1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-07-25 11:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc/vlc.h:576
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
41 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
48 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "Genel arayüz ayarları"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
67 #: include/vlc_config_cat.h:45
69 msgid "Settings for the main interface"
70 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
72 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "Kontrol arayüzleri"
76 #: include/vlc_config_cat.h:48
78 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
79 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
81 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
85 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205
86 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
88 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
91 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "Audio settings"
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Genel ses ayarları"
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
104 #: src/video_output/video_output.c:445
108 #: include/vlc_config_cat.h:62
110 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
111 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
113 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
114 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "Görsel Ögeler"
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
119 msgid "Audio visualizations"
120 msgstr "Ses görsel ögeleri"
122 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Çıktı modülleri"
126 #: include/vlc_config_cat.h:69
127 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
130 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
133 msgid "Miscellaneous"
136 #: include/vlc_config_cat.h:72
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240
142 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
143 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
147 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
148 #: modules/stream_out/transcode.c:193
152 #: include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Video ayarları"
156 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Genel video ayarları"
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
164 #: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
166 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
167 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
169 #: include/vlc_config_cat.h:89
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Subtitles/OSD"
176 msgstr "Altyazılar/OSD"
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
181 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
184 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
185 "ilişkin çeşitli ayarlar"
187 #: include/vlc_config_cat.h:103
188 msgid "Input / Codecs"
189 msgstr "Girdi / Codec'ler"
191 #: include/vlc_config_cat.h:104
194 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
195 "VLC. Encoder settings can also be found here."
197 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
198 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
200 #: include/vlc_config_cat.h:107
201 msgid "Access modules"
202 msgstr "Erişim modülleri"
204 #: include/vlc_config_cat.h:109
207 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
208 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
210 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
211 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
214 #: include/vlc_config_cat.h:113
216 msgid "Access filters"
217 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
222 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
226 #: include/vlc_config_cat.h:119
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
233 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
235 #: include/vlc_config_cat.h:122
237 msgstr "Video codec'leri"
239 #: include/vlc_config_cat.h:123
241 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
242 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
244 #: include/vlc_config_cat.h:125
246 msgstr "Ses codec'leri"
248 #: include/vlc_config_cat.h:126
250 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
251 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
253 #: include/vlc_config_cat.h:128
255 msgstr "Diğer codec'ler"
257 #: include/vlc_config_cat.h:129
259 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
260 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
262 #: include/vlc_config_cat.h:132
264 msgid "General input settings. Use with care."
265 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
267 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477
268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
269 msgid "Stream output"
270 msgstr "Akış çıktısı"
272 #: include/vlc_config_cat.h:137
274 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
275 "incoming streams.\n"
276 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
277 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
279 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
283 #: include/vlc_config_cat.h:145
284 msgid "General stream output settings"
285 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
287 #: include/vlc_config_cat.h:147
289 msgstr "Çoklayıcılar"
291 #: include/vlc_config_cat.h:149
293 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
294 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
295 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each muxer."
299 #: include/vlc_config_cat.h:155
300 msgid "Access output"
301 msgstr "Erişim çıktısı"
303 #: include/vlc_config_cat.h:157
305 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
306 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
307 "should probably not do that.\n"
308 "You can also set default parameters for each access output."
311 #: include/vlc_config_cat.h:162
313 msgstr "Paketleyiciler"
315 #: include/vlc_config_cat.h:164
317 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
318 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
320 "You can also set default parameters for each packetizer."
323 #: include/vlc_config_cat.h:170
327 #: include/vlc_config_cat.h:171
329 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
330 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
331 "for each sout stream module here."
334 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
338 #: include/vlc_config_cat.h:178
340 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
341 "multicast UDP or RTP."
343 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
344 "etmenin bir yoludur."
346 #: include/vlc_config_cat.h:181
347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
353 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79
356 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500
360 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
362 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
365 msgstr "Oynatma Listesi"
367 #: include/vlc_config_cat.h:187
369 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
370 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
373 #: include/vlc_config_cat.h:191
374 msgid "General playlist behaviour"
375 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
377 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445
378 msgid "Services discovery"
381 #: include/vlc_config_cat.h:193
383 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
387 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438
388 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
392 #: include/vlc_config_cat.h:198
393 msgid "Advanced settings. Use with care."
394 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
396 #: include/vlc_config_cat.h:200
398 msgstr "CPU özellikleri"
400 #: include/vlc_config_cat.h:201
402 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
403 "not change these settings."
406 #: include/vlc_config_cat.h:204
408 msgid "Advanced settings"
409 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
411 #: include/vlc_config_cat.h:205
412 msgid "Other advanced settings"
413 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
415 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
416 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
421 #: include/vlc_config_cat.h:208
422 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
425 #: include/vlc_config_cat.h:213
426 msgid "Chroma modules settings"
427 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
429 #: include/vlc_config_cat.h:214
430 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
433 #: include/vlc_config_cat.h:216
434 msgid "Packetizer modules settings"
435 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
437 #: include/vlc_config_cat.h:220
438 msgid "Encoders settings"
439 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
441 #: include/vlc_config_cat.h:222
442 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
445 #: include/vlc_config_cat.h:225
446 msgid "Dialog providers settings"
447 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
449 #: include/vlc_config_cat.h:227
450 msgid "Dialog providers can be configured here."
453 #: include/vlc_config_cat.h:229
454 msgid "Subtitle demuxer settings"
455 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
457 #: include/vlc_config_cat.h:231
459 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
460 "example by setting the subtitles type or file name."
463 #: include/vlc_config_cat.h:234
464 msgid "Video filters settings"
465 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
467 #: include/vlc_config_cat.h:241
468 msgid "No help available"
471 #: include/vlc_config_cat.h:242
473 msgid "There is no help available for these modules."
474 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
476 #: include/vlc_interface.h:137
480 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
481 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
484 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
485 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
487 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
488 msgid "Meta-information"
491 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
492 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
500 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
502 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
506 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
510 #: include/vlc_meta.h:32
514 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
518 #: include/vlc_meta.h:34
519 msgid "Album/movie/show title"
522 #: include/vlc_meta.h:35
523 msgid "Track number/position in set"
526 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
531 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
535 #: include/vlc_meta.h:38
539 #: include/vlc_meta.h:39
543 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
548 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
549 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
553 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
555 msgstr "Şimdi oynatıyor"
557 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
561 #: include/vlc_meta.h:44
565 #: include/vlc_meta.h:46
569 #: include/vlc_meta.h:47
570 msgid "Codec Description"
571 msgstr "Codec Açıklama"
573 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
574 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421
575 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
579 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
584 #: src/audio_output/input.c:84
588 #: src/audio_output/input.c:86
592 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
593 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
594 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
598 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
599 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
600 msgid "Audio filters"
601 msgstr "Ses süzgeçleri"
603 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
604 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
605 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
606 msgid "Audio Channels"
607 msgstr "Ses Kanalları"
609 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
610 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
611 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
612 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
613 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
614 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
618 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
619 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
620 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
621 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
622 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
623 #: modules/video_filter/time.c:99
627 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
628 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
629 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
630 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
631 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
632 #: modules/video_filter/time.c:99
636 #: src/audio_output/output.c:135
637 msgid "Dolby Surround"
638 msgstr "Dolby Surround"
640 #: src/audio_output/output.c:147
641 msgid "Reverse stereo"
644 #: src/extras/getopt.c:636
646 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
647 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
649 #: src/extras/getopt.c:661
651 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
652 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
654 #: src/extras/getopt.c:666
656 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
657 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
659 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
661 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
662 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
664 #: src/extras/getopt.c:713
666 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
667 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
669 #: src/extras/getopt.c:717
671 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
672 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
674 #: src/extras/getopt.c:743
676 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
677 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
679 #: src/extras/getopt.c:746
681 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
682 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
684 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
686 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
687 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
689 #: src/extras/getopt.c:823
691 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
692 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
694 #: src/extras/getopt.c:841
696 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
697 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
699 #: src/input/control.c:283
704 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
705 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
706 #: modules/access/cdda/info.c:1012
711 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
712 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439
713 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
717 #: src/input/es_out.c:1572
722 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
728 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
729 #: modules/gui/macosx/output.m:153
733 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
738 #: src/input/es_out.c:1593
740 msgstr "Örnekleme oranı"
742 #: src/input/es_out.c:1594
747 #: src/input/es_out.c:1600
748 msgid "Bits per sample"
749 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
751 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84
755 #: src/input/es_out.c:1606
760 #: src/input/es_out.c:1617
764 #: src/input/es_out.c:1623
765 msgid "Display resolution"
766 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
768 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
770 msgstr "Çerçeve oranı"
772 #: src/input/es_out.c:1640
776 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
777 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
782 #: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091
787 #: src/input/var.c:115
791 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445
795 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
796 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
797 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
801 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
802 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
806 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
807 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
811 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
812 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
816 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
817 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
818 msgid "Subtitles Track"
821 #: src/input/var.c:256
823 msgstr "Sonraki başlık"
825 #: src/input/var.c:261
826 msgid "Previous title"
827 msgstr "Önceki başlık"
829 #: src/input/var.c:284
834 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
839 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
840 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
842 msgstr "Sonraki bölüm"
844 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
845 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
846 msgid "Previous chapter"
847 msgstr "Önceki bölüm"
849 #: src/interface/interface.c:348
850 msgid "Switch interface"
853 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
854 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
855 msgid "Add Interface"
858 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
859 #: src/misc/modules.c:1988
865 msgstr "Yardım seçenekleri"
867 #: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248
871 #: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212
875 #: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237
877 msgstr "ondalık sayı"
880 msgid " (default enabled)"
881 msgstr "(varsayılan etkin)"
884 msgid " (default disabled)"
885 msgstr " (varsayılan devredışı)"
889 msgid "VLC version %s\n"
894 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
899 msgid "Compiler: %s\n"
904 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
910 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
916 "Press the RETURN key to continue...\n"
919 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
921 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
927 msgid "American English"
932 msgid "British English"
935 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
939 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
943 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
947 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
951 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
955 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
964 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
968 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
972 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
976 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
980 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
984 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
988 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
998 msgid "Brazilian Portuguese"
1001 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1005 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1009 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1013 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1018 msgid "Simplified Chinese"
1022 msgid "Chinese Traditional"
1027 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1028 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1033 msgid "Interface module"
1034 msgstr "Arayüz modülü"
1038 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1039 "automatically select the best module available."
1042 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1043 msgid "Extra interface modules"
1044 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1048 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1049 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1050 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1051 "\", \"gestures\" ...)"
1056 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1057 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1060 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1061 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1065 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1066 "1=warnings, 2=debug)."
1074 msgid "Turn off all warning and information messages."
1079 msgid "Default stream"
1080 msgstr "Varsayılan admin"
1083 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1088 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1089 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1093 msgid "Color messages"
1094 msgstr "Renkli mesajlar"
1098 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1099 "needs Linux color support for this to work."
1103 msgid "Show advanced options"
1104 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1108 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1109 "available options, including those that most users should never touch."
1112 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1114 msgid "Show interface with mouse"
1115 msgstr "Arayüzü Göster"
1119 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1120 "edge of the screen in fullscreen mode."
1125 msgid "Interface interaction"
1126 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1130 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1131 "user input is required."
1136 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1137 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1138 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1139 "the \"audio filters\" modules section."
1143 msgid "Audio output module"
1144 msgstr "Ses çıktı modülü"
1148 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1149 "automatically select the best method available."
1152 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1153 msgid "Enable audio"
1158 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1159 "not take place, thus saving some processing power."
1163 msgid "Force mono audio"
1164 msgstr "Mono ses kullan"
1167 msgid "This will force a mono audio output."
1172 msgid "Default audio volume"
1173 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1177 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1181 msgid "Audio output saved volume"
1186 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1187 "should not change this option manually."
1192 msgid "Audio output volume step"
1193 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1197 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1202 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1203 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1207 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1208 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1212 msgid "High quality audio resampling"
1213 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1217 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1218 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1219 "resampling algorithm will be used instead."
1223 msgid "Audio desynchronization compensation"
1228 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1229 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1234 msgid "Audio output channels mode"
1235 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1239 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1240 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1246 msgid "Use S/PDIF when available"
1247 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1251 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1252 "audio stream being played."
1256 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1261 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1262 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1263 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1264 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1277 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1281 msgid "Audio visualizations "
1282 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1285 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1290 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1291 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1292 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1293 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1298 msgid "Video output module"
1299 msgstr "Video çıktı modülü"
1303 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1304 "automatically select the best method available."
1307 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1308 msgid "Enable video"
1309 msgstr "Video etkin"
1313 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1314 "not take place, thus saving some processing power."
1317 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1318 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1319 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1321 msgstr "Video genişliği"
1325 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1329 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1330 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1331 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1332 msgid "Video height"
1333 msgstr "Video yüksekliği"
1337 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1338 "video characteristics."
1343 msgid "Video X coordinate"
1344 msgstr "Video y koordinatı"
1348 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1354 msgid "Video Y coordinate"
1355 msgstr "Video y koordinatı"
1359 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1365 msgstr "Video başlığı"
1369 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1374 msgid "Video alignment"
1375 msgstr "Video hizalama"
1379 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1380 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1381 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1384 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1385 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1386 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1387 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1391 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1392 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1393 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1394 #: modules/video_filter/time.c:99
1398 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1399 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1400 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1401 #: modules/video_filter/time.c:99
1405 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1406 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1407 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1408 #: modules/video_filter/time.c:100
1412 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1413 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1414 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1415 #: modules/video_filter/time.c:100
1419 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1420 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1421 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1422 #: modules/video_filter/time.c:100
1426 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1427 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1428 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1429 #: modules/video_filter/time.c:100
1430 msgid "Bottom-Right"
1435 msgstr "Video büyütme"
1438 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1442 msgid "Grayscale video output"
1443 msgstr "Gri video çıktısı"
1447 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1448 "save some processing power."
1452 msgid "Fullscreen video output"
1453 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1457 msgid "Start video in fullscreen mode"
1458 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1461 msgid "Overlay video output"
1462 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1466 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1467 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1470 #: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399
1471 msgid "Always on top"
1472 msgstr "Her zaman üstte"
1475 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1479 msgid "Disable screensaver"
1483 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1487 msgid "Window decorations"
1488 msgstr "Pencere süslemeleri"
1492 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1493 "giving a \"minimal\" window."
1498 msgid "Video output filter module"
1499 msgstr "Video çıktı modülü"
1503 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1504 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1508 msgid "Video filter module"
1509 msgstr "Video süzgeç modülü"
1513 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1514 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1519 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1520 msgstr "Video enstantane klasörü"
1523 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1526 #: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317
1528 msgid "Video snapshot file prefix"
1529 msgstr "Video enstantane formatı"
1532 msgid "Video snapshot format"
1533 msgstr "Video enstantane formatı"
1536 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1541 msgid "Display video snapshot preview"
1542 msgstr "Videodan enstantane çek"
1545 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1549 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1553 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1558 msgid "Video cropping"
1559 msgstr "Resim kırpma"
1563 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1564 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1568 msgid "Source aspect ratio"
1569 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1573 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1574 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1575 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1576 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1577 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1581 msgid "Custom crop ratios list"
1586 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1592 msgid "Custom aspect ratios list"
1593 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1597 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1598 "aspect ratio list."
1602 msgid "Fix HDTV height"
1607 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1608 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1609 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1614 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1615 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1619 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1620 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1621 "order to keep proportions."
1626 msgstr "Kareleri atla"
1630 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1631 "your computer is not powerful enough"
1636 msgid "Drop late frames"
1637 msgstr "Kareleri atla"
1641 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1642 "intended display date)."
1646 msgid "Quiet synchro"
1647 msgstr "Ses senkron"
1651 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1652 "synchronization mechanism."
1657 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1658 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1663 msgid "Clock reference average counter"
1668 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1673 msgid "Clock synchronisation"
1674 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1678 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1679 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1682 #: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71
1683 msgid "Network synchronisation"
1684 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1688 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1689 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1692 #: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261
1693 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1696 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1697 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1700 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1701 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1705 #: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1706 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1708 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1709 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1718 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1722 msgid "MTU of the network interface"
1727 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1728 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1732 msgid "Hop limit (TTL)"
1737 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1738 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1743 msgid "IPv6 multicast output interface"
1747 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1752 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1753 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1757 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1763 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1764 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1769 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1770 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1771 "(like DVB streams for example)."
1774 #: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1780 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1783 #: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1784 msgid "Subtitles track"
1785 msgstr "Altyazı izi"
1788 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1793 msgid "Audio language"
1794 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1798 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1799 "letter country code)."
1804 msgid "Subtitle language"
1805 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1809 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1810 "letter country code)."
1815 msgid "Audio track ID"
1819 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1824 msgid "Subtitles track ID"
1825 msgstr "Altyazı izi"
1828 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1832 msgid "Input repetitions"
1836 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1842 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1845 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1851 msgstr "Akış Durdur"
1854 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1859 msgstr "Girdi listesi"
1863 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1864 "together after the normal one."
1868 msgid "Input slave (experimental)"
1873 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1874 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1879 msgid "Bookmarks list for a stream"
1884 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1885 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1891 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1892 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1893 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1894 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1898 msgid "Force subtitle position"
1903 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1904 "over the movie. Try several positions."
1909 msgid "Enable sub-pictures"
1910 msgstr "Altresimler"
1913 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1916 #: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143
1917 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1918 msgid "On Screen Display"
1919 msgstr "On Screen Display"
1923 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1929 msgid "Text rendering module"
1930 msgstr "Metin gösterimi"
1934 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1939 msgid "Subpictures filter module"
1940 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1944 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1945 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1949 msgid "Autodetect subtitle files"
1950 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1954 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1955 "(based on the filename of the movie)."
1959 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1964 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1966 "0 = no subtitles autodetected\n"
1967 "1 = any subtitle file\n"
1968 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1969 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1970 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1974 msgid "Subtitle autodetection paths"
1975 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1979 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1980 "found in the current directory."
1984 msgid "Use subtitle file"
1985 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1989 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1999 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2000 "the drive letter (eg. D:)"
2004 msgid "This is the default DVD device to use."
2013 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2014 "scan for a suitable CD-ROM device."
2018 msgid "This is the default VCD device to use."
2022 msgid "Audio CD device"
2023 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2027 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2028 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2032 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2035 #: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2037 msgstr "IPv6 kullan"
2040 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2045 msgstr "IPv4 kullan"
2048 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2052 msgid "TCP connection timeout"
2056 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2060 msgid "SOCKS server"
2061 msgstr "SOCKS sunucusu"
2065 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2066 "used for all TCP connections"
2070 msgid "SOCKS user name"
2071 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2074 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2078 msgid "SOCKS password"
2079 msgstr "SOCKS parola"
2082 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2086 msgid "Title metadata"
2087 msgstr "Başlık üstverisi"
2090 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2094 msgid "Author metadata"
2095 msgstr "Yazar üstverisi"
2098 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2102 msgid "Artist metadata"
2103 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2106 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2110 msgid "Genre metadata"
2111 msgstr "Tarz üstverisi"
2114 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2118 msgid "Copyright metadata"
2119 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2122 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2126 msgid "Description metadata"
2127 msgstr "Açıklama üstverisi"
2130 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2134 msgid "Date metadata"
2135 msgstr "Tarih üstverisi"
2138 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2142 msgid "URL metadata"
2143 msgstr "URL üstverisi"
2146 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2151 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2152 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2153 "can break playback of all your streams."
2158 msgid "Preferred decoders list"
2159 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2163 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2164 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2165 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2169 msgid "Preferred encoders list"
2170 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2174 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2179 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2184 msgid "Default stream output chain"
2185 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2189 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2190 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2195 msgid "Enable streaming of all ES"
2196 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2199 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2203 msgid "Display while streaming"
2204 msgstr "Akarken ekranda göster"
2207 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2211 msgid "Enable video stream output"
2212 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2216 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2217 "facility when this last one is enabled."
2221 msgid "Enable audio stream output"
2222 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2226 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2227 "facility when this last one is enabled."
2232 msgid "Enable SPU stream output"
2233 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2237 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2238 "facility when this last one is enabled."
2242 msgid "Keep stream output open"
2243 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2247 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2248 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2253 msgid "Preferred packetizer list"
2254 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2258 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2263 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2266 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2270 msgid "Access output module"
2271 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2274 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2278 msgid "Control SAP flow"
2279 msgstr "SAP akışını denetle"
2283 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2284 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2288 msgid "SAP announcement interval"
2289 msgstr "SAP anons aralığı"
2293 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2294 "between SAP announcements."
2299 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2300 "always leave all these enabled."
2304 msgid "Enable FPU support"
2305 msgstr "FPU desteği etkin"
2309 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2314 msgid "Enable CPU MMX support"
2315 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2319 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2324 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2325 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2329 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2330 "advantage of them."
2334 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2335 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2339 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2340 "advantage of them."
2344 msgid "Enable CPU SSE support"
2345 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2349 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2354 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2355 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2359 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2364 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2365 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2369 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2370 "advantage of them."
2375 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2376 "you really know what you are doing."
2380 msgid "Memory copy module"
2381 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2385 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2386 "select the fastest one supported by your hardware."
2390 msgid "Access module"
2391 msgstr "Erişim modülü"
2395 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2396 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2397 "option unless you really know what you are doing."
2401 msgid "Access filter module"
2402 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2406 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2407 "used for instance for timeshifting."
2411 msgid "Demux module"
2412 msgstr "Ayırıcı modülü"
2416 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2417 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2418 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2419 "you really know what you are doing."
2423 msgid "Allow real-time priority"
2424 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2428 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2429 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2430 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2431 "only activate this if you know what you're doing."
2435 msgid "Adjust VLC priority"
2436 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2440 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2441 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2446 msgid "Minimize number of threads"
2447 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2450 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2454 msgid "Modules search path"
2455 msgstr "Modül arama yolu"
2458 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2462 msgid "VLM configuration file"
2463 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2466 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2470 msgid "Use a plugins cache"
2471 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2474 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2478 msgid "Collect statistics"
2482 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2486 msgid "Run as daemon process"
2487 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2490 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2494 msgid "Write process id to file"
2498 msgid "Writes process id into specified file."
2504 msgstr "Başlığa Git"
2507 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2511 msgid "Log to syslog"
2515 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2519 msgid "Allow only one running instance"
2520 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2524 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2525 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2526 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2527 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2528 "running instance or enqueue it."
2532 msgid "VLC is started from file association"
2536 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2541 msgid "One instance when started from file"
2542 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2546 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2547 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2550 msgid "Increase the priority of the process"
2551 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2555 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2556 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2557 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2558 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2559 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2564 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2569 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2570 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2571 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2575 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2580 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2581 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2582 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2583 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2584 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2588 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2593 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2594 "playing current item."
2599 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2600 "overridden in the playlist dialog box."
2604 msgid "Automatically preparse files"
2609 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2614 msgid "Services discovery modules"
2619 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2620 "Typical values are sap, hal, ..."
2624 msgid "Play files randomly forever"
2625 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2628 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2633 msgstr "Tümünü tekrarla"
2636 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2640 msgid "Repeat current item"
2641 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2644 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2648 msgid "Play and stop"
2649 msgstr "Oynat ve durdur"
2652 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2657 msgid "Use media library"
2658 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2662 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2668 msgid "Use playlist tree"
2669 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2673 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2674 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2681 msgstr "Her zaman üstte"
2689 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2692 #: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408
2693 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2694 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2695 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2696 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
2697 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
2702 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2703 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2705 #: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2706 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2708 msgstr "Oynat/Duraklat"
2711 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2712 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2716 msgstr "Sadece duraklat"
2719 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2720 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2724 msgstr "Sadece oynat"
2727 msgid "Select the hotkey to use to play."
2728 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2730 #: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713
2731 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538
2732 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2737 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2738 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2740 #: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721
2741 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539
2742 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2747 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2748 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2750 #: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680
2751 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496
2752 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616
2753 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
2755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2756 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515
2757 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2762 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2765 #: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692
2766 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491
2767 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617
2768 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2769 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514
2770 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2775 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2778 #: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699
2779 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
2780 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622
2781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2783 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2784 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516
2786 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2792 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2793 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2795 #: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2796 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2797 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
2798 #: modules/video_filter/rss.c:174
2803 msgid "Select the hotkey to display the position."
