1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-02 00:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "Ana arayüzler"
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "Kontrol arayüzleri"
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
69 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
73 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:137
74 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
77 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
81 #: include/vlc_config_cat.h:59
82 msgid "Audio settings"
85 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
86 msgid "General audio settings"
87 msgstr "Genel ses ayarları"
89 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
90 #: src/video_output/video_output.c:432
94 #: include/vlc_config_cat.h:66
96 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
97 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
99 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
100 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
101 msgid "Visualizations"
102 msgstr "Görsel Ögeler"
104 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
105 msgid "Audio visualizations"
106 msgstr "Ses görsel ögeleri"
108 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
109 msgid "Output modules"
110 msgstr "Çıktı modülleri"
112 #: include/vlc_config_cat.h:73
113 msgid "These are general settings for audio output modules."
114 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
116 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
118 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
119 msgid "Miscellaneous"
122 #: include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
125 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
127 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
128 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
129 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
131 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:135
132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
136 #: modules/stream_out/transcode.c:202
140 #: include/vlc_config_cat.h:80
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "Video ayarları"
144 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "Genel video ayarları"
148 #: include/vlc_config_cat.h:87
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
152 #: include/vlc_config_cat.h:91
154 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
155 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
157 #: include/vlc_config_cat.h:93
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "Altyazılar/OSD"
161 #: include/vlc_config_cat.h:94
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
168 "ilişkin çeşitli ayarlar"
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Girdi / Codec'ler"
174 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
181 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
183 #: include/vlc_config_cat.h:107
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Erişim modülleri"
187 #: include/vlc_config_cat.h:109
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
194 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
197 #: include/vlc_config_cat.h:113
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
202 #: include/vlc_config_cat.h:115
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
209 #: include/vlc_config_cat.h:119
213 #: include/vlc_config_cat.h:120
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
218 #: include/vlc_config_cat.h:122
220 msgstr "Video codec'leri"
222 #: include/vlc_config_cat.h:123
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
227 #: include/vlc_config_cat.h:125
229 msgstr "Ses codec'leri"
231 #: include/vlc_config_cat.h:126
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
236 #: include/vlc_config_cat.h:128
238 msgstr "Diğer codec'ler"
240 #: include/vlc_config_cat.h:129
242 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
243 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
245 #: include/vlc_config_cat.h:132
247 msgid "General input settings. Use with care."
248 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
250 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
251 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
253 msgid "Stream output"
254 msgstr "Akış çıktısı"
256 #: include/vlc_config_cat.h:137
258 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
259 "incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
267 #: include/vlc_config_cat.h:145
268 msgid "General stream output settings"
269 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
271 #: include/vlc_config_cat.h:147
273 msgstr "Çoklayıcılar"
275 #: include/vlc_config_cat.h:149
277 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
278 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
279 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
283 #: include/vlc_config_cat.h:155
284 msgid "Access output"
285 msgstr "Erişim çıktısı"
287 #: include/vlc_config_cat.h:157
289 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
290 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
291 "should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each access output."
295 #: include/vlc_config_cat.h:162
297 msgstr "Paketleyiciler"
299 #: include/vlc_config_cat.h:164
301 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
302 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
304 "You can also set default parameters for each packetizer."
307 #: include/vlc_config_cat.h:170
311 #: include/vlc_config_cat.h:171
313 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
314 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
315 "for each sout stream module here."
318 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
322 #: include/vlc_config_cat.h:178
324 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
325 "multicast UDP or RTP."
327 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
328 "etmenin bir yoludur."
330 #: include/vlc_config_cat.h:181
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
335 #: include/vlc_config_cat.h:182
336 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
337 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
339 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
340 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
344 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
345 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
350 msgstr "Oynatma Listesi"
352 #: include/vlc_config_cat.h:187
354 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
355 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
358 #: include/vlc_config_cat.h:191
359 msgid "General playlist behaviour"
360 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
362 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
363 msgid "Services discovery"
366 #: include/vlc_config_cat.h:193
368 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
372 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
373 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
377 #: include/vlc_config_cat.h:198
378 msgid "Advanced settings. Use with care."
379 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
381 #: include/vlc_config_cat.h:200
383 msgstr "CPU özellikleri"
385 #: include/vlc_config_cat.h:201
387 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
388 "not change these settings."
391 #: include/vlc_config_cat.h:204
393 msgid "Advanced settings"
394 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
396 #: include/vlc_config_cat.h:205
397 msgid "Other advanced settings"
398 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
400 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
401 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
407 #: include/vlc_config_cat.h:208
408 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
411 #: include/vlc_config_cat.h:213
412 msgid "Chroma modules settings"
413 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
415 #: include/vlc_config_cat.h:214
416 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Packetizer modules settings"
421 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
423 #: include/vlc_config_cat.h:220
424 msgid "Encoders settings"
425 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
427 #: include/vlc_config_cat.h:222
428 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
431 #: include/vlc_config_cat.h:225
432 msgid "Dialog providers settings"
433 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
435 #: include/vlc_config_cat.h:227
436 msgid "Dialog providers can be configured here."
439 #: include/vlc_config_cat.h:229
440 msgid "Subtitle demuxer settings"
441 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
443 #: include/vlc_config_cat.h:231
445 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
446 "example by setting the subtitles type or file name."
449 #: include/vlc_config_cat.h:238
450 msgid "No help available"
453 #: include/vlc_config_cat.h:239
455 msgid "There is no help available for these modules."
456 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
458 #: include/vlc_interface.h:146
462 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
463 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
466 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
467 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
470 msgid "Quick &Open File..."
471 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:34
475 msgid "&Advanced Open..."
476 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:35
480 msgid "Open &Directory..."
481 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
483 #: include/vlc_intf_strings.h:37
485 msgid "Select one or more files to open"
486 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
490 msgid "Information..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:42
495 msgid "Codec Information..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:43
502 #: include/vlc_intf_strings.h:44
504 msgid "Extended settings..."
505 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:45
508 msgid "Go to specific time..."
511 #: include/vlc_intf_strings.h:46
516 #: include/vlc_intf_strings.h:47
518 msgid "VLM Configuration..."
519 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:49
523 msgid "About VLC media player..."
524 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
527 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
528 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
529 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
530 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
531 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
533 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
540 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
544 #: include/vlc_intf_strings.h:53
546 msgid "Fetch information"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
557 #: include/vlc_intf_strings.h:56
562 #: include/vlc_intf_strings.h:57
563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
566 msgstr "Ses kodlayıcısı"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:58
573 #: include/vlc_intf_strings.h:59
576 msgstr "Farklı Kaydet..."
578 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
580 msgstr "Tümünü tekrarla"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:64
585 msgstr "Bir kez Tekrarla"
587 #: include/vlc_intf_strings.h:65
591 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
592 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
596 #: include/vlc_intf_strings.h:68
601 #: include/vlc_intf_strings.h:70
603 msgid "Add to playlist"
604 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:71
608 msgid "Add to media library"
609 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
611 #: include/vlc_intf_strings.h:73
614 msgstr "Kayıt dosyası"
616 #: include/vlc_intf_strings.h:74
618 msgid "Advanced open..."
619 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
621 #: include/vlc_intf_strings.h:75
623 msgid "Add directory..."
624 msgstr "&Klasör Ekle..."
626 #: include/vlc_intf_strings.h:77
628 msgid "Save playlist to file..."
629 msgstr "Listeyi Kaydet..."
631 #: include/vlc_intf_strings.h:78
633 msgid "Load playlist file..."
634 msgstr "Listeyi Kaydet..."
636 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
641 #: include/vlc_intf_strings.h:81
643 msgid "Search filter"
644 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:83
647 msgid "Additional sources"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:87
651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
653 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
656 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
657 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
659 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
660 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
662 msgstr "Resim çoğalt"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:93
666 msgid "Clone the image"
667 msgstr "Pencereyi kapat"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
671 msgid "Magnification"
672 msgstr "Altyazı hizalama"
674 #: include/vlc_intf_strings.h:96
676 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
680 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
685 #: include/vlc_intf_strings.h:100
686 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
689 #: include/vlc_intf_strings.h:102
690 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
693 #: include/vlc_intf_strings.h:104
695 msgid "Image colors inversion"
696 msgstr "Resim evirme"
698 #: include/vlc_intf_strings.h:106
699 msgid "Split the image to make an image wall"
702 #: include/vlc_intf_strings.h:108
704 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
705 "The video gets split in parts that you must sort."
708 #: include/vlc_intf_strings.h:111
710 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
711 "Try changing the various settings for different effects"
714 #: include/vlc_intf_strings.h:114
716 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
717 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
721 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
722 msgid "Meta-information"
725 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
726 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
727 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
728 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
729 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271
730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
735 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
736 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
740 #: include/vlc_meta.h:35
744 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
748 #: include/vlc_meta.h:37
749 msgid "Album/movie/show title"
752 #: include/vlc_meta.h:38
753 msgid "Track number/position in set"
756 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
761 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
765 #: include/vlc_meta.h:41
769 #: include/vlc_meta.h:42
773 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
778 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
779 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
784 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
786 msgstr "Şimdi oynatıyor"
788 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
792 #: include/vlc_meta.h:47
796 #: include/vlc_meta.h:49
801 #: include/vlc_meta.h:51
805 #: include/vlc_meta.h:52
806 msgid "Codec Description"
807 msgstr "Codec Açıklama"
809 #: include/vlc/vlc.h:587
811 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
812 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
813 "see the file named COPYING for details.\n"
814 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
816 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
817 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
818 "dağıtabilirsiniz;\n"
819 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
820 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
822 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
823 #: src/audio_output/filters.c:224
825 msgid "Audio filtering failed"
826 msgstr "Ses süzgeçleri"
828 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
829 #: src/audio_output/filters.c:225
831 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
834 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
835 #: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
836 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
840 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
845 #: src/audio_output/input.c:90
849 #: src/audio_output/input.c:92
853 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
854 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
855 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:47
856 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
860 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
861 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
862 msgid "Audio filters"
863 msgstr "Ses süzgeçleri"
865 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
866 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
867 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
868 msgid "Audio Channels"
869 msgstr "Ses Kanalları"
871 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
872 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
873 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
874 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
875 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
876 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
880 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
881 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
882 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
883 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
885 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
890 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
891 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
892 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
893 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
894 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
895 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
899 #: src/audio_output/output.c:134
900 msgid "Dolby Surround"
901 msgstr "Dolby Surround"
903 #: src/audio_output/output.c:146
904 msgid "Reverse stereo"
907 #: src/extras/getopt.c:633
909 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
910 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
912 #: src/extras/getopt.c:658
914 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
915 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
917 #: src/extras/getopt.c:663
919 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
920 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
922 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
924 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
925 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
927 #: src/extras/getopt.c:710
929 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
930 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
932 #: src/extras/getopt.c:714
934 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
935 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
937 #: src/extras/getopt.c:740
939 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
940 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
942 #: src/extras/getopt.c:743
944 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
945 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
947 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
949 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
950 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
952 #: src/extras/getopt.c:820
954 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
955 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
957 #: src/extras/getopt.c:838
959 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
960 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
962 #: src/input/control.c:309
967 #: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
968 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
969 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
970 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
971 #: modules/stream_out/es.c:379
973 msgid "Streaming / Transcoding failed"
974 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
976 #: src/input/decoder.c:127
977 msgid "VLC could not open the packetizer module."
980 #: src/input/decoder.c:139
981 msgid "VLC could not open the decoder module."
984 #: src/input/decoder.c:149
985 msgid "No suitable decoder module for format"
988 #: src/input/decoder.c:150
991 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
992 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
995 #: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
996 #: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
997 #: modules/access/cdda/info.c:999
1002 #: src/input/es_out.c:585
1007 #: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
1008 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
1009 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1013 #: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
1018 #: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1024 #: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
1025 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
1029 #: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
1030 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1035 #: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
1037 msgstr "Örnekleme oranı"
1039 #: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
1044 #: src/input/es_out.c:1804
1045 msgid "Bits per sample"
1046 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1048 #: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
1049 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:558
1053 #: src/input/es_out.c:1810
1058 #: src/input/es_out.c:1821
1062 #: src/input/es_out.c:1827
1063 msgid "Display resolution"
1064 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1066 #: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
1068 msgstr "Çerçeve oranı"
1070 #: src/input/es_out.c:1844
1074 #: src/input/input.c:2214
1075 msgid "Your input can't be opened"
1078 #: src/input/input.c:2215
1080 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1083 #: src/input/input.c:2310
1084 msgid "Can't recognize the input's format"
1087 #: src/input/input.c:2311
1089 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1092 #: src/input/var.c:118
1096 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1100 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1101 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1102 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1106 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1107 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1111 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1112 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1116 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1117 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1121 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1122 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1123 msgid "Subtitles Track"
1124 msgstr "Altyazı İzi"
1126 #: src/input/var.c:263
1128 msgstr "Sonraki başlık"
1130 #: src/input/var.c:268
1131 msgid "Previous title"
1132 msgstr "Önceki başlık"
1134 #: src/input/var.c:291
1139 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1144 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1145 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
1146 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1147 msgid "Next chapter"
1148 msgstr "Sonraki bölüm"
1150 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1151 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1152 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1153 msgid "Previous chapter"
1154 msgstr "Önceki bölüm"
1156 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1161 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1162 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1163 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1164 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1165 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1167 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1168 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1033
1172 #: src/interface/interaction.c:361
1176 #: src/interface/interface.c:320
1177 msgid "Switch interface"
1178 msgstr "Arayüze geç"
1180 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1181 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1182 msgid "Add Interface"
1183 msgstr "Arayüz ekle"
1185 #: src/interface/interface.c:353
1187 msgid "Telnet Interface"
1188 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1190 #: src/interface/interface.c:356
1192 msgid "Web Interface"
1195 #: src/interface/interface.c:359
1196 msgid "Debug logging"
1199 #: src/interface/interface.c:362
1201 msgid "Mouse Gestures"
1202 msgstr "Akışı duraklat"
1204 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
1205 #: src/modules/modules.c:2047
1209 #: src/libvlc-common.c:299
1210 msgid "Help options"
1211 msgstr "Yardım seçenekleri"
1213 #: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
1217 #: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
1221 #: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
1223 msgstr "ondalık sayı"
1225 #: src/libvlc-common.c:1565
1226 msgid " (default enabled)"
1227 msgstr "(varsayılan etkin)"
1229 #: src/libvlc-common.c:1566
1230 msgid " (default disabled)"
1231 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1233 #: src/libvlc-common.c:1831
1235 msgid "VLC version %s\n"
1238 #: src/libvlc-common.c:1832
1240 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1243 #: src/libvlc-common.c:1834
1245 msgid "Compiler: %s\n"
1248 #: src/libvlc-common.c:1836
1250 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1253 #: src/libvlc-common.c:1867
1256 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1259 #: src/libvlc-common.c:1887
1262 "Press the RETURN key to continue...\n"
1265 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1267 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1271 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1275 #: src/libvlc-module.c:47
1277 msgid "American English"
1280 #: src/libvlc-module.c:47
1282 msgid "British English"
1285 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1289 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1293 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1297 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1301 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1305 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1309 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1313 #: src/libvlc-module.c:49
1318 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1322 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1326 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1330 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1334 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1338 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1342 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1346 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1350 #: src/libvlc-module.c:51
1354 #: src/libvlc-module.c:51
1356 msgid "Brazilian Portuguese"
1359 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1363 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1367 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1371 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1375 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1379 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1383 #: src/libvlc-module.c:53
1384 msgid "Simplified Chinese"
1387 #: src/libvlc-module.c:53
1388 msgid "Chinese Traditional"
1391 #: src/libvlc-module.c:72
1393 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1394 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1398 #: src/libvlc-module.c:76
1399 msgid "Interface module"
1400 msgstr "Arayüz modülü"
1402 #: src/libvlc-module.c:78
1404 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1405 "automatically select the best module available."
1408 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1409 msgid "Extra interface modules"
1410 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1412 #: src/libvlc-module.c:84
1414 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1415 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1416 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1417 "\", \"gestures\" ...)"
1420 #: src/libvlc-module.c:91
1422 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1423 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1425 #: src/libvlc-module.c:93
1426 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1427 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1429 #: src/libvlc-module.c:95
1431 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1432 "1=warnings, 2=debug)."
1435 #: src/libvlc-module.c:98
1439 #: src/libvlc-module.c:100
1440 msgid "Turn off all warning and information messages."
1443 #: src/libvlc-module.c:102
1445 msgid "Default stream"
1446 msgstr "Varsayılan admin"
1448 #: src/libvlc-module.c:104
1449 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1452 #: src/libvlc-module.c:107
1454 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1455 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1458 #: src/libvlc-module.c:111
1459 msgid "Color messages"
1460 msgstr "Renkli mesajlar"
1462 #: src/libvlc-module.c:113
1464 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1465 "needs Linux color support for this to work."
1468 #: src/libvlc-module.c:116
1469 msgid "Show advanced options"
1470 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1472 #: src/libvlc-module.c:118
1474 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1475 "available options, including those that most users should never touch."
1478 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1480 msgid "Show interface with mouse"
1481 msgstr "Arayüzü Göster"
1483 #: src/libvlc-module.c:124
1485 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1486 "edge of the screen in fullscreen mode."
1489 #: src/libvlc-module.c:127
1491 msgid "Interface interaction"
1492 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1494 #: src/libvlc-module.c:129
1496 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1497 "user input is required."
1500 #: src/libvlc-module.c:139
1502 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1503 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1504 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1505 "the \"audio filters\" modules section."
1508 #: src/libvlc-module.c:145
1509 msgid "Audio output module"
1510 msgstr "Ses çıktı modülü"
1512 #: src/libvlc-module.c:147
1514 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1515 "automatically select the best method available."
1518 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1519 #: modules/stream_out/display.c:38
1520 msgid "Enable audio"
1523 #: src/libvlc-module.c:153
1525 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1526 "not take place, thus saving some processing power."
1529 #: src/libvlc-module.c:156
1530 msgid "Force mono audio"
1531 msgstr "Mono ses kullan"
1533 #: src/libvlc-module.c:157
1534 msgid "This will force a mono audio output."
1537 #: src/libvlc-module.c:159
1539 msgid "Default audio volume"
1540 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1542 #: src/libvlc-module.c:161
1544 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1547 #: src/libvlc-module.c:164
1548 msgid "Audio output saved volume"
1551 #: src/libvlc-module.c:166
1553 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1554 "should not change this option manually."
1557 #: src/libvlc-module.c:169
1559 msgid "Audio output volume step"
1560 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1562 #: src/libvlc-module.c:171
1564 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1568 #: src/libvlc-module.c:174
1569 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1570 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1572 #: src/libvlc-module.c:176
1574 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1575 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1578 #: src/libvlc-module.c:180
1579 msgid "High quality audio resampling"
1580 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1582 #: src/libvlc-module.c:182
1584 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1585 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1586 "resampling algorithm will be used instead."
1589 #: src/libvlc-module.c:187
1590 msgid "Audio desynchronization compensation"
1593 #: src/libvlc-module.c:189
1595 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1596 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1599 #: src/libvlc-module.c:192
1601 msgid "Audio output channels mode"
1602 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1604 #: src/libvlc-module.c:194
1606 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1607 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1611 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1613 msgid "Use S/PDIF when available"
1614 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1616 #: src/libvlc-module.c:200
1618 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1619 "audio stream being played."
1622 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1623 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1626 #: src/libvlc-module.c:205
1628 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1629 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1630 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1631 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1634 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1639 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1643 #: src/libvlc-module.c:216
1644 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1647 #: src/libvlc-module.c:219
1648 msgid "Audio visualizations "
1649 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1651 #: src/libvlc-module.c:221
1652 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1655 #: src/libvlc-module.c:229
1657 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1658 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1659 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1660 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1664 #: src/libvlc-module.c:235
1665 msgid "Video output module"
1666 msgstr "Video çıktı modülü"
1668 #: src/libvlc-module.c:237
1670 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1671 "automatically select the best method available."
1674 #: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1675 #: modules/stream_out/display.c:40
1676 msgid "Enable video"
1677 msgstr "Video etkin"
1679 #: src/libvlc-module.c:242
1681 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1682 "not take place, thus saving some processing power."
1685 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1686 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1687 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1689 msgstr "Video genişliği"
1691 #: src/libvlc-module.c:247
1693 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1697 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1698 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1699 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1700 msgid "Video height"
1701 msgstr "Video yüksekliği"
1703 #: src/libvlc-module.c:252
1705 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1706 "video characteristics."
1709 #: src/libvlc-module.c:255
1711 msgid "Video X coordinate"
1712 msgstr "Video y koordinatı"
1714 #: src/libvlc-module.c:257
1716 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1720 #: src/libvlc-module.c:260
1722 msgid "Video Y coordinate"
1723 msgstr "Video y koordinatı"
1725 #: src/libvlc-module.c:262
1727 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1731 #: src/libvlc-module.c:265
1733 msgstr "Video başlığı"
1735 #: src/libvlc-module.c:267
1737 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1741 #: src/libvlc-module.c:270
1742 msgid "Video alignment"
1743 msgstr "Video hizalama"
1745 #: src/libvlc-module.c:272
1747 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1748 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1749 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1752 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1753 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1754 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1755 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1756 #: modules/video_filter/rss.c:164
1760 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
1762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
1763 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
1768 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1769 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1770 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1771 #: modules/video_filter/rss.c:164
1775 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1776 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1777 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1778 #: modules/video_filter/rss.c:165
1782 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1783 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1784 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1785 #: modules/video_filter/rss.c:165
1789 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1790 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1791 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1792 #: modules/video_filter/rss.c:165
1796 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1797 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1798 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1799 #: modules/video_filter/rss.c:165
1800 msgid "Bottom-Right"
1803 #: src/libvlc-module.c:280
1805 msgstr "Video büyütme"
1807 #: src/libvlc-module.c:282
1808 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1811 #: src/libvlc-module.c:284
1812 msgid "Grayscale video output"
1813 msgstr "Gri video çıktısı"
1815 #: src/libvlc-module.c:286
1817 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1818 "save some processing power."
1821 #: src/libvlc-module.c:289
1823 msgid "Embedded video"
1824 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1826 #: src/libvlc-module.c:291
1828 msgid "Embed the video output in the main interface."
1829 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1831 #: src/libvlc-module.c:293
1832 msgid "Fullscreen video output"
1833 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1835 #: src/libvlc-module.c:295
1837 msgid "Start video in fullscreen mode"
1838 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1840 #: src/libvlc-module.c:297
1841 msgid "Overlay video output"
1842 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1844 #: src/libvlc-module.c:299
1846 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1847 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1850 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1852 msgid "Always on top"
1853 msgstr "Her zaman üstte"
1855 #: src/libvlc-module.c:304
1856 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1859 #: src/libvlc-module.c:306
1860 msgid "Disable screensaver"
1863 #: src/libvlc-module.c:307
1864 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1867 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1868 msgid "Window decorations"
1869 msgstr "Pencere süslemeleri"
1871 #: src/libvlc-module.c:311
1873 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1874 "giving a \"minimal\" window."
1877 #: src/libvlc-module.c:314
1879 msgid "Video output filter module"
1880 msgstr "Video çıktı modülü"
1882 #: src/libvlc-module.c:316
1884 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1885 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1888 #: src/libvlc-module.c:320
1889 msgid "Video filter module"
1890 msgstr "Video süzgeç modülü"
1892 #: src/libvlc-module.c:322
1894 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1895 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1898 #: src/libvlc-module.c:326
1900 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1901 msgstr "Video enstantane klasörü"
1903 #: src/libvlc-module.c:328
1904 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1907 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1909 msgid "Video snapshot file prefix"
1910 msgstr "Video enstantane formatı"
1912 #: src/libvlc-module.c:334
1913 msgid "Video snapshot format"
1914 msgstr "Video enstantane formatı"
1916 #: src/libvlc-module.c:336
1917 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1920 #: src/libvlc-module.c:338
1922 msgid "Display video snapshot preview"
1923 msgstr "Videodan enstantane çek"
1925 #: src/libvlc-module.c:340
1926 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1929 #: src/libvlc-module.c:342
1930 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1933 #: src/libvlc-module.c:344
1934 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1937 #: src/libvlc-module.c:346
1939 msgid "Video cropping"
1940 msgstr "Resim kırpma"
1942 #: src/libvlc-module.c:348
1944 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1945 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1948 #: src/libvlc-module.c:352
1949 msgid "Source aspect ratio"
1950 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1952 #: src/libvlc-module.c:354
1954 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1955 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1956 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1957 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1958 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1961 #: src/libvlc-module.c:361
1962 msgid "Custom crop ratios list"
1965 #: src/libvlc-module.c:363
1967 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1971 #: src/libvlc-module.c:366
1973 msgid "Custom aspect ratios list"
1974 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1976 #: src/libvlc-module.c:368
1978 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1979 "aspect ratio list."
1982 #: src/libvlc-module.c:371
1983 msgid "Fix HDTV height"
1986 #: src/libvlc-module.c:373
1988 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1989 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1990 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1993 #: src/libvlc-module.c:378
1995 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1996 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1998 #: src/libvlc-module.c:380
2000 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2001 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2002 "order to keep proportions."
2005 #: src/libvlc-module.c:384
2007 msgstr "Kareleri atla"
2009 #: src/libvlc-module.c:386
2011 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2012 "computer is not powerful enough"
2015 #: src/libvlc-module.c:389
2017 msgid "Drop late frames"
2018 msgstr "Kareleri atla"
2020 #: src/libvlc-module.c:391
2022 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2023 "intended display date)."
2026 #: src/libvlc-module.c:394
2027 msgid "Quiet synchro"
2028 msgstr "Ses senkron"
2030 #: src/libvlc-module.c:396
2032 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2033 "synchronization mechanism."
2036 #: src/libvlc-module.c:405
2038 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2039 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2043 #: src/libvlc-module.c:410
2045 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2046 "Restrictions Management measure."
2049 #: src/libvlc-module.c:413
2050 msgid "Clock reference average counter"
2053 #: src/libvlc-module.c:415
2055 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2059 #: src/libvlc-module.c:418
2060 msgid "Clock synchronisation"
2061 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2063 #: src/libvlc-module.c:420
2065 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2066 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2069 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2070 msgid "Network synchronisation"
2071 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2073 #: src/libvlc-module.c:425
2075 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2076 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2079 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
2080 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2081 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2083 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2084 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2085 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:438
2086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2089 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2090 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2094 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2095 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2097 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2098 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2102 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2106 #: src/libvlc-module.c:435
2107 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2110 #: src/libvlc-module.c:437
2111 msgid "MTU of the network interface"
2114 #: src/libvlc-module.c:439
2116 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2117 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2120 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2121 msgid "Hop limit (TTL)"
2124 #: src/libvlc-module.c:444
2126 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2127 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2131 #: src/libvlc-module.c:448
2133 msgid "Multicast output interface"
2134 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2136 #: src/libvlc-module.c:450
2137 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2140 #: src/libvlc-module.c:452
2142 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2143 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2145 #: src/libvlc-module.c:454
2147 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2151 #: src/libvlc-module.c:457
2152 msgid "DiffServ Code Point"
2155 #: src/libvlc-module.c:458
2157 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2158 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2161 #: src/libvlc-module.c:464
2163 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2164 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2167 #: src/libvlc-module.c:470
2169 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2170 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2171 "(like DVB streams for example)."
2174 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2179 #: src/libvlc-module.c:478
2180 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2183 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2184 msgid "Subtitles track"
2185 msgstr "Altyazı izi"
2187 #: src/libvlc-module.c:483
2188 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2191 #: src/libvlc-module.c:486
2193 msgid "Audio language"
2194 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2196 #: src/libvlc-module.c:488
2198 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2199 "letter country code)."
2202 #: src/libvlc-module.c:491
2204 msgid "Subtitle language"
2205 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2207 #: src/libvlc-module.c:493
2209 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2210 "letter country code)."
2213 #: src/libvlc-module.c:497
2215 msgid "Audio track ID"
2218 #: src/libvlc-module.c:499
2219 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2222 #: src/libvlc-module.c:501
2224 msgid "Subtitles track ID"
2225 msgstr "Altyazı izi"
2227 #: src/libvlc-module.c:503
2228 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2231 #: src/libvlc-module.c:505
2232 msgid "Input repetitions"
2235 #: src/libvlc-module.c:507
2236 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2239 #: src/libvlc-module.c:509
2242 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2244 #: src/libvlc-module.c:511
2245 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2248 #: src/libvlc-module.c:513
2251 msgstr "Akış Durdur"
2253 #: src/libvlc-module.c:515
2254 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2257 #: src/libvlc-module.c:517
2259 msgstr "Girdi listesi"
2261 #: src/libvlc-module.c:519
2263 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2264 "together after the normal one."
2267 #: src/libvlc-module.c:522
2268 msgid "Input slave (experimental)"
2271 #: src/libvlc-module.c:524
2273 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2274 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2278 #: src/libvlc-module.c:528
2279 msgid "Bookmarks list for a stream"
2282 #: src/libvlc-module.c:530
2284 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2285 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2289 #: src/libvlc-module.c:536
2291 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2292 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2293 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2294 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2297 #: src/libvlc-module.c:542
2298 msgid "Force subtitle position"
2301 #: src/libvlc-module.c:544
2303 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2304 "over the movie. Try several positions."
2307 #: src/libvlc-module.c:547
2309 msgid "Enable sub-pictures"
2310 msgstr "Altresimler"
2312 #: src/libvlc-module.c:549
2313 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2316 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
2317 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2318 msgid "On Screen Display"
2319 msgstr "On Screen Display"
2321 #: src/libvlc-module.c:553
2323 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2327 #: src/libvlc-module.c:556
2329 msgid "Text rendering module"
2330 msgstr "Metin gösterimi"
2332 #: src/libvlc-module.c:558
2334 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2338 #: src/libvlc-module.c:560
2339 msgid "Subpictures filter module"
2340 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2342 #: src/libvlc-module.c:562
2344 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2345 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2348 #: src/libvlc-module.c:565
2349 msgid "Autodetect subtitle files"
2350 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2352 #: src/libvlc-module.c:567
2354 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2355 "(based on the filename of the movie)."
2358 #: src/libvlc-module.c:570
2359 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2362 #: src/libvlc-module.c:572
2364 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2366 "0 = no subtitles autodetected\n"
2367 "1 = any subtitle file\n"
2368 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2369 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2370 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2373 #: src/libvlc-module.c:580
2374 msgid "Subtitle autodetection paths"
2375 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2377 #: src/libvlc-module.c:582
2379 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2380 "found in the current directory."
2383 #: src/libvlc-module.c:585
2384 msgid "Use subtitle file"
2385 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2387 #: src/libvlc-module.c:587
2389 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2393 #: src/libvlc-module.c:590
2397 #: src/libvlc-module.c:593
2399 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2400 "the drive letter (eg. D:)"
2403 #: src/libvlc-module.c:597
2404 msgid "This is the default DVD device to use."
2407 #: src/libvlc-module.c:600
2411 #: src/libvlc-module.c:603
2413 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2414 "scan for a suitable CD-ROM device."
2417 #: src/libvlc-module.c:607
2418 msgid "This is the default VCD device to use."
2421 #: src/libvlc-module.c:610
2422 msgid "Audio CD device"
2423 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2425 #: src/libvlc-module.c:613
2427 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2428 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2431 #: src/libvlc-module.c:617
2432 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2435 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2437 msgstr "IPv6 kullan"
2439 #: src/libvlc-module.c:622
2440 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2443 #: src/libvlc-module.c:624
2445 msgstr "IPv4 kullan"
2447 #: src/libvlc-module.c:626
2448 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2451 #: src/libvlc-module.c:628
2452 msgid "TCP connection timeout"
2455 #: src/libvlc-module.c:630
2456 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2459 #: src/libvlc-module.c:632
2460 msgid "SOCKS server"
2461 msgstr "SOCKS sunucusu"
2463 #: src/libvlc-module.c:634
2465 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2466 "used for all TCP connections"
2469 #: src/libvlc-module.c:637
2470 msgid "SOCKS user name"
2471 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2473 #: src/libvlc-module.c:639
2474 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2477 #: src/libvlc-module.c:641
2478 msgid "SOCKS password"
2479 msgstr "SOCKS parola"
2481 #: src/libvlc-module.c:643
2482 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2485 #: src/libvlc-module.c:645
2486 msgid "Title metadata"
2487 msgstr "Başlık üstverisi"
2489 #: src/libvlc-module.c:647
2490 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2493 #: src/libvlc-module.c:649
2494 msgid "Author metadata"
2495 msgstr "Yazar üstverisi"
2497 #: src/libvlc-module.c:651
2498 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2501 #: src/libvlc-module.c:653
2502 msgid "Artist metadata"
2503 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2505 #: src/libvlc-module.c:655
2506 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2509 #: src/libvlc-module.c:657
2510 msgid "Genre metadata"
2511 msgstr "Tarz üstverisi"
2513 #: src/libvlc-module.c:659
2514 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2517 #: src/libvlc-module.c:661
2518 msgid "Copyright metadata"
2519 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2521 #: src/libvlc-module.c:663
2522 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2525 #: src/libvlc-module.c:665
2526 msgid "Description metadata"
2527 msgstr "Açıklama üstverisi"
2529 #: src/libvlc-module.c:667
2530 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2533 #: src/libvlc-module.c:669
2534 msgid "Date metadata"
2535 msgstr "Tarih üstverisi"
2537 #: src/libvlc-module.c:671
2538 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2541 #: src/libvlc-module.c:673
2542 msgid "URL metadata"
2543 msgstr "URL üstverisi"
2545 #: src/libvlc-module.c:675
2546 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2549 #: src/libvlc-module.c:679
2551 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2552 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2553 "can break playback of all your streams."
