1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-22 10:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc/vlc.h:576
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
41 #: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:619
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
48 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "Genel arayüz ayarları"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
67 #: include/vlc_config_cat.h:45
69 msgid "Settings for the main interface"
70 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
72 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "Kontrol arayüzleri"
76 #: include/vlc_config_cat.h:48
78 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
79 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
81 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
85 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1581 src/libvlc.h:1167
86 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/output.m:170
88 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
91 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "Audio settings"
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Genel ses ayarları"
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
104 #: src/video_output/video_output.c:403
108 #: include/vlc_config_cat.h:62
110 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
111 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
113 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
114 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:560
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "Görsel Ögeler"
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
119 msgid "Audio visualizations"
120 msgstr "Ses görsel ögeleri"
122 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Çıktı modülleri"
126 #: include/vlc_config_cat.h:69
127 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
130 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1493
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
133 msgid "Miscellaneous"
136 #: include/vlc_config_cat.h:72
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1609 src/libvlc.h:1202
142 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:562
143 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
147 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
148 #: modules/stream_out/transcode.c:193
152 #: include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Video ayarları"
156 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Genel video ayarları"
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
164 #: include/vlc_config_cat.h:87
166 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
167 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
169 #: include/vlc_config_cat.h:89
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "Altyazılar/OSD"
173 #: include/vlc_config_cat.h:90
176 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
179 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
180 "ilişkin çeşitli ayarlar"
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 msgid "Input / Codecs"
184 msgstr "Girdi / Codec'ler"
186 #: include/vlc_config_cat.h:100
189 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
190 "VLC. Encoder settings can also be found here."
192 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
193 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
196 msgid "Access modules"
197 msgstr "Erişim modülleri"
199 #: include/vlc_config_cat.h:105
202 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
203 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
205 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
206 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
209 #: include/vlc_config_cat.h:109
211 msgid "Access filters"
212 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
214 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
217 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
221 #: include/vlc_config_cat.h:115
225 #: include/vlc_config_cat.h:116
227 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
228 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
230 #: include/vlc_config_cat.h:118
232 msgstr "Video codec'leri"
234 #: include/vlc_config_cat.h:119
236 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
237 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
239 #: include/vlc_config_cat.h:121
241 msgstr "Ses codec'leri"
243 #: include/vlc_config_cat.h:122
245 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
246 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
248 #: include/vlc_config_cat.h:124
250 msgstr "Diğer codec'ler"
252 #: include/vlc_config_cat.h:125
254 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
255 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
257 #: include/vlc_config_cat.h:128
259 msgid "General input settings. Use with care."
260 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
262 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1430
263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
264 msgid "Stream output"
265 msgstr "Akış çıktısı"
267 #: include/vlc_config_cat.h:133
269 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
270 "incoming streams.\n"
271 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
272 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
274 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
278 #: include/vlc_config_cat.h:141
279 msgid "General stream output settings"
280 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
282 #: include/vlc_config_cat.h:143
284 msgstr "Çoklayıcılar"
286 #: include/vlc_config_cat.h:145
288 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
289 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
290 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each muxer."
294 #: include/vlc_config_cat.h:151
295 msgid "Access output"
296 msgstr "Erişim çıktısı"
298 #: include/vlc_config_cat.h:153
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
301 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
302 "should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
306 #: include/vlc_config_cat.h:158
308 msgstr "Paketleyiciler"
310 #: include/vlc_config_cat.h:160
312 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
313 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
315 "You can also set default parameters for each packetizer."
318 #: include/vlc_config_cat.h:166
322 #: include/vlc_config_cat.h:167
324 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
325 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
326 "for each sout stream module here."
329 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
333 #: include/vlc_config_cat.h:174
335 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
336 "multicast UDP or RTP."
338 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
339 "etmenin bir yoludur."
341 #: include/vlc_config_cat.h:177
342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
346 #: include/vlc_config_cat.h:178
347 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
348 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
350 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1539 src/playlist/engine.c:78
351 #: src/playlist/engine.c:82 modules/demux/playlist/playlist.c:55
352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56
353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:494
355 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
360 msgstr "Oynatma Listesi"
362 #: include/vlc_config_cat.h:183
364 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
365 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
368 #: include/vlc_config_cat.h:187
369 msgid "General playlist behaviour"
370 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
372 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:445
373 msgid "Services discovery"
376 #: include/vlc_config_cat.h:189
378 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
382 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1391
383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
387 #: include/vlc_config_cat.h:194
388 msgid "Advanced settings. Use with care."
389 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
391 #: include/vlc_config_cat.h:196
393 msgstr "CPU özellikleri"
395 #: include/vlc_config_cat.h:197
397 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
398 "not change these settings."
401 #: include/vlc_config_cat.h:200
403 msgid "Advanced settings"
404 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
406 #: include/vlc_config_cat.h:201
407 msgid "Other advanced settings"
408 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
410 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
411 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
416 #: include/vlc_config_cat.h:204
417 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
420 #: include/vlc_config_cat.h:209
421 msgid "Chroma modules settings"
422 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
424 #: include/vlc_config_cat.h:210
425 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
428 #: include/vlc_config_cat.h:212
429 msgid "Packetizer modules settings"
430 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
432 #: include/vlc_config_cat.h:216
433 msgid "Encoders settings"
434 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
436 #: include/vlc_config_cat.h:218
437 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
440 #: include/vlc_config_cat.h:221
441 msgid "Dialog providers settings"
442 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
444 #: include/vlc_config_cat.h:223
445 msgid "Dialog providers can be configured here."
448 #: include/vlc_config_cat.h:225
449 msgid "Subtitle demuxer settings"
450 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
452 #: include/vlc_config_cat.h:227
454 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
455 "example by setting the subtitles type or file name."
458 #: include/vlc_config_cat.h:230
459 msgid "Video filters settings"
460 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
462 #: include/vlc_config_cat.h:237
463 msgid "No help available"
466 #: include/vlc_config_cat.h:238
468 msgid "There is no help available for these modules."
469 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
471 #: include/vlc_interface.h:137
475 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
476 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
479 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
480 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
482 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1223
483 msgid "Meta-information"
486 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
487 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:544
488 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/open.m:168
489 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
495 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
496 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
497 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
501 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1223
505 #: include/vlc_meta.h:32
509 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
513 #: include/vlc_meta.h:34
514 msgid "Album/movie/show title"
517 #: include/vlc_meta.h:35
518 msgid "Track number/position in set"
521 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
526 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
530 #: include/vlc_meta.h:38
534 #: include/vlc_meta.h:39
538 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
543 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1573 src/libvlc.h:95
544 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
548 #: include/vlc_meta.h:42
550 msgstr "Şimdi oynatıyor"
552 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
556 #: include/vlc_meta.h:45
560 #: include/vlc_meta.h:46
561 msgid "Codec Description"
562 msgstr "Codec Açıklama"
564 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
565 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:394 src/video_output/video_output.c:379
566 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
570 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
575 #: src/audio_output/input.c:84
579 #: src/audio_output/input.c:86
583 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
584 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
585 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
589 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:198
590 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
591 msgid "Audio filters"
592 msgstr "Ses süzgeçleri"
594 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
595 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:555
596 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
597 msgid "Audio Channels"
598 msgstr "Ses Kanalları"
600 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
601 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
602 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
603 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
604 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
605 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
609 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
610 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
611 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
612 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
613 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
614 #: modules/video_filter/time.c:99
618 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
619 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
620 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
621 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
622 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
623 #: modules/video_filter/time.c:99
627 #: src/audio_output/output.c:135
628 msgid "Dolby Surround"
629 msgstr "Dolby Surround"
631 #: src/audio_output/output.c:147
632 msgid "Reverse stereo"
635 #: src/extras/getopt.c:636
637 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
638 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
640 #: src/extras/getopt.c:661
642 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
643 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
645 #: src/extras/getopt.c:666
647 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
648 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
650 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
652 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
653 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
655 #: src/extras/getopt.c:713
657 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
658 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
660 #: src/extras/getopt.c:717
662 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
663 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
665 #: src/extras/getopt.c:743
667 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
668 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
670 #: src/extras/getopt.c:746
672 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
673 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
675 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
677 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
678 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
680 #: src/extras/getopt.c:823
682 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
683 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
685 #: src/extras/getopt.c:841
687 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
688 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
690 #: src/input/control.c:283
695 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
696 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:591
697 #: modules/access/cdda/info.c:980 modules/access/cdda/info.c:1012
702 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
703 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:420
704 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:543
708 #: src/input/es_out.c:1568
713 #: src/input/es_out.c:1570 modules/gui/macosx/wizard.m:426
714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
719 #: src/input/es_out.c:1581 src/input/es_out.c:1609 src/input/es_out.c:1636
720 #: modules/gui/macosx/output.m:153
724 #: src/input/es_out.c:1584 modules/gui/macosx/output.m:176
725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
729 #: src/input/es_out.c:1589
731 msgstr "Örnekleme oranı"
733 #: src/input/es_out.c:1590
738 #: src/input/es_out.c:1596
739 msgid "Bits per sample"
740 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
742 #: src/input/es_out.c:1601 modules/access/pvr/pvr.c:84
743 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:490
747 #: src/input/es_out.c:1602
752 #: src/input/es_out.c:1613
756 #: src/input/es_out.c:1619
757 msgid "Display resolution"
758 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
760 #: src/input/es_out.c:1629 modules/access/screen/screen.c:41
762 msgstr "Çerçeve oranı"
764 #: src/input/es_out.c:1636
768 #: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:619
769 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
774 #: src/input/input.c:2005 src/input/input.c:2075
779 #: src/input/var.c:115
783 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:426
787 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
788 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:547
789 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
793 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
794 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
798 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:570
799 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
803 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:553
804 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
808 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:578
809 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
810 msgid "Subtitles Track"
813 #: src/input/var.c:256
815 msgstr "Sonraki başlık"
817 #: src/input/var.c:261
818 msgid "Previous title"
819 msgstr "Önceki başlık"
821 #: src/input/var.c:284
826 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
831 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
832 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
834 msgstr "Sonraki bölüm"
836 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
837 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
838 msgid "Previous chapter"
839 msgstr "Önceki bölüm"
841 #: src/interface/interface.c:348
842 msgid "Switch interface"
845 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:505
846 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
847 msgid "Add Interface"
850 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:479 src/misc/modules.c:1684
851 #: src/misc/modules.c:1988
857 msgstr "Yardım seçenekleri"
859 #: src/libvlc.c:2185 src/misc/configuration.c:1248
863 #: src/libvlc.c:2202 src/misc/configuration.c:1212
867 #: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1237
869 msgstr "ondalık sayı"
872 msgid " (default enabled)"
873 msgstr "(varsayılan etkin)"
876 msgid " (default disabled)"
877 msgstr " (varsayılan devredışı)"
881 msgid "VLC version %s\n"
886 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
891 msgid "Compiler: %s\n"
896 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
902 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
908 "Press the RETURN key to continue...\n"
911 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
913 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:195
919 msgid "American English"
924 msgid "British English"
927 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
931 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
935 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
939 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
943 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
947 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
956 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
960 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
964 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
968 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
972 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
976 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
980 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
990 msgid "Brazilian Portuguese"
993 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
997 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1001 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1005 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1010 msgid "Simplified Chinese"
1014 msgid "Chinese Traditional"
1019 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1020 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1025 msgid "Interface module"
1026 msgstr "Arayüz modülü"
1030 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1031 "automatically select the best module available."
1034 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1035 msgid "Extra interface modules"
1036 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1040 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1041 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1042 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1043 "\", \"gestures\" ...)"
1048 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1049 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1052 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1053 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1057 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1058 "1=warnings, 2=debug)."
1066 msgid "Turn off all warning and information messages."
1071 msgid "Default stream"
1072 msgstr "Varsayılan admin"
1075 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1080 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1081 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1085 msgid "Color messages"
1086 msgstr "Renkli mesajlar"
1090 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1091 "needs Linux color support for this to work."
1095 msgid "Show advanced options"
1096 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1100 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1101 "available options, including those that most users should never touch."
1104 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1106 msgid "Show interface with mouse"
1107 msgstr "Arayüzü Göster"
1111 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1112 "edge of the screen in fullscreen mode."
1117 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1118 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1119 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1120 "the \"audio filters\" modules section."
1124 msgid "Audio output module"
1125 msgstr "Ses çıktı modülü"
1129 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1130 "automatically select the best method available."
1133 #: src/libvlc.h:135 modules/stream_out/display.c:37
1134 msgid "Enable audio"
1139 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1140 "not take place, thus saving some processing power."
1144 msgid "Force mono audio"
1145 msgstr "Mono ses kullan"
1148 msgid "This will force a mono audio output."
1153 msgid "Default audio volume"
1154 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1158 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1162 msgid "Audio output saved volume"
1167 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1168 "should not change this option manually."
1173 msgid "Audio output volume step"
1174 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1178 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1183 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1184 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1188 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1189 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1193 msgid "High quality audio resampling"
1194 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1198 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1199 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1200 "resampling algorithm will be used instead."
1204 msgid "Audio desynchronization compensation"
1209 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1210 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1215 msgid "Audio output channels mode"
1216 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1220 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1221 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1227 msgid "Use S/PDIF when available"
1228 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1232 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1233 "audio stream being played."
1237 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1242 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1243 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1244 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1245 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1258 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1262 msgid "Audio visualizations "
1263 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1266 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1271 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1272 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1273 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1274 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1279 msgid "Video output module"
1280 msgstr "Video çıktı modülü"
1284 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1285 "automatically select the best method available."
1288 #: src/libvlc.h:224 modules/stream_out/display.c:39
1289 msgid "Enable video"
1290 msgstr "Video etkin"
1294 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1295 "not take place, thus saving some processing power."
1298 #: src/libvlc.h:229 modules/codec/fake.c:48
1299 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1300 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1302 msgstr "Video genişliği"
1306 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1310 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:51
1311 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1312 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1313 msgid "Video height"
1314 msgstr "Video yüksekliği"
1318 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1319 "video characteristics."
1324 msgid "Video X coordinate"
1325 msgstr "Video y koordinatı"
1329 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1335 msgid "Video Y coordinate"
1336 msgstr "Video y koordinatı"
1340 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1346 msgstr "Video başlığı"
1350 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1355 msgid "Video alignment"
1356 msgstr "Video hizalama"
1360 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1361 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1362 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1365 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1366 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1367 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1368 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1372 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1373 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1374 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1375 #: modules/video_filter/time.c:99
1379 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1380 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1381 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1382 #: modules/video_filter/time.c:99
1386 #: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1387 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1388 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1389 #: modules/video_filter/time.c:100
1393 #: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1394 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1395 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1396 #: modules/video_filter/time.c:100
1400 #: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1401 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1402 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1403 #: modules/video_filter/time.c:100
1407 #: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1408 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1409 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1410 #: modules/video_filter/time.c:100
1411 msgid "Bottom-Right"
1416 msgstr "Video büyütme"
1419 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1423 msgid "Grayscale video output"
1424 msgstr "Gri video çıktısı"
1428 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1429 "save some processing power."
1433 msgid "Fullscreen video output"
1434 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1438 msgid "Start video in fullscreen mode"
1439 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1442 msgid "Overlay video output"
1443 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1447 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1448 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1451 #: src/libvlc.h:282 src/video_output/vout_intf.c:391
1452 msgid "Always on top"
1453 msgstr "Her zaman üstte"
1456 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1460 msgid "Disable screensaver"
1464 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1468 msgid "Window decorations"
1469 msgstr "Pencere süslemeleri"
1473 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1474 "giving a \"minimal\" window."
1478 msgid "Video filter module"
1479 msgstr "Video süzgeç modülü"
1483 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1484 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1488 msgid "Video snapshot directory"
1489 msgstr "Video enstantane klasörü"
1492 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1496 msgid "Video snapshot format"
1497 msgstr "Video enstantane formatı"
1500 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1505 msgid "Display video snapshot preview"
1506 msgstr "Videodan enstantane çek"
1509 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1514 msgid "Video cropping"
1515 msgstr "Resim kırpma"
1519 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1520 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1524 msgid "Source aspect ratio"
1525 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1529 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1530 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1531 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1532 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1533 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1537 msgid "Custom crop ratios list"
1542 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1548 msgid "Custom aspect ratios list"
1549 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1553 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1554 "aspect ratio list."
1558 msgid "Fix HDTV height"
1563 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1564 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1565 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1570 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1571 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1575 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1576 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1577 "order to keep proportions."
1582 msgstr "Kareleri atla"
1586 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1587 "your computer is not powerful enough"
1592 msgid "Drop late frames"
1593 msgstr "Kareleri atla"
1597 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1598 "intended display date)."
1602 msgid "Quiet synchro"
1603 msgstr "Ses senkron"
1607 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1608 "synchronization mechanism."
1613 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1614 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1619 msgid "Clock reference average counter"
1624 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1629 msgid "Clock synchronisation"
1630 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1634 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1635 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1638 #: src/libvlc.h:387 modules/control/netsync.c:71
1639 msgid "Network synchronisation"
1640 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1644 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1645 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1648 #: src/libvlc.h:394 src/video_output/vout_intf.c:253
1649 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1652 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
1653 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1656 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1657 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1661 #: src/libvlc.h:394 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1662 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1664 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1665 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1674 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1678 msgid "MTU of the network interface"
1683 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1684 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1688 msgid "Hop limit (TTL)"
1693 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1694 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1699 msgid "IPv6 multicast output interface"
1703 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1708 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1709 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1713 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1719 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1720 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1725 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1726 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1727 "(like DVB streams for example)."
1730 #: src/libvlc.h:434 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1736 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1739 #: src/libvlc.h:439 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1740 msgid "Subtitles track"
1741 msgstr "Altyazı izi"
1744 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1749 msgid "Audio language"
1750 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1754 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1755 "letter country code)."
1760 msgid "Subtitle language"
1761 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1765 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1766 "letter country code)."
1771 msgid "Audio track ID"
1775 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1780 msgid "Subtitles track ID"
1781 msgstr "Altyazı izi"
1784 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1788 msgid "Input repetitions"
1792 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1798 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1801 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1807 msgstr "Akış Durdur"
1810 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1815 msgstr "Girdi listesi"
1819 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1820 "together after the normal one."
1824 msgid "Input slave (experimental)"
1829 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1830 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1835 msgid "Bookmarks list for a stream"
1840 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1841 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1847 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1848 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1849 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1850 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1854 msgid "Force subtitle position"
1859 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1860 "over the movie. Try several positions."
1865 msgid "Enable sub-pictures"
1866 msgstr "Altresimler"
1869 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1872 #: src/libvlc.h:509 src/libvlc.h:1273 src/misc/iso-639_def.h:143
1873 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1874 msgid "On Screen Display"
1875 msgstr "On Screen Display"
1879 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1885 msgid "Text rendering module"
1886 msgstr "Metin gösterimi"
1890 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1895 msgid "Subpictures filter module"
1896 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1900 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1901 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1905 msgid "Autodetect subtitle files"
1906 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1910 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1911 "(based on the filename of the movie)."
1915 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1920 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1922 "0 = no subtitles autodetected\n"
1923 "1 = any subtitle file\n"
1924 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1925 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1926 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1930 msgid "Subtitle autodetection paths"
1931 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1935 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1936 "found in the current directory."
1940 msgid "Use subtitle file"
1941 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1945 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1955 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1956 "the drive letter (eg. D:)"
1960 msgid "This is the default DVD device to use."
1969 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1970 "scan for a suitable CD-ROM device."
1974 msgid "This is the default VCD device to use."
1978 msgid "Audio CD device"
1979 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
1983 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1984 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1988 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1991 #: src/libvlc.h:579 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
1993 msgstr "IPv6 kullan"
1996 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2001 msgstr "IPv4 kullan"
2004 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2008 msgid "TCP connection timeout"
2012 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2016 msgid "SOCKS server"
2017 msgstr "SOCKS sunucusu"
2021 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2022 "used for all TCP connections"
2026 msgid "SOCKS user name"
2027 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2030 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2034 msgid "SOCKS password"
2035 msgstr "SOCKS parola"
2038 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2042 msgid "Title metadata"
2043 msgstr "Başlık üstverisi"
2046 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2050 msgid "Author metadata"
2051 msgstr "Yazar üstverisi"
2054 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2058 msgid "Artist metadata"
2059 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2062 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2066 msgid "Genre metadata"
2067 msgstr "Tarz üstverisi"
2070 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2074 msgid "Copyright metadata"
2075 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2078 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2082 msgid "Description metadata"
2083 msgstr "Açıklama üstverisi"
2086 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2090 msgid "Date metadata"
2091 msgstr "Tarih üstverisi"
2094 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2098 msgid "URL metadata"
2099 msgstr "URL üstverisi"
2102 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2107 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2108 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2109 "can break playback of all your streams."
2114 msgid "Preferred decoders list"
2115 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2119 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2120 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2121 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2125 msgid "Preferred encoders list"
2126 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2130 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2135 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2140 msgid "Default stream output chain"
2141 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2145 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2146 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2151 msgid "Enable streaming of all ES"
2152 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2155 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2159 msgid "Display while streaming"
2160 msgstr "Akarken ekranda göster"
2163 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2167 msgid "Enable video stream output"
2168 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2172 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2173 "facility when this last one is enabled."
2177 msgid "Enable audio stream output"
2178 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2182 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2183 "facility when this last one is enabled."
2188 msgid "Enable SPU stream output"
2189 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2193 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2194 "facility when this last one is enabled."
2198 msgid "Keep stream output open"
2199 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2203 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2204 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2209 msgid "Preferred packetizer list"
2210 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2214 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2219 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2222 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2226 msgid "Access output module"
2227 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2230 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2234 msgid "Control SAP flow"
2235 msgstr "SAP akışını denetle"
2239 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2240 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2244 msgid "SAP announcement interval"
2245 msgstr "SAP anons aralığı"
2249 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2250 "between SAP announcements."
2255 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2256 "always leave all these enabled."
2260 msgid "Enable FPU support"
2261 msgstr "FPU desteği etkin"
2265 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2270 msgid "Enable CPU MMX support"
2271 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2275 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2280 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2281 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2285 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2286 "advantage of them."
2290 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2291 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2295 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2296 "advantage of them."
2300 msgid "Enable CPU SSE support"
2301 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2305 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2310 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2311 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2315 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2320 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2321 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2325 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2326 "advantage of them."
2331 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2332 "you really know what you are doing."
2336 msgid "Memory copy module"
2337 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2341 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2342 "select the fastest one supported by your hardware."
2346 msgid "Access module"
2347 msgstr "Erişim modülü"
2351 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2352 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2353 "option unless you really know what you are doing."
2357 msgid "Access filter module"
2358 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2362 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2363 "used for instance for timeshifting."
2367 msgid "Demux module"
2368 msgstr "Ayırıcı modülü"
2372 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2373 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2374 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2375 "you really know what you are doing."
2379 msgid "Allow real-time priority"
2380 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2384 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2385 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2386 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2387 "only activate this if you know what you're doing."
2391 msgid "Adjust VLC priority"
2392 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2396 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2397 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2402 msgid "Minimize number of threads"
2403 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2406 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2410 msgid "Modules search path"
2411 msgstr "Modül arama yolu"
2414 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2418 msgid "VLM configuration file"
2419 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2422 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2426 msgid "Use a plugins cache"
2427 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2430 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2434 msgid "Collect statistics"
2438 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2442 msgid "Run as daemon process"
2443 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2446 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2452 msgstr "Başlığa Git"
2455 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2459 msgid "Log to syslog"
2463 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2467 msgid "Allow only one running instance"
2468 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2472 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2473 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2474 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2475 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2476 "running instance or enqueue it."
2480 msgid "VLC is started from file association"
2484 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2487 #: src/libvlc.h:854 src/libvlc.h:856
2489 msgid "Allow only on running instance when started from file"
2490 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2493 msgid "Increase the priority of the process"
2494 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2498 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2499 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2500 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2501 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2502 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2507 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2512 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2513 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2514 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2518 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2523 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2524 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2525 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2526 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2527 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2531 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2536 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2537 "playing current item."