2807 msgid "Very short backwards jump"
2812 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2813 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2817 msgid "Short backwards jump"
2818 msgstr "Geriye doğru git"
2822 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2823 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2826 msgid "Medium backwards jump"
2829 #: src/libvlc.h:1001
2831 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2832 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2834 #: src/libvlc.h:1002
2836 msgid "Long backwards jump"
2837 msgstr "Geriye doğru git"
2839 #: src/libvlc.h:1004
2841 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2842 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2844 #: src/libvlc.h:1006
2845 msgid "Very short forward jump"
2848 #: src/libvlc.h:1008
2850 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2851 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2853 #: src/libvlc.h:1009
2855 msgid "Short forward jump"
2856 msgstr "İleriye Sar"
2858 #: src/libvlc.h:1011
2860 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2861 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2863 #: src/libvlc.h:1012
2864 msgid "Medium forward jump"
2867 #: src/libvlc.h:1014
2869 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2870 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2872 #: src/libvlc.h:1015
2873 msgid "Long forward jump"
2876 #: src/libvlc.h:1017
2878 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2879 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2881 #: src/libvlc.h:1019
2882 msgid "Very short jump length"
2885 #: src/libvlc.h:1020
2886 msgid "Very short jump length, in seconds."
2889 #: src/libvlc.h:1021
2890 msgid "Short jump length"
2893 #: src/libvlc.h:1022
2894 msgid "Short jump length, in seconds."
2897 #: src/libvlc.h:1023
2898 msgid "Medium jump length"
2901 #: src/libvlc.h:1024
2902 msgid "Medium jump length, in seconds."
2905 #: src/libvlc.h:1025
2907 msgid "Long jump length"
2908 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2910 #: src/libvlc.h:1026
2911 msgid "Long jump length, in seconds."
2914 #: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258
2915 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
2919 #: src/libvlc.h:1029
2920 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2923 #: src/libvlc.h:1030
2925 msgstr "Yukarıya git"
2927 #: src/libvlc.h:1031
2928 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2931 #: src/libvlc.h:1032
2932 msgid "Navigate down"
2933 msgstr "Aşağıya git"
2935 #: src/libvlc.h:1033
2936 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2939 #: src/libvlc.h:1034
2940 msgid "Navigate left"
2943 #: src/libvlc.h:1035
2944 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2947 #: src/libvlc.h:1036
2948 msgid "Navigate right"
2951 #: src/libvlc.h:1037
2952 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2955 #: src/libvlc.h:1038
2957 msgstr "Etkinleştir"
2959 #: src/libvlc.h:1039
2960 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2963 #: src/libvlc.h:1040
2965 msgid "Go to the DVD menu"
2966 msgstr "DVD menülerini kullan"
2968 #: src/libvlc.h:1041
2970 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2971 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2973 #: src/libvlc.h:1042
2975 msgid "Select previous DVD title"
2976 msgstr "Önceki başlığı seç"
2978 #: src/libvlc.h:1043
2980 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2981 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2983 #: src/libvlc.h:1044
2985 msgid "Select next DVD title"
2986 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2988 #: src/libvlc.h:1045
2989 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2992 #: src/libvlc.h:1046
2994 msgid "Select prev DVD chapter"
2995 msgstr "Önceki bölümü seç"
2997 #: src/libvlc.h:1047
2998 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3001 #: src/libvlc.h:1048
3003 msgid "Select next DVD chapter"
3004 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3006 #: src/libvlc.h:1049
3007 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3010 #: src/libvlc.h:1050
3012 msgstr "Ses seviyesi artır"
3014 #: src/libvlc.h:1051
3015 msgid "Select the key to increase audio volume."
3018 #: src/libvlc.h:1052
3020 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3022 #: src/libvlc.h:1053
3023 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3026 #: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744
3027 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618
3028 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
3032 #: src/libvlc.h:1055
3034 msgid "Select the key to mute audio."
3035 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3037 #: src/libvlc.h:1056
3038 msgid "Subtitle delay up"
3039 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3041 #: src/libvlc.h:1057
3042 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3045 #: src/libvlc.h:1058
3046 msgid "Subtitle delay down"
3047 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3049 #: src/libvlc.h:1059
3050 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3053 #: src/libvlc.h:1060
3054 msgid "Audio delay up"
3055 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3057 #: src/libvlc.h:1061
3058 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3061 #: src/libvlc.h:1062
3062 msgid "Audio delay down"
3063 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3065 #: src/libvlc.h:1063
3066 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3069 #: src/libvlc.h:1064
3070 msgid "Play playlist bookmark 1"
3071 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3073 #: src/libvlc.h:1065
3074 msgid "Play playlist bookmark 2"
3075 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3077 #: src/libvlc.h:1066
3078 msgid "Play playlist bookmark 3"
3079 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3081 #: src/libvlc.h:1067
3082 msgid "Play playlist bookmark 4"
3083 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3085 #: src/libvlc.h:1068
3086 msgid "Play playlist bookmark 5"
3087 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3089 #: src/libvlc.h:1069
3090 msgid "Play playlist bookmark 6"
3091 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3093 #: src/libvlc.h:1070
3094 msgid "Play playlist bookmark 7"
3095 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3097 #: src/libvlc.h:1071
3098 msgid "Play playlist bookmark 8"
3099 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3101 #: src/libvlc.h:1072
3102 msgid "Play playlist bookmark 9"
3103 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3105 #: src/libvlc.h:1073
3106 msgid "Play playlist bookmark 10"
3107 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3109 #: src/libvlc.h:1074
3110 msgid "Select the key to play this bookmark."
3113 #: src/libvlc.h:1075
3114 msgid "Set playlist bookmark 1"
3115 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3117 #: src/libvlc.h:1076
3118 msgid "Set playlist bookmark 2"
3119 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3121 #: src/libvlc.h:1077
3122 msgid "Set playlist bookmark 3"
3123 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3125 #: src/libvlc.h:1078
3126 msgid "Set playlist bookmark 4"
3127 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3129 #: src/libvlc.h:1079
3130 msgid "Set playlist bookmark 5"
3131 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3133 #: src/libvlc.h:1080
3134 msgid "Set playlist bookmark 6"
3135 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3137 #: src/libvlc.h:1081
3138 msgid "Set playlist bookmark 7"
3139 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3141 #: src/libvlc.h:1082
3142 msgid "Set playlist bookmark 8"
3143 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3145 #: src/libvlc.h:1083
3146 msgid "Set playlist bookmark 9"
3147 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3149 #: src/libvlc.h:1084
3150 msgid "Set playlist bookmark 10"
3151 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3153 #: src/libvlc.h:1085
3154 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3157 #: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84
3158 msgid "Playlist bookmark 1"
3161 #: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85
3162 msgid "Playlist bookmark 2"
3165 #: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86
3166 msgid "Playlist bookmark 3"
3169 #: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87
3170 msgid "Playlist bookmark 4"
3173 #: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88
3174 msgid "Playlist bookmark 5"
3177 #: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89
3178 msgid "Playlist bookmark 6"
3181 #: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90
3182 msgid "Playlist bookmark 7"
3185 #: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91
3186 msgid "Playlist bookmark 8"
3189 #: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92
3190 msgid "Playlist bookmark 9"
3193 #: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93
3194 msgid "Playlist bookmark 10"
3197 #: src/libvlc.h:1098
3198 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3201 #: src/libvlc.h:1100
3202 msgid "Go back in browsing history"
3203 msgstr "Gezintide geriye git"
3205 #: src/libvlc.h:1101
3207 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3211 #: src/libvlc.h:1102
3212 msgid "Go forward in browsing history"
3213 msgstr "Gezintide ileriye git"
3215 #: src/libvlc.h:1103
3217 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3221 #: src/libvlc.h:1105
3222 msgid "Cycle audio track"
3225 #: src/libvlc.h:1106
3226 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3229 #: src/libvlc.h:1107
3230 msgid "Cycle subtitle track"
3233 #: src/libvlc.h:1108
3234 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3237 #: src/libvlc.h:1109
3239 msgid "Cycle source aspect ratio"
3240 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3242 #: src/libvlc.h:1110
3244 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3245 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3247 #: src/libvlc.h:1111
3249 msgid "Cycle video crop"
3250 msgstr "Gri video çıktısı"
3252 #: src/libvlc.h:1112
3253 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3256 #: src/libvlc.h:1113
3258 msgid "Cycle deinterlace modes"
3259 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3261 #: src/libvlc.h:1114
3263 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3264 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3266 #: src/libvlc.h:1115
3267 msgid "Show interface"
3270 #: src/libvlc.h:1116
3271 msgid "Raise the interface above all other windows."
3274 #: src/libvlc.h:1117
3276 msgid "Hide interface"
3277 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3279 #: src/libvlc.h:1118
3280 msgid "Lower the interface below all other windows."
3283 #: src/libvlc.h:1119
3284 msgid "Take video snapshot"
3285 msgstr "Videodan enstantane çek"
3287 #: src/libvlc.h:1120
3288 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3291 #: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51
3292 #: modules/access_filter/record.c:52
3296 #: src/libvlc.h:1123
3297 msgid "Record access filter start/stop."
3300 #: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211
3304 #: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129
3309 #: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132
3310 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3313 #: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134
3314 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3317 #: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137
3318 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3321 #: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139
3322 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3325 #: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142
3326 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3329 #: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
3330 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3333 #: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147
3334 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3337 #: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
3338 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3341 #: src/libvlc.h:1153
3344 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3345 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3346 "in the playlist.\n"
3347 "The first item specified will be played first.\n"
3350 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3351 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3352 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3353 " and that overrides previous settings.\n"
3355 "Stream MRL syntax:\n"
3356 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3357 "option=value ...]\n"
3359 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3360 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3363 " [file://]filename Plain media file\n"
3364 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3365 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3366 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3367 " screen:// Screen capture\n"
3368 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3369 " [vcd://][device] VCD device\n"
3370 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3371 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3372 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3373 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3375 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3378 #: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420
3379 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3380 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629
3381 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3385 #: src/libvlc.h:1276
3386 msgid "Window properties"
3387 msgstr "Pencere özellikleri"
3389 #: src/libvlc.h:1321
3391 msgstr "Altresimler"
3393 #: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3394 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3398 #: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147
3400 msgstr "Bindirmeler"
3402 #: src/libvlc.h:1353
3403 msgid "Track settings"
3404 msgstr "İz ayarları"
3406 #: src/libvlc.h:1375
3407 msgid "Playback control"
3408 msgstr "Oynatma kontrolü"
3410 #: src/libvlc.h:1390
3411 msgid "Default devices"
3412 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3414 #: src/libvlc.h:1399
3415 msgid "Network settings"
3416 msgstr "Ağ ayarları"
3418 #: src/libvlc.h:1411
3420 msgstr "Socks proxy"
3422 #: src/libvlc.h:1420
3426 #: src/libvlc.h:1450
3428 msgstr "Kod çözücüler"
3430 #: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3437 #: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3441 #: src/libvlc.h:1524
3445 #: src/libvlc.h:1546
3446 msgid "Special modules"
3447 msgstr "Özel modüller"
3449 #: src/libvlc.h:1553
3453 #: src/libvlc.h:1561
3454 msgid "Performance options"
3455 msgstr "Performans seçenekleri"
3457 #: src/libvlc.h:1694
3459 msgstr "Kestirme tuşlar"
3461 #: src/libvlc.h:2005
3464 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3466 #: src/libvlc.h:2084
3467 msgid "main program"
3468 msgstr "ana program"
3470 #: src/libvlc.h:2091
3471 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3474 #: src/libvlc.h:2093
3476 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3479 #: src/libvlc.h:2095
3480 msgid "print help for the advanced options"
3481 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3483 #: src/libvlc.h:2097
3484 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3487 #: src/libvlc.h:2099
3488 msgid "print a list of available modules"
3491 #: src/libvlc.h:2101
3492 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3495 #: src/libvlc.h:2103
3496 msgid "save the current command line options in the config"
3499 #: src/libvlc.h:2105
3500 msgid "reset the current config to the default values"
3503 #: src/libvlc.h:2107
3504 msgid "use alternate config file"
3507 #: src/libvlc.h:2109
3508 msgid "resets the current plugins cache"
3511 #: src/libvlc.h:2111
3512 msgid "print version information"
3515 #: src/misc/configuration.c:1212
3519 #: src/misc/configuration.c:1223
3522 msgstr "anahtar/kare"
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3566 msgstr "Azerbaijani"
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3572 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3580 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3584 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3592 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3612 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3616 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3620 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3621 msgid "Church Slavic"
3622 msgstr "Church Slavic"
3624 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3652 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3656 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3660 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3664 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3668 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3669 msgid "Gaelic (Scots)"
3670 msgstr "Gaelic (Scots)"
3672 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3685 msgid "Greek, Modern ()"
3686 msgstr "Greek, Modern ()"
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3718 msgstr "Interlingue"
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3722 msgstr "Interlingua"
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3737 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3738 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3762 msgstr "Kinyarwanda"
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3801 msgid "Letzeburgesch"
3802 msgstr "Letzeburgesch"
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3853 msgid "Ndebele, South"
3854 msgstr "Ndebele, South"
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3857 msgid "Ndebele, North"
3858 msgstr "Ndebele, North"
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3873 msgid "Norwegian Nynorsk"
3874 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3877 msgid "Norwegian Bokmaal"
3878 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3881 msgid "Chichewa; Nyanja"
3882 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3885 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3886 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3897 msgid "Ossetian; Ossetic"
3898 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3929 msgid "Raeto-Romance"
3930 msgstr "Raeto-Romance"
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3965 msgid "Northern Sami"
3966 msgstr "Northern Sami"
3968 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3972 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3976 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3980 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3984 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3985 msgid "Sotho, Southern"
3986 msgstr "Sotho, Southern"
3988 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3992 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3996 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4000 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4004 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4008 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4012 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4016 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4020 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4024 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4028 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4032 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4036 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4040 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4041 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4042 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4044 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4048 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4052 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4056 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4060 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4064 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4068 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4072 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4076 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4080 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4084 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4088 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4092 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4096 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4100 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4104 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4108 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4112 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4116 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4121 #: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
4122 msgid "Media Library"
4125 #: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:57
4129 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
4130 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4134 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4138 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4142 #: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4144 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4146 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4150 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4154 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4158 #: src/video_output/vout_intf.c:225
4162 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4163 msgid "1:1 Original"
4164 msgstr "1:1 Orijinal"
4166 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4168 msgstr "2:1 İki kat"
4170 #: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
4171 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62
4175 #: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
4176 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
4178 msgid "Aspect-ratio"
4179 msgstr "En-boy Oranı"
4181 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4182 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
4183 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4184 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4185 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4186 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4187 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4188 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4189 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4190 msgid "Caching value in ms"
4191 msgstr "Arabellek değeri ms"
4193 #: modules/access/cdda.c:60
4195 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4199 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4200 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4205 #: modules/access/cdda.c:65
4206 msgid "Audio CD input"
4207 msgstr "Ses CD girdisi"
4209 #: modules/access/cdda.c:71
4210 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4211 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4213 #: modules/access/cdda.c:83
4216 msgstr "CDDB sunucusu"
4218 #: modules/access/cdda.c:83
4219 msgid "Address of the CDDB server to use."
4222 #: modules/access/cdda.c:86
4225 msgstr "CDDB sunucu portu"
4227 #: modules/access/cdda.c:86
4229 msgid "CDDB Server port to use."
4230 msgstr "CDDB sunucu portu"
4232 #: modules/access/cdda.c:452
4233 msgid "Audio CD - Track "
4234 msgstr "Ses CDsi - İz"
4236 #: modules/access/cdda.c:469
4238 msgid "Audio CD - Track %i"
4239 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4241 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4242 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
4246 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4250 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4254 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4256 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4261 "all calls (0x10) 16\n"
4264 "libcdio (0x80) 128\n"
4265 "libcddb (0x100) 256\n"
4268 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4270 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4274 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4276 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4277 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4278 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4279 "25 blocks per access."
4282 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4284 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4285 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4286 " %a : The artist (for the album)\n"
4287 " %A : The album information\n"
4289 " %e : The extended data (for a track)\n"
4290 " %I : CDDB disk ID\n"
4292 " %M : The current MRL\n"
4293 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4294 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4295 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4296 " %T : The track number\n"
4297 " %s : Number of seconds in this track\n"
4298 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4299 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4300 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4304 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4306 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4307 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4308 " %M : The current MRL\n"
4309 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4310 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4311 " %T : The track number\n"
4312 " %s : Number of seconds in this track\n"
4313 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4314 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4318 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4319 msgid "Enable CD paranoia?"
4322 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4324 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4325 "none: no paranoia - fastest.\n"
4326 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4327 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4330 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4331 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4332 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4334 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4335 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4336 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4338 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4339 msgid "Audio Compact Disc"
4340 msgstr "Ses Optik Disc"
4342 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4343 msgid "Additional debug"
4346 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4347 msgid "Caching value in microseconds"
4348 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4350 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4351 msgid "Number of blocks per CD read"
4354 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4355 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4358 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4359 msgid "Use CD audio controls and output?"
4362 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4363 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4366 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4367 msgid "Do CD-Text lookups?"
4370 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4371 msgid "If set, get CD-Text information"
4374 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4375 msgid "Use Navigation-style playback?"
4378 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4379 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4382 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4386 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4387 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4390 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4392 msgid "CDDB lookups"
4393 msgstr "CDDB araştır?"
4395 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4396 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4399 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4401 msgstr "CDDB sunucusu"
4403 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4404 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4407 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4408 msgid "CDDB server port"
4409 msgstr "CDDB sunucu portu"
4411 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4412 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4415 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4416 msgid "email address reported to CDDB server"
4419 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4420 msgid "Cache CDDB lookups?"
4423 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4424 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4427 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4428 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4431 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4432 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4435 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4436 msgid "CDDB server timeout"
4437 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4439 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4440 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4443 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4444 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4447 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4448 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4451 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4453 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4457 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4458 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
4459 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4460 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4464 #: modules/access/cdda/info.c:333
4465 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4466 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4468 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4472 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4473 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
4474 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4480 #: modules/access/cdda/info.c:400
4484 #: modules/access/cdda/info.c:862
4485 msgid "Track Number"
4486 msgstr "İz Numarası"
4488 #: modules/access/directory.c:69
4489 msgid "Subdirectory behavior"
4490 msgstr "Altklasör davranışı"
4492 #: modules/access/directory.c:71
4494 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4495 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4496 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4497 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4500 #: modules/access/directory.c:77
4504 #: modules/access/directory.c:78
4508 #: modules/access/directory.c:80
4509 msgid "Ignored extensions"
4512 #: modules/access/directory.c:82
4514 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4516 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4517 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4520 #: modules/access/directory.c:89
4524 #: modules/access/directory.c:91
4525 msgid "Standard filesystem directory input"
4528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4530 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4563 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:77
4568 msgid "Video device name"
4569 msgstr "Video aygıtı ismi"
4571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4573 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4574 "don't specify anything, the default device will be used."
4577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:81
4578 msgid "Audio device name"
4579 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4583 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4584 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4585 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4590 msgstr "Video boyutu"
4592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4594 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4595 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:85
4599 msgid "Video input chroma format"
4600 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4604 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4605 "(default), RV24, etc.)"
4608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4609 msgid "Video input frame rate"
4610 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4614 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4615 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4619 msgid "Device properties"
4620 msgstr "Aygıt özellikleri"
4622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4624 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4628 msgid "Tuner properties"
4629 msgstr "Tuner özellikleri"
4631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4632 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4636 msgid "Tuner TV Channel"
4637 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4640 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4644 msgid "Tuner country code"
4645 msgstr "Tuner ülke kodu"
4647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4649 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4650 "mapping (0 means default)."
4653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4654 msgid "Tuner input type"
4655 msgstr "Tuner girdi türü"
4657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4658 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4663 msgid "Video input pin"
4664 msgstr "Video Seçenekleri"
4666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4668 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4669 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4670 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4671 "will not be changed."
4674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4676 msgid "Audio input pin"
4677 msgstr "Ses CD girdisi"
4679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4680 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4685 msgid "Video output pin"
4686 msgstr "Video çıktı modülü"
4688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4689 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4694 msgid "Audio output pin"
4695 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4698 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4703 msgid "AM Tuner mode"
4704 msgstr "Analiz modu"
4706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4707 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4715 msgid "DirectShow input"
4716 msgstr "DirectShow girdisi"
4718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4719 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171
4720 msgid "Refresh list"
4721 msgstr "Listeyi yenile"
4723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4727 #: modules/access/dv.c:70
4728 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4731 #: modules/access/dv.c:74
4732 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4735 #: modules/access/dv.c:75
4739 #: modules/access/dvb/access.c:74
4741 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4744 #: modules/access/dvb/access.c:77
4745 msgid "Adapter card to tune"
4746 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4748 #: modules/access/dvb/access.c:78
4750 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4754 #: modules/access/dvb/access.c:80
4755 msgid "Device number to use on adapter"
4756 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4758 #: modules/access/dvb/access.c:83
4759 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4760 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4762 #: modules/access/dvb/access.c:84
4763 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4766 #: modules/access/dvb/access.c:86
4767 msgid "Inversion mode"
4770 #: modules/access/dvb/access.c:87
4772 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4773 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4775 #: modules/access/dvb/access.c:89
4776 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4777 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4779 #: modules/access/dvb/access.c:90
4781 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4782 "disable this feature if you experience some trouble."
4785 #: modules/access/dvb/access.c:92
4789 #: modules/access/dvb/access.c:93
4790 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4793 #: modules/access/dvb/access.c:96
4794 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4795 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4797 #: modules/access/dvb/access.c:97
4799 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4800 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4802 #: modules/access/dvb/access.c:99
4804 msgstr "LNB gerilimi"
4806 #: modules/access/dvb/access.c:100
4807 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4810 #: modules/access/dvb/access.c:102
4811 msgid "High LNB voltage"
4812 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4814 #: modules/access/dvb/access.c:103
4816 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4817 "supported by all frontends."
4820 #: modules/access/dvb/access.c:106
4822 msgstr "22 kHz tone"
4824 #: modules/access/dvb/access.c:107
4826 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4827 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4829 #: modules/access/dvb/access.c:109
4830 msgid "Transponder FEC"
4831 msgstr "Transponder FEC"
4833 #: modules/access/dvb/access.c:110
4835 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4836 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4838 #: modules/access/dvb/access.c:112
4839 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4840 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4842 #: modules/access/dvb/access.c:115
4843 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4846 #: modules/access/dvb/access.c:118
4847 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4850 #: modules/access/dvb/access.c:121
4851 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4854 #: modules/access/dvb/access.c:125
4855 msgid "Modulation type"
4856 msgstr "Modülasyon türü"
4858 #: modules/access/dvb/access.c:126
4859 msgid "Modulation type for front-end device."
4862 #: modules/access/dvb/access.c:129
4863 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4866 #: modules/access/dvb/access.c:132
4867 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4870 #: modules/access/dvb/access.c:135
4871 msgid "Terrestrial bandwidth"
4872 msgstr "Karasal band genişliği"
4874 #: modules/access/dvb/access.c:136
4875 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4876 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4878 #: modules/access/dvb/access.c:138
4879 msgid "Terrestrial guard interval"
4882 #: modules/access/dvb/access.c:141
4883 msgid "Terrestrial transmission mode"
4884 msgstr "Karasal aktarım modu"
4886 #: modules/access/dvb/access.c:144
4887 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4890 #: modules/access/dvb/access.c:147
4892 msgid "HTTP Host address"
4893 msgstr "Host adresi"
4895 #: modules/access/dvb/access.c:149
4896 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4899 #: modules/access/dvb/access.c:151
4900 msgid "HTTP user name"
4901 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4903 #: modules/access/dvb/access.c:153
4905 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4908 #: modules/access/dvb/access.c:156
4909 msgid "HTTP password"
4910 msgstr "HTTP parolası"
4912 #: modules/access/dvb/access.c:158
4914 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4917 #: modules/access/dvb/access.c:161
4922 #: modules/access/dvb/access.c:163
4924 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4925 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4928 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
4929 #: modules/control/http/http.c:49
4930 msgid "Certificate file"
4931 msgstr "Sertifika dosyası"
4933 #: modules/access/dvb/access.c:168
4934 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4937 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
4938 #: modules/control/http/http.c:52
4939 msgid "Private key file"
4940 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4942 #: modules/access/dvb/access.c:172
4943 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4946 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
4947 #: modules/control/http/http.c:54
4948 msgid "Root CA file"
4949 msgstr "Kök CA dosyası"
4951 #: modules/access/dvb/access.c:175
4952 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4955 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
4956 #: modules/control/http/http.c:57
4958 msgstr "CRL dosyası"
4960 #: modules/access/dvb/access.c:179
4961 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4964 #: modules/access/dvb/access.c:182
4968 #: modules/access/dvb/access.c:183
4969 msgid "DVB input with v4l2 support"
4970 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4972 #: modules/access/dvb/access.c:235
4975 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4977 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4981 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4983 msgid "Default DVD angle."