2556 #: src/libvlc-module.c:683
2558 msgid "Preferred decoders list"
2559 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2561 #: src/libvlc-module.c:685
2563 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2564 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2565 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2568 #: src/libvlc-module.c:690
2569 msgid "Preferred encoders list"
2570 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2572 #: src/libvlc-module.c:692
2574 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2577 #: src/libvlc-module.c:695
2578 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2581 #: src/libvlc-module.c:697
2583 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2584 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2587 #: src/libvlc-module.c:706
2589 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2593 #: src/libvlc-module.c:709
2594 msgid "Default stream output chain"
2595 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2597 #: src/libvlc-module.c:711
2599 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2600 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2604 #: src/libvlc-module.c:715
2605 msgid "Enable streaming of all ES"
2606 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2608 #: src/libvlc-module.c:717
2609 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2612 #: src/libvlc-module.c:719
2613 msgid "Display while streaming"
2614 msgstr "Akarken ekranda göster"
2616 #: src/libvlc-module.c:721
2617 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2620 #: src/libvlc-module.c:723
2621 msgid "Enable video stream output"
2622 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2624 #: src/libvlc-module.c:725
2626 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2627 "facility when this last one is enabled."
2630 #: src/libvlc-module.c:728
2631 msgid "Enable audio stream output"
2632 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2634 #: src/libvlc-module.c:730
2636 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2637 "facility when this last one is enabled."
2640 #: src/libvlc-module.c:733
2642 msgid "Enable SPU stream output"
2643 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2645 #: src/libvlc-module.c:735
2647 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2648 "facility when this last one is enabled."
2651 #: src/libvlc-module.c:738
2652 msgid "Keep stream output open"
2653 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2655 #: src/libvlc-module.c:740
2657 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2658 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2662 #: src/libvlc-module.c:744
2663 msgid "Preferred packetizer list"
2664 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2666 #: src/libvlc-module.c:746
2668 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2671 #: src/libvlc-module.c:749
2673 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2675 #: src/libvlc-module.c:751
2676 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2679 #: src/libvlc-module.c:753
2680 msgid "Access output module"
2681 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2683 #: src/libvlc-module.c:755
2684 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2687 #: src/libvlc-module.c:757
2688 msgid "Control SAP flow"
2689 msgstr "SAP akışını denetle"
2691 #: src/libvlc-module.c:759
2693 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2694 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2697 #: src/libvlc-module.c:763
2698 msgid "SAP announcement interval"
2699 msgstr "SAP anons aralığı"
2701 #: src/libvlc-module.c:765
2703 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2704 "between SAP announcements."
2707 #: src/libvlc-module.c:774
2709 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2710 "always leave all these enabled."
2713 #: src/libvlc-module.c:777
2714 msgid "Enable FPU support"
2715 msgstr "FPU desteği etkin"
2717 #: src/libvlc-module.c:779
2719 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2723 #: src/libvlc-module.c:782
2724 msgid "Enable CPU MMX support"
2725 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2727 #: src/libvlc-module.c:784
2729 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2733 #: src/libvlc-module.c:787
2734 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2735 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2737 #: src/libvlc-module.c:789
2739 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2740 "advantage of them."
2743 #: src/libvlc-module.c:792
2744 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2745 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2747 #: src/libvlc-module.c:794
2749 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2750 "advantage of them."
2753 #: src/libvlc-module.c:797
2754 msgid "Enable CPU SSE support"
2755 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2757 #: src/libvlc-module.c:799
2759 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2763 #: src/libvlc-module.c:802
2764 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2765 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2767 #: src/libvlc-module.c:804
2769 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2773 #: src/libvlc-module.c:807
2774 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2775 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2777 #: src/libvlc-module.c:809
2779 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2780 "advantage of them."
2783 #: src/libvlc-module.c:814
2785 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2786 "you really know what you are doing."
2789 #: src/libvlc-module.c:817
2790 msgid "Memory copy module"
2791 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2793 #: src/libvlc-module.c:819
2795 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2796 "select the fastest one supported by your hardware."
2799 #: src/libvlc-module.c:822
2800 msgid "Access module"
2801 msgstr "Erişim modülü"
2803 #: src/libvlc-module.c:824
2805 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2806 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2807 "option unless you really know what you are doing."
2810 #: src/libvlc-module.c:828
2811 msgid "Access filter module"
2812 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2814 #: src/libvlc-module.c:830
2816 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2817 "used for instance for timeshifting."
2820 #: src/libvlc-module.c:833
2821 msgid "Demux module"
2822 msgstr "Ayırıcı modülü"
2824 #: src/libvlc-module.c:835
2826 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2827 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2828 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2829 "you really know what you are doing."
2832 #: src/libvlc-module.c:840
2833 msgid "Allow real-time priority"
2834 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2836 #: src/libvlc-module.c:842
2838 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2839 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2840 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2841 "only activate this if you know what you're doing."
2844 #: src/libvlc-module.c:848
2845 msgid "Adjust VLC priority"
2846 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2848 #: src/libvlc-module.c:850
2850 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2851 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2855 #: src/libvlc-module.c:854
2856 msgid "Minimize number of threads"
2857 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2859 #: src/libvlc-module.c:856
2860 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2863 #: src/libvlc-module.c:858
2864 msgid "Modules search path"
2865 msgstr "Modül arama yolu"
2867 #: src/libvlc-module.c:860
2868 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2871 #: src/libvlc-module.c:862
2872 msgid "VLM configuration file"
2873 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2875 #: src/libvlc-module.c:864
2876 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2879 #: src/libvlc-module.c:866
2880 msgid "Use a plugins cache"
2881 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2883 #: src/libvlc-module.c:868
2884 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2887 #: src/libvlc-module.c:870
2888 msgid "Collect statistics"
2891 #: src/libvlc-module.c:872
2892 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2895 #: src/libvlc-module.c:874
2896 msgid "Run as daemon process"
2897 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2899 #: src/libvlc-module.c:876
2900 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2903 #: src/libvlc-module.c:878
2904 msgid "Write process id to file"
2907 #: src/libvlc-module.c:880
2908 msgid "Writes process id into specified file."
2911 #: src/libvlc-module.c:882
2914 msgstr "Başlığa Git"
2916 #: src/libvlc-module.c:884
2917 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2920 #: src/libvlc-module.c:886
2921 msgid "Log to syslog"
2924 #: src/libvlc-module.c:888
2925 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2928 #: src/libvlc-module.c:890
2929 msgid "Allow only one running instance"
2930 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2932 #: src/libvlc-module.c:892
2934 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2935 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2936 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2937 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2938 "running instance or enqueue it."
2941 #: src/libvlc-module.c:900
2943 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2944 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2945 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2946 "This option will allow you to play the file with the already running "
2947 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2948 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2951 #: src/libvlc-module.c:908
2952 msgid "VLC is started from file association"
2955 #: src/libvlc-module.c:910
2956 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2959 #: src/libvlc-module.c:913
2961 msgid "One instance when started from file"
2962 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2964 #: src/libvlc-module.c:915
2966 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2967 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2969 #: src/libvlc-module.c:917
2970 msgid "Increase the priority of the process"
2971 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2973 #: src/libvlc-module.c:919
2975 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2976 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2977 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2978 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2979 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2983 #: src/libvlc-module.c:927
2984 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2987 #: src/libvlc-module.c:929
2989 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2990 "playing current item."
2993 #: src/libvlc-module.c:938
2995 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2996 "overridden in the playlist dialog box."
2999 #: src/libvlc-module.c:941
3000 msgid "Automatically preparse files"
3003 #: src/libvlc-module.c:943
3005 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3009 #: src/libvlc-module.c:946
3010 msgid "Album art policy"
3013 #: src/libvlc-module.c:948
3014 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3017 #: src/libvlc-module.c:954
3018 msgid "Manual download only"
3021 #: src/libvlc-module.c:955
3022 msgid "When track starts playing"
3025 #: src/libvlc-module.c:956
3026 msgid "As soon as track is added"
3029 #: src/libvlc-module.c:958
3030 msgid "Services discovery modules"
3033 #: src/libvlc-module.c:960
3035 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3036 "Typical values are sap, hal, ..."
3039 #: src/libvlc-module.c:963
3040 msgid "Play files randomly forever"
3041 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3043 #: src/libvlc-module.c:965
3044 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3047 #: src/libvlc-module.c:969
3048 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3051 #: src/libvlc-module.c:971
3052 msgid "Repeat current item"
3053 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3055 #: src/libvlc-module.c:973
3056 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3059 #: src/libvlc-module.c:975
3060 msgid "Play and stop"
3061 msgstr "Oynat ve durdur"
3063 #: src/libvlc-module.c:977
3064 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3067 #: src/libvlc-module.c:979
3069 msgid "Play and exit"
3070 msgstr "Oynat ve durdur"
3072 #: src/libvlc-module.c:981
3074 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3075 msgstr "Listede %i öge"
3077 #: src/libvlc-module.c:983
3079 msgid "Use media library"
3080 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3082 #: src/libvlc-module.c:985
3084 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3088 #: src/libvlc-module.c:988
3090 msgid "Use playlist tree"
3091 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3093 #: src/libvlc-module.c:990
3095 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3096 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3100 #: src/libvlc-module.c:994
3103 msgstr "Her zaman üstte"
3105 #: src/libvlc-module.c:994
3110 #: src/libvlc-module.c:1003
3111 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3114 #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
3115 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3116 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3117 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3118 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3119 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3120 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:228
3121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3125 #: src/libvlc-module.c:1007
3126 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3127 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3129 #: src/libvlc-module.c:1008
3131 msgid "Leave fullscreen"
3132 msgstr "Tam ekranı doldur"
3134 #: src/libvlc-module.c:1009
3136 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3137 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3139 #: src/libvlc-module.c:1010
3140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3141 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3143 msgstr "Oynat/Duraklat"
3145 #: src/libvlc-module.c:1011
3146 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3147 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3149 #: src/libvlc-module.c:1012
3151 msgstr "Sadece duraklat"
3153 #: src/libvlc-module.c:1013
3154 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3155 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3157 #: src/libvlc-module.c:1014
3159 msgstr "Sadece oynat"
3161 #: src/libvlc-module.c:1015
3162 msgid "Select the hotkey to use to play."
3163 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3165 #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
3166 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3167 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:215
3168 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3172 #: src/libvlc-module.c:1017
3173 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3174 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3176 #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
3177 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3178 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:205
3179 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3183 #: src/libvlc-module.c:1019
3184 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3185 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
3187 #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
3188 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3189 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3190 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3192 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:247 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
3193 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3194 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3195 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3199 #: src/libvlc-module.c:1021
3200 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3203 #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
3204 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3205 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3206 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:246
3207 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3209 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3213 #: src/libvlc-module.c:1023
3214 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3217 #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
3218 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3219 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3221 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
3222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3223 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3224 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3225 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3226 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3230 #: src/libvlc-module.c:1025
3232 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3233 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3235 #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3237 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
3238 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3242 #: src/libvlc-module.c:1027
3243 msgid "Select the hotkey to display the position."
3246 #: src/libvlc-module.c:1029
3247 msgid "Very short backwards jump"
3250 #: src/libvlc-module.c:1031
3252 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3253 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3255 #: src/libvlc-module.c:1032
3257 msgid "Short backwards jump"
3258 msgstr "Geriye doğru git"
3260 #: src/libvlc-module.c:1034
3262 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3263 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3265 #: src/libvlc-module.c:1035
3266 msgid "Medium backwards jump"
3269 #: src/libvlc-module.c:1037
3271 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3272 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3274 #: src/libvlc-module.c:1038
3276 msgid "Long backwards jump"
3277 msgstr "Geriye doğru git"
3279 #: src/libvlc-module.c:1040
3281 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3282 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3284 #: src/libvlc-module.c:1042
3285 msgid "Very short forward jump"
3288 #: src/libvlc-module.c:1044
3290 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3291 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3293 #: src/libvlc-module.c:1045
3295 msgid "Short forward jump"
3296 msgstr "İleriye Sar"
3298 #: src/libvlc-module.c:1047
3300 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3301 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3303 #: src/libvlc-module.c:1048
3304 msgid "Medium forward jump"
3307 #: src/libvlc-module.c:1050
3309 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3310 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3312 #: src/libvlc-module.c:1051
3313 msgid "Long forward jump"
3316 #: src/libvlc-module.c:1053
3318 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3319 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3321 #: src/libvlc-module.c:1055
3322 msgid "Very short jump length"
3325 #: src/libvlc-module.c:1056
3326 msgid "Very short jump length, in seconds."
3329 #: src/libvlc-module.c:1057
3330 msgid "Short jump length"
3333 #: src/libvlc-module.c:1058
3334 msgid "Short jump length, in seconds."
3337 #: src/libvlc-module.c:1059
3338 msgid "Medium jump length"
3341 #: src/libvlc-module.c:1060
3342 msgid "Medium jump length, in seconds."
3345 #: src/libvlc-module.c:1061
3347 msgid "Long jump length"
3348 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3350 #: src/libvlc-module.c:1062
3351 msgid "Long jump length, in seconds."
3354 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
3355 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
3359 #: src/libvlc-module.c:1065
3360 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3363 #: src/libvlc-module.c:1066
3365 msgstr "Yukarıya git"
3367 #: src/libvlc-module.c:1067
3368 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3371 #: src/libvlc-module.c:1068
3372 msgid "Navigate down"
3373 msgstr "Aşağıya git"
3375 #: src/libvlc-module.c:1069
3376 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3379 #: src/libvlc-module.c:1070
3380 msgid "Navigate left"
3383 #: src/libvlc-module.c:1071
3384 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3387 #: src/libvlc-module.c:1072
3388 msgid "Navigate right"
3391 #: src/libvlc-module.c:1073
3392 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3395 #: src/libvlc-module.c:1074
3397 msgstr "Etkinleştir"
3399 #: src/libvlc-module.c:1075
3400 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3403 #: src/libvlc-module.c:1076
3405 msgid "Go to the DVD menu"
3406 msgstr "DVD menülerini kullan"
3408 #: src/libvlc-module.c:1077
3410 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3411 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3413 #: src/libvlc-module.c:1078
3415 msgid "Select previous DVD title"
3416 msgstr "Önceki başlığı seç"
3418 #: src/libvlc-module.c:1079
3420 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3421 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3423 #: src/libvlc-module.c:1080
3425 msgid "Select next DVD title"
3426 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3428 #: src/libvlc-module.c:1081
3429 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3432 #: src/libvlc-module.c:1082
3434 msgid "Select prev DVD chapter"
3435 msgstr "Önceki bölümü seç"
3437 #: src/libvlc-module.c:1083
3438 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3441 #: src/libvlc-module.c:1084
3443 msgid "Select next DVD chapter"
3444 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3446 #: src/libvlc-module.c:1085
3447 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3450 #: src/libvlc-module.c:1086
3452 msgstr "Ses seviyesi artır"
3454 #: src/libvlc-module.c:1087
3455 msgid "Select the key to increase audio volume."
3458 #: src/libvlc-module.c:1088
3460 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3462 #: src/libvlc-module.c:1089
3463 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3466 #: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
3467 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3468 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:254
3472 #: src/libvlc-module.c:1091
3474 msgid "Select the key to mute audio."
3475 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3477 #: src/libvlc-module.c:1092
3478 msgid "Subtitle delay up"
3479 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3481 #: src/libvlc-module.c:1093
3482 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3485 #: src/libvlc-module.c:1094
3486 msgid "Subtitle delay down"
3487 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3489 #: src/libvlc-module.c:1095
3490 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3493 #: src/libvlc-module.c:1096
3494 msgid "Audio delay up"
3495 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3497 #: src/libvlc-module.c:1097
3498 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3501 #: src/libvlc-module.c:1098
3502 msgid "Audio delay down"
3503 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3505 #: src/libvlc-module.c:1099
3506 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3509 #: src/libvlc-module.c:1100
3510 msgid "Play playlist bookmark 1"
3511 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3513 #: src/libvlc-module.c:1101
3514 msgid "Play playlist bookmark 2"
3515 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3517 #: src/libvlc-module.c:1102
3518 msgid "Play playlist bookmark 3"
3519 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3521 #: src/libvlc-module.c:1103
3522 msgid "Play playlist bookmark 4"
3523 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3525 #: src/libvlc-module.c:1104
3526 msgid "Play playlist bookmark 5"
3527 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3529 #: src/libvlc-module.c:1105
3530 msgid "Play playlist bookmark 6"
3531 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3533 #: src/libvlc-module.c:1106
3534 msgid "Play playlist bookmark 7"
3535 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3537 #: src/libvlc-module.c:1107
3538 msgid "Play playlist bookmark 8"
3539 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3541 #: src/libvlc-module.c:1108
3542 msgid "Play playlist bookmark 9"
3543 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3545 #: src/libvlc-module.c:1109
3546 msgid "Play playlist bookmark 10"
3547 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3549 #: src/libvlc-module.c:1110
3550 msgid "Select the key to play this bookmark."
3553 #: src/libvlc-module.c:1111
3554 msgid "Set playlist bookmark 1"
3555 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3557 #: src/libvlc-module.c:1112
3558 msgid "Set playlist bookmark 2"
3559 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3561 #: src/libvlc-module.c:1113
3562 msgid "Set playlist bookmark 3"
3563 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3565 #: src/libvlc-module.c:1114
3566 msgid "Set playlist bookmark 4"
3567 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3569 #: src/libvlc-module.c:1115
3570 msgid "Set playlist bookmark 5"
3571 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3573 #: src/libvlc-module.c:1116
3574 msgid "Set playlist bookmark 6"
3575 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3577 #: src/libvlc-module.c:1117
3578 msgid "Set playlist bookmark 7"
3579 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3581 #: src/libvlc-module.c:1118
3582 msgid "Set playlist bookmark 8"
3583 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3585 #: src/libvlc-module.c:1119
3586 msgid "Set playlist bookmark 9"
3587 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3589 #: src/libvlc-module.c:1120
3590 msgid "Set playlist bookmark 10"
3591 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3593 #: src/libvlc-module.c:1121
3594 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3597 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
3598 msgid "Playlist bookmark 1"
3601 #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
3602 msgid "Playlist bookmark 2"
3605 #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
3606 msgid "Playlist bookmark 3"
3609 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
3610 msgid "Playlist bookmark 4"
3613 #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
3614 msgid "Playlist bookmark 5"
3617 #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
3618 msgid "Playlist bookmark 6"
3621 #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
3622 msgid "Playlist bookmark 7"
3625 #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
3626 msgid "Playlist bookmark 8"
3629 #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
3630 msgid "Playlist bookmark 9"
3633 #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
3634 msgid "Playlist bookmark 10"
3637 #: src/libvlc-module.c:1134
3638 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3641 #: src/libvlc-module.c:1136
3642 msgid "Go back in browsing history"
3643 msgstr "Gezintide geriye git"
3645 #: src/libvlc-module.c:1137
3647 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3651 #: src/libvlc-module.c:1138
3652 msgid "Go forward in browsing history"
3653 msgstr "Gezintide ileriye git"
3655 #: src/libvlc-module.c:1139
3657 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3661 #: src/libvlc-module.c:1141
3662 msgid "Cycle audio track"
3665 #: src/libvlc-module.c:1142
3666 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3669 #: src/libvlc-module.c:1143
3670 msgid "Cycle subtitle track"
3673 #: src/libvlc-module.c:1144
3674 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3677 #: src/libvlc-module.c:1145
3679 msgid "Cycle source aspect ratio"
3680 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3682 #: src/libvlc-module.c:1146
3684 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3685 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3687 #: src/libvlc-module.c:1147
3689 msgid "Cycle video crop"
3690 msgstr "Gri video çıktısı"
3692 #: src/libvlc-module.c:1148
3693 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3696 #: src/libvlc-module.c:1149
3698 msgid "Cycle deinterlace modes"
3699 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3701 #: src/libvlc-module.c:1150
3703 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3704 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3706 #: src/libvlc-module.c:1151
3707 msgid "Show interface"
3710 #: src/libvlc-module.c:1152
3711 msgid "Raise the interface above all other windows."
3714 #: src/libvlc-module.c:1153
3716 msgid "Hide interface"
3717 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3719 #: src/libvlc-module.c:1154
3720 msgid "Lower the interface below all other windows."
3723 #: src/libvlc-module.c:1155
3724 msgid "Take video snapshot"
3725 msgstr "Videodan enstantane çek"
3727 #: src/libvlc-module.c:1156
3728 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3731 #: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
3732 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3736 #: src/libvlc-module.c:1159
3737 msgid "Record access filter start/stop."
3740 #: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
3741 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3746 #: src/libvlc-module.c:1161
3747 msgid "Media dump access filter trigger."
3750 #: src/libvlc-module.c:1163
3751 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3754 #: src/libvlc-module.c:1164
3755 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3758 #: src/libvlc-module.c:1167
3759 msgid "Toggle random playlist playback"
3762 #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
3763 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3767 #: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
3772 #: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
3773 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3776 #: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
3777 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3780 #: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
3781 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3784 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3785 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3788 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3789 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3792 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3793 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3796 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3797 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3800 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3801 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3804 #: src/libvlc-module.c:1195
3806 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3807 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
3809 #: src/libvlc-module.c:1197
3811 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3812 "output for the time being."
3815 #: src/libvlc-module.c:1201
3818 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3819 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3820 "in the playlist.\n"
3821 "The first item specified will be played first.\n"
3824 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3825 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3826 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3827 " and that overrides previous settings.\n"
3829 "Stream MRL syntax:\n"
3830 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3831 "option=value ...]\n"
3833 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3834 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3837 " [file://]filename Plain media file\n"
3838 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3839 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3840 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3841 " screen:// Screen capture\n"
3842 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3843 " [vcd://][device] VCD device\n"
3844 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3845 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3846 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3847 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3849 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3852 #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
3853 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3854 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3855 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3859 #: src/libvlc-module.c:1326
3860 msgid "Window properties"
3861 msgstr "Pencere özellikleri"
3863 #: src/libvlc-module.c:1369
3865 msgstr "Altresimler"
3867 #: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
3868 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3869 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
3873 #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
3875 msgstr "Bindirmeler"
3877 #: src/libvlc-module.c:1401
3882 #: src/libvlc-module.c:1403
3883 msgid "Track settings"
3884 msgstr "İz ayarları"
3886 #: src/libvlc-module.c:1425
3887 msgid "Playback control"
3888 msgstr "Oynatma kontrolü"
3890 #: src/libvlc-module.c:1440
3891 msgid "Default devices"
3892 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3894 #: src/libvlc-module.c:1449
3895 msgid "Network settings"
3896 msgstr "Ağ ayarları"
3898 #: src/libvlc-module.c:1461
3900 msgstr "Socks proxy"
3902 #: src/libvlc-module.c:1470
3906 #: src/libvlc-module.c:1500
3908 msgstr "Kod çözücüler"
3910 #: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
3911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3912 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:134
3913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3919 #: src/libvlc-module.c:1545
3920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3924 #: src/libvlc-module.c:1578
3928 #: src/libvlc-module.c:1600
3929 msgid "Special modules"
3930 msgstr "Özel modüller"
3932 #: src/libvlc-module.c:1607
3936 #: src/libvlc-module.c:1615
3937 msgid "Performance options"
3938 msgstr "Performans seçenekleri"
3940 #: src/libvlc-module.c:1757
3942 msgstr "Kestirme tuşlar"
3944 #: src/libvlc-module.c:2089
3947 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3949 #: src/libvlc-module.c:2168
3950 msgid "main program"
3951 msgstr "ana program"
3953 #: src/libvlc-module.c:2178
3954 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3957 #: src/libvlc-module.c:2184
3959 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3963 #: src/libvlc-module.c:2189
3964 msgid "print help for the advanced options"
3965 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3967 #: src/libvlc-module.c:2194
3968 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3971 #: src/libvlc-module.c:2200
3972 msgid "print a list of available modules"
3975 #: src/libvlc-module.c:2205
3976 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3979 #: src/libvlc-module.c:2211
3981 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3985 #: src/libvlc-module.c:2216
3986 msgid "save the current command line options in the config"
3989 #: src/libvlc-module.c:2221
3990 msgid "reset the current config to the default values"
3993 #: src/libvlc-module.c:2226
3994 msgid "use alternate config file"
3997 #: src/libvlc-module.c:2231
3998 msgid "resets the current plugins cache"
4001 #: src/libvlc-module.c:2236
4002 msgid "print version information"
4005 #: src/modules/configuration.c:1233
4009 #: src/modules/configuration.c:1244
4012 msgstr "anahtar/kare"
4014 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4015 #: src/playlist/loadsave.c:112
4016 msgid "Media Library"
4019 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4020 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4021 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4022 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4023 #: modules/access/bda/bda.c:152
4027 #: src/text/iso-639_def.h:38
4031 #: src/text/iso-639_def.h:39
4035 #: src/text/iso-639_def.h:40
4039 #: src/text/iso-639_def.h:41
4043 #: src/text/iso-639_def.h:42
4047 #: src/text/iso-639_def.h:44
4051 #: src/text/iso-639_def.h:45
4055 #: src/text/iso-639_def.h:46
4059 #: src/text/iso-639_def.h:47
4063 #: src/text/iso-639_def.h:48
4065 msgstr "Azerbaijani"
4067 #: src/text/iso-639_def.h:49
4071 #: src/text/iso-639_def.h:50
4075 #: src/text/iso-639_def.h:51
4079 #: src/text/iso-639_def.h:52
4083 #: src/text/iso-639_def.h:53
4087 #: src/text/iso-639_def.h:54
4091 #: src/text/iso-639_def.h:55
4095 #: src/text/iso-639_def.h:56
4099 #: src/text/iso-639_def.h:57
4103 #: src/text/iso-639_def.h:58
4107 #: src/text/iso-639_def.h:60
4111 #: src/text/iso-639_def.h:61
4115 #: src/text/iso-639_def.h:62
4119 #: src/text/iso-639_def.h:63
4120 msgid "Church Slavic"
4121 msgstr "Church Slavic"
4123 #: src/text/iso-639_def.h:64
4127 #: src/text/iso-639_def.h:65
4131 #: src/text/iso-639_def.h:66
4135 #: src/text/iso-639_def.h:70
4139 #: src/text/iso-639_def.h:71
4143 #: src/text/iso-639_def.h:72
4147 #: src/text/iso-639_def.h:73
4151 #: src/text/iso-639_def.h:74
4155 #: src/text/iso-639_def.h:75
4159 #: src/text/iso-639_def.h:76
4163 #: src/text/iso-639_def.h:78
4167 #: src/text/iso-639_def.h:81
4168 msgid "Gaelic (Scots)"
4169 msgstr "Gaelic (Scots)"
4171 #: src/text/iso-639_def.h:82
4175 #: src/text/iso-639_def.h:83
4179 #: src/text/iso-639_def.h:84
4183 #: src/text/iso-639_def.h:85
4184 msgid "Greek, Modern ()"
4185 msgstr "Greek, Modern ()"
4187 #: src/text/iso-639_def.h:86
4191 #: src/text/iso-639_def.h:87
4195 #: src/text/iso-639_def.h:89
4199 #: src/text/iso-639_def.h:90
4203 #: src/text/iso-639_def.h:91
4207 #: src/text/iso-639_def.h:93
4211 #: src/text/iso-639_def.h:94
4215 #: src/text/iso-639_def.h:95
4217 msgstr "Interlingue"
4219 #: src/text/iso-639_def.h:96
4221 msgstr "Interlingua"
4223 #: src/text/iso-639_def.h:97
4227 #: src/text/iso-639_def.h:98
4231 #: src/text/iso-639_def.h:100
4235 #: src/text/iso-639_def.h:102
4236 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4237 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4239 #: src/text/iso-639_def.h:103
4243 #: src/text/iso-639_def.h:104
4247 #: src/text/iso-639_def.h:105
4251 #: src/text/iso-639_def.h:106
4255 #: src/text/iso-639_def.h:107
4259 #: src/text/iso-639_def.h:108
4261 msgstr "Kinyarwanda"
4263 #: src/text/iso-639_def.h:109
4267 #: src/text/iso-639_def.h:110
4271 #: src/text/iso-639_def.h:112
4275 #: src/text/iso-639_def.h:113
4279 #: src/text/iso-639_def.h:114
4283 #: src/text/iso-639_def.h:115
4287 #: src/text/iso-639_def.h:116
4291 #: src/text/iso-639_def.h:117
4295 #: src/text/iso-639_def.h:118
4299 #: src/text/iso-639_def.h:119
4300 msgid "Letzeburgesch"
4301 msgstr "Letzeburgesch"
4303 #: src/text/iso-639_def.h:120
4307 #: src/text/iso-639_def.h:121
4311 #: src/text/iso-639_def.h:122
4315 #: src/text/iso-639_def.h:123
4319 #: src/text/iso-639_def.h:124
4323 #: src/text/iso-639_def.h:126
4327 #: src/text/iso-639_def.h:127
4331 #: src/text/iso-639_def.h:128
4335 #: src/text/iso-639_def.h:129
4339 #: src/text/iso-639_def.h:130
4343 #: src/text/iso-639_def.h:131
4347 #: src/text/iso-639_def.h:132
4348 msgid "Ndebele, South"
4349 msgstr "Ndebele, South"
4351 #: src/text/iso-639_def.h:133
4352 msgid "Ndebele, North"
4353 msgstr "Ndebele, North"
4355 #: src/text/iso-639_def.h:134
4359 #: src/text/iso-639_def.h:135
4363 #: src/text/iso-639_def.h:136
4367 #: src/text/iso-639_def.h:137
4368 msgid "Norwegian Nynorsk"
4369 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4371 #: src/text/iso-639_def.h:138
4372 msgid "Norwegian Bokmaal"
4373 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4375 #: src/text/iso-639_def.h:139
4376 msgid "Chichewa; Nyanja"
4377 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4379 #: src/text/iso-639_def.h:140
4380 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4381 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4383 #: src/text/iso-639_def.h:141
4387 #: src/text/iso-639_def.h:142
4391 #: src/text/iso-639_def.h:144
4392 msgid "Ossetian; Ossetic"
4393 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4395 #: src/text/iso-639_def.h:145
4399 #: src/text/iso-639_def.h:147
4403 #: src/text/iso-639_def.h:148
4407 #: src/text/iso-639_def.h:149
4411 #: src/text/iso-639_def.h:150
4415 #: src/text/iso-639_def.h:151
4419 #: src/text/iso-639_def.h:152
4421 msgid "Original audio"
4424 #: src/text/iso-639_def.h:153
4425 msgid "Raeto-Romance"
4426 msgstr "Raeto-Romance"
4428 #: src/text/iso-639_def.h:155
4432 #: src/text/iso-639_def.h:157
4436 #: src/text/iso-639_def.h:158
4440 #: src/text/iso-639_def.h:159
4444 #: src/text/iso-639_def.h:160
4448 #: src/text/iso-639_def.h:161
4452 #: src/text/iso-639_def.h:164
4453 msgid "Northern Sami"
4454 msgstr "Northern Sami"
4456 #: src/text/iso-639_def.h:165
4460 #: src/text/iso-639_def.h:166
4464 #: src/text/iso-639_def.h:167
4468 #: src/text/iso-639_def.h:168
4472 #: src/text/iso-639_def.h:169
4473 msgid "Sotho, Southern"
4474 msgstr "Sotho, Southern"
4476 #: src/text/iso-639_def.h:171
4480 #: src/text/iso-639_def.h:172
4484 #: src/text/iso-639_def.h:173
4488 #: src/text/iso-639_def.h:174
4492 #: src/text/iso-639_def.h:176
4496 #: src/text/iso-639_def.h:177
4500 #: src/text/iso-639_def.h:178
4504 #: src/text/iso-639_def.h:179
4508 #: src/text/iso-639_def.h:180
4512 #: src/text/iso-639_def.h:181
4516 #: src/text/iso-639_def.h:182
4520 #: src/text/iso-639_def.h:183
4524 #: src/text/iso-639_def.h:184
4528 #: src/text/iso-639_def.h:185
4529 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4530 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4532 #: src/text/iso-639_def.h:186
4536 #: src/text/iso-639_def.h:187
4540 #: src/text/iso-639_def.h:189
4544 #: src/text/iso-639_def.h:190
4548 #: src/text/iso-639_def.h:191
4552 #: src/text/iso-639_def.h:192
4556 #: src/text/iso-639_def.h:193
4560 #: src/text/iso-639_def.h:194
4564 #: src/text/iso-639_def.h:195
4568 #: src/text/iso-639_def.h:196
4572 #: src/text/iso-639_def.h:197
4576 #: src/text/iso-639_def.h:198
4580 #: src/text/iso-639_def.h:199
4584 #: src/text/iso-639_def.h:200
4588 #: src/text/iso-639_def.h:201
4592 #: src/text/iso-639_def.h:202
4596 #: src/text/iso-639_def.h:203
4600 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4604 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4605 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4609 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4613 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4617 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4619 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4621 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4625 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4629 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4633 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4637 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4638 msgid "1:1 Original"
4639 msgstr "1:1 Orijinal"
4641 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4643 msgstr "2:1 İki kat"
4645 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4646 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4647 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4651 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4652 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4654 msgid "Aspect-ratio"
4655 msgstr "En-boy Oranı"
4657 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4659 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4660 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4661 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4662 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4663 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4664 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4665 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4666 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4667 msgid "Caching value in ms"
4668 msgstr "Arabellek değeri ms"
4670 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4672 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4675 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4676 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
4677 msgid "Adapter card to tune"
4678 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4680 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4682 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4686 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4687 msgid "Device number to use on adapter"
4688 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4690 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4691 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:639
4692 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:707
4693 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4694 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4696 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4697 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4700 #: modules/access/bda/bda.c:55
4701 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4704 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4705 msgid "Inversion mode"
4708 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4710 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4711 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4713 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4714 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4715 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4717 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4719 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4720 "disable this feature if you experience some trouble."