2542 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2543 "overridden in the playlist dialog box."
2547 msgid "Automatically preparse files"
2552 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2557 msgid "Services discovery modules"
2562 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2563 "Typical values are sap, hal, ..."
2567 msgid "Play files randomly forever"
2568 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2571 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2576 msgstr "Tümünü tekrarla"
2579 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2583 msgid "Repeat current item"
2584 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2587 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2591 msgid "Play and stop"
2592 msgstr "Oynat ve durdur"
2595 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2599 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2602 #: src/libvlc.h:934 src/video_output/vout_intf.c:400
2603 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2604 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2605 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2606 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:567
2611 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2612 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2614 #: src/libvlc.h:936 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
2617 msgstr "Oynat/Duraklat"
2620 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2621 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2625 msgstr "Sadece duraklat"
2628 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2629 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2633 msgstr "Sadece oynat"
2636 msgid "Select the hotkey to use to play."
2637 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2639 #: src/libvlc.h:942 modules/control/hotkeys.c:709
2640 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:532
2641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2646 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2647 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2649 #: src/libvlc.h:944 modules/control/hotkeys.c:717
2650 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:533
2651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
2656 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2657 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2659 #: src/libvlc.h:946 modules/control/hotkeys.c:676
2660 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:490
2661 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:610
2662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
2664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
2665 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2670 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2673 #: src/libvlc.h:948 modules/control/hotkeys.c:688
2674 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:485
2675 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:611
2676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
2677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
2678 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2683 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2686 #: src/libvlc.h:950 modules/gui/macosx/controls.m:699
2687 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:531
2688 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
2692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
2693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2694 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2700 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2701 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2703 #: src/libvlc.h:952 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2704 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2705 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2706 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2707 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
2712 msgid "Select the hotkey to display the position."
2716 msgid "Very short backwards jump"
2721 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2722 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2726 msgid "Short backwards jump"
2727 msgstr "Geriye doğru git"
2731 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2732 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2735 msgid "Medium backwards jump"
2740 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2741 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2745 msgid "Long backwards jump"
2746 msgstr "Geriye doğru git"
2750 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2751 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2754 msgid "Very short forward jump"
2759 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2760 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2764 msgid "Short forward jump"
2765 msgstr "İleriye Sar"
2769 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2770 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2773 msgid "Medium forward jump"
2778 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2779 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2782 msgid "Long forward jump"
2787 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2788 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2791 msgid "Very short jump length"
2795 msgid "Very short jump length, in seconds."
2799 msgid "Short jump length"
2803 msgid "Short jump length, in seconds."
2807 msgid "Medium jump length"
2811 msgid "Medium jump length, in seconds."
2816 msgid "Long jump length"
2817 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2820 msgid "Long jump length, in seconds."
2823 #: src/libvlc.h:990 modules/control/hotkeys.c:258
2824 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2829 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2834 msgstr "Yukarıya git"
2837 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2841 msgid "Navigate down"
2842 msgstr "Aşağıya git"
2845 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2849 msgid "Navigate left"
2853 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2857 msgid "Navigate right"
2861 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2864 #: src/libvlc.h:1000
2866 msgstr "Etkinleştir"
2868 #: src/libvlc.h:1001
2869 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2872 #: src/libvlc.h:1002
2874 msgid "Go to the DVD menu"
2875 msgstr "DVD menülerini kullan"
2877 #: src/libvlc.h:1003
2879 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2880 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2882 #: src/libvlc.h:1004
2884 msgid "Select previous DVD title"
2885 msgstr "Önceki başlığı seç"
2887 #: src/libvlc.h:1005
2889 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2890 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2892 #: src/libvlc.h:1006
2894 msgid "Select next DVD title"
2895 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2897 #: src/libvlc.h:1007
2898 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2901 #: src/libvlc.h:1008
2903 msgid "Select prev DVD chapter"
2904 msgstr "Önceki bölümü seç"
2906 #: src/libvlc.h:1009
2907 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2910 #: src/libvlc.h:1010
2912 msgid "Select next DVD chapter"
2913 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2915 #: src/libvlc.h:1011
2916 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2919 #: src/libvlc.h:1012
2921 msgstr "Ses seviyesi artır"
2923 #: src/libvlc.h:1013
2924 msgid "Select the key to increase audio volume."
2927 #: src/libvlc.h:1014
2929 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2931 #: src/libvlc.h:1015
2932 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2935 #: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/controls.m:744
2936 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:612
2940 #: src/libvlc.h:1017
2942 msgid "Select the key to mute audio."
2943 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2945 #: src/libvlc.h:1018
2946 msgid "Subtitle delay up"
2947 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2949 #: src/libvlc.h:1019
2950 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2953 #: src/libvlc.h:1020
2954 msgid "Subtitle delay down"
2955 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2957 #: src/libvlc.h:1021
2958 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2961 #: src/libvlc.h:1022
2962 msgid "Audio delay up"
2963 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2965 #: src/libvlc.h:1023
2966 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2969 #: src/libvlc.h:1024
2970 msgid "Audio delay down"
2971 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2973 #: src/libvlc.h:1025
2974 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2977 #: src/libvlc.h:1026
2978 msgid "Play playlist bookmark 1"
2979 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2981 #: src/libvlc.h:1027
2982 msgid "Play playlist bookmark 2"
2983 msgstr "Yer imi 2 oynat"
2985 #: src/libvlc.h:1028
2986 msgid "Play playlist bookmark 3"
2987 msgstr "Yer imi 3 oynat"
2989 #: src/libvlc.h:1029
2990 msgid "Play playlist bookmark 4"
2991 msgstr "Yer imi 4 oynat"
2993 #: src/libvlc.h:1030
2994 msgid "Play playlist bookmark 5"
2995 msgstr "Yer imi 5 oynat"
2997 #: src/libvlc.h:1031
2998 msgid "Play playlist bookmark 6"
2999 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3001 #: src/libvlc.h:1032
3002 msgid "Play playlist bookmark 7"
3003 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3005 #: src/libvlc.h:1033
3006 msgid "Play playlist bookmark 8"
3007 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3009 #: src/libvlc.h:1034
3010 msgid "Play playlist bookmark 9"
3011 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3013 #: src/libvlc.h:1035
3014 msgid "Play playlist bookmark 10"
3015 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3017 #: src/libvlc.h:1036
3018 msgid "Select the key to play this bookmark."
3021 #: src/libvlc.h:1037
3022 msgid "Set playlist bookmark 1"
3023 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3025 #: src/libvlc.h:1038
3026 msgid "Set playlist bookmark 2"
3027 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3029 #: src/libvlc.h:1039
3030 msgid "Set playlist bookmark 3"
3031 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3033 #: src/libvlc.h:1040
3034 msgid "Set playlist bookmark 4"
3035 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3037 #: src/libvlc.h:1041
3038 msgid "Set playlist bookmark 5"
3039 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3041 #: src/libvlc.h:1042
3042 msgid "Set playlist bookmark 6"
3043 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3045 #: src/libvlc.h:1043
3046 msgid "Set playlist bookmark 7"
3047 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3049 #: src/libvlc.h:1044
3050 msgid "Set playlist bookmark 8"
3051 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3053 #: src/libvlc.h:1045
3054 msgid "Set playlist bookmark 9"
3055 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3057 #: src/libvlc.h:1046
3058 msgid "Set playlist bookmark 10"
3059 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3061 #: src/libvlc.h:1047
3062 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3065 #: src/libvlc.h:1049 modules/control/hotkeys.c:84
3066 msgid "Playlist bookmark 1"
3069 #: src/libvlc.h:1050 modules/control/hotkeys.c:85
3070 msgid "Playlist bookmark 2"
3073 #: src/libvlc.h:1051 modules/control/hotkeys.c:86
3074 msgid "Playlist bookmark 3"
3077 #: src/libvlc.h:1052 modules/control/hotkeys.c:87
3078 msgid "Playlist bookmark 4"
3081 #: src/libvlc.h:1053 modules/control/hotkeys.c:88
3082 msgid "Playlist bookmark 5"
3085 #: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:89
3086 msgid "Playlist bookmark 6"
3089 #: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:90
3090 msgid "Playlist bookmark 7"
3093 #: src/libvlc.h:1056 modules/control/hotkeys.c:91
3094 msgid "Playlist bookmark 8"
3097 #: src/libvlc.h:1057 modules/control/hotkeys.c:92
3098 msgid "Playlist bookmark 9"
3101 #: src/libvlc.h:1058 modules/control/hotkeys.c:93
3102 msgid "Playlist bookmark 10"
3105 #: src/libvlc.h:1060
3106 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3109 #: src/libvlc.h:1062
3110 msgid "Go back in browsing history"
3111 msgstr "Gezintide geriye git"
3113 #: src/libvlc.h:1063
3115 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3119 #: src/libvlc.h:1064
3120 msgid "Go forward in browsing history"
3121 msgstr "Gezintide ileriye git"
3123 #: src/libvlc.h:1065
3125 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3129 #: src/libvlc.h:1067
3130 msgid "Cycle audio track"
3133 #: src/libvlc.h:1068
3134 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3137 #: src/libvlc.h:1069
3138 msgid "Cycle subtitle track"
3141 #: src/libvlc.h:1070
3142 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3145 #: src/libvlc.h:1071
3147 msgid "Cycle source aspect ratio"
3148 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3150 #: src/libvlc.h:1072
3152 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3153 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3155 #: src/libvlc.h:1073
3157 msgid "Cycle video crop"
3158 msgstr "Gri video çıktısı"
3160 #: src/libvlc.h:1074
3161 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3164 #: src/libvlc.h:1075
3166 msgid "Cycle deinterlace modes"
3167 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3169 #: src/libvlc.h:1076
3171 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3172 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3174 #: src/libvlc.h:1077
3175 msgid "Show interface"
3178 #: src/libvlc.h:1078
3179 msgid "Raise the interface above all other windows."
3182 #: src/libvlc.h:1079
3184 msgid "Hide interface"
3185 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3187 #: src/libvlc.h:1080
3188 msgid "Lower the interface below all other windows."
3191 #: src/libvlc.h:1081
3192 msgid "Take video snapshot"
3193 msgstr "Videodan enstantane çek"
3195 #: src/libvlc.h:1082
3196 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3199 #: src/libvlc.h:1084 modules/access_filter/record.c:51
3200 #: modules/access_filter/record.c:52
3204 #: src/libvlc.h:1085
3205 msgid "Record access filter start/stop."
3208 #: src/libvlc.h:1087 src/libvlc.h:1088 src/video_output/vout_intf.c:203
3212 #: src/libvlc.h:1090 src/libvlc.h:1091
3217 #: src/libvlc.h:1093 src/libvlc.h:1094
3218 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3221 #: src/libvlc.h:1095 src/libvlc.h:1096
3222 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3225 #: src/libvlc.h:1098 src/libvlc.h:1099
3226 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3229 #: src/libvlc.h:1100 src/libvlc.h:1101
3230 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3233 #: src/libvlc.h:1103 src/libvlc.h:1104
3234 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3237 #: src/libvlc.h:1105 src/libvlc.h:1106
3238 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3241 #: src/libvlc.h:1108 src/libvlc.h:1109
3242 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3245 #: src/libvlc.h:1110 src/libvlc.h:1111
3246 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3249 #: src/libvlc.h:1115
3252 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3253 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3254 "in the playlist.\n"
3255 "The first item specified will be played first.\n"
3258 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3259 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3260 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3261 " and that overrides previous settings.\n"
3263 "Stream MRL syntax:\n"
3264 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3265 "option=value ...]\n"
3267 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3268 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3271 " [file://]filename Plain media file\n"
3272 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3273 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3274 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3275 " screen:// Screen capture\n"
3276 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3277 " [vcd://][device] VCD device\n"
3278 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3279 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3280 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3281 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3283 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3286 #: src/libvlc.h:1225 src/video_output/vout_intf.c:412
3287 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3288 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/video_output/snapshot.c:76
3292 #: src/libvlc.h:1234
3293 msgid "Window properties"
3294 msgstr "Pencere özellikleri"
3296 #: src/libvlc.h:1274
3298 msgstr "Altresimler"
3300 #: src/libvlc.h:1281 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3301 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3305 #: src/libvlc.h:1298 modules/stream_out/transcode.c:147
3307 msgstr "Bindirmeler"
3309 #: src/libvlc.h:1306
3310 msgid "Track settings"
3311 msgstr "İz ayarları"
3313 #: src/libvlc.h:1328
3314 msgid "Playback control"
3315 msgstr "Oynatma kontrolü"
3317 #: src/libvlc.h:1343
3318 msgid "Default devices"
3319 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3321 #: src/libvlc.h:1352
3322 msgid "Network settings"
3323 msgstr "Ağ ayarları"
3325 #: src/libvlc.h:1364
3327 msgstr "Socks proxy"
3329 #: src/libvlc.h:1373
3333 #: src/libvlc.h:1403
3335 msgstr "Kod çözücüler"
3337 #: src/libvlc.h:1410 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3344 #: src/libvlc.h:1446 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3348 #: src/libvlc.h:1477
3352 #: src/libvlc.h:1492
3353 msgid "Special modules"
3354 msgstr "Özel modüller"
3356 #: src/libvlc.h:1498
3360 #: src/libvlc.h:1504
3361 msgid "Performance options"
3362 msgstr "Performans seçenekleri"
3364 #: src/libvlc.h:1608
3366 msgstr "Kestirme tuşlar"
3368 #: src/libvlc.h:1919
3371 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3373 #: src/libvlc.h:1998
3374 msgid "main program"
3375 msgstr "ana program"
3377 #: src/libvlc.h:2005
3378 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3381 #: src/libvlc.h:2007
3383 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3386 #: src/libvlc.h:2009
3387 msgid "print help for the advanced options"
3388 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3390 #: src/libvlc.h:2011
3391 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3394 #: src/libvlc.h:2013
3395 msgid "print a list of available modules"
3398 #: src/libvlc.h:2015
3399 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3402 #: src/libvlc.h:2017
3403 msgid "save the current command line options in the config"
3406 #: src/libvlc.h:2019
3407 msgid "reset the current config to the default values"
3410 #: src/libvlc.h:2021
3411 msgid "use alternate config file"
3414 #: src/libvlc.h:2023
3415 msgid "resets the current plugins cache"
3418 #: src/libvlc.h:2025
3419 msgid "print version information"
3422 #: src/misc/configuration.c:1212
3426 #: src/misc/configuration.c:1223
3429 msgstr "anahtar/kare"
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3473 msgstr "Azerbaijani"
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3528 msgid "Church Slavic"
3529 msgstr "Church Slavic"
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3576 msgid "Gaelic (Scots)"
3577 msgstr "Gaelic (Scots)"
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3592 msgid "Greek, Modern ()"
3593 msgstr "Greek, Modern ()"
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3625 msgstr "Interlingue"
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3629 msgstr "Interlingua"
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3644 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3645 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3669 msgstr "Kinyarwanda"
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3708 msgid "Letzeburgesch"
3709 msgstr "Letzeburgesch"
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3760 msgid "Ndebele, South"
3761 msgstr "Ndebele, South"
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3764 msgid "Ndebele, North"
3765 msgstr "Ndebele, North"
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3780 msgid "Norwegian Nynorsk"
3781 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3784 msgid "Norwegian Bokmaal"
3785 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3788 msgid "Chichewa; Nyanja"
3789 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3792 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3793 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3804 msgid "Ossetian; Ossetic"
3805 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3836 msgid "Raeto-Romance"
3837 msgstr "Raeto-Romance"
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3872 msgid "Northern Sami"
3873 msgstr "Northern Sami"
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3892 msgid "Sotho, Southern"
3893 msgstr "Sotho, Southern"
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3948 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3949 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4019 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4023 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4028 #: src/playlist/engine.c:80 src/playlist/engine.c:84
4029 msgid "Media Library"
4032 #: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:59
4036 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:580
4037 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4041 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4045 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4049 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4051 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4053 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4057 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4061 #: src/video_output/vout_intf.c:215
4065 #: src/video_output/vout_intf.c:217
4069 #: src/video_output/vout_intf.c:219
4070 msgid "1:1 Original"
4071 msgstr "1:1 Orijinal"
4073 #: src/video_output/vout_intf.c:221
4075 msgstr "2:1 İki kat"
4077 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/gui/macosx/intf.m:574
4078 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/video_filter/crop.c:62
4082 #: src/video_output/vout_intf.c:335 modules/gui/macosx/intf.m:572
4083 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
4085 msgid "Aspect-ratio"
4086 msgstr "En-boy Oranı"
4088 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4089 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
4090 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4091 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4092 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4093 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47
4094 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4095 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4096 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4097 msgid "Caching value in ms"
4098 msgstr "Arabellek değeri ms"
4100 #: modules/access/cdda.c:54
4102 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4106 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4107 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4112 #: modules/access/cdda.c:59
4113 msgid "Audio CD input"
4114 msgstr "Ses CD girdisi"
4116 #: modules/access/cdda.c:65
4117 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4118 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4120 #: modules/access/cdda.c:71
4123 msgstr "CDDB sunucusu"
4125 #: modules/access/cdda.c:71
4126 msgid "Address of the CDDB server to use."
4129 #: modules/access/cdda.c:74
4132 msgstr "CDDB sunucu portu"
4134 #: modules/access/cdda.c:74
4136 msgid "CDDB Server port to use."
4137 msgstr "CDDB sunucu portu"
4139 #: modules/access/cdda.c:510 modules/access/cdda.c:604
4140 msgid "Audio CD - Track "
4141 msgstr "Ses CDsi - İz"
4143 #: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:613
4145 msgid "Audio CD - Track %i"
4146 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4148 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4149 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
4153 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4157 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4161 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4163 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4168 "all calls (0x10) 16\n"
4171 "libcdio (0x80) 128\n"
4172 "libcddb (0x100) 256\n"
4175 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4177 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4181 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4183 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4184 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4185 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4186 "25 blocks per access."
4189 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4191 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4192 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4193 " %a : The artist (for the album)\n"
4194 " %A : The album information\n"
4196 " %e : The extended data (for a track)\n"
4197 " %I : CDDB disk ID\n"
4199 " %M : The current MRL\n"
4200 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4201 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4202 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4203 " %T : The track number\n"
4204 " %s : Number of seconds in this track\n"
4205 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4206 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4207 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4211 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4213 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4214 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4215 " %M : The current MRL\n"
4216 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4217 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4218 " %T : The track number\n"
4219 " %s : Number of seconds in this track\n"
4220 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4221 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4225 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4226 msgid "Enable CD paranoia?"
4229 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4231 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4232 "none: no paranoia - fastest.\n"
4233 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4234 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4237 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4238 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4239 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4241 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4242 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4243 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4245 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4246 msgid "Audio Compact Disc"
4247 msgstr "Ses Optik Disc"
4249 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4250 msgid "Additional debug"
4253 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4254 msgid "Caching value in microseconds"
4255 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4257 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4258 msgid "Number of blocks per CD read"
4261 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4262 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4265 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4266 msgid "Use CD audio controls and output?"
4269 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4270 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4273 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4274 msgid "Do CD-Text lookups?"
4277 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4278 msgid "If set, get CD-Text information"
4281 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4282 msgid "Use Navigation-style playback?"
4285 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4286 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4289 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4293 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4294 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4297 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4299 msgid "CDDB lookups"
4300 msgstr "CDDB araştır?"
4302 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4303 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4306 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4308 msgstr "CDDB sunucusu"
4310 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4311 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4314 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4315 msgid "CDDB server port"
4316 msgstr "CDDB sunucu portu"
4318 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4319 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4322 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4323 msgid "email address reported to CDDB server"
4326 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4327 msgid "Cache CDDB lookups?"
4330 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4331 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4334 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4335 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4338 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4339 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4342 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4343 msgid "CDDB server timeout"
4344 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4346 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4347 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4350 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4351 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4354 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4355 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4358 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4360 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4364 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4365 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
4366 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4367 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4371 #: modules/access/cdda/info.c:333
4372 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4373 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4375 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4379 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4380 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
4381 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
4387 #: modules/access/cdda/info.c:400
4391 #: modules/access/cdda/info.c:862
4392 msgid "Track Number"
4393 msgstr "İz Numarası"
4395 #: modules/access/directory.c:69
4396 msgid "Subdirectory behavior"
4397 msgstr "Altklasör davranışı"
4399 #: modules/access/directory.c:71
4401 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4402 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4403 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4404 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4407 #: modules/access/directory.c:77
4411 #: modules/access/directory.c:78
4415 #: modules/access/directory.c:80
4416 msgid "Ignored extensions"
4419 #: modules/access/directory.c:82
4421 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4423 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4424 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4427 #: modules/access/directory.c:89
4431 #: modules/access/directory.c:91
4432 msgid "Standard filesystem directory input"
4435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4437 #: modules/video_output/opengl.c:129
4441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4445 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4463 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4470 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77
4475 msgid "Video device name"
4476 msgstr "Video aygıtı ismi"
4478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4480 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4481 "don't specify anything, the default device will be used."
4484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81
4485 msgid "Audio device name"
4486 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4490 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4491 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4492 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4497 msgstr "Video boyutu"
4499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4501 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4502 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85
4506 msgid "Video input chroma format"
4507 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4511 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4512 "(default), RV24, etc.)"
4515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4516 msgid "Video input frame rate"
4517 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4521 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4522 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4526 msgid "Device properties"
4527 msgstr "Aygıt özellikleri"
4529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4531 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4535 msgid "Tuner properties"
4536 msgstr "Tuner özellikleri"
4538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4539 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4543 msgid "Tuner TV Channel"
4544 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4547 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4551 msgid "Tuner country code"
4552 msgstr "Tuner ülke kodu"
4554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4556 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4557 "mapping (0 means default)."
4560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4561 msgid "Tuner input type"
4562 msgstr "Tuner girdi türü"
4564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4565 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4570 msgid "Video input pin"
4571 msgstr "Video Seçenekleri"
4573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4575 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4576 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4577 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4578 "will not be changed."
4581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4583 msgid "Audio input pin"
4584 msgstr "Ses CD girdisi"
4586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4587 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4592 msgid "Video output pin"
4593 msgstr "Video çıktı modülü"
4595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4596 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4601 msgid "Audio output pin"
4602 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4605 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4610 msgid "AM Tuner mode"
4611 msgstr "Analiz modu"
4613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4614 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4622 msgid "DirectShow input"
4623 msgstr "DirectShow girdisi"
4625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4626 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4627 msgid "Refresh list"
4628 msgstr "Listeyi yenile"
4630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4634 #: modules/access/dv.c:70
4635 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4638 #: modules/access/dv.c:74
4639 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4642 #: modules/access/dv.c:75
4646 #: modules/access/dvb/access.c:74
4648 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4651 #: modules/access/dvb/access.c:77
4652 msgid "Adapter card to tune"
4653 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4655 #: modules/access/dvb/access.c:78
4657 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4661 #: modules/access/dvb/access.c:80
4662 msgid "Device number to use on adapter"
4663 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4665 #: modules/access/dvb/access.c:83
4666 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4667 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4669 #: modules/access/dvb/access.c:84
4670 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4673 #: modules/access/dvb/access.c:86
4674 msgid "Inversion mode"
4677 #: modules/access/dvb/access.c:87
4679 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4680 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4682 #: modules/access/dvb/access.c:89
4683 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4684 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4686 #: modules/access/dvb/access.c:90
4688 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4689 "disable this feature if you experience some trouble."
4692 #: modules/access/dvb/access.c:92
4696 #: modules/access/dvb/access.c:93
4697 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4700 #: modules/access/dvb/access.c:96
4701 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4702 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4704 #: modules/access/dvb/access.c:97
4706 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4707 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4709 #: modules/access/dvb/access.c:99
4711 msgstr "LNB gerilimi"
4713 #: modules/access/dvb/access.c:100
4714 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4717 #: modules/access/dvb/access.c:102
4718 msgid "High LNB voltage"
4719 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4721 #: modules/access/dvb/access.c:103
4723 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4724 "supported by all frontends."