4986 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4987 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4990 #: modules/access/dvdnav.c:67
4991 msgid "Start directly in menu"
4992 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4994 #: modules/access/dvdnav.c:69
4996 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4997 "useless warning introductions."
5000 #: modules/access/dvdnav.c:78
5001 msgid "DVD with menus"
5004 #: modules/access/dvdnav.c:79
5005 msgid "DVDnav Input"
5006 msgstr "DVDnav Girdisi"
5008 #: modules/access/dvdread.c:66
5009 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5012 #: modules/access/dvdread.c:68
5014 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5015 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5016 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5017 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5018 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5019 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5020 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5021 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5022 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5023 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5024 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5025 "The default method is: key."
5028 #: modules/access/dvdread.c:84
5032 #: modules/access/dvdread.c:84
5035 msgstr "Anahtar/Kare"
5037 #: modules/access/dvdread.c:90
5038 msgid "DVD without menus"
5039 msgstr "DVD menüsüz"
5041 #: modules/access/dvdread.c:91
5042 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5045 #: modules/access/fake.c:42
5047 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5050 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5052 msgstr "Çerçeve oranı"
5054 #: modules/access/fake.c:46
5055 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5058 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5059 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5063 #: modules/access/fake.c:49
5065 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5069 #: modules/access/fake.c:51
5071 msgid "Duration in ms"
5074 #: modules/access/fake.c:53
5076 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5077 "meaning that the stream is unlimited)."
5080 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5084 #: modules/access/fake.c:58
5086 msgstr "Sahte girdi"
5088 #: modules/access/file.c:81
5089 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5092 #: modules/access/file.c:83
5093 msgid "Concatenate with additional files"
5096 #: modules/access/file.c:85
5098 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5099 "a comma-separated list of files."
5102 #: modules/access/file.c:89
5105 msgstr "Sahte girdi"
5107 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
5108 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5109 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5110 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5111 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5112 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5119 #: modules/access/ftp.c:44
5121 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5124 #: modules/access/ftp.c:46
5125 msgid "FTP user name"
5126 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5128 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5129 msgid "User name that will be used for the connection."
5132 #: modules/access/ftp.c:49
5133 msgid "FTP password"
5134 msgstr "FTP parolası"
5136 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5137 msgid "Password that will be used for the connection."
5140 #: modules/access/ftp.c:52
5144 #: modules/access/ftp.c:53
5145 msgid "Account that will be used for the connection."
5148 #: modules/access/ftp.c:58
5150 msgstr "FTP girdisi"
5152 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5154 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5157 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5159 msgid "GnomeVFS input"
5162 #: modules/access/http.c:47
5166 #: modules/access/http.c:49
5168 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5169 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5173 #: modules/access/http.c:55
5175 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5178 #: modules/access/http.c:58
5179 msgid "HTTP user agent"
5180 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5182 #: modules/access/http.c:59
5183 msgid "User agent that will be used for the connection."
5186 #: modules/access/http.c:62
5187 msgid "Auto re-connect"
5188 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5190 #: modules/access/http.c:64
5192 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5195 #: modules/access/http.c:68
5196 msgid "Continuous stream"
5197 msgstr "Kesintisiz akış"
5199 #: modules/access/http.c:69
5201 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5202 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5203 "other types of HTTP streams."
5206 #: modules/access/http.c:75
5208 msgstr "HTTP girdisi"
5210 #: modules/access/http.c:77
5215 #: modules/access/http.c:284
5216 msgid "HTTP authentication"
5219 #: modules/access/http.c:285
5220 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5223 #: modules/access/mms/mms.c:48
5225 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5228 #: modules/access/mms/mms.c:51
5229 msgid "Force selection of all streams"
5232 #: modules/access/mms/mms.c:53
5234 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5235 "You can choose to select all of them."
5238 #: modules/access/mms/mms.c:56
5240 msgid "Maximum bitrate"
5241 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5243 #: modules/access/mms/mms.c:58
5244 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5247 #: modules/access/mms/mms.c:62
5248 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5249 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5251 #: modules/access/pvr.c:49
5253 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5257 #: modules/access/pvr.c:52
5261 #: modules/access/pvr.c:53
5262 msgid "PVR video device"
5263 msgstr "PVR video aygıtı"
5265 #: modules/access/pvr.c:55
5267 msgid "Radio device"
5270 #: modules/access/pvr.c:56
5272 msgid "PVR radio device"
5273 msgstr "PVR video aygıtı"
5275 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5279 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5280 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5283 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5284 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5288 #: modules/access/pvr.c:63
5289 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5292 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5293 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5297 #: modules/access/pvr.c:67
5298 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5301 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5305 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5306 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5309 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5310 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5313 #: modules/access/pvr.c:77
5314 msgid "Key interval"
5315 msgstr "Anahtar aralığı"
5317 #: modules/access/pvr.c:78
5319 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5320 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5322 #: modules/access/pvr.c:80
5326 #: modules/access/pvr.c:81
5328 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5329 "number of B-Frames."
5332 #: modules/access/pvr.c:85
5333 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5336 #: modules/access/pvr.c:87
5337 msgid "Bitrate peak"
5340 #: modules/access/pvr.c:88
5341 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5344 #: modules/access/pvr.c:91
5346 msgid "Bitrate mode)"
5349 #: modules/access/pvr.c:92
5350 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5353 #: modules/access/pvr.c:94
5354 msgid "Audio bitmask"
5357 #: modules/access/pvr.c:95
5358 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5361 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5362 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
5366 #: modules/access/pvr.c:99
5367 msgid "Audio volume (0-65535)."
5370 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5374 #: modules/access/pvr.c:102
5376 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5379 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5383 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5387 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5391 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5395 #: modules/access/pvr.c:111
5399 #: modules/access/pvr.c:111
5403 #: modules/access/pvr.c:116
5407 #: modules/access/pvr.c:117
5408 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5411 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5412 #: modules/demux/live555.cpp:61
5413 msgid "Caching value (ms)"
5414 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5416 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5418 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5421 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5426 #: modules/access/screen/screen.c:39
5428 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5431 #: modules/access/screen/screen.c:43
5432 msgid "Desired frame rate for the capture."
5435 #: modules/access/screen/screen.c:46
5436 msgid "Capture fragment size"
5439 #: modules/access/screen/screen.c:48
5441 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5442 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5445 #: modules/access/screen/screen.c:62
5446 msgid "Screen Input"
5447 msgstr "Ekran Girdisi"
5449 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5453 #: modules/access/smb.c:61
5455 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5458 #: modules/access/smb.c:63
5459 msgid "SMB user name"
5460 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5462 #: modules/access/smb.c:66
5463 msgid "SMB password"
5464 msgstr "SMB parolası"
5466 #: modules/access/smb.c:69
5468 msgstr "SMB etki alanı"
5470 #: modules/access/smb.c:70
5471 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5474 #: modules/access/smb.c:75
5476 msgstr "SMB girdisi"
5478 #: modules/access/tcp.c:39
5480 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5483 #: modules/access/tcp.c:46
5487 #: modules/access/tcp.c:47
5489 msgstr "TCP girdisi"
5491 #: modules/access/udp.c:44
5493 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5496 #: modules/access/udp.c:47
5497 msgid "Autodetection of MTU"
5500 #: modules/access/udp.c:49
5502 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5503 "truncated packets are found"
5506 #: modules/access/udp.c:52
5507 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5510 #: modules/access/udp.c:54
5512 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5513 "time specified here (in milliseconds)."
5516 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5517 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5522 #: modules/access/udp.c:62
5523 msgid "UDP/RTP input"
5524 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5526 #: modules/access/v4l.c:75
5528 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5531 #: modules/access/v4l.c:79
5533 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5534 "device will be used."
5537 #: modules/access/v4l.c:83
5539 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5540 "device will be used."
5543 #: modules/access/v4l.c:87
5545 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5546 "(default), RV24, etc.)"
5549 #: modules/access/v4l.c:94
5551 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5554 #: modules/access/v4l.c:99
5555 msgid "Audio Channel"
5556 msgstr "Ses Kanalları"
5558 #: modules/access/v4l.c:101
5559 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5562 #: modules/access/v4l.c:103
5563 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5566 #: modules/access/v4l.c:106
5567 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5570 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
5571 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5575 #: modules/access/v4l.c:110
5576 msgid "Brightness of the video input."
5579 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
5580 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5584 #: modules/access/v4l.c:113
5585 msgid "Hue of the video input."
5588 #: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
5589 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5590 #: modules/visualization/xosd.c:78
5594 #: modules/access/v4l.c:116
5595 msgid "Color of the video input."
5598 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
5599 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5603 #: modules/access/v4l.c:119
5604 msgid "Contrast of the video input."
5607 #: modules/access/v4l.c:120
5611 #: modules/access/v4l.c:121
5612 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5615 #: modules/access/v4l.c:122
5617 msgstr "Örnekleme oranı"
5619 #: modules/access/v4l.c:124
5621 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5624 #: modules/access/v4l.c:127
5625 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5628 #: modules/access/v4l.c:128
5632 #: modules/access/v4l.c:130
5633 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5636 #: modules/access/v4l.c:131
5638 msgstr "Örnek seyreltme"
5640 #: modules/access/v4l.c:133
5641 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5644 #: modules/access/v4l.c:134
5648 #: modules/access/v4l.c:135
5649 msgid "Quality of the stream."
5652 #: modules/access/v4l.c:146
5654 msgstr "Video4Linux"
5656 #: modules/access/v4l.c:147
5657 msgid "Video4Linux input"
5658 msgstr "Video4Linux girdisi"
5660 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5661 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5664 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5665 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5670 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5672 msgstr "VCD girdisi"
5674 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5675 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5676 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5678 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5679 msgid "The above message had unknown log level"
5682 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5683 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5686 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5687 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5688 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5692 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5696 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5697 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5698 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
5702 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5707 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5709 msgstr "VCD Formatı"
5711 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5715 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5719 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5723 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5727 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5731 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5735 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5739 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5741 msgstr "Girişler/Ögeler"
5743 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5744 msgid "First Entry Point"
5745 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5747 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5748 msgid "Last Entry Point"
5749 msgstr "Son Giriş Noktası"
5751 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5752 msgid "Track size (in sectors)"
5753 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5755 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5756 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5760 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5764 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5768 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5769 msgid "extended selection list"
5772 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5773 msgid "selection list"
5776 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5777 msgid "unknown type"
5778 msgstr "bilinmeyen tür"
5780 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5781 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5785 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5786 msgid "(Super) Video CD"
5787 msgstr "(Süper) Video CD"
5789 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5790 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5793 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5794 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5797 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5798 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5801 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5802 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5805 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5806 msgid "Use playback control?"
5809 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5811 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5815 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5816 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5819 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5821 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5825 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5826 msgid "Show extended VCD info?"
5829 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5831 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5832 "for example playback control navigation."
5835 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5836 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5839 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5840 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5843 #: modules/access_filter/record.c:43
5844 msgid "Record directory"
5847 #: modules/access_filter/record.c:45
5848 msgid "Directory where the record will be stored."
5851 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5853 msgid "Timeshift granularity"
5854 msgstr "Zaman kaydırma"
5856 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5859 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5860 "timeshifted streams."
5861 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5863 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5865 msgid "Timeshift directory"
5866 msgstr "Video enstantane klasörü"
5868 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5869 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5872 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5873 msgid "Force use of the timeshift module"
5876 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5878 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5879 "control pace or pause."
5882 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5884 msgstr "Zaman kaydırma"
5886 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5887 msgid "Dummy stream output"
5888 msgstr "Boş akış çıktısı"
5890 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5894 #: modules/access_output/file.c:61
5895 msgid "Append to file"
5896 msgstr "Dosyaya ekle"
5898 #: modules/access_output/file.c:62
5899 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5902 #: modules/access_output/file.c:66
5903 msgid "File stream output"
5904 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5906 #: modules/access_output/http.c:60
5910 #: modules/access_output/http.c:61
5911 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5914 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
5918 #: modules/access_output/http.c:64
5919 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5922 #: modules/access_output/http.c:68
5926 #: modules/access_output/http.c:69
5927 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5930 #: modules/access_output/http.c:73
5931 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5934 #: modules/access_output/http.c:76
5936 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5937 "empty if you don't have one."
5940 #: modules/access_output/http.c:80
5942 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5943 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5946 #: modules/access_output/http.c:85
5948 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5949 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5952 #: modules/access_output/http.c:88
5953 msgid "Advertise with Bonjour"
5956 #: modules/access_output/http.c:89
5957 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5960 #: modules/access_output/http.c:93
5961 msgid "HTTP stream output"
5962 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5964 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
5965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5969 #: modules/access_output/shout.c:58
5974 #: modules/access_output/shout.c:59
5975 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5978 #: modules/access_output/shout.c:62
5980 msgid "Stream description"
5983 #: modules/access_output/shout.c:63
5984 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5987 #: modules/access_output/shout.c:66
5992 #: modules/access_output/shout.c:67
5994 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5995 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5999 #: modules/access_output/shout.c:73
6001 msgid "IceCAST output"
6002 msgstr "Erişim çıktısı"
6004 #: modules/access_output/udp.c:77
6006 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6010 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
6011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
6012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
6013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
6014 msgid "Time-To-Live (TTL)"
6017 #: modules/access_output/udp.c:81
6018 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
6021 #: modules/access_output/udp.c:84
6022 msgid "Group packets"
6023 msgstr "Paketleri grupla"
6025 #: modules/access_output/udp.c:85
6027 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6028 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6029 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6032 #: modules/access_output/udp.c:90
6036 #: modules/access_output/udp.c:91
6038 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6039 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6042 #: modules/access_output/udp.c:97
6043 msgid "UDP stream output"
6044 msgstr "UDP akış çıktısı"
6046 #: modules/access_output/udp.c:98
6047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
6051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6052 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6057 msgid "Dolby Surround decoder"
6058 msgstr "Dolby Surround"
6060 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6062 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6063 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6064 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6065 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6066 "It works with any source format from mono to 7.1."
6069 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6070 msgid "Characteristic dimension"
6071 msgstr "Karakteritik boyut"
6073 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6074 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6077 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6078 msgid "Compensate delay"
6081 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6083 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6084 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6085 "case, turn this on to compensate."
6088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6090 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6091 msgstr "Dolby Surround"
6093 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6095 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6096 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6099 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6100 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6103 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6104 msgid "Headphone effect"
6105 msgstr "Kulaklık efekti"
6107 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6108 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6111 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6112 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6115 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6116 msgid "A/52 dynamic range compression"
6119 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6120 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6122 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6123 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6124 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6125 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6128 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6130 msgid "Enable internal upmixing"
6131 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6133 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6134 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6137 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6138 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6139 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6142 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6143 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6146 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6147 msgid "DTS dynamic range compression"
6150 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6151 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6152 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6155 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6156 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6159 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6160 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6163 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6164 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6167 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6168 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6171 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6172 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6175 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6176 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6179 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6180 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6183 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6184 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6185 msgid "MPEG audio decoder"
6186 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6188 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6189 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6192 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6193 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6196 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6197 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6200 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6201 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6204 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6205 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6208 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6209 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6212 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6214 msgid "Equalizer preset"
6215 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6217 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6218 msgid "Preset to use for the equalizer."
6221 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6225 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6227 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6228 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6232 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6236 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6237 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6240 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6242 msgstr "Global kazanç"
6244 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6245 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6248 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6250 msgid "Equalizer with 10 bands"
6251 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6253 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6257 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6258 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6262 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6266 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6267 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6271 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6273 msgstr "Tamamen bas"
6275 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6276 msgid "Full bass and treble"
6277 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6279 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6281 msgstr "Tamamen tiz"
6283 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6287 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6289 msgstr "Geniş Salon"
6291 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6295 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6299 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6300 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6304 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6305 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6309 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6310 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6314 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6315 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6319 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6323 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6327 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6328 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6332 #: modules/audio_filter/format.c:201
6333 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6336 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6337 msgid "Number of audio buffers"
6338 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6340 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6342 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6343 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6344 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6347 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6349 msgstr "Maks seviye"
6351 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6353 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6354 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6355 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6358 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6359 msgid "Volume normalizer"
6360 msgstr "Seviye normalize"
6362 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6364 msgid "Parametric Equalizer"
6367 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6368 msgid "Low freq (Hz)"
6371 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6372 msgid "Low freq gain (Db)"
6375 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6376 msgid "High freq (Hz)"
6379 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6380 msgid "High freq gain (Db)"
6383 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6387 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6388 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6391 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6395 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6399 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6400 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6403 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6407 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6411 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6412 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6415 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6419 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6420 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6423 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6424 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6425 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6428 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6429 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6432 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6433 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6436 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6437 msgid "Float32 audio mixer"
6440 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6441 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6444 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6445 msgid "Trivial audio mixer"
6446 msgstr "Deneme ses mikseri"
6448 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
6449 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
6453 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6454 msgid "ALSA audio output"
6457 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6458 msgid "ALSA Device Name"
6461 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6462 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6463 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6464 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6465 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
6466 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
6467 msgid "Audio Device"
6470 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6471 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6472 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6473 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6477 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6478 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6479 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6480 msgid "2 Front 2 Rear"
6481 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6483 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6484 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6485 msgid "A/52 over S/PDIF"
6486 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6488 #: modules/audio_output/alsa.c:924
6489 msgid "Unknown soundcard"
6490 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6492 #: modules/audio_output/arts.c:65
6493 msgid "aRts audio output"
6494 msgstr "aRts ses çıktısı"
6496 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6498 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6499 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6503 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6504 msgid "HAL AudioUnit output"
6505 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6507 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6509 msgid "%s (Encoded Output)"
6512 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6513 msgid "Output device"
6516 #: modules/audio_output/directx.c:207
6518 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6519 "default device appears as 0 AND another number)."
6522 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6523 msgid "Use float32 output"
6526 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6528 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6529 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6532 #: modules/audio_output/directx.c:215
6533 msgid "DirectX audio output"
6534 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6536 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6537 msgid "3 Front 2 Rear"
6538 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6540 #: modules/audio_output/esd.c:68
6541 msgid "EsounD audio output"
6542 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6544 #: modules/audio_output/esd.c:71
6545 msgid "Esound server"
6546 msgstr "Esound sunucusu"
6548 #: modules/audio_output/file.c:81
6549 msgid "Output format"
6550 msgstr "Çıktı formatı"
6552 #: modules/audio_output/file.c:82
6554 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6555 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6558 #: modules/audio_output/file.c:85
6560 msgid "Number of output channels"
6561 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6563 #: modules/audio_output/file.c:86
6565 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6566 "restrict the number of channels here."
6569 #: modules/audio_output/file.c:89
6570 msgid "Add WAVE header"
6573 #: modules/audio_output/file.c:90
6574 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6577 #: modules/audio_output/file.c:107
6579 msgstr "Çıktı dosyası"
6581 #: modules/audio_output/file.c:108
6582 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6585 #: modules/audio_output/file.c:111
6586 msgid "File audio output"
6587 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6589 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6590 msgid "Roku HD1000 audio output"
6593 #: modules/audio_output/jack.c:64
6595 msgid "JACK audio output"
6596 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6598 #: modules/audio_output/oss.c:101
6599 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6602 #: modules/audio_output/oss.c:103
6604 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6605 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6606 "drivers, then you need to enable this option."
6609 #: modules/audio_output/oss.c:109
6610 msgid "Linux OSS audio output"
6613 #: modules/audio_output/oss.c:114
6614 msgid "OSS DSP device"
6617 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6618 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6621 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6622 msgid "PORTAUDIO audio output"
6625 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6626 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6629 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6630 msgid "Win32 waveOut extension output"
6633 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6637 #: modules/codec/a52.c:91
6639 msgstr "A/52 yorumcusu"
6641 #: modules/codec/a52.c:98
6642 msgid "A/52 audio packetizer"
6645 #: modules/codec/adpcm.c:42
6646 msgid "ADPCM audio decoder"
6649 #: modules/codec/araw.c:43
6650 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6653 #: modules/codec/araw.c:52
6654 msgid "Raw audio encoder"
6657 #: modules/codec/cinepak.c:38
6658 msgid "Cinepak video decoder"
6661 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6662 msgid "CMML annotations decoder"
6665 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6666 msgid "CVD subtitle decoder"
6669 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6670 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6673 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6674 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6675 msgid "Encoding quality"
6676 msgstr "Kodlama kalitesi"
6678 #: modules/codec/dirac.c:68
6679 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6682 #: modules/codec/dirac.c:73
6683 msgid "Dirac video decoder"
6686 #: modules/codec/dirac.c:79
6687 msgid "Dirac video encoder"
6690 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6691 msgid "DirectMedia Object decoder"
6694 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6695 msgid "DirectMedia Object encoder"
6698 #: modules/codec/dts.c:95
6702 #: modules/codec/dts.c:100
6703 msgid "DTS audio packetizer"
6706 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6708 msgid "Decoding X coordinate"
6709 msgstr "Video x koordinatı"
6711 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6712 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6715 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6717 msgid "Decoding Y coordinate"
6718 msgstr "Video x koordinatı"
6720 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6721 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6724 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6726 msgid "Subpicture position"
6727 msgstr "Altresimler"
6729 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6731 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6732 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6736 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6738 msgid "Encoding X coordinate"
6739 msgstr "Video y koordinatı"
6741 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6742 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6745 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6747 msgid "Encoding Y coordinate"
6748 msgstr "Video y koordinatı"
6750 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6751 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6754 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6755 msgid "DVB subtitles decoder"
6756 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6758 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6759 msgid "DVB subtitles encoder"
6760 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6762 #: modules/codec/faad.c:38
6763 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6766 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
6770 #: modules/codec/fake.c:47
6771 msgid "Path of the image file for fake input."
6774 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6775 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6777 msgid "Output video width."
6778 msgstr "Video genişliği"
6780 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6781 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6783 msgid "Output video height."
6784 msgstr "Video yüksekliği"
6786 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6788 msgid "Keep aspect ratio"
6789 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6791 #: modules/codec/fake.c:56
6792 msgid "Consider width and height as maximum values."
6795 #: modules/codec/fake.c:57
6797 msgid "Background aspect ratio"
6798 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6800 #: modules/codec/fake.c:59
6801 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6804 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6805 msgid "Deinterlace video"
6808 #: modules/codec/fake.c:62
6809 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6812 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6813 msgid "Deinterlace module"
6816 #: modules/codec/fake.c:65
6818 msgid "Deinterlace module to use."