4723 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4727 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4728 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4731 #: modules/access/bda/bda.c:75
4733 msgid "Network Identifier"
4734 msgstr "Ağ ayarları"
4736 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4737 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4738 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4740 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4742 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4743 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4745 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4747 msgstr "LNB gerilimi"
4749 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4750 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4753 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4754 msgid "High LNB voltage"
4755 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4757 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4759 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4760 "supported by all frontends."
4763 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4765 msgstr "22 kHz tone"
4767 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4769 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4770 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4772 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4773 msgid "Transponder FEC"
4774 msgstr "Transponder FEC"
4776 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4778 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4779 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4781 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4782 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4783 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4785 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4786 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4789 #: modules/access/bda/bda.c:99
4790 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4793 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4794 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4797 #: modules/access/bda/bda.c:102
4798 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4801 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4802 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4805 #: modules/access/bda/bda.c:106
4806 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4809 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4810 msgid "Modulation type"
4811 msgstr "Modülasyon türü"
4813 #: modules/access/bda/bda.c:110
4814 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4817 #: modules/access/bda/bda.c:113
4821 #: modules/access/bda/bda.c:113
4825 #: modules/access/bda/bda.c:114
4829 #: modules/access/bda/bda.c:114
4833 #: modules/access/bda/bda.c:114
4837 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4838 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4841 #: modules/access/bda/bda.c:118
4842 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4845 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4849 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4853 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4857 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4861 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4865 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4866 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4869 #: modules/access/bda/bda.c:125
4870 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4873 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4874 msgid "Terrestrial bandwidth"
4875 msgstr "Karasal band genişliği"
4877 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4878 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4879 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4881 #: modules/access/bda/bda.c:134
4886 #: modules/access/bda/bda.c:135
4891 #: modules/access/bda/bda.c:135
4896 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4897 msgid "Terrestrial guard interval"
4900 #: modules/access/bda/bda.c:138
4901 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4904 #: modules/access/bda/bda.c:140
4908 #: modules/access/bda/bda.c:140
4912 #: modules/access/bda/bda.c:141
4916 #: modules/access/bda/bda.c:141
4920 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
4921 msgid "Terrestrial transmission mode"
4922 msgstr "Karasal aktarım modu"
4924 #: modules/access/bda/bda.c:144
4925 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4928 #: modules/access/bda/bda.c:146
4932 #: modules/access/bda/bda.c:147
4936 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
4937 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4940 #: modules/access/bda/bda.c:150
4941 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4944 #: modules/access/bda/bda.c:152
4948 #: modules/access/bda/bda.c:153
4952 #: modules/access/bda/bda.c:153
4956 #: modules/access/bda/bda.c:156
4958 msgid "Satellite Azimuth"
4961 #: modules/access/bda/bda.c:157
4962 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4965 #: modules/access/bda/bda.c:158
4967 msgid "Satellite Elevation"
4970 #: modules/access/bda/bda.c:159
4971 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4974 #: modules/access/bda/bda.c:160
4976 msgid "Satellite Longitude"
4979 #: modules/access/bda/bda.c:162
4980 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4983 #: modules/access/bda/bda.c:163
4985 msgid "Satellite Polarisation"
4986 msgstr "Seviye normalize"
4988 #: modules/access/bda/bda.c:164
4989 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4992 #: modules/access/bda/bda.c:166
4997 #: modules/access/bda/bda.c:166
5001 #: modules/access/bda/bda.c:167
5002 msgid "Circular Left"
5005 #: modules/access/bda/bda.c:167
5006 msgid "Circular Right"
5009 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5013 #: modules/access/bda/bda.c:171
5015 msgid "DirectShow DVB input"
5016 msgstr "DirectShow girdisi"
5018 #: modules/access/cdda/access.c:294
5019 msgid "CD reading failed"
5022 #: modules/access/cdda/access.c:295
5024 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5027 #: modules/access/cdda.c:62
5029 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5033 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5034 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5039 #: modules/access/cdda.c:67
5040 msgid "Audio CD input"
5041 msgstr "Ses CD girdisi"
5043 #: modules/access/cdda.c:73
5044 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5045 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
5047 #: modules/access/cdda.c:85
5050 msgstr "CDDB sunucusu"
5052 #: modules/access/cdda.c:85
5053 msgid "Address of the CDDB server to use."
5056 #: modules/access/cdda.c:88
5059 msgstr "CDDB sunucu portu"
5061 #: modules/access/cdda.c:88
5063 msgid "CDDB Server port to use."
5064 msgstr "CDDB sunucu portu"
5066 #: modules/access/cdda.c:448
5067 msgid "Audio CD - Track "
5068 msgstr "Ses CDsi - İz"
5070 #: modules/access/cdda.c:465
5072 msgid "Audio CD - Track %i"
5073 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
5075 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5076 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5080 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5084 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5088 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5090 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5095 "all calls (0x10) 16\n"
5098 "libcdio (0x80) 128\n"
5099 "libcddb (0x100) 256\n"
5102 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5104 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5108 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5110 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5111 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5112 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5113 "25 blocks per access."
5116 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5118 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5119 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5120 " %a : The artist (for the album)\n"
5121 " %A : The album information\n"
5123 " %e : The extended data (for a track)\n"
5124 " %I : CDDB disk ID\n"
5126 " %M : The current MRL\n"
5127 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5128 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5129 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5130 " %T : The track number\n"
5131 " %s : Number of seconds in this track\n"
5132 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5133 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5134 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5138 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5140 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5141 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5142 " %M : The current MRL\n"
5143 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5144 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5145 " %T : The track number\n"
5146 " %s : Number of seconds in this track\n"
5147 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5148 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5152 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5153 msgid "Enable CD paranoia?"
5156 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5158 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5159 "none: no paranoia - fastest.\n"
5160 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5161 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5164 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5165 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5166 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5168 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5169 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5170 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5172 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5173 msgid "Audio Compact Disc"
5174 msgstr "Ses Optik Disc"
5176 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5177 msgid "Additional debug"
5180 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5181 msgid "Caching value in microseconds"
5182 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5184 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5185 msgid "Number of blocks per CD read"
5188 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5189 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5192 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5193 msgid "Use CD audio controls and output?"
5196 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5197 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5200 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5201 msgid "Do CD-Text lookups?"
5204 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5205 msgid "If set, get CD-Text information"
5208 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5209 msgid "Use Navigation-style playback?"
5212 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5213 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5216 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5220 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5221 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5224 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5226 msgid "CDDB lookups"
5227 msgstr "CDDB araştır?"
5229 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5230 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5233 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5235 msgstr "CDDB sunucusu"
5237 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5238 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5241 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5242 msgid "CDDB server port"
5243 msgstr "CDDB sunucu portu"
5245 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5246 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5249 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5250 msgid "email address reported to CDDB server"
5253 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5254 msgid "Cache CDDB lookups?"
5257 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5258 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5261 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5262 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5265 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5266 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5269 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5270 msgid "CDDB server timeout"
5271 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5273 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5274 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5277 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5278 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5281 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5282 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5285 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5287 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5291 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5292 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5293 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5294 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5298 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5299 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
5303 #: modules/access/cdda/info.c:333
5304 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5305 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5307 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5311 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5312 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5313 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5314 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
5315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5320 #: modules/access/cdda/info.c:400
5324 #: modules/access/cdda/info.c:856
5325 msgid "Track Number"
5326 msgstr "İz Numarası"
5328 #: modules/access/dc1394.c:65
5330 msgid "dc1394 input"
5333 #: modules/access/directory.c:72
5334 msgid "Subdirectory behavior"
5335 msgstr "Altklasör davranışı"
5337 #: modules/access/directory.c:74
5339 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5340 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5341 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5342 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5345 #: modules/access/directory.c:80
5349 #: modules/access/directory.c:81
5353 #: modules/access/directory.c:83
5354 msgid "Ignored extensions"
5357 #: modules/access/directory.c:85
5359 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5361 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5362 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5365 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5369 #: modules/access/directory.c:94
5370 msgid "Standard filesystem directory input"
5373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5375 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
5376 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5402 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5409 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5414 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:489
5415 msgid "Video device name"
5416 msgstr "Video aygıtı ismi"
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5420 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5421 "don't specify anything, the default device will be used."
5424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5425 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:495
5426 msgid "Audio device name"
5427 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5431 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5432 "don't specify anything, the default device will be used. "
5435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:608
5437 msgstr "Video boyutu"
5439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5441 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5442 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5443 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5447 msgid "Video input chroma format"
5448 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5452 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5453 "(default), RV24, etc.)"
5456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5457 msgid "Video input frame rate"
5458 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5462 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5463 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5467 msgid "Device properties"
5468 msgstr "Aygıt özellikleri"
5470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5472 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5476 msgid "Tuner properties"
5477 msgstr "Tuner özellikleri"
5479 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5480 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5484 msgid "Tuner TV Channel"
5485 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5488 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5492 msgid "Tuner country code"
5493 msgstr "Tuner ülke kodu"
5495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5497 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5498 "mapping (0 means default)."
5501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5502 msgid "Tuner input type"
5503 msgstr "Tuner girdi türü"
5505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5506 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5511 msgid "Video input pin"
5512 msgstr "Video Seçenekleri"
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5516 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5517 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5518 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5519 "will not be changed."
5522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5524 msgid "Audio input pin"
5525 msgstr "Ses CD girdisi"
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5528 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5533 msgid "Video output pin"
5534 msgstr "Video çıktı modülü"
5536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5537 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5542 msgid "Audio output pin"
5543 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5546 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5551 msgid "AM Tuner mode"
5552 msgstr "Analiz modu"
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5555 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5563 msgid "DirectShow input"
5564 msgstr "DirectShow girdisi"
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5567 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5568 msgid "Refresh list"
5569 msgstr "Listeyi yenile"
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5572 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:600
5573 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5578 msgid "Capturing failed"
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5584 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5589 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5592 #: modules/access/dvb/access.c:127
5593 msgid "Modulation type for front-end device."
5596 #: modules/access/dvb/access.c:148
5598 msgid "HTTP Host address"
5599 msgstr "Host adresi"
5601 #: modules/access/dvb/access.c:150
5602 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5605 #: modules/access/dvb/access.c:152
5606 msgid "HTTP user name"
5607 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5609 #: modules/access/dvb/access.c:154
5611 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5614 #: modules/access/dvb/access.c:157
5615 msgid "HTTP password"
5616 msgstr "HTTP parolası"
5618 #: modules/access/dvb/access.c:159
5620 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5623 #: modules/access/dvb/access.c:162
5628 #: modules/access/dvb/access.c:164
5630 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5631 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5634 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5635 #: modules/control/http/http.c:49
5636 msgid "Certificate file"
5637 msgstr "Sertifika dosyası"
5639 #: modules/access/dvb/access.c:169
5640 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5643 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5644 #: modules/control/http/http.c:52
5645 msgid "Private key file"
5646 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5648 #: modules/access/dvb/access.c:173
5649 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5652 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5653 #: modules/control/http/http.c:54
5654 msgid "Root CA file"
5655 msgstr "Kök CA dosyası"
5657 #: modules/access/dvb/access.c:176
5658 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5661 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5662 #: modules/control/http/http.c:57
5664 msgstr "CRL dosyası"
5666 #: modules/access/dvb/access.c:180
5667 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5670 #: modules/access/dvb/access.c:184
5671 msgid "DVB input with v4l2 support"
5672 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5674 #: modules/access/dvb/access.c:236
5677 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5679 #: modules/access/dvb/access.c:726
5681 msgid "Input syntax is deprecated"
5682 msgstr "Girdi değişti "
5684 #: modules/access/dvb/access.c:727
5686 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5690 #: modules/access/dvb/access.c:773
5692 msgid "Illegal Polarization"
5693 msgstr "Seviye normalize"
5695 #: modules/access/dvb/access.c:774
5697 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5700 #: modules/access/dv.c:70
5701 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5704 #: modules/access/dv.c:74
5705 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5708 #: modules/access/dv.c:75
5712 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5716 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5718 msgid "Default DVD angle."
5721 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5722 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5725 #: modules/access/dvdnav.c:71
5726 msgid "Start directly in menu"
5727 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5729 #: modules/access/dvdnav.c:73
5731 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5732 "useless warning introductions."
5735 #: modules/access/dvdnav.c:82
5736 msgid "DVD with menus"
5739 #: modules/access/dvdnav.c:83
5740 msgid "DVDnav Input"
5741 msgstr "DVDnav Girdisi"
5743 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5744 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5746 msgid "Playback failure"
5747 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5749 #: modules/access/dvdnav.c:300
5751 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5754 #: modules/access/dvdread.c:69
5755 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5758 #: modules/access/dvdread.c:71
5760 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5761 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5762 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5763 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5764 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5765 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5766 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5767 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5768 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5769 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5770 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5771 "The default method is: key."
5774 #: modules/access/dvdread.c:87
5778 #: modules/access/dvdread.c:87
5781 msgstr "Anahtar/Kare"
5783 #: modules/access/dvdread.c:93
5784 msgid "DVD without menus"
5785 msgstr "DVD menüsüz"
5787 #: modules/access/dvdread.c:94
5788 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5791 #: modules/access/dvdread.c:239
5793 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5796 #: modules/access/dvdread.c:498
5798 msgid "DVDRead could not read block %d."
5801 #: modules/access/dvdread.c:560
5803 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5806 #: modules/access/eyetv.c:45
5808 msgid "EyeTV access module"
5809 msgstr "Erişim modülü"
5811 #: modules/access/fake.c:43
5813 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5816 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5818 msgstr "Çerçeve oranı"
5820 #: modules/access/fake.c:47
5821 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5824 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5825 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5829 #: modules/access/fake.c:50
5831 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5835 #: modules/access/fake.c:52
5837 msgid "Duration in ms"
5840 #: modules/access/fake.c:54
5842 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5843 "meaning that the stream is unlimited)."
5846 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5850 #: modules/access/fake.c:59
5852 msgstr "Sahte girdi"
5854 #: modules/access/file.c:81
5855 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5858 #: modules/access/file.c:83
5859 msgid "Concatenate with additional files"
5862 #: modules/access/file.c:85
5864 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5865 "a comma-separated list of files."
5868 #: modules/access/file.c:89
5871 msgstr "Sahte girdi"
5873 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5874 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5875 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5876 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5877 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5878 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
5880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5885 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5886 #: modules/access/file.c:452
5887 msgid "File reading failed"
5890 #: modules/access/file.c:284
5892 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5895 #: modules/access/file.c:436
5897 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5900 #: modules/access/file.c:453
5902 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5905 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5906 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5909 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5911 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5915 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5916 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:658
5919 msgstr "Video genişliği"
5921 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5922 msgid "Bandwidth limiter"
5925 #: modules/access_filter/dump.c:39
5927 msgid "Force use of dump module"
5928 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5930 #: modules/access_filter/dump.c:40
5931 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5934 #: modules/access_filter/dump.c:43
5935 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5938 #: modules/access_filter/dump.c:44
5940 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5941 "megabyte were performed."
5944 #: modules/access_filter/record.c:45
5945 msgid "Record directory"
5948 #: modules/access_filter/record.c:47
5949 msgid "Directory where the record will be stored."
5952 #: modules/access_filter/record.c:323
5957 #: modules/access_filter/record.c:325
5959 msgid "Recording done"
5962 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5964 msgid "Timeshift granularity"
5965 msgstr "Zaman kaydırma"
5967 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5970 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5971 "timeshifted streams."
5972 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5974 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5976 msgid "Timeshift directory"
5977 msgstr "Video enstantane klasörü"
5979 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5980 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5983 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5984 msgid "Force use of the timeshift module"
5987 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
5989 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5990 "control pace or pause."
5993 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
5994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
5996 msgstr "Zaman kaydırma"
5998 #: modules/access/ftp.c:56
6000 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6003 #: modules/access/ftp.c:58
6004 msgid "FTP user name"
6005 msgstr "FTP kullanıcı adı"
6007 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6008 msgid "User name that will be used for the connection."
6011 #: modules/access/ftp.c:61
6012 msgid "FTP password"
6013 msgstr "FTP parolası"
6015 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6016 msgid "Password that will be used for the connection."
6019 #: modules/access/ftp.c:64
6023 #: modules/access/ftp.c:65
6024 msgid "Account that will be used for the connection."
6027 #: modules/access/ftp.c:70
6029 msgstr "FTP girdisi"
6031 #: modules/access/ftp.c:87
6033 msgid "FTP upload output"
6034 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6036 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6037 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6039 msgid "Network interaction failed"
6040 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6042 #: modules/access/ftp.c:133
6043 msgid "VLC could not connect with the given server."
6046 #: modules/access/ftp.c:143
6047 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6050 #: modules/access/ftp.c:204
6051 msgid "Your account was rejected."
6054 #: modules/access/ftp.c:214
6055 msgid "Your password was rejected."
6058 #: modules/access/ftp.c:222
6059 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6062 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6064 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6067 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6069 msgid "GnomeVFS input"
6072 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6076 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6078 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6079 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6083 #: modules/access/http.c:59
6085 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6088 #: modules/access/http.c:62
6089 msgid "HTTP user agent"
6090 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
6092 #: modules/access/http.c:63
6093 msgid "User agent that will be used for the connection."
6096 #: modules/access/http.c:66
6097 msgid "Auto re-connect"
6098 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6100 #: modules/access/http.c:68
6102 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6105 #: modules/access/http.c:71
6106 msgid "Continuous stream"
6107 msgstr "Kesintisiz akış"
6109 #: modules/access/http.c:72
6111 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6112 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6113 "other types of HTTP streams."
6116 #: modules/access/http.c:78
6118 msgstr "HTTP girdisi"
6120 #: modules/access/http.c:80
6125 #: modules/access/http.c:297
6126 msgid "HTTP authentication"
6129 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6130 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6133 #: modules/access/jack.c:60
6135 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6139 #: modules/access/jack.c:62
6144 #: modules/access/jack.c:64
6145 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6148 #: modules/access/jack.c:65
6150 msgid "Auto Connection"
6151 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6153 #: modules/access/jack.c:67
6154 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6157 #: modules/access/jack.c:70
6159 msgid "JACK audio input"
6160 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6162 #: modules/access/jack.c:72
6167 #: modules/access/mms/mms.c:48
6169 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6172 #: modules/access/mms/mms.c:51
6173 msgid "Force selection of all streams"
6176 #: modules/access/mms/mms.c:53
6178 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6179 "You can choose to select all of them."
6182 #: modules/access/mms/mms.c:56
6184 msgid "Maximum bitrate"
6185 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6187 #: modules/access/mms/mms.c:58
6188 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6191 #: modules/access/mms/mms.c:68
6192 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6193 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6195 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6196 msgid "Dummy stream output"
6197 msgstr "Boş akış çıktısı"
6199 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6203 #: modules/access_output/file.c:63
6204 msgid "Append to file"
6205 msgstr "Dosyaya ekle"
6207 #: modules/access_output/file.c:64
6208 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6211 #: modules/access_output/file.c:68
6212 msgid "File stream output"
6213 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6215 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6219 #: modules/access_output/http.c:63
6220 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6223 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6224 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
6225 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6229 #: modules/access_output/http.c:66
6230 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6233 #: modules/access_output/http.c:68
6237 #: modules/access_output/http.c:69
6238 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6241 #: modules/access_output/http.c:72
6242 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6245 #: modules/access_output/http.c:75
6247 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6248 "empty if you don't have one."
6251 #: modules/access_output/http.c:79
6253 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6254 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6257 #: modules/access_output/http.c:84
6259 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6260 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6263 #: modules/access_output/http.c:87
6264 msgid "Advertise with Bonjour"
6267 #: modules/access_output/http.c:88
6268 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6271 #: modules/access_output/http.c:92
6272 msgid "HTTP stream output"
6273 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6275 #: modules/access_output/shout.c:59
6280 #: modules/access_output/shout.c:60
6281 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6284 #: modules/access_output/shout.c:63
6286 msgid "Stream description"
6289 #: modules/access_output/shout.c:64
6290 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6293 #: modules/access_output/shout.c:67
6298 #: modules/access_output/shout.c:68
6300 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6301 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6302 "shoutcast/icecast server."
6305 #: modules/access_output/shout.c:77
6307 msgid "Genre description"
6310 #: modules/access_output/shout.c:78
6311 msgid "Genre of the content. "
6314 #: modules/access_output/shout.c:80
6316 msgid "URL description"
6319 #: modules/access_output/shout.c:81
6320 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6323 #: modules/access_output/shout.c:88
6324 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6327 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6329 msgstr "Örnekleme oranı"
6331 #: modules/access_output/shout.c:91
6332 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6335 #: modules/access_output/shout.c:93
6337 msgid "Number of channels"
6338 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6340 #: modules/access_output/shout.c:94
6341 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6344 #: modules/access_output/shout.c:96
6345 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6348 #: modules/access_output/shout.c:97
6349 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6352 #: modules/access_output/shout.c:99
6354 msgid "Stream public"
6355 msgstr "Akış çıktısı"
6357 #: modules/access_output/shout.c:100
6359 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6360 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6361 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6364 #: modules/access_output/shout.c:106
6366 msgid "IceCAST output"
6367 msgstr "Erişim çıktısı"
6369 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6370 #: modules/demux/live555.cpp:60
6371 msgid "Caching value (ms)"
6372 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6374 #: modules/access_output/udp.c:91
6376 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6380 #: modules/access_output/udp.c:94
6381 msgid "Group packets"
6382 msgstr "Paketleri grupla"
6384 #: modules/access_output/udp.c:95
6386 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6387 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6388 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6391 #: modules/access_output/udp.c:100
6395 #: modules/access_output/udp.c:101
6397 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6398 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6401 #: modules/access_output/udp.c:105
6402 msgid "RTCP destination port number"
6405 #: modules/access_output/udp.c:106
6406 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6409 #: modules/access_output/udp.c:107
6410 msgid "Automatic multicast streaming"
6413 #: modules/access_output/udp.c:108
6414 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6417 #: modules/access_output/udp.c:110
6421 #: modules/access_output/udp.c:111
6422 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6425 #: modules/access_output/udp.c:112
6426 msgid "Checksum coverage"
6429 #: modules/access_output/udp.c:113
6430 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6433 #: modules/access_output/udp.c:116
6434 msgid "UDP stream output"
6435 msgstr "UDP akış çıktısı"
6437 #: modules/access/pvr.c:54
6439 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6443 #: modules/access/pvr.c:57
6447 #: modules/access/pvr.c:58
6448 msgid "PVR video device"
6449 msgstr "PVR video aygıtı"
6451 #: modules/access/pvr.c:60
6453 msgid "Radio device"
6456 #: modules/access/pvr.c:61
6458 msgid "PVR radio device"
6459 msgstr "PVR video aygıtı"
6461 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6462 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:502
6463 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
6467 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6468 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6471 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6472 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6476 #: modules/access/pvr.c:68
6477 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6480 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6481 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6485 #: modules/access/pvr.c:72
6486 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6489 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6490 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:509
6491 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:549
6495 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6496 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6499 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6500 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6503 #: modules/access/pvr.c:82
6504 msgid "Key interval"
6505 msgstr "Anahtar aralığı"
6507 #: modules/access/pvr.c:83
6509 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6510 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6512 #: modules/access/pvr.c:85
6516 #: modules/access/pvr.c:86
6518 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6519 "number of B-Frames."
6522 #: modules/access/pvr.c:90
6523 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6526 #: modules/access/pvr.c:92
6527 msgid "Bitrate peak"
6530 #: modules/access/pvr.c:93
6531 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6534 #: modules/access/pvr.c:95
6536 msgid "Bitrate mode"
6539 #: modules/access/pvr.c:96
6540 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6543 #: modules/access/pvr.c:98
6544 msgid "Audio bitmask"
6547 #: modules/access/pvr.c:99
6548 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6551 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6552 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6556 #: modules/access/pvr.c:103
6557 msgid "Audio volume (0-65535)."
6560 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6564 #: modules/access/pvr.c:106
6566 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6569 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6573 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6577 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6581 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6585 #: modules/access/pvr.c:115
6589 #: modules/access/pvr.c:115
6593 #: modules/access/pvr.c:120
6597 #: modules/access/pvr.c:121
6598 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6601 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6603 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6606 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6611 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6613 msgid "Connection failed"
6614 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6616 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6618 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6621 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6623 msgid "Session failed"
6624 msgstr "Kayıt dosyası"
6626 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6627 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6630 #: modules/access/screen/screen.c:38
6632 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6635 #: modules/access/screen/screen.c:42
6636 msgid "Desired frame rate for the capture."
6639 #: modules/access/screen/screen.c:45
6640 msgid "Capture fragment size"
6643 #: modules/access/screen/screen.c:47
6645 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6646 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6649 #: modules/access/screen/screen.c:61
6650 msgid "Screen Input"
6651 msgstr "Ekran Girdisi"
6653 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6657 #: modules/access/smb.c:63
6659 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6662 #: modules/access/smb.c:65
6663 msgid "SMB user name"
6664 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6666 #: modules/access/smb.c:68
6667 msgid "SMB password"
6668 msgstr "SMB parolası"
6670 #: modules/access/smb.c:71
6672 msgstr "SMB etki alanı"
6674 #: modules/access/smb.c:72
6675 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6678 #: modules/access/smb.c:77
6680 msgstr "SMB girdisi"
6682 #: modules/access/tcp.c:39
6684 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6687 #: modules/access/tcp.c:46
6691 #: modules/access/tcp.c:47
6693 msgstr "TCP girdisi"
6695 #: modules/access/udp.c:71
6697 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6700 #: modules/access/udp.c:74
6701 msgid "Autodetection of MTU"
6704 #: modules/access/udp.c:76
6706 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6707 "truncated packets are found"
6710 #: modules/access/udp.c:79
6711 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6714 #: modules/access/udp.c:81
6716 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6717 "time specified here (in milliseconds)."
6720 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6721 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6725 #: modules/access/udp.c:89
6726 msgid "UDP/RTP input"
6727 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6729 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6730 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:529
6731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6735 #: modules/access/v4l2.c:56
6737 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6741 #: modules/access/v4l2.c:60
6743 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6746 #: modules/access/v4l2.c:65
6748 msgid "Video4Linux2"
6749 msgstr "Video4Linux"
6751 #: modules/access/v4l2.c:66
6753 msgid "Video4Linux2 input"
6754 msgstr "Video4Linux girdisi"
6756 #: modules/access/v4l.c:78
6758 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6761 #: modules/access/v4l.c:82
6763 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6764 "device will be used."
6767 #: modules/access/v4l.c:86
6769 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6770 "device will be used."
6773 #: modules/access/v4l.c:90
6775 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6776 "(default), RV24, etc.)"
6779 #: modules/access/v4l.c:97
6781 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6784 #: modules/access/v4l.c:102
6785 msgid "Audio Channel"
6786 msgstr "Ses Kanalları"
6788 #: modules/access/v4l.c:104
6789 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6792 #: modules/access/v4l.c:106
6793 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6796 #: modules/access/v4l.c:109
6797 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6800 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
6801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
6802 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6806 #: modules/access/v4l.c:113
6807 msgid "Brightness of the video input."
6810 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
6811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
6812 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6816 #: modules/access/v4l.c:116
6817 msgid "Hue of the video input."
6820 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
6821 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
6822 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
6826 #: modules/access/v4l.c:119
6827 msgid "Color of the video input."
6830 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
6831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
6832 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6836 #: modules/access/v4l.c:122
6837 msgid "Contrast of the video input."
6840 #: modules/access/v4l.c:123
6844 #: modules/access/v4l.c:124
6845 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6848 #: modules/access/v4l.c:127
6850 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6853 #: modules/access/v4l.c:130
6854 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6857 #: modules/access/v4l.c:131
6861 #: modules/access/v4l.c:133
6862 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6865 #: modules/access/v4l.c:134
6867 msgstr "Örnek seyreltme"
6869 #: modules/access/v4l.c:136
6870 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6873 #: modules/access/v4l.c:137
6877 #: modules/access/v4l.c:138
6878 msgid "Quality of the stream."
6881 #: modules/access/v4l.c:149
6883 msgstr "Video4Linux"
6885 #: modules/access/v4l.c:150
6886 msgid "Video4Linux input"
6887 msgstr "Video4Linux girdisi"
6889 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6890 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6893 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6894 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6899 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6901 msgstr "VCD girdisi"
6903 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6904 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6905 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6907 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6908 msgid "The above message had unknown log level"
6911 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6912 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6915 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6916 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6917 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
6921 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6925 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6926 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6927 #: modules/demux/mkv.cpp:5364
6931 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6936 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6938 msgstr "VCD Formatı"
6940 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6944 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
6948 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6952 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6956 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6960 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6964 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6968 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6970 msgstr "Girişler/Ögeler"
6972 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6973 msgid "First Entry Point"
6974 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6976 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6977 msgid "Last Entry Point"
6978 msgstr "Son Giriş Noktası"
6980 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6981 msgid "Track size (in sectors)"
6982 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6984 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6985 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6989 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6993 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6997 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6998 msgid "extended selection list"
7001 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7002 msgid "selection list"
7005 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7006 msgid "unknown type"
7007 msgstr "bilinmeyen tür"
7009 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7010 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7014 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7015 msgid "(Super) Video CD"
7016 msgstr "(Süper) Video CD"
7018 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7019 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7022 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7023 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7026 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7027 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7030 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7031 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7034 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7035 msgid "Use playback control?"
7038 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7040 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7044 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7045 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7048 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7050 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7054 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7055 msgid "Show extended VCD info?"
7058 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7060 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7061 "for example playback control navigation."
7064 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7065 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7068 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7069 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7072 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7073 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7076 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7078 msgid "Dolby Surround decoder"
7079 msgstr "Dolby Surround"
7081 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7083 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7084 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7085 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7086 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7087 "It works with any source format from mono to 7.1."
7090 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7091 msgid "Characteristic dimension"
7092 msgstr "Karakteritik boyut"
7094 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7095 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7099 msgid "Compensate delay"
7102 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7104 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7105 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7106 "case, turn this on to compensate."
7109 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7111 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7112 msgstr "Dolby Surround"
7114 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7116 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7117 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7120 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7121 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7122 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7126 msgid "Headphone effect"
7127 msgstr "Kulaklık efekti"
7129 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7130 msgid "Use downmix algorithme."
7133 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7135 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7136 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7140 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7142 msgid "Select channel to keep"
7143 msgstr "Ses kanalı seçin"
7145 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7147 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7148 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7151 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7156 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7161 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7165 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7166 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7169 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7170 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7173 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7174 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7177 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7178 msgid "A/52 dynamic range compression"
7181 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7182 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7184 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7185 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7186 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7187 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7190 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7192 msgid "Enable internal upmixing"
7193 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7195 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7196 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7199 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7200 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7201 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7204 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7205 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7208 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7209 msgid "DTS dynamic range compression"
7212 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7213 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7214 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7217 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7218 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7221 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7222 msgid "Fixed point audio format conversions"
7225 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7226 msgid "Floating-point audio format conversions"
7229 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7230 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7231 msgid "MPEG audio decoder"
7232 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7234 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7236 msgid "Equalizer preset"
7237 msgstr "Ekolayzer öntanım"
7239 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7240 msgid "Preset to use for the equalizer."
7243 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7247 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7249 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7250 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7254 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7258 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7259 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7262 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7264 msgstr "Global kazanç"
7266 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7267 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7270 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7272 msgid "Equalizer with 10 bands"
7273 msgstr "Ekolayzer 10 band"
7275 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7279 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7284 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7288 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7293 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7295 msgstr "Tamamen bas"
7297 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7298 msgid "Full bass and treble"
7299 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
7301 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7303 msgstr "Tamamen tiz"
7305 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7309 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7311 msgstr "Geniş Salon"
7313 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7317 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7321 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7326 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7331 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7336 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7341 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7345 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7349 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7354 #: modules/audio_filter/format.c:202
7355 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7358 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7359 msgid "Number of audio buffers"
7360 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
7362 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7364 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7365 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7366 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7369 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7371 msgstr "Maks seviye"
7373 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7375 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7376 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7377 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7380 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7382 msgid "Volume normalizer"
7383 msgstr "Seviye normalize"
7385 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7387 msgid "Parametric Equalizer"
7390 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7391 msgid "Low freq (Hz)"
7394 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7395 msgid "Low freq gain (dB)"
7398 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7399 msgid "High freq (Hz)"
7402 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7403 msgid "High freq gain (dB)"
7406 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7410 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7411 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7414 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7418 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7422 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7423 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7426 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7430 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7434 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7435 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7438 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7442 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7443 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7446 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7447 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7448 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7451 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7452 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7455 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7456 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7459 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7460 msgid "Float32 audio mixer"
7463 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7464 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7467 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7468 msgid "Trivial audio mixer"
7469 msgstr "Deneme ses mikseri"
7471 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7475 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7476 msgid "ALSA audio output"
7479 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7480 msgid "ALSA Device Name"
7483 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7484 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7485 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7486 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7487 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7488 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7489 msgid "Audio Device"
7492 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7493 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7494 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7495 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7499 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7500 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7501 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7502 msgid "2 Front 2 Rear"
7503 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7505 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7506 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7507 msgid "A/52 over S/PDIF"
7508 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7510 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7512 msgid "No Audio Device"
7515 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7516 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7519 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7520 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7522 msgid "Audio output failed"
7523 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7525 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7527 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7530 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7532 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7535 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7536 msgid "Unknown soundcard"
7537 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7539 #: modules/audio_output/arts.c:63
7540 msgid "aRts audio output"
7541 msgstr "aRts ses çıktısı"
7543 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7545 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7546 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7550 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7551 msgid "HAL AudioUnit output"
7552 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7554 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7556 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7559 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7561 msgid "Audio device is not configured"
7562 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7564 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7566 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7567 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7570 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7572 msgid "%s (Encoded Output)"
7575 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7576 msgid "Output device"
7579 #: modules/audio_output/directx.c:206
7581 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7582 "default device appears as 0 AND another number)."
