1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-09-22 00:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc/vlc.h:576
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
41 #: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
42 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
48 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "Genel arayüz ayarları"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
67 #: include/vlc_config_cat.h:45
69 msgid "Settings for the main interface"
70 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
72 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "Kontrol arayüzleri"
76 #: include/vlc_config_cat.h:48
78 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
79 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
81 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
85 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217
86 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
88 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
89 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
91 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
92 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
96 #: include/vlc_config_cat.h:55
97 msgid "Audio settings"
100 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
101 msgid "General audio settings"
102 msgstr "Genel ses ayarları"
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
105 #: src/video_output/video_output.c:427
109 #: include/vlc_config_cat.h:62
111 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
112 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
114 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
115 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "Görsel Ögeler"
119 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
120 msgid "Audio visualizations"
121 msgstr "Ses görsel ögeleri"
123 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
124 msgid "Output modules"
125 msgstr "Çıktı modülleri"
127 #: include/vlc_config_cat.h:69
128 msgid "These are general settings for audio output modules."
129 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
131 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
133 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
134 msgid "Miscellaneous"
137 #: include/vlc_config_cat.h:72
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
142 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252
143 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
144 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
148 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
149 #: modules/stream_out/transcode.c:197
153 #: include/vlc_config_cat.h:76
154 msgid "Video settings"
155 msgstr "Video ayarları"
157 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
158 msgid "General video settings"
159 msgstr "Genel video ayarları"
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
163 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
165 #: include/vlc_config_cat.h:87
167 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
168 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
170 #: include/vlc_config_cat.h:89
171 msgid "Subtitles/OSD"
172 msgstr "Altyazılar/OSD"
174 #: include/vlc_config_cat.h:90
177 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
180 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
181 "ilişkin çeşitli ayarlar"
183 #: include/vlc_config_cat.h:99
184 msgid "Input / Codecs"
185 msgstr "Girdi / Codec'ler"
187 #: include/vlc_config_cat.h:100
190 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
191 "VLC. Encoder settings can also be found here."
193 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
194 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
196 #: include/vlc_config_cat.h:103
197 msgid "Access modules"
198 msgstr "Erişim modülleri"
200 #: include/vlc_config_cat.h:105
203 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
204 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
206 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
207 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
210 #: include/vlc_config_cat.h:109
212 msgid "Access filters"
213 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
217 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
218 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
222 #: include/vlc_config_cat.h:115
226 #: include/vlc_config_cat.h:116
228 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
229 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
231 #: include/vlc_config_cat.h:118
233 msgstr "Video codec'leri"
235 #: include/vlc_config_cat.h:119
237 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
238 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
240 #: include/vlc_config_cat.h:121
242 msgstr "Ses codec'leri"
244 #: include/vlc_config_cat.h:122
246 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
247 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
249 #: include/vlc_config_cat.h:124
251 msgstr "Diğer codec'ler"
253 #: include/vlc_config_cat.h:125
255 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
256 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
258 #: include/vlc_config_cat.h:128
260 msgid "General input settings. Use with care."
261 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
263 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489
264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
265 msgid "Stream output"
266 msgstr "Akış çıktısı"
268 #: include/vlc_config_cat.h:133
270 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
271 "incoming streams.\n"
272 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
273 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
275 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
279 #: include/vlc_config_cat.h:141
280 msgid "General stream output settings"
281 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
283 #: include/vlc_config_cat.h:143
285 msgstr "Çoklayıcılar"
287 #: include/vlc_config_cat.h:145
289 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
290 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
291 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each muxer."
295 #: include/vlc_config_cat.h:151
296 msgid "Access output"
297 msgstr "Erişim çıktısı"
299 #: include/vlc_config_cat.h:153
301 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
302 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
303 "should probably not do that.\n"
304 "You can also set default parameters for each access output."
307 #: include/vlc_config_cat.h:158
309 msgstr "Paketleyiciler"
311 #: include/vlc_config_cat.h:160
313 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
314 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
316 "You can also set default parameters for each packetizer."
319 #: include/vlc_config_cat.h:166
323 #: include/vlc_config_cat.h:167
325 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
326 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
327 "for each sout stream module here."
330 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
334 #: include/vlc_config_cat.h:174
336 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
337 "multicast UDP or RTP."
339 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
340 "etmenin bir yoludur."