6821 #: modules/codec/fake.c:76
6823 msgid "Fake video decoder"
6824 msgstr "PVR video aygıtı"
6826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6858 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6862 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6870 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6880 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6881 msgstr "PVR video aygıtı"
6883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6885 msgid "FFmpeg demuxer"
6888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6890 msgid "FFmpeg video filter"
6891 msgstr "Video Süzgeçleri"
6893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6894 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6898 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6902 msgid "Direct rendering"
6905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6906 msgid "Error resilience"
6907 msgstr "Hata esnekliği"
6909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6911 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6912 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6913 "can produce a lot of errors.\n"
6914 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6918 msgid "Workaround bugs"
6919 msgstr "Bug'ları hallet"
6921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6923 "Try to fix some bugs:\n"
6926 "4 xvid interlaced\n"
6931 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6936 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6942 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6943 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6946 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6947 msgid "Post processing quality"
6948 msgstr "Son işleme kalitesi"
6950 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6952 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6953 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6962 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6966 msgid "Visualize motion vectors"
6969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6971 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6972 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6973 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6974 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6975 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6976 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6980 msgid "Low resolution decoding"
6981 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6985 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6990 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6995 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6996 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7000 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7004 msgid "Ratio of key frames"
7005 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7008 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7012 msgid "Ratio of B frames"
7013 msgstr "B kareleri oranı"
7015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7016 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7020 msgid "Video bitrate tolerance"
7021 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7025 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7026 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7028 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7030 msgid "Interlaced encoding"
7031 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7034 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7037 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7039 msgid "Interlaced motion estimation"
7040 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7044 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7045 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7049 msgid "Pre-motion estimation"
7050 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7054 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7055 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7058 msgid "Strict rate control"
7061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7062 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7066 msgid "Rate control buffer size"
7069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7071 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7072 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7076 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7080 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7084 msgid "I quantization factor"
7085 msgstr "I kuantalama faktörü"
7087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7089 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7090 "same qscale for I and P frames)."
7093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
7094 #: modules/demux/mod.c:73
7095 msgid "Noise reduction"
7096 msgstr "Gürültü azaltma"
7098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7100 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7101 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7106 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7107 msgstr "I kuantalama faktörü"
7109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7111 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7112 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7113 "standard MPEG2 decoders."
7116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7117 msgid "Quality level"
7118 msgstr "Kalite seviyesi"
7120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7122 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7123 "encoding very much)."
7126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7128 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7129 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7130 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7131 "to ease the encoder's task."
7134 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7135 msgid "Minimum video quantizer scale"
7138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7140 msgid "Minimum video quantizer scale."
7141 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7144 msgid "Maximum video quantizer scale"
7147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7149 msgid "Maximum video quantizer scale."
7150 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7154 msgid "Trellis quantization"
7155 msgstr "Görsel Ögeler"
7157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7158 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7162 msgid "Fixed quantizer scale"
7165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7167 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7172 msgid "Strict standard compliance"
7175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7177 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7180 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7181 msgid "Luminance masking"
7184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7185 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7189 msgid "Darkness masking"
7192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7193 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7197 msgid "Motion masking"
7200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7202 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7207 msgid "Border masking"
7210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7212 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7217 msgid "Luminance elimination"
7220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7222 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7223 "The H264 specification recommends -4."
7226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7227 msgid "Chrominance elimination"
7230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7232 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7233 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7236 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
7237 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7238 msgid "Post processing"
7241 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7243 msgstr "1 (En düşük)"
7245 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7247 msgstr "6 (En yüksek)"
7249 #: modules/codec/flac.c:171
7250 msgid "Flac audio decoder"
7253 #: modules/codec/flac.c:176
7254 msgid "Flac audio encoder"
7257 #: modules/codec/flac.c:182
7258 msgid "Flac audio packetizer"
7261 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7262 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7265 #: modules/codec/lpcm.c:82
7266 msgid "Linear PCM audio decoder"
7269 #: modules/codec/lpcm.c:87
7270 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7273 #: modules/codec/mash.cpp:65
7274 msgid "Video decoder using openmash"
7277 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7279 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7280 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7282 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7283 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7286 #: modules/codec/png.c:54
7287 msgid "PNG video decoder"
7290 #: modules/codec/quicktime.c:63
7291 msgid "QuickTime library decoder"
7294 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7295 msgid "Pseudo raw video decoder"
7298 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7299 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7302 #: modules/codec/realaudio.c:61
7304 msgid "RealAudio library decoder"
7305 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7307 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7309 msgid "SDL_image video decoder"
7310 msgstr "PVR video aygıtı"
7312 #: modules/codec/speex.c:105
7313 msgid "Speex audio decoder"
7316 #: modules/codec/speex.c:110
7317 msgid "Speex audio packetizer"
7320 #: modules/codec/speex.c:115
7321 msgid "Speex audio encoder"
7324 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7325 msgid "Speex comment"
7328 #: modules/codec/speex.c:552
7332 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7333 msgid "DVD subtitles decoder"
7334 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7336 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7337 msgid "DVD subtitles packetizer"
7338 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7340 #: modules/codec/subsdec.c:131
7341 msgid "Subtitles text encoding"
7344 #: modules/codec/subsdec.c:132
7345 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7348 #: modules/codec/subsdec.c:133
7349 msgid "Subtitles justification"
7350 msgstr "Altyazı hizalama"
7352 #: modules/codec/subsdec.c:134
7353 msgid "Set the justification of subtitles"
7356 #: modules/codec/subsdec.c:135
7358 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7359 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7361 #: modules/codec/subsdec.c:136
7363 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7366 #: modules/codec/subsdec.c:138
7368 msgid "Formatted Subtitles"
7371 #: modules/codec/subsdec.c:139
7373 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7374 "but you can choose to disable all formatting."
7377 #: modules/codec/subsdec.c:145
7378 msgid "Text subtitles decoder"
7381 #: modules/codec/subsdec.c:364
7383 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7384 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7387 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7388 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7391 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7392 msgid "SVCD subtitles"
7393 msgstr "SVCD altyazıları"
7395 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7396 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7399 #: modules/codec/tarkin.c:75
7400 msgid "Tarkin decoder module"
7403 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7405 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7406 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7409 #: modules/codec/theora.c:99
7410 msgid "Theora video decoder"
7413 #: modules/codec/theora.c:105
7414 msgid "Theora video packetizer"
7417 #: modules/codec/theora.c:111
7418 msgid "Theora video encoder"
7421 #: modules/codec/theora.c:512
7422 msgid "Theora comment"
7425 #: modules/codec/twolame.c:52
7427 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7428 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7431 #: modules/codec/twolame.c:55
7433 msgstr "Stereo modu"
7435 #: modules/codec/twolame.c:56
7436 msgid "Handling mode for stereo streams"
7439 #: modules/codec/twolame.c:57
7443 #: modules/codec/twolame.c:59
7444 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7447 #: modules/codec/twolame.c:60
7448 msgid "Psycho-acoustic model"
7451 #: modules/codec/twolame.c:62
7452 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7455 #: modules/codec/twolame.c:66
7460 #: modules/codec/twolame.c:66
7462 msgid "Joint stereo"
7465 #: modules/codec/twolame.c:71
7466 msgid "Libtwolame audio encoder"
7469 #: modules/codec/vorbis.c:159
7470 msgid "Maximum encoding bitrate"
7473 #: modules/codec/vorbis.c:161
7474 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7477 #: modules/codec/vorbis.c:162
7478 msgid "Minimum encoding bitrate"
7481 #: modules/codec/vorbis.c:164
7483 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7487 #: modules/codec/vorbis.c:165
7488 msgid "CBR encoding"
7491 #: modules/codec/vorbis.c:167
7492 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7495 #: modules/codec/vorbis.c:171
7496 msgid "Vorbis audio decoder"
7499 #: modules/codec/vorbis.c:182
7500 msgid "Vorbis audio packetizer"
7503 #: modules/codec/vorbis.c:189
7504 msgid "Vorbis audio encoder"
7507 #: modules/codec/vorbis.c:616
7508 msgid "Vorbis comment"
7511 #: modules/codec/x264.c:44
7513 msgid "Maximum GOP size"
7514 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7516 #: modules/codec/x264.c:45
7518 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7519 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7522 #: modules/codec/x264.c:49
7523 msgid "Minimum GOP size"
7526 #: modules/codec/x264.c:50
7528 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7529 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7530 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7531 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7532 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7534 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7535 "frames, but do not start a new GOP."
7538 #: modules/codec/x264.c:59
7539 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7542 #: modules/codec/x264.c:60
7544 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7545 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7546 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7547 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7548 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7549 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7553 #: modules/codec/x264.c:70
7554 msgid "B-frames between I and P"
7557 #: modules/codec/x264.c:71
7558 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7561 #: modules/codec/x264.c:75
7562 msgid "Adaptive B-frame decision"
7565 #: modules/codec/x264.c:76
7567 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7568 "possibly before an I-frame. "
7571 #: modules/codec/x264.c:80
7572 msgid "B-frames usage"
7575 #: modules/codec/x264.c:81
7577 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7578 "negative values cause less B-frames. "
7581 #: modules/codec/x264.c:84
7582 msgid "Keep some B-frames as references"
7585 #: modules/codec/x264.c:85
7587 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7588 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7592 #: modules/codec/x264.c:89
7596 #: modules/codec/x264.c:90
7598 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7599 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7602 #: modules/codec/x264.c:94
7603 msgid "Number of reference frames"
7606 #: modules/codec/x264.c:95
7608 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7609 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7610 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7613 #: modules/codec/x264.c:100
7615 msgid "Skip loop filter"
7616 msgstr "Başlığa Git"
7618 #: modules/codec/x264.c:101
7619 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7622 #: modules/codec/x264.c:103
7623 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7626 #: modules/codec/x264.c:104
7628 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
7629 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7632 #: modules/codec/x264.c:110
7636 #: modules/codec/x264.c:111
7638 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7639 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7643 #: modules/codec/x264.c:116
7644 msgid "Quality-based VBR"
7647 #: modules/codec/x264.c:117
7648 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7651 #: modules/codec/x264.c:119
7655 #: modules/codec/x264.c:120
7656 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7659 #: modules/codec/x264.c:124
7663 #: modules/codec/x264.c:125
7664 msgid "Maximum quantizer parameter."
7665 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7667 #: modules/codec/x264.c:127
7671 #: modules/codec/x264.c:128
7672 msgid "Max QP step between frames."
7675 #: modules/codec/x264.c:130
7677 msgid "Average bitrate tolerance"
7678 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7680 #: modules/codec/x264.c:131
7681 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7684 #: modules/codec/x264.c:134
7686 msgid "Max local bitrate"
7687 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7689 #: modules/codec/x264.c:135
7690 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7693 #: modules/codec/x264.c:137
7696 msgstr "Boyut sapması"
7698 #: modules/codec/x264.c:138
7699 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7702 #: modules/codec/x264.c:141
7703 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7706 #: modules/codec/x264.c:142
7707 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7710 #: modules/codec/x264.c:145
7711 msgid "QP factor between I and P"
7714 #: modules/codec/x264.c:146
7715 msgid "QP factor between I and P."
7718 #: modules/codec/x264.c:148
7719 msgid "QP factor between P and B"
7722 #: modules/codec/x264.c:149
7723 msgid "QP factor between P and B."
7726 #: modules/codec/x264.c:151
7727 msgid "QP difference between chroma and luma"
7730 #: modules/codec/x264.c:152
7731 msgid "QP difference between chroma and luma."
7734 #: modules/codec/x264.c:154
7735 msgid "QP curve compression"
7738 #: modules/codec/x264.c:155
7739 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7742 #: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
7743 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7746 #: modules/codec/x264.c:158
7748 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7752 #: modules/codec/x264.c:162
7754 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7758 #: modules/codec/x264.c:167
7759 msgid "Partitions to consider"
7762 #: modules/codec/x264.c:168
7764 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7767 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7768 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7769 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7770 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7773 #: modules/codec/x264.c:177
7774 msgid "Direct MV prediction mode"
7777 #: modules/codec/x264.c:178
7778 msgid "Direct MV prediction mode. "
7781 #: modules/codec/x264.c:180
7782 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7785 #: modules/codec/x264.c:181
7786 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7789 #: modules/codec/x264.c:183
7791 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7792 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7794 #: modules/codec/x264.c:184
7796 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
7798 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7799 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7800 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7803 #: modules/codec/x264.c:190
7804 msgid "Maximum motion vector search range"
7807 #: modules/codec/x264.c:191
7809 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7810 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7811 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7814 #: modules/codec/x264.c:197
7815 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7818 #: modules/codec/x264.c:201
7820 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7821 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7822 "quality). Range 1 to 7."
7825 #: modules/codec/x264.c:206
7827 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7828 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7829 "quality). Range 1 to 6."
7832 #: modules/codec/x264.c:211
7834 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7835 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7836 "quality). Range 1 to 5."
7839 #: modules/codec/x264.c:216
7840 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7843 #: modules/codec/x264.c:217
7844 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7847 #: modules/codec/x264.c:220
7848 msgid "Decide references on a per partition basis"
7851 #: modules/codec/x264.c:221
7853 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7854 "as opposed to only one ref per macroblock."
7857 #: modules/codec/x264.c:225
7859 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7860 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7862 #: modules/codec/x264.c:226
7863 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7866 #: modules/codec/x264.c:229
7867 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7870 #: modules/codec/x264.c:230
7871 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7874 #: modules/codec/x264.c:232
7875 msgid "Adaptive spatial transform size"
7878 #: modules/codec/x264.c:234
7879 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7882 #: modules/codec/x264.c:236
7883 msgid "Trellis RD quantization"
7886 #: modules/codec/x264.c:237
7888 "Trellis RD quantization: \n"
7890 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7891 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7892 "This requires CABAC."
7895 #: modules/codec/x264.c:243
7896 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7899 #: modules/codec/x264.c:244
7900 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7903 #: modules/codec/x264.c:246
7904 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
7907 #: modules/codec/x264.c:247
7909 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
7910 "small single coefficient."
7913 #: modules/codec/x264.c:251
7914 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7917 #: modules/codec/x264.c:255
7919 msgid "CPU optimizations"
7920 msgstr "Polarizasyon"
7922 #: modules/codec/x264.c:256
7924 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7925 msgstr "Polarizasyon"
7927 #: modules/codec/x264.c:258
7929 msgid "PSNR calculation"
7930 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7932 #: modules/codec/x264.c:259
7934 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7935 "from being calculated (for speed)."
7938 #: modules/codec/x264.c:262
7943 #: modules/codec/x264.c:263
7948 #: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7953 #: modules/codec/x264.c:266
7954 msgid "Print stats for each frame."
7957 #: modules/codec/x264.c:272
7961 #: modules/codec/x264.c:272
7965 #: modules/codec/x264.c:272
7969 #: modules/codec/x264.c:272
7974 #: modules/codec/x264.c:278
7978 #: modules/codec/x264.c:278
7982 #: modules/codec/x264.c:279
7987 #: modules/codec/x264.c:279
7991 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7995 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7999 #: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8000 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8004 #: modules/codec/x264.c:294
8005 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8008 #: modules/control/corba/corba.c:687
8009 msgid "Corba control"
8012 #: modules/control/corba/corba.c:689
8016 #: modules/control/corba/corba.c:691
8018 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8019 "to be a sensible value."
8022 #: modules/control/corba/corba.c:694
8023 msgid "corba control module"
8026 #: modules/control/gestures.c:77
8027 msgid "Motion threshold (10-100)"
8030 #: modules/control/gestures.c:79
8031 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8034 #: modules/control/gestures.c:81
8035 msgid "Trigger button"
8038 #: modules/control/gestures.c:83
8039 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8042 #: modules/control/gestures.c:86
8046 #: modules/control/gestures.c:89
8050 #: modules/control/gestures.c:97
8051 msgid "Mouse gestures control interface"
8054 #: modules/control/hotkeys.c:94
8056 msgid "Define playlist bookmarks."
8057 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8059 #: modules/control/hotkeys.c:97
8062 msgstr "Kestirme tuşlar"
8064 #: modules/control/hotkeys.c:98
8065 msgid "Hotkeys management interface"
8068 #: modules/control/hotkeys.c:475
8070 msgid "Audio track: %s"
8071 msgstr "Ses izi: %s"
8073 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
8075 msgid "Subtitle track: %s"
8076 msgstr "Altyazı izi: %s"
8078 #: modules/control/hotkeys.c:490
8082 #: modules/control/hotkeys.c:543
8084 msgid "Aspect ratio: %s"
8085 msgstr "En-boy Oranı"
8087 #: modules/control/hotkeys.c:569
8092 #: modules/control/hotkeys.c:595
8094 msgid "Deinterlace mode: %s"
8097 #: modules/control/hotkeys.c:625
8099 msgid "Zoom mode: %s"
8100 msgstr "Video büyütme"
8102 #: modules/control/http/http.c:34
8103 msgid "Host address"
8104 msgstr "Host adresi"
8106 #: modules/control/http/http.c:36
8108 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8109 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8110 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8113 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8114 msgid "Source directory"
8115 msgstr "Kaynak klasörü"
8117 #: modules/control/http/http.c:42
8122 #: modules/control/http/http.c:44
8123 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8126 #: modules/control/http/http.c:45
8130 #: modules/control/http/http.c:47
8132 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8133 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8136 #: modules/control/http/http.c:50
8137 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8140 #: modules/control/http/http.c:53
8141 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8144 #: modules/control/http/http.c:55
8145 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8148 #: modules/control/http/http.c:58
8149 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8152 #: modules/control/http/http.c:62
8153 msgid "HTTP remote control interface"
8154 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8156 #: modules/control/http/http.c:71
8160 #: modules/control/lirc.c:58
8161 msgid "Infrared remote control interface"
8162 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8164 #: modules/control/motion.c:62
8169 #: modules/control/motion.c:64
8171 msgid "motion control interface"
8172 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8174 #: modules/control/netsync.c:60
8175 msgid "Act as master"
8178 #: modules/control/netsync.c:61
8179 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8182 #: modules/control/netsync.c:65
8183 msgid "Master client ip address"
8184 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8186 #: modules/control/netsync.c:66
8187 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8190 #: modules/control/netsync.c:70
8192 msgid "Network Sync"
8195 #: modules/control/ntservice.c:39
8196 msgid "Install Windows Service"
8199 #: modules/control/ntservice.c:41
8200 msgid "Install the Service and exit."
8203 #: modules/control/ntservice.c:42
8204 msgid "Uninstall Windows Service"
8207 #: modules/control/ntservice.c:44
8208 msgid "Uninstall the Service and exit."
8211 #: modules/control/ntservice.c:45
8212 msgid "Display name of the Service"
8215 #: modules/control/ntservice.c:47
8216 msgid "Change the display name of the Service."
8219 #: modules/control/ntservice.c:48
8220 msgid "Configuration options"
8221 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8223 #: modules/control/ntservice.c:50
8225 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8226 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8230 #: modules/control/ntservice.c:55
8232 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8233 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8234 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8237 #: modules/control/ntservice.c:61
8241 #: modules/control/ntservice.c:62
8242 msgid "Windows Service interface"
8243 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8245 #: modules/control/rc.c:154
8246 msgid "Show stream position"
8249 #: modules/control/rc.c:155
8251 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8254 #: modules/control/rc.c:158
8258 #: modules/control/rc.c:159
8259 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8262 #: modules/control/rc.c:161
8263 msgid "UNIX socket command input"
8264 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8266 #: modules/control/rc.c:162
8267 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8270 #: modules/control/rc.c:165
8271 msgid "TCP command input"
8272 msgstr "TCP komut girişi"
8274 #: modules/control/rc.c:166
8276 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8277 "port the interface will bind to."
8280 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8281 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8282 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8284 #: modules/control/rc.c:172
8286 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8287 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8288 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8291 #: modules/control/rc.c:179
8295 #: modules/control/rc.c:182
8296 msgid "Remote control interface"
8297 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8299 #: modules/control/rc.c:323
8301 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8302 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8304 #: modules/control/rc.c:837
8306 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8307 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8309 #: modules/control/rc.c:870
8310 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8313 #: modules/control/rc.c:872
8314 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8317 #: modules/control/rc.c:873
8318 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8321 #: modules/control/rc.c:874
8322 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8325 #: modules/control/rc.c:875
8326 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8329 #: modules/control/rc.c:876
8330 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8333 #: modules/control/rc.c:877
8334 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8337 #: modules/control/rc.c:878
8338 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8341 #: modules/control/rc.c:879
8342 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8345 #: modules/control/rc.c:880
8346 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8349 #: modules/control/rc.c:881
8350 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8353 #: modules/control/rc.c:882
8354 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8357 #: modules/control/rc.c:883
8358 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8361 #: modules/control/rc.c:884
8362 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8365 #: modules/control/rc.c:885
8366 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8369 #: modules/control/rc.c:886
8370 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8373 #: modules/control/rc.c:888
8374 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8377 #: modules/control/rc.c:889
8378 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8381 #: modules/control/rc.c:890
8382 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8385 #: modules/control/rc.c:891
8386 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8389 #: modules/control/rc.c:892
8390 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8393 #: modules/control/rc.c:893
8394 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8397 #: modules/control/rc.c:894
8398 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8401 #: modules/control/rc.c:895
8402 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8405 #: modules/control/rc.c:896
8406 msgid "| info . . . information about the current stream"
8409 #: modules/control/rc.c:897
8410 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8413 #: modules/control/rc.c:898
8414 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
8417 #: modules/control/rc.c:899
8418 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
8421 #: modules/control/rc.c:900
8422 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
8425 #: modules/control/rc.c:902
8426 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8429 #: modules/control/rc.c:903
8430 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8433 #: modules/control/rc.c:904
8434 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8437 #: modules/control/rc.c:905
8438 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8441 #: modules/control/rc.c:906
8442 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8445 #: modules/control/rc.c:907
8446 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8449 #: modules/control/rc.c:912
8450 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8453 #: modules/control/rc.c:913
8454 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8457 #: modules/control/rc.c:914
8458 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8461 #: modules/control/rc.c:915
8462 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8465 #: modules/control/rc.c:916
8466 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8469 #: modules/control/rc.c:917
8470 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8473 #: modules/control/rc.c:918
8474 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8477 #: modules/control/rc.c:919
8478 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8481 #: modules/control/rc.c:921
8482 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8485 #: modules/control/rc.c:922
8486 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8489 #: modules/control/rc.c:923
8490 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8493 #: modules/control/rc.c:924
8494 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8497 #: modules/control/rc.c:925
8498 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8501 #: modules/control/rc.c:926
8502 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8505 #: modules/control/rc.c:927
8506 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8509 #: modules/control/rc.c:929
8510 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8513 #: modules/control/rc.c:930
8514 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8517 #: modules/control/rc.c:931
8518 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8521 #: modules/control/rc.c:932
8522 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8525 #: modules/control/rc.c:933
8526 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8529 #: modules/control/rc.c:935
8530 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8533 #: modules/control/rc.c:936
8534 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8537 #: modules/control/rc.c:937
8538 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8541 #: modules/control/rc.c:938
8542 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8545 #: modules/control/rc.c:939
8546 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8549 #: modules/control/rc.c:940
8550 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8553 #: modules/control/rc.c:941
8554 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8557 #: modules/control/rc.c:942
8558 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8561 #: modules/control/rc.c:943
8562 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8565 #: modules/control/rc.c:944
8566 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8569 #: modules/control/rc.c:945
8570 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8573 #: modules/control/rc.c:946
8574 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8577 #: modules/control/rc.c:947
8578 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8581 #: modules/control/rc.c:949
8583 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8584 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8587 #: modules/control/rc.c:953
8588 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8591 #: modules/control/rc.c:954
8592 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8595 #: modules/control/rc.c:955
8596 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8599 #: modules/control/rc.c:956
8600 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8603 #: modules/control/rc.c:958
8604 msgid "+----[ end of help ]"
8607 #: modules/control/rc.c:1065
8609 msgid "Press menu select or pause to continue."
8612 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8614 #: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
8615 #: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
8616 #: modules/control/rc.c:1918
8618 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8621 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8623 #: modules/control/rc.c:1352
8625 msgid "Type 'pause' to continue."
8628 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8630 #: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
8631 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8634 #: modules/control/showintf.c:62
8638 #: modules/control/showintf.c:63
8639 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8642 #: modules/control/telnet.c:72
8646 #: modules/control/telnet.c:73
8648 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8649 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8650 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8653 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8654 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8661 #: modules/control/telnet.c:78
8663 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8667 #: modules/control/telnet.c:82
8669 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8670 "default value is \"admin\"."
8673 #: modules/control/telnet.c:96
8674 msgid "VLM remote control interface"
8675 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8677 #: modules/demux/a52.c:44
8678 msgid "Raw A/52 demuxer"
8681 #: modules/demux/aiff.c:45
8682 msgid "AIFF demuxer"
8685 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8686 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8689 #: modules/demux/au.c:46
8693 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8694 msgid "Force interleaved method"
8697 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8699 msgid "Force interleaved method."