4727 #: modules/access/dvb/access.c:106
4729 msgstr "22 kHz tone"
4731 #: modules/access/dvb/access.c:107
4733 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4734 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4736 #: modules/access/dvb/access.c:109
4737 msgid "Transponder FEC"
4738 msgstr "Transponder FEC"
4740 #: modules/access/dvb/access.c:110
4742 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4743 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4745 #: modules/access/dvb/access.c:112
4746 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4747 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4749 #: modules/access/dvb/access.c:115
4750 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4753 #: modules/access/dvb/access.c:118
4754 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4757 #: modules/access/dvb/access.c:121
4758 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4761 #: modules/access/dvb/access.c:125
4762 msgid "Modulation type"
4763 msgstr "Modülasyon türü"
4765 #: modules/access/dvb/access.c:126
4766 msgid "Modulation type for front-end device."
4769 #: modules/access/dvb/access.c:129
4770 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4773 #: modules/access/dvb/access.c:132
4774 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4777 #: modules/access/dvb/access.c:135
4778 msgid "Terrestrial bandwidth"
4779 msgstr "Karasal band genişliği"
4781 #: modules/access/dvb/access.c:136
4782 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4783 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4785 #: modules/access/dvb/access.c:138
4786 msgid "Terrestrial guard interval"
4789 #: modules/access/dvb/access.c:141
4790 msgid "Terrestrial transmission mode"
4791 msgstr "Karasal aktarım modu"
4793 #: modules/access/dvb/access.c:144
4794 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4797 #: modules/access/dvb/access.c:147
4799 msgid "HTTP Host address"
4800 msgstr "Host adresi"
4802 #: modules/access/dvb/access.c:149
4803 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4806 #: modules/access/dvb/access.c:151
4807 msgid "HTTP user name"
4808 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4810 #: modules/access/dvb/access.c:153
4812 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4815 #: modules/access/dvb/access.c:156
4816 msgid "HTTP password"
4817 msgstr "HTTP parolası"
4819 #: modules/access/dvb/access.c:158
4821 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4824 #: modules/access/dvb/access.c:161
4829 #: modules/access/dvb/access.c:163
4831 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4832 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4835 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
4836 #: modules/control/http/http.c:49
4837 msgid "Certificate file"
4838 msgstr "Sertifika dosyası"
4840 #: modules/access/dvb/access.c:168
4841 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4844 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
4845 #: modules/control/http/http.c:52
4846 msgid "Private key file"
4847 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4849 #: modules/access/dvb/access.c:172
4850 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4853 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
4854 #: modules/control/http/http.c:54
4855 msgid "Root CA file"
4856 msgstr "Kök CA dosyası"
4858 #: modules/access/dvb/access.c:175
4859 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4862 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
4863 #: modules/control/http/http.c:57
4865 msgstr "CRL dosyası"
4867 #: modules/access/dvb/access.c:179
4868 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4871 #: modules/access/dvb/access.c:182
4875 #: modules/access/dvb/access.c:183
4876 msgid "DVB input with v4l2 support"
4877 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4879 #: modules/access/dvb/access.c:235
4882 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4884 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4888 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4890 msgid "Default DVD angle."
4893 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4894 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4897 #: modules/access/dvdnav.c:67
4898 msgid "Start directly in menu"
4899 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4901 #: modules/access/dvdnav.c:69
4903 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4904 "useless warning introductions."
4907 #: modules/access/dvdnav.c:78
4908 msgid "DVD with menus"
4911 #: modules/access/dvdnav.c:79
4912 msgid "DVDnav Input"
4913 msgstr "DVDnav Girdisi"
4915 #: modules/access/dvdread.c:66
4916 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4919 #: modules/access/dvdread.c:68
4921 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4922 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4923 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4924 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4925 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4926 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4927 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4928 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4929 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4930 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4931 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4932 "The default method is: key."
4935 #: modules/access/dvdread.c:84
4939 #: modules/access/dvdread.c:84
4942 msgstr "Anahtar/Kare"
4944 #: modules/access/dvdread.c:90
4945 msgid "DVD without menus"
4946 msgstr "DVD menüsüz"
4948 #: modules/access/dvdread.c:91
4949 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4952 #: modules/access/fake.c:42
4954 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
4957 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73
4958 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4960 msgstr "Çerçeve oranı"
4962 #: modules/access/fake.c:46
4963 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4966 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4967 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4971 #: modules/access/fake.c:49
4973 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
4977 #: modules/access/fake.c:51
4979 msgid "Duration in ms"
4982 #: modules/access/fake.c:53
4984 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
4985 "meaning that the stream is unlimited)."
4988 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4992 #: modules/access/fake.c:58
4994 msgstr "Sahte girdi"
4996 #: modules/access/file.c:81
4997 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5000 #: modules/access/file.c:83
5001 msgid "Concatenate with additional files"
5004 #: modules/access/file.c:85
5006 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5007 "a comma-separated list of files."
5010 #: modules/access/file.c:89
5013 msgstr "Sahte girdi"
5015 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
5016 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5017 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5018 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5019 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5020 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5027 #: modules/access/ftp.c:44
5029 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5032 #: modules/access/ftp.c:46
5033 msgid "FTP user name"
5034 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5036 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5037 msgid "User name that will be used for the connection."
5040 #: modules/access/ftp.c:49
5041 msgid "FTP password"
5042 msgstr "FTP parolası"
5044 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5045 msgid "Password that will be used for the connection."
5048 #: modules/access/ftp.c:52
5052 #: modules/access/ftp.c:53
5053 msgid "Account that will be used for the connection."
5056 #: modules/access/ftp.c:58
5058 msgstr "FTP girdisi"
5060 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5062 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5065 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5067 msgid "GnomeVFS input"
5070 #: modules/access/http.c:47
5074 #: modules/access/http.c:49
5076 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5077 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5081 #: modules/access/http.c:55
5083 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5086 #: modules/access/http.c:58
5087 msgid "HTTP user agent"
5088 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5090 #: modules/access/http.c:59
5091 msgid "User agent that will be used for the connection."
5094 #: modules/access/http.c:62
5095 msgid "Auto re-connect"
5096 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5098 #: modules/access/http.c:64
5100 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5103 #: modules/access/http.c:68
5104 msgid "Continuous stream"
5105 msgstr "Kesintisiz akış"
5107 #: modules/access/http.c:69
5109 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5110 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5111 "other types of HTTP streams."
5114 #: modules/access/http.c:75
5116 msgstr "HTTP girdisi"
5118 #: modules/access/http.c:77
5123 #: modules/access/http.c:293
5124 msgid "HTTP authentication"
5127 #: modules/access/http.c:294
5128 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5131 #: modules/access/mms/mms.c:48
5133 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5136 #: modules/access/mms/mms.c:51
5137 msgid "Force selection of all streams"
5140 #: modules/access/mms/mms.c:53
5142 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5143 "You can choose to select all of them."
5146 #: modules/access/mms/mms.c:56
5148 msgid "Maximum bitrate"
5149 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5151 #: modules/access/mms/mms.c:58
5152 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5155 #: modules/access/mms/mms.c:62
5156 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5157 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5159 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
5161 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5165 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5169 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
5170 msgid "PVR video device"
5171 msgstr "PVR video aygıtı"
5173 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5175 msgid "Radio device"
5178 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
5180 msgid "PVR radio device"
5181 msgstr "PVR video aygıtı"
5183 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96
5187 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98
5188 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5191 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102
5192 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5196 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
5197 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5200 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105
5201 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5205 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
5206 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5209 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89
5213 #: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91
5214 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5217 #: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137
5218 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5221 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5222 msgid "Key interval"
5223 msgstr "Anahtar aralığı"
5225 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
5227 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5228 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5230 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5234 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5236 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5237 "number of B-Frames."
5240 #: modules/access/pvr/pvr.c:85
5241 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5244 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5245 msgid "Bitrate peak"
5248 #: modules/access/pvr/pvr.c:88
5249 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5252 #: modules/access/pvr/pvr.c:91
5254 msgid "Bitrate mode)"
5257 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5258 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5261 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
5262 msgid "Audio bitmask"
5265 #: modules/access/pvr/pvr.c:95
5266 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5269 #: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5270 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
5274 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
5275 msgid "Audio volume (0-65535)."
5278 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92
5282 #: modules/access/pvr/pvr.c:102
5284 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5287 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5291 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5295 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5299 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5303 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5307 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5311 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5315 #: modules/access/pvr/pvr.c:117
5316 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5319 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5320 #: modules/demux/live555.cpp:61
5321 msgid "Caching value (ms)"
5322 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5324 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5326 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5329 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5334 #: modules/access/screen/screen.c:39
5336 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5339 #: modules/access/screen/screen.c:43
5340 msgid "Desired frame rate for the capture."
5343 #: modules/access/screen/screen.c:46
5344 msgid "Capture fragment size"
5347 #: modules/access/screen/screen.c:48
5349 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5350 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5353 #: modules/access/screen/screen.c:62
5354 msgid "Screen Input"
5355 msgstr "Ekran Girdisi"
5357 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5361 #: modules/access/smb.c:61
5363 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5366 #: modules/access/smb.c:63
5367 msgid "SMB user name"
5368 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5370 #: modules/access/smb.c:66
5371 msgid "SMB password"
5372 msgstr "SMB parolası"
5374 #: modules/access/smb.c:69
5376 msgstr "SMB etki alanı"
5378 #: modules/access/smb.c:70
5379 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5382 #: modules/access/smb.c:75
5384 msgstr "SMB girdisi"
5386 #: modules/access/tcp.c:39
5388 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5391 #: modules/access/tcp.c:46
5395 #: modules/access/tcp.c:47
5397 msgstr "TCP girdisi"
5399 #: modules/access/udp.c:44
5401 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5404 #: modules/access/udp.c:47
5405 msgid "Autodetection of MTU"
5408 #: modules/access/udp.c:49
5410 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5411 "truncated packets are found"
5414 #: modules/access/udp.c:52
5415 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5418 #: modules/access/udp.c:54
5420 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5421 "time specified here (in milliseconds)."
5424 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5425 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5430 #: modules/access/udp.c:62
5431 msgid "UDP/RTP input"
5432 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5434 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5436 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5439 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5441 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5442 "device will be used."
5445 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5447 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5448 "device will be used."
5451 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5453 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5454 "(default), RV24, etc.)"
5457 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5459 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5462 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5463 msgid "Audio Channel"
5464 msgstr "Ses Kanalları"
5466 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5467 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5470 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
5471 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5474 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
5475 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5478 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:110
5479 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5483 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5484 msgid "Brightness of the video input."
5487 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
5488 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5492 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5493 msgid "Hue of the video input."
5496 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5497 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
5498 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5499 #: modules/visualization/xosd.c:78
5503 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5504 msgid "Color of the video input."
5507 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:111
5508 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5512 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5513 msgid "Contrast of the video input."
5516 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5520 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5521 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5524 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5526 msgstr "Örnekleme oranı"
5528 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5530 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5533 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5534 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5537 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5541 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5542 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5545 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5547 msgstr "Örnek seyreltme"
5549 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5550 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5553 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5557 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5558 msgid "Quality of the stream."
5561 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5563 msgstr "Video4Linux"
5565 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5566 msgid "Video4Linux input"
5567 msgstr "Video4Linux girdisi"
5569 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5570 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5573 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5574 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5579 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5581 msgstr "VCD girdisi"
5583 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5584 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5585 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5587 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5588 msgid "The above message had unknown log level"
5591 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5592 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5595 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5596 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5597 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5601 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5605 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5606 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5607 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
5611 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5616 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5618 msgstr "VCD Formatı"
5620 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5624 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5628 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5632 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5636 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5640 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5644 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5648 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5650 msgstr "Girişler/Ögeler"
5652 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5653 msgid "First Entry Point"
5654 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5656 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5657 msgid "Last Entry Point"
5658 msgstr "Son Giriş Noktası"
5660 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5661 msgid "Track size (in sectors)"
5662 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5664 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5665 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5669 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5673 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5677 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5678 msgid "extended selection list"
5681 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5682 msgid "selection list"
5685 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5686 msgid "unknown type"
5687 msgstr "bilinmeyen tür"
5689 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5690 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5694 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5695 msgid "(Super) Video CD"
5696 msgstr "(Süper) Video CD"
5698 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5699 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5702 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5703 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5706 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5707 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5710 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5711 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5714 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5715 msgid "Use playback control?"
5718 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5720 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5724 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5725 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5728 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5730 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5734 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5735 msgid "Show extended VCD info?"
5738 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5740 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5741 "for example playback control navigation."
5744 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5745 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5748 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5749 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5752 #: modules/access_filter/record.c:43
5753 msgid "Record directory"
5756 #: modules/access_filter/record.c:45
5757 msgid "Directory where the record will be stored."
5760 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5762 msgid "Timeshift granularity"
5763 msgstr "Zaman kaydırma"
5765 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5768 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5769 "timeshifted streams."
5770 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5772 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5774 msgid "Timeshift directory"
5775 msgstr "Video enstantane klasörü"
5777 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5778 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5781 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5782 msgid "Force use of the timeshift module"
5785 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5787 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5788 "control pace or pause."
5791 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5793 msgstr "Zaman kaydırma"
5795 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5796 msgid "Dummy stream output"
5797 msgstr "Boş akış çıktısı"
5799 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5803 #: modules/access_output/file.c:61
5804 msgid "Append to file"
5805 msgstr "Dosyaya ekle"
5807 #: modules/access_output/file.c:62
5808 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5811 #: modules/access_output/file.c:66
5812 msgid "File stream output"
5813 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5815 #: modules/access_output/http.c:60
5819 #: modules/access_output/http.c:61
5820 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5823 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
5827 #: modules/access_output/http.c:64
5828 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5831 #: modules/access_output/http.c:68
5835 #: modules/access_output/http.c:69
5836 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5839 #: modules/access_output/http.c:73
5840 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5843 #: modules/access_output/http.c:76
5845 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5846 "empty if you don't have one."
5849 #: modules/access_output/http.c:80
5851 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5852 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5855 #: modules/access_output/http.c:85
5857 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5858 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5861 #: modules/access_output/http.c:88
5862 msgid "Advertise with Bonjour"
5865 #: modules/access_output/http.c:89
5866 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5869 #: modules/access_output/http.c:93
5870 msgid "HTTP stream output"
5871 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5873 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
5874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5878 #: modules/access_output/shout.c:58
5883 #: modules/access_output/shout.c:59
5884 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5887 #: modules/access_output/shout.c:62
5889 msgid "Stream description"
5892 #: modules/access_output/shout.c:63
5893 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5896 #: modules/access_output/shout.c:66
5901 #: modules/access_output/shout.c:67
5903 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5904 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5908 #: modules/access_output/shout.c:73
5910 msgid "IceCAST output"
5911 msgstr "Erişim çıktısı"
5913 #: modules/access_output/udp.c:77
5915 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5919 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
5921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
5923 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5926 #: modules/access_output/udp.c:81
5927 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5930 #: modules/access_output/udp.c:84
5931 msgid "Group packets"
5932 msgstr "Paketleri grupla"
5934 #: modules/access_output/udp.c:85
5936 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5937 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5938 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5941 #: modules/access_output/udp.c:90
5945 #: modules/access_output/udp.c:91
5947 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5948 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5951 #: modules/access_output/udp.c:97
5952 msgid "UDP stream output"
5953 msgstr "UDP akış çıktısı"
5955 #: modules/access_output/udp.c:98
5956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5961 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
5964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5966 msgid "Dolby Surround decoder"
5967 msgstr "Dolby Surround"
5969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5971 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5972 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5973 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5974 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5975 "It works with any source format from mono to 7.1."
5978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5979 msgid "Characteristic dimension"
5980 msgstr "Karakteritik boyut"
5982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5983 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5987 msgid "Compensate delay"
5990 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5992 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5993 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
5994 "case, turn this on to compensate."
5997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5999 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6000 msgstr "Dolby Surround"
6002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6004 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6005 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6008 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6009 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6013 msgid "Headphone effect"
6014 msgstr "Kulaklık efekti"
6016 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6017 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6020 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6021 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6024 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6025 msgid "A/52 dynamic range compression"
6028 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6029 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6031 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6032 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6033 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6034 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6037 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6039 msgid "Enable internal upmixing"
6040 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6042 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6043 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6046 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6047 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6048 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6051 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6052 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6055 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6056 msgid "DTS dynamic range compression"
6059 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6060 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6061 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6064 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6065 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6068 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6069 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6072 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6073 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6076 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6077 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6080 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6081 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6084 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6085 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6088 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6089 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6092 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6093 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6094 msgid "MPEG audio decoder"
6095 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6097 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6098 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6101 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6102 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6105 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6106 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6109 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6110 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6113 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6114 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6117 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6118 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6121 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6123 msgid "Equalizer preset"
6124 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6126 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6127 msgid "Preset to use for the equalizer."
6130 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6134 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6136 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6137 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6141 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6145 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6146 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6149 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6151 msgstr "Global kazanç"
6153 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6154 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6157 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6159 msgid "Equalizer with 10 bands"
6160 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6166 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6167 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6171 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6175 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6176 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6180 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6182 msgstr "Tamamen bas"
6184 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6185 msgid "Full bass and treble"
6186 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6188 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6190 msgstr "Tamamen tiz"
6192 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6196 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6198 msgstr "Geniş Salon"
6200 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6204 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6208 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6209 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6213 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6214 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6218 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6219 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6223 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6224 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6228 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6232 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6236 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6237 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6241 #: modules/audio_filter/format.c:201
6242 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6245 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6246 msgid "Number of audio buffers"
6247 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6249 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6251 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6252 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6253 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6256 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6258 msgstr "Maks seviye"
6260 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6262 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6263 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6264 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6267 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6268 msgid "Volume normalizer"
6269 msgstr "Seviye normalize"
6271 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6273 msgid "Parametric Equalizer"
6276 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6277 msgid "Low freq (Hz)"
6280 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6281 msgid "Low freq gain (Db)"
6284 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6285 msgid "High freq (Hz)"
6288 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6289 msgid "High freq gain (Db)"
6292 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6296 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6297 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6300 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6304 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6308 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6309 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6312 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6316 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6320 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6321 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6324 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6328 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6329 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6332 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6333 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6334 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6337 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6338 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6341 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6342 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6345 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6346 msgid "Float32 audio mixer"
6349 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6350 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6353 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6354 msgid "Trivial audio mixer"
6355 msgstr "Deneme ses mikseri"
6357 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
6358 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
6362 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6363 msgid "ALSA audio output"
6366 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6367 msgid "ALSA Device Name"
6370 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6371 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6372 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6373 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6374 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:557
6375 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
6376 msgid "Audio Device"
6379 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6380 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6381 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6382 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6386 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6387 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6388 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6389 msgid "2 Front 2 Rear"
6390 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6392 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6393 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6394 msgid "A/52 over S/PDIF"
6395 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6397 #: modules/audio_output/alsa.c:924
6398 msgid "Unknown soundcard"
6399 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6401 #: modules/audio_output/arts.c:65
6402 msgid "aRts audio output"
6403 msgstr "aRts ses çıktısı"
6405 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6407 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6408 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6412 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6413 msgid "HAL AudioUnit output"
6414 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6416 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6418 msgid "%s (Encoded Output)"
6421 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6422 msgid "Output device"
6425 #: modules/audio_output/directx.c:207
6427 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6428 "default device appears as 0 AND another number)."
6431 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6432 msgid "Use float32 output"
6435 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6437 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6438 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6441 #: modules/audio_output/directx.c:215
6442 msgid "DirectX audio output"
6443 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6445 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6446 msgid "3 Front 2 Rear"
6447 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6449 #: modules/audio_output/esd.c:68
6450 msgid "EsounD audio output"
6451 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6453 #: modules/audio_output/esd.c:71
6454 msgid "Esound server"
6455 msgstr "Esound sunucusu"
6457 #: modules/audio_output/file.c:81
6458 msgid "Output format"
6459 msgstr "Çıktı formatı"
6461 #: modules/audio_output/file.c:82
6463 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6464 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6467 #: modules/audio_output/file.c:85
6469 msgid "Number of output channels"
6470 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6472 #: modules/audio_output/file.c:86
6474 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6475 "restrict the number of channels here."
6478 #: modules/audio_output/file.c:89
6479 msgid "Add WAVE header"
6482 #: modules/audio_output/file.c:90
6483 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6486 #: modules/audio_output/file.c:107
6488 msgstr "Çıktı dosyası"
6490 #: modules/audio_output/file.c:108
6491 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6494 #: modules/audio_output/file.c:111
6495 msgid "File audio output"
6496 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6498 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6499 msgid "Roku HD1000 audio output"
6502 #: modules/audio_output/jack.c:64
6504 msgid "JACK audio output"
6505 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6507 #: modules/audio_output/oss.c:101
6508 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6511 #: modules/audio_output/oss.c:103
6513 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6514 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6515 "drivers, then you need to enable this option."
6518 #: modules/audio_output/oss.c:109
6519 msgid "Linux OSS audio output"
6522 #: modules/audio_output/oss.c:114
6523 msgid "OSS DSP device"
6526 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6527 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6530 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6531 msgid "PORTAUDIO audio output"
6534 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6535 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6538 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6539 msgid "Win32 waveOut extension output"
6542 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6546 #: modules/codec/a52.c:91
6548 msgstr "A/52 yorumcusu"
6550 #: modules/codec/a52.c:98
6551 msgid "A/52 audio packetizer"
6554 #: modules/codec/adpcm.c:42
6555 msgid "ADPCM audio decoder"
6558 #: modules/codec/araw.c:43
6559 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6562 #: modules/codec/araw.c:52
6563 msgid "Raw audio encoder"
6566 #: modules/codec/cinepak.c:38
6567 msgid "Cinepak video decoder"
6570 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6571 msgid "CMML annotations decoder"
6574 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6575 msgid "CVD subtitle decoder"
6578 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6579 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6582 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6583 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6584 msgid "Encoding quality"
6585 msgstr "Kodlama kalitesi"
6587 #: modules/codec/dirac.c:68
6588 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6591 #: modules/codec/dirac.c:73
6592 msgid "Dirac video decoder"
6595 #: modules/codec/dirac.c:79
6596 msgid "Dirac video encoder"
6599 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6600 msgid "DirectMedia Object decoder"
6603 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6604 msgid "DirectMedia Object encoder"
6607 #: modules/codec/dts.c:95
6611 #: modules/codec/dts.c:100
6612 msgid "DTS audio packetizer"
6615 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6617 msgid "Decoding X coordinate"
6618 msgstr "Video x koordinatı"
6620 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6621 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6624 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6626 msgid "Decoding Y coordinate"
6627 msgstr "Video x koordinatı"
6629 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6630 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6633 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6635 msgid "Subpicture position"
6636 msgstr "Altresimler"
6638 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6640 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6641 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6645 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6647 msgid "Encoding X coordinate"
6648 msgstr "Video y koordinatı"
6650 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6651 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6654 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6656 msgid "Encoding Y coordinate"
6657 msgstr "Video y koordinatı"
6659 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6660 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6663 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6664 msgid "DVB subtitles decoder"
6665 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6667 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6668 msgid "DVB subtitles encoder"
6669 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6671 #: modules/codec/faad.c:38
6672 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6675 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
6679 #: modules/codec/fake.c:47
6680 msgid "Path of the image file for fake input."
6683 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6684 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6686 msgid "Output video width."
6687 msgstr "Video genişliği"
6689 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6690 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6692 msgid "Output video height."
6693 msgstr "Video yüksekliği"
6695 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6697 msgid "Keep aspect ratio"
6698 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6700 #: modules/codec/fake.c:56
6701 msgid "Consider width and height as maximum values."
6704 #: modules/codec/fake.c:57
6706 msgid "Background aspect ratio"
6707 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6709 #: modules/codec/fake.c:59
6710 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6713 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6714 msgid "Deinterlace video"
6717 #: modules/codec/fake.c:62
6718 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6721 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6722 msgid "Deinterlace module"
6725 #: modules/codec/fake.c:65
6727 msgid "Deinterlace module to use."