7585 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7586 msgid "Use float32 output"
7589 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7591 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7592 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7595 #: modules/audio_output/directx.c:214
7596 msgid "DirectX audio output"
7597 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7599 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7600 msgid "3 Front 2 Rear"
7601 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7603 #: modules/audio_output/esd.c:67
7604 msgid "EsounD audio output"
7605 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7607 #: modules/audio_output/esd.c:70
7608 msgid "Esound server"
7609 msgstr "Esound sunucusu"
7611 #: modules/audio_output/file.c:79
7612 msgid "Output format"
7613 msgstr "Çıktı formatı"
7615 #: modules/audio_output/file.c:80
7617 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7618 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7621 #: modules/audio_output/file.c:83
7623 msgid "Number of output channels"
7624 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7626 #: modules/audio_output/file.c:84
7628 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7629 "restrict the number of channels here."
7632 #: modules/audio_output/file.c:87
7633 msgid "Add WAVE header"
7636 #: modules/audio_output/file.c:88
7637 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7640 #: modules/audio_output/file.c:105
7642 msgstr "Çıktı dosyası"
7644 #: modules/audio_output/file.c:106
7645 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7648 #: modules/audio_output/file.c:109
7649 msgid "File audio output"
7650 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7652 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7653 msgid "Roku HD1000 audio output"
7656 #: modules/audio_output/jack.c:65
7657 msgid "Automatically connect to writable clients"
7660 #: modules/audio_output/jack.c:67
7662 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7663 "writable JACK clients found."
7666 #: modules/audio_output/jack.c:71
7667 msgid "Connect to clients matching"
7670 #: modules/audio_output/jack.c:73
7672 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7673 "regular expression will be considered for connection."
7676 #: modules/audio_output/jack.c:81
7678 msgid "JACK audio output"
7679 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7681 #: modules/audio_output/oss.c:99
7682 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7685 #: modules/audio_output/oss.c:101
7687 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7688 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7689 "drivers, then you need to enable this option."
7692 #: modules/audio_output/oss.c:107
7694 msgid "UNIX OSS audio output"
7695 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
7697 #: modules/audio_output/oss.c:112
7698 msgid "OSS DSP device"
7701 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7702 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7705 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7706 msgid "PORTAUDIO audio output"
7709 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7710 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7713 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7714 msgid "Win32 waveOut extension output"
7717 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7721 #: modules/codec/a52.c:91
7723 msgstr "A/52 yorumcusu"
7725 #: modules/codec/a52.c:98
7726 msgid "A/52 audio packetizer"
7729 #: modules/codec/adpcm.c:43
7730 msgid "ADPCM audio decoder"
7733 #: modules/codec/araw.c:44
7734 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7737 #: modules/codec/araw.c:53
7738 msgid "Raw audio encoder"
7741 #: modules/codec/cinepak.c:38
7742 msgid "Cinepak video decoder"
7745 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7746 msgid "CMML annotations decoder"
7749 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7750 msgid "CVD subtitle decoder"
7753 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7754 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7757 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7758 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7759 msgid "Encoding quality"
7760 msgstr "Kodlama kalitesi"
7762 #: modules/codec/dirac.c:69
7763 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7766 #: modules/codec/dirac.c:74
7767 msgid "Dirac video decoder"
7770 #: modules/codec/dirac.c:80
7771 msgid "Dirac video encoder"
7774 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7775 msgid "DirectMedia Object decoder"
7778 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7779 msgid "DirectMedia Object encoder"
7782 #: modules/codec/dts.c:95
7786 #: modules/codec/dts.c:100
7787 msgid "DTS audio packetizer"
7790 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7792 msgid "Decoding X coordinate"
7793 msgstr "Video x koordinatı"
7795 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7796 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7799 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7801 msgid "Decoding Y coordinate"
7802 msgstr "Video x koordinatı"
7804 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7805 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7808 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7810 msgid "Subpicture position"
7811 msgstr "Altresimler"
7813 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7815 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7816 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7820 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7822 msgid "Encoding X coordinate"
7823 msgstr "Video y koordinatı"
7825 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7826 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7829 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7831 msgid "Encoding Y coordinate"
7832 msgstr "Video y koordinatı"
7834 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7835 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7838 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7839 msgid "DVB subtitles decoder"
7840 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7842 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7843 msgid "DVB subtitles encoder"
7844 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7846 #: modules/codec/faad.c:39
7847 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7850 #: modules/codec/faad.c:332
7851 msgid "AAC extension"
7854 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7858 #: modules/codec/fake.c:50
7859 msgid "Path of the image file for fake input."
7862 #: modules/codec/fake.c:51
7864 msgid "Reload image file"
7865 msgstr "Video Süzgeçleri"
7867 #: modules/codec/fake.c:53
7868 msgid "Reload image file every n seconds."
7871 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7872 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7874 msgid "Output video width."
7875 msgstr "Video genişliği"
7877 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7878 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7880 msgid "Output video height."
7881 msgstr "Video yüksekliği"
7883 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7885 msgid "Keep aspect ratio"
7886 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7888 #: modules/codec/fake.c:62
7889 msgid "Consider width and height as maximum values."
7892 #: modules/codec/fake.c:63
7894 msgid "Background aspect ratio"
7895 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7897 #: modules/codec/fake.c:65
7898 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7901 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7902 msgid "Deinterlace video"
7905 #: modules/codec/fake.c:68
7906 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7909 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7910 msgid "Deinterlace module"
7913 #: modules/codec/fake.c:71
7915 msgid "Deinterlace module to use."
7918 #: modules/codec/fake.c:72
7920 msgid "Chroma used."
7923 #: modules/codec/fake.c:74
7924 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7927 #: modules/codec/fake.c:85
7929 msgid "Fake video decoder"
7930 msgstr "PVR video aygıtı"
7932 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7934 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7935 msgstr "PVR video aygıtı"
7937 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7939 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7940 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7942 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7944 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7947 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
7948 msgid "VLC could not open the encoder."
7951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7982 msgid "Fast bilinear"
7985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7990 msgid "Bicubic (good quality)"
7993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7994 msgid "Experimental"
7997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7998 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8006 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8022 msgid "Bicubic spline"
8025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
8027 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8028 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8029 "MJPEG and other codecs"
8032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
8034 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8037 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
8039 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8040 msgstr "PVR video aygıtı"
8042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
8046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
8047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
8053 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8054 msgstr "PVR video aygıtı"
8056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
8058 msgid "FFmpeg demuxer"
8061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
8063 msgid "FFmpeg muxer"
8066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
8067 msgid "Video scaling filter"
8070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
8071 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8076 msgid "FFmpeg video filter"
8077 msgstr "Video Süzgeçleri"
8079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8080 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
8084 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8088 msgid "Direct rendering"
8091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8092 msgid "Error resilience"
8093 msgstr "Hata esnekliği"
8095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8097 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8098 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8099 "can produce a lot of errors.\n"
8100 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8104 msgid "Workaround bugs"
8105 msgstr "Bug'ları hallet"
8107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8109 "Try to fix some bugs:\n"
8112 "4 xvid interlaced\n"
8117 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8122 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8128 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8129 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8133 msgid "Post processing quality"
8134 msgstr "Son işleme kalitesi"
8136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8138 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8139 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8148 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8152 msgid "Visualize motion vectors"
8155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8157 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8158 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8159 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8160 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8161 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8162 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8166 msgid "Low resolution decoding"
8167 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
8169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8171 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8176 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8181 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8182 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8186 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8191 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8192 "<option>...]]...\n"
8193 "long form example:\n"
8194 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8195 "short form example:\n"
8196 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8200 "short long name short long option Description\n"
8201 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8202 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8203 " y nochrom chrominance filtring "
8205 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8206 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8207 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8208 " the h & v deblocking filters share these\n"
8209 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8210 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8211 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8213 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8215 "dr dering Deringing filter\n"
8216 "al autolevels automatic brightness / "
8218 " f fullyrange stretch luminance to "
8220 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8221 "li linipoldeint linear interpolating "
8223 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8225 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8226 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8227 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8228 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8229 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8230 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8231 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8235 msgid "Ratio of key frames"
8236 msgstr "Anahtar kareler oranı"
8238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8239 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8243 msgid "Ratio of B frames"
8244 msgstr "B kareleri oranı"
8246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8247 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8251 msgid "Video bitrate tolerance"
8252 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8256 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8257 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8261 msgid "Interlaced encoding"
8262 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8265 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8270 msgid "Interlaced motion estimation"
8271 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8275 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8276 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8280 msgid "Pre-motion estimation"
8281 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8285 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8286 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8289 msgid "Strict rate control"
8292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8293 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8297 msgid "Rate control buffer size"
8300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8302 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8303 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8307 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8311 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8315 msgid "I quantization factor"
8316 msgstr "I kuantalama faktörü"
8318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8320 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8321 "same qscale for I and P frames)."
8324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8325 #: modules/demux/mod.c:71
8326 msgid "Noise reduction"
8327 msgstr "Gürültü azaltma"
8329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8331 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8332 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8337 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8338 msgstr "I kuantalama faktörü"
8340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8342 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8343 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8344 "standard MPEG2 decoders."
8347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8348 msgid "Quality level"
8349 msgstr "Kalite seviyesi"
8351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8353 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8354 "encoding very much)."
8357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8359 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8360 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8361 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8362 "to ease the encoder's task."
8365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8366 msgid "Minimum video quantizer scale"
8369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8371 msgid "Minimum video quantizer scale."
8372 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8375 msgid "Maximum video quantizer scale"
8378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8380 msgid "Maximum video quantizer scale."
8381 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8385 msgid "Trellis quantization"
8386 msgstr "Görsel Ögeler"
8388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8389 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8393 msgid "Fixed quantizer scale"
8396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8398 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8403 msgid "Strict standard compliance"
8406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8408 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8412 msgid "Luminance masking"
8415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8416 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8420 msgid "Darkness masking"
8423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8424 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8428 msgid "Motion masking"
8431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8433 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8438 msgid "Border masking"
8441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8443 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8448 msgid "Luminance elimination"
8451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8453 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8454 "The H264 specification recommends -4."
8457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8458 msgid "Chrominance elimination"
8461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8463 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8464 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8468 msgid "Scaling mode"
8471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8472 msgid "Scaling mode to use."
8475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8482 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8483 msgstr "Erişim çıktı modülü"
8485 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8486 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8487 msgid "Post processing"
8490 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8492 msgstr "1 (En düşük)"
8494 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8496 msgstr "6 (En yüksek)"
8498 #: modules/codec/flac.c:178
8499 msgid "Flac audio decoder"
8502 #: modules/codec/flac.c:183
8503 msgid "Flac audio encoder"
8506 #: modules/codec/flac.c:189
8507 msgid "Flac audio packetizer"
8510 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8511 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8514 #: modules/codec/lpcm.c:83
8515 msgid "Linear PCM audio decoder"
8518 #: modules/codec/lpcm.c:88
8519 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8522 #: modules/codec/mash.cpp:66
8523 msgid "Video decoder using openmash"
8526 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8528 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8529 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8531 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8532 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8535 #: modules/codec/png.c:54
8536 msgid "PNG video decoder"
8539 #: modules/codec/quicktime.c:63
8540 msgid "QuickTime library decoder"
8543 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8544 msgid "Pseudo raw video decoder"
8547 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8548 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8551 #: modules/codec/realaudio.c:60
8553 msgid "RealAudio library decoder"
8554 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8556 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8558 msgid "SDL_image video decoder"
8559 msgstr "PVR video aygıtı"
8561 #: modules/codec/speex.c:106
8562 msgid "Speex audio decoder"
8565 #: modules/codec/speex.c:111
8566 msgid "Speex audio packetizer"
8569 #: modules/codec/speex.c:116
8570 msgid "Speex audio encoder"
8573 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8574 msgid "Speex comment"
8577 #: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
8581 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8582 msgid "DVD subtitles decoder"
8583 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8585 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8586 msgid "DVD subtitles packetizer"
8587 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8589 #: modules/codec/subsdec.c:140
8590 msgid "Subtitles text encoding"
8593 #: modules/codec/subsdec.c:141
8594 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8597 #: modules/codec/subsdec.c:142
8598 msgid "Subtitles justification"
8599 msgstr "Altyazı hizalama"
8601 #: modules/codec/subsdec.c:143
8602 msgid "Set the justification of subtitles"
8605 #: modules/codec/subsdec.c:144
8607 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8608 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8610 #: modules/codec/subsdec.c:145
8612 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8615 #: modules/codec/subsdec.c:147
8617 msgid "Formatted Subtitles"
8620 #: modules/codec/subsdec.c:148
8622 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8623 "but you can choose to disable all formatting."
8626 #: modules/codec/subsdec.c:154
8627 msgid "Text subtitles decoder"
8630 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8632 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8633 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8636 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8638 msgid "Enable debug"
8639 msgstr "Video etkin"
8641 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8643 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8645 "packet assembly info 2\n"
8648 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8649 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8652 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8653 msgid "SVCD subtitles"
8654 msgstr "SVCD altyazıları"
8656 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8657 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8660 #: modules/codec/tarkin.c:75
8661 msgid "Tarkin decoder module"
8664 #: modules/codec/telx.c:50
8666 msgid "Override page"
8667 msgstr "Geçersiz kıl"
8669 #: modules/codec/telx.c:51
8671 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8672 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8673 "usually 888 or 889)."
8676 #: modules/codec/telx.c:56
8678 msgid "Ignore subtitle flag"
8679 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
8681 #: modules/codec/telx.c:57
8682 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8685 #: modules/codec/telx.c:60
8687 msgid "Workaround for France"
8688 msgstr "Bug'ları hallet"
8690 #: modules/codec/telx.c:61
8692 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8693 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8694 "your subtitles don't appear."
8697 #: modules/codec/telx.c:67
8699 msgid "Teletext subtitles decoder"
8700 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8702 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8704 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8705 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8708 #: modules/codec/theora.c:99
8709 msgid "Theora video decoder"
8712 #: modules/codec/theora.c:105
8713 msgid "Theora video packetizer"
8716 #: modules/codec/theora.c:111
8717 msgid "Theora video encoder"
8720 #: modules/codec/theora.c:512
8721 msgid "Theora comment"
8724 #: modules/codec/twolame.c:52
8726 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8727 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8730 #: modules/codec/twolame.c:55
8732 msgstr "Stereo modu"
8734 #: modules/codec/twolame.c:56
8735 msgid "Handling mode for stereo streams"
8738 #: modules/codec/twolame.c:57
8742 #: modules/codec/twolame.c:59
8743 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8746 #: modules/codec/twolame.c:60
8747 msgid "Psycho-acoustic model"
8750 #: modules/codec/twolame.c:62
8751 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8754 #: modules/codec/twolame.c:66
8759 #: modules/codec/twolame.c:66
8761 msgid "Joint stereo"
8764 #: modules/codec/twolame.c:71
8765 msgid "Libtwolame audio encoder"
8768 #: modules/codec/vorbis.c:160
8769 msgid "Maximum encoding bitrate"
8772 #: modules/codec/vorbis.c:162
8773 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8776 #: modules/codec/vorbis.c:163
8777 msgid "Minimum encoding bitrate"
8780 #: modules/codec/vorbis.c:165
8782 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8786 #: modules/codec/vorbis.c:166
8787 msgid "CBR encoding"
8790 #: modules/codec/vorbis.c:168
8791 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8794 #: modules/codec/vorbis.c:172
8795 msgid "Vorbis audio decoder"
8798 #: modules/codec/vorbis.c:183
8799 msgid "Vorbis audio packetizer"
8802 #: modules/codec/vorbis.c:190
8803 msgid "Vorbis audio encoder"
8806 #: modules/codec/vorbis.c:629
8807 msgid "Vorbis comment"
8810 #: modules/codec/x264.c:44
8812 msgid "Maximum GOP size"
8813 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8815 #: modules/codec/x264.c:45
8817 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8818 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8821 #: modules/codec/x264.c:49
8822 msgid "Minimum GOP size"
8825 #: modules/codec/x264.c:50
8827 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8828 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8829 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8830 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8831 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8833 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8834 "frames, but do not start a new GOP."
8837 #: modules/codec/x264.c:59
8838 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8841 #: modules/codec/x264.c:60
8843 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8844 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8845 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8846 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8847 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8848 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8852 #: modules/codec/x264.c:71
8853 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8856 #: modules/codec/x264.c:72
8858 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8862 #: modules/codec/x264.c:76
8863 msgid "B-frames between I and P"
8866 #: modules/codec/x264.c:77
8867 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8870 #: modules/codec/x264.c:80
8871 msgid "Adaptive B-frame decision"
8874 #: modules/codec/x264.c:81
8876 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8877 "possibly before an I-frame."
8880 #: modules/codec/x264.c:84
8881 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8884 #: modules/codec/x264.c:85
8886 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8887 "negative values cause less B-frames."
8890 #: modules/codec/x264.c:88
8891 msgid "Keep some B-frames as references"
8894 #: modules/codec/x264.c:89
8896 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8897 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8901 #: modules/codec/x264.c:93
8905 #: modules/codec/x264.c:94
8907 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8908 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8911 #: modules/codec/x264.c:98
8912 msgid "Number of reference frames"
8915 #: modules/codec/x264.c:99
8917 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8918 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8919 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8922 #: modules/codec/x264.c:104
8924 msgid "Skip loop filter"
8925 msgstr "Başlığa Git"
8927 #: modules/codec/x264.c:105
8928 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8931 #: modules/codec/x264.c:107
8932 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8935 #: modules/codec/x264.c:108
8937 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8938 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8941 #: modules/codec/x264.c:112
8944 msgstr "Maks seviye"
8946 #: modules/codec/x264.c:113
8948 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8949 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8950 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8953 #: modules/codec/x264.c:122
8955 msgid "Interlaced mode"
8956 msgstr "Arayüz modülü"
8958 #: modules/codec/x264.c:123
8960 msgid "Pure-interlaced mode."
8963 #: modules/codec/x264.c:128
8967 #: modules/codec/x264.c:129
8969 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8970 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8973 #: modules/codec/x264.c:133
8974 msgid "Quality-based VBR"
8977 #: modules/codec/x264.c:134
8978 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8981 #: modules/codec/x264.c:136
8985 #: modules/codec/x264.c:137
8986 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8989 #: modules/codec/x264.c:140
8993 #: modules/codec/x264.c:141
8994 msgid "Maximum quantizer parameter."
8995 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8997 #: modules/codec/x264.c:143
9001 #: modules/codec/x264.c:144
9002 msgid "Max QP step between frames."
9005 #: modules/codec/x264.c:146
9007 msgid "Average bitrate tolerance"
9008 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9010 #: modules/codec/x264.c:147
9011 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9014 #: modules/codec/x264.c:150
9016 msgid "Max local bitrate"
9017 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9019 #: modules/codec/x264.c:151
9020 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9023 #: modules/codec/x264.c:153
9026 msgstr "Boyut sapması"
9028 #: modules/codec/x264.c:154
9029 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9032 #: modules/codec/x264.c:157
9033 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9036 #: modules/codec/x264.c:158
9038 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9042 #: modules/codec/x264.c:162
9043 msgid "QP factor between I and P"
9046 #: modules/codec/x264.c:163
9047 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9050 #: modules/codec/x264.c:166
9051 msgid "QP factor between P and B"
9054 #: modules/codec/x264.c:167
9055 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9058 #: modules/codec/x264.c:169
9059 msgid "QP difference between chroma and luma"
9062 #: modules/codec/x264.c:170
9063 msgid "QP difference between chroma and luma."
9066 #: modules/codec/x264.c:172
9067 msgid "Multipass ratecontrol"
9070 #: modules/codec/x264.c:173
9072 "Multipass ratecontrol:\n"
9073 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9074 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9075 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9078 #: modules/codec/x264.c:178
9079 msgid "QP curve compression"
9082 #: modules/codec/x264.c:179
9083 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9086 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9087 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9090 #: modules/codec/x264.c:182
9092 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9096 #: modules/codec/x264.c:186
9098 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9102 #: modules/codec/x264.c:191
9103 msgid "Partitions to consider"
9106 #: modules/codec/x264.c:192
9108 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9111 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9112 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9113 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9114 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9117 #: modules/codec/x264.c:200
9118 msgid "Direct MV prediction mode"
9121 #: modules/codec/x264.c:201
9122 msgid "Direct MV prediction mode."
9125 #: modules/codec/x264.c:204
9126 msgid "Direct prediction size"
9129 #: modules/codec/x264.c:205
9131 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9133 " - -1: smallest possible according to level\n"
9136 #: modules/codec/x264.c:211
9137 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9140 #: modules/codec/x264.c:212
9141 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9144 #: modules/codec/x264.c:214
9146 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9147 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9149 #: modules/codec/x264.c:215
9151 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9153 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9154 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9155 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9158 #: modules/codec/x264.c:222
9159 msgid "Maximum motion vector search range"
9162 #: modules/codec/x264.c:223
9164 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9165 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9166 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9169 #: modules/codec/x264.c:228
9171 msgid "Maximum motion vector length"
9172 msgstr "Video yüksekliği"
9174 #: modules/codec/x264.c:229
9176 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9179 #: modules/codec/x264.c:234
9181 msgid "Minimum buffer space between threads"
9182 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9184 #: modules/codec/x264.c:235
9186 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9190 #: modules/codec/x264.c:239
9191 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9194 #: modules/codec/x264.c:243
9196 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9197 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9198 "quality). Range 1 to 7."
9201 #: modules/codec/x264.c:248
9203 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9204 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9205 "quality). Range 1 to 6."
9208 #: modules/codec/x264.c:253
9210 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9211 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9212 "quality). Range 1 to 5."
9215 #: modules/codec/x264.c:258
9216 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9219 #: modules/codec/x264.c:259
9220 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9223 #: modules/codec/x264.c:262
9224 msgid "Decide references on a per partition basis"
9227 #: modules/codec/x264.c:263
9229 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9230 "as opposed to only one ref per macroblock."
9233 #: modules/codec/x264.c:267
9235 msgid "Chroma in motion estimation"
9236 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9238 #: modules/codec/x264.c:268
9239 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9242 #: modules/codec/x264.c:271
9243 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9246 #: modules/codec/x264.c:272
9247 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9250 #: modules/codec/x264.c:274
9251 msgid "Adaptive spatial transform size"
9254 #: modules/codec/x264.c:276
9255 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9258 #: modules/codec/x264.c:278
9259 msgid "Trellis RD quantization"
9262 #: modules/codec/x264.c:279
9264 "Trellis RD quantization: \n"
9266 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9267 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9268 "This requires CABAC."
9271 #: modules/codec/x264.c:285
9272 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9275 #: modules/codec/x264.c:286
9276 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9279 #: modules/codec/x264.c:288
9280 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9283 #: modules/codec/x264.c:289
9285 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9286 "small single coefficient."
9289 #: modules/codec/x264.c:294
9291 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9295 #: modules/codec/x264.c:298
9297 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9298 msgstr "I kuantalama faktörü"
9300 #: modules/codec/x264.c:299
9301 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9304 #: modules/codec/x264.c:302
9306 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9307 msgstr "I kuantalama faktörü"
9309 #: modules/codec/x264.c:303
9310 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9313 #: modules/codec/x264.c:310
9314 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9317 #: modules/codec/x264.c:311
9318 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9321 #: modules/codec/x264.c:315
9323 msgid "CPU optimizations"
9324 msgstr "Polarizasyon"
9326 #: modules/codec/x264.c:316
9328 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9329 msgstr "Polarizasyon"
9331 #: modules/codec/x264.c:318
9332 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9335 #: modules/codec/x264.c:319
9336 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9339 #: modules/codec/x264.c:321
9341 msgid "PSNR computation"
9342 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9344 #: modules/codec/x264.c:322
9346 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9350 #: modules/codec/x264.c:325
9352 msgid "SSIM computation"
9353 msgstr "SMB etki alanı"
9355 #: modules/codec/x264.c:326
9357 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9361 #: modules/codec/x264.c:329
9366 #: modules/codec/x264.c:330
9371 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9376 #: modules/codec/x264.c:333
9377 msgid "Print stats for each frame."
9380 #: modules/codec/x264.c:336
9381 msgid "SPS and PPS id numbers"
9384 #: modules/codec/x264.c:337
9386 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9390 #: modules/codec/x264.c:341
9392 msgid "Access unit delimiters"
9393 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
9395 #: modules/codec/x264.c:342
9396 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9399 #: modules/codec/x264.c:348
9403 #: modules/codec/x264.c:348
9407 #: modules/codec/x264.c:348
9411 #: modules/codec/x264.c:348
9416 #: modules/codec/x264.c:354
9420 #: modules/codec/x264.c:354
9424 #: modules/codec/x264.c:354
9429 #: modules/codec/x264.c:354
9433 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9437 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9441 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9442 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9446 #: modules/codec/x264.c:369
9447 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9450 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9451 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9454 #: modules/control/dbus.c:88
9458 #: modules/control/dbus.c:91
9460 msgid "D-Bus control interface"
9461 msgstr "Kontrol arayüzleri"
9463 #: modules/control/gestures.c:79
9464 msgid "Motion threshold (10-100)"
9467 #: modules/control/gestures.c:81
9468 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9471 #: modules/control/gestures.c:83
9472 msgid "Trigger button"
9475 #: modules/control/gestures.c:85
9476 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9479 #: modules/control/gestures.c:89
9483 #: modules/control/gestures.c:92
9487 #: modules/control/gestures.c:100
9488 msgid "Mouse gestures control interface"
9491 #: modules/control/hotkeys.c:94
9493 msgid "Define playlist bookmarks."
9494 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
9496 #: modules/control/hotkeys.c:97
9497 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
9500 msgstr "Kestirme tuşlar"
9502 #: modules/control/hotkeys.c:98
9503 msgid "Hotkeys management interface"
9506 #: modules/control/hotkeys.c:483
9508 msgid "Audio track: %s"
9509 msgstr "Ses izi: %s"
9511 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9513 msgid "Subtitle track: %s"
9514 msgstr "Altyazı izi: %s"
9516 #: modules/control/hotkeys.c:498
9520 #: modules/control/hotkeys.c:551
9522 msgid "Aspect ratio: %s"
9523 msgstr "En-boy Oranı"
9525 #: modules/control/hotkeys.c:577
9530 #: modules/control/hotkeys.c:603
9532 msgid "Deinterlace mode: %s"
9535 #: modules/control/hotkeys.c:633
9537 msgid "Zoom mode: %s"
9538 msgstr "Video büyütme"
9540 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9542 msgid "Subtitle delay %i ms"
9543 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
9545 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9547 msgid "Audio delay %i ms"
9548 msgstr "Ses gecikmesini artır"
9550 #: modules/control/hotkeys.c:947
9555 #: modules/control/http/http.c:34
9556 msgid "Host address"
9557 msgstr "Host adresi"
9559 #: modules/control/http/http.c:36
9561 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9562 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9563 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9566 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9567 msgid "Source directory"
9568 msgstr "Kaynak klasörü"
9570 #: modules/control/http/http.c:42
9575 #: modules/control/http/http.c:44
9576 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9579 #: modules/control/http/http.c:45
9583 #: modules/control/http/http.c:47
9585 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9586 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9589 #: modules/control/http/http.c:50
9590 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9593 #: modules/control/http/http.c:53
9594 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9597 #: modules/control/http/http.c:55
9598 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9601 #: modules/control/http/http.c:58
9602 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9605 #: modules/control/http/http.c:61
9606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9610 #: modules/control/http/http.c:62
9611 msgid "HTTP remote control interface"
9612 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
9614 #: modules/control/http/http.c:71
9618 #: modules/control/lirc.c:58
9619 msgid "Infrared remote control interface"
9620 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
9622 #: modules/control/motion.c:59
9623 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9626 #: modules/control/motion.c:65
9631 #: modules/control/motion.c:67
9633 msgid "motion control interface"
9634 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9636 #: modules/control/netsync.c:64
9637 msgid "Act as master"
9640 #: modules/control/netsync.c:65
9641 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9644 #: modules/control/netsync.c:69
9645 msgid "Master client ip address"
9646 msgstr "Ana istemci IP adresi"
9648 #: modules/control/netsync.c:70
9649 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9652 #: modules/control/netsync.c:74
9654 msgid "Network Sync"
9657 #: modules/control/ntservice.c:39
9658 msgid "Install Windows Service"
9661 #: modules/control/ntservice.c:41
9662 msgid "Install the Service and exit."
9665 #: modules/control/ntservice.c:42
9666 msgid "Uninstall Windows Service"
9669 #: modules/control/ntservice.c:44
9670 msgid "Uninstall the Service and exit."
9673 #: modules/control/ntservice.c:45
9674 msgid "Display name of the Service"
9677 #: modules/control/ntservice.c:47
9678 msgid "Change the display name of the Service."
9681 #: modules/control/ntservice.c:48
9682 msgid "Configuration options"
9683 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
9685 #: modules/control/ntservice.c:50
9687 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9688 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9692 #: modules/control/ntservice.c:55
9694 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9695 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9696 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9699 #: modules/control/ntservice.c:61
9703 #: modules/control/ntservice.c:62
9704 msgid "Windows Service interface"
9705 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9707 #: modules/control/rc.c:156
9708 msgid "Show stream position"
9711 #: modules/control/rc.c:157
9713 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9716 #: modules/control/rc.c:160
9720 #: modules/control/rc.c:161
9721 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9724 #: modules/control/rc.c:163
9725 msgid "UNIX socket command input"
9726 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9728 #: modules/control/rc.c:164
9729 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9732 #: modules/control/rc.c:167
9733 msgid "TCP command input"
9734 msgstr "TCP komut girişi"
9736 #: modules/control/rc.c:168
9738 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9739 "port the interface will bind to."
9742 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9743 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9744 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9746 #: modules/control/rc.c:174
9748 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9749 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9750 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9753 #: modules/control/rc.c:181
9757 #: modules/control/rc.c:184
9758 msgid "Remote control interface"
9759 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9761 #: modules/control/rc.c:335
9763 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9764 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9766 #: modules/control/rc.c:807
9768 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9769 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9771 #: modules/control/rc.c:840
9772 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9775 #: modules/control/rc.c:842
9776 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9779 #: modules/control/rc.c:843
9780 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9783 #: modules/control/rc.c:844
9784 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
9787 #: modules/control/rc.c:845
9788 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9791 #: modules/control/rc.c:846
9792 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9795 #: modules/control/rc.c:847
9796 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9799 #: modules/control/rc.c:848
9800 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
9803 #: modules/control/rc.c:849
9804 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9807 #: modules/control/rc.c:850
9808 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
9811 #: modules/control/rc.c:851
9812 msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
9815 #: modules/control/rc.c:852
9816 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9819 #: modules/control/rc.c:853
9820 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9823 #: modules/control/rc.c:854
9824 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
9827 #: modules/control/rc.c:855
9828 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
9831 #: modules/control/rc.c:856
9832 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
9835 #: modules/control/rc.c:857
9836 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
9839 #: modules/control/rc.c:858
9840 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
9843 #: modules/control/rc.c:859
9844 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
9847 #: modules/control/rc.c:861
9848 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9851 #: modules/control/rc.c:862
9852 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9855 #: modules/control/rc.c:863
9856 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
9859 #: modules/control/rc.c:864
9860 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9863 #: modules/control/rc.c:865
9864 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
9867 #: modules/control/rc.c:866
9868 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
9871 #: modules/control/rc.c:867
9872 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
9875 #: modules/control/rc.c:868
9876 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9879 #: modules/control/rc.c:869
9880 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
9883 #: modules/control/rc.c:870
9884 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9887 #: modules/control/rc.c:871
9888 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9891 #: modules/control/rc.c:872
9892 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
9895 #: modules/control/rc.c:873
9896 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
9899 #: modules/control/rc.c:875
9900 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
9903 #: modules/control/rc.c:876
9904 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
9907 #: modules/control/rc.c:877
9908 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
9911 #: modules/control/rc.c:878
9912 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
9915 #: modules/control/rc.c:879
9916 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
9919 #: modules/control/rc.c:880
9920 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9923 #: modules/control/rc.c:881
9924 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9927 #: modules/control/rc.c:882
9928 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9931 #: modules/control/rc.c:883
9932 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
9935 #: modules/control/rc.c:884
9936 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
9939 #: modules/control/rc.c:885
9940 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9943 #: modules/control/rc.c:886
9944 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
9947 #: modules/control/rc.c:887
9948 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9951 #: modules/control/rc.c:892
9952 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9955 #: modules/control/rc.c:893
9956 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9959 #: modules/control/rc.c:894
9960 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9963 #: modules/control/rc.c:895
9964 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
9967 #: modules/control/rc.c:896
9968 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9971 #: modules/control/rc.c:897
9972 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9975 #: modules/control/rc.c:898
9976 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9979 #: modules/control/rc.c:899
9980 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9983 #: modules/control/rc.c:901
9984 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9987 #: modules/control/rc.c:902
9988 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9991 #: modules/control/rc.c:903
9992 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9995 #: modules/control/rc.c:904
9996 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9999 #: modules/control/rc.c:905
10000 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10003 #: modules/control/rc.c:907
10004 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10007 #: modules/control/rc.c:908
10008 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10011 #: modules/control/rc.c:909
10012 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10015 #: modules/control/rc.c:910
10016 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10019 #: modules/control/rc.c:911
10020 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10023 #: modules/control/rc.c:912
10024 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10027 #: modules/control/rc.c:913
10028 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10031 #: modules/control/rc.c:914
10032 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10035 #: modules/control/rc.c:915
10036 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10039 #: modules/control/rc.c:916
10040 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10043 #: modules/control/rc.c:917
10044 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10047 #: modules/control/rc.c:918
10048 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10051 #: modules/control/rc.c:919
10052 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10055 #: modules/control/rc.c:920
10056 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10059 #: modules/control/rc.c:922
10061 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10062 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10065 #: modules/control/rc.c:926
10066 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10069 #: modules/control/rc.c:927
10070 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10073 #: modules/control/rc.c:928
10074 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10077 #: modules/control/rc.c:929
10078 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10081 #: modules/control/rc.c:931
10082 msgid "+----[ end of help ]"
10085 #: modules/control/rc.c:1041
10087 msgid "Press menu select or pause to continue."