342 #: include/vlc_config_cat.h:177
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
347 #: include/vlc_config_cat.h:178
348 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
349 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
351 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93
352 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
353 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
355 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
356 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
361 msgstr "Oynatma Listesi"
363 #: include/vlc_config_cat.h:183
365 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
366 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
369 #: include/vlc_config_cat.h:187
370 msgid "General playlist behaviour"
371 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
373 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
374 msgid "Services discovery"
377 #: include/vlc_config_cat.h:189
379 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
383 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450
384 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
388 #: include/vlc_config_cat.h:194
389 msgid "Advanced settings. Use with care."
390 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
392 #: include/vlc_config_cat.h:196
394 msgstr "CPU özellikleri"
396 #: include/vlc_config_cat.h:197
398 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
399 "not change these settings."
402 #: include/vlc_config_cat.h:200
404 msgid "Advanced settings"
405 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
407 #: include/vlc_config_cat.h:201
408 msgid "Other advanced settings"
409 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
411 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
412 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
417 #: include/vlc_config_cat.h:204
418 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
421 #: include/vlc_config_cat.h:209
422 msgid "Chroma modules settings"
423 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
425 #: include/vlc_config_cat.h:210
426 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
429 #: include/vlc_config_cat.h:212
430 msgid "Packetizer modules settings"
431 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
433 #: include/vlc_config_cat.h:216
434 msgid "Encoders settings"
435 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
437 #: include/vlc_config_cat.h:218
438 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
441 #: include/vlc_config_cat.h:221
442 msgid "Dialog providers settings"
443 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
445 #: include/vlc_config_cat.h:223
446 msgid "Dialog providers can be configured here."
449 #: include/vlc_config_cat.h:225
450 msgid "Subtitle demuxer settings"
451 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
453 #: include/vlc_config_cat.h:227
455 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
456 "example by setting the subtitles type or file name."
459 #: include/vlc_config_cat.h:234
460 msgid "No help available"
463 #: include/vlc_config_cat.h:235
465 msgid "There is no help available for these modules."
466 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
468 #: include/vlc_interface.h:137
472 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
473 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
476 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
477 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:29
481 msgid "Select one or more files to open"
482 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
485 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
486 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
487 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1433
488 #: modules/gui/macosx/intf.m:1434 modules/gui/macosx/intf.m:1435
489 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/playlist.m:419
490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
493 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
494 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
495 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
496 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
500 #: include/vlc_intf_strings.h:35
502 msgid "Fetch information"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
513 #: include/vlc_intf_strings.h:37
515 msgid "Information..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:38
523 #: include/vlc_intf_strings.h:39
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
527 msgstr "Ses kodlayıcısı"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:40
534 #: include/vlc_intf_strings.h:41
537 msgstr "Farklı Kaydet..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:45
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
542 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
545 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
546 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
548 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
549 msgid "Meta-information"
552 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
553 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
561 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:129
562 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
563 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
567 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
571 #: include/vlc_meta.h:32
575 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
579 #: include/vlc_meta.h:34
580 msgid "Album/movie/show title"
583 #: include/vlc_meta.h:35
584 msgid "Track number/position in set"
587 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
592 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
596 #: include/vlc_meta.h:38
600 #: include/vlc_meta.h:39
604 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
609 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95
610 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
614 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify/notify.c:152
616 msgstr "Şimdi oynatıyor"
618 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
622 #: include/vlc_meta.h:44
626 #: include/vlc_meta.h:46
630 #: include/vlc_meta.h:47
631 msgid "Codec Description"
632 msgstr "Codec Açıklama"
634 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
635 #: src/audio_output/filters.c:224
637 msgid "Audio filtering failed"
638 msgstr "Ses süzgeçleri"
640 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
641 #: src/audio_output/filters.c:225
643 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
646 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
647 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403
648 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
652 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:129
657 #: src/audio_output/input.c:87
661 #: src/audio_output/input.c:89
665 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
666 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
667 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
671 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203
672 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
673 msgid "Audio filters"
674 msgstr "Ses süzgeçleri"
676 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
677 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
678 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
679 msgid "Audio Channels"
680 msgstr "Ses Kanalları"
682 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
683 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
684 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
685 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
686 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
687 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
691 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
692 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
693 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
694 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
695 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
697 #: modules/video_filter/time.c:99
701 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
702 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
703 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
704 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
705 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
707 #: modules/video_filter/time.c:99
711 #: src/audio_output/output.c:135
712 msgid "Dolby Surround"
713 msgstr "Dolby Surround"
715 #: src/audio_output/output.c:147
716 msgid "Reverse stereo"
719 #: src/extras/getopt.c:636
721 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
722 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
724 #: src/extras/getopt.c:661
726 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
727 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
729 #: src/extras/getopt.c:666
731 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
732 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
734 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
736 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
737 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
739 #: src/extras/getopt.c:713
741 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
742 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
744 #: src/extras/getopt.c:717
746 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
747 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
749 #: src/extras/getopt.c:743
751 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
752 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
754 #: src/extras/getopt.c:746
756 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
757 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
759 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
761 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
762 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
764 #: src/extras/getopt.c:823
766 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
767 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
769 #: src/extras/getopt.c:841
771 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
772 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
774 #: src/input/control.c:285
779 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
780 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
781 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
782 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
783 #: modules/stream_out/es.c:379
785 msgid "Streaming / Transcoding failed"
786 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
788 #: src/input/decoder.c:114
789 msgid "VLC could not open the packetizer module."