8700 msgstr "WinCE arayüz modülü"
8702 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8703 msgid "Force index creation"
8706 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8708 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8709 "incomplete (not seekable)."
8712 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8716 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8719 msgstr "Her zaman üstte"
8721 #: modules/demux/avi/avi.c:57
8725 #: modules/demux/avi/avi.c:61
8729 #: modules/demux/avi/avi.c:558
8734 #: modules/demux/avi/avi.c:559
8736 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8737 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8740 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
8742 msgid "Fixing AVI Index..."
8745 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8747 msgid "Dump filename"
8748 msgstr "Parça dosya adı"
8750 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8751 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8754 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8756 msgid "Append to existing file"
8757 msgstr "Dosyaya ekle"
8759 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8760 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8763 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8765 msgid "File dumpper"
8766 msgstr "Tuner numarası"
8768 #: modules/demux/dts.c:40
8769 msgid "Raw DTS demuxer"
8772 #: modules/demux/flac.c:38
8773 msgid "FLAC demuxer"
8776 #: modules/demux/gme.cpp:52
8777 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
8780 #: modules/demux/live555.cpp:63
8782 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8783 "should be set in millisecond units."
8786 #: modules/demux/live555.cpp:66
8787 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8790 #: modules/demux/live555.cpp:67
8792 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8793 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8794 "cannot connect to normal RTSP servers."
8797 #: modules/demux/live555.cpp:71
8799 msgid "RTSP user name"
8800 msgstr "FTP kullanıcı adı"
8802 #: modules/demux/live555.cpp:72
8804 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
8808 #: modules/demux/live555.cpp:74
8810 msgid "RTSP password"
8811 msgstr "FTP parolası"
8813 #: modules/demux/live555.cpp:75
8814 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
8817 #: modules/demux/live555.cpp:79
8818 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
8821 #: modules/demux/live555.cpp:89
8822 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8825 #: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
8826 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8827 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8829 #: modules/demux/live555.cpp:98
8833 #: modules/demux/live555.cpp:99
8834 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8837 #: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
8838 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8841 #: modules/demux/live555.cpp:105
8843 msgid "HTTP tunnel port"
8844 msgstr "HTTP girdisi"
8846 #: modules/demux/live555.cpp:106
8847 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
8850 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8851 msgid "Frames per Second"
8852 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8854 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8856 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8857 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8860 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8862 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8865 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8866 msgid "Matroska stream demuxer"
8869 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8870 msgid "Ordered chapters"
8873 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8874 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8877 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8878 msgid "Chapter codecs"
8879 msgstr "Bölüm codec'leri"
8881 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8882 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8885 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8887 msgid "Preload Directory"
8890 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8892 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8893 "for broken files)."
8896 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8897 msgid "Seek based on percent not time"
8900 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8901 msgid "Seek based on percent not time."
8904 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8905 msgid "Dummy Elements"
8906 msgstr "Aptal Elemanlar"
8908 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8909 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8912 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8913 msgid "--- DVD Menu"
8914 msgstr "--- DVD Menüsü"
8916 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8917 msgid "First Played"
8918 msgstr "İlk Oynatılan"
8920 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8921 msgid "Video Manager"
8922 msgstr "Video Yöneticisi"
8924 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8926 msgstr "----- Başlık"
8928 #: modules/demux/mod.c:48
8929 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8932 #: modules/demux/mod.c:49
8934 msgid "Enable reverberation"
8937 #: modules/demux/mod.c:50
8939 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8940 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8942 #: modules/demux/mod.c:52
8944 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8945 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8947 #: modules/demux/mod.c:54
8949 msgid "Enable megabass mode"
8952 #: modules/demux/mod.c:55
8954 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8955 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8957 #: modules/demux/mod.c:58
8959 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8960 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8963 #: modules/demux/mod.c:61
8965 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8966 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8968 #: modules/demux/mod.c:63
8970 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8971 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8973 #: modules/demux/mod.c:68
8974 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8977 #: modules/demux/mod.c:76
8981 #: modules/demux/mod.c:79
8983 msgid "Reverberation level"
8984 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8986 #: modules/demux/mod.c:81
8988 msgid "Reverberation delay"
8989 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8991 #: modules/demux/mod.c:83
8995 #: modules/demux/mod.c:86
8997 msgid "Mega bass level"
8998 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9000 #: modules/demux/mod.c:88
9002 msgid "Mega bass cutoff"
9003 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9005 #: modules/demux/mod.c:90
9009 #: modules/demux/mod.c:93
9011 msgid "Surround level"
9012 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9014 #: modules/demux/mod.c:95
9015 msgid "Surround delay (ms)"
9016 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9018 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
9019 msgid "MP4 stream demuxer"
9022 #: modules/demux/mpc.c:46
9024 msgid "Replay Gain type"
9025 msgstr "Oynat ve durdur"
9027 #: modules/demux/mpc.c:47
9029 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9030 "specific one. Choose which type you want to use"
9033 #: modules/demux/mpc.c:59
9035 msgid "MusePack demuxer"
9038 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9039 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9042 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9043 msgid "H264 video demuxer"
9046 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9047 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9050 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9051 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9054 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9056 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9057 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9059 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9060 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9063 #: modules/demux/nsc.c:43
9064 msgid "Windows Media NSC metademux"
9067 #: modules/demux/nsv.c:45
9068 msgid "NullSoft demuxer"
9069 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9071 #: modules/demux/nuv.c:46
9075 #: modules/demux/ogg.c:44
9080 #: modules/demux/playlist/gvp.c:195
9082 msgid "Google Video"
9083 msgstr "Video büyütme"
9085 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9088 msgstr "Yazar üstverisi"
9090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9091 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9094 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9095 msgid "Show shoutcast adult content"
9098 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9099 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9103 msgid "M3U playlist import"
9106 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9107 msgid "PLS playlist import"
9110 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9111 msgid "B4S playlist import"
9114 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9116 msgid "DVB playlist import"
9117 msgstr "Oynatma listesi boş"
9119 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9121 msgid "Podcast parser"
9122 msgstr "CDDB Kategori"
9124 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9126 msgid "XSPF playlist import"
9127 msgstr "Oynatma listesi boş"
9129 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9130 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9133 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9135 msgid "ASX playlist import"
9136 msgstr "Oynatma listesi boş"
9138 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
9139 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9142 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
9143 msgid "QuickTime Media Link importer"
9146 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
9148 msgid "Google Video Playlist importer"
9149 msgstr "Oynatma listesi boş"
9151 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9152 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9154 msgid "Podcast Info"
9157 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9159 msgid "Podcast Summary"
9162 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9164 msgid "Podcast Size"
9165 msgstr "Normal boyut"
9167 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:426
9168 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9172 #: modules/demux/ps.c:39
9173 msgid "Trust MPEG timestamps"
9176 #: modules/demux/ps.c:40
9178 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9179 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9180 "calculate from the bitrate instead."
9183 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9185 msgid "MPEG-PS demuxer"
9188 #: modules/demux/pva.c:43
9192 #: modules/demux/rawdv.c:40
9193 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9196 #: modules/demux/real.c:40
9197 msgid "Real demuxer"
9200 #: modules/demux/subtitle.c:64
9202 msgid "Text subtitles parser"
9203 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9205 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9206 msgid "Frames per second"
9209 #: modules/demux/subtitle.c:72
9210 msgid "Subtitles delay"
9211 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9213 #: modules/demux/subtitle.c:74
9215 msgid "Subtitles format"
9216 msgstr "Altyazı bindirme"
9218 #: modules/demux/ts.c:84
9222 #: modules/demux/ts.c:86
9223 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9226 #: modules/demux/ts.c:88
9227 msgid "Set id of ES to PID"
9230 #: modules/demux/ts.c:89
9232 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9233 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9234 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9237 #: modules/demux/ts.c:94
9238 msgid "Fast udp streaming"
9241 #: modules/demux/ts.c:96
9242 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9245 #: modules/demux/ts.c:98
9246 msgid "MTU for out mode"
9249 #: modules/demux/ts.c:99
9250 msgid "MTU for out mode."
9253 #: modules/demux/ts.c:101
9257 #: modules/demux/ts.c:102
9258 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9261 #: modules/demux/ts.c:104
9265 #: modules/demux/ts.c:105
9266 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9269 #: modules/demux/ts.c:107
9270 msgid "CAPMT System ID"
9271 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9273 #: modules/demux/ts.c:108
9274 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9277 #: modules/demux/ts.c:110
9278 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9281 #: modules/demux/ts.c:111
9283 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9284 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9287 #: modules/demux/ts.c:115
9288 msgid "Filename of dump"
9291 #: modules/demux/ts.c:116
9292 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9295 #: modules/demux/ts.c:118
9299 #: modules/demux/ts.c:120
9301 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9305 #: modules/demux/ts.c:123
9306 msgid "Dump buffer size"
9309 #: modules/demux/ts.c:125
9311 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9312 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9315 #: modules/demux/ts.c:129
9316 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9319 #: modules/demux/ts.c:3137 modules/demux/ts.c:3171
9321 msgid "clean effects"
9322 msgstr "Rastgele efekt"
9324 #: modules/demux/ts.c:3141 modules/demux/ts.c:3175
9325 msgid "hearing impaired"
9328 #: modules/demux/ts.c:3145 modules/demux/ts.c:3179
9329 msgid "visual impaired commentary"
9332 #: modules/demux/ty.c:70
9333 msgid "TY Stream audio/video demux"
9336 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9338 msgstr "Blues (hüzün)"
9340 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9341 msgid "Classic rock"
9342 msgstr "Klasik rock"
9344 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9348 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9352 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9356 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9358 msgstr "Alternatif rock"
9360 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9364 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9368 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9372 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9376 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9380 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9384 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9388 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9392 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9394 msgstr "Endüstriyel"
9396 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9400 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9404 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9408 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9412 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9416 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9420 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9424 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9428 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9432 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9436 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9440 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9441 msgid "Instrumental"
9444 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9448 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9452 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9456 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9460 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9464 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9468 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9469 msgid "Alternative rock"
9472 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9476 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9480 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9484 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9488 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9492 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9493 msgid "Instrumental pop"
9496 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9497 msgid "Instrumental rock"
9500 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9504 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9508 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9512 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9513 msgid "Techno-Industrial"
9516 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9520 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9524 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9528 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9532 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9533 msgid "Southern rock"
9536 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9540 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9544 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9548 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9552 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9553 msgid "Christian rap"
9556 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9560 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9564 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9565 msgid "Native American"
9568 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9572 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9576 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
9577 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
9581 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9585 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9589 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9593 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9597 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9601 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9605 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9609 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9613 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9617 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9621 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9623 msgstr "Rock & roll"
9625 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9629 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9631 msgid "ID3 tags parser"
9632 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
9634 #: modules/demux/vobsub.c:48
9636 msgid "Vobsub subtitles parser"
9637 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9639 #: modules/demux/voc.c:42
9643 #: modules/demux/wav.c:42
9647 #: modules/demux/xa.c:42
9651 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9652 msgid "Use DVD Menus"
9653 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9655 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9656 msgid "BeOS standard API interface"
9659 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9660 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9663 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9664 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
9665 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
9666 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184
9667 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9668 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9673 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9674 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9675 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9677 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9681 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9682 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9687 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9688 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:503
9689 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9693 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9694 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9695 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
9701 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9702 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9707 msgid "Open Subtitles"
9710 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9716 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9718 msgstr "Önceki Başlık"
9720 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
9722 msgstr "Sonraki Başlık"
9724 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
9726 msgstr "Başlığa Git"
9728 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
9729 msgid "Go to Chapter"
9732 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
9736 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
9740 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9741 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9742 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9743 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
9744 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
9745 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:175
9746 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9747 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9748 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
9749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174
9751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669
9752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
9753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
9754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9759 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
9761 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9762 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9764 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
9765 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9766 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9768 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9769 msgid "Drop files to play"
9770 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9772 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9774 msgstr "oynatma listesi"
9776 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9780 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9781 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9787 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
9788 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
9792 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9794 msgstr "Hiçbirini Seç"
9796 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9797 msgid "Sort Reverse"
9798 msgstr "Tersinden Sırala"
9800 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9801 msgid "Sort by Name"
9802 msgstr "İsme göre Sırala"
9804 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9805 msgid "Sort by Path"
9806 msgstr "Yola göre Sırala"
9808 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9812 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9816 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9818 msgstr "Tümünü Kaldır"
9820 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9824 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9828 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
9830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9837 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9841 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9846 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9848 msgstr "Varsayılanlar"
9850 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9851 msgid "Show Interface"
9852 msgstr "Arayüzü Göster"
9854 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9858 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9862 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9866 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9867 msgid "Vertical Sync"
9868 msgstr "Dikey Senk."
9870 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9871 msgid "Correct Aspect Ratio"
9872 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9874 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9876 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9878 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9879 msgid "Take Screen Shot"
9880 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9882 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
9883 msgid "About VLC media player"
9884 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9886 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9888 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9891 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9893 msgid "Compiled by %s"
9896 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
9897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9901 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
9907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9911 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9914 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9916 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9917 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:702
9927 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9932 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9934 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9937 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9939 msgid "Input has changed"
9940 msgstr "Girdi değişti "
9942 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9944 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9945 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9948 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9950 msgid "Invalid selection"
9951 msgstr "Geçersiz seçim"
9953 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
9954 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9957 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9959 msgid "No input found"
9960 msgstr "Girdi bulunamadı"
9962 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
9963 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9966 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
9968 msgid "Jump To Time"
9971 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9976 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
9978 msgid "Jump to time"
9981 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
9983 msgstr "Rastgele Açık"
9985 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
9987 msgstr "Rastgele Kapalı"
9989 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
9990 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:455
9991 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1169
9992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9994 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9996 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
9997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1188
9999 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10001 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
10002 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:456
10003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1177
10004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10006 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10008 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
10009 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10011 msgstr "Yarı boyut"
10013 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
10014 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10015 msgid "Normal Size"
10016 msgstr "Normal boyut"
10018 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
10019 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10020 msgid "Double Size"
10021 msgstr "İki kat boyut"
10023 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
10024 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574
10025 msgid "Float on Top"
10028 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
10029 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10030 msgid "Fit to Screen"
10031 msgstr "Ekrana Sığdır"
10033 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542
10034 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
10038 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545
10039 msgid "Step Forward"
10040 msgstr "İleriye Sar"
10042 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546
10043 msgid "Step Backward"
10044 msgstr "Geriye Sar"
10046 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
10047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10051 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
10052 msgid "Fast Forward"
10053 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10055 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
10056 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
10057 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:614
10058 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:1414
10059 #: modules/gui/macosx/intf.m:1415 modules/gui/macosx/intf.m:1416
10060 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
10061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
10062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
10063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
10064 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
10065 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
10066 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
10067 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
10071 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1406
10072 #: modules/gui/macosx/intf.m:1407 modules/gui/macosx/intf.m:1408
10073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
10074 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10075 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10076 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10077 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
10081 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10085 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10086 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10089 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10090 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10093 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10095 msgstr "Kuvvetlendirme"
10097 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10098 msgid "Extended controls"
10099 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10101 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10103 msgid "Video filters"
10104 msgstr "Video Süzgeçleri"
10106 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10107 msgid "Image adjustment"
10110 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10116 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10120 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10124 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10128 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10129 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10133 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10135 msgid "General editing filters"
10136 msgstr "Genel ses ayarları"
10138 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10140 msgid "Distortion filters"
10143 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10146 msgstr "Blues (hüzün)"
10148 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10150 msgid "Adds motion blurring to the image"
10151 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10153 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10154 msgid "Image clone"
10155 msgstr "Resim çoğalt"
10157 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10158 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10161 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10162 msgid "Image cropping"
10163 msgstr "Resim kırpma"
10165 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10167 msgid "Crops a defined part of the image"
10168 msgstr "Resmi kırpar"
10170 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10172 msgid "Invert colors"
10173 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10175 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10177 msgid "Inverts the colors of the image"
10178 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10180 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10181 #: modules/video_filter/transform.c:67
10182 msgid "Transformation"
10183 msgstr "Dönüşümler"
10185 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10186 msgid "Rotates or flips the image"
10189 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10191 msgid "Interactive Zoom"
10194 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10195 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10198 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10199 msgid "Volume normalization"
10200 msgstr "Seviye normalize"
10202 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10203 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10206 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10207 msgid "Headphone virtualization"
10210 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10211 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10214 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10215 msgid "Maximum level"
10216 msgstr "Maksimum seviye"
10218 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10219 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10220 msgid "Restore Defaults"
10223 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10227 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10229 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10231 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10232 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10236 #: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10238 msgid "More Information"
10239 msgstr "Daha fazla bilgi"
10241 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
10243 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10244 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10245 "subsections of Video/Filters.\n"
10246 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10247 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10250 #: modules/gui/macosx/interaction.m:122
10255 #: modules/gui/macosx/interaction.m:123
10260 #: modules/gui/macosx/interaction.m:163 modules/gui/macosx/intf.m:632
10261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10265 #: modules/gui/macosx/interaction.m:183
10270 #: modules/gui/macosx/interaction.m:183
10275 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
10276 msgid "VLC - Controller"
10277 msgstr "VLC - Kontroller"
10279 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993
10280 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47
10282 msgid "VLC media player"
10283 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10285 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10286 msgid "Open CrashLog"
10289 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10290 msgid "Check for Update..."
10293 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10294 msgid "Preferences..."
10295 msgstr "Tercihler..."
10297 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10301 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10305 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10306 msgid "Hide Others"
10307 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10309 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10311 msgstr "Tümünü Göster"
10313 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
10315 msgstr "VLC'den çık"
10317 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10321 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10322 msgid "Open File..."
10325 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10326 msgid "Quick Open File..."
10327 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10329 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10330 msgid "Open Disc..."
10331 msgstr "Disc Aç..."
10333 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10334 msgid "Open Network..."
10337 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10338 msgid "Open Recent"
10339 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10341 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1970
10343 msgstr "Menüyü Temizle"
10345 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10347 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10348 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10350 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10354 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10358 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10362 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10365 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10367 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:625
10369 msgstr "Seviye Artır"
10371 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:626
10372 msgid "Volume Down"
10373 msgstr "Seviye Azalt"
10375 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
10376 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10377 msgid "Video Device"
10378 msgstr "Video Aygıtı"
10380 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10381 msgid "Minimize Window"
10382 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10384 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10385 msgid "Close Window"
10386 msgstr "Pencereyi Kapat"
10388 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10392 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10394 msgid "Extended Controls"
10395 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10397 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641
10398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10399 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
10401 msgid "Information"
10402 msgstr "Dönüşümler"
10404 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10405 msgid "Bring All to Front"
10406 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10408 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10412 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10414 msgstr "BeniOku..."
10416 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10417 msgid "Online Documentation"
10418 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10420 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10421 msgid "Report a Bug"
10422 msgstr "Hata Raporla"
10424 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10425 msgid "VideoLAN Website"
10426 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10428 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10432 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10434 msgid "Make a donation"
10435 msgstr "Macedonian"
10437 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10439 msgid "Online Forum"
10440 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10442 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
10444 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10448 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
10449 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10452 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
10453 msgid "Open Messages Window"
10454 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
10456 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
10460 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
10462 msgid "Do not display further errors"
10463 msgstr "Fazla hataları bastır"
10465 #: modules/gui/macosx/intf.m:1170
10467 msgid "Volume: %d%%"
10468 msgstr "Seviye: %d"
10470 #: modules/gui/macosx/intf.m:1837
10471 msgid "No CrashLog found"
10472 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10474 #: modules/gui/macosx/intf.m:1837
10475 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10478 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10480 msgid "Embedded video output"
10481 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10483 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10485 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10488 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10489 msgid "Video device"
10490 msgstr "Video aygıtı"
10492 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10494 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10495 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10499 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10501 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10502 "is fully transparent."
10505 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10506 msgid "Stretch video to fill window"
10509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10511 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10512 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10515 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10516 msgid "Crop borders in fullscreen"
10519 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10521 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10522 "screen without black borders (OpenGL only)."
10525 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10526 msgid "Black screens in fullscreen"
10529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10530 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10533 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10534 msgid "Use as Desktop Background"
10537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10539 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10540 "with in this mode."
10543 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10545 msgid "Remember wizard options"
10546 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10548 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10549 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10553 msgid "Mac OS X interface"
10554 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10556 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10557 msgid "Quartz video"
10558 msgstr "Kuartz video"
10560 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10561 msgid "Open Source"
10564 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10565 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10566 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10568 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10569 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10570 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10571 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10580 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10581 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10584 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10585 msgid "Device name"
10586 msgstr "Aygıt ismi"
10588 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10589 msgid "Use DVD menus"
10590 msgstr "DVD menülerini kullan"
10592 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10594 msgid "VIDEO_TS directory"
10595 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10597 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10602 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10608 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10609 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10610 msgid "UDP/RTP Multicast"
10611 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10613 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10614 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10615 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10616 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10618 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10619 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10620 msgid "Allow timeshifting"
10621 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10623 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10624 msgid "Load subtitles file:"
10625 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10627 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10629 msgid "Settings..."
10630 msgstr "Ayarlar..."
10632 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10634 msgid "Override parametters"
10635 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
10637 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10639 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10640 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10644 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10649 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10650 msgid "Subtitles encoding"
10651 msgstr "Altyazı kod çözme"
10653 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10655 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10657 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10659 msgid "Subtitles alignment"
10660 msgstr "Altyazı dosyası"
10662 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10663 msgid "Font Properties"
10664 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10666 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10667 msgid "Subtitle File"
10668 msgstr "Altyazı Dosyası"
10670 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10671 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10673 msgid "No %@s found"
10674 msgstr "%@s bulunamadı"
10676 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10677 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10678 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10680 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10682 msgid "Streaming/Saving:"
10685 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10687 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10688 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10690 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10692 msgid "Display the stream locally"
10693 msgstr "Akarken ekranda göster"
10695 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10696 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10700 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10702 msgid "Dump raw input"
10705 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10707 msgid "Encapsulation Method"
10708 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10710 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10712 msgid "Transcoding options"
10713 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
10715 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10721 msgid "Bitrate (kb/s)"
10722 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
10724 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10729 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10730 msgid "Stream Announcing"
10731 msgstr "Akış Anonsu"
10733 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10735 msgid "SAP announce"
10736 msgstr "SAP anonsu"
10738 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10739 msgid "RTSP announce"
10740 msgstr "RTSP anonsu"
10742 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10743 msgid "HTTP announce"
10744 msgstr "HTTP anonsu"
10746 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10747 msgid "Export SDP as file"
10748 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
10750 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10751 msgid "Channel Name"
10752 msgstr "Kanal İsmi"
10754 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10758 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10760 msgstr "Dosya Kaydet"
10762 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
10763 msgid "Save Playlist..."
10764 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10766 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
10768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
10769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
10773 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
10774 msgid "Expand Node"
10777 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
10779 msgid "Get Stream Information"
10782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
10783 msgid "Sort Node by Name"
10786 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10787 msgid "Sort Node by Author"
10790 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
10791 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10793 msgid "No items in the playlist"
10794 msgstr "Listede %i öge"
10796 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
10797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:331
10801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10803 msgid "Search in Playlist"
10804 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
10807 msgid "Standard Play"
10808 msgstr "Standard Oynat"
10810 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
10812 msgid "Add Folder to Playlist"
10813 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
10817 msgid "File Format:"
10818 msgstr "Altyazı bindirme"
10820 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
10822 msgid "Extended M3U"
10823 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
10825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
10826 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1516
10831 msgid "%i items in the playlist"
10832 msgstr "Listede %i öge"
10834 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1526
10836 msgid "1 item in the playlist"
10837 msgstr "Listede 1 öge"
10839 #: modules/gui/macosx/playlist.m:705
10840 msgid "Save Playlist"
10841 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10843 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1485
10846 msgstr "Ses kodlayıcısı"
10848 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
10849 msgid "Please enter a name for the new node."