10090 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10092 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10093 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10094 #: modules/control/rc.c:1829
10096 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10099 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10101 #: modules/control/rc.c:1347
10103 msgid "goto is deprecated"
10104 msgstr "Girdi değişti "
10106 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
10107 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10110 #: modules/control/showintf.c:63
10114 #: modules/control/showintf.c:64
10115 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10118 #: modules/control/telnet.c:70
10122 #: modules/control/telnet.c:71
10124 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10125 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10126 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10129 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10130 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10137 #: modules/control/telnet.c:76
10139 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10143 #: modules/control/telnet.c:80
10145 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10146 "default value is \"admin\"."
10149 #: modules/control/telnet.c:94
10150 msgid "VLM remote control interface"
10151 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10153 #: modules/demux/a52.c:44
10154 msgid "Raw A/52 demuxer"
10157 #: modules/demux/aiff.c:45
10158 msgid "AIFF demuxer"
10161 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10162 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10165 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10166 msgid "Could not demux ASF stream"
10169 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10170 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10173 #: modules/demux/au.c:46
10177 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10178 msgid "Force interleaved method"
10181 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10183 msgid "Force interleaved method."
10184 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10186 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10187 msgid "Force index creation"
10190 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10192 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10193 "incomplete (not seekable)."
10196 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10200 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10203 msgstr "Her zaman üstte"
10205 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10209 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10210 msgid "AVI demuxer"
10213 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10218 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10220 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10221 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10224 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10228 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10229 msgid "Don't repair"
10232 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10234 msgid "Fixing AVI Index..."
10237 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10239 msgid "Dump filename"
10240 msgstr "Parça dosya adı"
10242 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10243 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10246 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10248 msgid "Append to existing file"
10249 msgstr "Dosyaya ekle"
10251 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10252 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10255 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10257 msgid "File dumpper"
10258 msgstr "Tuner numarası"
10260 #: modules/demux/dts.c:40
10261 msgid "Raw DTS demuxer"
10264 #: modules/demux/flac.c:42
10265 msgid "FLAC demuxer"
10268 #: modules/demux/gme.cpp:51
10269 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10272 #: modules/demux/live555.cpp:62
10274 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10275 "should be set in millisecond units."
10278 #: modules/demux/live555.cpp:65
10279 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10282 #: modules/demux/live555.cpp:66
10284 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10285 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10286 "cannot connect to normal RTSP servers."
10289 #: modules/demux/live555.cpp:70
10291 msgid "RTSP user name"
10292 msgstr "FTP kullanıcı adı"
10294 #: modules/demux/live555.cpp:71
10296 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10300 #: modules/demux/live555.cpp:73
10302 msgid "RTSP password"
10303 msgstr "FTP parolası"
10305 #: modules/demux/live555.cpp:74
10306 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10309 #: modules/demux/live555.cpp:78
10310 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10313 #: modules/demux/live555.cpp:88
10314 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10317 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10319 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10320 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
10322 #: modules/demux/live555.cpp:97
10323 msgid "Client port"
10326 #: modules/demux/live555.cpp:98
10327 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10330 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10331 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10334 #: modules/demux/live555.cpp:103
10336 msgid "HTTP tunnel port"
10337 msgstr "HTTP girdisi"
10339 #: modules/demux/live555.cpp:104
10340 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10343 #: modules/demux/live555.cpp:482
10345 msgid "RTSP authentication"
10346 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10348 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10349 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10350 #: modules/demux/vc1.c:39
10351 msgid "Frames per Second"
10352 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
10354 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10356 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10357 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10360 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10362 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10363 msgstr "Ayırıcılar"
10365 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10366 msgid "Matroska stream demuxer"
10369 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10370 msgid "Ordered chapters"
10373 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10374 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10377 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10378 msgid "Chapter codecs"
10379 msgstr "Bölüm codec'leri"
10381 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10382 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10385 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10387 msgid "Preload Directory"
10390 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10392 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10393 "for broken files)."
10396 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10397 msgid "Seek based on percent not time"
10400 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10401 msgid "Seek based on percent not time."
10404 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10405 msgid "Dummy Elements"
10406 msgstr "Aptal Elemanlar"
10408 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10409 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10412 #: modules/demux/mkv.cpp:3300
10413 msgid "--- DVD Menu"
10414 msgstr "--- DVD Menüsü"
10416 #: modules/demux/mkv.cpp:3306
10417 msgid "First Played"
10418 msgstr "İlk Oynatılan"
10420 #: modules/demux/mkv.cpp:3308
10421 msgid "Video Manager"
10422 msgstr "Video Yöneticisi"
10424 #: modules/demux/mkv.cpp:3314
10425 msgid "----- Title"
10426 msgstr "----- Başlık"
10428 #: modules/demux/mod.c:47
10430 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10431 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10433 #: modules/demux/mod.c:48
10435 msgid "Enable reverberation"
10438 #: modules/demux/mod.c:49
10440 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10441 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
10443 #: modules/demux/mod.c:51
10445 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10446 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
10448 #: modules/demux/mod.c:53
10450 msgid "Enable megabass mode"
10453 #: modules/demux/mod.c:54
10455 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10456 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
10458 #: modules/demux/mod.c:56
10460 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10461 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10464 #: modules/demux/mod.c:59
10466 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10467 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
10469 #: modules/demux/mod.c:61
10471 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10472 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
10474 #: modules/demux/mod.c:66
10475 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10478 #: modules/demux/mod.c:74
10482 #: modules/demux/mod.c:77
10484 msgid "Reverberation level"
10485 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
10487 #: modules/demux/mod.c:79
10489 msgid "Reverberation delay"
10490 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
10492 #: modules/demux/mod.c:81
10496 #: modules/demux/mod.c:84
10498 msgid "Mega bass level"
10499 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
10501 #: modules/demux/mod.c:86
10503 msgid "Mega bass cutoff"
10504 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
10506 #: modules/demux/mod.c:88
10510 #: modules/demux/mod.c:91
10512 msgid "Surround level"
10513 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
10515 #: modules/demux/mod.c:93
10516 msgid "Surround delay (ms)"
10517 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
10519 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10520 msgid "MP4 stream demuxer"
10523 #: modules/demux/mpc.c:47
10525 msgid "Replay Gain type"
10526 msgstr "Oynat ve durdur"
10528 #: modules/demux/mpc.c:48
10530 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10531 "specific one. Choose which type you want to use"
10534 #: modules/demux/mpc.c:60
10536 msgid "MusePack demuxer"
10537 msgstr "Ayırıcılar"
10539 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10540 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10543 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10544 msgid "H264 video demuxer"
10547 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
10548 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10551 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10553 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10556 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10557 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10560 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10562 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10563 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
10565 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10566 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10569 #: modules/demux/nsc.c:43
10570 msgid "Windows Media NSC metademux"
10573 #: modules/demux/nsv.c:45
10574 msgid "NullSoft demuxer"
10575 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
10577 #: modules/demux/nuv.c:46
10578 msgid "Nuv demuxer"
10581 #: modules/demux/ogg.c:45
10583 msgid "OGG demuxer"
10584 msgstr "Ayırıcılar"
10586 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10588 msgid "Google Video"
10589 msgstr "Video büyütme"
10591 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10593 msgid "Lua Playlist"
10594 msgstr "Oynatma Listesi"
10596 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10597 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10600 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10603 msgstr "Yazar üstverisi"
10605 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10606 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10609 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10610 msgid "Show shoutcast adult content"
10613 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10614 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10617 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10620 msgstr "Kareleri atla"
10622 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10624 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10625 "prevent adding them to the playlist."
10628 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10629 msgid "M3U playlist import"
10632 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
10633 msgid "PLS playlist import"
10636 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10637 msgid "B4S playlist import"
10640 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
10642 msgid "DVB playlist import"
10643 msgstr "Oynatma listesi boş"
10645 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
10647 msgid "Podcast parser"
10648 msgstr "CDDB Kategori"
10650 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
10652 msgid "XSPF playlist import"
10653 msgstr "Oynatma listesi boş"
10655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10656 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
10661 msgid "ASX playlist import"
10662 msgstr "Oynatma listesi boş"
10664 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
10665 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10668 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
10669 msgid "QuickTime Media Link importer"
10672 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
10674 msgid "Google Video Playlist importer"
10675 msgstr "Oynatma listesi boş"
10677 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
10678 msgid "Dummy ifo demux"
10681 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10682 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10684 msgid "Podcast Info"
10687 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10689 msgid "Podcast Summary"
10692 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10694 msgid "Podcast Size"
10695 msgstr "Normal boyut"
10697 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10698 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10702 #: modules/demux/ps.c:39
10704 msgid "Trust MPEG timestamps"
10705 msgstr "Zaman kaydırma"
10707 #: modules/demux/ps.c:40
10709 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10710 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10711 "calculate from the bitrate instead."
10714 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10716 msgid "MPEG-PS demuxer"
10717 msgstr "Ayırıcılar"
10719 #: modules/demux/pva.c:39
10720 msgid "PVA demuxer"
10723 #: modules/demux/rawdv.c:37
10725 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10728 #: modules/demux/rawdv.c:45
10729 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10732 #: modules/demux/rawvid.c:39
10733 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10736 #: modules/demux/rawvid.c:43
10737 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10740 #: modules/demux/rawvid.c:47
10741 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10744 #: modules/demux/rawvid.c:52
10746 msgid "Raw video demuxer"
10747 msgstr "PVR video aygıtı"
10749 #: modules/demux/real.c:43
10750 msgid "Real demuxer"
10753 #: modules/demux/subtitle.c:50
10754 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10757 #: modules/demux/subtitle.c:52
10759 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10760 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10763 #: modules/demux/subtitle.c:55
10765 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10766 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10767 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10770 #: modules/demux/subtitle.c:67
10772 msgid "Text subtitles parser"
10773 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10775 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10776 msgid "Frames per second"
10779 #: modules/demux/subtitle.c:75
10780 msgid "Subtitles delay"
10781 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10783 #: modules/demux/subtitle.c:77
10785 msgid "Subtitles format"
10786 msgstr "Altyazı bindirme"
10788 #: modules/demux/ts.c:93
10790 msgstr "Ekstra PMT"
10792 #: modules/demux/ts.c:95
10793 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10796 #: modules/demux/ts.c:97
10797 msgid "Set id of ES to PID"
10800 #: modules/demux/ts.c:98
10802 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10803 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10804 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10807 #: modules/demux/ts.c:103
10808 msgid "Fast udp streaming"
10811 #: modules/demux/ts.c:105
10812 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10815 #: modules/demux/ts.c:107
10816 msgid "MTU for out mode"
10819 #: modules/demux/ts.c:108
10820 msgid "MTU for out mode."
10823 #: modules/demux/ts.c:110
10827 #: modules/demux/ts.c:111
10828 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10831 #: modules/demux/ts.c:113
10832 msgid "Silent mode"
10833 msgstr "Sessiz mod"
10835 #: modules/demux/ts.c:114
10836 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10839 #: modules/demux/ts.c:116
10840 msgid "CAPMT System ID"
10841 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10843 #: modules/demux/ts.c:117
10844 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10847 #: modules/demux/ts.c:119
10848 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10851 #: modules/demux/ts.c:120
10853 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10854 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10857 #: modules/demux/ts.c:124
10858 msgid "Filename of dump"
10861 #: modules/demux/ts.c:125
10862 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10865 #: modules/demux/ts.c:127
10869 #: modules/demux/ts.c:129
10871 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10875 #: modules/demux/ts.c:132
10876 msgid "Dump buffer size"
10879 #: modules/demux/ts.c:134
10881 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10882 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10885 #: modules/demux/ts.c:138
10886 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10889 #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
10892 msgstr "Altyazılar"
10894 #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
10895 #: modules/demux/ts.c:3561
10896 msgid "hearing impaired"
10899 #: modules/demux/ts.c:3366
10901 msgid "4:3 subtitles"
10902 msgstr "SVCD altyazıları"
10904 #: modules/demux/ts.c:3370
10906 msgid "16:9 subtitles"
10907 msgstr "SVCD altyazıları"
10909 #: modules/demux/ts.c:3374
10911 msgid "2.21:1 subtitles"
10912 msgstr "SVCD altyazıları"
10914 #: modules/demux/ts.c:3382
10915 msgid "4:3 hearing impaired"
10918 #: modules/demux/ts.c:3386
10919 msgid "16:9 hearing impaired"
10922 #: modules/demux/ts.c:3390
10923 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10926 #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
10928 msgid "clean effects"
10929 msgstr "Rastgele efekt"
10931 #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
10932 msgid "visual impaired commentary"
10935 #: modules/demux/tta.c:40
10937 msgid "TTA demuxer"
10938 msgstr "Ayırıcılar"
10940 #: modules/demux/ty.c:70
10941 msgid "TY Stream audio/video demux"
10944 #: modules/demux/vc1.c:40
10945 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10948 #: modules/demux/vc1.c:46
10950 msgid "VC1 video demuxer"
10951 msgstr "PVR video aygıtı"
10953 #: modules/demux/vobsub.c:49
10955 msgid "Vobsub subtitles parser"
10956 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10958 #: modules/demux/voc.c:42
10959 msgid "VOC demuxer"
10962 #: modules/demux/wav.c:41
10963 msgid "WAV demuxer"
10966 #: modules/demux/xa.c:41
10970 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10971 msgid "Use DVD Menus"
10972 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10974 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10975 msgid "BeOS standard API interface"
10978 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10979 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10982 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10983 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10984 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
10985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10986 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10987 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10991 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10992 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10993 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
10994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10995 msgid "Preferences"
10998 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10999 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
11000 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
11001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11005 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11006 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11007 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11013 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11014 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11019 msgid "Open Subtitles"
11020 msgstr "Altyazı Aç"
11022 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
11028 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11030 msgstr "Önceki Başlık"
11032 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11034 msgstr "Sonraki Başlık"
11036 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11037 msgid "Go to Title"
11038 msgstr "Başlığa Git"
11040 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11041 msgid "Go to Chapter"
11042 msgstr "Bölüme Git"
11044 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11048 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
11052 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11053 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11054 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11055 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11056 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11057 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11058 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11065 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1031
11066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11071 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11073 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11074 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
11076 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11077 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11078 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
11080 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11081 msgid "Drop files to play"
11082 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
11084 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11086 msgstr "oynatma listesi"
11088 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11092 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11093 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
11094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11099 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
11100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11102 msgstr "Tümünü Seç"
11104 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11105 msgid "Select None"
11106 msgstr "Hiçbirini Seç"
11108 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11109 msgid "Sort Reverse"
11110 msgstr "Tersinden Sırala"
11112 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11113 msgid "Sort by Name"
11114 msgstr "İsme göre Sırala"
11116 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11117 msgid "Sort by Path"
11118 msgstr "Yola göre Sırala"
11120 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11124 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11128 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11130 msgstr "Tümünü Kaldır"
11132 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11136 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11140 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11141 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11142 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
11143 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
11144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11151 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11155 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11156 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11160 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11162 msgstr "Varsayılanlar"
11164 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11165 msgid "Show Interface"
11166 msgstr "Arayüzü Göster"
11168 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11172 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11176 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11180 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11181 msgid "Vertical Sync"
11182 msgstr "Dikey Senk."
11184 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11185 msgid "Correct Aspect Ratio"
11186 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
11188 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11189 msgid "Stay On Top"
11190 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
11192 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11193 msgid "Take Screen Shot"
11194 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
11196 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11197 msgid "About VLC media player"
11198 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
11200 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11202 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11205 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11207 msgid "Compiled by %s"
11210 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11213 msgstr "Yer imleri"
11215 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11220 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11225 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11227 #: modules/video_filter/extract.c:70
11229 msgstr "Çıkart/Kaldır"
11231 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11232 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11233 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
11234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11243 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11250 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11253 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11255 msgid "Input has changed"
11256 msgstr "Girdi değişti "
11258 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11260 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11261 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11264 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11266 msgid "Invalid selection"
11267 msgstr "Geçersiz seçim"
11269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11270 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11273 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11275 msgid "No input found"
11276 msgstr "Girdi bulunamadı"
11278 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11279 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11282 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11284 msgid "Jump To Time"
11287 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11292 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11294 msgid "Jump to time"
11297 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11299 msgstr "Rastgele Açık"
11301 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11303 msgstr "Rastgele Kapalı"
11305 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11306 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11309 msgstr "Bir kez Tekrarla"
11311 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11312 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11315 msgstr "Tümünü Tekrarla"
11317 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11318 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11320 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
11322 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11323 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11325 msgstr "Yarı boyut"
11327 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11328 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11329 msgid "Normal Size"
11330 msgstr "Normal boyut"
11332 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11333 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11334 msgid "Double Size"
11335 msgstr "İki kat boyut"
11337 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11338 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11340 msgid "Float on Top"
11341 msgstr "Her zaman üstte"
11343 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11344 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11345 msgid "Fit to Screen"
11346 msgstr "Ekrana Sığdır"
11348 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11349 msgid "Step Forward"
11350 msgstr "İleriye Sar"
11352 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11353 msgid "Step Backward"
11354 msgstr "Geriye Sar"
11356 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11361 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11362 msgid "Fast Forward"
11363 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
11365 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11366 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11367 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
11369 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11372 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11376 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11380 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11381 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11384 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11385 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11388 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11390 msgstr "Kuvvetlendirme"
11392 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:44
11393 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11394 msgid "Extended controls"
11395 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11397 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
11398 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11400 msgid "Video filters"
11401 msgstr "Video Süzgeçleri"
11403 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11404 msgid "Image adjustment"
11407 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11408 msgid "Shows more information about the available video filters."
11411 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11415 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11419 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
11420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11421 msgid "Psychedelic"
11424 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
11425 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11429 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11431 msgid "General editing filters"
11432 msgstr "Genel ses ayarları"
11434 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11436 msgid "Distortion filters"
11439 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11442 msgstr "Blues (hüzün)"
11444 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11446 msgid "Adds motion blurring to the image"
11447 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
11449 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11450 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11453 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11454 msgid "Image cropping"
11455 msgstr "Resim kırpma"
11457 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11459 msgid "Crops a defined part of the image"
11460 msgstr "Resmi kırpar"
11462 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11464 msgid "Invert colors"
11465 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
11467 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11469 msgid "Inverts the colors of the image"
11470 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
11472 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11473 #: modules/video_filter/transform.c:69
11474 msgid "Transformation"
11475 msgstr "Dönüşümler"
11477 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11478 msgid "Rotates or flips the image"
11481 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11483 msgid "Interactive Zoom"
11486 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11487 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11490 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11491 msgid "Volume normalization"
11492 msgstr "Seviye normalize"
11494 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11495 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11498 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11499 msgid "Headphone virtualization"
11502 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11503 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11506 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11507 msgid "Maximum level"
11508 msgstr "Maksimum seviye"
11510 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11511 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11512 msgid "Restore Defaults"
11515 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
11516 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11520 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
11521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
11522 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11524 msgstr "Doyma/Doygunluk"
11526 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11527 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11531 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11533 msgid "About the video filters"
11534 msgstr "Video Süzgeçleri"
11536 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11538 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11539 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11540 "subsections of Video/Filters.\n"
11541 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11542 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11545 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11547 msgid "(no item is being played)"
11548 msgstr "Listede %i öge"
11550 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11555 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11560 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11565 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11567 msgid "Remaining time: %i seconds"
11570 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11571 msgid "Errors and Warnings"
11574 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11579 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11581 msgid "Show Details"
11582 msgstr "İpuçlarını göster"
11584 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11585 msgid "VLC - Controller"
11586 msgstr "VLC - Kontroller"
11588 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11590 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:224
11591 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:228
11592 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:307
11593 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
11594 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:335
11595 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:347
11596 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
11597 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11598 msgid "VLC media player"
11599 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
11601 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11603 msgid "Open CrashLog"
11604 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11606 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11608 msgid "Check for Update..."
11609 msgstr "Dönüşümler"
11611 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11612 msgid "Preferences..."
11613 msgstr "Tercihler..."
11615 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11619 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11623 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11624 msgid "Hide Others"
11625 msgstr "Diğerlerini Gizle"
11627 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11629 msgstr "Tümünü Göster"
11631 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11633 msgstr "VLC'den çık"
11635 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11639 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11641 msgid "Open File..."
11642 msgstr "&Dosya Aç.."
11644 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11645 msgid "Quick Open File..."
11646 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
11648 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11649 msgid "Open Disc..."
11650 msgstr "Disc Aç..."
11652 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11653 msgid "Open Network..."
11656 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11657 msgid "Open Recent"
11658 msgstr "Sonuncuyu Aç"
11660 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11662 msgstr "Menüyü Temizle"
11664 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11666 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11667 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11669 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11673 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11677 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11681 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11684 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11686 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11688 msgstr "Seviye Artır"
11690 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11691 msgid "Volume Down"
11692 msgstr "Seviye Azalt"
11694 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11695 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11696 msgid "Video Device"
11697 msgstr "Video Aygıtı"
11699 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11700 msgid "Minimize Window"
11701 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
11703 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11704 msgid "Close Window"
11705 msgstr "Pencereyi Kapat"
11707 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11711 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11713 msgid "Extended Controls"
11714 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11716 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11717 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11718 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11720 msgid "Information"
11721 msgstr "Dönüşümler"
11723 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11724 msgid "Bring All to Front"
11725 msgstr "Tümünü Öne Getir"
11727 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
11728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
11732 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11734 msgstr "BeniOku..."
11736 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11737 msgid "Online Documentation"
11738 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11740 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11741 msgid "Report a Bug"
11742 msgstr "Hata Raporla"
11744 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11745 msgid "VideoLAN Website"
11746 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
11748 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11752 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11754 msgid "Make a donation"
11755 msgstr "Macedonian"
11757 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11759 msgid "Online Forum"
11760 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11762 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11764 msgid "Volume: %d%%"
11765 msgstr "Seviye: %d"
11767 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11768 msgid "No CrashLog found"
11769 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11771 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11772 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11777 msgid "Embedded video output"
11778 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
11780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11782 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11786 msgid "Video device"
11787 msgstr "Video aygıtı"
11789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11791 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11792 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11798 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11799 "is fully transparent."
11802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11803 msgid "Stretch video to fill window"
11806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11808 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11809 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11813 msgid "Black screens in fullscreen"
11816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11817 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11821 msgid "Use as Desktop Background"
11824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11826 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11827 "with in this mode."
11830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11831 msgid "Show Fullscreen controller"
11834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11835 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11840 msgid "Remember wizard options"
11841 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11844 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11848 msgid "Auto-playback of new items"
11851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11852 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11856 msgid "Mac OS X interface"
11857 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11860 msgid "Quartz video"
11861 msgstr "Kuartz video"
11863 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11864 msgid "Open Source"
11867 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11868 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11869 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11871 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11872 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11873 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11874 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:243
11875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
11876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
11877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
11878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
11879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
11880 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11889 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11890 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11893 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11894 msgid "Use DVD menus"
11895 msgstr "DVD menülerini kullan"
11897 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11899 msgid "VIDEO_TS directory"
11900 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11902 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11907 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11913 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11915 msgid "UDP/RTP Multicast"
11916 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11918 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11919 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11920 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11922 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11923 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11924 msgid "Allow timeshifting"
11925 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11927 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11928 msgid "Load subtitles file:"
11929 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11931 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11933 msgid "Settings..."
11934 msgstr "Ayarlar..."
11936 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11938 msgid "Override parametters"
11939 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11941 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11943 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11944 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11948 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11953 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11954 msgid "Subtitles encoding"
11955 msgstr "Altyazı kod çözme"
11957 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11959 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11961 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11963 msgid "Subtitles alignment"
11964 msgstr "Altyazı dosyası"
11966 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11967 msgid "Font Properties"
11968 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11970 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11971 msgid "Subtitle File"
11972 msgstr "Altyazı Dosyası"
11974 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11975 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11976 msgid "No %@s found"
11977 msgstr "%@s bulunamadı"
11979 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11980 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11981 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11983 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11984 msgid "Retrieving Channel Info..."
11987 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11989 msgid "Streaming/Saving:"
11992 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11994 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11995 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11997 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11999 msgid "Display the stream locally"
12000 msgstr "Akarken ekranda göster"
12002 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12003 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12007 #: modules/gui/macosx/output.m:144
12008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12009 msgid "Dump raw input"
12012 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12014 msgid "Encapsulation Method"
12015 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
12017 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12019 msgid "Transcoding options"
12020 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
12022 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
12024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12028 msgid "Bitrate (kb/s)"
12029 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
12031 #: modules/gui/macosx/output.m:166
12032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12036 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12037 msgid "Stream Announcing"
12038 msgstr "Akış Anonsu"
12040 #: modules/gui/macosx/output.m:181
12041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12042 msgid "SAP announce"
12043 msgstr "SAP anonsu"
12045 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12046 msgid "RTSP announce"
12047 msgstr "RTSP anonsu"
12049 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12050 msgid "HTTP announce"
12051 msgstr "HTTP anonsu"
12053 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12054 msgid "Export SDP as file"
12055 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
12057 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12058 msgid "Channel Name"
12059 msgstr "Kanal İsmi"
12061 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12065 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12067 msgstr "Dosya Kaydet"
12069 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12070 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
12071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12078 #: modules/mux/asf.c:50
12082 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12084 msgid "Advanced Information"
12085 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12087 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12088 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:140
12089 msgid "Read at media"
12092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12093 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:141
12095 msgid "Input bitrate"
12096 msgstr "Sout akışı"
12098 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12099 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:142
12102 msgstr "Ayırıcılar"
12104 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12105 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:143
12107 msgid "Stream bitrate"
12108 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
12110 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12111 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:145
12112 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:153
12114 msgid "Decoded blocks"
12115 msgstr "Kod çözücüler"
12117 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12118 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:146
12120 msgid "Displayed frames"
12121 msgstr "Kareleri atla"
12123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12124 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:147
12126 msgid "Lost frames"
12127 msgstr "B çerçeveleri"
12129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12130 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:136
12131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12133 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12138 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:149
12140 msgid "Sent packets"
12141 msgstr "Paketleri grupla"
12143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12144 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:150
12147 msgstr "Paketleri grupla"
12149 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12152 msgstr "Örnekleme oranı"
12154 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12155 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:154
12157 msgid "Played buffers"
12158 msgstr "Hızlı oynat"
12160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12161 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:155
12163 msgid "Lost buffers"
12164 msgstr "B çerçeveleri"
12166 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
12167 msgid "Save Playlist..."
12168 msgstr "Listeyi Kaydet..."
12170 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
12172 msgid "Expand Node"
12173 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12175 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
12177 msgid "Get Stream Information"
12180 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12182 msgid "Sort Node by Name"
12183 msgstr "İsme göre Sırala"
12185 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12187 msgid "Sort Node by Author"
12188 msgstr "İsme göre Sırala"
12190 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
12191 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
12193 msgid "No items in the playlist"
12194 msgstr "Listede %i öge"
12196 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
12198 msgid "Search in Playlist"
12199 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
12201 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
12203 msgid "Add Folder to Playlist"
12204 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12206 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
12208 msgid "File Format:"
12209 msgstr "Altyazı bindirme"
12211 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12213 msgid "Extended M3U"
12214 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
12216 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12217 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12220 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
12222 msgid "%i items in the playlist"
12223 msgstr "Listede %i öge"
12225 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12227 msgid "1 item in the playlist"
12228 msgstr "Listede 1 öge"
12230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
12231 msgid "Save Playlist"
12232 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
12234 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12237 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12239 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12240 msgid "Please enter a name for the new node."
12243 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12244 msgid "Empty Folder"
12247 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12250 msgstr "Tümünü Sıfırla"
12252 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
12253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12254 msgid "Reset Preferences"
12255 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
12257 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12261 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12263 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12264 "Are you sure you want to continue?"
12267 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12269 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12271 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12272 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12274 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12276 msgid "Select a directory"
12277 msgstr "Bir klasör seçin"
12279 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12280 msgid "Select a file"
12281 msgstr "Bir dosya seçin"
12283 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12287 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12289 msgid "Subpicture Filters"
12290 msgstr "Altresimler"
12292 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
12297 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12301 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12303 msgid "Save settings"
12304 msgstr "Video ayarları"
12306 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12307 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12313 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12316 msgstr "Resim çoğalt"
12318 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12319 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12324 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12327 msgstr "Zaman kaydırma"
12329 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12334 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12339 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12341 msgid "Opaqueness:"
12344 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12345 msgid "(in pixels)"
12348 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12351 msgstr "On Screen Display"
12353 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12358 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12363 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12364 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12365 #: modules/video_filter/rss.c:63
12369 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12370 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12371 #: modules/video_filter/rss.c:64
12375 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12376 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12377 #: modules/video_filter/rss.c:64
12381 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12382 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12383 #: modules/video_filter/rss.c:64
12387 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12388 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12389 #: modules/video_filter/rss.c:64
12393 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
12394 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12395 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
12396 #: modules/video_filter/rss.c:64
12400 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12401 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12402 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12406 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12407 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12408 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12412 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12413 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12414 #: modules/video_filter/rss.c:65
12418 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
12419 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12420 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12424 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12425 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12426 #: modules/video_filter/rss.c:66
12430 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12431 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12432 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12436 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12437 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12438 #: modules/video_filter/rss.c:66
12442 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12443 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12444 #: modules/video_filter/rss.c:66
12448 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
12449 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12450 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
12451 #: modules/video_filter/rss.c:66
12455 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12456 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12457 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12461 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12463 msgid "Not Available"
12464 msgstr "Yardım yok"
12466 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12467 msgid "Check for Updates"
12470 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12471 msgid "Download now"
12474 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12475 msgid "Automatically check for updates"
12478 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12479 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12482 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12483 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12486 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12491 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12496 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12497 msgid "Checking for Updates..."
12500 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12502 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12505 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12506 msgid "This version of VLC is outdated."
12509 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12510 msgid "This version of VLC is the latest available."
12513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12514 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12518 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12523 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12528 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12532 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12536 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12541 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12546 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12550 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12554 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12559 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12564 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12568 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12569 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12570 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12575 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12576 "ASF, OGG and RAW)"
12579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12581 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12585 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12590 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12594 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12598 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12602 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12606 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12607 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12608 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12612 msgid "MPEG Program Stream"
12615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12616 msgid "MPEG Transport Stream"
12617 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
12619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12620 msgid "MPEG 1 Format"
12621 msgstr "MPEG 1 Format"
12623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12625 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12626 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12627 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12628 "at http://yourip:8080 by default."
12631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12633 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12634 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12635 "generally the most compatible"
12638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12640 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12641 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12642 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12643 "at mms://yourip:8080 by default."
12646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12648 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12649 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12650 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12651 "encapsulated in HTTP)."
12654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12655 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12656 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12660 msgid "Use this to stream to a single computer."
12663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12665 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12666 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12667 "address beginning with 239.255."
12670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12672 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12673 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12674 "but it won't work over the Internet."
12677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12679 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12685 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12686 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12687 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12699 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12700 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12703 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12717 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12718 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12719 "access to more features."
12722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12725 msgid "Stream to network"
12728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12730 msgid "Transcode/Save to file"
12733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12735 msgid "Choose input"
12738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12739 msgid "Choose here your input stream."
12742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12745 msgid "Select a stream"
12748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12750 msgid "Existing playlist item"
12753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12760 msgid "Partial Extract"
12763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12765 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12766 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12767 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12781 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12786 msgid "Destination"
12789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12791 msgid "Streaming method"
12794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12795 msgid "Address of the computer to stream to."
12798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12799 msgid "UDP Unicast"
12800 msgstr "UDP Unicast"
12802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12803 msgid "UDP Multicast"
12804 msgstr "UDP Multicast"
12806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12808 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12814 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12815 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12820 msgid "Transcode audio"
12823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12825 msgid "Transcode video"
12828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12830 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12836 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12842 msgid "Encapsulation format"
12845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12847 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12848 "previously chosen settings all formats won't be available."