792 #: src/input/decoder.c:126
793 msgid "VLC could not open the decoder module."
796 #: src/input/decoder.c:136
797 msgid "No suitable decoder module for format"
800 #: src/input/decoder.c:137
803 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
804 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
807 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
808 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
809 #: modules/access/cdda/info.c:1005
814 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
815 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447
816 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
820 #: src/input/es_out.c:1574
825 #: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
831 #: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
832 #: modules/gui/macosx/output.m:153
836 #: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176
837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
841 #: src/input/es_out.c:1595
843 msgstr "Örnekleme oranı"
845 #: src/input/es_out.c:1596
850 #: src/input/es_out.c:1602
851 msgid "Bits per sample"
852 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
854 #: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84
855 #: modules/access_output/shout.c:86
859 #: src/input/es_out.c:1608
864 #: src/input/es_out.c:1619
868 #: src/input/es_out.c:1625
869 msgid "Display resolution"
870 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
872 #: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
874 msgstr "Çerçeve oranı"
876 #: src/input/es_out.c:1642
880 #: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328
881 #: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130
885 #: src/input/input.c:2015
886 msgid "Your input can't be opened"
889 #: src/input/input.c:2016
891 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
894 #: src/input/input.c:2090
895 msgid "Can't recognize the input's format"
898 #: src/input/input.c:2091
900 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
903 #: src/input/var.c:116
907 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453
911 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
912 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
913 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
917 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
918 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
922 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
927 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
932 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
933 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
934 msgid "Subtitles Track"
937 #: src/input/var.c:257
939 msgstr "Sonraki başlık"
941 #: src/input/var.c:262
942 msgid "Previous title"
943 msgstr "Önceki başlık"
945 #: src/input/var.c:285
950 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
955 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
956 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
958 msgstr "Sonraki bölüm"
960 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
961 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
962 msgid "Previous chapter"
963 msgstr "Önceki bölüm"
965 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
966 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
967 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
968 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
969 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
970 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
971 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
972 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
976 #: src/interface/interaction.c:370
980 #: src/interface/interface.c:358
981 msgid "Switch interface"
984 #: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512
985 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
986 msgid "Add Interface"
989 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
990 #: src/misc/modules.c:1989
994 #: src/libvlc-common.c:291
996 msgstr "Yardım seçenekleri"
998 #: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248
1002 #: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212
1006 #: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237
1008 msgstr "ondalık sayı"
1010 #: src/libvlc-common.c:1264
1011 msgid " (default enabled)"
1012 msgstr "(varsayılan etkin)"
1014 #: src/libvlc-common.c:1265
1015 msgid " (default disabled)"
1016 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1018 #: src/libvlc-common.c:1447
1020 msgid "VLC version %s\n"
1023 #: src/libvlc-common.c:1448
1025 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1028 #: src/libvlc-common.c:1450
1030 msgid "Compiler: %s\n"
1033 #: src/libvlc-common.c:1453
1035 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1038 #: src/libvlc-common.c:1485
1041 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1044 #: src/libvlc-common.c:1506
1047 "Press the RETURN key to continue...\n"
1050 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1052 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
1058 msgid "American English"
1063 msgid "British English"
1066 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
1070 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
1074 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
1078 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
1082 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
1086 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
1095 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
1099 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
1103 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
1107 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
1111 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
1115 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
1119 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
1129 msgid "Brazilian Portuguese"
1132 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1136 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1140 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1144 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1149 msgid "Simplified Chinese"
1153 msgid "Chinese Traditional"
1158 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1159 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1164 msgid "Interface module"
1165 msgstr "Arayüz modülü"
1169 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1170 "automatically select the best module available."