10852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1491
10853 msgid "Empty Folder"
10856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10862 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10864 msgid "Advanced Information"
10865 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10867 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10868 msgid "Read at media"
10871 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10873 msgid "Input bitrate"
10874 msgstr "Sout akışı"
10876 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10879 msgstr "Ayırıcılar"
10881 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10883 msgid "Stream bitrate"
10884 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10886 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10888 msgid "Decoded blocks"
10889 msgstr "Kod çözücüler"
10891 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10893 msgid "Displayed frames"
10894 msgstr "Kareleri atla"
10896 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10898 msgid "Lost frames"
10899 msgstr "B çerçeveleri"
10901 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10904 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10908 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10910 msgid "Sent packets"
10911 msgstr "Paketleri grupla"
10913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10917 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10920 msgstr "Örnekleme oranı"
10922 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10924 msgid "Played buffers"
10925 msgstr "Hızlı oynat"
10927 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10928 msgid "Lost buffers"
10931 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
10934 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10936 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
10938 msgid "Reset Preferences"
10939 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10941 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10945 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10947 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10948 "Are you sure you want to continue?"
10951 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
10953 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10955 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
10956 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
10958 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10959 msgid "Select a directory"
10960 msgstr "Bir klasör seçin"
10962 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10963 msgid "Select a file"
10964 msgstr "Bir dosya seçin"
10966 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10970 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10972 msgid "Subpicture Filters"
10973 msgstr "Altresimler"
10975 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10980 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
10984 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10986 msgid "Save settings"
10987 msgstr "Video ayarları"
10989 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
10990 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
10991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
10996 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10999 msgstr "Resim çoğalt"
11001 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11002 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11007 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11010 msgstr "Zaman kaydırma"
11012 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11017 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11022 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11024 msgid "Opaqueness:"
11027 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11028 msgid "(in pixels)"
11031 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11034 msgstr "On Screen Display"
11036 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11041 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11046 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11047 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11048 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11052 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11053 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11054 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11058 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11059 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11060 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11064 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11065 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11066 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11070 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11071 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11072 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11076 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11077 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11078 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11082 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11083 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11084 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11088 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11089 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11090 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11095 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11096 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11100 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11101 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11102 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11106 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11107 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11108 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11112 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11113 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11114 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11118 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11119 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11120 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11124 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11125 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11126 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11130 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11131 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11132 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11136 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11137 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11138 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11142 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11143 msgid "Check for Updates"
11146 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11147 msgid "Download now"
11150 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11151 msgid "Checking for Updates..."
11154 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11156 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11159 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11160 msgid "This version of VLC is outdated."
11163 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11164 msgid "This version of VLC is latest available."
11167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11168 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11172 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11177 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11182 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11186 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11190 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11195 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11200 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11204 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11208 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11213 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11218 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11222 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11223 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11224 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11229 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11230 "ASF, OGG and RAW)"
11233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11235 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11239 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11244 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11248 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11252 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11256 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11260 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11261 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11262 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11266 msgid "MPEG Program Stream"
11269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11270 msgid "MPEG Transport Stream"
11271 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11274 msgid "MPEG 1 Format"
11275 msgstr "MPEG 1 Format"
11277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11279 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11280 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11281 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11282 "at http://yourip:8080 by default."
11285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11287 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11288 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11289 "generally the most compatible"
11292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11294 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11295 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11296 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11297 "at mms://yourip:8080 by default."
11300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11302 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11303 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11304 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11305 "encapsulated in HTTP)."
11308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11309 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11310 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11314 msgid "Use this to stream to a single computer."
11317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11319 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11320 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11321 "address beginning with 239.255."
11324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11326 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11327 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11328 "but it won't work over the Internet."
11331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11333 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11339 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11340 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11341 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11353 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11354 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11357 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11362 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11363 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11364 "access to more features."
11367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11370 msgid "Stream to network"
11373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11375 msgid "Transcode/Save to file"
11378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11379 msgid "Choose input"
11382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11383 msgid "Choose here your input stream."
11386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11389 msgid "Select a stream"
11392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11394 msgid "Existing playlist item"
11397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11404 msgid "Partial Extract"
11407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11409 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11410 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11411 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11425 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11430 msgid "Destination"
11433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11435 msgid "Streaming method"
11438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11439 msgid "Address of the computer to stream to."
11442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11443 msgid "UDP Unicast"
11444 msgstr "UDP Unicast"
11446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11447 msgid "UDP Multicast"
11448 msgstr "UDP Multicast"
11450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11452 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11458 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11459 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11464 msgid "Transcode audio"
11467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11469 msgid "Transcode video"
11472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11474 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11480 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11486 msgid "Encapsulation format"
11489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11491 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11492 "previously chosen settings all formats won't be available."
11495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11497 msgid "Additional streaming options"
11500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11501 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11507 msgid "SAP Announce"
11510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11513 msgid "Local playback"
11514 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11518 msgid "Additional transcode options"
11521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11522 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11527 msgid "Select the file to save to"
11530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11532 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11543 msgid "Encap. format"
11544 msgstr "Çıktı formatı"
11546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11549 msgid "Input stream"
11550 msgstr "Sout akışı"
11552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11554 msgid "Save file to"
11555 msgstr "Kayıt dosyası"
11557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11559 msgid "No input selected"
11560 msgstr "Girdi bulunamadı"
11562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11564 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11566 "Choose one before going to the next page."
11569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11570 msgid "No valid destination"
11573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11575 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11578 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11579 "and the help texts in this window."
11582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11584 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11585 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11587 "Correct your selection and try again."
11590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11592 msgid "Select the directory to save to"
11593 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
11595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11597 msgid "No folder selected"
11598 msgstr "Girdi bulunamadı"
11600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11601 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11606 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11611 msgid "No file selected"
11614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11615 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11620 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
11633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
11638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
11639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
11640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
11645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11647 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
11652 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
11656 msgid "This allows to stream on a network."
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
11661 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11662 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11663 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11664 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11668 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11672 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
11677 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11678 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11679 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11680 "leave this setting to 1."
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11685 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11686 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11687 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11688 "extra interface.\n"
11689 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11690 "name will be used."
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
11695 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11698 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11702 #: modules/gui/ncurses.c:99
11703 msgid "Filebrowser starting point"
11704 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11706 #: modules/gui/ncurses.c:101
11708 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11709 "show you initially."
11712 #: modules/gui/ncurses.c:106
11713 msgid "Ncurses interface"
11714 msgstr "Ncurses arayüzü"
11716 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11717 msgid "Autoplay selected file"
11718 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
11720 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11721 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11724 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11725 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11726 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
11728 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11733 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11734 msgid "Permissions"
11737 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11741 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11745 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11749 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11763 msgid "Add to Playlist"
11764 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11842 msgstr "Ses/Müzik:"
11844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11857 msgid "Samplerate:"
11858 msgstr "Örnekleme:"
11860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11877 msgid "Decimation:"
11878 msgstr "Seyreltme:"
11880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11941 msgid "Video Codec:"
11942 msgstr "Video Codec:"
11944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11973 msgid "Video Bitrate:"
11974 msgstr "Video bit oranı:"
11976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11977 msgid "Bitrate Tolerance:"
11978 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11981 msgid "Keyframe Interval:"
11982 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
11984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11985 msgid "Audio Codec:"
11986 msgstr "Ses Codec:"
11988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11989 msgid "Deinterlace:"
11990 msgstr "Taramasız:"
11992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11998 msgstr "Çoklayıcı:"
12000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12005 msgid "Time To Live (TTL):"
12006 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12017 msgid "localhost.localdomain"
12018 msgstr "localhost.localdomain"
12020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12022 msgstr "239.0.0.42"
12024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12089 msgid "Audio Bitrate :"
12090 msgstr "Ses bit oranı :"
12092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12093 msgid "SAP Announce:"
12094 msgstr "SAP anonsu:"
12096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12097 msgid "SLP Announce:"
12098 msgstr "SAP anonsu:"
12100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12101 msgid "Announce Channel:"
12102 msgstr "Anons kanalı:"
12104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12130 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12131 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12132 "org/copyleft/gpl.html)."
12135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12136 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12137 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12141 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12142 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12144 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12146 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12149 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12150 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12151 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12153 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
12155 msgid "Stream information"
12158 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:43
12160 msgid "QT interface"
12161 msgstr "Qt arayüzü"
12163 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12164 msgid "Open a skin file"
12165 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12167 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12169 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12170 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12172 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:977
12174 msgid "Open playlist"
12175 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12177 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12180 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12182 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12184 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:956
12186 msgid "Save playlist"
12187 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12189 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12190 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12193 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
12195 msgid "Skin to use"
12196 msgstr "Dış görünümler"
12198 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
12199 msgid "Path to the skin to use."
12202 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
12203 msgid "Config of last used skin"
12206 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
12208 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12209 "automatically, do not touch it."
12212 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
12213 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12215 msgid "Systray icon"
12216 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12218 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
12219 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12220 msgid "Show a systray icon for VLC"
12223 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
12224 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12225 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12226 msgid "Show VLC on the taskbar"
12229 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12230 msgid "Enable transparency effects"
12231 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12233 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12235 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12236 "when moving windows does not behave correctly."
12239 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
12241 msgstr "Dış görünümler"
12243 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454
12244 msgid "Skinnable Interface"
12245 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12247 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12248 msgid "Skins loader demux"
12251 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12252 msgid "Select skin"
12253 msgstr "Dış görünüş Seç"
12255 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12256 msgid "Open skin..."
12257 msgstr "Dış görünüş aç..."
12259 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12262 "(WinCE interface)\n"
12266 "(WinCE arayüzü)\n"
12269 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12272 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12275 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12278 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12280 msgid "Compiled by "
12283 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12287 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12288 msgid "Based on SVN revision: "
12291 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12294 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12295 "http://www.videolan.org/"
12297 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12298 "http://www.videolan.org/\n"
12301 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12305 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12307 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12310 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12311 "oluşturabilirsiniz:"
12313 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12315 msgid "Choose directory"
12316 msgstr "Klasör seç"
12318 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12320 msgid "Choose file"
12323 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12324 msgid "Embed video in interface"
12325 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12327 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12329 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12333 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12334 msgid "WinCE interface module"
12335 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12337 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12338 msgid "WinCE dialogs provider"
12339 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12343 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435
12347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267
12348 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
12351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
12352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268
12353 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269
12358 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
12361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12362 msgid "Edit bookmark"
12363 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
12384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
12401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12407 msgid "You must select two bookmarks"
12410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12411 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12416 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12421 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12422 "bookmarks to keep the same input."
12425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12426 msgid "Input has changed "
12427 msgstr "Girdi değişti "
12429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12431 msgid "Stream and Media Info"
12432 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12436 msgid "Advanced information"
12437 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12441 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12457 msgid "Don't show further errors"
12458 msgstr "Fazla hataları bastır"
12460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:254
12463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12468 msgid "Playlist item info"
12469 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12473 msgid "Save &As..."
12474 msgstr "Farklı Kaydet..."
12476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12477 msgid "Save Messages As..."
12478 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12481 msgid "Advanced options..."
12482 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12488 msgid "Advanced options"
12489 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12493 msgstr "Seçenekler:"
12495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12502 msgid "Stream/Save"
12505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12506 msgid "Use VLC as a stream server"
12509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12514 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12523 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12524 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12530 msgid "Use a subtitles file"
12531 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12535 msgid "Use an external subtitles file."
12536 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12540 msgid "Advanced Settings..."
12541 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12549 msgid "DVD (menus)"
12550 msgstr "DVD (menüler)"
12552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12557 msgid "Probe Disc(s)"
12560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12562 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12563 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12564 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12565 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12566 "parameter ranges are set based on media we find."
12569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12570 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12571 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12579 msgid "DVD device to use"
12580 msgstr "DVD aygıtı"
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12584 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12585 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12591 msgid "CD-ROM device to use"
12592 msgstr "CDDB sunucu portu"
12594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12596 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12597 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12602 msgid "Open subtitles file"
12603 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12607 msgid "Title number."
12608 msgstr "Tuner numarası"
12610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12612 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12613 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12618 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12622 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12626 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12631 msgid "Track number."
12632 msgstr "İz Numarası"
12634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12636 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12637 "subtitle will be shown."
12640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12642 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12647 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12648 "given, then all tracks are played."
12651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
12652 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12660 msgid "&Simple Add File..."
12661 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
12663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12664 msgid "Add &Directory..."
12665 msgstr "&Klasör Ekle..."
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12669 msgid "&Add URL..."
12670 msgstr "&MRL Ekle..."
12672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
12674 msgid "Services Discovery"
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12678 msgid "&Open Playlist..."
12679 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
12681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
12682 msgid "&Save Playlist..."
12683 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12687 msgid "Sort by &Title"
12688 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
12692 msgid "&Reverse Sort by Title"
12693 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
12700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12717 msgid "&View items"
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12721 msgid "Play this Branch"
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
12730 msgid "Sort this Branch"
12733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:294
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:288
12741 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:371
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:834
12745 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:605
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:845
12752 msgid "%i items in playlist"
12753 msgstr "Listede %i öge"
12755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
12757 msgid "XSPF playlist"
12758 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
12761 msgid "Playlist is empty"
12762 msgstr "Oynatma listesi boş"
12764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
12766 msgstr "Kaydedilemedi"
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12769 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12770 #: modules/misc/win32text.c:77
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12777 msgstr "Maks seviye"
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
12780 msgid "Please enter node name"
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
12786 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12799 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12800 "Are you sure you want to continue?"
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
12805 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12808 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12809 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12825 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12826 "\" can be modified."
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12830 msgid "Stream output MRL"
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12836 msgstr "Hedefi Aç:"
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12840 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12841 "by adjusting the stream settings."
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12847 msgstr "Çıktı dosyası"
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12850 msgid "Play locally"
12851 msgstr "Yerel olarak oynat"
12853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12858 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12867 msgid "Channel name"
12868 msgstr "Kanal ismi"
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12871 msgid "Select all elementary streams"
12874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12875 msgid "Video codec"
12876 msgstr "Video codec"
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12879 msgid "Audio codec"
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12883 msgid "Subtitles codec"
12884 msgstr "Altyazı codec'i"
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12887 msgid "Subtitles overlay"
12888 msgstr "Altyazı bindirme"
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12892 msgstr "Kayıt dosyası"
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12895 msgid "Subtitle options"
12896 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12899 msgid "Subtitles file"
12900 msgstr "Altyazı dosyası"
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12905 msgstr "Seçenekler:"
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12909 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12914 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12927 msgid "Check for updates"
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
12933 "Available updates and related downloads.\n"
12934 "(Double click on a file to download it)\n"
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
12939 msgid "Save file..."
12940 msgstr "Kayıt dosyası"
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
12952 msgid "Load Configuration"
12953 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
12957 msgid "Save Configuration"
12958 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
12961 msgid "New broadcast"
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
12973 msgstr "Çıktı dosyası"
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
12982 msgstr "Çerçeve oranı"
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
12987 msgstr "Akışı oynat"
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12990 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12994 msgid "Use this to stream on a network."
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12998 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13003 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13004 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13008 msgid "Use this to stream on a network"
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13013 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13014 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13016 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13017 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13021 msgid "You must choose a stream"
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13026 msgid "Unable to find playlist"
13027 msgstr "Listede %i öge"
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13031 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13032 "ending times (in seconds).\n"
13034 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13035 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13040 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13041 "the container format, proceed to the next page."
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13045 msgid "Transcode video (if available)"
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13050 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13055 msgid "Transcode audio (if available)"
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13060 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13065 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13069 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13074 msgid "Please enter an address"
13075 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13079 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13080 "choices, some formats might not be available."
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13084 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13088 msgid "You must choose a file to save to"
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13092 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13097 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13098 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13099 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13105 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13106 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13107 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13108 "extra interface.\n"
13109 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13110 "default name will be used."
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13114 msgid "More information"
13115 msgstr "Daha fazla bilgi"
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13119 msgid "Save to file"
13120 msgstr "Kayıt dosyası"
13122 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13124 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13125 "correlated their movement will be."
13128 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13129 msgid "Creates several clones of the image"
13132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13136 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13137 msgid "Adds distortion effects"
13140 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13141 msgid "Image inversion"
13142 msgstr "Resim evirme"
13144 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13148 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13152 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13153 msgid "Magnifies part of the image"
13156 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13157 msgid "Video Options"
13158 msgstr "Video Seçenekleri"
13160 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13161 msgid "Aspect Ratio"
13162 msgstr "En-boy Oranı"
13164 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13165 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13168 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13170 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13171 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13174 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13175 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13178 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13180 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13181 "these settings to take effect.\n"
13183 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13184 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13185 "Video Filter Module inside the preferences."
13188 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13190 msgstr "Durduruldu"
13192 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13194 msgstr "Duraklatıldı"
13196 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13200 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13204 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13205 msgid "Previous track"
13208 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13210 msgstr "Sonraki iz"
13212 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13213 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13214 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13216 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13217 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13218 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13220 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13221 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13222 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13224 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13225 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13226 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13228 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13229 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13230 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13232 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13233 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13234 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13236 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13237 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13238 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13240 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13241 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13242 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13244 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13245 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13246 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13248 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13249 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13250 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13252 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13254 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13255 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13257 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13258 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13261 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13264 msgstr "_Hakkında..."
13266 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13267 msgid "Check for Updates..."
13270 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13274 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13278 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13282 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13286 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13291 msgid "&Navigation"
13294 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13299 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13301 msgid "Embedded playlist"
13302 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13304 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13305 msgid "Previous playlist item"
13306 msgstr "Önceki liste ögesi"
13308 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13309 msgid "Next playlist item"
13310 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13312 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13313 msgid "Play slower"
13314 msgstr "Yavaş oynat"
13316 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13317 msgid "Play faster"
13318 msgstr "Hızlı oynat"
13320 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13321 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13322 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13324 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13325 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13326 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13329 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13330 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13335 " (wxWidgets interface)\n"
13338 " (wxWindows arayüzü)\n"
13341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13343 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13344 "http://www.videolan.org/\n"
13347 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13348 "http://www.videolan.org/\n"
13351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13354 msgstr "%s Hakkında"
13356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519
13358 msgid "Show/Hide Interface"
13359 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13361 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13362 msgid "Quick &Open File..."
13363 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13365 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13366 msgid "Open &File..."
13367 msgstr "&Dosya Aç.."
13369 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13371 msgid "Open D&irectory..."
13372 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13374 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13375 msgid "Open &Disc..."
13378 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13379 msgid "Open &Network Stream..."
13380 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13382 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13383 msgid "Open &Capture Device..."
13384 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13386 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13387 msgid "Media &Info..."
13388 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13390 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13391 msgid "&Messages..."
13392 msgstr "&Mesajlar..."
13394 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13395 msgid "&Preferences..."
13396 msgstr "&Tercihler..."
13398 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
13402 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13403 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13406 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13407 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13410 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13412 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13416 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13417 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13420 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13421 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13424 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13425 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13428 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13429 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13432 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13433 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13436 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13438 msgid "RTP Unicast"
13439 msgstr "UDP Unicast"
13441 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13442 msgid "Stream to a single computer."
13445 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13447 msgid "RTP Multicast"
13448 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13450 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13452 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13453 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13454 "work over the Internet."
13457 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13459 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13460 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13464 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13466 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13467 "needs to send the stream several times."
13470 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13472 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13473 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13474 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13475 "at http://yourip:8080 by default."
13478 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13480 msgid "Bookmarks dialog"
13481 msgstr "Yer imi %i"
13483 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13484 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13487 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13489 msgid "Extended GUI"
13490 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13492 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13494 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13497 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13502 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13503 msgid "Minimal interface"
13506 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13507 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13510 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13511 msgid "Size to video"
13514 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13515 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13518 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13519 msgid "Show labels in toolbar"
13522 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13523 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13526 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13528 msgid "Playlist view"
13529 msgstr "Oynatma Listesi"
13531 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13533 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13534 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13535 "with less features). You can select which one will be available on the "
13536 "toolbar (or both)."
13539 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13543 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13547 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13549 msgid "wxWidgets interface module"
13550 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13552 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13554 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13555 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13557 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13558 msgid "Dummy image chroma format"
13561 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13563 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13564 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13567 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13568 msgid "Save raw codec data"
13571 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13573 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13577 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13579 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13580 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13581 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13584 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13585 msgid "Dummy interface function"
13588 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13589 msgid "Dummy Interface"
13592 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13593 msgid "Dummy access function"
13596 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13597 msgid "Dummy demux function"
13600 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13601 msgid "Dummy decoder"
13604 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13605 msgid "Dummy decoder function"
13608 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13609 msgid "Dummy encoder function"
13612 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13613 msgid "Dummy audio output function"
13616 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13617 msgid "Dummy video output function"
13620 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13621 msgid "Dummy Video output"
13624 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13625 msgid "Dummy font renderer function"
13628 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13629 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13630 #: modules/visualization/xosd.c:76
13634 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13635 msgid "Filename for the font you want to use"
13638 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13639 msgid "Font size in pixels"
13642 #: modules/misc/freetype.c:86
13644 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13645 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13649 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
13650 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13651 #: modules/video_filter/time.c:77
13655 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
13657 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13658 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13661 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
13662 msgid "Text default color"
13665 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
13667 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13668 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13669 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13670 "(red + green), #FFFFFF = white"
13673 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
13674 msgid "Relative font size"
13677 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
13679 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13680 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13683 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13687 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13691 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13695 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13699 #: modules/misc/freetype.c:107
13700 msgid "Use YUVP renderer"
13703 #: modules/misc/freetype.c:108
13705 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13706 "you want to encode into DVB subtitles"
13709 #: modules/misc/freetype.c:110
13710 msgid "Font Effect"
13713 #: modules/misc/freetype.c:111
13715 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
13719 #: modules/misc/freetype.c:119
13724 #: modules/misc/freetype.c:119
13729 #: modules/misc/freetype.c:120
13730 msgid "Fat Outline"
13733 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
13734 msgid "Text renderer"
13737 #: modules/misc/freetype.c:133
13738 msgid "Freetype2 font renderer"
13741 #: modules/misc/gnutls.c:67
13742 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13745 #: modules/misc/gnutls.c:69
13747 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13748 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13751 #: modules/misc/gnutls.c:73
13752 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13755 #: modules/misc/gnutls.c:75
13757 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13758 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13761 #: modules/misc/gnutls.c:78
13762 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13765 #: modules/misc/gnutls.c:80
13767 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13770 #: modules/misc/gnutls.c:83
13771 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13774 #: modules/misc/gnutls.c:85
13776 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13777 "approved Certification Authority)."
13780 #: modules/misc/gnutls.c:88
13781 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13784 #: modules/misc/gnutls.c:90
13786 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13790 #: modules/misc/gnutls.c:95
13791 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13794 #: modules/misc/growl.c:59
13796 msgid "Growl server"
13797 msgstr "Sunucu yok"
13799 #: modules/misc/growl.c:60
13801 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13802 "notifications are sent locally."
13805 #: modules/misc/growl.c:63
13807 msgid "Growl password"
13808 msgstr "FTP parolası"
13810 #: modules/misc/growl.c:65
13811 msgid "Growl password on the server."
13814 #: modules/misc/growl.c:66
13816 msgid "Growl UDP port"
13819 #: modules/misc/growl.c:68
13821 msgid "Growl UDP port on the server."
13824 #: modules/misc/growl.c:73
13829 #: modules/misc/growl.c:74
13830 msgid "Growl Notification Plugin"
13833 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
13838 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
13839 msgid "(no artist)"
13842 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
13846 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13847 msgid "Gtk+ GUI helper"
13848 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
13850 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13854 #: modules/misc/logger.c:118
13858 #: modules/misc/logger.c:120
13860 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13861 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13864 #: modules/misc/logger.c:124
13866 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13870 #: modules/misc/logger.c:129
13874 #: modules/misc/logger.c:130
13875 msgid "File logging"
13878 #: modules/misc/logger.c:136
13879 msgid "Log filename"
13882 #: modules/misc/logger.c:136
13883 msgid "Specify the log filename."