12851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12853 msgid "Additional streaming options"
12856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12857 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12863 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12869 msgid "SAP Announce"
12872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12875 msgid "Local playback"
12876 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12880 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12881 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
12883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12885 msgid "Additional transcode options"
12888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12889 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12894 msgid "Select the file to save to"
12897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12899 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12900 "the receiving user as they become part of the image."
12903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12905 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12916 msgid "Encap. format"
12917 msgstr "Çıktı formatı"
12919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12922 msgid "Input stream"
12923 msgstr "Sout akışı"
12925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12927 msgid "Save file to"
12928 msgstr "Kayıt dosyası"
12930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12932 msgid "Include subtitles"
12933 msgstr "Altyazılar"
12935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12937 msgid "No input selected"
12938 msgstr "Girdi bulunamadı"
12940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12942 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12944 "Choose one before going to the next page."
12947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12949 msgid "No valid destination"
12950 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
12952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12954 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12957 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12958 "and the help texts in this window."
12961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12963 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12964 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12966 "Correct your selection and try again."
12969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12971 msgid "Select the directory to save to"
12972 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
12974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12976 msgid "No folder selected"
12977 msgstr "Girdi bulunamadı"
12979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12980 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12985 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12991 msgid "No file selected"
12992 msgstr "Girdi bulunamadı"
12994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12995 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13000 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13027 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13031 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13035 msgid "This allows to stream on a network."
13038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13040 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13041 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13042 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13043 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13047 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13051 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13056 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13057 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13058 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13059 "leave this setting to 1."
13062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13064 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13065 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13066 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13067 "extra interface.\n"
13068 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13069 "name will be used."
13072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13074 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13077 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13081 #: modules/gui/ncurses.c:102
13082 msgid "Filebrowser starting point"
13083 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
13085 #: modules/gui/ncurses.c:104
13087 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13088 "show you initially."
13091 #: modules/gui/ncurses.c:109
13092 msgid "Ncurses interface"
13093 msgstr "Ncurses arayüzü"
13095 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13096 msgid "Autoplay selected file"
13097 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
13099 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13100 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13103 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13104 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13105 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
13107 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13112 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13113 msgid "Permissions"
13116 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13120 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13124 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13128 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13142 msgid "Add to Playlist"
13143 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
13145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
13153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13221 msgstr "Ses/Müzik:"
13223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13236 msgid "Samplerate:"
13237 msgstr "Örnekleme:"
13239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13256 msgid "Decimation:"
13257 msgstr "Seyreltme:"
13259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13320 msgid "Video Codec:"
13321 msgstr "Video Codec:"
13323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13352 msgid "Video Bitrate:"
13353 msgstr "Video bit oranı:"
13355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13356 msgid "Bitrate Tolerance:"
13357 msgstr "Bit oranı toleransı:"
13359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13360 msgid "Keyframe Interval:"
13361 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
13363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13364 msgid "Audio Codec:"
13365 msgstr "Ses Codec:"
13367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13368 msgid "Deinterlace:"
13369 msgstr "Taramasız:"
13371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13377 msgstr "Çoklayıcı:"
13379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13384 msgid "Time To Live (TTL):"
13385 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
13387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13396 msgid "localhost.localdomain"
13397 msgstr "localhost.localdomain"
13399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13401 msgstr "239.0.0.42"
13403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13468 msgid "Audio Bitrate :"
13469 msgstr "Ses bit oranı :"
13471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13472 msgid "SAP Announce:"
13473 msgstr "SAP anonsu:"
13475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13476 msgid "SLP Announce:"
13477 msgstr "SAP anonsu:"
13479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13480 msgid "Announce Channel:"
13481 msgstr "Anons kanalı:"
13483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13484 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
13488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13510 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13511 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13512 "org/copyleft/gpl.html)."
13515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13516 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13517 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
13519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13521 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13522 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
13524 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13526 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13529 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13530 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13531 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
13533 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13537 msgstr "Kuvvetlendirme"
13539 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13544 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:151
13546 msgid "Sent bitrates"
13547 msgstr "Örnekleme oranı"
13549 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:268
13554 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:270
13557 msgstr "İpuçlarını göster"
13559 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:274
13564 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:159
13566 msgid "Current visualization:"
13567 msgstr "Ses görsel ögeleri"
13569 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
13571 msgid "Normal rate"
13572 msgstr "Normal boyut"
13574 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:223
13576 msgid "Take a snapshot"
13577 msgstr "Videodan enstantane çek"
13579 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:82
13581 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
13582 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
13584 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
13589 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
13590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13592 msgid "Open subtitles file"
13593 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13595 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:535
13597 msgid "Radio device name"
13598 msgstr "Ses aygıtı ismi"
13600 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:582
13602 msgid "Video Device Name "
13603 msgstr "Video aygıtı ismi"
13605 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
13607 msgid "Audio Device Name "
13608 msgstr "Ses aygıtı ismi"
13610 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:594
13611 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:597
13613 msgid "Update List"
13616 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:625
13617 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:686
13622 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:649
13623 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:716
13625 msgid "Transponder symbol rate"
13626 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
13628 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
13632 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
13637 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
13641 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
13645 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
13649 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:286
13650 msgid "Select File"
13653 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
13655 msgid "Select Directory"
13656 msgstr "Bir klasör seçin"
13658 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:929
13659 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
13662 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1022
13664 msgid "Hotkey for "
13665 msgstr "Kestirme tuşlar"
13667 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1025
13668 msgid "Press the new keys for "
13671 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1059
13672 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
13675 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
13677 msgid "Input and Codecs"
13678 msgstr "Girdi / Codec'ler"
13680 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
13685 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
13686 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
13687 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
13688 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
13689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
13693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13697 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
13698 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
13699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13706 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
13707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13709 msgid "Don't show further errors"
13710 msgstr "Fazla hataları bastır"
13712 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
13714 msgid "Video effects"
13715 msgstr "Video codec'leri"
13717 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
13720 msgstr "Başlığa Git"
13722 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
13727 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
13728 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
13729 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
13730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13742 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
13744 msgid "Infos about VLC media player"
13745 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
13747 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13751 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13756 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13758 msgid "Distribution License"
13761 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
13766 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:46
13768 msgid "Media information"
13771 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
13773 msgid "&Save as..."
13774 msgstr "Farklı Kaydet..."
13776 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
13778 msgid "Verbosity Level"
13779 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
13781 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
13782 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
13785 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
13787 "Cannot write file %1:\n"
13791 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13795 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
13800 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
13805 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
13807 msgid "Capture &Device"
13808 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13810 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
13811 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
13815 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
13819 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
13820 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
13825 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
13828 msgstr "Tersine Çevir"
13830 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
13831 msgid "&Convert / Save"
13834 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
13839 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
13840 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
13842 msgid "Open playlist file"
13843 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13845 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
13850 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
13852 msgid "Dock playlist"
13853 msgstr "oynatma listesi"
13855 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
13860 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
13861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13866 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
13868 msgid "&Reset Preferences"
13869 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
13871 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
13872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13874 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13875 "Are you sure you want to continue?"
13878 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
13880 msgid "Choose a filename to save playlist"
13881 msgstr "Listede %i öge"
13883 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
13885 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
13886 msgstr "Oynatma listesi boş"
13888 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
13889 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
13892 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
13894 msgid "Open directory"
13895 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13897 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13899 msgid "Media Files"
13902 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13904 msgid "Video Files"
13905 msgstr "Video Süzgeçleri"
13907 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13909 msgid "Audio Files"
13910 msgstr "Ses süzgeçleri"
13912 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13914 msgid "Playlist Files"
13915 msgstr "Oynatma Listesi"
13917 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13919 msgid "Subtitles Files"
13920 msgstr "Altyazı Dosyası"
13922 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13927 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:71
13929 "Stream output string.\n"
13930 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
13931 " but you can update it manually."
13934 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:111
13935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13937 msgstr "Kayıt dosyası"
13939 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:260
13941 msgid "Show playlist"
13942 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13944 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:261
13945 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
13947 msgid "Open playlist"
13948 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13950 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:336
13951 msgid "Control menu for the player"
13954 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:373
13955 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
13957 msgstr "Duraklatıldı"
13959 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
13960 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13964 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13965 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13966 msgid "Previous track"
13969 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
13970 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13972 msgstr "Sonraki iz"
13974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
13977 msgstr "Macedonian"
13979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
13982 msgstr "Oynatma Listesi"
13984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
13988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
13997 msgid "&Navigation"
14000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
14005 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14006 msgid "Open &File..."
14007 msgstr "&Dosya Aç.."
14009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
14010 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14011 msgid "Open &Disc..."
14014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
14016 msgid "Open &Network..."
14019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
14020 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14021 msgid "Open &Capture Device..."
14022 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
14026 msgid "&Streaming..."
14029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
14030 msgid "Conve&rt / Save..."
14033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
14038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
14040 msgid "Undock from interface"
14041 msgstr "Kontrol arayüzleri"
14043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
14048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
14050 msgid "Advanced controls"
14051 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
14053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
14055 msgid "Visualizations selector"
14056 msgstr "Görsel Ögeler"
14058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
14059 msgid "Hide Menus..."
14062 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
14064 msgid "Switch to skins"
14065 msgstr "Dış görünüş Seç"
14067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
14070 msgstr "Denetimler"
14072 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
14074 msgid "Hide VLC media player"
14075 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
14077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
14079 msgid "Show VLC media player"
14080 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
14082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
14084 msgid "&Open Media"
14087 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
14088 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14092 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
14094 msgid "Show advanced prefs over simple"
14095 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
14097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
14099 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
14100 "preferences dialog."
14103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
14104 msgid "Show a systray icon to control VLC"
14107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
14109 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
14113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
14114 msgid "Start VLC only with a systray icon"
14117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
14119 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
14123 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
14124 msgid "Show playing item name in window title"
14127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
14128 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14131 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
14133 msgid "path to use in file dialog"
14134 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
14136 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14140 msgid "Advanced options"
14141 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
14143 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
14144 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
14147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
14148 msgid "Qt interface"
14149 msgstr "Qt arayüzü"
14151 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14154 msgstr "Portuguese"
14156 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
14158 msgid "General Audio"
14161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
14163 msgid "Preferred audio language"
14164 msgstr "Ses dilini seçiniz"
14166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
14168 msgid "Default volume"
14169 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
14171 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
14176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
14178 msgid "DirectX Device"
14179 msgstr "Video Aygıtı"
14181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
14183 msgid "Alsa Device"
14186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
14191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
14193 msgid "Headphone surround effect"
14194 msgstr "Kulaklık efekti"
14196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
14198 msgid "Visualisation"
14199 msgstr "Görsel Ögeler"
14201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
14203 msgid "Disk Devices"
14206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
14208 msgid "Disk Device"
14211 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
14213 msgid "Default Network caching in ms"
14214 msgstr "Varsayılan admin"
14216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
14219 msgstr "HTTP proxy"
14221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
14222 msgid "Server Default Port"
14225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
14226 msgid "Codecs / Muxers"
14229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
14231 msgid "Post-Processing Quality"
14232 msgstr "Son işleme kalitesi"
14234 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
14235 msgid "Repair AVI files"
14238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
14239 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
14242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
14244 msgid "Access Filter"
14245 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
14247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
14249 msgid "Default Interface"
14250 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
14252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
14254 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
14255 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
14258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
14261 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
14263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
14264 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
14267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
14268 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14270 msgstr "Dış görünümler"
14272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
14274 msgid "Always display the video"
14275 msgstr "Videodan enstantane çek"
14277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
14282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
14284 msgid "Allow only one instance"
14285 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
14287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
14288 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
14291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
14292 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
14294 msgstr "Ekranda göster"
14296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
14297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14300 msgstr "Çıktı dosyası"
14302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
14304 msgid "Accelerated video output"
14305 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
14307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
14309 msgid "Skip Frames"
14310 msgstr "Kareleri atla"
14312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
14315 msgstr "Bindirmeler"
14317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
14322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
14324 msgid "Display Device"
14325 msgstr "Ekranda göster"
14327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
14329 msgid "Enable Wallpaper Mode"
14330 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
14332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
14334 msgid "Video snapshots"
14335 msgstr "Video enstantane formatı"
14337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
14342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
14347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
14348 msgid "Sequential numbering"
14351 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
14353 msgid "Color invert"
14356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
14358 msgid "Color threshold"
14361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
14365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
14367 msgid "Advanced video filter controls"
14368 msgstr "Video Süzgeçleri"
14370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
14373 msgstr "Portuguese"
14375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
14377 msgid "Vout filters"
14378 msgstr "Video Süzgeçleri"
14380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
14382 msgid "Subpicture filters"
14383 msgstr "Altresimler"
14385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
14388 msgstr "Başlığa Git"
14390 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
14394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
14396 msgid "Water effect"
14397 msgstr "Kulaklık efekti"
14399 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
14402 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14404 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
14405 msgid "Transparency"
14408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
14413 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
14414 #: modules/video_filter/marq.c:80
14418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
14422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
14423 msgid "Number of clones"
14426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
14431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
14432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
14437 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
14438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
14443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
14444 msgid "Puzzle game"
14447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
14451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
14456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
14461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
14464 msgstr "Dönüşümler"
14466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
14471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
14472 #: modules/video_filter/noise.c:50
14476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
14478 msgid "Motion detect"
14479 msgstr "Modülasyon türü"
14481 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
14482 msgid "Image adjust"
14485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
14487 msgid "Brightness threshold"
14490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
14492 msgid "Color extraction"
14493 msgstr "Daha fazla bilgi"
14495 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
14500 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
14504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
14505 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
14506 msgid "Motion blur"
14509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
14514 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
14515 msgid "Open a skin file"
14516 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
14518 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
14520 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
14521 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
14523 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
14526 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
14528 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
14530 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
14532 msgid "Save playlist"
14533 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
14535 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14536 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
14539 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
14541 msgid "Skin to use"
14542 msgstr "Dış görünümler"
14544 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
14545 msgid "Path to the skin to use."
14548 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
14549 msgid "Config of last used skin"
14552 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
14554 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
14555 "automatically, do not touch it."
14558 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
14559 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
14561 msgid "Systray icon"
14562 msgstr "Doyma/Doygunluk"
14564 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
14565 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
14566 msgid "Show a systray icon for VLC"
14569 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
14570 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
14571 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
14572 msgid "Show VLC on the taskbar"
14575 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
14576 msgid "Enable transparency effects"
14577 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
14579 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
14581 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
14582 "when moving windows does not behave correctly."
14585 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
14586 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
14588 msgid "Use a skinned playlist"
14589 msgstr "Listede %i öge"
14591 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
14592 msgid "Skinnable Interface"
14593 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
14595 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
14596 msgid "Skins loader demux"
14599 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
14600 msgid "Select skin"
14601 msgstr "Dış görünüş Seç"
14603 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
14604 msgid "Open skin..."
14605 msgstr "Dış görünüş aç..."
14607 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
14610 "(WinCE interface)\n"
14614 "(WinCE arayüzü)\n"
14617 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
14620 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
14623 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
14626 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14628 msgid "Compiled by "
14631 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
14635 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
14636 msgid "Based on SVN revision: "
14639 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
14642 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14643 "http://www.videolan.org/"
14645 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
14646 "http://www.videolan.org/\n"
14649 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
14653 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
14655 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
14658 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
14659 "oluşturabilirsiniz:"
14661 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
14662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
14663 msgid "Choose directory"
14664 msgstr "Klasör seç"
14666 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
14667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
14668 msgid "Choose file"
14671 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
14672 msgid "Embed video in interface"
14673 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
14675 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
14677 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
14681 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
14682 msgid "WinCE interface module"
14683 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14685 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
14686 msgid "WinCE dialogs provider"
14687 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
14690 msgid "Edit bookmark"
14691 msgstr "Yer imlerini düzenle"
14693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
14694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
14698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
14699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
14700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
14701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
14702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
14703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
14708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
14713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
14714 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
14717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
14718 msgid "Removes the selected bookmarks"
14721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
14722 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
14725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
14726 msgid "Edit the properties of a bookmark"
14729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
14731 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
14732 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
14733 "between these bookmarks"
14736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
14737 msgid "You must select two bookmarks"
14740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
14741 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
14744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
14746 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
14751 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
14752 "bookmarks to keep the same input."
14755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
14756 msgid "Input has changed "
14757 msgstr "Girdi değişti "
14759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
14760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
14761 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
14764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
14766 msgid "Stream and Media Info"
14767 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
14769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
14771 msgid "Advanced information"
14772 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
14774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
14776 "The following errors occurred. More details might be available in the "
14780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
14785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
14790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
14791 msgid "Playlist item info"
14792 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
14794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
14796 msgid "Save &As..."
14797 msgstr "Farklı Kaydet..."
14799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
14800 msgid "Save Messages As..."
14801 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
14803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14804 msgid "Advanced options..."
14805 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
14807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
14809 msgstr "Seçenekler:"
14811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
14812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
14816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
14818 msgid "Stream/Save"
14821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
14822 msgid "Use VLC as a stream server"
14825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
14830 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
14833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
14837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
14839 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
14840 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
14844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
14846 msgid "Use a subtitles file"
14847 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
14849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
14851 msgid "Use an external subtitles file."
14852 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
14854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
14856 msgid "Advanced Settings..."
14857 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
14859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
14864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
14865 msgid "DVD (menus)"
14866 msgstr "DVD (menüler)"
14868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
14872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
14873 msgid "Probe Disc(s)"
14876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
14878 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
14879 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
14880 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
14881 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
14882 "parameter ranges are set based on media we find."
14885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
14886 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14887 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
14893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
14895 msgid "DVD device to use"
14896 msgstr "DVD aygıtı"
14898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
14900 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
14901 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
14904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
14905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
14907 msgid "CD-ROM device to use"
14908 msgstr "CDDB sunucu portu"
14910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
14912 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
14913 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
14916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
14918 msgid "Title number."
14919 msgstr "Tuner numarası"
14921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
14923 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
14924 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
14928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
14929 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
14932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
14933 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
14936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
14937 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
14940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
14942 msgid "Track number."
14943 msgstr "İz Numarası"
14945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
14947 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
14948 "subtitle will be shown."
14951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
14953 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
14956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
14958 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
14959 "given, then all tracks are played."
14962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
14963 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
14966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
14970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
14971 msgid "&Simple Add File..."
14972 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
14974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
14975 msgid "Add &Directory..."
14976 msgstr "&Klasör Ekle..."
14978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
14980 msgid "&Add URL..."
14981 msgstr "&MRL Ekle..."
14983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
14985 msgid "Services Discovery"
14988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
14989 msgid "&Open Playlist..."
14990 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
14992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
14993 msgid "&Save Playlist..."
14994 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
14996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
14998 msgid "Sort by &Title"
14999 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
15001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
15003 msgid "&Reverse Sort by Title"
15004 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
15006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
15011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
15015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
15019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
15023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
15027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
15028 msgid "&View items"
15031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
15032 msgid "Play this Branch"
15035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
15036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
15040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
15041 msgid "Sort this Branch"
15044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
15045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
15049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
15052 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
15055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
15057 msgid "%i items in playlist"
15058 msgstr "Listede %i öge"
15060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
15061 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
15065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
15067 msgid "XSPF playlist"
15068 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
15070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15071 msgid "Playlist is empty"
15072 msgstr "Oynatma listesi boş"
15074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15076 msgstr "Kaydedilemedi"
15078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
15079 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
15080 #: modules/misc/win32text.c:76
15084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
15087 msgstr "Maks seviye"
15089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
15090 msgid "Please enter node name"
15093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
15097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
15101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
15105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
15109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
15111 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
15112 "\" can be modified."
15115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
15116 msgid "Stream output MRL"
15119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
15122 msgstr "Hedefi Aç:"
15124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
15126 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
15127 "by adjusting the stream settings."
15130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15133 msgstr "Çıktı dosyası"
15135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15136 msgid "Play locally"
15137 msgstr "Yerel olarak oynat"
15139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
15143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
15144 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
15152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
15157 msgid "Channel name"
15158 msgstr "Kanal ismi"
15160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
15161 msgid "Select all elementary streams"
15164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
15165 msgid "Video codec"
15166 msgstr "Video codec"
15168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
15169 msgid "Audio codec"
15172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
15173 msgid "Subtitles codec"
15174 msgstr "Altyazı codec'i"
15176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
15177 msgid "Subtitles overlay"
15178 msgstr "Altyazı bindirme"
15180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
15181 msgid "Subtitle options"
15182 msgstr "Altyazı seçenekleri"
15184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
15185 msgid "Subtitles file"
15186 msgstr "Altyazı dosyası"
15188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15191 msgstr "Seçenekler:"
15193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
15195 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
15199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
15200 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
15203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
15207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
15212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
15213 msgid "Check for updates"
15216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
15219 "Available updates and related downloads.\n"
15220 "(Double click on a file to download it)\n"
15223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
15225 msgid "Save file..."
15226 msgstr "Kayıt dosyası"
15228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
15232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
15236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
15238 msgid "Load Configuration"
15239 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
15243 msgid "Save Configuration"
15244 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
15247 msgid "New broadcast"
15250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
15251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
15252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
15256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
15260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
15263 msgstr "Çerçeve oranı"
15265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
15268 msgstr "Akışı oynat"
15270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
15271 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
15274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
15275 msgid "Use this to stream on a network."
15278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
15279 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
15282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
15284 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
15285 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
15288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
15289 msgid "Use this to stream on a network"
15292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
15294 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
15295 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
15297 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
15298 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
15301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
15302 msgid "You must choose a stream"
15305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
15307 msgid "Unable to find playlist"
15308 msgstr "Listede %i öge"
15310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
15312 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
15313 "ending times (in seconds).\n"
15315 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
15316 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
15319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
15321 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
15322 "the container format, proceed to the next page."
15325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
15326 msgid "Transcode video (if available)"
15329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
15331 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
15335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
15337 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
15341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
15342 msgid "Determines how the input stream will be sent."
15345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
15346 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
15349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
15351 msgid "Please enter an address"
15352 msgstr "Ağ arayüz adresi"
15354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
15356 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
15357 "choices, some formats might not be available."
15360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
15361 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
15364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
15365 msgid "You must choose a file to save to"
15368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
15369 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
15372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
15374 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
15375 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
15376 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
15380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
15382 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
15383 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15384 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15385 "extra interface.\n"
15386 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
15387 "default name will be used."
15390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
15391 msgid "More information"
15392 msgstr "Daha fazla bilgi"
15394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
15396 msgid "Save to file"
15397 msgstr "Kayıt dosyası"
15399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
15400 msgid "Transcode audio (if available)"
15403 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
15405 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
15406 "correlated their movement will be."
15409 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
15410 msgid "Creates several clones of the image"
15413 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15417 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15418 msgid "Adds distortion effects"
15421 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
15422 msgid "Image inversion"
15423 msgstr "Resim evirme"
15425 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
15429 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
15433 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
15434 msgid "Magnifies part of the image"
15437 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
15441 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
15442 msgid "Turns the image into a puzzle"
15445 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
15446 msgid "Video Options"
15447 msgstr "Video Seçenekleri"
15449 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
15450 msgid "Aspect Ratio"
15451 msgstr "En-boy Oranı"
15453 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
15454 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
15457 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
15459 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
15460 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
15463 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
15464 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
15467 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
15471 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
15476 msgstr "Kuvvetlendirme"
15478 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
15480 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
15481 "these settings to take effect.\n"
15483 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
15484 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
15485 "Video Filter Module inside the preferences."
15488 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
15490 msgid "More Information"
15491 msgstr "Daha fazla bilgi"
15493 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
15495 msgstr "Durduruldu"
15497 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
15501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
15502 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
15503 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
15505 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
15506 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
15507 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
15509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
15510 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
15511 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
15513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
15514 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
15515 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
15517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
15518 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
15519 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
15521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
15522 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
15523 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
15525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
15526 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
15527 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
15529 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
15530 msgid "E&xit\tCtrl-X"
15531 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
15533 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
15534 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
15535 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
15537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
15538 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
15539 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
15541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
15543 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
15544 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
15546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
15547 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
15550 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
15552 msgid "VideoLAN's Website"
15553 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
15555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
15557 msgid "Online Help"
15558 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
15560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
15563 msgstr "_Hakkında..."
15565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
15566 msgid "Check for Updates..."
15569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
15573 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
15577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
15578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
15580 msgid "Embedded playlist"
15581 msgstr "Oynatma Listesi aç"
15583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
15584 msgid "Previous playlist item"
15585 msgstr "Önceki liste ögesi"
15587 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
15588 msgid "Next playlist item"
15589 msgstr "Sonraki liste ögesi"
15591 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
15592 msgid "Play slower"
15593 msgstr "Yavaş oynat"
15595 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
15596 msgid "Play faster"
15597 msgstr "Hızlı oynat"
15599 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
15600 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
15601 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
15603 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
15604 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15605 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
15607 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
15608 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
15609 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
15611 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
15614 " (wxWidgets interface)\n"
15617 " (wxWindows arayüzü)\n"
15620 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
15622 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15623 "http://www.videolan.org/\n"
15626 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
15627 "http://www.videolan.org/\n"
15630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
15633 msgstr "%s Hakkında"
15635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
15637 msgid "Show/Hide Interface"
15638 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
15640 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
15642 msgid "Open D&irectory..."
15643 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
15645 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
15646 msgid "Open &Network Stream..."
15647 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
15649 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
15650 msgid "Media &Info..."
15651 msgstr "Medya &Bilgisi..."
15653 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
15654 msgid "&Messages..."
15655 msgstr "&Mesajlar..."
15657 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
15658 msgid "&Preferences..."
15659 msgstr "&Tercihler..."
15661 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
15662 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15665 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
15666 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15669 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
15671 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
15675 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
15676 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15679 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
15680 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15683 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
15684 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15687 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
15688 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15691 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
15692 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
15695 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15697 msgid "RTP Unicast"
15698 msgstr "UDP Unicast"
15700 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15701 msgid "Stream to a single computer."
15704 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
15706 msgid "RTP Multicast"
15707 msgstr "UDP/RTP Multicast"
15709 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
15711 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
15712 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
15713 "work over the Internet."
15716 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
15718 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
15719 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
15723 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
15725 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
15726 "needs to send the stream several times."
15729 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
15731 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
15732 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
15733 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15734 "at http://yourip:8080 by default."
15737 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
15739 msgid "Bookmarks dialog"
15740 msgstr "Yer imi %i"
15742 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
15743 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
15746 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
15748 msgid "Extended GUI"
15749 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
15751 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
15753 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
15756 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
15761 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
15762 msgid "Minimal interface"
15765 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
15766 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
15769 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15770 msgid "Size to video"
15773 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
15774 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
15777 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
15778 msgid "Show labels in toolbar"
15781 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
15782 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
15785 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
15787 msgid "Playlist view"
15788 msgstr "Oynatma Listesi"
15790 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
15792 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
15793 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
15794 "with less features). You can select which one will be available on the "
15795 "toolbar (or both)."
15798 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
15802 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
15806 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
15808 msgid "wxWidgets interface module"
15809 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15811 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
15812 msgid "last config"
15815 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
15817 msgid "wxWidgets dialogs provider"
15818 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
15820 #: modules/meta_engine/folder.c:55
15825 #: modules/meta_engine/folder.c:56
15827 msgid "Folder meta data"
15828 msgstr "Başlık üstverisi"
15830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
15832 msgstr "Blues (hüzün)"
15834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
15835 msgid "Classic rock"
15836 msgstr "Klasik rock"
15838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
15842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
15846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
15850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
15852 msgstr "Alternatif rock"
15854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
15858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
15862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
15866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
15870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
15874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
15878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
15882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
15886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
15888 msgstr "Endüstriyel"
15890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
15891 msgid "Alternative"
15892 msgstr "Alternatif"
15894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
15895 msgid "Death metal"
15896 msgstr "Ölüm metal"
15898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
15902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
15904 msgstr "Soundtrack"
15906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
15907 msgid "Euro-Techno"
15908 msgstr "Avro-Tekno"
15910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
15914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
15918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
15922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
15926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
15930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
15934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
15935 msgid "Instrumental"
15938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
15942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
15946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
15950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
15954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
15958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
15959 msgid "Alternative rock"
15962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
15966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
15970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
15974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
15978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
15982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
15983 msgid "Instrumental pop"
15986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
15987 msgid "Instrumental rock"
15990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
15994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
15998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
16002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
16003 msgid "Techno-Industrial"
16006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
16010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
16014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
16018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
16022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
16023 msgid "Southern rock"
16026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
16030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
16034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
16038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
16042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
16043 msgid "Christian rap"
16046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
16050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
16054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
16055 msgid "Native American"
16058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
16062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
16066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
16070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
16074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
16078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
16082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
16086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
16090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
16094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
16098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
16102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
16106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
16107 msgid "Rock & roll"
16108 msgstr "Rock & roll"
16110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
16114 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
16116 msgid "ID3 tags parser"
16117 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
16119 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
16120 msgid "MusicBrainz"
16123 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
16125 msgid "MusicBrainz meta data"
16126 msgstr "Açıklama üstverisi"
16128 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
16129 msgid "The username of your last.fm account"
16132 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
16133 msgid "The password of your last.fm account"
16136 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
16138 msgid "Audioscrobbler"
16139 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16141 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
16142 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
16145 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
16146 msgid "Last.fm username not set"
16149 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
16151 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
16153 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
16156 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
16157 msgid "Bad last.fm Username"
16160 #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
16161 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
16164 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
16165 msgid "Dummy image chroma format"
16168 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
16170 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
16171 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
16174 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
16175 msgid "Save raw codec data"
16178 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
16180 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
16184 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
16186 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
16187 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
16188 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
16191 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
16192 msgid "Dummy interface function"
16195 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
16196 msgid "Dummy Interface"
16199 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
16200 msgid "Dummy access function"
16203 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
16204 msgid "Dummy demux function"
16207 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
16208 msgid "Dummy decoder"
16211 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
16212 msgid "Dummy decoder function"
16215 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
16216 msgid "Dummy encoder function"
16219 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
16220 msgid "Dummy audio output function"
16223 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
16224 msgid "Dummy video output function"
16227 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
16228 msgid "Dummy Video output"
16231 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
16232 msgid "Dummy font renderer function"
16235 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
16236 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
16237 #: modules/video_filter/rss.c:196
16241 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
16242 msgid "Filename for the font you want to use"
16245 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
16246 msgid "Font size in pixels"
16249 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
16251 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
16252 "set to something different than 0 this option will override the relative "
16256 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
16257 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
16261 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
16263 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
16264 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
16267 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
16268 msgid "Text default color"
16271 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
16273 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16274 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16275 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16276 "(red + green), #FFFFFF = white"
16279 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
16280 msgid "Relative font size"
16283 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
16285 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
16286 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
16289 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16293 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16297 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16301 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16305 #: modules/misc/freetype.c:127
16306 msgid "Use YUVP renderer"
16309 #: modules/misc/freetype.c:128
16311 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
16312 "you want to encode into DVB subtitles"
16315 #: modules/misc/freetype.c:130
16316 msgid "Font Effect"
16319 #: modules/misc/freetype.c:131
16321 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
16325 #: modules/misc/freetype.c:139
16330 #: modules/misc/freetype.c:139
16335 #: modules/misc/freetype.c:140
16336 msgid "Fat Outline"
16339 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
16340 msgid "Text renderer"
16343 #: modules/misc/freetype.c:153
16344 msgid "Freetype2 font renderer"
16347 #: modules/misc/gnutls.c:63
16348 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
16351 #: modules/misc/gnutls.c:65
16353 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
16354 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
16357 #: modules/misc/gnutls.c:69
16358 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
16361 #: modules/misc/gnutls.c:71
16363 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
16364 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
16367 #: modules/misc/gnutls.c:74
16368 msgid "Number of resumed TLS sessions"
16371 #: modules/misc/gnutls.c:76
16373 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
16376 #: modules/misc/gnutls.c:79
16377 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
16380 #: modules/misc/gnutls.c:81
16382 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
16383 "approved Certification Authority)."
16386 #: modules/misc/gnutls.c:84
16387 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
16390 #: modules/misc/gnutls.c:86
16392 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
16396 #: modules/misc/gnutls.c:91
16397 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
16400 #: modules/misc/gtk_main.c:60
16401 msgid "Gtk+ GUI helper"
16402 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
16404 #: modules/misc/logger.c:119
16408 #: modules/misc/logger.c:121
16410 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
16411 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
16414 #: modules/misc/logger.c:125
16416 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
16420 #: modules/misc/logger.c:130
16424 #: modules/misc/logger.c:131
16425 msgid "File logging"
16428 #: modules/misc/logger.c:137
16429 msgid "Log filename"
16432 #: modules/misc/logger.c:137
16433 msgid "Specify the log filename."
16436 #: modules/misc/logger.c:142
16438 msgid "RRD output file"
16439 msgstr "Çıktı dosyası"
16441 #: modules/misc/logger.c:143
16442 msgid "Output data for RRDTool in this file."
16445 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
16446 msgid "AltiVec memcpy"
16449 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
16450 msgid "libc memcpy"
16453 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
16454 msgid "3D Now! memcpy"
16457 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
16461 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
16462 msgid "MMX EXT memcpy"
16465 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16470 #: modules/misc/notify/growl.c:58
16472 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16473 "notifications are sent locally."
16476 #: modules/misc/notify/growl.c:62
16478 msgid "Growl password on the Growl server."