6730 #: modules/codec/fake.c:76
6732 msgid "Fake video decoder"
6733 msgstr "PVR video aygıtı"
6735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6767 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6771 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6779 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6789 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6790 msgstr "PVR video aygıtı"
6792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6794 msgid "FFmpeg demuxer"
6797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6799 msgid "FFmpeg video filter"
6800 msgstr "Video Süzgeçleri"
6802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6803 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6807 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6811 msgid "Direct rendering"
6814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6815 msgid "Error resilience"
6816 msgstr "Hata esnekliği"
6818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6820 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6821 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6822 "can produce a lot of errors.\n"
6823 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6827 msgid "Workaround bugs"
6828 msgstr "Bug'ları hallet"
6830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6832 "Try to fix some bugs:\n"
6835 "4 xvid interlaced\n"
6840 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6845 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6851 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6852 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6856 msgid "Post processing quality"
6857 msgstr "Son işleme kalitesi"
6859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6861 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6862 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6871 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6875 msgid "Visualize motion vectors"
6878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6880 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6881 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6882 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6883 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6884 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6885 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6889 msgid "Low resolution decoding"
6890 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6894 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6899 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6904 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6905 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6909 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6913 msgid "Ratio of key frames"
6914 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6917 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6921 msgid "Ratio of B frames"
6922 msgstr "B kareleri oranı"
6924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
6925 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
6928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6929 msgid "Video bitrate tolerance"
6930 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
6934 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
6935 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6939 msgid "Interlaced encoding"
6940 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6943 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6946 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6948 msgid "Interlaced motion estimation"
6949 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6953 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
6954 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6958 msgid "Pre-motion estimation"
6959 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6963 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
6964 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6967 msgid "Strict rate control"
6970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6971 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
6974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6975 msgid "Rate control buffer size"
6978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6980 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
6981 "rate control, but will cause a delay in the stream."
6984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6985 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6989 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
6992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
6993 msgid "I quantization factor"
6994 msgstr "I kuantalama faktörü"
6996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6998 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
6999 "same qscale for I and P frames)."
7002 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
7003 #: modules/demux/mod.c:73
7004 msgid "Noise reduction"
7005 msgstr "Gürültü azaltma"
7007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7009 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7010 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7015 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7016 msgstr "I kuantalama faktörü"
7018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7020 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7021 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7022 "standard MPEG2 decoders."
7025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7026 msgid "Quality level"
7027 msgstr "Kalite seviyesi"
7029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7031 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7032 "encoding very much)."
7035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7037 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7038 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7039 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7040 "to ease the encoder's task."
7043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7044 msgid "Minimum video quantizer scale"
7047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7049 msgid "Minimum video quantizer scale."
7050 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7053 msgid "Maximum video quantizer scale"
7056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7058 msgid "Maximum video quantizer scale."
7059 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7063 msgid "Trellis quantization"
7064 msgstr "Görsel Ögeler"
7066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7067 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7071 msgid "Fixed quantizer scale"
7074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7076 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7081 msgid "Strict standard compliance"
7084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7086 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7090 msgid "Luminance masking"
7093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7094 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7098 msgid "Darkness masking"
7101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7102 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7106 msgid "Motion masking"
7109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7111 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7116 msgid "Border masking"
7119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7121 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7126 msgid "Luminance elimination"
7129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7131 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7132 "The H264 specification recommends -4."
7135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7136 msgid "Chrominance elimination"
7139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7141 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7142 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7145 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:582
7146 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
7147 msgid "Post processing"
7150 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7152 msgstr "1 (En düşük)"
7154 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7156 msgstr "6 (En yüksek)"
7158 #: modules/codec/flac.c:171
7159 msgid "Flac audio decoder"
7162 #: modules/codec/flac.c:176
7163 msgid "Flac audio encoder"
7166 #: modules/codec/flac.c:182
7167 msgid "Flac audio packetizer"
7170 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7171 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7174 #: modules/codec/lpcm.c:82
7175 msgid "Linear PCM audio decoder"
7178 #: modules/codec/lpcm.c:87
7179 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7182 #: modules/codec/mash.cpp:65
7183 msgid "Video decoder using openmash"
7186 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7188 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7189 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7191 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7192 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7195 #: modules/codec/png.c:54
7196 msgid "PNG video decoder"
7199 #: modules/codec/quicktime.c:63
7200 msgid "QuickTime library decoder"
7203 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7204 msgid "Pseudo raw video decoder"
7207 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7208 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7211 #: modules/codec/realaudio.c:61
7213 msgid "RealAudio library decoder"
7214 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7216 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7218 msgid "SDL_image video decoder"
7219 msgstr "PVR video aygıtı"
7221 #: modules/codec/speex.c:105
7222 msgid "Speex audio decoder"
7225 #: modules/codec/speex.c:110
7226 msgid "Speex audio packetizer"
7229 #: modules/codec/speex.c:115
7230 msgid "Speex audio encoder"
7233 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7234 msgid "Speex comment"
7237 #: modules/codec/speex.c:552
7241 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7242 msgid "DVD subtitles decoder"
7243 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7245 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7246 msgid "DVD subtitles packetizer"
7247 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7249 #: modules/codec/subsdec.c:131
7250 msgid "Subtitles text encoding"
7253 #: modules/codec/subsdec.c:132
7254 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7257 #: modules/codec/subsdec.c:133
7258 msgid "Subtitles justification"
7259 msgstr "Altyazı hizalama"
7261 #: modules/codec/subsdec.c:134
7262 msgid "Set the justification of subtitles"
7265 #: modules/codec/subsdec.c:135
7267 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7268 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7270 #: modules/codec/subsdec.c:136
7272 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7275 #: modules/codec/subsdec.c:138
7277 msgid "Formatted Subtitles"
7280 #: modules/codec/subsdec.c:139
7282 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7283 "but you can choose to disable all formatting."
7286 #: modules/codec/subsdec.c:145
7287 msgid "Text subtitles decoder"
7290 #: modules/codec/subsdec.c:364
7292 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7293 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7296 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7297 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7300 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7301 msgid "SVCD subtitles"
7302 msgstr "SVCD altyazıları"
7304 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7305 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7308 #: modules/codec/tarkin.c:75
7309 msgid "Tarkin decoder module"
7312 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7314 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7315 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7318 #: modules/codec/theora.c:99
7319 msgid "Theora video decoder"
7322 #: modules/codec/theora.c:105
7323 msgid "Theora video packetizer"
7326 #: modules/codec/theora.c:111
7327 msgid "Theora video encoder"
7330 #: modules/codec/theora.c:512
7331 msgid "Theora comment"
7334 #: modules/codec/twolame.c:52
7336 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7337 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7340 #: modules/codec/twolame.c:55
7342 msgstr "Stereo modu"
7344 #: modules/codec/twolame.c:56
7345 msgid "Handling mode for stereo streams"
7348 #: modules/codec/twolame.c:57
7352 #: modules/codec/twolame.c:59
7353 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7356 #: modules/codec/twolame.c:60
7357 msgid "Psycho-acoustic model"
7360 #: modules/codec/twolame.c:62
7361 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7364 #: modules/codec/twolame.c:66
7369 #: modules/codec/twolame.c:66
7371 msgid "Joint stereo"
7374 #: modules/codec/twolame.c:71
7375 msgid "Libtwolame audio encoder"
7378 #: modules/codec/vorbis.c:159
7379 msgid "Maximum encoding bitrate"
7382 #: modules/codec/vorbis.c:161
7383 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7386 #: modules/codec/vorbis.c:162
7387 msgid "Minimum encoding bitrate"
7390 #: modules/codec/vorbis.c:164
7392 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7396 #: modules/codec/vorbis.c:165
7397 msgid "CBR encoding"
7400 #: modules/codec/vorbis.c:167
7401 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7404 #: modules/codec/vorbis.c:171
7405 msgid "Vorbis audio decoder"
7408 #: modules/codec/vorbis.c:182
7409 msgid "Vorbis audio packetizer"
7412 #: modules/codec/vorbis.c:189
7413 msgid "Vorbis audio encoder"
7416 #: modules/codec/vorbis.c:616
7417 msgid "Vorbis comment"
7420 #: modules/codec/x264.c:44
7422 msgid "Maximum GOP size"
7423 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7425 #: modules/codec/x264.c:45
7427 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7428 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7431 #: modules/codec/x264.c:49
7432 msgid "Minimum GOP size"
7435 #: modules/codec/x264.c:50
7437 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7438 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7439 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7440 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7441 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7443 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7444 "frames, but do not start a new GOP."
7447 #: modules/codec/x264.c:59
7448 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7451 #: modules/codec/x264.c:60
7453 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7454 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7455 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7456 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7457 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7458 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7462 #: modules/codec/x264.c:70
7463 msgid "B-frames between I and P"
7466 #: modules/codec/x264.c:71
7467 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7470 #: modules/codec/x264.c:75
7471 msgid "Adaptive B-frame decision"
7474 #: modules/codec/x264.c:76
7476 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7477 "possibly before an I-frame. "
7480 #: modules/codec/x264.c:80
7481 msgid "B-frames usage"
7484 #: modules/codec/x264.c:81
7486 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7487 "negative values cause less B-frames. "
7490 #: modules/codec/x264.c:84
7491 msgid "Keep some B-frames as references"
7494 #: modules/codec/x264.c:85
7496 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7497 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7501 #: modules/codec/x264.c:89
7505 #: modules/codec/x264.c:90
7507 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7508 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7511 #: modules/codec/x264.c:94
7512 msgid "Number of reference frames"
7515 #: modules/codec/x264.c:95
7517 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7518 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7519 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7522 #: modules/codec/x264.c:100
7524 msgid "Skip loop filter"
7525 msgstr "Başlığa Git"
7527 #: modules/codec/x264.c:101
7528 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7531 #: modules/codec/x264.c:103
7532 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7535 #: modules/codec/x264.c:104
7537 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
7538 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7541 #: modules/codec/x264.c:110
7545 #: modules/codec/x264.c:111
7547 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7548 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7552 #: modules/codec/x264.c:116
7553 msgid "Quality-based VBR"
7556 #: modules/codec/x264.c:117
7557 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7560 #: modules/codec/x264.c:119
7564 #: modules/codec/x264.c:120
7565 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7568 #: modules/codec/x264.c:124
7572 #: modules/codec/x264.c:125
7573 msgid "Maximum quantizer parameter."
7574 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7576 #: modules/codec/x264.c:127
7580 #: modules/codec/x264.c:128
7581 msgid "Max QP step between frames."
7584 #: modules/codec/x264.c:130
7586 msgid "Average bitrate tolerance"
7587 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7589 #: modules/codec/x264.c:131
7590 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7593 #: modules/codec/x264.c:134
7595 msgid "Max local bitrate"
7596 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7598 #: modules/codec/x264.c:135
7599 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7602 #: modules/codec/x264.c:137
7605 msgstr "Boyut sapması"
7607 #: modules/codec/x264.c:138
7608 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7611 #: modules/codec/x264.c:141
7612 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7615 #: modules/codec/x264.c:142
7616 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7619 #: modules/codec/x264.c:145
7620 msgid "QP factor between I and P"
7623 #: modules/codec/x264.c:146
7624 msgid "QP factor between I and P."
7627 #: modules/codec/x264.c:148
7628 msgid "QP factor between P and B"
7631 #: modules/codec/x264.c:149
7632 msgid "QP factor between P and B."
7635 #: modules/codec/x264.c:151
7636 msgid "QP difference between chroma and luma"
7639 #: modules/codec/x264.c:152
7640 msgid "QP difference between chroma and luma."
7643 #: modules/codec/x264.c:154
7644 msgid "QP curve compression"
7647 #: modules/codec/x264.c:155
7648 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7651 #: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
7652 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7655 #: modules/codec/x264.c:158
7657 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7661 #: modules/codec/x264.c:162
7663 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7667 #: modules/codec/x264.c:167
7668 msgid "Partitions to consider"
7671 #: modules/codec/x264.c:168
7673 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7676 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7677 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7678 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7679 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7682 #: modules/codec/x264.c:177
7683 msgid "Direct MV prediction mode"
7686 #: modules/codec/x264.c:178
7687 msgid "Direct MV prediction mode. "
7690 #: modules/codec/x264.c:180
7691 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7694 #: modules/codec/x264.c:181
7695 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7698 #: modules/codec/x264.c:183
7700 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7701 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7703 #: modules/codec/x264.c:184
7705 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
7707 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7708 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7709 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7712 #: modules/codec/x264.c:190
7713 msgid "Maximum motion vector search range"
7716 #: modules/codec/x264.c:191
7718 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7719 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7720 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7723 #: modules/codec/x264.c:197
7724 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7727 #: modules/codec/x264.c:201
7729 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7730 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7731 "quality). Range 1 to 7."
7734 #: modules/codec/x264.c:206
7736 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7737 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7738 "quality). Range 1 to 6."
7741 #: modules/codec/x264.c:211
7743 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7744 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7745 "quality). Range 1 to 5."
7748 #: modules/codec/x264.c:216
7749 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7752 #: modules/codec/x264.c:217
7753 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7756 #: modules/codec/x264.c:220
7757 msgid "Decide references on a per partition basis"
7760 #: modules/codec/x264.c:221
7762 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7763 "as opposed to only one ref per macroblock."
7766 #: modules/codec/x264.c:225
7768 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7769 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7771 #: modules/codec/x264.c:226
7772 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7775 #: modules/codec/x264.c:229
7776 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7779 #: modules/codec/x264.c:230
7780 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7783 #: modules/codec/x264.c:232
7784 msgid "Adaptive spatial transform size"
7787 #: modules/codec/x264.c:234
7788 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7791 #: modules/codec/x264.c:236
7792 msgid "Trellis RD quantization"
7795 #: modules/codec/x264.c:237
7797 "Trellis RD quantization: \n"
7799 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7800 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7801 "This requires CABAC."
7804 #: modules/codec/x264.c:243
7805 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7808 #: modules/codec/x264.c:244
7809 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7812 #: modules/codec/x264.c:246
7813 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
7816 #: modules/codec/x264.c:247
7818 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
7819 "small single coefficient."
7822 #: modules/codec/x264.c:251
7823 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7826 #: modules/codec/x264.c:255
7828 msgid "CPU optimizations"
7829 msgstr "Polarizasyon"
7831 #: modules/codec/x264.c:256
7833 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7834 msgstr "Polarizasyon"
7836 #: modules/codec/x264.c:258
7838 msgid "PSNR calculation"
7839 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7841 #: modules/codec/x264.c:259
7843 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7844 "from being calculated (for speed)."
7847 #: modules/codec/x264.c:262
7852 #: modules/codec/x264.c:263
7857 #: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7862 #: modules/codec/x264.c:266
7863 msgid "Print stats for each frame."
7866 #: modules/codec/x264.c:272
7870 #: modules/codec/x264.c:272
7874 #: modules/codec/x264.c:272
7878 #: modules/codec/x264.c:272
7883 #: modules/codec/x264.c:278
7887 #: modules/codec/x264.c:278
7891 #: modules/codec/x264.c:279
7896 #: modules/codec/x264.c:279
7900 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7904 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7908 #: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
7909 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
7913 #: modules/codec/x264.c:294
7914 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7917 #: modules/control/corba/corba.c:687
7918 msgid "Corba control"
7921 #: modules/control/corba/corba.c:689
7925 #: modules/control/corba/corba.c:691
7927 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
7928 "to be a sensible value."
7931 #: modules/control/corba/corba.c:694
7932 msgid "corba control module"
7935 #: modules/control/gestures.c:77
7936 msgid "Motion threshold (10-100)"
7939 #: modules/control/gestures.c:79
7940 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7943 #: modules/control/gestures.c:81
7944 msgid "Trigger button"
7947 #: modules/control/gestures.c:83
7948 msgid "Trigger button for mouse gestures."
7951 #: modules/control/gestures.c:86
7955 #: modules/control/gestures.c:89
7959 #: modules/control/gestures.c:97
7960 msgid "Mouse gestures control interface"
7963 #: modules/control/hotkeys.c:94
7965 msgid "Define playlist bookmarks."
7966 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
7968 #: modules/control/hotkeys.c:97
7971 msgstr "Kestirme tuşlar"
7973 #: modules/control/hotkeys.c:98
7974 msgid "Hotkeys management interface"
7977 #: modules/control/hotkeys.c:471
7979 msgid "Audio track: %s"
7980 msgstr "Ses izi: %s"
7982 #: modules/control/hotkeys.c:486 modules/control/hotkeys.c:515
7984 msgid "Subtitle track: %s"
7985 msgstr "Altyazı izi: %s"
7987 #: modules/control/hotkeys.c:486
7991 #: modules/control/hotkeys.c:539
7993 msgid "Aspect ratio: %s"
7994 msgstr "En-boy Oranı"
7996 #: modules/control/hotkeys.c:565
8001 #: modules/control/hotkeys.c:591
8003 msgid "Deinterlace mode: %s"
8006 #: modules/control/hotkeys.c:621
8008 msgid "Zoom mode: %s"
8009 msgstr "Video büyütme"
8011 #: modules/control/http/http.c:34
8012 msgid "Host address"
8013 msgstr "Host adresi"
8015 #: modules/control/http/http.c:36
8017 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8018 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8019 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8022 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8023 msgid "Source directory"
8024 msgstr "Kaynak klasörü"
8026 #: modules/control/http/http.c:42
8031 #: modules/control/http/http.c:44
8032 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8035 #: modules/control/http/http.c:45
8039 #: modules/control/http/http.c:47
8041 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8042 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8045 #: modules/control/http/http.c:50
8046 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8049 #: modules/control/http/http.c:53
8050 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8053 #: modules/control/http/http.c:55
8054 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8057 #: modules/control/http/http.c:58
8058 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8061 #: modules/control/http/http.c:62
8062 msgid "HTTP remote control interface"
8063 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8065 #: modules/control/http/http.c:71
8069 #: modules/control/lirc.c:58
8070 msgid "Infrared remote control interface"
8071 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8073 #: modules/control/netsync.c:60
8074 msgid "Act as master"
8077 #: modules/control/netsync.c:61
8078 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8081 #: modules/control/netsync.c:65
8082 msgid "Master client ip address"
8083 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8085 #: modules/control/netsync.c:66
8086 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8089 #: modules/control/netsync.c:70
8091 msgid "Network Sync"
8094 #: modules/control/ntservice.c:39
8095 msgid "Install Windows Service"
8098 #: modules/control/ntservice.c:41
8099 msgid "Install the Service and exit."
8102 #: modules/control/ntservice.c:42
8103 msgid "Uninstall Windows Service"
8106 #: modules/control/ntservice.c:44
8107 msgid "Uninstall the Service and exit."
8110 #: modules/control/ntservice.c:45
8111 msgid "Display name of the Service"
8114 #: modules/control/ntservice.c:47
8115 msgid "Change the display name of the Service."
8118 #: modules/control/ntservice.c:48
8119 msgid "Configuration options"
8120 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8122 #: modules/control/ntservice.c:50
8124 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8125 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8129 #: modules/control/ntservice.c:55
8131 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8132 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8133 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8136 #: modules/control/ntservice.c:61
8140 #: modules/control/ntservice.c:62
8141 msgid "Windows Service interface"
8142 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8144 #: modules/control/rc.c:154
8145 msgid "Show stream position"
8148 #: modules/control/rc.c:155
8150 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8153 #: modules/control/rc.c:158
8157 #: modules/control/rc.c:159
8158 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8161 #: modules/control/rc.c:161
8162 msgid "UNIX socket command input"
8163 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8165 #: modules/control/rc.c:162
8166 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8169 #: modules/control/rc.c:165
8170 msgid "TCP command input"
8171 msgstr "TCP komut girişi"
8173 #: modules/control/rc.c:166
8175 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8176 "port the interface will bind to."
8179 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8180 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8181 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8183 #: modules/control/rc.c:172
8185 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8186 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8187 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8190 #: modules/control/rc.c:179
8194 #: modules/control/rc.c:182
8195 msgid "Remote control interface"
8196 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8198 #: modules/control/rc.c:323
8200 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8201 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8203 #: modules/control/rc.c:837
8205 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8206 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8208 #: modules/control/rc.c:870
8209 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8212 #: modules/control/rc.c:872
8213 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8216 #: modules/control/rc.c:873
8217 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8220 #: modules/control/rc.c:874
8221 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8224 #: modules/control/rc.c:875
8225 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8228 #: modules/control/rc.c:876
8229 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8232 #: modules/control/rc.c:877
8233 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8236 #: modules/control/rc.c:878
8237 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8240 #: modules/control/rc.c:879
8241 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8244 #: modules/control/rc.c:880
8245 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8248 #: modules/control/rc.c:881
8249 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8252 #: modules/control/rc.c:882
8253 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8256 #: modules/control/rc.c:883
8257 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8260 #: modules/control/rc.c:884
8261 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8264 #: modules/control/rc.c:885
8265 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8268 #: modules/control/rc.c:886
8269 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8272 #: modules/control/rc.c:888
8273 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8276 #: modules/control/rc.c:889
8277 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8280 #: modules/control/rc.c:890
8281 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8284 #: modules/control/rc.c:891
8285 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8288 #: modules/control/rc.c:892
8289 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8292 #: modules/control/rc.c:893
8293 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8296 #: modules/control/rc.c:894
8297 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8300 #: modules/control/rc.c:895
8301 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8304 #: modules/control/rc.c:896
8305 msgid "| info . . . information about the current stream"
8308 #: modules/control/rc.c:897
8309 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8312 #: modules/control/rc.c:898
8313 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
8316 #: modules/control/rc.c:899
8317 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
8320 #: modules/control/rc.c:900
8321 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
8324 #: modules/control/rc.c:902
8325 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8328 #: modules/control/rc.c:903
8329 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8332 #: modules/control/rc.c:904
8333 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8336 #: modules/control/rc.c:905
8337 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8340 #: modules/control/rc.c:906
8341 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8344 #: modules/control/rc.c:907
8345 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8348 #: modules/control/rc.c:912
8349 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8352 #: modules/control/rc.c:913
8353 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8356 #: modules/control/rc.c:914
8357 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8360 #: modules/control/rc.c:915
8361 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8364 #: modules/control/rc.c:916
8365 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8368 #: modules/control/rc.c:917
8369 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8372 #: modules/control/rc.c:918
8373 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8376 #: modules/control/rc.c:919
8377 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8380 #: modules/control/rc.c:921
8381 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8384 #: modules/control/rc.c:922
8385 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8388 #: modules/control/rc.c:923
8389 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8392 #: modules/control/rc.c:924
8393 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8396 #: modules/control/rc.c:925
8397 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8400 #: modules/control/rc.c:926
8401 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8404 #: modules/control/rc.c:927
8405 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8408 #: modules/control/rc.c:929
8409 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8412 #: modules/control/rc.c:930
8413 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8416 #: modules/control/rc.c:931
8417 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8420 #: modules/control/rc.c:932
8421 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8424 #: modules/control/rc.c:933
8425 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8428 #: modules/control/rc.c:935
8429 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8432 #: modules/control/rc.c:936
8433 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8436 #: modules/control/rc.c:937
8437 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8440 #: modules/control/rc.c:938
8441 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8444 #: modules/control/rc.c:939
8445 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8448 #: modules/control/rc.c:940
8449 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8452 #: modules/control/rc.c:941
8453 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8456 #: modules/control/rc.c:942
8457 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8460 #: modules/control/rc.c:943
8461 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8464 #: modules/control/rc.c:944
8465 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8468 #: modules/control/rc.c:945
8469 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8472 #: modules/control/rc.c:946
8473 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8476 #: modules/control/rc.c:947
8477 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8480 #: modules/control/rc.c:949
8482 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8483 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8486 #: modules/control/rc.c:953
8487 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8490 #: modules/control/rc.c:954
8491 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8494 #: modules/control/rc.c:955
8495 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8498 #: modules/control/rc.c:956
8499 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8502 #: modules/control/rc.c:958
8503 msgid "+----[ end of help ]"
8506 #: modules/control/rc.c:1065
8508 msgid "Press menu select or pause to continue."