13886 #: modules/misc/logger.c:141
13888 msgid "RRD output file"
13889 msgstr "Çıktı dosyası"
13891 #: modules/misc/logger.c:142
13892 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13895 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13896 msgid "libc memcpy"
13899 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13900 msgid "3D Now! memcpy"
13903 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13907 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13908 msgid "MMX EXT memcpy"
13911 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13912 msgid "AltiVec memcpy"
13915 #: modules/misc/msn.c:64
13916 msgid "MSN Title format string"
13919 #: modules/misc/msn.c:65
13921 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13922 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13925 #: modules/misc/msn.c:71
13930 #: modules/misc/msn.c:72
13932 msgid "MSN Now-Playing"
13933 msgstr "Şimdi oynatıyor"
13935 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13936 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13939 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
13940 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13943 #: modules/misc/notify.c:55
13945 msgid "Timeout (ms)"
13948 #: modules/misc/notify.c:56
13949 msgid "How long the notification will be displayed "
13952 #: modules/misc/notify.c:61
13956 #: modules/misc/notify.c:62
13957 msgid "LibNotify Notification Plugin"
13960 #: modules/misc/notify.c:158
13965 #: modules/misc/notify.c:161
13970 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13971 msgid "M3U playlist exporter"
13974 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13975 msgid "Old playlist exporter"
13978 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13980 msgid "XSPF playlist export"
13981 msgstr "Oynatma listesi boş"
13983 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
13984 msgid "HAL devices detection"
13987 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13988 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13991 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13993 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13994 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13997 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13998 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13999 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14001 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14005 #: modules/misc/rtsp.c:48
14007 msgid "RTSP host address"
14008 msgstr "Host adresi"
14010 #: modules/misc/rtsp.c:51
14012 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14013 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14014 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14015 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14018 #: modules/misc/rtsp.c:56
14019 msgid "Maximum number of connections"
14022 #: modules/misc/rtsp.c:57
14024 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14025 "0 means no limit."
14028 #: modules/misc/rtsp.c:60
14029 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14032 #: modules/misc/rtsp.c:63
14036 #: modules/misc/rtsp.c:64
14037 msgid "RTSP VoD server"
14040 #: modules/misc/screensaver.c:81
14041 msgid "X Screensaver disabler"
14044 #: modules/misc/svg.c:66
14045 msgid "SVG template file"
14048 #: modules/misc/svg.c:67
14050 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14053 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14054 msgid "Playlist stress tests"
14057 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14058 msgid "C module that does nothing"
14061 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14062 msgid "Miscellaneous stress tests"
14065 #: modules/misc/win32text.c:58
14067 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14068 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14072 #: modules/misc/win32text.c:91
14073 msgid "Win32 font renderer"
14076 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14077 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14080 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14081 msgid "Simple XML Parser"
14084 #: modules/mux/asf.c:49
14085 msgid "Title to put in ASF comments."
14088 #: modules/mux/asf.c:51
14089 msgid "Author to put in ASF comments."
14092 #: modules/mux/asf.c:53
14093 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14096 #: modules/mux/asf.c:54
14100 #: modules/mux/asf.c:55
14101 msgid "Comment to put in ASF comments."
14104 #: modules/mux/asf.c:57
14105 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14108 #: modules/mux/asf.c:58
14109 msgid "Packet Size"
14112 #: modules/mux/asf.c:59
14113 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14116 #: modules/mux/asf.c:62
14120 #: modules/mux/asf.c:540
14121 msgid "Unknown Video"
14124 #: modules/mux/avi.c:44
14128 #: modules/mux/dummy.c:41
14129 msgid "Dummy/Raw muxer"
14132 #: modules/mux/mp4.c:45
14133 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14136 #: modules/mux/mp4.c:47
14138 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14139 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14143 #: modules/mux/mp4.c:57
14144 msgid "MP4/MOV muxer"
14147 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14148 msgid "DTS delay (ms)"
14151 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14153 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14154 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14155 "inside the client decoder."
14158 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14159 msgid "PES maximum size"
14162 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14163 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14166 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14176 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14186 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14187 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14194 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14202 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14211 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14212 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14219 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14224 msgid "PMT Program numbers"
14225 msgstr "İz Numarası"
14227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14229 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14234 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14239 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14244 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14249 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14254 msgid "Set PID to ID of ES"
14257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14259 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14260 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14265 msgid "Data alignment"
14266 msgstr "Video hizalama"
14268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14270 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14271 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14275 msgid "Shaping delay (ms)"
14278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14280 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14281 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14282 "especially for reference frames."
14285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14286 msgid "Use keyframes"
14289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14291 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14292 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14293 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14294 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14295 "the biggest frames in the stream."
14298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14299 msgid "PCR delay (ms)"
14302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14304 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14305 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14309 msgid "Minimum B (deprecated)"
14312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14313 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14317 msgid "Maximum B (deprecated)"
14320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14322 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14323 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14324 "inside the client decoder."
14327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14328 msgid "Crypt audio"
14331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14332 msgid "Crypt audio using CSA"
14335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14337 msgid "Crypt video"
14338 msgstr "Kuartz video"
14340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14341 msgid "Crypt video using CSA"
14344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14350 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14354 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14359 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14360 "header from the value before encrypting. "
14363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14364 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14367 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14368 msgid "Multipart separator string"
14371 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14373 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14374 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14377 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14378 msgid "Multipart JPEG muxer"
14381 #: modules/mux/ogg.c:50
14383 msgid "Ogg/OGM muxer"
14384 msgstr "Ayırıcılar"
14386 #: modules/mux/wav.c:42
14390 #: modules/packetizer/copy.c:43
14391 msgid "Copy packetizer"
14394 #: modules/packetizer/h264.c:47
14396 msgid "H.264 video packetizer"
14397 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
14399 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14400 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14403 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14404 msgid "MPEG4 video packetizer"
14407 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14408 msgid "Sync on Intra Frame"
14411 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14413 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14414 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14417 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14418 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14421 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14422 msgid "Bonjour services"
14425 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14429 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14430 msgid "DAAP shares"
14433 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14434 msgid "DAAP access"
14437 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14441 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14442 msgid "Podcast URLs list"
14445 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14446 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14449 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14454 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14455 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
14460 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14461 msgid "SAP multicast address"
14464 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14466 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14467 "However, you can specify a specific address."
14470 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14474 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14476 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14477 msgstr "SAP anons aralığı"
14479 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14483 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14485 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14486 msgstr "SAP anons aralığı"
14488 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14489 msgid "IPv6 SAP scope"
14492 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14493 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14496 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14497 msgid "SAP timeout (seconds)"
14500 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14502 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14505 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14506 msgid "Try to parse the announce"
14509 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14511 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14512 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14515 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14516 msgid "SAP Strict mode"
14519 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14521 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14525 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14526 msgid "Use SAP cache"
14529 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14531 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14532 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14535 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14537 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14541 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14543 msgid "SAP Announcements"
14544 msgstr "SAP anonsu:"
14546 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14547 msgid "SDP file parser for UDP"
14550 #: modules/services_discovery/sap.c:319
14552 msgid "SAP sessions"
14555 #: modules/services_discovery/sap.c:846 modules/services_discovery/sap.c:850
14559 #: modules/services_discovery/sap.c:846
14563 #: modules/services_discovery/sap.c:851
14567 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14568 msgid "Shoutcast radio listings"
14571 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14572 msgid "Shoutcast TV listings"
14575 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14576 msgid "Shoutcast TV"
14579 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14580 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14583 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14584 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14587 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14589 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14590 "this stream later."
14593 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14595 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14596 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14597 "to raise caching values."
14600 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14604 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14606 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14607 "IDs bridge_in will register."
14610 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14614 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14615 msgid "Bridge stream output"
14618 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14622 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14626 #: modules/stream_out/description.c:48
14627 msgid "Description stream output"
14630 #: modules/stream_out/display.c:38
14631 msgid "Enable/disable audio rendering."
14634 #: modules/stream_out/display.c:40
14635 msgid "Enable/disable video rendering."
14638 #: modules/stream_out/display.c:42
14639 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14642 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14644 msgstr "Ekranda göster"
14646 #: modules/stream_out/display.c:51
14647 msgid "Display stream output"
14650 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14651 msgid "Duplicate stream output"
14654 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14655 msgid "Output access method"
14658 #: modules/stream_out/es.c:39
14659 msgid "This is the default output access method that will be used."
14662 #: modules/stream_out/es.c:41
14663 msgid "Audio output access method"
14666 #: modules/stream_out/es.c:43
14667 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14670 #: modules/stream_out/es.c:44
14671 msgid "Video output access method"
14674 #: modules/stream_out/es.c:46
14675 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14678 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
14679 msgid "Output muxer"
14682 #: modules/stream_out/es.c:50
14683 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14686 #: modules/stream_out/es.c:51
14687 msgid "Audio output muxer"
14690 #: modules/stream_out/es.c:53
14691 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14694 #: modules/stream_out/es.c:54
14695 msgid "Video output muxer"
14698 #: modules/stream_out/es.c:56
14699 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14702 #: modules/stream_out/es.c:58
14706 #: modules/stream_out/es.c:60
14707 msgid "This is the default output URI."
14710 #: modules/stream_out/es.c:61
14711 msgid "Audio output URL"
14714 #: modules/stream_out/es.c:63
14715 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14718 #: modules/stream_out/es.c:64
14719 msgid "Video output URL"
14722 #: modules/stream_out/es.c:66
14723 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14726 #: modules/stream_out/es.c:75
14727 msgid "Elementary stream output"
14730 #: modules/stream_out/gather.c:40
14731 msgid "Gathering stream output"
14734 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14735 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14738 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14740 msgid "Sample aspect ratio"
14741 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
14743 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14744 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14747 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14748 msgid "Mosaic bridge"
14751 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14752 msgid "Mosaic bridge stream output"
14755 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14756 msgid "This is the output URL that will be used."
14759 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14763 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14765 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14766 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14767 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14768 "SDP to be announced via SAP."
14771 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14775 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14777 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14778 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14781 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
14782 msgid "Session name"
14785 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14787 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14791 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14792 msgid "Session description"
14795 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14797 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14798 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14801 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14802 msgid "Session URL"
14805 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14807 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14808 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14809 "(Session Descriptor)."
14812 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14813 msgid "Session email"
14816 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14818 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14819 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14822 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14823 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14826 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14830 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14832 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14835 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14839 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14841 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14844 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14845 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14848 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14852 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14853 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14856 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14857 msgid "RTP stream output"
14860 #: modules/stream_out/standard.c:42
14861 msgid "This is the output access method that will be used."
14864 #: modules/stream_out/standard.c:46
14865 msgid "This is the muxer that will be used."
14868 #: modules/stream_out/standard.c:47
14870 msgid "Output destination"
14871 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14873 #: modules/stream_out/standard.c:50
14874 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14877 #: modules/stream_out/standard.c:53
14879 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14880 "you choose to use SAP."
14883 #: modules/stream_out/standard.c:56
14884 msgid "Session groupname"
14887 #: modules/stream_out/standard.c:58
14889 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14890 "if you choose to use SAP."
14893 #: modules/stream_out/standard.c:61
14894 msgid "SAP announcing"
14897 #: modules/stream_out/standard.c:62
14898 msgid "Announce this session with SAP."
14901 #: modules/stream_out/standard.c:70
14905 #: modules/stream_out/standard.c:71
14906 msgid "Standard stream output"
14909 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14913 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14914 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14917 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14921 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14922 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14925 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14926 msgid "Aspect ratio"
14929 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14930 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14933 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14934 msgid "Command UDP port"
14937 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14938 msgid "UDP port to listen to for commands."
14941 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14945 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14946 msgid "Initial command to execute."
14949 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14953 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14954 msgid "Number of P frames between two I frames."
14957 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14958 msgid "Quantizer scale"
14961 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14962 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14965 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14970 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14971 msgid "Mute audio when command is not 0."
14974 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14975 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14978 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14979 msgid "Video encoder"
14982 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14984 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14988 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14989 msgid "Destination video codec"
14992 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14993 msgid "This is the video codec that will be used."
14996 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14997 msgid "Video bitrate"
15000 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15001 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15004 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15005 msgid "Video scaling"
15008 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15009 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15012 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15013 msgid "Video frame-rate"
15016 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15017 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15020 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15022 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15023 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15025 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15027 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15028 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15030 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15032 msgid "Maximum video width"
15033 msgstr "Video genişliği"
15035 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15037 msgid "Maximum output video width."
15038 msgstr "Video genişliği"
15040 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15042 msgid "Maximum video height"
15043 msgstr "Video yüksekliği"
15045 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15047 msgid "Maximum output video height."
15048 msgstr "Video yüksekliği"
15050 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15052 msgid "Video filter"
15053 msgstr "Video Süzgeçleri"
15055 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15057 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15058 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15061 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15063 msgid "Video crop (top)"
15064 msgstr "Resim kırpma"
15066 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15067 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15070 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15072 msgid "Video crop (left)"
15073 msgstr "Resim kırpma"
15075 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15076 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15079 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15081 msgid "Video crop (bottom)"
15082 msgstr "Resim kırpma"
15084 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15085 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15088 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15090 msgid "Video crop (right)"
15091 msgstr "Resim kırpma"
15093 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15094 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15097 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15099 msgid "Video padding (top)"
15100 msgstr "Resim kırpma"
15102 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15103 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15106 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15108 msgid "Video padding (left)"
15109 msgstr "Video hizalama"
15111 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15112 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15115 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15116 msgid "Video padding (bottom)"
15119 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15120 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15123 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15125 msgid "Video padding (right)"
15126 msgstr "Video yüksekliği"
15128 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15129 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15132 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15134 msgid "Video canvas width"
15135 msgstr "Video genişliği"
15137 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15138 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15141 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15143 msgid "Video canvas height"
15144 msgstr "Video yüksekliği"
15146 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15147 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15150 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15152 msgid "Video canvas aspect ratio"
15153 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15155 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15157 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15161 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15162 msgid "Audio encoder"
15163 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15165 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15167 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15171 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15172 msgid "Destination audio codec"
15173 msgstr "Hedef ses codec'i"
15175 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15176 msgid "This is the audio codec that will be used."
15179 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15180 msgid "Audio bitrate"
15181 msgstr "Ses bit oranı"
15183 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15184 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15187 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15188 msgid "Audio sample rate"
15189 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15191 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15193 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15196 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15197 msgid "Audio channels"
15198 msgstr "Ses kanalları"
15200 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15201 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15204 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15205 msgid "Subtitles encoder"
15206 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15208 #: modules/stream_out/transcode.c:141
15210 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15214 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15215 msgid "Destination subtitles codec"
15218 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15219 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15222 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15224 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15225 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15226 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15227 "of subpicture modules"
15230 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15233 msgstr "DVD (menüler)"
15235 #: modules/stream_out/transcode.c:156
15237 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15240 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15241 msgid "Number of threads"
15244 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15245 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15248 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15249 msgid "High priority"
15252 #: modules/stream_out/transcode.c:163
15254 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15257 #: modules/stream_out/transcode.c:166
15258 msgid "Synchronise on audio track"
15261 #: modules/stream_out/transcode.c:168
15263 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15264 "on the audio track."
15267 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15269 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15273 #: modules/stream_out/transcode.c:187
15274 msgid "Transcode stream output"
15277 #: modules/stream_out/transcode.c:263
15278 msgid "Overlays/Subtitles"
15279 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15281 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15282 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15285 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15286 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15289 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15290 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15293 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15294 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15295 msgid "Conversions from "
15298 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15299 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15300 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15301 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15305 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15306 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15307 msgid "MMX conversions from "
15310 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15311 msgid "AltiVec conversions from "
15314 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15316 msgid "Brightness threshold"
15319 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15321 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15322 "threshold value will be the brighness defined below."
15325 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15326 msgid "Image contrast (0-2)"
15329 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15330 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15333 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15334 msgid "Image hue (0-360)"
15337 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15338 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15341 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15342 msgid "Image saturation (0-3)"
15345 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15346 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15349 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15350 msgid "Image brightness (0-2)"
15353 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15354 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15357 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15358 msgid "Image gamma (0-10)"
15361 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15362 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15365 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15366 msgid "Image properties filter"
15369 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15370 msgid "Image adjust"
15373 #: modules/video_filter/blend.c:67
15374 msgid "Video pictures blending"
15377 #: modules/video_filter/clone.c:55
15378 msgid "Number of clones"
15381 #: modules/video_filter/clone.c:56
15382 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15385 #: modules/video_filter/clone.c:59
15387 msgid "Video output modules"
15388 msgstr "Video çıktı modülü"
15390 #: modules/video_filter/clone.c:60
15392 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15393 "separated list of modules."
15396 #: modules/video_filter/clone.c:64
15397 msgid "Clone video filter"
15400 #: modules/video_filter/clone.c:66
15404 #: modules/video_filter/crop.c:54
15405 msgid "Crop geometry (pixels)"
15408 #: modules/video_filter/crop.c:55
15410 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15411 "<left offset> + <top offset>."
15414 #: modules/video_filter/crop.c:57
15415 msgid "Automatic cropping"
15418 #: modules/video_filter/crop.c:58
15419 msgid "Automatic black border cropping."
15422 #: modules/video_filter/crop.c:61
15423 msgid "Crop video filter"
15426 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15427 msgid "Deinterlace mode"
15430 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15432 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15433 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
15435 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15437 msgid "Streaming deinterlace mode"
15438 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15440 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15442 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15443 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
15445 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15446 msgid "Deinterlacing video filter"
15449 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15450 msgid "Distort mode"
15453 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15454 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15457 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15458 msgid "Gradient image type"
15461 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15463 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15467 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15468 msgid "Apply cartoon effect"
15471 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15472 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15475 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15479 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15483 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15485 msgid "Gradient video filter"
15486 msgstr "Video Süzgeçleri"
15488 #: modules/video_filter/invert.c:47
15489 msgid "Invert video filter"
15492 #: modules/video_filter/invert.c:48
15493 msgid "Color inversion"
15496 #: modules/video_filter/logo.c:68
15498 msgid "Logo filenames"
15499 msgstr "Başlığa Git"
15501 #: modules/video_filter/logo.c:69
15503 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15504 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15505 "simply enter its filename."
15508 #: modules/video_filter/logo.c:72
15509 msgid "Logo animation # of loops"
15512 #: modules/video_filter/logo.c:73
15513 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15516 #: modules/video_filter/logo.c:75
15517 msgid "Logo individual image time in ms"
15520 #: modules/video_filter/logo.c:76
15521 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15524 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15526 msgid "X coordinate"
15527 msgstr "Video y koordinatı"
15529 #: modules/video_filter/logo.c:79
15530 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15533 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15535 msgid "Y coordinate"
15536 msgstr "Video y koordinatı"
15538 #: modules/video_filter/logo.c:82
15539 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15542 #: modules/video_filter/logo.c:84
15543 msgid "Transparency of the logo"
15546 #: modules/video_filter/logo.c:85
15548 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15552 #: modules/video_filter/logo.c:87
15553 msgid "Logo position"
15556 #: modules/video_filter/logo.c:89
15558 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15559 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15562 #: modules/video_filter/logo.c:99
15563 msgid "Logo video filter"
15566 #: modules/video_filter/logo.c:101
15567 msgid "Logo overlay"
15570 #: modules/video_filter/logo.c:122
15571 msgid "Logo sub filter"
15574 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15575 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15578 #: modules/video_filter/marq.c:77
15579 msgid "Marquee text to display."
15582 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15583 #: modules/video_filter/time.c:73
15586 msgstr "Zaman sapması"
15588 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15589 msgid "X offset, from the left screen edge."
15592 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15593 #: modules/video_filter/time.c:75
15596 msgstr "Zaman sapması"
15598 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15599 msgid "Y offset, down from the top."
15602 #: modules/video_filter/marq.c:82
15607 #: modules/video_filter/marq.c:83
15609 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15610 "(remains forever)."
15613 #: modules/video_filter/marq.c:87
15615 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15619 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15620 #: modules/video_filter/time.c:81
15621 msgid "Font size, pixels"
15624 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15625 #: modules/video_filter/time.c:82
15626 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15629 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15630 #: modules/video_filter/time.c:86
15632 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15633 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15634 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15635 "(red + green), #FFFFFF = white"
15638 #: modules/video_filter/marq.c:99
15639 msgid "Marquee position"
15642 #: modules/video_filter/marq.c:101
15644 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15645 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15649 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15653 #: modules/video_filter/marq.c:141
15655 msgid "Marquee display"
15656 msgstr "On Screen Display"
15658 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15659 msgid "Transparency"
15662 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15664 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15665 "opaque (default)."
15668 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15669 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15672 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15673 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15676 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15678 msgid "Top left corner X coordinate"
15679 msgstr "Video x koordinatı"
15681 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15682 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15685 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15687 msgid "Top left corner Y coordinate"
15688 msgstr "Video x koordinatı"
15690 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15691 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15694 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15696 msgid "Vertical border width"
15697 msgstr "Dikey kayıklık"
15699 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15701 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15704 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15706 msgid "Horizontal border width"
15709 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15711 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15715 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15716 msgid "Mosaic alignment"
15719 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15721 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15722 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15726 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15727 msgid "Positioning method"
15730 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15732 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15733 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15737 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15738 msgid "Number of rows"
15741 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15743 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15747 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15748 msgid "Number of columns"
15751 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15753 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15754 "set to \"fixed\"."
15757 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15758 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15761 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15762 msgid "Keep original size"
15765 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15766 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15769 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15771 msgid "Elements order"
15772 msgstr "Sessiz mod"
15774 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15776 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15777 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15781 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15783 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15784 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15788 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15793 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15795 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15796 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15797 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15798 "blending (blue by default)."
15801 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15802 msgid "Bluescreen U value"
15805 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15807 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15808 "Defaults to 120 for blue."
15811 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15812 msgid "Bluescreen V value"
15815 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15817 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15818 "Defaults to 90 for blue."
15821 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15823 msgid "Bluescreen U tolerance"
15824 msgstr "Bit oranı toleransı"
15826 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15828 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15829 "value between 10 and 20 seems sensible."
15832 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15834 msgid "Bluescreen V tolerance"
15835 msgstr "Bit oranı toleransı"
15837 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15839 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15840 "value between 10 and 20 seems sensible."
15843 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15847 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15848 msgid "Mosaic video sub filter"
15851 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15855 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15856 msgid "Blur factor (1-127)"
15859 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15860 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15863 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15864 msgid "Motion blur"
15867 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15868 msgid "Motion blur filter"
15871 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15872 msgid "Description file"
15875 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15876 msgid "A file containing a simple playlist"
15879 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15880 msgid "History parameter"
15883 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15884 msgid "The umber of frames used for detection."
15887 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15888 msgid "Motion detect video filter"
15891 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15892 msgid "Motion detect"
15895 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15897 msgid "Configuration file"
15898 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15900 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15902 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15903 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
15905 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15906 msgid "Path to OSD menu images"
15909 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15911 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15912 "configuration file."
15915 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15916 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15919 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15921 msgid "Menu position"
15922 msgstr "Altresimler"
15924 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15926 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15927 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15931 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15933 msgid "Menu timeout"
15936 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15938 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15939 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15943 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15945 msgid "Menu update interval"
15946 msgstr "Anahtar aralığı"
15948 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15950 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15951 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15952 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15953 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15956 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
15958 msgid "On Screen Display menu"
15959 msgstr "On Screen Display"
15961 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
15963 msgid "Psychedelic video filter"
15964 msgstr "Video Süzgeçleri"
15966 #: modules/video_filter/ripple.c:50
15968 msgid "Ripple video filter"
15969 msgstr "Video Süzgeçleri"
15971 #: modules/video_filter/rss.c:121
15975 #: modules/video_filter/rss.c:122
15977 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15978 msgstr "On Screen Display"
15980 #: modules/video_filter/rss.c:123
15981 msgid "Speed of feeds"
15984 #: modules/video_filter/rss.c:124
15985 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15988 #: modules/video_filter/rss.c:125
15991 msgstr "Maks seviye"
15993 #: modules/video_filter/rss.c:126
15994 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15997 #: modules/video_filter/rss.c:128
15999 msgid "Refresh time"
16000 msgstr "Listeyi yenile"
16002 #: modules/video_filter/rss.c:129
16004 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16005 "feeds are never updated."