16481 #: modules/misc/notify/growl.c:64
16483 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16486 #: modules/misc/notify/growl.c:70
16487 msgid "Growl Notification Plugin"
16490 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
16491 #: modules/misc/notify/notify.c:163
16496 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
16497 msgid "(no artist)"
16500 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
16504 #: modules/misc/notify/msn.c:62
16506 msgid "Title format string"
16507 msgstr "Altyazı bindirme"
16509 #: modules/misc/notify/msn.c:63
16511 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
16512 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
16515 #: modules/misc/notify/msn.c:70
16517 msgid "MSN Now-Playing"
16518 msgstr "Şimdi oynatıyor"
16520 #: modules/misc/notify/notify.c:59
16522 msgid "Timeout (ms)"
16525 #: modules/misc/notify/notify.c:60
16526 msgid "How long the notification will be displayed "
16529 #: modules/misc/notify/notify.c:65
16533 #: modules/misc/notify/notify.c:66
16534 msgid "LibNotify Notification Plugin"
16537 #: modules/misc/notify/notify.c:155
16542 #: modules/misc/notify/notify.c:158
16547 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
16548 msgid "Flip vertical position"
16551 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
16552 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16555 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
16556 msgid "Vertical offset"
16557 msgstr "Dikey kayıklık"
16559 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
16561 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16562 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16565 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
16566 msgid "Shadow offset"
16569 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
16571 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16574 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16575 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16578 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
16579 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16582 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
16583 msgid "XOSD interface"
16584 msgstr "XOSD arayüzü"
16586 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16587 msgid "M3U playlist exporter"
16590 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16591 msgid "Old playlist exporter"
16594 #: modules/misc/playlist/export.c:56
16596 msgid "XSPF playlist export"
16597 msgstr "Oynatma listesi boş"
16599 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
16600 msgid "HAL devices detection"
16603 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
16604 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
16607 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
16609 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
16610 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
16613 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
16614 msgid "Qt Embedded GUI helper"
16615 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
16617 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
16621 #: modules/misc/quartztext.c:78
16623 msgid "Mac Text renderer"
16624 msgstr "Metin gösterimi"
16626 #: modules/misc/quartztext.c:79
16627 msgid "Quartz font renderer"
16630 #: modules/misc/rtsp.c:51
16632 msgid "RTSP host address"
16633 msgstr "Host adresi"
16635 #: modules/misc/rtsp.c:53
16637 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
16638 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
16639 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
16640 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
16643 #: modules/misc/rtsp.c:58
16644 msgid "Maximum number of connections"
16647 #: modules/misc/rtsp.c:59
16649 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
16650 "0 means no limit."
16653 #: modules/misc/rtsp.c:62
16654 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
16657 #: modules/misc/rtsp.c:64
16658 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
16661 #: modules/misc/rtsp.c:66
16663 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
16664 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
16665 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
16666 "The default is 5."
16669 #: modules/misc/rtsp.c:72
16673 #: modules/misc/rtsp.c:73
16674 msgid "RTSP VoD server"
16677 #: modules/misc/screensaver.c:82
16678 msgid "X Screensaver disabler"
16681 #: modules/misc/svg.c:67
16682 msgid "SVG template file"
16685 #: modules/misc/svg.c:68
16687 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
16690 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
16691 msgid "C module that does nothing"
16694 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
16695 msgid "Miscellaneous stress tests"
16698 #: modules/misc/win32text.c:90
16699 msgid "Win32 font renderer"
16702 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
16703 msgid "XML Parser (using libxml2)"
16706 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
16707 msgid "Simple XML Parser"
16710 #: modules/mux/asf.c:49
16711 msgid "Title to put in ASF comments."
16714 #: modules/mux/asf.c:51
16715 msgid "Author to put in ASF comments."
16718 #: modules/mux/asf.c:53
16719 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
16722 #: modules/mux/asf.c:54
16726 #: modules/mux/asf.c:55
16727 msgid "Comment to put in ASF comments."
16730 #: modules/mux/asf.c:57
16731 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
16734 #: modules/mux/asf.c:58
16735 msgid "Packet Size"
16738 #: modules/mux/asf.c:59
16739 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
16742 #: modules/mux/asf.c:62
16746 #: modules/mux/asf.c:540
16747 msgid "Unknown Video"
16750 #: modules/mux/avi.c:43
16754 #: modules/mux/dummy.c:41
16755 msgid "Dummy/Raw muxer"
16758 #: modules/mux/mp4.c:46
16759 msgid "Create \"Fast Start\" files"
16762 #: modules/mux/mp4.c:48
16764 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
16765 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
16769 #: modules/mux/mp4.c:58
16770 msgid "MP4/MOV muxer"
16773 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
16774 msgid "DTS delay (ms)"
16777 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
16779 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16780 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
16781 "inside the client decoder."
16784 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
16785 msgid "PES maximum size"
16788 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
16789 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
16792 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
16796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
16800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
16802 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
16806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
16810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
16812 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
16813 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
16815 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
16819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
16820 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
16823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
16827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
16828 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
16831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
16835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
16837 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
16838 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
16840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
16844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
16845 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
16848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
16850 msgid "PMT Program numbers"
16851 msgstr "İz Numarası"
16853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
16855 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
16859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
16860 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
16865 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
16869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
16870 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
16875 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
16879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
16880 msgid "Set PID to ID of ES"
16883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
16885 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
16886 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
16889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
16891 msgid "Data alignment"
16892 msgstr "Video hizalama"
16894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
16896 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
16897 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
16900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
16901 msgid "Shaping delay (ms)"
16904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
16906 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
16907 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
16908 "especially for reference frames."
16911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
16912 msgid "Use keyframes"
16915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
16917 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
16918 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
16919 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
16920 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
16921 "the biggest frames in the stream."
16924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
16925 msgid "PCR delay (ms)"
16928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
16930 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
16931 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
16934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
16935 msgid "Minimum B (deprecated)"
16938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
16939 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
16942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
16943 msgid "Maximum B (deprecated)"
16946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
16948 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16949 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
16950 "inside the client decoder."
16953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
16954 msgid "Crypt audio"
16957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
16958 msgid "Crypt audio using CSA"
16961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
16963 msgid "Crypt video"
16964 msgstr "Kuartz video"
16966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
16967 msgid "Crypt video using CSA"
16970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
16974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
16976 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
16980 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
16983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
16985 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
16986 "header from the value before encrypting."
16989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
16990 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
16993 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
16994 msgid "Multipart separator string"
16997 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
16999 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
17000 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
17003 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
17004 msgid "Multipart JPEG muxer"
17007 #: modules/mux/ogg.c:49
17009 msgid "Ogg/OGM muxer"
17010 msgstr "Ayırıcılar"
17012 #: modules/mux/wav.c:42
17016 #: modules/packetizer/copy.c:43
17017 msgid "Copy packetizer"
17020 #: modules/packetizer/h264.c:49
17022 msgid "H.264 video packetizer"
17023 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
17025 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
17026 msgid "MPEG4 audio packetizer"
17029 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
17030 msgid "MPEG4 video packetizer"
17033 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
17034 msgid "Sync on Intra Frame"
17037 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
17039 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
17040 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
17043 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
17044 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
17047 #: modules/packetizer/vc1.c:46
17049 msgid "VC-1 packetizer"
17050 msgstr "Paketleyiciler"
17052 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
17053 msgid "Bonjour services"
17056 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
17057 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
17061 #: modules/services_discovery/hal.c:172
17062 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
17063 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
17067 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
17068 msgid "Podcast URLs list"
17071 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
17072 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
17075 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17080 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
17081 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
17086 #: modules/services_discovery/sap.c:78
17087 msgid "SAP multicast address"
17090 #: modules/services_discovery/sap.c:79
17092 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
17093 "However, you can specify a specific address."
17096 #: modules/services_discovery/sap.c:82
17100 #: modules/services_discovery/sap.c:84
17102 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
17103 msgstr "SAP anons aralığı"
17105 #: modules/services_discovery/sap.c:85
17109 #: modules/services_discovery/sap.c:87
17111 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
17112 msgstr "SAP anons aralığı"
17114 #: modules/services_discovery/sap.c:88
17115 msgid "IPv6 SAP scope"
17118 #: modules/services_discovery/sap.c:90
17119 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
17122 #: modules/services_discovery/sap.c:91
17123 msgid "SAP timeout (seconds)"
17126 #: modules/services_discovery/sap.c:93
17128 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
17131 #: modules/services_discovery/sap.c:95
17132 msgid "Try to parse the announce"
17135 #: modules/services_discovery/sap.c:97
17137 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
17138 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
17141 #: modules/services_discovery/sap.c:100
17142 msgid "SAP Strict mode"
17145 #: modules/services_discovery/sap.c:102
17147 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
17151 #: modules/services_discovery/sap.c:104
17152 msgid "Use SAP cache"
17155 #: modules/services_discovery/sap.c:106
17157 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
17158 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
17161 #: modules/services_discovery/sap.c:110
17163 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
17167 #: modules/services_discovery/sap.c:121
17169 msgid "SAP Announcements"
17170 msgstr "SAP anonsu:"
17172 #: modules/services_discovery/sap.c:148
17174 msgid "SDP Descriptions parser"
17177 #: modules/services_discovery/sap.c:315
17179 msgid "SAP sessions"
17182 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
17186 #: modules/services_discovery/sap.c:817
17190 #: modules/services_discovery/sap.c:822
17194 #: modules/services_discovery/shout.c:65
17195 msgid "Shoutcast radio listings"
17198 #: modules/services_discovery/shout.c:77
17199 msgid "Shoutcast TV listings"
17202 #: modules/services_discovery/shout.c:128
17203 msgid "Shoutcast TV"
17206 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
17207 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
17210 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
17211 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
17214 #: modules/stream_out/autodel.c:43
17219 #: modules/stream_out/autodel.c:44
17220 msgid "Automatically add/delete input streams"
17223 #: modules/stream_out/bridge.c:39
17225 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
17226 "this stream later."
17229 #: modules/stream_out/bridge.c:43
17231 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
17232 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
17233 "need to raise caching values."
17236 #: modules/stream_out/bridge.c:47
17240 #: modules/stream_out/bridge.c:48
17242 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
17243 "IDs bridge_in will register."
17246 #: modules/stream_out/bridge.c:60
17250 #: modules/stream_out/bridge.c:61
17251 msgid "Bridge stream output"
17254 #: modules/stream_out/bridge.c:63
17258 #: modules/stream_out/bridge.c:74
17262 #: modules/stream_out/description.c:49
17263 msgid "Description stream output"
17266 #: modules/stream_out/display.c:39
17267 msgid "Enable/disable audio rendering."
17270 #: modules/stream_out/display.c:41
17271 msgid "Enable/disable video rendering."
17274 #: modules/stream_out/display.c:43
17275 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
17278 #: modules/stream_out/display.c:52
17279 msgid "Display stream output"
17282 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
17283 msgid "Duplicate stream output"
17286 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
17287 msgid "Output access method"
17290 #: modules/stream_out/es.c:40
17291 msgid "This is the default output access method that will be used."
17294 #: modules/stream_out/es.c:42
17295 msgid "Audio output access method"
17298 #: modules/stream_out/es.c:44
17299 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
17302 #: modules/stream_out/es.c:45
17303 msgid "Video output access method"
17306 #: modules/stream_out/es.c:47
17307 msgid "This is the output access method that will be used for video."
17310 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
17311 msgid "Output muxer"
17314 #: modules/stream_out/es.c:51
17315 msgid "This is the default muxer method that will be used."
17318 #: modules/stream_out/es.c:52
17319 msgid "Audio output muxer"
17322 #: modules/stream_out/es.c:54
17323 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
17326 #: modules/stream_out/es.c:55
17327 msgid "Video output muxer"
17330 #: modules/stream_out/es.c:57
17331 msgid "This is the muxer that will be used for video."
17334 #: modules/stream_out/es.c:59
17338 #: modules/stream_out/es.c:61
17339 msgid "This is the default output URI."
17342 #: modules/stream_out/es.c:62
17343 msgid "Audio output URL"
17346 #: modules/stream_out/es.c:64
17347 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
17350 #: modules/stream_out/es.c:65
17351 msgid "Video output URL"
17354 #: modules/stream_out/es.c:67
17355 msgid "This is the output URI that will be used for video."
17358 #: modules/stream_out/es.c:76
17359 msgid "Elementary stream output"
17362 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
17364 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17367 #: modules/stream_out/gather.c:40
17368 msgid "Gathering stream output"
17371 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
17372 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17375 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17377 msgid "Sample aspect ratio"
17378 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
17380 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
17381 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17384 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
17386 msgid "Video filter"
17387 msgstr "Video Süzgeçleri"
17389 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
17391 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
17392 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
17394 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
17396 msgid "Image chroma"
17397 msgstr "Resim çoğalt"
17399 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
17401 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
17402 "Alphamask or Bluescreen video filter."
17405 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
17406 msgid "Mosaic bridge"
17409 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
17410 msgid "Mosaic bridge stream output"
17413 #: modules/stream_out/rtp.c:54
17414 msgid "This is the output URL that will be used."
17417 #: modules/stream_out/rtp.c:55
17421 #: modules/stream_out/rtp.c:57
17423 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
17424 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
17425 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
17426 "SDP to be announced via SAP."
17429 #: modules/stream_out/rtp.c:61
17433 #: modules/stream_out/rtp.c:63
17435 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
17436 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
17439 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
17440 msgid "Session name"
17443 #: modules/stream_out/rtp.c:68
17445 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17449 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17450 msgid "Session description"
17453 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17455 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17456 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17459 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17460 msgid "Session URL"
17463 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17465 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17466 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17467 "(Session Descriptor)."
17470 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17471 msgid "Session email"
17474 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17476 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17477 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17480 #: modules/stream_out/rtp.c:85
17481 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
17484 #: modules/stream_out/rtp.c:86
17488 #: modules/stream_out/rtp.c:88
17490 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
17493 #: modules/stream_out/rtp.c:89
17497 #: modules/stream_out/rtp.c:91
17499 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
17502 #: modules/stream_out/rtp.c:95
17504 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
17505 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
17509 #: modules/stream_out/rtp.c:99
17513 #: modules/stream_out/rtp.c:101
17514 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
17517 #: modules/stream_out/rtp.c:110
17518 msgid "RTP stream output"
17521 #: modules/stream_out/standard.c:42
17523 msgid "Output method to use for the stream."
17524 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
17526 #: modules/stream_out/standard.c:45
17528 msgid "Muxer to use for the stream."
17529 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
17531 #: modules/stream_out/standard.c:46
17533 msgid "Output destination"
17534 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17536 #: modules/stream_out/standard.c:48
17538 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
17539 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
17541 #: modules/stream_out/standard.c:51
17543 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
17544 "you choose to use SAP."
17547 #: modules/stream_out/standard.c:54
17548 msgid "Session groupname"
17551 #: modules/stream_out/standard.c:56
17553 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
17554 "if you choose to use SAP."
17557 #: modules/stream_out/standard.c:59
17559 msgid "Session descriptipn"
17562 #: modules/stream_out/standard.c:61
17564 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
17565 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17568 #: modules/stream_out/standard.c:72
17569 msgid "Session phone number"
17572 #: modules/stream_out/standard.c:74
17574 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
17575 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17578 #: modules/stream_out/standard.c:78
17579 msgid "SAP announcing"
17582 #: modules/stream_out/standard.c:79
17583 msgid "Announce this session with SAP."
17586 #: modules/stream_out/standard.c:87
17590 #: modules/stream_out/standard.c:88
17591 msgid "Standard stream output"
17594 #: modules/stream_out/switcher.c:81
17598 #: modules/stream_out/switcher.c:83
17599 msgid "Full paths of the files separated by colons."
17602 #: modules/stream_out/switcher.c:84
17606 #: modules/stream_out/switcher.c:86
17607 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
17610 #: modules/stream_out/switcher.c:87
17611 msgid "Aspect ratio"
17614 #: modules/stream_out/switcher.c:89
17615 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17618 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17619 msgid "Command UDP port"
17622 #: modules/stream_out/switcher.c:92
17623 msgid "UDP port to listen to for commands."
17626 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17630 #: modules/stream_out/switcher.c:95
17631 msgid "Initial command to execute."
17634 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17638 #: modules/stream_out/switcher.c:98
17639 msgid "Number of P frames between two I frames."
17642 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17643 msgid "Quantizer scale"
17646 #: modules/stream_out/switcher.c:101
17647 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17650 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17655 #: modules/stream_out/switcher.c:104
17656 msgid "Mute audio when command is not 0."
17659 #: modules/stream_out/switcher.c:107
17660 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17663 #: modules/stream_out/transcode.c:51
17664 msgid "Video encoder"
17667 #: modules/stream_out/transcode.c:53
17669 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
17673 #: modules/stream_out/transcode.c:55
17674 msgid "Destination video codec"
17677 #: modules/stream_out/transcode.c:57
17678 msgid "This is the video codec that will be used."
17681 #: modules/stream_out/transcode.c:58
17682 msgid "Video bitrate"
17685 #: modules/stream_out/transcode.c:60
17686 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
17689 #: modules/stream_out/transcode.c:61
17690 msgid "Video scaling"
17693 #: modules/stream_out/transcode.c:63
17694 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
17697 #: modules/stream_out/transcode.c:64
17698 msgid "Video frame-rate"
17701 #: modules/stream_out/transcode.c:66
17702 msgid "Target output frame rate for the video stream."
17705 #: modules/stream_out/transcode.c:69
17707 msgid "Deinterlace the video before encoding."
17708 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
17710 #: modules/stream_out/transcode.c:72
17712 msgid "Specify the deinterlace module to use."
17713 msgstr "WinCE arayüz modülü"
17715 #: modules/stream_out/transcode.c:79
17717 msgid "Maximum video width"
17718 msgstr "Video genişliği"
17720 #: modules/stream_out/transcode.c:81
17722 msgid "Maximum output video width."
17723 msgstr "Video genişliği"
17725 #: modules/stream_out/transcode.c:82
17727 msgid "Maximum video height"
17728 msgstr "Video yüksekliği"
17730 #: modules/stream_out/transcode.c:84
17732 msgid "Maximum output video height."
17733 msgstr "Video yüksekliği"
17735 #: modules/stream_out/transcode.c:87
17737 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
17738 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17741 #: modules/stream_out/transcode.c:90
17743 msgid "Video crop (top)"
17744 msgstr "Resim kırpma"
17746 #: modules/stream_out/transcode.c:92
17747 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
17750 #: modules/stream_out/transcode.c:93
17752 msgid "Video crop (left)"
17753 msgstr "Resim kırpma"
17755 #: modules/stream_out/transcode.c:95
17756 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
17759 #: modules/stream_out/transcode.c:96
17761 msgid "Video crop (bottom)"
17762 msgstr "Resim kırpma"
17764 #: modules/stream_out/transcode.c:98
17765 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
17768 #: modules/stream_out/transcode.c:99
17770 msgid "Video crop (right)"
17771 msgstr "Resim kırpma"
17773 #: modules/stream_out/transcode.c:101
17774 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
17777 #: modules/stream_out/transcode.c:103
17779 msgid "Video padding (top)"
17780 msgstr "Resim kırpma"
17782 #: modules/stream_out/transcode.c:105
17783 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
17786 #: modules/stream_out/transcode.c:106
17788 msgid "Video padding (left)"
17789 msgstr "Video hizalama"
17791 #: modules/stream_out/transcode.c:108
17792 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
17795 #: modules/stream_out/transcode.c:109
17796 msgid "Video padding (bottom)"
17799 #: modules/stream_out/transcode.c:111
17800 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
17803 #: modules/stream_out/transcode.c:112
17805 msgid "Video padding (right)"
17806 msgstr "Video yüksekliği"
17808 #: modules/stream_out/transcode.c:114
17809 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
17812 #: modules/stream_out/transcode.c:116
17814 msgid "Video canvas width"
17815 msgstr "Video genişliği"
17817 #: modules/stream_out/transcode.c:118
17818 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
17821 #: modules/stream_out/transcode.c:119
17823 msgid "Video canvas height"
17824 msgstr "Video yüksekliği"
17826 #: modules/stream_out/transcode.c:121
17827 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
17830 #: modules/stream_out/transcode.c:122
17832 msgid "Video canvas aspect ratio"
17833 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
17835 #: modules/stream_out/transcode.c:124
17837 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
17841 #: modules/stream_out/transcode.c:127
17842 msgid "Audio encoder"
17843 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17845 #: modules/stream_out/transcode.c:129
17847 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
17851 #: modules/stream_out/transcode.c:131
17852 msgid "Destination audio codec"
17853 msgstr "Hedef ses codec'i"
17855 #: modules/stream_out/transcode.c:133
17856 msgid "This is the audio codec that will be used."
17859 #: modules/stream_out/transcode.c:134
17860 msgid "Audio bitrate"
17861 msgstr "Ses bit oranı"
17863 #: modules/stream_out/transcode.c:136
17864 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
17867 #: modules/stream_out/transcode.c:137
17868 msgid "Audio sample rate"
17869 msgstr "Ses örnekleme oranı"
17871 #: modules/stream_out/transcode.c:139
17873 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
17876 #: modules/stream_out/transcode.c:140
17877 msgid "Audio channels"
17878 msgstr "Ses kanalları"
17880 #: modules/stream_out/transcode.c:142
17881 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
17884 #: modules/stream_out/transcode.c:143
17886 msgid "Audio filter"
17887 msgstr "Ses süzgeçleri"
17889 #: modules/stream_out/transcode.c:145
17891 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
17892 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17895 #: modules/stream_out/transcode.c:148
17896 msgid "Subtitles encoder"
17897 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
17899 #: modules/stream_out/transcode.c:150
17901 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
17905 #: modules/stream_out/transcode.c:152
17906 msgid "Destination subtitles codec"
17909 #: modules/stream_out/transcode.c:154
17910 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
17913 #: modules/stream_out/transcode.c:158
17915 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
17916 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
17917 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
17918 "of subpicture modules"
17921 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
17924 msgstr "DVD (menüler)"
17926 #: modules/stream_out/transcode.c:165
17928 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
17931 #: modules/stream_out/transcode.c:167
17932 msgid "Number of threads"
17935 #: modules/stream_out/transcode.c:169
17936 msgid "Number of threads used for the transcoding."
17939 #: modules/stream_out/transcode.c:170
17940 msgid "High priority"
17943 #: modules/stream_out/transcode.c:172
17945 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17948 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17949 msgid "Synchronise on audio track"
17952 #: modules/stream_out/transcode.c:177
17954 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
17955 "on the audio track."
17958 #: modules/stream_out/transcode.c:181
17960 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
17964 #: modules/stream_out/transcode.c:196
17965 msgid "Transcode stream output"
17968 #: modules/stream_out/transcode.c:275
17969 msgid "Overlays/Subtitles"
17970 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
17972 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
17973 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
17976 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
17977 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17980 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
17981 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17984 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
17985 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
17986 msgid "Conversions from "
17989 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
17990 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
17991 msgid "MMX conversions from "
17994 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
17996 msgid "SSE2 conversions from "
17997 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17999 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
18000 msgid "AltiVec conversions from "
18003 #: modules/video_filter/adjust.c:61
18005 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
18006 "threshold value will be the brighness defined below."
18009 #: modules/video_filter/adjust.c:64
18010 msgid "Image contrast (0-2)"
18013 #: modules/video_filter/adjust.c:65
18014 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
18017 #: modules/video_filter/adjust.c:66
18018 msgid "Image hue (0-360)"
18021 #: modules/video_filter/adjust.c:67
18022 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
18025 #: modules/video_filter/adjust.c:68
18026 msgid "Image saturation (0-3)"
18029 #: modules/video_filter/adjust.c:69
18030 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
18033 #: modules/video_filter/adjust.c:70
18034 msgid "Image brightness (0-2)"
18037 #: modules/video_filter/adjust.c:71
18038 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
18041 #: modules/video_filter/adjust.c:72
18042 msgid "Image gamma (0-10)"
18045 #: modules/video_filter/adjust.c:73
18046 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
18049 #: modules/video_filter/adjust.c:76
18050 msgid "Image properties filter"
18053 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
18054 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
18057 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
18058 msgid "Transparency mask"
18061 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
18062 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
18065 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
18067 msgid "Alpha mask video filter"
18068 msgstr "Video Süzgeçleri"
18070 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
18074 #: modules/video_filter/blend.c:95
18075 msgid "Video pictures blending"
18078 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
18080 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
18081 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
18082 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
18086 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
18087 msgid "Bluescreen U value"
18090 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
18092 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18093 "Defaults to 120 for blue."
18096 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
18097 msgid "Bluescreen V value"
18100 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
18102 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18103 "Defaults to 90 for blue."
18106 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
18108 msgid "Bluescreen U tolerance"
18109 msgstr "Bit oranı toleransı"
18111 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
18113 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
18114 "value between 10 and 20 seems sensible."
18117 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
18119 msgid "Bluescreen V tolerance"
18120 msgstr "Bit oranı toleransı"
18122 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
18124 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
18125 "value between 10 and 20 seems sensible."
18128 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
18130 msgid "Bluescreen video filter"
18131 msgstr "Video Süzgeçleri"
18133 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
18138 #: modules/video_filter/clone.c:56
18139 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
18142 #: modules/video_filter/clone.c:59
18144 msgid "Video output modules"
18145 msgstr "Video çıktı modülü"
18147 #: modules/video_filter/clone.c:60
18149 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
18150 "separated list of modules."
18153 #: modules/video_filter/clone.c:66
18154 msgid "Clone video filter"
18157 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
18159 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
18160 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
18161 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
18162 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
18165 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
18166 msgid "Color threshold filter"
18169 #: modules/video_filter/crop.c:70
18170 msgid "Crop geometry (pixels)"
18173 #: modules/video_filter/crop.c:71
18175 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
18176 "<left offset> + <top offset>."
18179 #: modules/video_filter/crop.c:73
18180 msgid "Automatic cropping"
18183 #: modules/video_filter/crop.c:74
18184 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
18187 #: modules/video_filter/crop.c:77
18188 msgid "Ratio max (x 1000)"
18191 #: modules/video_filter/crop.c:78
18193 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
18194 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
18198 #: modules/video_filter/crop.c:80
18200 msgid "Manual ratio"
18201 msgstr "Doyma/Doygunluk"
18203 #: modules/video_filter/crop.c:81
18204 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
18207 #: modules/video_filter/crop.c:83
18209 msgid "Number of images for change"
18210 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
18212 #: modules/video_filter/crop.c:84
18214 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
18215 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
18219 #: modules/video_filter/crop.c:86
18221 msgid "Number of lines for change"
18222 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
18224 #: modules/video_filter/crop.c:87
18226 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
18227 "that ratio changed and trigger recrop."
18230 #: modules/video_filter/crop.c:89
18232 msgid "Number of non black pixels "
18233 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
18235 #: modules/video_filter/crop.c:90
18237 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
18240 #: modules/video_filter/crop.c:93
18241 msgid "Skip percentage (%)"
18244 #: modules/video_filter/crop.c:94
18246 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
18247 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
18250 #: modules/video_filter/crop.c:96
18252 msgid "Luminance threshold "
18255 #: modules/video_filter/crop.c:97
18256 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
18259 #: modules/video_filter/crop.c:101
18260 msgid "Crop video filter"
18263 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
18264 msgid "Cropping failed"
18267 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
18269 msgid "VLC could not open the video output module."
18270 msgstr "Video çıktı modülü"
18272 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
18273 msgid "Deinterlace mode"
18276 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
18278 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
18279 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
18281 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
18283 msgid "Streaming deinterlace mode"
18284 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18286 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
18288 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
18289 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
18291 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
18292 msgid "Deinterlacing video filter"
18295 #: modules/video_filter/erase.c:51
18298 msgstr "Resim çoğalt"
18300 #: modules/video_filter/erase.c:52
18301 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
18304 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
18305 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
18307 msgid "X coordinate"
18308 msgstr "Video y koordinatı"
18310 #: modules/video_filter/erase.c:55
18312 msgid "X coordinate of the mask."
18313 msgstr "Video y koordinatı"
18315 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
18316 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
18318 msgid "Y coordinate"
18319 msgstr "Video y koordinatı"
18321 #: modules/video_filter/erase.c:57
18323 msgid "Y coordinate of the mask."
18324 msgstr "Video y koordinatı"
18326 #: modules/video_filter/erase.c:62
18328 msgid "Erase video filter"
18329 msgstr "Video Süzgeçleri"
18331 #: modules/video_filter/erase.c:63
18336 #: modules/video_filter/extract.c:58
18337 msgid "RGB component to extract"
18340 #: modules/video_filter/extract.c:59
18341 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
18344 #: modules/video_filter/extract.c:69
18346 msgid "Extract RGB component video filter"
18347 msgstr "Video Süzgeçleri"
18349 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
18351 msgid "video-filter-event"
18352 msgstr "Video Süzgeçleri"
18354 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
18355 msgid "Gaussian's std deviation"
18358 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
18360 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
18361 "to 3*sigma away in any direction."
18364 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
18366 msgid "Gaussian blur video filter"
18367 msgstr "Video Süzgeçleri"
18369 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
18370 msgid "Gaussian Blur"
18373 #: modules/video_filter/gradient.c:59
18374 msgid "Distort mode"
18377 #: modules/video_filter/gradient.c:60
18378 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
18381 #: modules/video_filter/gradient.c:62
18382 msgid "Gradient image type"
18385 #: modules/video_filter/gradient.c:63
18387 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
18391 #: modules/video_filter/gradient.c:66
18392 msgid "Apply cartoon effect"
18395 #: modules/video_filter/gradient.c:67
18396 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
18399 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18403 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18407 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18409 msgid "Gradient video filter"
18410 msgstr "Video Süzgeçleri"
18412 #: modules/video_filter/invert.c:47
18413 msgid "Invert video filter"
18416 #: modules/video_filter/invert.c:48
18417 msgid "Color inversion"
18420 #: modules/video_filter/logo.c:68
18422 msgid "Logo filenames"
18423 msgstr "Başlığa Git"
18425 #: modules/video_filter/logo.c:69
18427 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18428 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18429 "simply enter its filename."
18432 #: modules/video_filter/logo.c:72
18433 msgid "Logo animation # of loops"
18436 #: modules/video_filter/logo.c:73
18437 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18440 #: modules/video_filter/logo.c:75
18441 msgid "Logo individual image time in ms"
18444 #: modules/video_filter/logo.c:76
18445 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18448 #: modules/video_filter/logo.c:79
18449 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18452 #: modules/video_filter/logo.c:82
18453 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18456 #: modules/video_filter/logo.c:84
18457 msgid "Transparency of the logo"
18460 #: modules/video_filter/logo.c:85
18462 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18466 #: modules/video_filter/logo.c:87
18467 msgid "Logo position"
18470 #: modules/video_filter/logo.c:89
18472 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
18473 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
18476 #: modules/video_filter/logo.c:101
18477 msgid "Logo video filter"
18480 #: modules/video_filter/logo.c:103
18481 msgid "Logo overlay"
18484 #: modules/video_filter/logo.c:124
18485 msgid "Logo sub filter"
18488 #: modules/video_filter/magnify.c:59
18489 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
18492 #: modules/video_filter/marq.c:82
18494 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
18495 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
18496 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
18497 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
18498 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
18499 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
18500 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
18501 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
18502 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
18505 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
18508 msgstr "Zaman sapması"
18510 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
18511 msgid "X offset, from the left screen edge."
18514 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
18517 msgstr "Zaman sapması"
18519 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
18520 msgid "Y offset, down from the top."
18523 #: modules/video_filter/marq.c:101
18528 #: modules/video_filter/marq.c:102
18530 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
18531 "(remains forever)."
18534 #: modules/video_filter/marq.c:106
18536 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
18540 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
18541 msgid "Font size, pixels"
18544 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
18545 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
18548 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
18550 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18551 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18552 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18553 "(red + green), #FFFFFF = white"
18556 #: modules/video_filter/marq.c:118
18557 msgid "Marquee position"
18560 #: modules/video_filter/marq.c:120
18562 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
18563 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18567 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
18571 #: modules/video_filter/marq.c:163
18573 msgid "Marquee display"
18574 msgstr "On Screen Display"
18576 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
18578 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
18579 "opaque (default)."
18582 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
18583 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
18586 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
18587 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
18590 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
18592 msgid "Top left corner X coordinate"
18593 msgstr "Video x koordinatı"
18595 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
18596 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18599 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
18601 msgid "Top left corner Y coordinate"
18602 msgstr "Video x koordinatı"
18604 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
18605 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18608 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
18610 msgid "Border width"
18611 msgstr "Video genişliği"
18613 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
18614 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
18617 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
18619 msgid "Border height"
18620 msgstr "Video yüksekliği"
18622 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
18623 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
18626 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
18627 msgid "Mosaic alignment"
18630 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
18632 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
18633 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18637 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
18638 msgid "Positioning method"
18641 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
18643 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
18644 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
18645 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
18648 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
18649 #: modules/video_filter/wall.c:57
18650 msgid "Number of rows"
18653 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
18655 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
18659 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
18660 #: modules/video_filter/wall.c:53
18661 msgid "Number of columns"
18664 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
18666 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
18667 "set to \"fixed\"."