8511 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8513 #: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
8514 #: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
8515 #: modules/control/rc.c:1918
8517 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8520 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8522 #: modules/control/rc.c:1352
8524 msgid "Type 'pause' to continue."
8527 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8529 #: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
8530 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8533 #: modules/control/showintf.c:62
8537 #: modules/control/showintf.c:63
8538 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8541 #: modules/control/telnet.c:72
8545 #: modules/control/telnet.c:73
8547 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8548 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8549 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8552 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8553 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8560 #: modules/control/telnet.c:78
8562 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8566 #: modules/control/telnet.c:82
8568 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8569 "default value is \"admin\"."
8572 #: modules/control/telnet.c:96
8573 msgid "VLM remote control interface"
8574 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8576 #: modules/demux/a52.c:44
8577 msgid "Raw A/52 demuxer"
8580 #: modules/demux/aiff.c:45
8581 msgid "AIFF demuxer"
8584 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8585 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8588 #: modules/demux/au.c:46
8592 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8593 msgid "Force interleaved method"
8596 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8598 msgid "Force interleaved method."
8599 msgstr "WinCE arayüz modülü"
8601 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8602 msgid "Force index creation"
8605 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8607 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8608 "incomplete (not seekable)."
8611 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8615 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8620 #: modules/demux/avi/avi.c:551
8622 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8623 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8626 #: modules/demux/avi/avi.c:2270
8627 msgid "Fixing AVI Index"
8630 #: modules/demux/avi/avi.c:2271 modules/demux/avi/avi.c:2294
8631 msgid "Creating AVI Index ..."
8634 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8636 msgid "Dump filename"
8637 msgstr "Parça dosya adı"
8639 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8640 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8643 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8645 msgid "Append to existing file"
8646 msgstr "Dosyaya ekle"
8648 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8649 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8652 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8654 msgid "File dumpper"
8655 msgstr "Tuner numarası"
8657 #: modules/demux/dts.c:40
8658 msgid "Raw DTS demuxer"
8661 #: modules/demux/flac.c:38
8662 msgid "FLAC demuxer"
8665 #: modules/demux/gme.cpp:52
8666 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
8669 #: modules/demux/live555.cpp:63
8671 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8672 "should be set in millisecond units."
8675 #: modules/demux/live555.cpp:66
8676 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8679 #: modules/demux/live555.cpp:67
8681 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8682 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8683 "cannot connect to normal RTSP servers."
8686 #: modules/demux/live555.cpp:71
8688 msgid "RTSP user name"
8689 msgstr "FTP kullanıcı adı"
8691 #: modules/demux/live555.cpp:72
8693 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
8697 #: modules/demux/live555.cpp:74
8699 msgid "RTSP password"
8700 msgstr "FTP parolası"
8702 #: modules/demux/live555.cpp:75
8703 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
8706 #: modules/demux/live555.cpp:79
8707 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
8710 #: modules/demux/live555.cpp:89
8711 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8714 #: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
8715 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8716 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8718 #: modules/demux/live555.cpp:98
8722 #: modules/demux/live555.cpp:99
8723 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8726 #: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
8727 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8730 #: modules/demux/live555.cpp:105
8732 msgid "HTTP tunnel port"
8733 msgstr "HTTP girdisi"
8735 #: modules/demux/live555.cpp:106
8736 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
8739 #: modules/demux/m3u.c:68
8740 msgid "Playlist metademux"
8743 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8744 msgid "Frames per Second"
8745 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8747 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8749 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8750 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8753 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8755 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8758 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8759 msgid "Matroska stream demuxer"
8762 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8763 msgid "Ordered chapters"
8766 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8767 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8770 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8771 msgid "Chapter codecs"
8772 msgstr "Bölüm codec'leri"
8774 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8775 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8778 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8780 msgid "Preload Directory"
8783 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8785 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8786 "for broken files)."
8789 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8790 msgid "Seek based on percent not time"
8793 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8794 msgid "Seek based on percent not time."
8797 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8798 msgid "Dummy Elements"
8799 msgstr "Aptal Elemanlar"
8801 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8802 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8805 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8806 msgid "--- DVD Menu"
8807 msgstr "--- DVD Menüsü"
8809 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8810 msgid "First Played"
8811 msgstr "İlk Oynatılan"
8813 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8814 msgid "Video Manager"
8815 msgstr "Video Yöneticisi"
8817 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8819 msgstr "----- Başlık"
8821 #: modules/demux/mod.c:48
8822 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8825 #: modules/demux/mod.c:49
8827 msgid "Enable reverberation"
8830 #: modules/demux/mod.c:50
8832 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8833 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8835 #: modules/demux/mod.c:52
8837 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8838 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8840 #: modules/demux/mod.c:54
8842 msgid "Enable megabass mode"
8845 #: modules/demux/mod.c:55
8847 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8848 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8850 #: modules/demux/mod.c:58
8852 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8853 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8856 #: modules/demux/mod.c:61
8858 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8859 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8861 #: modules/demux/mod.c:63
8863 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8864 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8866 #: modules/demux/mod.c:68
8867 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8870 #: modules/demux/mod.c:76
8874 #: modules/demux/mod.c:79
8876 msgid "Reverberation level"
8877 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8879 #: modules/demux/mod.c:81
8881 msgid "Reverberation delay"
8882 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8884 #: modules/demux/mod.c:83
8888 #: modules/demux/mod.c:86
8890 msgid "Mega bass level"
8891 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8893 #: modules/demux/mod.c:88
8895 msgid "Mega bass cutoff"
8896 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8898 #: modules/demux/mod.c:90
8902 #: modules/demux/mod.c:93
8904 msgid "Surround level"
8905 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8907 #: modules/demux/mod.c:95
8908 msgid "Surround delay (ms)"
8909 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8911 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8912 msgid "MP4 stream demuxer"
8915 #: modules/demux/mpc.c:46
8917 msgid "Replay Gain type"
8918 msgstr "Oynat ve durdur"
8920 #: modules/demux/mpc.c:47
8922 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8923 "specific one. Choose which type you want to use"
8926 #: modules/demux/mpc.c:59
8928 msgid "MusePack demuxer"
8931 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8932 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8935 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8936 msgid "H264 video demuxer"
8939 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8940 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8943 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8944 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8947 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8949 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8950 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8952 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8953 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8956 #: modules/demux/nsc.c:43
8957 msgid "Windows Media NSC metademux"
8960 #: modules/demux/nsv.c:45
8961 msgid "NullSoft demuxer"
8962 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
8964 #: modules/demux/nuv.c:46
8968 #: modules/demux/ogg.c:44
8973 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8976 msgstr "Yazar üstverisi"
8978 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
8979 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8982 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
8983 msgid "Show shoutcast adult content"
8986 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
8987 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
8990 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8991 msgid "Native playlist import"
8994 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
8995 msgid "M3U playlist import"
8998 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
8999 msgid "PLS playlist import"
9002 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
9003 msgid "B4S playlist import"
9006 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9008 msgid "DVB playlist import"
9009 msgstr "Oynatma listesi boş"
9011 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9013 msgid "Podcast parser"
9014 msgstr "CDDB Kategori"
9016 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
9018 msgid "XSPF playlist import"
9019 msgstr "Oynatma listesi boş"
9021 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9022 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9025 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:283
9026 #: modules/demux/playlist/podcast.c:292 modules/demux/playlist/podcast.c:301
9027 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310 modules/demux/playlist/podcast.c:320
9028 #: modules/demux/playlist/podcast.c:348 modules/demux/playlist/podcast.c:356
9029 #: modules/demux/playlist/podcast.c:364 modules/demux/playlist/podcast.c:372
9030 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
9031 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
9032 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412
9034 msgid "Podcast Info"
9037 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
9039 msgid "Podcast Link"
9042 #: modules/demux/playlist/podcast.c:284
9044 msgid "Podcast Copyright"
9045 msgstr "Telif hakkı"
9047 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
9049 msgid "Podcast Category"
9050 msgstr "CDDB Kategori"
9052 #: modules/demux/playlist/podcast.c:302 modules/demux/playlist/podcast.c:381
9053 msgid "Podcast Keywords"
9056 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311 modules/demux/playlist/podcast.c:389
9058 msgid "Podcast Subtitle"
9061 #: modules/demux/playlist/podcast.c:321 modules/demux/playlist/podcast.c:397
9063 msgid "Podcast Summary"
9066 #: modules/demux/playlist/podcast.c:349
9068 msgid "Podcast Publication Date"
9069 msgstr "Modülasyon türü"
9071 #: modules/demux/playlist/podcast.c:357
9073 msgid "Podcast Author"
9076 #: modules/demux/playlist/podcast.c:365
9078 msgid "Podcast Subcategory"
9079 msgstr "Kategoriye göre"
9081 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
9083 msgid "Podcast Duration"
9084 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9086 #: modules/demux/playlist/podcast.c:405
9088 msgid "Podcast Size"
9089 msgstr "Normal boyut"
9091 #: modules/demux/playlist/podcast.c:413
9092 msgid "Podcast Type"
9095 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:481
9096 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:489
9097 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:513
9098 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:529
9099 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9103 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:482
9108 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:514
9110 msgstr "Dinleyiciler"
9112 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:530
9113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
9117 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
9119 msgid "MPEG-PS demuxer"
9122 #: modules/demux/pva.c:43
9126 #: modules/demux/rawdv.c:40
9127 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9130 #: modules/demux/real.c:40
9131 msgid "Real demuxer"
9134 #: modules/demux/sgimb.c:113
9135 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9138 #: modules/demux/subtitle.c:64
9140 msgid "Text subtitles parser"
9141 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9143 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9144 msgid "Frames per second"
9147 #: modules/demux/subtitle.c:72
9148 msgid "Subtitles delay"
9149 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9151 #: modules/demux/subtitle.c:74
9153 msgid "Subtitles format"
9154 msgstr "Altyazı bindirme"
9156 #: modules/demux/ts.c:84
9160 #: modules/demux/ts.c:86
9161 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9164 #: modules/demux/ts.c:88
9165 msgid "Set id of ES to PID"
9168 #: modules/demux/ts.c:89
9170 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9171 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9172 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9175 #: modules/demux/ts.c:94
9176 msgid "Fast udp streaming"
9179 #: modules/demux/ts.c:96
9180 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9183 #: modules/demux/ts.c:98
9184 msgid "MTU for out mode"
9187 #: modules/demux/ts.c:99
9188 msgid "MTU for out mode."
9191 #: modules/demux/ts.c:101
9195 #: modules/demux/ts.c:102
9196 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9199 #: modules/demux/ts.c:104
9203 #: modules/demux/ts.c:105
9204 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9207 #: modules/demux/ts.c:107
9208 msgid "CAPMT System ID"
9209 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9211 #: modules/demux/ts.c:108
9212 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9215 #: modules/demux/ts.c:110
9216 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9219 #: modules/demux/ts.c:111
9221 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9222 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9225 #: modules/demux/ts.c:115
9226 msgid "Filename of dump"
9229 #: modules/demux/ts.c:116
9230 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9233 #: modules/demux/ts.c:118
9237 #: modules/demux/ts.c:120
9239 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9243 #: modules/demux/ts.c:123
9244 msgid "Dump buffer size"
9247 #: modules/demux/ts.c:125
9249 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9250 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9253 #: modules/demux/ts.c:129
9254 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9257 #: modules/demux/ty.c:70
9258 msgid "TY Stream audio/video demux"
9261 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9263 msgstr "Blues (hüzün)"
9265 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9266 msgid "Classic rock"
9267 msgstr "Klasik rock"
9269 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9273 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9277 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9281 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9283 msgstr "Alternatif rock"
9285 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9289 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9293 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9297 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9301 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9305 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9309 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9313 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9317 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9319 msgstr "Endüstriyel"
9321 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9325 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9329 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9333 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9337 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9341 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9345 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9349 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9353 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9357 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9361 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9365 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9366 msgid "Instrumental"
9369 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9373 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9377 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9381 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9385 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9389 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9393 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9394 msgid "Alternative rock"
9397 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9401 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9405 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9409 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9413 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9417 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9418 msgid "Instrumental pop"
9421 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9422 msgid "Instrumental rock"
9425 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9429 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9433 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9437 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9438 msgid "Techno-Industrial"
9441 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9445 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9449 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9453 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9457 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9458 msgid "Southern rock"
9461 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9465 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9469 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9473 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9477 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9478 msgid "Christian rap"
9481 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9485 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9489 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9490 msgid "Native American"
9493 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9497 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9501 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
9505 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9509 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9513 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9517 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9521 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9525 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9529 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9533 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9537 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9541 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9545 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9547 msgstr "Rock & roll"
9549 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9553 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9555 msgid "ID3 tags parser"
9556 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
9558 #: modules/demux/vobsub.c:48
9560 msgid "Vobsub subtitles parser"
9561 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9563 #: modules/demux/voc.c:42
9567 #: modules/demux/wav.c:42
9571 #: modules/demux/xa.c:42
9575 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9576 msgid "Use DVD Menus"
9577 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9579 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9580 msgid "BeOS standard API interface"
9583 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9584 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9587 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9588 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
9589 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
9590 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:173
9591 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9592 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9597 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9598 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9599 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
9600 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9601 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9605 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9606 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9611 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9612 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:497
9613 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9617 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9618 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9619 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
9625 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9626 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9630 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9631 msgid "Open Subtitles"
9634 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9640 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9642 msgstr "Önceki Başlık"
9644 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9646 msgstr "Sonraki Başlık"
9648 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9650 msgstr "Başlığa Git"
9652 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9653 msgid "Go to Chapter"
9656 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9660 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:585
9664 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9665 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9666 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9667 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:601
9668 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
9669 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/open.m:157
9670 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9671 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
9672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
9673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
9674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1660
9675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1668 modules/gui/macosx/wizard.m:1848
9676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
9677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9682 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9684 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9685 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9687 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9688 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9689 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9691 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9692 msgid "Drop files to play"
9693 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9695 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9697 msgstr "oynatma listesi"
9699 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9703 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9704 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9710 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:527
9711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
9715 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9717 msgstr "Hiçbirini Seç"
9719 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9720 msgid "Sort Reverse"
9721 msgstr "Tersinden Sırala"
9723 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9724 msgid "Sort by Name"
9725 msgstr "İsme göre Sırala"
9727 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9728 msgid "Sort by Path"
9729 msgstr "Yola göre Sırala"
9731 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9735 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9739 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9741 msgstr "Tümünü Kaldır"
9743 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9747 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9751 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
9753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9760 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9764 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:707 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9769 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9771 msgstr "Varsayılanlar"
9773 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9774 msgid "Show Interface"
9775 msgstr "Arayüzü Göster"
9777 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9781 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9785 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9789 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9790 msgid "Vertical Sync"
9791 msgstr "Dikey Senk."
9793 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9794 msgid "Correct Aspect Ratio"
9795 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9797 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9799 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9801 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9802 msgid "Take Screen Shot"
9803 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9805 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:501
9806 msgid "About VLC media player"
9807 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9809 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9811 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9814 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9816 msgid "Compiled by %s"
9819 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:591
9820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9824 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9829 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:526
9830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9834 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9837 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9839 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9840 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9846 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:703
9850 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9855 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9857 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9862 msgid "Input has changed"
9863 msgstr "Girdi değişti "
9865 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9867 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9868 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9871 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9873 msgid "Invalid selection"
9874 msgstr "Geçersiz seçim"
9876 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
9877 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9880 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9882 msgid "No input found"
9883 msgstr "Girdi bulunamadı"
9885 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
9886 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9889 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
9891 msgid "Jump To Time"
9894 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9899 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
9901 msgid "Jump to time"
9904 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
9906 msgstr "Rastgele Açık"
9908 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
9910 msgstr "Rastgele Kapalı"
9912 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
9913 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:455
9914 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1170
9915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9917 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9919 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
9920 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1189
9922 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9924 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
9925 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/playlist.m:456
9926 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1178
9927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9929 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9931 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
9932 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
9936 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
9937 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
9939 msgstr "Normal boyut"
9941 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
9942 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
9944 msgstr "İki kat boyut"
9946 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
9947 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:568
9948 msgid "Float on Top"
9951 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
9952 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
9953 msgid "Fit to Screen"
9954 msgstr "Ekrana Sığdır"
9956 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:536
9957 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
9961 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:539
9962 msgid "Step Forward"
9963 msgstr "İleriye Sar"
9965 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:540
9966 msgid "Step Backward"
9969 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:486
9970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9974 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:489
9975 msgid "Fast Forward"
9976 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9978 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9979 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:487
9980 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:608
9981 #: modules/gui/macosx/intf.m:1343 modules/gui/macosx/intf.m:1344
9982 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345 modules/gui/macosx/playlist.m:437
9983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
9985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
9986 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
9987 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
9988 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
9989 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
9993 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1335
9994 #: modules/gui/macosx/intf.m:1336 modules/gui/macosx/intf.m:1337
9995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9996 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9997 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
9998 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
9999 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
10003 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10007 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10008 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10011 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10012 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10015 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10017 msgstr "Kuvvetlendirme"
10019 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10020 msgid "Extended controls"
10021 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10023 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10025 msgid "Video filters"
10026 msgstr "Video Süzgeçleri"
10028 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10029 msgid "Image adjustment"
10032 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10038 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10042 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10046 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10048 msgid "Adds motion blurring to the image"
10049 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10051 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10052 #: modules/video_filter/distort.c:82
10056 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10057 msgid "Adds distortion effects"
10060 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10061 msgid "Image clone"
10062 msgstr "Resim çoğalt"
10064 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10065 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10068 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
10069 msgid "Image cropping"
10070 msgstr "Resim kırpma"
10072 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10074 msgid "Crops a defined part of the image"
10075 msgstr "Resmi kırpar"
10077 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10078 msgid "Image inversion"
10079 msgstr "Resim evirme"
10081 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10083 msgid "Inverts the colors of the image"
10084 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10086 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10087 #: modules/video_filter/transform.c:67
10088 msgid "Transformation"
10089 msgstr "Dönüşümler"
10091 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10092 msgid "Rotates or flips the image"
10095 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10097 msgid "Interactive Zoom"
10100 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
10101 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10104 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10105 msgid "Volume normalization"
10106 msgstr "Seviye normalize"
10108 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10109 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10112 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10113 msgid "Headphone virtualization"
10116 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10117 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10120 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10121 msgid "Maximum level"
10122 msgstr "Maksimum seviye"
10124 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10125 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10126 msgid "Restore Defaults"
10129 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10133 #: modules/gui/macosx/extended.m:114 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10135 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10137 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10138 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10139 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
10143 #: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10145 msgid "More Information"
10146 msgstr "Daha fazla bilgi"
10148 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
10150 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10151 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10152 "subsections of Video/Filters.\n"
10153 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10154 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10157 #: modules/gui/macosx/interaction.m:122
10162 #: modules/gui/macosx/interaction.m:123
10167 #: modules/gui/macosx/interaction.m:172
10172 #: modules/gui/macosx/interaction.m:172
10177 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
10178 msgid "VLC - Controller"
10179 msgstr "VLC - Kontroller"
10181 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:922
10182 #: modules/gui/macosx/intf.m:1244 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10184 msgid "VLC media player"
10185 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10187 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
10188 msgid "Open CrashLog"
10191 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10192 msgid "Check for Update..."
10195 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10196 msgid "Preferences..."
10197 msgstr "Tercihler..."
10199 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
10203 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10207 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10208 msgid "Hide Others"
10209 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10211 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10213 msgstr "Tümünü Göster"
10215 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
10217 msgstr "VLC'den çık"
10219 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10223 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10224 msgid "Open File..."
10227 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10228 msgid "Quick Open File..."
10229 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10231 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10232 msgid "Open Disc..."
10233 msgstr "Disc Aç..."
10235 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10236 msgid "Open Network..."
10239 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10240 msgid "Open Recent"
10241 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10243 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:1899
10245 msgstr "Menüyü Temizle"
10247 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10249 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10250 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10252 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10256 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10260 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10264 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10267 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10269 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10271 msgstr "Seviye Artır"
10273 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10274 msgid "Volume Down"
10275 msgstr "Seviye Azalt"
10277 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:577
10278 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10279 msgid "Video Device"
10280 msgstr "Video Aygıtı"
10282 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10283 msgid "Minimize Window"
10284 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10286 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10287 msgid "Close Window"
10288 msgstr "Pencereyi Kapat"
10290 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
10294 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
10296 msgid "Extended Controls"
10297 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10299 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:624
10300 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:365
10303 msgid "Information"
10304 msgstr "Dönüşümler"
10306 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10307 msgid "Bring All to Front"
10308 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10310 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10314 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
10316 msgstr "BeniOku..."
10318 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10319 msgid "Online Documentation"
10320 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10322 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10323 msgid "Report a Bug"
10324 msgstr "Hata Raporla"
10326 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10327 msgid "VideoLAN Website"
10328 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10330 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10334 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10336 msgid "Make a donation"
10337 msgstr "Macedonian"
10339 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10341 msgid "Online Forum"
10342 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10344 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10348 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10350 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10354 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10355 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10358 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10359 msgid "Open Messages Window"
10360 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
10362 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10366 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
10368 msgid "Do not display further errors"
10369 msgstr "Fazla hataları bastır"
10371 #: modules/gui/macosx/intf.m:1099
10373 msgid "Volume: %d%%"
10374 msgstr "Seviye: %d"
10376 #: modules/gui/macosx/intf.m:1766
10377 msgid "No CrashLog found"
10378 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10380 #: modules/gui/macosx/intf.m:1766
10381 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10384 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10386 msgid "Embedded video output"
10387 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10389 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10391 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10394 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10395 msgid "Video device"
10396 msgstr "Video aygıtı"
10398 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10400 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10401 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10407 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10408 "is fully transparent."
10411 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10412 msgid "Stretch video to fill window"
10415 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10417 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10418 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10422 msgid "Crop borders in fullscreen"
10425 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10427 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10428 "screen without black borders (OpenGL only)."
10431 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10432 msgid "Black screens in fullscreen"
10435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10436 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10440 msgid "Use as Desktop Background"
10443 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10445 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10446 "with in this mode."
10449 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10451 msgid "Remember wizard options"
10452 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10454 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10455 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10458 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10459 msgid "Mac OS X interface"
10460 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10462 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10463 msgid "Quartz video"
10464 msgstr "Kuartz video"
10466 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10467 msgid "Open Source"
10470 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10471 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10472 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10474 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10475 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10476 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10477 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10486 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10487 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10490 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10491 msgid "Device name"
10492 msgstr "Aygıt ismi"
10494 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10495 msgid "Use DVD menus"
10496 msgstr "DVD menülerini kullan"
10498 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10500 msgid "VIDEO_TS directory"
10501 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10503 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10508 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10514 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10515 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10516 msgid "UDP/RTP Multicast"
10517 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10519 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10520 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10521 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10522 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10524 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10525 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10526 msgid "Allow timeshifting"
10527 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10529 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10530 msgid "Load subtitles file:"
10531 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10533 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10535 msgid "Settings..."
10536 msgstr "Ayarlar..."
10538 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10540 msgid "Override parametters"
10541 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
10543 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10545 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10546 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10550 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10555 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10556 msgid "Subtitles encoding"
10557 msgstr "Altyazı kod çözme"
10559 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10561 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10563 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10565 msgid "Subtitles alignment"
10566 msgstr "Altyazı dosyası"
10568 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10569 msgid "Font Properties"
10570 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10572 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10573 msgid "Subtitle File"
10574 msgstr "Altyazı Dosyası"
10576 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10577 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10579 msgid "No %@s found"
10580 msgstr "%@s bulunamadı"
10582 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10583 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10584 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10586 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10588 msgid "Streaming/Saving:"
10591 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10593 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10594 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10596 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10598 msgid "Display the stream locally"
10599 msgstr "Akarken ekranda göster"
10601 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10602 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10606 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10608 msgid "Dump raw input"
10611 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10613 msgid "Encapsulation Method"
10614 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10616 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10618 msgid "Transcoding options"
10619 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
10621 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10627 msgid "Bitrate (kb/s)"
10628 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
10630 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10635 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10636 msgid "Stream Announcing"
10637 msgstr "Akış Anonsu"
10639 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10641 msgid "SAP announce"
10642 msgstr "SAP anonsu"
10644 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10645 msgid "RTSP announce"
10646 msgstr "RTSP anonsu"
10648 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10649 msgid "HTTP announce"
10650 msgstr "HTTP anonsu"
10652 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10653 msgid "Export SDP as file"
10654 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
10656 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10657 msgid "Channel Name"
10658 msgstr "Kanal İsmi"
10660 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10664 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10666 msgstr "Dosya Kaydet"
10668 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
10669 msgid "Save Playlist..."
