016 #~ msgid "About this application"
17017 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
17019 #~ msgid "Open a Satellite Card"
17020 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
17022 #~ msgid "Go Backward"
17023 #~ msgstr "Geriye Git"
17025 #~ msgid "Play Stream"
17026 #~ msgstr "Akış Oynat"
17028 #~ msgid "Pause Stream"
17029 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
17031 #~ msgid "Play Slower"
17032 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
17034 #~ msgid "Play Faster"
17035 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
17037 #~ msgid "Open Playlist"
17038 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
17040 #~ msgid "Previous File"
17041 #~ msgstr "Önceki Dosya"
17043 #~ msgid "Next File"
17044 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
17050 #~ msgstr "Yazarlar"
17052 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
17053 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
17055 #~ msgid "Open Target"
17056 #~ msgstr "Hedefi Aç"
17058 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
17059 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
17061 #~ msgid "Select File"
17062 #~ msgstr "Dosya Seç"
17079 #~ msgid "Selected"
17080 #~ msgstr "Seçilen"
17091 #~ msgid "Stream output (MRL)"
17092 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
17094 #~ msgid "Title %d (%d)"
17095 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
17097 #~ msgid "Chapter %d"
17098 #~ msgstr "Bölüm %d"
17100 #~ msgid "Selected:"
17101 #~ msgstr "Seçilen:"
17103 #~ msgid "Disk type"
17104 #~ msgstr "Disk türü"
17109 #~ msgid "Chapter "
17112 #~ msgid "Device name "
17113 #~ msgstr "Aygıt ismi"
17115 #~ msgid "Languages"
17118 #~ msgid "language"
17121 #~ msgid "Open &Disk"
17122 #~ msgstr "&Disk Aç"
17124 #~ msgid "Open &Stream"
17125 #~ msgstr "&Akış Aç"
17128 #~ msgstr "&Durdur"
17134 #~ msgstr "D&uraklat"
17142 #~ msgid "Stream info..."
17143 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
17145 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
17146 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
17148 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
17149 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
17154 #~ msgid "Toggle the status bar..."
17155 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
17157 #~ msgid "KDE interface"
17158 #~ msgstr "KDE arayüzü"
17160 #~ msgid "path to ui.rc file"
17161 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
17163 #~ msgid "Messages:"
17164 #~ msgstr "Mesajlar:"
17166 #~ msgid "Protocol"
17167 #~ msgstr "Protokol"
17169 #~ msgid "Address "
17175 #~ msgid "Qt interface"
17176 #~ msgstr "Qt arayüzü"
17178 #~ msgid "Video Filters"
17179 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
17181 #~ msgid "Demux number"
17182 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
17184 #~ msgid "Satellite input"
17185 #~ msgstr "Uydu girdisi"
17193 #~ msgstr "Sonraki"
17195 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
17196 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
17198 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
17199 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
17201 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
17202 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
17204 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
17205 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
17207 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
17208 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"