18670 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
18671 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
18674 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
18675 msgid "Keep original size"
18678 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
18679 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
18682 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
18684 msgid "Elements order"
18685 msgstr "Sessiz mod"
18687 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
18689 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
18690 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
18694 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
18696 msgid "Offsets in order"
18697 msgstr "Sessiz mod"
18699 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
18701 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
18702 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
18703 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
18706 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
18708 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
18709 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
18713 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18717 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18720 msgstr "Zaman sapması"
18722 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
18723 msgid "Mosaic video sub filter"
18726 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
18730 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
18731 msgid "Blur factor (1-127)"
18734 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
18735 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
18738 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
18739 msgid "Motion blur filter"
18742 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
18743 msgid "Motion detect video filter"
18746 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
18748 msgid "Motion Detect"
18749 msgstr "Modülasyon türü"
18751 #: modules/video_filter/noise.c:49
18753 msgid "Noise video filter"
18754 msgstr "Video Süzgeçleri"
18756 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
18757 msgid "OpenCV face detection example filter"
18760 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
18762 msgid "OpenCV example"
18765 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
18766 msgid "Haar cascade filename"
18769 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
18770 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
18773 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
18775 msgid "Use input chroma unaltered"
18776 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18778 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18779 msgid "I420 - first plane is greyscale"
18782 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18786 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
18788 msgid "Don't display any video"
18789 msgstr "Fazla hataları bastır"
18791 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18793 msgid "Display the input video"
18794 msgstr "Videodan enstantane çek"
18796 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18798 msgid "Display the processed video"
18799 msgstr "Akarken ekranda göster"
18801 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
18802 msgid "Show only errors"
18805 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18806 msgid "Show errors and warnings"
18809 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18810 msgid "Show everything including debug messages"
18813 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
18815 msgid "OpenCV video filter wrapper"
18816 msgstr "Video Süzgeçleri"
18818 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
18823 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
18824 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
18827 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
18829 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
18833 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
18835 msgid "OpenCV filter chroma"
18838 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
18840 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
18843 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
18845 msgid "Wrapper filter output"
18846 msgstr "Gri video çıktısı"
18848 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
18849 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
18852 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
18853 msgid "Wrapper filter verbosity"
18856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
18857 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
18860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
18861 msgid "OpenCV internal filter name"
18864 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
18865 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
18868 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
18870 msgid "Configuration file"
18871 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18873 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
18875 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
18876 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
18878 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
18879 msgid "Path to OSD menu images"
18882 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
18884 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
18885 "configuration file."
18888 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
18889 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
18892 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
18894 msgid "Menu position"
18895 msgstr "Altresimler"
18897 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
18899 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
18900 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
18904 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
18906 msgid "Menu timeout"
18909 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
18911 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
18912 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
18916 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
18918 msgid "Menu update interval"
18919 msgstr "Anahtar aralığı"
18921 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
18923 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
18924 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
18925 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
18926 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
18929 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
18931 msgid "On Screen Display menu"
18932 msgstr "On Screen Display"
18934 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
18936 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
18939 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
18940 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
18943 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
18944 msgid "Active windows"
18947 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
18948 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
18951 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
18952 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
18955 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
18960 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
18961 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
18964 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
18966 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
18967 "misalignment due to autoratio control)"
18970 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
18971 msgid "length of the overlapping area (in %)"
18974 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
18975 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
18978 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
18979 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18982 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
18983 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
18986 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
18988 msgid "Attenuation"
18989 msgstr "Doyma/Doygunluk"
18991 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
18993 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
18994 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
18997 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
18998 msgid "Attenuation, begin (in %)"
19001 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
19002 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
19005 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
19006 msgid "Attenuation, middle (in %)"
19009 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
19010 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
19013 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
19014 msgid "Attenuation, end (in %)"
19017 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
19018 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
19021 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
19022 msgid "middle position (in %)"
19025 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
19027 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
19031 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
19032 msgid "Gamma (Red) correction"
19035 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
19037 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
19040 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
19041 msgid "Gamma (Green) correction"
19044 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
19046 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
19049 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
19050 msgid "Gamma (Blue) correction"
19053 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
19055 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
19058 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
19059 msgid "Black Crush for Red"
19062 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
19063 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
19066 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
19067 msgid "Black Crush for Green"
19070 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
19071 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
19074 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
19075 msgid "Black Crush for Blue"
19078 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
19079 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
19082 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
19083 msgid "White Crush for Red"
19086 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
19087 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
19090 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
19091 msgid "White Crush for Green"
19094 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
19095 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
19098 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
19099 msgid "White Crush for Blue"
19102 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
19103 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
19106 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
19107 msgid "Black Level for Red"
19110 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
19111 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
19114 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
19115 msgid "Black Level for Green"
19118 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
19119 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
19122 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
19123 msgid "Black Level for Blue"
19126 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
19127 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
19130 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
19131 msgid "White Level for Red"
19134 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
19135 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
19138 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
19139 msgid "White Level for Green"
19142 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
19143 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
19146 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
19147 msgid "White Level for Blue"
19150 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
19151 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
19154 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
19156 msgid "Xinerama option"
19157 msgstr "Performans seçenekleri"
19159 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
19160 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
19163 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
19165 msgid "Psychedelic video filter"
19166 msgstr "Video Süzgeçleri"
19168 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
19170 msgid "Number of puzzle rows"
19171 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
19173 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
19175 msgid "Number of puzzle columns"
19176 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
19178 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
19179 msgid "Make one tile a black slot"
19182 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
19184 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
19187 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
19189 msgid "Puzzle interactive game video filter"
19190 msgstr "Video Süzgeçleri"
19192 #: modules/video_filter/ripple.c:49
19194 msgid "Ripple video filter"
19195 msgstr "Video Süzgeçleri"
19197 #: modules/video_filter/rotate.c:49
19198 msgid "Angle in degrees"
19201 #: modules/video_filter/rotate.c:50
19202 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
19205 #: modules/video_filter/rotate.c:58
19207 msgid "Rotate video filter"
19208 msgstr "Video Süzgeçleri"
19210 #: modules/video_filter/rss.c:122
19214 #: modules/video_filter/rss.c:123
19216 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
19217 msgstr "On Screen Display"
19219 #: modules/video_filter/rss.c:124
19220 msgid "Speed of feeds"
19223 #: modules/video_filter/rss.c:125
19224 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
19227 #: modules/video_filter/rss.c:126
19230 msgstr "Maks seviye"
19232 #: modules/video_filter/rss.c:127
19233 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
19236 #: modules/video_filter/rss.c:129
19238 msgid "Refresh time"
19239 msgstr "Listeyi yenile"
19241 #: modules/video_filter/rss.c:130
19243 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
19244 "feeds are never updated."
19247 #: modules/video_filter/rss.c:132
19248 msgid "Feed images"
19251 #: modules/video_filter/rss.c:133
19252 msgid "Display feed images if available."
19255 #: modules/video_filter/rss.c:140
19257 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
19261 #: modules/video_filter/rss.c:153
19263 msgid "Text position"
19264 msgstr "Altresimler"
19266 #: modules/video_filter/rss.c:155
19268 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
19269 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
19273 #: modules/video_filter/rss.c:159
19275 msgid "Title display mode"
19276 msgstr "Ekranda göster"
19278 #: modules/video_filter/rss.c:160
19280 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
19281 "images are enabled, 1 otherwise."
19284 #: modules/video_filter/rss.c:175
19288 #: modules/video_filter/rss.c:175
19290 msgid "Always visible"
19291 msgstr "Her zaman üstte"
19293 #: modules/video_filter/rss.c:175
19294 msgid "Scroll with feed"
19297 #: modules/video_filter/rss.c:215
19299 msgid "RSS and Atom feed display"
19300 msgstr "On Screen Display"
19302 #: modules/video_filter/rv32.c:52
19304 msgid "RV32 conversion filter"
19305 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19307 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
19308 msgid "Sharpen strength (0-2)"
19311 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
19312 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
19315 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
19316 msgid "Augment contrast between contours."
19319 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
19321 msgid "Sharpen video filter"
19322 msgstr "Video Süzgeçleri"
19324 #: modules/video_filter/transform.c:57
19325 msgid "Transform type"
19328 #: modules/video_filter/transform.c:58
19329 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
19332 #: modules/video_filter/transform.c:61
19333 msgid "Rotate by 90 degrees"
19336 #: modules/video_filter/transform.c:62
19337 msgid "Rotate by 180 degrees"
19340 #: modules/video_filter/transform.c:62
19341 msgid "Rotate by 270 degrees"
19344 #: modules/video_filter/transform.c:63
19345 msgid "Flip horizontally"
19348 #: modules/video_filter/transform.c:63
19349 msgid "Flip vertically"
19352 #: modules/video_filter/transform.c:68
19353 msgid "Video transformation filter"
19356 #: modules/video_filter/wall.c:54
19357 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
19360 #: modules/video_filter/wall.c:58
19361 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
19364 #: modules/video_filter/wall.c:62
19365 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
19368 #: modules/video_filter/wall.c:65
19369 msgid "Element aspect ratio"
19372 #: modules/video_filter/wall.c:66
19373 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
19376 #: modules/video_filter/wall.c:72
19377 msgid "Wall video filter"
19380 #: modules/video_filter/wall.c:73
19384 #: modules/video_filter/wave.c:50
19386 msgid "Wave video filter"
19387 msgstr "Video Süzgeçleri"
19389 #: modules/video_output/aa.c:55
19393 #: modules/video_output/aa.c:58
19394 msgid "ASCII-art video output"
19397 #: modules/video_output/caca.c:81
19398 msgid "Color ASCII art video output"
19401 #: modules/video_output/directfb.c:69
19402 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
19405 #: modules/video_output/fb.c:67
19406 msgid "Framebuffer device"
19409 #: modules/video_output/fb.c:69
19410 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
19413 #: modules/video_output/fb.c:77
19414 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
19417 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
19418 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
19420 msgid "X11 display"
19421 msgstr "Ekranda göster"
19423 #: modules/video_output/ggi.c:58
19425 "X11 hardware display to use.\n"
19426 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19429 #: modules/video_output/glide.c:64
19430 msgid "3dfx Glide video output"
19433 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19434 msgid "HD1000 video output"
19437 #: modules/video_output/image.c:49
19438 msgid "Image format"
19441 #: modules/video_output/image.c:50
19442 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19445 #: modules/video_output/image.c:52
19447 msgid "Image width"
19448 msgstr "Video genişliği"
19450 #: modules/video_output/image.c:53
19452 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19456 #: modules/video_output/image.c:57
19458 msgid "Image height"
19459 msgstr "Video yüksekliği"
19461 #: modules/video_output/image.c:58
19463 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19464 "video characteristics."
19467 #: modules/video_output/image.c:62
19468 msgid "Recording ratio"
19471 #: modules/video_output/image.c:63
19473 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19476 #: modules/video_output/image.c:66
19477 msgid "Filename prefix"
19480 #: modules/video_output/image.c:67
19482 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19483 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19486 #: modules/video_output/image.c:71
19487 msgid "Always write to the same file"
19490 #: modules/video_output/image.c:72
19492 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
19493 "this case, the number is not appended to the filename."
19496 #: modules/video_output/image.c:83
19497 msgid "Image video output"
19500 #: modules/video_output/mga.c:59
19501 msgid "Matrox Graphic Array video output"
19504 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
19506 msgid "DirectX 3D video output"
19507 msgstr "DirectX ses çıktısı"
19509 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
19510 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19513 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
19515 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
19516 "doesn't have any effect when using overlays."
19519 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
19520 msgid "Use video buffers in system memory"
19523 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
19525 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
19526 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
19527 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
19528 "doesn't have any effect when using overlays."
19531 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
19532 msgid "Use triple buffering for overlays"
19535 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
19537 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
19538 "better video quality (no flickering)."
19541 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
19542 msgid "Name of desired display device"
19545 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
19547 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
19548 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
19549 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
19552 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
19553 msgid "Enable wallpaper mode "
19554 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
19556 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
19558 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
19559 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
19560 "desktop must not already have a wallpaper."
19563 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
19564 msgid "DirectX video output"
19567 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
19569 msgstr "Duvarkağıdı"
19571 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
19572 msgid "OpenGL video output"
19575 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
19576 msgid "Windows GAPI video output"
19579 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
19580 msgid "Windows GDI video output"
19583 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19587 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19588 msgid "Transparent Cube"
19591 #: modules/video_output/opengl.c:123
19596 #: modules/video_output/opengl.c:123
19600 #: modules/video_output/opengl.c:123
19605 #: modules/video_output/opengl.c:123
19609 #: modules/video_output/opengl.c:123
19613 #: modules/video_output/opengl.c:123
19617 #: modules/video_output/opengl.c:123
19621 #: modules/video_output/opengl.c:123
19625 #: modules/video_output/opengl.c:123
19629 #: modules/video_output/opengl.c:151
19630 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19633 #: modules/video_output/opengl.c:152
19634 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19637 #: modules/video_output/opengl.c:153
19638 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19641 #: modules/video_output/opengl.c:154
19642 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19645 #: modules/video_output/opengl.c:155
19647 msgid "Point of view x-coordinate"
19648 msgstr "Video x koordinatı"
19650 #: modules/video_output/opengl.c:156
19651 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19654 #: modules/video_output/opengl.c:158
19656 msgid "Point of view y-coordinate"
19657 msgstr "Video x koordinatı"
19659 #: modules/video_output/opengl.c:159
19660 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19663 #: modules/video_output/opengl.c:161
19665 msgid "Point of view z-coordinate"
19666 msgstr "Video x koordinatı"
19668 #: modules/video_output/opengl.c:162
19669 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19672 #: modules/video_output/opengl.c:165
19673 msgid "OpenGL cube rotation speed"
19676 #: modules/video_output/opengl.c:166
19677 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
19680 #: modules/video_output/opengl.c:168
19685 #: modules/video_output/opengl.c:170
19686 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
19689 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
19691 msgid "QT Embedded display"
19692 msgstr "Oynatma Listesi aç"
19694 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
19696 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
19697 "the DISPLAY environment variable."
19700 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
19701 msgid "QT Embedded video output"
19704 #: modules/video_output/sdl.c:101
19706 msgid "SDL chroma format"
19707 msgstr "Video girdisi renk formatı"
19709 #: modules/video_output/sdl.c:103
19711 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
19712 "improve performances by using the most efficient one."
19715 #: modules/video_output/sdl.c:113
19716 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
19719 #: modules/video_output/snapshot.c:60
19721 msgid "Snapshot width"
19722 msgstr "Enstantane"
19724 #: modules/video_output/snapshot.c:61
19726 msgid "Width of the snapshot image."
19727 msgstr "Video enstantane formatı"
19729 #: modules/video_output/snapshot.c:63
19731 msgid "Snapshot height"
19732 msgstr "Enstantane"
19734 #: modules/video_output/snapshot.c:64
19735 msgid "Height of the snapshot image."
19738 #: modules/video_output/snapshot.c:66
19743 #: modules/video_output/snapshot.c:67
19745 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
19748 #: modules/video_output/snapshot.c:70
19749 msgid "Cache size (number of images)"
19752 #: modules/video_output/snapshot.c:71
19753 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
19756 #: modules/video_output/snapshot.c:75
19758 msgid "Snapshot module"
19759 msgstr "Enstantane"
19761 #: modules/video_output/svgalib.c:56
19762 msgid "SVGAlib video output"
19765 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
19766 msgid "XVideo adaptor number"
19769 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
19771 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
19772 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19775 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
19776 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
19777 msgid "Alternate fullscreen method"
19780 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
19781 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
19783 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
19785 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
19786 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
19787 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
19788 "show on top of the video."
19791 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
19792 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
19794 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
19795 "DISPLAY environment variable."
19798 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
19799 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
19801 msgid "Screen for fullscreen mode."
19802 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
19804 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
19805 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
19807 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
19808 "1 for the second."
19811 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
19812 msgid "OpenGL(GLX) provider"
19815 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
19816 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
19817 msgid "Use shared memory"
19820 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
19821 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
19822 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
19825 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
19826 msgid "X11 video output"
19829 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
19831 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
19832 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19835 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
19836 msgid "XVimage chroma format"
19839 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
19841 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
19842 "to improve performances by using the most efficient one."
19845 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
19846 msgid "XVideo extension video output"
19849 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
19850 msgid "XVMC adaptor number"
19853 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
19855 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
19856 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
19859 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
19861 msgid "X11 display name"
19862 msgstr "Ekranda göster"
19864 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
19866 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
19867 "the value of the DISPLAY environment variable."
19870 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
19872 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
19873 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
19875 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
19877 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
19878 "0 for first screen, 1 for the second."
19881 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
19883 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
19884 msgstr "WinCE arayüz modülü"
19886 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
19887 msgid "You can choose the crop style to apply."
19890 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
19892 msgid "XVMC extension video output"
19893 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
19895 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
19896 msgid "GaLaktos visualization plugin"
19899 #: modules/visualization/goom.c:58
19900 msgid "Goom display width"
19903 #: modules/visualization/goom.c:59
19904 msgid "Goom display height"
19907 #: modules/visualization/goom.c:60
19909 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
19910 "will be prettier but more CPU intensive)."
19913 #: modules/visualization/goom.c:63
19914 msgid "Goom animation speed"
19917 #: modules/visualization/goom.c:64
19919 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
19922 #: modules/visualization/goom.c:70
19926 #: modules/visualization/goom.c:71
19927 msgid "Goom effect"
19930 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
19931 msgid "Effects list"
19934 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
19936 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
19937 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
19940 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
19941 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
19944 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
19945 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
19948 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
19949 msgid "Number of bands"
19952 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
19953 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
19956 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
19957 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
19960 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
19961 msgid "Band separator"
19964 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
19965 msgid "Number of blank pixels between bands."
19968 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
19969 msgid "Amplification"
19972 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
19973 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
19976 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
19977 msgid "Enable peaks"
19980 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
19981 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
19984 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
19985 msgid "Enable original graphic spectrum"
19988 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19989 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19992 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19994 msgid "Enable bands"
19997 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19998 msgid "Draw bands in the spectrometer."
20001 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
20003 msgid "Enable base"
20006 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
20007 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
20010 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
20011 msgid "Base pixel radius"
20014 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
20015 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
20018 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
20020 msgid "Spectral sections"
20023 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
20024 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
20027 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
20029 msgid "Peak height"
20030 msgstr "Video yüksekliği"
20032 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
20033 msgid "Total pixel height of the peak items."
20036 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
20037 msgid "Peak extra width"
20040 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
20041 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
20044 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
20045 msgid "V-plane color"
20048 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
20049 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
20052 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
20053 msgid "Number of stars"
20056 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
20057 msgid "Number of stars to draw with random effect."
20060 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
20064 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
20065 msgid "Visualizer filter"
20068 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
20069 msgid "Spectrum analyser"
20070 msgstr "Spektrum analizörü"
20077 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
20080 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
20083 #~ msgid "Growl server"
20084 #~ msgstr "Sunucu yok"
20087 #~ msgid "Growl password"
20088 #~ msgstr "FTP parolası"
20091 #~ msgid "Growl UDP port"
20092 #~ msgstr "UDP port"
20095 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
20096 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
20099 #~ msgid "Halve sample rate"
20100 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
20103 #~ msgid "Video monitoring filter"
20104 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
20107 #~ msgid "Video Monitor"
20108 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
20111 #~ msgid "Statistics input file"
20112 #~ msgstr "Uydu girdisi"
20115 #~ msgid "Statistics output file"
20116 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
20118 #~ msgid "General interface setttings"
20119 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
20121 #~ msgid "Video snapshot directory"
20122 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
20125 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
20126 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
20129 #~ msgid "PSNR calculation"
20130 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
20133 #~ msgid "Timestamp"
20134 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
20136 #~ msgid "Pause stream"
20137 #~ msgstr "Akışı duraklat"
20140 #~ msgid "VC-1 decoder module"
20141 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
20143 #~ msgid "Video filters settings"
20144 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
20146 #~ msgid "CDDB Artist"
20147 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
20149 #~ msgid "CDDB Category"
20150 #~ msgstr "CDDB Kategori"
20152 #~ msgid "CDDB Disc ID"
20153 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
20155 #~ msgid "CDDB Extended Data"
20156 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
20158 #~ msgid "CDDB Genre"
20159 #~ msgstr "CDDB Tarz"
20161 #~ msgid "CDDB Year"
20162 #~ msgstr "CDDB Yıl"
20164 #~ msgid "CDDB Title"
20165 #~ msgstr "CDDB Başlık"
20167 #~ msgid "CD-Text Arranger"
20168 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
20170 #~ msgid "CD-Text Composer"
20171 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
20173 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
20174 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
20176 #~ msgid "CD-Text Genre"
20177 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
20179 #~ msgid "CD-Text Message"
20180 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
20182 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
20183 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
20185 #~ msgid "CD-Text Performer"
20186 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
20188 #~ msgid "CD-Text Title"
20189 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
20191 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
20192 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
20194 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
20195 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
20197 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
20198 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
20200 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
20201 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
20203 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
20204 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
20208 #~ msgstr "Denetim"
20210 #~ msgid "By category"
20211 #~ msgstr "Kategoriye göre"
20213 #~ msgid "Manually added"
20214 #~ msgstr "Elle eklendi"
20216 #~ msgid "All items, unsorted"
20217 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
20221 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
20222 #~ "timeshifted streams."
20223 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20225 #~ msgid "Segment filename"
20226 #~ msgstr "Parça dosya adı"
20228 #~ msgid "Listeners"
20229 #~ msgstr "Dinleyiciler"
20232 #~ msgid "Podcast Link"
20236 #~ msgid "Podcast Copyright"
20237 #~ msgstr "Telif hakkı"
20240 #~ msgid "Podcast Category"
20241 #~ msgstr "CDDB Kategori"
20244 #~ msgid "Podcast Subtitle"
20245 #~ msgstr "Altyazı"
20248 #~ msgid "Podcast Publication Date"
20249 #~ msgstr "Modülasyon türü"
20252 #~ msgid "Podcast Author"
20256 #~ msgid "Podcast Subcategory"
20257 #~ msgstr "Kategoriye göre"
20260 #~ msgid "Podcast Duration"
20261 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
20264 #~ msgid "Mime type"
20265 #~ msgstr "Disc türü"
20267 #~ msgid "Open Messages Window"
20268 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
20274 #~ msgid "Do not display further errors"
20275 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
20278 #~ msgid "Enable skinned playlist"
20279 #~ msgstr "Listede %i öge"
20281 #~ msgid "M3U file"
20282 #~ msgstr "M3U dosyası"
20285 #~ msgid "Sorted by Artist"
20286 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
20288 #~ msgid "Standard Play"
20289 #~ msgstr "Standard Oynat"
20300 #~ msgid "Vertical border width"
20301 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
20304 #~ msgid "Number of streams"
20305 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
20308 #~ msgid "Center-Center"
20312 #~ msgid "Left-Center"
20316 #~ msgid "Right-Center"
20320 #~ msgid "Center-Top"
20324 #~ msgid "Left-Top"
20328 #~ msgid "Right-Top"
20332 #~ msgid "Center-Bottom"
20336 #~ msgid "Left-Bottom"
20340 #~ msgid "Right-Bottom"
20343 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
20344 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
20346 #~ msgid "Inverts the image colors"
20347 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
20350 #~ msgstr "gecikme"
20355 #~ msgid "More info"
20356 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
20358 #~ msgid "Control interface settings"
20359 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
20362 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
20363 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
20365 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
20366 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
20367 #~ "ayarlarını kullanın"
20370 #~ msgid "Program to select"
20371 #~ msgstr "Programlar"
20374 #~ msgid "Programs to select"
20375 #~ msgstr "Programlar"
20377 #~ msgid "Preferred codecs list"
20378 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
20383 #~ msgid "Output channels number"
20384 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
20387 #~ msgid "Timeout of subpictures"
20388 #~ msgstr "Altresimler"
20390 #~ msgid "Telnet Interface port"
20391 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
20393 #~ msgid "Default to 4212"
20394 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
20396 #~ msgid "Telnet Interface password"
20397 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
20399 #~ msgid "Size offset"
20400 #~ msgstr "Boyut sapması"
20403 #~ msgid "Go To Position"
20406 #~ msgid "Suppress further errors"
20407 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
20409 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
20410 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
20412 #~ msgid "Advanced output:"
20413 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
20415 #~ msgid "Output Options"
20416 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
20418 #~ msgid "Transcode options"
20419 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
20421 #~ msgid "Last skin used"
20422 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
20424 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
20425 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
20427 #~ msgid "Miscellaneous options"
20428 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
20430 #~ msgid "Subtitles options"
20431 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
20434 #~ msgid "VLC media player - Updates"
20435 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
20438 #~ msgid "OSD menu configuration file"
20439 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20442 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
20443 #~ msgstr "On Screen Display"
20446 #~ msgid "Small playlist"
20447 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
20449 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
20450 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
20452 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
20453 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
20456 #~ msgid "Podcast playlist import"
20457 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
20459 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
20460 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
20462 #~ msgid "Enable CABAC"
20463 #~ msgstr "CABAC etkin"
20465 #~ msgid "Analyse mode"
20466 #~ msgstr "Analiz modu"
20468 #~ msgid "B pyramid"
20469 #~ msgstr "B piramidi"
20471 #~ msgid "Scene-cut detection."
20472 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
20474 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
20475 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
20477 #~ msgid "Properties"
20478 #~ msgstr "Özellikler"
20481 #~ msgstr "Netsync"
20483 #~ msgid "Item Info"
20484 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
20495 #~ msgid "file size : "
20496 #~ msgstr "Video boyutu"
20499 #~ msgid "Choose a mirror"
20500 #~ msgstr "Klasör seç"
20502 #~ msgid "Time To Live"
20503 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
20508 #~ msgid "SLP announce"
20509 #~ msgstr "SLP anonsu"
20511 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
20512 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
20515 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
20516 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
20518 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
20519 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
20521 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
20522 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
20524 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
20525 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
20528 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
20529 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
20531 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
20532 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
20534 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
20535 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
20537 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
20538 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
20540 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
20541 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
20548 #~ msgstr "Giriş/Öge"
20550 #~ msgid "Segment "
20556 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
20557 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
20560 #~ msgid "Windows GAPI"
20561 #~ msgstr "Pencere"
20564 #~ msgid "Windows GDI"
20565 #~ msgstr "Pencere"
20567 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
20569 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
20572 #~ msgid "Open MRL"
20575 #~ msgid "Audio output volume"
20576 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
20578 #~ msgid "Choose program (SID)"
20579 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
20581 #~ msgid "Choose programs"
20582 #~ msgstr "Programları seçin"
20584 #~ msgid "Choose audio track"
20585 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
20587 #~ msgid "Choose subtitles track"
20588 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
20590 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
20591 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
20594 #~ msgid "Current version"
20595 #~ msgstr "Resim evirme"
20602 #~ msgid "Streamming"
20605 #~ msgid "Channel mixer"
20606 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
20609 #~ msgid "Wizard..."
20610 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
20612 #~ msgid "SLP input"
20613 #~ msgstr "SLP girdisi"
20615 #~ msgid "Joystick device"
20616 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
20618 #~ msgid "Repeat time (ms)"
20619 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
20621 #~ msgid "Wait time (ms)"
20622 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
20624 #~ msgid "Show tooltips"
20625 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
20627 #~ msgid "GNOME interface"
20628 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
20630 #~ msgid "_Open File..."
20631 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
20633 #~ msgid "Select audio channel"
20634 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
20636 #~ msgid "_Subtitles"
20637 #~ msgstr "_Altyazılar"
20639 #~ msgid "_Fullscreen"
20640 #~ msgstr "_Tam ekran"
20654 #~ msgid "Stop stream"
20655 #~ msgstr "Akışı durdur"
20660 #~ msgid "Previous file"
20661 #~ msgstr "Önceki dosya"
20663 #~ msgid "Next file"
20664 #~ msgstr "Sonraki dosya"
20667 #~ msgstr "Başlık:"
20669 #~ msgid "Select previous title"
20670 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
20672 #~ msgid "Chapter:"
20675 #~ msgid "Select previous chapter"
20676 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
20678 #~ msgid "_Network Stream..."
20679 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
20681 #~ msgid "_Jump..."
20682 #~ msgstr "_Git..."
20684 #~ msgid "_Navigation"
20685 #~ msgstr "_Gezinti"
20687 #~ msgid "Playlist..."
20688 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
20690 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
20691 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
20693 #~ msgid "Open Stream"
20694 #~ msgstr "Akış Aç"
20696 #~ msgid "Symbol Rate"
20697 #~ msgstr "Sembol Oranı"
20702 #~ msgid "stream output"
20703 #~ msgstr "akış çıktısı"
20706 #~ msgstr "Modüller"
20711 #~ msgid "stream output (MRL)"
20712 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
20714 #~ msgid "Destination Target: "
20715 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
20720 #~ msgid "Gtk+ interface"
20721 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
20729 #~ msgid "Close the window"
20730 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
20732 #~ msgid "Exit the program"
20733 #~ msgstr "Programdan çıkış"
20736 #~ msgstr "_Görünüm"
20738 #~ msgid "_Settings"
20739 #~ msgstr "_Ayarlar"
20741 #~ msgid "_Preferences..."
20742 #~ msgstr "_Tercihler"
20745 #~ msgstr "_Yardım"
20747 #~ msgid "About this application"
20748 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
20750 #~ msgid "Open a Satellite Card"
20751 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
20753 #~ msgid "Go Backward"
20754 #~ msgstr "Geriye Git"
20756 #~ msgid "Play Stream"
20757 #~ msgstr "Akış Oynat"
20759 #~ msgid "Pause Stream"
20760 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
20762 #~ msgid "Play Slower"
20763 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
20765 #~ msgid "Play Faster"
20766 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
20768 #~ msgid "Open Playlist"
20769 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
20771 #~ msgid "Previous File"
20772 #~ msgstr "Önceki Dosya"
20774 #~ msgid "Next File"
20775 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
20780 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
20781 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
20783 #~ msgid "Open Target"
20784 #~ msgstr "Hedefi Aç"
20786 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
20787 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
20801 #~ msgid "Selected"
20802 #~ msgstr "Seçilen"
20813 #~ msgid "Stream output (MRL)"
20814 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
20816 #~ msgid "Title %d (%d)"
20817 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
20819 #~ msgid "Chapter %d"
20820 #~ msgstr "Bölüm %d"
20822 #~ msgid "Selected:"
20823 #~ msgstr "Seçilen:"
20825 #~ msgid "Disk type"
20826 #~ msgstr "Disk türü"
20831 #~ msgid "Chapter "
20834 #~ msgid "Device name "
20835 #~ msgstr "Aygıt ismi"
20837 #~ msgid "Languages"
20840 #~ msgid "language"
20843 #~ msgid "Open &Disk"
20844 #~ msgstr "&Disk Aç"
20846 #~ msgid "Open &Stream"
20847 #~ msgstr "&Akış Aç"
20850 #~ msgstr "&Durdur"
20853 #~ msgstr "D&uraklat"
20861 #~ msgid "Stream info..."
20862 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
20864 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
20865 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
20867 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
20868 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
20873 #~ msgid "Toggle the status bar..."
20874 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
20876 #~ msgid "KDE interface"
20877 #~ msgstr "KDE arayüzü"
20879 #~ msgid "Messages:"
20880 #~ msgstr "Mesajlar:"
20882 #~ msgid "Protocol"
20883 #~ msgstr "Protokol"
20885 #~ msgid "Address "
20891 #~ msgid "Video Filters"
20892 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
20894 #~ msgid "Demux number"
20895 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
20903 #~ msgstr "Sonraki"
20905 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
20906 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
20908 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
20909 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
20911 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
20912 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
20914 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
20915 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
20917 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
20918 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
20929 #~ msgid "Stop Stream"
20930 #~ msgstr "Akış Durdur"
20932 #~ msgid "_About..."
20933 #~ msgstr "_Hakkında..."
20935 #~ msgid "Play stream"
20936 #~ msgstr "Akışı oynat"
20938 #~ msgid "All files"
20939 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
20941 #~ msgid "Add file"
20942 #~ msgstr "Dosya ekle"
20947 #~ msgid "Open a File"
20948 #~ msgstr "Bir dosya aç"
20950 #~ msgid "Open file..."
20951 #~ msgstr "Dosya aç"
20953 #~ msgid "Open disc..."
20954 #~ msgstr "Disk aç"
20957 #~ msgid "Loop filter"
20958 #~ msgstr "Başlığa Git"
20961 #~ msgid "Alignment"
20962 #~ msgstr "Video hizalama"
20965 #~ msgid "Extra Audio File"
20966 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
20969 #~ msgid "Media File"
20970 #~ msgstr "Dosya Aç"
20974 #~ msgstr "Genişlik"
20977 #~ msgid "geometry"
20978 #~ msgstr "Spektrum"
20982 #~ msgstr "Amharic"
20986 #~ msgstr "Arabellek"
20989 #~ msgid "QPushButton"
20998 #~ msgstr "Eskiler"
21001 #~ msgid "QGroupBox"
21009 #~ msgid "checkable"
21017 #~ msgid "Stream information"
21018 #~ msgstr "Üst-veri"
21021 #~ msgid "Audioscrobbler username"
21022 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
21025 #~ msgid "Audioscrobbler password"
21026 #~ msgstr "FTP parolası"
21029 #~ msgid "Connecting..."
21030 #~ msgstr "Ayarlar..."
21033 #~ msgid "Filters (v2)"
21034 #~ msgstr "Süzgeçler"
21037 #~ msgid "Dummy VF"
21038 #~ msgstr "Boş/Aptal"
21041 #~ msgid "Telnet Interface host"
21042 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
21044 #~ msgid "Random effect"
21045 #~ msgstr "Rastgele efekt"