10670 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
10675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
10679 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
10680 msgid "Expand Node"
10683 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
10685 msgid "Get Stream Information"
10688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
10689 msgid "Sort Node by Name"
10692 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10693 msgid "Sort Node by Author"
10696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
10697 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1523
10699 msgid "No items in the playlist"
10700 msgstr "Listede %i öge"
10702 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
10703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
10707 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10709 msgid "Search in Playlist"
10710 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
10713 msgid "Standard Play"
10714 msgstr "Standard Oynat"
10716 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
10718 msgid "Add Folder to Playlist"
10719 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
10723 msgid "File Format:"
10724 msgstr "Altyazı bindirme"
10726 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
10728 msgid "Extended M3U"
10729 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
10731 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
10732 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10735 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1517
10737 msgid "%i items in the playlist"
10738 msgstr "Listede %i öge"
10740 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1527
10742 msgid "1 item in the playlist"
10743 msgstr "Listede 1 öge"
10745 #: modules/gui/macosx/playlist.m:706
10746 msgid "Save Playlist"
10747 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
10752 msgstr "Ses kodlayıcısı"
10754 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1487
10755 msgid "Please enter a name for the new node."
10758 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1492
10759 msgid "Empty Folder"
10762 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10768 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10770 msgid "Advanced Information"
10771 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10773 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10774 msgid "Read at media"
10777 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10779 msgid "Input bitrate"
10780 msgstr "Sout akışı"
10782 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10785 msgstr "Ayırıcılar"
10787 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10789 msgid "Stream bitrate"
10790 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10792 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10794 msgid "Decoded blocks"
10795 msgstr "Kod çözücüler"
10797 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10799 msgid "Displayed frames"
10800 msgstr "Kareleri atla"
10802 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10804 msgid "Lost frames"
10805 msgstr "B çerçeveleri"
10807 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10810 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10814 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10816 msgid "Sent packets"
10817 msgstr "Paketleri grupla"
10819 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10823 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10826 msgstr "Örnekleme oranı"
10828 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10830 msgid "Played buffers"
10831 msgstr "Hızlı oynat"
10833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10834 msgid "Lost buffers"
10837 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
10840 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10842 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
10844 msgid "Reset Preferences"
10845 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10847 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10851 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10853 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10854 "Are you sure you want to continue?"
10857 #: modules/gui/macosx/prefs.m:715
10859 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10861 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
10862 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
10864 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10865 msgid "Select a directory"
10866 msgstr "Bir klasör seçin"
10868 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10869 msgid "Select a file"
10870 msgstr "Bir dosya seçin"
10872 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10876 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10878 msgid "Subpicture Filters"
10879 msgstr "Altresimler"
10881 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10886 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10887 #: modules/video_filter/marq.c:115
10891 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10893 msgid "Save settings"
10894 msgstr "Video ayarları"
10896 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10897 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
10903 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10906 msgstr "Resim çoğalt"
10908 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10911 msgstr "Zaman kaydırma"
10913 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10914 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10918 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10919 msgid "(in pixels)"
10922 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102 modules/video_filter/marq.c:82
10927 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10932 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
10933 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
10934 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10938 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
10939 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10940 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10944 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:129
10945 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10946 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10950 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:129
10951 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10952 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10956 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:129
10957 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10958 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10962 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:130
10963 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
10964 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10968 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:130
10969 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10970 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10974 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:130
10975 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10976 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10980 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:130
10981 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10982 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10986 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:130
10987 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10988 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10992 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:130
10993 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10994 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10998 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:131
10999 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11000 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11004 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:131
11005 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11006 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11010 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:131
11011 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11012 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11016 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:131
11017 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11018 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11022 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:131
11023 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11024 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11028 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
11030 msgid "Center-Center"
11033 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
11035 msgid "Left-Center"
11038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
11040 msgid "Right-Center"
11043 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
11048 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
11053 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
11058 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
11060 msgid "Center-Bottom"
11063 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
11065 msgid "Left-Bottom"
11068 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
11070 msgid "Right-Bottom"
11073 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11074 msgid "Check for Updates"
11077 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11078 msgid "Download now"
11081 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11082 msgid "Checking for Updates..."
11085 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11087 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11090 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11091 msgid "This version of VLC is outdated."
11094 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11095 msgid "This version of VLC is latest available."
11098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11099 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11103 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11108 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11113 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11117 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11121 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11126 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11131 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11135 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11139 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11144 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11149 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11153 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11154 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11155 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11160 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11161 "ASF, OGG and RAW)"
11164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11166 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11170 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11175 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11179 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11183 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11187 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11191 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11192 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11193 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11197 msgid "MPEG Program Stream"
11200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11201 msgid "MPEG Transport Stream"
11202 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11205 msgid "MPEG 1 Format"
11206 msgstr "MPEG 1 Format"
11208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11210 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11211 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11212 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11213 "at http://yourip:8080 by default."
11216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11218 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11219 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11220 "generally the most compatible"
11223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11225 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11226 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11227 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11228 "at mms://yourip:8080 by default."
11231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11233 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11234 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11235 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11236 "encapsulated in HTTP)."
11239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11240 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11241 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11245 msgid "Use this to stream to a single computer."
11248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11250 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11251 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11252 "address beginning with 239.255."
11255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11257 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11258 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11259 "but it won't work over the Internet."
11262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11264 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11270 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11271 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11272 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11284 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11285 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11288 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11293 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11294 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11295 "access to more features."
11298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
11300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11301 msgid "Stream to network"
11304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
11305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11306 msgid "Transcode/Save to file"
11309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11310 msgid "Choose input"
11313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11314 msgid "Choose here your input stream."
11317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
11319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11320 msgid "Select a stream"
11323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11325 msgid "Existing playlist item"
11328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11335 msgid "Partial Extract"
11338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11340 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11341 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11342 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11356 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11361 msgid "Destination"
11364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11366 msgid "Streaming method"
11369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11370 msgid "Address of the computer to stream to."
11373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11374 msgid "UDP Unicast"
11375 msgstr "UDP Unicast"
11377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11378 msgid "UDP Multicast"
11379 msgstr "UDP Multicast"
11381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11383 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11389 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11390 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11395 msgid "Transcode audio"
11398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11400 msgid "Transcode video"
11403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802
11405 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
11411 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11417 msgid "Encapsulation format"
11420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11422 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11423 "previously chosen settings all formats won't be available."
11426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11428 msgid "Additional streaming options"
11431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11432 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
11437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11438 msgid "SAP Announce"
11441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11444 msgid "Local playback"
11445 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11449 msgid "Additional transcode options"
11452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11453 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11458 msgid "Select the file to save to"
11461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11463 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11474 msgid "Encap. format"
11475 msgstr "Çıktı formatı"
11477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11480 msgid "Input stream"
11481 msgstr "Sout akışı"
11483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11485 msgid "Save file to"
11486 msgstr "Kayıt dosyası"
11488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11490 msgid "No input selected"
11491 msgstr "Girdi bulunamadı"
11493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11495 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11497 "Choose one before going to the next page."
11500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11501 msgid "No valid destination"
11504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11506 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11509 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11510 "and the help texts in this window."
11513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11515 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11516 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11518 "Correct your selection and try again."
11521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11523 msgid "Select the directory to save to"
11524 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
11526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11528 msgid "No folder selected"
11529 msgstr "Girdi bulunamadı"
11531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11532 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11537 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11542 msgid "No file selected"
11545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11546 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11551 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
11559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
11564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397
11570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
11571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
11576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11578 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415
11583 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
11587 msgid "This allows to stream on a network."
11590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
11592 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11593 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11594 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11595 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1797
11599 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
11603 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
11608 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11609 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11610 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11611 "leave this setting to 1."
11614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
11616 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11617 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11618 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11619 "extra interface.\n"
11620 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11621 "name will be used."
11624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11626 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11629 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11633 #: modules/gui/ncurses.c:99
11634 msgid "Filebrowser starting point"
11635 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11637 #: modules/gui/ncurses.c:101
11639 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11640 "show you initially."
11643 #: modules/gui/ncurses.c:106
11644 msgid "Ncurses interface"
11645 msgstr "Ncurses arayüzü"
11647 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11648 msgid "Autoplay selected file"
11649 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
11651 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11652 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11655 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11656 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11657 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
11659 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11664 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11665 msgid "Permissions"
11668 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11672 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11676 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11690 msgid "Add to Playlist"
11691 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11769 msgstr "Ses/Müzik:"
11771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11788 msgid "Samplerate:"
11789 msgstr "Örnekleme:"
11791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11808 msgid "Decimation:"
11809 msgstr "Seyreltme:"
11811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11872 msgid "Video Codec:"
11873 msgstr "Video Codec:"
11875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11904 msgid "Video Bitrate:"
11905 msgstr "Video bit oranı:"
11907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11908 msgid "Bitrate Tolerance:"
11909 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11912 msgid "Keyframe Interval:"
11913 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
11915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11916 msgid "Audio Codec:"
11917 msgstr "Ses Codec:"
11919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11920 msgid "Deinterlace:"
11921 msgstr "Taramasız:"
11923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11929 msgstr "Çoklayıcı:"
11931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11936 msgid "Time To Live (TTL):"
11937 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
11939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11948 msgid "localhost.localdomain"
11949 msgstr "localhost.localdomain"
11951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11953 msgstr "239.0.0.42"
11955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12020 msgid "Audio Bitrate :"
12021 msgstr "Ses bit oranı :"
12023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12024 msgid "SAP Announce:"
12025 msgstr "SAP anonsu:"
12027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12028 msgid "SLP Announce:"
12029 msgstr "SAP anonsu:"
12031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12032 msgid "Announce Channel:"
12033 msgstr "Anons kanalı:"
12035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12061 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12062 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12063 "org/copyleft/gpl.html)."
12066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12067 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12068 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12072 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12073 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12075 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12077 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12080 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12081 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12082 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12084 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12085 msgid "Open a skin file"
12086 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12088 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12090 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12091 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12093 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:973
12095 msgid "Open playlist"
12096 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12098 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12101 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12103 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12105 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12107 msgid "Save playlist"
12108 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12110 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12111 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12114 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
12116 msgid "Skin to use"
12117 msgstr "Dış görünümler"
12119 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
12120 msgid "Path to the skin to use."
12123 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
12124 msgid "Config of last used skin"
12127 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
12129 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12130 "automatically, do not touch it."
12133 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
12134 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12136 msgid "Systray icon"
12137 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12139 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
12140 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12141 msgid "Show a systray icon for VLC"
12144 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
12145 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12146 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12147 msgid "Show VLC on the taskbar"
12150 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12151 msgid "Enable transparency effects"
12152 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12154 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12156 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12157 "when moving windows does not behave correctly."
12160 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
12162 msgstr "Dış görünümler"
12164 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
12165 msgid "Skinnable Interface"
12166 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12168 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
12169 msgid "Skins loader demux"
12172 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12173 msgid "Select skin"
12174 msgstr "Dış görünüş Seç"
12176 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12177 msgid "Open skin..."
12178 msgstr "Dış görünüş aç..."
12180 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12183 "(WinCE interface)\n"
12187 "(WinCE arayüzü)\n"
12190 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
12193 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12196 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12199 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
12201 msgid "Compiled by "
12204 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12208 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
12209 msgid "Based on SVN revision: "
12212 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12215 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12216 "http://www.videolan.org/"
12218 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12219 "http://www.videolan.org/\n"
12222 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12226 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12228 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12231 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12232 "oluşturabilirsiniz:"
12234 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12236 msgid "Choose directory"
12237 msgstr "Klasör seç"
12239 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12241 msgid "Choose file"
12244 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12245 msgid "Embed video in interface"
12246 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12248 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12250 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12254 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12255 msgid "WinCE interface module"
12256 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12258 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12259 msgid "WinCE dialogs provider"
12260 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12263 msgid "Edit bookmark"
12264 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
12285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
12302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12308 msgid "You must select two bookmarks"
12311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12312 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12317 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12322 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12323 "bookmarks to keep the same input."
12326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12327 msgid "Input has changed "
12328 msgstr "Girdi değişti "
12330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12332 msgid "Stream and Media Info"
12333 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12337 msgid "Advanced information"
12338 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12342 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12358 msgid "Don't show further errors"
12359 msgstr "Fazla hataları bastır"
12361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12369 msgid "Playlist item info"
12370 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12374 msgid "Save &As..."
12375 msgstr "Farklı Kaydet..."
12377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12378 msgid "Save Messages As..."
12379 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12382 msgid "Advanced options..."
12383 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12389 msgid "Advanced options"
12390 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12394 msgstr "Seçenekler:"
12396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12403 msgid "Stream/Save"
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12407 msgid "Use VLC as a stream server"
12410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12415 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12424 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12425 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12431 msgid "Use a subtitles file"
12432 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12436 msgid "Use an external subtitles file."
12437 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12441 msgid "Advanced Settings..."
12442 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12450 msgid "DVD (menus)"
12451 msgstr "DVD (menüler)"
12453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12458 msgid "Probe Disc(s)"
12461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12463 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12464 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12465 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12466 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12467 "parameter ranges are set based on media we find."
12470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12471 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12472 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12480 msgid "DVD device to use"
12481 msgstr "DVD aygıtı"
12483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12485 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12486 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12492 msgid "CD-ROM device to use"
12493 msgstr "CDDB sunucu portu"
12495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12497 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12498 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
12503 msgid "Open subtitles file"
12504 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
12508 msgid "Title number."
12509 msgstr "Tuner numarası"
12511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
12513 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12514 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12519 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
12523 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
12527 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
12532 msgid "Track number."
12533 msgstr "İz Numarası"
12535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
12537 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12538 "subtitle will be shown."
12541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
12543 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
12548 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12549 "given, then all tracks are played."
12552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12553 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12561 msgid "&Simple Add File..."
12562 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
12564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12565 msgid "Add &Directory..."
12566 msgstr "&Klasör Ekle..."
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12570 msgid "&Add URL..."
12571 msgstr "&MRL Ekle..."
12573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12575 msgid "Services Discovery"
12578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12579 msgid "&Open Playlist..."
12580 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12583 msgid "&Save Playlist..."
12584 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
12586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12588 msgid "Sort by &Title"
12589 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12593 msgid "&Reverse Sort by Title"
12594 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12618 msgid "&View items"
12621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12622 msgid "Play this Branch"
12625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
12630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12631 msgid "Sort this Branch"
12634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
12639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12642 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
12645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
12646 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
12653 msgid "%i items in playlist"
12654 msgstr "Listede %i öge"
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:935
12658 msgstr "M3U dosyası"
12660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
12662 msgid "XSPF playlist"
12663 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12666 msgid "Playlist is empty"
12667 msgstr "Oynatma listesi boş"
12669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12671 msgstr "Kaydedilemedi"
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413
12674 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:106
12675 #: modules/misc/win32text.c:77
12679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1414
12682 msgstr "Maks seviye"
12684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1629
12685 msgid "Please enter node name"
12688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
12691 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
12697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12704 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12705 "Are you sure you want to continue?"
12708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1025
12710 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12713 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12714 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12730 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12731 "\" can be modified."
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12735 msgid "Stream output MRL"
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12741 msgstr "Hedefi Aç:"
12743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12745 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12746 "by adjusting the stream settings."
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12752 msgstr "Çıktı dosyası"
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12755 msgid "Play locally"
12756 msgstr "Yerel olarak oynat"
12758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12763 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12772 msgid "Channel name"
12773 msgstr "Kanal ismi"
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12776 msgid "Select all elementary streams"
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12780 msgid "Video codec"
12781 msgstr "Video codec"
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12784 msgid "Audio codec"
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12788 msgid "Subtitles codec"
12789 msgstr "Altyazı codec'i"
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12792 msgid "Subtitles overlay"
12793 msgstr "Altyazı bindirme"
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12797 msgstr "Kayıt dosyası"
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12800 msgid "Subtitle options"
12801 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12804 msgid "Subtitles file"
12805 msgstr "Altyazı dosyası"
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12810 msgstr "Seçenekler:"
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12814 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12819 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12832 msgid "Check for updates"
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
12838 "Available updates and related downloads.\n"
12839 "(Double click on a file to download it)\n"
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
12844 msgid "Save file..."
12845 msgstr "Kayıt dosyası"
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
12853 msgid "Load Configuration"
12854 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
12858 msgid "Save Configuration"
12859 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
12862 msgid "New broadcast"
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
12874 msgstr "Çıktı dosyası"
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
12883 msgstr "Çerçeve oranı"
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
12888 msgstr "Akışı oynat"
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12891 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12895 msgid "Use this to stream on a network."
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12899 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12904 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
12905 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12909 msgid "Use this to stream on a network"
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12914 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
12915 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
12917 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
12918 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
12922 msgid "You must choose a stream"
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
12927 msgid "Unable to find playlist"
12928 msgstr "Listede %i öge"
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12932 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
12933 "ending times (in seconds).\n"
12935 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
12936 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
12941 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
12942 "the container format, proceed to the next page."
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
12946 msgid "Transcode video (if available)"
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
12951 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
12956 msgid "Transcode audio (if available)"
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
12961 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
12966 msgid "Determines how the input stream will be sent."
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
12970 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
12975 msgid "Please enter an address"
12976 msgstr "Ağ arayüz adresi"
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12980 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
12981 "choices, some formats might not be available."
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12985 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
12989 msgid "You must choose a file to save to"
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
12993 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
12998 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12999 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13000 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13006 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13007 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13008 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13009 "extra interface.\n"
13010 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13011 "default name will be used."
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13015 msgid "More information"
13016 msgstr "Daha fazla bilgi"
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13020 msgid "Save to file"
13021 msgstr "Kayıt dosyası"
13023 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13025 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13026 "correlated their movement will be."
13029 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13030 msgid "Creates several clones of the image"
13033 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13037 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13038 msgid "Magnifies part of the image"
13041 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13042 msgid "Video Options"
13043 msgstr "Video Seçenekleri"
13045 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13046 msgid "Aspect Ratio"
13047 msgstr "En-boy Oranı"
13049 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13050 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13053 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13055 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13056 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13059 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13060 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13063 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13065 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13066 "these settings to take effect.\n"
13068 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13069 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13070 "Video Filter Module inside the preferences."
13073 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13075 msgstr "Durduruldu"
13077 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13079 msgstr "Duraklatıldı"
13081 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13085 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13089 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13090 msgid "Previous track"
13093 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13095 msgstr "Sonraki iz"
13097 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
13098 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13099 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13101 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13102 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13103 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
13106 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13107 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13109 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
13110 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13111 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13113 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13114 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13115 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13117 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13118 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13119 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13122 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13123 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13125 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13126 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13127 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13129 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13130 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13131 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13133 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
13134 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13135 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13137 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
13139 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13140 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13142 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
13143 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13146 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
13149 msgstr "_Hakkında..."
13151 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
13152 msgid "Check for Updates..."
13155 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
13159 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
13163 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
13167 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13171 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13175 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13176 msgid "&Navigation"
13179 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13183 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
13184 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
13186 msgid "Embedded playlist"
13187 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13189 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
13190 msgid "Previous playlist item"
13191 msgstr "Önceki liste ögesi"
13193 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
13194 msgid "Next playlist item"
13195 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13197 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13198 msgid "Play slower"
13199 msgstr "Yavaş oynat"
13201 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13202 msgid "Play faster"
13203 msgstr "Hızlı oynat"
13205 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
13206 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13207 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13209 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13210 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13211 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
13214 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13215 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13217 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
13220 " (wxWidgets interface)\n"
13223 " (wxWindows arayüzü)\n"
13226 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13228 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13229 "http://www.videolan.org/\n"
13232 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13233 "http://www.videolan.org/\n"
13236 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13239 msgstr "%s Hakkında"
13241 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
13243 msgid "Show/Hide Interface"
13244 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13246 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13247 msgid "Quick &Open File..."
13248 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13250 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13251 msgid "Open &File..."
13252 msgstr "&Dosya Aç.."
13254 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13256 msgid "Open D&irectory..."
13257 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13259 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13260 msgid "Open &Disc..."
13263 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13264 msgid "Open &Network Stream..."
13265 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13267 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13268 msgid "Open &Capture Device..."
13269 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13271 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13272 msgid "Media &Info..."
13273 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13275 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13276 msgid "&Messages..."
13277 msgstr "&Mesajlar..."
13279 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13280 msgid "&Preferences..."
13281 msgstr "&Tercihler..."
13283 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:571 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:598
13287 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13288 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13291 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13292 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13295 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13297 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13301 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13302 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13305 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13306 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13309 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13310 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13313 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13314 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13317 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13318 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13321 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13323 msgid "RTP Unicast"
13324 msgstr "UDP Unicast"
13326 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13327 msgid "Stream to a single computer."
13330 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13332 msgid "RTP Multicast"
13333 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13335 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13337 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13338 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13339 "work over the Internet."
13342 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13344 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13345 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13349 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13351 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13352 "needs to send the stream several times."
13355 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13357 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13358 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13359 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13360 "at http://yourip:8080 by default."
13363 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13365 msgid "Bookmarks dialog"
13366 msgstr "Yer imi %i"
13368 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13369 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13372 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13374 msgid "Extended GUI"
13375 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13377 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13379 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13382 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13387 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13388 msgid "Minimal interface"
13391 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13392 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13395 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13396 msgid "Size to video"
13399 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13400 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13403 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13404 msgid "Show labels in toolbar"
13407 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13408 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13411 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13413 msgid "Playlist view"
13414 msgstr "Oynatma Listesi"
13416 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13418 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13419 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13420 "with less features). You can select which one will be available on the "
13421 "toolbar (or both)."
13424 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13428 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13432 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13434 msgid "wxWidgets interface module"
13435 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13437 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
13439 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13440 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13442 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13443 msgid "Dummy image chroma format"
13446 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13448 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13449 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13452 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13453 msgid "Save raw codec data"
13456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13458 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13462 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13464 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13465 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13466 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13469 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13470 msgid "Dummy interface function"
13473 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13474 msgid "Dummy Interface"
13477 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13478 msgid "Dummy access function"
13481 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13482 msgid "Dummy demux function"
13485 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13486 msgid "Dummy decoder"
13489 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13490 msgid "Dummy decoder function"
13493 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13494 msgid "Dummy encoder function"
13497 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13498 msgid "Dummy audio output function"
13501 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13502 msgid "Dummy video output function"
13505 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13506 msgid "Dummy Video output"
13509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13510 msgid "Dummy font renderer function"
13513 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13514 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13515 #: modules/visualization/xosd.c:76
13519 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13520 msgid "Filename for the font you want to use"
13523 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13524 msgid "Font size in pixels"
13527 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:58
13529 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13530 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13534 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
13535 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13536 #: modules/video_filter/time.c:77
13540 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
13542 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13543 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13546 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
13547 msgid "Text default color"
13550 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/win32text.c:67
13552 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13553 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13554 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13555 "(red + green), #FFFFFF = white"
13558 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13559 msgid "Relative font size"
13562 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13564 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13565 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13568 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13572 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13576 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
13580 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
13584 #: modules/misc/freetype.c:108
13585 msgid "Use YUVP renderer"
13588 #: modules/misc/freetype.c:109
13590 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13591 "you want to encode into DVB subtitles"
13594 #: modules/misc/freetype.c:111
13595 msgid "Font Effect"
13598 #: modules/misc/freetype.c:113
13600 "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
13604 #: modules/misc/freetype.c:121
13609 #: modules/misc/freetype.c:121
13614 #: modules/misc/freetype.c:122
13615 msgid "Fat Outline"
13618 #: modules/misc/freetype.c:134 modules/misc/win32text.c:90
13619 msgid "Text renderer"
13622 #: modules/misc/freetype.c:135
13623 msgid "Freetype2 font renderer"
13626 #: modules/misc/gnutls.c:67
13627 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13630 #: modules/misc/gnutls.c:69
13632 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13633 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13636 #: modules/misc/gnutls.c:73
13637 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13640 #: modules/misc/gnutls.c:75
13642 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13643 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13646 #: modules/misc/gnutls.c:78
13647 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13650 #: modules/misc/gnutls.c:80
13652 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13655 #: modules/misc/gnutls.c:83
13656 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13659 #: modules/misc/gnutls.c:85
13661 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13662 "approved Certification Authority)."