16008 #: modules/video_filter/rss.c:131
16009 msgid "Feed images"
16012 #: modules/video_filter/rss.c:132
16013 msgid "Display feed images if available."
16016 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16018 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16022 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16024 msgid "Text position"
16025 msgstr "Altresimler"
16027 #: modules/video_filter/rss.c:154
16029 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16030 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16034 #: modules/video_filter/rss.c:197
16036 msgid "RSS and Atom feed display"
16037 msgstr "On Screen Display"
16039 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16041 msgid "RV32 conversion filter"
16042 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16044 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16045 msgid "Video scaling filter"
16048 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16049 msgid "Scaling mode"
16052 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16053 msgid "Scaling mode to use."
16056 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16057 msgid "Fast bilinear"
16060 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16064 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16065 msgid "Bicubic (good quality)"
16068 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16069 msgid "Experimental"
16072 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16073 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16076 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16080 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16081 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16084 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16088 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16092 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16096 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16097 msgid "Bicubic spline"
16100 #: modules/video_filter/time.c:71
16101 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16104 #: modules/video_filter/time.c:72
16106 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16110 #: modules/video_filter/time.c:74
16111 msgid "X offset, from the left screen edge"
16114 #: modules/video_filter/time.c:76
16115 msgid "Y offset, down from the top"
16118 #: modules/video_filter/time.c:93
16120 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16121 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16125 #: modules/video_filter/time.c:107
16126 msgid "Time overlay"
16129 #: modules/video_filter/time.c:124
16130 msgid "Time display sub filter"
16133 #: modules/video_filter/transform.c:57
16134 msgid "Transform type"
16137 #: modules/video_filter/transform.c:58
16138 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16141 #: modules/video_filter/transform.c:61
16142 msgid "Rotate by 90 degrees"
16145 #: modules/video_filter/transform.c:62
16146 msgid "Rotate by 180 degrees"
16149 #: modules/video_filter/transform.c:62
16150 msgid "Rotate by 270 degrees"
16153 #: modules/video_filter/transform.c:63
16154 msgid "Flip horizontally"
16157 #: modules/video_filter/transform.c:63
16158 msgid "Flip vertically"
16161 #: modules/video_filter/transform.c:66
16162 msgid "Video transformation filter"
16165 #: modules/video_filter/wall.c:54
16166 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16169 #: modules/video_filter/wall.c:58
16170 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16173 #: modules/video_filter/wall.c:61
16174 msgid "Active windows"
16177 #: modules/video_filter/wall.c:62
16178 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16181 #: modules/video_filter/wall.c:65
16182 msgid "Element aspect ratio"
16185 #: modules/video_filter/wall.c:66
16186 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16189 #: modules/video_filter/wall.c:70
16190 msgid "Wall video filter"
16193 #: modules/video_filter/wall.c:71
16197 #: modules/video_filter/wave.c:50
16199 msgid "Wave video filter"
16200 msgstr "Video Süzgeçleri"
16202 #: modules/video_output/aa.c:55
16206 #: modules/video_output/aa.c:58
16207 msgid "ASCII-art video output"
16210 #: modules/video_output/caca.c:80
16211 msgid "Color ASCII art video output"
16214 #: modules/video_output/directfb.c:69
16215 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16218 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
16220 msgid "DirectX 3D video output"
16221 msgstr "DirectX ses çıktısı"
16223 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
16224 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16227 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
16229 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16230 "doesn't have any effect when using overlays."
16233 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16234 msgid "Use video buffers in system memory"
16237 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
16239 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16240 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16241 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16242 "doesn't have any effect when using overlays."
16245 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16246 msgid "Use triple buffering for overlays"
16249 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
16251 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16252 "better video quality (no flickering)."
16255 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
16256 msgid "Name of desired display device"
16259 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
16261 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16262 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16263 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16266 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
16267 msgid "Enable wallpaper mode "
16268 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16270 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
16272 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16273 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16274 "desktop must not already have a wallpaper."
16277 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
16278 msgid "DirectX video output"
16281 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
16283 msgstr "Duvarkağıdı"
16285 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16286 msgid "OpenGL video output"
16289 #: modules/video_output/fb.c:67
16290 msgid "Framebuffer device"
16293 #: modules/video_output/fb.c:69
16294 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16297 #: modules/video_output/fb.c:77
16298 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16301 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16302 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16304 msgid "X11 display"
16305 msgstr "Ekranda göster"
16307 #: modules/video_output/ggi.c:58
16309 "X11 hardware display to use.\n"
16310 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16313 #: modules/video_output/glide.c:64
16314 msgid "3dfx Glide video output"
16317 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16318 msgid "HD1000 video output"
16321 #: modules/video_output/image.c:48
16322 msgid "Image format"
16325 #: modules/video_output/image.c:49
16326 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16329 #: modules/video_output/image.c:51
16331 msgid "Image width"
16332 msgstr "Video genişliği"
16334 #: modules/video_output/image.c:52
16336 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
16340 #: modules/video_output/image.c:56
16342 msgid "Image height"
16343 msgstr "Video yüksekliği"
16345 #: modules/video_output/image.c:57
16347 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
16348 "video characteristics."
16351 #: modules/video_output/image.c:61
16352 msgid "Recording ratio"
16355 #: modules/video_output/image.c:62
16357 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16360 #: modules/video_output/image.c:65
16361 msgid "Filename prefix"
16364 #: modules/video_output/image.c:66
16366 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16367 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16370 #: modules/video_output/image.c:70
16371 msgid "Always write to the same file"
16374 #: modules/video_output/image.c:71
16376 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16377 "this case, the number is not appended to the filename."
16380 #: modules/video_output/image.c:80
16381 msgid "Image video output"
16384 #: modules/video_output/mga.c:59
16385 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16388 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16392 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16393 msgid "Transparent Cube"
16396 #: modules/video_output/opengl.c:123
16401 #: modules/video_output/opengl.c:123
16405 #: modules/video_output/opengl.c:123
16410 #: modules/video_output/opengl.c:123
16414 #: modules/video_output/opengl.c:123
16418 #: modules/video_output/opengl.c:123
16422 #: modules/video_output/opengl.c:123
16426 #: modules/video_output/opengl.c:123
16430 #: modules/video_output/opengl.c:123
16434 #: modules/video_output/opengl.c:148
16435 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16438 #: modules/video_output/opengl.c:149
16439 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16442 #: modules/video_output/opengl.c:150
16443 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16446 #: modules/video_output/opengl.c:151
16447 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16450 #: modules/video_output/opengl.c:152
16452 msgid "Point of view x-coordinate"
16453 msgstr "Video x koordinatı"
16455 #: modules/video_output/opengl.c:153
16456 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16459 #: modules/video_output/opengl.c:155
16461 msgid "Point of view y-coordinate"
16462 msgstr "Video x koordinatı"
16464 #: modules/video_output/opengl.c:156
16465 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16468 #: modules/video_output/opengl.c:158
16470 msgid "Point of view z-coordinate"
16471 msgstr "Video x koordinatı"
16473 #: modules/video_output/opengl.c:159
16474 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16477 #: modules/video_output/opengl.c:162
16478 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16481 #: modules/video_output/opengl.c:163
16482 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16485 #: modules/video_output/opengl.c:165
16490 #: modules/video_output/opengl.c:167
16491 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16494 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16496 msgid "QT Embedded display"
16497 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16499 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16501 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16502 "the DISPLAY environment variable."
16505 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16506 msgid "QT Embedded video output"
16509 #: modules/video_output/sdl.c:108
16510 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16513 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16515 msgid "Snapshot width"
16516 msgstr "Enstantane"
16518 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16520 msgid "Width of the snapshot image."
16521 msgstr "Video enstantane formatı"
16523 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16525 msgid "Snapshot height"
16526 msgstr "Enstantane"
16528 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16529 msgid "Height of the snapshot image."
16532 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16537 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16539 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16542 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16543 msgid "Cache size (number of images)"
16546 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16547 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16550 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16552 msgid "Snapshot module"
16553 msgstr "Enstantane"
16555 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16556 msgid "SVGAlib video output"
16559 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16560 msgid "Windows GAPI video output"
16563 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16564 msgid "Windows GDI video output"
16567 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16568 msgid "XVideo adaptor number"
16571 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16573 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16574 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16577 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16578 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16579 msgid "Alternate fullscreen method"
16582 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16583 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16585 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16587 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16588 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16589 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16590 "show on top of the video."
16593 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16594 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16596 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16597 "DISPLAY environment variable."
16600 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16601 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16603 msgid "Screen for fullscreen mode."
16604 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
16606 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16607 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16609 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16610 "1 for the second."
16613 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16614 msgid "OpenGL(GLX) provider"
16617 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16618 msgid "Use shared memory"
16621 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16622 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16625 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16626 msgid "X11 video output"
16629 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16631 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16632 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16635 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16636 msgid "XVimage chroma format"
16639 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16641 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16642 "to improve performances by using the most efficient one."
16645 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16646 msgid "XVideo extension video output"
16649 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16650 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16653 #: modules/visualization/goom.c:58
16654 msgid "Goom display width"
16657 #: modules/visualization/goom.c:59
16658 msgid "Goom display height"
16661 #: modules/visualization/goom.c:60
16663 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16664 "will be prettier but more CPU intensive)."
16667 #: modules/visualization/goom.c:63
16668 msgid "Goom animation speed"
16671 #: modules/visualization/goom.c:64
16673 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16676 #: modules/visualization/goom.c:70
16680 #: modules/visualization/goom.c:71
16681 msgid "Goom effect"
16684 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16685 msgid "Effects list"
16688 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16690 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16691 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16694 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16695 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16698 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16699 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16702 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16703 msgid "Number of bands"
16706 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16707 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16710 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16711 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16714 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16715 msgid "Band separator"
16718 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16719 msgid "Number of blank pixels between bands."
16722 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16723 msgid "Amplification"
16726 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16727 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16730 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16731 msgid "Enable peaks"
16734 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16735 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16738 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16739 msgid "Enable original graphic spectrum"
16742 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16743 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16746 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16748 msgid "Enable bands"
16751 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16752 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16755 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16757 msgid "Enable base"
16760 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16761 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16764 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16765 msgid "Base pixel radius"
16768 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16769 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16772 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16774 msgid "Spectral sections"
16777 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16778 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16781 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16783 msgid "Peak height"
16784 msgstr "Video yüksekliği"
16786 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16787 msgid "Total pixel height of the peak items."
16790 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16791 msgid "Peak extra width"
16794 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16795 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16798 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16799 msgid "V-plane color"
16802 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16803 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16806 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16807 msgid "Number of stars"
16810 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16811 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16814 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16818 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16819 msgid "Visualizer filter"
16822 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16823 msgid "Spectrum analyser"
16824 msgstr "Spektrum analizörü"
16826 #: modules/visualization/xosd.c:63
16827 msgid "Flip vertical position"
16830 #: modules/visualization/xosd.c:64
16831 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16834 #: modules/visualization/xosd.c:67
16835 msgid "Vertical offset"
16836 msgstr "Dikey kayıklık"
16838 #: modules/visualization/xosd.c:68
16840 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16841 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16844 #: modules/visualization/xosd.c:72
16845 msgid "Shadow offset"
16848 #: modules/visualization/xosd.c:73
16850 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16853 #: modules/visualization/xosd.c:77
16854 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16857 #: modules/visualization/xosd.c:79
16858 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16861 #: modules/visualization/xosd.c:84
16862 msgid "XOSD interface"
16863 msgstr "XOSD arayüzü"
16871 #~ msgstr "Gözat..."
16874 #~ msgid "Justification"
16875 #~ msgstr "Altyazı hizalama"
16878 #~ msgid "Send bitrate"
16879 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
16883 #~ msgstr "Georgian"
16886 #~ msgid "Podcast Link"
16890 #~ msgid "Podcast Copyright"
16891 #~ msgstr "Telif hakkı"
16894 #~ msgid "Podcast Category"
16895 #~ msgstr "CDDB Kategori"
16898 #~ msgid "Podcast Subtitle"
16899 #~ msgstr "Altyazı"
16902 #~ msgid "Podcast Publication Date"
16903 #~ msgstr "Modülasyon türü"
16906 #~ msgid "Podcast Author"
16910 #~ msgid "Podcast Subcategory"
16911 #~ msgstr "Kategoriye göre"
16914 #~ msgid "Podcast Duration"
16915 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
16918 #~ msgid "Dummy VF"
16919 #~ msgstr "Boş/Aptal"
16922 #~ msgid "Mime type"
16923 #~ msgstr "Disc türü"
16925 #~ msgid "Listeners"
16926 #~ msgstr "Dinleyiciler"
16929 #~ msgid "Center-Center"
16933 #~ msgid "Left-Center"
16937 #~ msgid "Right-Center"
16941 #~ msgid "Center-Top"
16945 #~ msgid "Left-Top"
16949 #~ msgid "Right-Top"
16953 #~ msgid "Center-Bottom"
16957 #~ msgid "Left-Bottom"
16961 #~ msgid "Right-Bottom"
16964 #~ msgid "M3U file"
16965 #~ msgstr "M3U dosyası"
16967 #~ msgid "CDDB Artist"
16968 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
16970 #~ msgid "CDDB Category"
16971 #~ msgstr "CDDB Kategori"
16973 #~ msgid "CDDB Disc ID"
16974 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
16976 #~ msgid "CDDB Extended Data"
16977 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
16979 #~ msgid "CDDB Genre"
16980 #~ msgstr "CDDB Tarz"
16982 #~ msgid "CDDB Year"
16983 #~ msgstr "CDDB Yıl"
16985 #~ msgid "CDDB Title"
16986 #~ msgstr "CDDB Başlık"
16988 #~ msgid "CD-Text Arranger"
16989 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
16991 #~ msgid "CD-Text Composer"
16992 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
16994 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
16995 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
16997 #~ msgid "CD-Text Genre"
16998 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
17000 #~ msgid "CD-Text Message"
17001 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
17003 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17004 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
17006 #~ msgid "CD-Text Performer"
17007 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
17009 #~ msgid "CD-Text Title"
17010 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
17012 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
17013 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
17015 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17016 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
17018 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17019 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
17021 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17022 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
17024 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17025 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
17027 #~ msgid "By category"
17028 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17030 #~ msgid "Manually added"
17031 #~ msgstr "Elle eklendi"
17033 #~ msgid "All items, unsorted"
17034 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
17036 #~ msgid "Segment filename"
17037 #~ msgstr "Parça dosya adı"
17040 #~ msgid "Sorted by Artist"
17041 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
17044 #~ msgid "Sorted by Album"
17045 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
17048 #~ msgid "Number of streams"
17049 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
17051 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17052 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
17055 #~ msgstr "gecikme"
17060 #~ msgid "More info"
17061 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
17063 #~ msgid "Control interface settings"
17064 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
17067 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
17068 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17070 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
17071 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
17072 #~ "ayarlarını kullanın"
17075 #~ msgid "Program to select"
17076 #~ msgstr "Programlar"
17079 #~ msgid "Programs to select"
17080 #~ msgstr "Programlar"
17082 #~ msgid "Preferred codecs list"
17083 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
17086 #~ msgid "Interfaces"
17089 #~ msgid "Output channels number"
17090 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
17093 #~ msgid "Timeout of subpictures"
17094 #~ msgstr "Altresimler"
17097 #~ msgid "Telnet Interface host"
17098 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17100 #~ msgid "Telnet Interface port"
17101 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17103 #~ msgid "Default to 4212"
17104 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
17106 #~ msgid "Telnet Interface password"
17107 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
17109 #~ msgid "Default to admin"
17110 #~ msgstr "Varsayılan admin"
17112 #~ msgid "Size offset"
17113 #~ msgstr "Boyut sapması"
17116 #~ msgid "Go To Position"
17119 #~ msgid "Suppress further errors"
17120 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17122 #~ msgid "Fill fullscreen"
17123 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
17125 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17126 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
17128 #~ msgid "Override"
17129 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
17131 #~ msgid "Advanced output:"
17132 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
17134 #~ msgid "Output Options"
17135 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17137 #~ msgid "Transcode options"
17138 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
17140 #~ msgid "Last skin used"
17141 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
17143 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17144 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
17146 #~ msgid "Miscellaneous options"
17147 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
17149 #~ msgid "Subtitles options"
17150 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
17153 #~ msgid "VLC media player - Updates"
17154 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
17157 #~ msgid "VLM configuration"
17158 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17161 #~ msgid "OSD menu configuration file"
17162 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17165 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
17166 #~ msgstr "On Screen Display"
17169 #~ msgid "Small playlist"
17170 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17173 #~ msgid "VC-1 decoder module"
17174 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
17176 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17177 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
17179 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
17180 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
17183 #~ msgid "Podcast playlist import"
17184 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
17186 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
17187 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
17189 #~ msgid "Enable CABAC"
17190 #~ msgstr "CABAC etkin"
17192 #~ msgid "B pyramid"
17193 #~ msgstr "B piramidi"
17195 #~ msgid "Scene-cut detection."
17196 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
17198 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
17199 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
17201 #~ msgid "Properties"
17202 #~ msgstr "Özellikler"
17205 #~ msgstr "Netsync"
17207 #~ msgid "Item Info"
17208 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
17219 #~ msgid "file size : "
17220 #~ msgstr "Video boyutu"
17223 #~ msgid "Choose a mirror"
17224 #~ msgstr "Klasör seç"
17226 #~ msgid "Time To Live"
17227 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
17232 #~ msgid "SLP announce"
17233 #~ msgstr "SLP anonsu"
17235 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
17236 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
17239 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17240 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17242 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17243 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17245 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17246 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
17248 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17249 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
17252 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17253 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17255 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17256 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17258 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17259 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
17261 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17262 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
17264 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17265 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17272 #~ msgstr "Giriş/Öge"
17274 #~ msgid "Segment "
17280 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
17281 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
17284 #~ msgid "Windows GAPI"
17285 #~ msgstr "Pencere"
17288 #~ msgid "Windows GDI"
17289 #~ msgstr "Pencere"
17291 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
17293 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
17296 #~ msgid "Open MRL"
17299 #~ msgid "Audio output volume"
17300 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
17302 #~ msgid "Choose program (SID)"
17303 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
17305 #~ msgid "Choose programs"
17306 #~ msgstr "Programları seçin"
17308 #~ msgid "Choose audio track"
17309 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
17311 #~ msgid "Choose subtitles track"
17312 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
17314 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
17315 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
17318 #~ msgid "Current version"
17319 #~ msgstr "Resim evirme"
17326 #~ msgid "Streamming"
17329 #~ msgid "Channel mixer"
17330 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
17333 #~ msgid "About VLC media player..."
17334 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
17337 #~ msgid "Wizard..."
17338 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
17340 #~ msgid "Controls"
17341 #~ msgstr "Denetimler"
17343 #~ msgid "SLP input"
17344 #~ msgstr "SLP girdisi"
17346 #~ msgid "Joystick device"
17347 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
17349 #~ msgid "Repeat time (ms)"
17350 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
17352 #~ msgid "Wait time (ms)"
17353 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
17355 #~ msgid "Show tooltips"
17356 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
17358 #~ msgid "GNOME interface"
17359 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
17361 #~ msgid "_Open File..."
17362 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
17364 #~ msgid "Messages..."
17365 #~ msgstr "Mesajlar..."
17367 #~ msgid "Select audio channel"
17368 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
17370 #~ msgid "_Subtitles"
17371 #~ msgstr "_Altyazılar"
17373 #~ msgid "_Fullscreen"
17374 #~ msgstr "_Tam ekran"
17382 #~ msgid "Open disc"
17383 #~ msgstr "Disc Aç"
17391 #~ msgid "Stop stream"
17392 #~ msgstr "Akışı durdur"
17394 #~ msgid "Pause stream"
17395 #~ msgstr "Akışı duraklat"
17403 #~ msgid "Previous file"
17404 #~ msgstr "Önceki dosya"
17406 #~ msgid "Next file"
17407 #~ msgstr "Sonraki dosya"
17410 #~ msgstr "Başlık:"
17412 #~ msgid "Select previous title"
17413 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
17415 #~ msgid "Chapter:"
17418 #~ msgid "Select previous chapter"
17419 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
17421 #~ msgid "_Network Stream..."
17422 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
17424 #~ msgid "_Jump..."
17425 #~ msgstr "_Git..."
17427 #~ msgid "_Navigation"
17428 #~ msgstr "_Gezinti"
17430 #~ msgid "Playlist..."
17431 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
17433 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
17434 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
17436 #~ msgid "Open Stream"
17437 #~ msgstr "Akış Aç"
17439 #~ msgid "Symbol Rate"
17440 #~ msgstr "Sembol Oranı"
17445 #~ msgid "Vertical"
17448 #~ msgid "Satellite"
17451 #~ msgid "stream output"
17452 #~ msgstr "akış çıktısı"
17455 #~ msgstr "Modüller"
17461 #~ msgstr "Tersine Çevir"
17463 #~ msgid "stream output (MRL)"
17464 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
17466 #~ msgid "Destination Target: "
17467 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
17472 #~ msgid "Gtk+ interface"
17473 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
17481 #~ msgid "Close the window"
17482 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
17484 #~ msgid "Exit the program"
17485 #~ msgstr "Programdan çıkış"
17488 #~ msgstr "_Görünüm"
17490 #~ msgid "_Settings"
17491 #~ msgstr "_Ayarlar"
17493 #~ msgid "_Preferences..."
17494 #~ msgstr "_Tercihler"
17497 #~ msgstr "_Yardım"
17499 #~ msgid "About this application"
17500 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
17502 #~ msgid "Open a Satellite Card"
17503 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
17505 #~ msgid "Go Backward"
17506 #~ msgstr "Geriye Git"
17508 #~ msgid "Play Stream"
17509 #~ msgstr "Akış Oynat"
17511 #~ msgid "Pause Stream"
17512 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
17514 #~ msgid "Play Slower"
17515 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
17517 #~ msgid "Play Faster"
17518 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
17520 #~ msgid "Open Playlist"
17521 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
17523 #~ msgid "Previous File"
17524 #~ msgstr "Önceki Dosya"
17526 #~ msgid "Next File"
17527 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
17533 #~ msgstr "Yazarlar"
17535 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
17536 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
17538 #~ msgid "Open Target"
17539 #~ msgstr "Hedefi Aç"
17541 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
17542 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
17544 #~ msgid "Select File"
17545 #~ msgstr "Dosya Seç"
17562 #~ msgid "Selected"
17563 #~ msgstr "Seçilen"
17574 #~ msgid "Stream output (MRL)"
17575 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
17577 #~ msgid "Title %d (%d)"
17578 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
17580 #~ msgid "Chapter %d"
17581 #~ msgstr "Bölüm %d"
17583 #~ msgid "Selected:"
17584 #~ msgstr "Seçilen:"
17586 #~ msgid "Disk type"
17587 #~ msgstr "Disk türü"
17592 #~ msgid "Chapter "
17595 #~ msgid "Device name "
17596 #~ msgstr "Aygıt ismi"
17598 #~ msgid "Languages"
17601 #~ msgid "language"
17604 #~ msgid "Open &Disk"
17605 #~ msgstr "&Disk Aç"
17607 #~ msgid "Open &Stream"
17608 #~ msgstr "&Akış Aç"
17611 #~ msgstr "&Durdur"
17617 #~ msgstr "D&uraklat"
17625 #~ msgid "Stream info..."
17626 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
17628 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
17629 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
17631 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
17632 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
17637 #~ msgid "Toggle the status bar..."
17638 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
17640 #~ msgid "KDE interface"
17641 #~ msgstr "KDE arayüzü"
17643 #~ msgid "path to ui.rc file"
17644 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
17646 #~ msgid "Messages:"
17647 #~ msgstr "Mesajlar:"
17649 #~ msgid "Protocol"
17650 #~ msgstr "Protokol"
17652 #~ msgid "Address "
17658 #~ msgid "Video Filters"
17659 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
17661 #~ msgid "Demux number"
17662 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
17664 #~ msgid "Satellite input"
17665 #~ msgstr "Uydu girdisi"
17673 #~ msgstr "Sonraki"
17675 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
17676 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
17678 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
17679 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
17681 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
17682 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
17684 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
17685 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
17687 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
17688 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"