13665 #: modules/misc/gnutls.c:88
13666 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13669 #: modules/misc/gnutls.c:90
13671 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13675 #: modules/misc/gnutls.c:95
13676 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13679 #: modules/misc/growl.c:59
13681 msgid "Growl server"
13682 msgstr "Sunucu yok"
13684 #: modules/misc/growl.c:60
13686 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13687 "notifications are sent locally."
13690 #: modules/misc/growl.c:63
13692 msgid "Growl password"
13693 msgstr "FTP parolası"
13695 #: modules/misc/growl.c:65
13696 msgid "Growl password on the server."
13699 #: modules/misc/growl.c:66
13701 msgid "Growl UDP port"
13704 #: modules/misc/growl.c:68
13706 msgid "Growl UDP port on the server."
13709 #: modules/misc/growl.c:73
13714 #: modules/misc/growl.c:74
13715 msgid "Growl Notification Plugin"
13718 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202
13723 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
13724 msgid "(no artist)"
13727 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
13731 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13732 msgid "Gtk+ GUI helper"
13733 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
13735 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13739 #: modules/misc/logger.c:118
13743 #: modules/misc/logger.c:120
13745 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13746 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13749 #: modules/misc/logger.c:124
13751 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13755 #: modules/misc/logger.c:129
13759 #: modules/misc/logger.c:130
13760 msgid "File logging"
13763 #: modules/misc/logger.c:136
13764 msgid "Log filename"
13767 #: modules/misc/logger.c:136
13768 msgid "Specify the log filename."
13771 #: modules/misc/logger.c:141
13773 msgid "RRD output file"
13774 msgstr "Çıktı dosyası"
13776 #: modules/misc/logger.c:142
13777 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13780 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13781 msgid "libc memcpy"
13784 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13785 msgid "3D Now! memcpy"
13788 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13792 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13793 msgid "MMX EXT memcpy"
13796 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13797 msgid "AltiVec memcpy"
13800 #: modules/misc/msn.c:64
13801 msgid "MSN Title format string"
13804 #: modules/misc/msn.c:65
13806 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13807 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13810 #: modules/misc/msn.c:71
13815 #: modules/misc/msn.c:72
13817 msgid "MSN Now-Playing"
13818 msgstr "Şimdi oynatıyor"
13820 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13821 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13824 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13825 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13828 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13829 msgid "M3U playlist exporter"
13832 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13833 msgid "Old playlist exporter"
13836 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13838 msgid "XSPF playlist export"
13839 msgstr "Oynatma listesi boş"
13841 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13842 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13845 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13847 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13848 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13851 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13852 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13853 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
13855 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13859 #: modules/misc/rtsp.c:48
13861 msgid "RTSP host address"
13862 msgstr "Host adresi"
13864 #: modules/misc/rtsp.c:51
13866 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13867 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
13868 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13869 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13872 #: modules/misc/rtsp.c:56
13873 msgid "Maximum number of connections"
13876 #: modules/misc/rtsp.c:57
13878 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
13879 "0 means no limit."
13882 #: modules/misc/rtsp.c:60
13883 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
13886 #: modules/misc/rtsp.c:63
13890 #: modules/misc/rtsp.c:64
13891 msgid "RTSP VoD server"
13894 #: modules/misc/screensaver.c:81
13895 msgid "X Screensaver disabler"
13898 #: modules/misc/svg.c:65
13899 msgid "SVG template file"
13902 #: modules/misc/svg.c:66
13904 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13907 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13908 msgid "Playlist stress tests"
13911 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13912 msgid "C module that does nothing"
13915 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13916 msgid "Miscellaneous stress tests"
13919 #: modules/misc/win32text.c:91
13920 msgid "Win32 font renderer"
13923 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
13924 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13927 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
13928 msgid "Simple XML Parser"
13931 #: modules/mux/asf.c:49
13932 msgid "Title to put in ASF comments."
13935 #: modules/mux/asf.c:51
13936 msgid "Author to put in ASF comments."
13939 #: modules/mux/asf.c:53
13940 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
13943 #: modules/mux/asf.c:54
13947 #: modules/mux/asf.c:55
13948 msgid "Comment to put in ASF comments."
13951 #: modules/mux/asf.c:57
13952 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
13955 #: modules/mux/asf.c:58
13956 msgid "Packet Size"
13959 #: modules/mux/asf.c:59
13960 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13963 #: modules/mux/asf.c:62
13967 #: modules/mux/asf.c:535
13968 msgid "Unknown Video"
13971 #: modules/mux/avi.c:44
13975 #: modules/mux/dummy.c:41
13976 msgid "Dummy/Raw muxer"
13979 #: modules/mux/mp4.c:45
13980 msgid "Create \"Fast Start\" files"
13983 #: modules/mux/mp4.c:47
13985 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
13986 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
13990 #: modules/mux/mp4.c:57
13991 msgid "MP4/MOV muxer"
13994 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
13995 msgid "DTS delay (ms)"
13998 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14000 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14001 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14002 "inside the client decoder."
14005 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14006 msgid "PES maximum size"
14009 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14010 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14013 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14023 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14033 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14034 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14041 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14049 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14058 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14059 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14066 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14071 msgid "PMT Program numbers"
14072 msgstr "İz Numarası"
14074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14076 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14081 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14086 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14091 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14096 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14101 msgid "Set PID to ID of ES"
14104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14106 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14107 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14112 msgid "Data alignment"
14113 msgstr "Video hizalama"
14115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14117 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of "
14121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14122 msgid "Shaping delay (ms)"
14125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14127 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14128 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14129 "especially for reference frames."
14132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14133 msgid "Use keyframes"
14136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14138 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14139 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14140 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14141 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14142 "the biggest frames in the stream."
14145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14146 msgid "PCR delay (ms)"
14149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14151 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14152 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14156 msgid "Minimum B (deprecated)"
14159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14160 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14164 msgid "Maximum B (deprecated)"
14167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14169 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14170 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14171 "inside the client decoder."
14174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14175 msgid "Crypt audio"
14178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14179 msgid "Crypt audio using CSA"
14182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14184 msgid "Crypt video"
14185 msgstr "Kuartz video"
14187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14188 msgid "Crypt video using CSA"
14191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14197 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14201 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14206 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14207 "header from the value before encrypting. "
14210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14211 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14214 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14215 msgid "Multipart separator string"
14218 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14220 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14221 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14224 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14225 msgid "Multipart JPEG muxer"
14228 #: modules/mux/ogg.c:50
14230 msgid "Ogg/OGM muxer"
14231 msgstr "Ayırıcılar"
14233 #: modules/mux/wav.c:42
14237 #: modules/packetizer/copy.c:43
14238 msgid "Copy packetizer"
14241 #: modules/packetizer/h264.c:47
14243 msgid "H.264 video packetizer"
14244 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
14246 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14247 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14250 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
14251 msgid "MPEG4 video packetizer"
14254 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14255 msgid "Sync on Intra Frame"
14258 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14260 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14261 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14264 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14265 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14268 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14269 msgid "Bonjour services"
14272 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14276 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14277 msgid "DAAP shares"
14280 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14281 msgid "DAAP access"
14284 #: modules/services_discovery/hal.c:63
14285 msgid "HAL devices detection"
14288 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14292 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14293 msgid "Podcast URLs list"
14296 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14297 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14300 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14305 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14306 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
14311 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14312 msgid "SAP multicast address"
14315 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14317 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14318 "However, you can specify a specific address."
14321 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14325 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14327 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14328 msgstr "SAP anons aralığı"
14330 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14334 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14336 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14337 msgstr "SAP anons aralığı"
14339 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14340 msgid "IPv6 SAP scope"
14343 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14344 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14347 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14348 msgid "SAP timeout (seconds)"
14351 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14353 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14356 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14357 msgid "Try to parse the announce"
14360 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14362 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14363 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14366 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14367 msgid "SAP Strict mode"
14370 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14372 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14376 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14377 msgid "Use SAP cache"
14380 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14382 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14383 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14386 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14388 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14392 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14394 msgid "SAP Announcements"
14395 msgstr "SAP anonsu:"
14397 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14398 msgid "SDP file parser for UDP"
14401 #: modules/services_discovery/sap.c:322
14403 msgid "SAP sessions"
14406 #: modules/services_discovery/sap.c:821 modules/services_discovery/sap.c:825
14410 #: modules/services_discovery/sap.c:821
14414 #: modules/services_discovery/sap.c:826
14418 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14419 msgid "Shoutcast radio listings"
14422 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14423 msgid "Shoutcast TV listings"
14426 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14427 msgid "Shoutcast TV"
14430 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14431 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14434 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14435 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14438 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14440 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14441 "this stream later."
14444 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14446 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14447 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14448 "to raise caching values."
14451 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14455 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14457 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14458 "IDs bridge_in will register."
14461 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14465 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14466 msgid "Bridge stream output"
14469 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14473 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14477 #: modules/stream_out/description.c:48
14478 msgid "Description stream output"
14481 #: modules/stream_out/display.c:38
14482 msgid "Enable/disable audio rendering."
14485 #: modules/stream_out/display.c:40
14486 msgid "Enable/disable video rendering."
14489 #: modules/stream_out/display.c:42
14490 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14493 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14495 msgstr "Ekranda göster"
14497 #: modules/stream_out/display.c:51
14498 msgid "Display stream output"
14501 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14502 msgid "Duplicate stream output"
14505 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14506 msgid "Output access method"
14509 #: modules/stream_out/es.c:39
14510 msgid "This is the default output access method that will be used."
14513 #: modules/stream_out/es.c:41
14514 msgid "Audio output access method"
14517 #: modules/stream_out/es.c:43
14518 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14521 #: modules/stream_out/es.c:44
14522 msgid "Video output access method"
14525 #: modules/stream_out/es.c:46
14526 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14529 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
14530 msgid "Output muxer"
14533 #: modules/stream_out/es.c:50
14534 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14537 #: modules/stream_out/es.c:51
14538 msgid "Audio output muxer"
14541 #: modules/stream_out/es.c:53
14542 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14545 #: modules/stream_out/es.c:54
14546 msgid "Video output muxer"
14549 #: modules/stream_out/es.c:56
14550 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14553 #: modules/stream_out/es.c:58
14557 #: modules/stream_out/es.c:60
14558 msgid "This is the default output URI."
14561 #: modules/stream_out/es.c:61
14562 msgid "Audio output URL"
14565 #: modules/stream_out/es.c:63
14566 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14569 #: modules/stream_out/es.c:64
14570 msgid "Video output URL"
14573 #: modules/stream_out/es.c:66
14574 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14577 #: modules/stream_out/es.c:75
14578 msgid "Elementary stream output"
14581 #: modules/stream_out/gather.c:40
14582 msgid "Gathering stream output"
14585 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14586 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14589 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14591 msgid "Sample aspect ratio"
14592 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
14594 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14595 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14598 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14599 msgid "Mosaic bridge"
14602 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14603 msgid "Mosaic bridge stream output"
14606 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14607 msgid "This is the output URL that will be used."
14610 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14614 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14616 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14617 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14618 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14619 "SDP to be announced via SAP."
14622 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14626 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14628 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14629 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14632 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
14633 msgid "Session name"
14636 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14638 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14642 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14643 msgid "Session description"
14646 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14648 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14649 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14652 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14653 msgid "Session URL"
14656 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14658 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14659 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14660 "(Session Descriptor)."
14663 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14664 msgid "Session email"
14667 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14669 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14670 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14673 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14674 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14677 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14681 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14683 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14686 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14690 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14692 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14695 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14696 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14699 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14703 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14704 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14707 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14708 msgid "RTP stream output"
14711 #: modules/stream_out/standard.c:42
14712 msgid "This is the output access method that will be used."
14715 #: modules/stream_out/standard.c:46
14716 msgid "This is the muxer that will be used."
14719 #: modules/stream_out/standard.c:47
14721 msgid "Output destination"
14722 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14724 #: modules/stream_out/standard.c:50
14725 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14728 #: modules/stream_out/standard.c:53
14730 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14731 "you choose to use SAP."
14734 #: modules/stream_out/standard.c:56
14735 msgid "Session groupname"
14738 #: modules/stream_out/standard.c:58
14740 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14741 "if you choose to use SAP."
14744 #: modules/stream_out/standard.c:61
14745 msgid "SAP announcing"
14748 #: modules/stream_out/standard.c:62
14749 msgid "Announce this session with SAP."
14752 #: modules/stream_out/standard.c:70
14756 #: modules/stream_out/standard.c:71
14757 msgid "Standard stream output"
14760 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14764 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14765 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14768 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14772 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14773 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14776 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14777 msgid "Aspect ratio"
14780 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14781 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14784 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14785 msgid "Command UDP port"
14788 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14789 msgid "UDP port to listen to for commands."
14792 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14796 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14797 msgid "Initial command to execute."
14800 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14804 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14805 msgid "Number of P frames between two I frames."
14808 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14809 msgid "Quantizer scale"
14812 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14813 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14816 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14821 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14822 msgid "Mute audio when command is not 0."
14825 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14826 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14829 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14830 msgid "Video encoder"
14833 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14835 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14839 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14840 msgid "Destination video codec"
14843 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14844 msgid "This is the video codec that will be used."
14847 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14848 msgid "Video bitrate"
14851 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14852 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14855 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14856 msgid "Video scaling"
14859 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14860 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14863 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14864 msgid "Video frame-rate"
14867 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14868 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14871 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14873 msgid "Deinterlace the video before encoding."
14874 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
14876 #: modules/stream_out/transcode.c:67
14878 msgid "Specify the deinterlace module to use."
14879 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14881 #: modules/stream_out/transcode.c:74
14883 msgid "Maximum video width"
14884 msgstr "Video genişliği"
14886 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14888 msgid "Maximum output video width."
14889 msgstr "Video genişliği"
14891 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14893 msgid "Maximum video height"
14894 msgstr "Video yüksekliği"
14896 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14898 msgid "Maximum output video height."
14899 msgstr "Video yüksekliği"
14901 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14903 msgid "Video filter"
14904 msgstr "Video Süzgeçleri"
14906 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14908 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
14909 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
14912 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14914 msgid "Video crop (top)"
14915 msgstr "Resim kırpma"
14917 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14918 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
14921 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14923 msgid "Video crop (left)"
14924 msgstr "Resim kırpma"
14926 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14927 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
14930 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14932 msgid "Video crop (bottom)"
14933 msgstr "Resim kırpma"
14935 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14936 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
14939 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14941 msgid "Video crop (right)"
14942 msgstr "Resim kırpma"
14944 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14945 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
14948 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14950 msgid "Video padding (top)"
14951 msgstr "Resim kırpma"
14953 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14954 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
14957 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14959 msgid "Video padding (left)"
14960 msgstr "Video hizalama"
14962 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14963 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
14966 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14967 msgid "Video padding (bottom)"
14970 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14971 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
14974 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14976 msgid "Video padding (right)"
14977 msgstr "Video yüksekliği"
14979 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14980 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
14983 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14985 msgid "Video canvas width"
14986 msgstr "Video genişliği"
14988 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14989 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
14992 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14994 msgid "Video canvas height"
14995 msgstr "Video yüksekliği"
14997 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14998 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15001 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15003 msgid "Video canvas aspect ratio"
15004 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15006 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15008 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15012 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15013 msgid "Audio encoder"
15014 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15016 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15018 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15022 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15023 msgid "Destination audio codec"
15024 msgstr "Hedef ses codec'i"
15026 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15027 msgid "This is the audio codec that will be used."
15030 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15031 msgid "Audio bitrate"
15032 msgstr "Ses bit oranı"
15034 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15035 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15038 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15039 msgid "Audio sample rate"
15040 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15042 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15044 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15047 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15048 msgid "Audio channels"
15049 msgstr "Ses kanalları"
15051 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15052 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15055 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15056 msgid "Subtitles encoder"
15057 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15059 #: modules/stream_out/transcode.c:141
15061 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15065 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15066 msgid "Destination subtitles codec"
15069 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15070 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15073 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15075 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15076 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15077 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15078 "of subpicture modules"
15081 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15084 msgstr "DVD (menüler)"
15086 #: modules/stream_out/transcode.c:156
15088 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15091 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15092 msgid "Number of threads"
15095 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15096 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15099 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15100 msgid "High priority"
15103 #: modules/stream_out/transcode.c:163
15105 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15108 #: modules/stream_out/transcode.c:166
15109 msgid "Synchronise on audio track"
15112 #: modules/stream_out/transcode.c:168
15114 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15115 "on the audio track."
15118 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15120 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15124 #: modules/stream_out/transcode.c:187
15125 msgid "Transcode stream output"
15128 #: modules/stream_out/transcode.c:263
15129 msgid "Overlays/Subtitles"
15130 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15132 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15133 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15136 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15137 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15140 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15141 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15144 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15145 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15146 msgid "Conversions from "
15149 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15150 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15151 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15152 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15156 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15157 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15158 msgid "MMX conversions from "
15161 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15162 msgid "AltiVec conversions from "
15165 #: modules/video_filter/adjust.c:60
15167 msgid "Brightness threshold"
15170 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15172 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15173 "threshold value will be the brighness defined below."
15176 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15177 msgid "Image contrast (0-2)"
15180 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15181 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15184 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15185 msgid "Image hue (0-360)"
15188 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15189 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15192 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15193 msgid "Image saturation (0-3)"
15196 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15197 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15200 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15201 msgid "Image brightness (0-2)"
15204 #: modules/video_filter/adjust.c:71
15205 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15208 #: modules/video_filter/adjust.c:72
15209 msgid "Image gamma (0-10)"
15212 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15213 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15216 #: modules/video_filter/adjust.c:77
15217 msgid "Image properties filter"
15220 #: modules/video_filter/adjust.c:78
15221 msgid "Image adjust"
15224 #: modules/video_filter/blend.c:67
15225 msgid "Video pictures blending"
15228 #: modules/video_filter/clone.c:55
15229 msgid "Number of clones"
15232 #: modules/video_filter/clone.c:56
15233 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15236 #: modules/video_filter/clone.c:59
15238 msgid "Video output modules"
15239 msgstr "Video çıktı modülü"
15241 #: modules/video_filter/clone.c:60
15243 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15244 "separated list of modules."
15247 #: modules/video_filter/clone.c:64
15248 msgid "Clone video filter"
15251 #: modules/video_filter/clone.c:66
15255 #: modules/video_filter/crop.c:54
15256 msgid "Crop geometry (pixels)"
15259 #: modules/video_filter/crop.c:55
15261 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15262 "<left offset> + <top offset>."
15265 #: modules/video_filter/crop.c:57
15266 msgid "Automatic cropping"
15269 #: modules/video_filter/crop.c:58
15270 msgid "Automatic black border cropping."
15273 #: modules/video_filter/crop.c:61
15274 msgid "Crop video filter"
15277 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15278 msgid "Deinterlace mode"
15281 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15283 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15284 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
15286 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15288 msgid "Streaming deinterlace mode"
15289 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15291 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15293 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15294 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
15296 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15297 msgid "Deinterlacing video filter"
15300 #: modules/video_filter/distort.c:64
15301 msgid "Distort mode"
15304 #: modules/video_filter/distort.c:65
15306 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
15307 "and \"psychedelic\"."
15310 #: modules/video_filter/distort.c:67
15311 msgid "Gradient image type"
15314 #: modules/video_filter/distort.c:68
15316 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15320 #: modules/video_filter/distort.c:71
15321 msgid "Apply cartoon effect"
15324 #: modules/video_filter/distort.c:72
15325 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15328 #: modules/video_filter/distort.c:77
15332 #: modules/video_filter/distort.c:77
15336 #: modules/video_filter/distort.c:77
15340 #: modules/video_filter/distort.c:78
15344 #: modules/video_filter/distort.c:78
15348 #: modules/video_filter/distort.c:81
15349 msgid "Distort video filter"
15352 #: modules/video_filter/invert.c:52
15353 msgid "Invert video filter"
15356 #: modules/video_filter/invert.c:53
15357 msgid "Color inversion"
15360 #: modules/video_filter/logo.c:68
15362 msgid "Logo filenames"
15363 msgstr "Başlığa Git"
15365 #: modules/video_filter/logo.c:69
15367 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15368 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15369 "simply enter its filename."
15372 #: modules/video_filter/logo.c:72
15373 msgid "Logo animation # of loops"
15376 #: modules/video_filter/logo.c:73
15377 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15380 #: modules/video_filter/logo.c:75
15381 msgid "Logo individual image time in ms"
15384 #: modules/video_filter/logo.c:76
15385 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15388 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15390 msgid "X coordinate"
15391 msgstr "Video y koordinatı"
15393 #: modules/video_filter/logo.c:79
15394 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15397 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15399 msgid "Y coordinate"
15400 msgstr "Video y koordinatı"
15402 #: modules/video_filter/logo.c:82
15403 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15406 #: modules/video_filter/logo.c:84
15407 msgid "Transparency of the logo"
15410 #: modules/video_filter/logo.c:85
15412 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15416 #: modules/video_filter/logo.c:87
15417 msgid "Logo position"
15420 #: modules/video_filter/logo.c:89
15422 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15423 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15426 #: modules/video_filter/logo.c:99
15427 msgid "Logo video filter"
15430 #: modules/video_filter/logo.c:101
15431 msgid "Logo overlay"
15434 #: modules/video_filter/logo.c:122
15435 msgid "Logo sub filter"
15438 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15439 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15442 #: modules/video_filter/marq.c:77
15443 msgid "Marquee text to display."
15446 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15447 #: modules/video_filter/time.c:73
15450 msgstr "Zaman sapması"
15452 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15453 msgid "X offset, from the left screen edge."
15456 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15457 #: modules/video_filter/time.c:75
15460 msgstr "Zaman sapması"
15462 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15463 msgid "Y offset, down from the top."
15466 #: modules/video_filter/marq.c:83
15468 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15469 "(remains forever)."
15472 #: modules/video_filter/marq.c:87
15474 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15478 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15479 #: modules/video_filter/time.c:81
15480 msgid "Font size, pixels"
15483 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15484 #: modules/video_filter/time.c:82
15485 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15488 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15489 #: modules/video_filter/time.c:86
15491 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15492 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15493 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15494 "(red + green), #FFFFFF = white"
15497 #: modules/video_filter/marq.c:99
15498 msgid "Marquee position"
15501 #: modules/video_filter/marq.c:101
15503 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15504 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15508 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15512 #: modules/video_filter/marq.c:141
15514 msgid "Marquee display"
15515 msgstr "On Screen Display"
15517 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15518 msgid "Transparency"
15521 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15523 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15524 "opaque (default)."
15527 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15528 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15531 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15532 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15535 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15537 msgid "Top left corner X coordinate"
15538 msgstr "Video x koordinatı"
15540 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15541 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15544 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15546 msgid "Top left corner Y coordinate"
15547 msgstr "Video x koordinatı"
15549 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15550 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15553 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15555 msgid "Vertical border width"
15556 msgstr "Dikey kayıklık"
15558 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15560 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15563 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15565 msgid "Horizontal border width"
15568 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15570 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15574 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15575 msgid "Mosaic alignment"
15578 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15580 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15581 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15585 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15586 msgid "Positioning method"
15589 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15591 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15592 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15596 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15597 msgid "Number of rows"
15600 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15602 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15606 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15607 msgid "Number of columns"
15610 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15612 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15613 "set to \"fixed\"."
15616 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15617 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15620 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15621 msgid "Keep original size"
15624 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15625 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15628 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15630 msgid "Elements order"
15631 msgstr "Sessiz mod"
15633 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15635 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15636 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15640 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15642 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15643 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15647 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15652 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15654 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15655 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15656 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15657 "blending (blue by default)."
15660 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15661 msgid "Bluescreen U value"
15664 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15666 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15667 "Defaults to 120 for blue."
15670 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15671 msgid "Bluescreen V value"
15674 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15676 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15677 "Defaults to 90 for blue."
15680 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15682 msgid "Bluescreen U tolerance"
15683 msgstr "Bit oranı toleransı"
15685 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15687 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15688 "value between 10 and 20 seems sensible."
15691 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15693 msgid "Bluescreen V tolerance"
15694 msgstr "Bit oranı toleransı"
15696 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15698 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15699 "value between 10 and 20 seems sensible."
15702 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15706 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15707 msgid "Mosaic video sub filter"
15710 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15714 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15715 msgid "Blur factor (1-127)"
15718 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15719 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15722 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15723 msgid "Motion blur"
15726 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15727 msgid "Motion blur filter"
15730 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15731 msgid "Description file"
15734 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15735 msgid "A file containing a simple playlist"
15738 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15739 msgid "History parameter"
15742 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15743 msgid "The umber of frames used for detection."
15746 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15747 msgid "Motion detect video filter"
15750 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15751 msgid "Motion detect"
15754 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15756 msgid "Configuration file"
15757 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15759 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15761 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15762 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
15764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15765 msgid "Path to OSD menu images"
15768 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15770 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15771 "configuration file."
15774 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15775 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15778 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15780 msgid "Menu position"
15781 msgstr "Altresimler"
15783 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15785 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15786 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15790 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15792 msgid "Menu timeout"
15795 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15797 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15798 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15804 msgid "Menu update interval"
15805 msgstr "Anahtar aralığı"
15807 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15809 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15810 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15811 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15812 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15815 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
15817 msgid "On Screen Display menu"
15818 msgstr "On Screen Display"
15820 #: modules/video_filter/rss.c:121
15824 #: modules/video_filter/rss.c:122
15826 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15827 msgstr "On Screen Display"
15829 #: modules/video_filter/rss.c:123
15830 msgid "Speed of feeds"
15833 #: modules/video_filter/rss.c:124
15834 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15837 #: modules/video_filter/rss.c:125
15840 msgstr "Maks seviye"
15842 #: modules/video_filter/rss.c:126
15843 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15846 #: modules/video_filter/rss.c:128
15848 msgid "Refresh time"
15849 msgstr "Listeyi yenile"
15851 #: modules/video_filter/rss.c:129
15853 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15854 "feeds are never updated."
15857 #: modules/video_filter/rss.c:131
15858 msgid "Feed images"
15861 #: modules/video_filter/rss.c:132
15862 msgid "Display feed images if available."
15865 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
15867 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
15871 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
15873 msgid "Text position"
15874 msgstr "Altresimler"
15876 #: modules/video_filter/rss.c:154
15878 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15879 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
15883 #: modules/video_filter/rss.c:197
15885 msgid "RSS and Atom feed display"
15886 msgstr "On Screen Display"
15888 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15890 msgid "RV32 conversion filter"
15891 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15893 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15894 msgid "Video scaling filter"
15897 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15898 msgid "Scaling mode"
15901 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15902 msgid "Scaling mode to use."
15905 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15906 msgid "Fast bilinear"
15909 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15913 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15914 msgid "Bicubic (good quality)"
15917 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15918 msgid "Experimental"
15921 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15922 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15925 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15929 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15930 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15933 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15937 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15941 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15945 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15946 msgid "Bicubic spline"
15949 #: modules/video_filter/time.c:71
15950 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15953 #: modules/video_filter/time.c:72
15955 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15959 #: modules/video_filter/time.c:74
15960 msgid "X offset, from the left screen edge"
15963 #: modules/video_filter/time.c:76
15964 msgid "Y offset, down from the top"
15967 #: modules/video_filter/time.c:93
15969 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15970 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
15974 #: modules/video_filter/time.c:107
15975 msgid "Time overlay"
15978 #: modules/video_filter/time.c:124
15979 msgid "Time display sub filter"
15982 #: modules/video_filter/transform.c:57
15983 msgid "Transform type"
15986 #: modules/video_filter/transform.c:58
15987 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15990 #: modules/video_filter/transform.c:61
15991 msgid "Rotate by 90 degrees"
15994 #: modules/video_filter/transform.c:62
15995 msgid "Rotate by 180 degrees"
15998 #: modules/video_filter/transform.c:62
15999 msgid "Rotate by 270 degrees"
16002 #: modules/video_filter/transform.c:63
16003 msgid "Flip horizontally"
16006 #: modules/video_filter/transform.c:63
16007 msgid "Flip vertically"
16010 #: modules/video_filter/transform.c:66
16011 msgid "Video transformation filter"
16014 #: modules/video_filter/wall.c:54
16015 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16018 #: modules/video_filter/wall.c:58
16019 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16022 #: modules/video_filter/wall.c:61
16023 msgid "Active windows"
16026 #: modules/video_filter/wall.c:62
16027 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16030 #: modules/video_filter/wall.c:65
16031 msgid "Element aspect ratio"
16034 #: modules/video_filter/wall.c:66
16035 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16038 #: modules/video_filter/wall.c:70
16039 msgid "Wall video filter"
16042 #: modules/video_filter/wall.c:71
16046 #: modules/video_output/aa.c:55
16050 #: modules/video_output/aa.c:58
16051 msgid "ASCII-art video output"
16054 #: modules/video_output/caca.c:57
16055 msgid "Color ASCII art video output"
16058 #: modules/video_output/directfb.c:69
16059 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16062 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
16063 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16066 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
16068 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16069 "doesn't have any effect when using overlays."
16072 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
16073 msgid "Use video buffers in system memory"
16076 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
16078 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16079 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16080 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16081 "doesn't have any effect when using overlays."
16084 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
16085 msgid "Use triple buffering for overlays"
16088 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
16090 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16091 "better video quality (no flickering)."
16094 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
16095 msgid "Name of desired display device"
16098 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16100 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16101 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16102 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16105 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
16106 msgid "Enable wallpaper mode "
16107 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16109 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16111 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16112 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16113 "desktop must not already have a wallpaper."
16116 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
16117 msgid "DirectX video output"
16120 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
16122 msgstr "Duvarkağıdı"
16124 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
16125 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16126 msgid "OpenGL video output"
16129 #: modules/video_output/fb.c:67
16130 msgid "Framebuffer device"
16133 #: modules/video_output/fb.c:69
16134 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16137 #: modules/video_output/fb.c:77
16138 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16141 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16142 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16144 msgid "X11 display"
16145 msgstr "Ekranda göster"
16147 #: modules/video_output/ggi.c:58
16149 "X11 hardware display to use.\n"
16150 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16153 #: modules/video_output/glide.c:64
16154 msgid "3dfx Glide video output"
16157 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16158 msgid "HD1000 video output"
16161 #: modules/video_output/image.c:48
16162 msgid "Image format"
16165 #: modules/video_output/image.c:49
16166 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16169 #: modules/video_output/image.c:51
16170 msgid "Recording ratio"
16173 #: modules/video_output/image.c:52
16175 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16178 #: modules/video_output/image.c:55
16179 msgid "Filename prefix"
16182 #: modules/video_output/image.c:56
16184 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16185 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16188 #: modules/video_output/image.c:60
16189 msgid "Always write to the same file"
16192 #: modules/video_output/image.c:61
16194 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16195 "this case, the number is not appended to the filename."
16198 #: modules/video_output/image.c:70
16199 msgid "Image video output"
16202 #: modules/video_output/mga.c:59
16203 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16206 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
16207 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16210 #: modules/video_output/opengl.c:119
16211 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16214 #: modules/video_output/opengl.c:122
16219 #: modules/video_output/opengl.c:124
16220 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16223 #: modules/video_output/opengl.c:129
16227 #: modules/video_output/opengl.c:129
16228 msgid "Transparent Cube"
16231 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16233 msgid "QT Embedded display"
16234 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16236 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16238 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16239 "the DISPLAY environment variable."
16242 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16243 msgid "QT Embedded video output"
16246 #: modules/video_output/sdl.c:108
16247 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16250 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16252 msgid "Snapshot width"
16253 msgstr "Enstantane"
16255 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16257 msgid "Width of the snapshot image."
16258 msgstr "Video enstantane formatı"
16260 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16262 msgid "Snapshot height"
16263 msgstr "Enstantane"
16265 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16266 msgid "Height of the snapshot image."
16269 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16274 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16276 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16279 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16280 msgid "Cache size (number of images)"
16283 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16284 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16287 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16289 msgid "Snapshot module"
16290 msgstr "Enstantane"
16292 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16293 msgid "SVGAlib video output"
16296 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16297 msgid "Windows GAPI video output"
16300 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16301 msgid "Windows GDI video output"
16304 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16305 msgid "XVideo adaptor number"
16308 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16310 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16311 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16314 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16315 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16316 msgid "Alternate fullscreen method"
16319 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16320 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16322 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16324 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16325 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16326 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16327 "show on top of the video."
16330 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16331 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16333 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16334 "DISPLAY environment variable."
16337 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16338 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16340 msgid "Screen for fullscreen mode."
16341 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
16343 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16344 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16346 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16347 "1 for the second."
16350 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16351 msgid "Use shared memory"
16354 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16355 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16358 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16359 msgid "X11 video output"
16362 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16364 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16365 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16368 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16369 msgid "XVimage chroma format"
16372 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16374 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16375 "to improve performances by using the most efficient one."
16378 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16379 msgid "XVideo extension video output"
16382 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16383 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16386 #: modules/visualization/goom.c:58
16387 msgid "Goom display width"
16390 #: modules/visualization/goom.c:59
16391 msgid "Goom display height"
16394 #: modules/visualization/goom.c:60
16396 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16397 "will be prettier but more CPU intensive)."
16400 #: modules/visualization/goom.c:63
16401 msgid "Goom animation speed"
16404 #: modules/visualization/goom.c:64
16406 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16409 #: modules/visualization/goom.c:70
16413 #: modules/visualization/goom.c:71
16414 msgid "Goom effect"
16417 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16418 msgid "Effects list"
16421 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16423 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16424 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16427 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16428 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16431 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16432 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16435 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16436 msgid "Number of bands"
16439 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16440 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16443 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16444 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16447 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16448 msgid "Band separator"
16451 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16452 msgid "Number of blank pixels between bands."
16455 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16456 msgid "Amplification"
16459 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16460 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16463 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16464 msgid "Enable peaks"
16467 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16468 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16471 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16472 msgid "Enable original graphic spectrum"
16475 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16476 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16479 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16481 msgid "Enable bands"
16484 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16485 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16488 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16490 msgid "Enable base"
16493 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16494 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16497 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16498 msgid "Base pixel radius"
16501 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16502 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16505 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16507 msgid "Spectral sections"
16510 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16511 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16514 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16516 msgid "Peak height"
16517 msgstr "Video yüksekliği"
16519 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16520 msgid "Total pixel height of the peak items."
16523 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16524 msgid "Peak extra width"
16527 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16528 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16531 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16532 msgid "V-plane color"
16535 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16536 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16539 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16540 msgid "Number of stars"
16543 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16544 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16547 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16551 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16552 msgid "Visualizer filter"
16555 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16556 msgid "Spectrum analyser"
16557 msgstr "Spektrum analizörü"
16559 #: modules/visualization/xosd.c:63
16560 msgid "Flip vertical position"
16563 #: modules/visualization/xosd.c:64
16564 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16567 #: modules/visualization/xosd.c:67
16568 msgid "Vertical offset"
16569 msgstr "Dikey kayıklık"
16571 #: modules/visualization/xosd.c:68
16573 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16574 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16577 #: modules/visualization/xosd.c:72
16578 msgid "Shadow offset"
16581 #: modules/visualization/xosd.c:73
16583 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16586 #: modules/visualization/xosd.c:77
16587 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16590 #: modules/visualization/xosd.c:79
16591 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16594 #: modules/visualization/xosd.c:84
16595 msgid "XOSD interface"
16596 msgstr "XOSD arayüzü"
16598 #~ msgid "CDDB Artist"
16599 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
16601 #~ msgid "CDDB Category"
16602 #~ msgstr "CDDB Kategori"
16604 #~ msgid "CDDB Disc ID"
16605 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
16607 #~ msgid "CDDB Extended Data"
16608 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
16610 #~ msgid "CDDB Genre"
16611 #~ msgstr "CDDB Tarz"
16613 #~ msgid "CDDB Year"
16614 #~ msgstr "CDDB Yıl"
16616 #~ msgid "CDDB Title"
16617 #~ msgstr "CDDB Başlık"
16619 #~ msgid "CD-Text Arranger"
16620 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
16622 #~ msgid "CD-Text Composer"
16623 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
16625 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
16626 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
16628 #~ msgid "CD-Text Genre"
16629 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
16631 #~ msgid "CD-Text Message"
16632 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
16634 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
16635 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
16637 #~ msgid "CD-Text Performer"
16638 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
16640 #~ msgid "CD-Text Title"
16641 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
16643 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
16644 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
16646 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
16647 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
16649 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
16650 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
16652 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
16653 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
16655 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
16656 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
16658 #~ msgid "By category"
16659 #~ msgstr "Kategoriye göre"
16661 #~ msgid "Manually added"
16662 #~ msgstr "Elle eklendi"
16664 #~ msgid "All items, unsorted"
16665 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
16667 #~ msgid "Segment filename"
16668 #~ msgstr "Parça dosya adı"
16671 #~ msgid "Sorted by Artist"
16672 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
16675 #~ msgid "Sorted by Album"
16676 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
16679 #~ msgid "Number of streams"
16680 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
16682 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
16683 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
16685 #~ msgid "Inverts the image colors"
16686 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
16689 #~ msgstr "gecikme"
16694 #~ msgid "More info"
16695 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
16697 #~ msgid "Control interface settings"
16698 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
16701 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
16702 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
16704 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
16705 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
16706 #~ "ayarlarını kullanın"
16709 #~ msgid "Program to select"
16710 #~ msgstr "Programlar"
16713 #~ msgid "Programs to select"
16714 #~ msgstr "Programlar"
16716 #~ msgid "Preferred codecs list"
16717 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
16720 #~ msgid "Interfaces"
16723 #~ msgid "Output channels number"
16724 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
16727 #~ msgid "Timeout of subpictures"
16728 #~ msgstr "Altresimler"
16731 #~ msgid "Telnet Interface host"
16732 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16734 #~ msgid "Telnet Interface port"
16735 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16737 #~ msgid "Default to 4212"
16738 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
16740 #~ msgid "Telnet Interface password"
16741 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
16743 #~ msgid "Default to admin"
16744 #~ msgstr "Varsayılan admin"
16746 #~ msgid "Size offset"
16747 #~ msgstr "Boyut sapması"
16750 #~ msgid "Go To Position"
16753 #~ msgid "Suppress further errors"
16754 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
16756 #~ msgid "Fill fullscreen"
16757 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
16759 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
16760 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
16762 #~ msgid "Override"
16763 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
16765 #~ msgid "Advanced output:"
16766 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
16768 #~ msgid "Output Options"
16769 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
16771 #~ msgid "Transcode options"
16772 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
16774 #~ msgid "Last skin used"
16775 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
16777 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
16778 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
16780 #~ msgid "Miscellaneous options"
16781 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
16783 #~ msgid "Subtitles options"
16784 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
16787 #~ msgid "VLC media player - Updates"
16788 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16791 #~ msgid "VLM configuration"
16792 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16795 #~ msgid "OSD menu configuration file"
16796 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16799 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
16800 #~ msgstr "On Screen Display"
16803 #~ msgid "Small playlist"
16804 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16807 #~ msgid "VC-1 decoder module"
16808 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
16810 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
16811 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
16813 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
16814 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
16817 #~ msgid "Podcast playlist import"
16818 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
16820 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
16821 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
16823 #~ msgid "Enable CABAC"
16824 #~ msgstr "CABAC etkin"
16826 #~ msgid "B pyramid"
16827 #~ msgstr "B piramidi"
16829 #~ msgid "Scene-cut detection."
16830 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
16832 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
16833 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
16835 #~ msgid "Properties"
16836 #~ msgstr "Özellikler"
16839 #~ msgstr "Netsync"
16841 #~ msgid "Item Info"
16842 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
16853 #~ msgid "file size : "
16854 #~ msgstr "Video boyutu"
16857 #~ msgid "Choose a mirror"
16858 #~ msgstr "Klasör seç"
16860 #~ msgid "Time To Live"
16861 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
16866 #~ msgid "SLP announce"
16867 #~ msgstr "SLP anonsu"
16869 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
16870 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
16873 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16874 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
16876 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16877 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
16879 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16880 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
16882 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16883 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
16886 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16887 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
16889 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16890 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
16892 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16893 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
16895 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16896 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
16898 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
16899 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
16906 #~ msgstr "Giriş/Öge"
16908 #~ msgid "Segment "
16914 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
16915 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
16918 #~ msgid "Windows GAPI"
16919 #~ msgstr "Pencere"
16922 #~ msgid "Windows GDI"
16923 #~ msgstr "Pencere"
16925 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
16927 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
16930 #~ msgid "Open MRL"
16933 #~ msgid "Audio output volume"
16934 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
16936 #~ msgid "Choose program (SID)"
16937 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
16939 #~ msgid "Choose programs"
16940 #~ msgstr "Programları seçin"
16942 #~ msgid "Choose audio track"
16943 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
16945 #~ msgid "Choose subtitles track"
16946 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
16948 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
16949 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
16952 #~ msgid "Current version"
16953 #~ msgstr "Resim evirme"
16960 #~ msgid "Streamming"
16963 #~ msgid "Channel mixer"
16964 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
16967 #~ msgid "About VLC media player..."
16968 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
16971 #~ msgid "Wizard..."
16972 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
16974 #~ msgid "Controls"
16975 #~ msgstr "Denetimler"
16977 #~ msgid "Random effect"
16978 #~ msgstr "Rastgele efekt"
16980 #~ msgid "SLP input"
16981 #~ msgstr "SLP girdisi"
16983 #~ msgid "Joystick device"
16984 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
16986 #~ msgid "Repeat time (ms)"
16987 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
16989 #~ msgid "Wait time (ms)"
16990 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
16992 #~ msgid "Show tooltips"
16993 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
16995 #~ msgid "GNOME interface"
16996 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
16998 #~ msgid "_Open File..."
16999 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
17001 #~ msgid "Messages..."
17002 #~ msgstr "Mesajlar..."
17004 #~ msgid "Select audio channel"
17005 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
17007 #~ msgid "_Subtitles"
17008 #~ msgstr "_Altyazılar"
17010 #~ msgid "_Fullscreen"
17011 #~ msgstr "_Tam ekran"
17019 #~ msgid "Open disc"
17020 #~ msgstr "Disc Aç"
17028 #~ msgid "Stop stream"
17029 #~ msgstr "Akışı durdur"
17031 #~ msgid "Pause stream"
17032 #~ msgstr "Akışı duraklat"
17040 #~ msgid "Previous file"
17041 #~ msgstr "Önceki dosya"
17043 #~ msgid "Next file"
17044 #~ msgstr "Sonraki dosya"
17047 #~ msgstr "Başlık:"
17049 #~ msgid "Select previous title"
17050 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
17052 #~ msgid "Chapter:"
17055 #~ msgid "Select previous chapter"
17056 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
17058 #~ msgid "_Network Stream..."
17059 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
17061 #~ msgid "_Jump..."
17062 #~ msgstr "_Git..."
17064 #~ msgid "_Navigation"
17065 #~ msgstr "_Gezinti"
17067 #~ msgid "Playlist..."
17068 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
17070 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
17071 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
17073 #~ msgid "Open Stream"
17074 #~ msgstr "Akış Aç"
17076 #~ msgid "Symbol Rate"
17077 #~ msgstr "Sembol Oranı"
17082 #~ msgid "Vertical"
17085 #~ msgid "Satellite"
17088 #~ msgid "stream output"
17089 #~ msgstr "akış çıktısı"
17092 #~ msgstr "Modüller"
17098 #~ msgstr "Tersine Çevir"
17100 #~ msgid "stream output (MRL)"
17101 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
17103 #~ msgid "Destination Target: "
17104 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
17109 #~ msgid "Gtk+ interface"
17110 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
17118 #~ msgid "Close the window"
17119 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
17121 #~ msgid "Exit the program"
17122 #~ msgstr "Programdan çıkış"
17125 #~ msgstr "_Görünüm"
17127 #~ msgid "_Settings"
17128 #~ msgstr "_Ayarlar"
17130 #~ msgid "_Preferences..."
17131 #~ msgstr "_Tercihler"
17134 #~ msgstr "_Yardım"
17136 #~ msgid "About this application"
17137 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
17139 #~ msgid "Open a Satellite Card"
17140 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
17142 #~ msgid "Go Backward"
17143 #~ msgstr "Geriye Git"
17145 #~ msgid "Play Stream"
17146 #~ msgstr "Akış Oynat"
17148 #~ msgid "Pause Stream"
17149 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
17151 #~ msgid "Play Slower"
17152 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
17154 #~ msgid "Play Faster"
17155 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
17157 #~ msgid "Open Playlist"
17158 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
17160 #~ msgid "Previous File"
17161 #~ msgstr "Önceki Dosya"
17163 #~ msgid "Next File"
17164 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
17170 #~ msgstr "Yazarlar"
17172 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
17173 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
17175 #~ msgid "Open Target"
17176 #~ msgstr "Hedefi Aç"
17178 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
17179 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
17181 #~ msgid "Select File"
17182 #~ msgstr "Dosya Seç"
17199 #~ msgid "Selected"
17200 #~ msgstr "Seçilen"
17211 #~ msgid "Stream output (MRL)"
17212 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
17214 #~ msgid "Title %d (%d)"
17215 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
17217 #~ msgid "Chapter %d"
17218 #~ msgstr "Bölüm %d"
17220 #~ msgid "Selected:"
17221 #~ msgstr "Seçilen:"
17223 #~ msgid "Disk type"
17224 #~ msgstr "Disk türü"
17229 #~ msgid "Chapter "
17232 #~ msgid "Device name "
17233 #~ msgstr "Aygıt ismi"
17235 #~ msgid "Languages"
17238 #~ msgid "language"
17241 #~ msgid "Open &Disk"
17242 #~ msgstr "&Disk Aç"
17244 #~ msgid "Open &Stream"
17245 #~ msgstr "&Akış Aç"
17248 #~ msgstr "&Durdur"
17254 #~ msgstr "D&uraklat"
17262 #~ msgid "Stream info..."
17263 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
17265 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
17266 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
17268 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
17269 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
17274 #~ msgid "Toggle the status bar..."
17275 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
17277 #~ msgid "KDE interface"
17278 #~ msgstr "KDE arayüzü"
17280 #~ msgid "path to ui.rc file"
17281 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
17283 #~ msgid "Messages:"
17284 #~ msgstr "Mesajlar:"
17286 #~ msgid "Protocol"
17287 #~ msgstr "Protokol"
17289 #~ msgid "Address "
17295 #~ msgid "Qt interface"
17296 #~ msgstr "Qt arayüzü"
17298 #~ msgid "Video Filters"
17299 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
17301 #~ msgid "Demux number"
17302 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
17304 #~ msgid "Satellite input"
17305 #~ msgstr "Uydu girdisi"
17313 #~ msgstr "Sonraki"
17315 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
17316 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
17318 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
17319 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
17321 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
17322 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
17324 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
17325 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
17327 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
17328 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"