1173 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1174 msgid "Extra interface modules"
1175 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1179 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1180 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1181 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1182 "\", \"gestures\" ...)"
1187 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1188 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1191 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1192 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1196 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1197 "1=warnings, 2=debug)."
1205 msgid "Turn off all warning and information messages."
1210 msgid "Default stream"
1211 msgstr "Varsayılan admin"
1214 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1219 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1220 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1224 msgid "Color messages"
1225 msgstr "Renkli mesajlar"
1229 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1230 "needs Linux color support for this to work."
1234 msgid "Show advanced options"
1235 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1239 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1240 "available options, including those that most users should never touch."
1243 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1245 msgid "Show interface with mouse"
1246 msgstr "Arayüzü Göster"
1250 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1251 "edge of the screen in fullscreen mode."
1256 msgid "Interface interaction"
1257 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1261 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1262 "user input is required."
1267 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1268 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1269 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1270 "the \"audio filters\" modules section."
1274 msgid "Audio output module"
1275 msgstr "Ses çıktı modülü"
1279 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1280 "automatically select the best method available."
1283 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1284 msgid "Enable audio"
1289 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1290 "not take place, thus saving some processing power."
1294 msgid "Force mono audio"
1295 msgstr "Mono ses kullan"
1298 msgid "This will force a mono audio output."
1303 msgid "Default audio volume"
1304 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1308 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1312 msgid "Audio output saved volume"
1317 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1318 "should not change this option manually."
1323 msgid "Audio output volume step"
1324 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1328 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1333 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1334 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1338 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1339 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1343 msgid "High quality audio resampling"
1344 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1348 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1349 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1350 "resampling algorithm will be used instead."
1354 msgid "Audio desynchronization compensation"
1359 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1360 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1365 msgid "Audio output channels mode"
1366 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1370 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1371 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1377 msgid "Use S/PDIF when available"
1378 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1382 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1383 "audio stream being played."
1387 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1392 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1393 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1394 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1395 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1408 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1412 msgid "Audio visualizations "
1413 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1416 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1421 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1422 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1423 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1424 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1429 msgid "Video output module"
1430 msgstr "Video çıktı modülü"
1434 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1435 "automatically select the best method available."
1438 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1439 msgid "Enable video"
1440 msgstr "Video etkin"
1444 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1445 "not take place, thus saving some processing power."
1448 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1449 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1450 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1452 msgstr "Video genişliği"
1456 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1460 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1461 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1462 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1463 msgid "Video height"
1464 msgstr "Video yüksekliği"
1468 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1469 "video characteristics."
1474 msgid "Video X coordinate"
1475 msgstr "Video y koordinatı"
1479 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1485 msgid "Video Y coordinate"
1486 msgstr "Video y koordinatı"
1490 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1496 msgstr "Video başlığı"
1500 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1505 msgid "Video alignment"
1506 msgstr "Video hizalama"
1510 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1511 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1512 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1515 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
1516 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1517 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1518 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1519 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1523 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1524 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1525 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1526 #: modules/video_filter/time.c:99
1530 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1531 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1533 #: modules/video_filter/time.c:99
1537 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1538 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1539 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1540 #: modules/video_filter/time.c:100
1544 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1545 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1547 #: modules/video_filter/time.c:100
1551 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1552 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1553 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1554 #: modules/video_filter/time.c:100
1558 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1559 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1560 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1561 #: modules/video_filter/time.c:100
1562 msgid "Bottom-Right"
1567 msgstr "Video büyütme"
1570 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1574 msgid "Grayscale video output"
1575 msgstr "Gri video çıktısı"
1579 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1580 "save some processing power."
1585 msgid "Embedded video"
1586 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1590 msgid "Embed the video output in the main interface."
1591 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1594 msgid "Fullscreen video output"
1595 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1599 msgid "Start video in fullscreen mode"
1600 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1603 msgid "Overlay video output"
1604 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1608 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1609 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1612 #: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402
1613 msgid "Always on top"
1614 msgstr "Her zaman üstte"
1617 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1621 msgid "Disable screensaver"
1625 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1629 msgid "Window decorations"
1630 msgstr "Pencere süslemeleri"
1634 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1635 "giving a \"minimal\" window."
1640 msgid "Video output filter module"
1641 msgstr "Video çıktı modülü"
1645 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1646 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1650 msgid "Video filter module"
1651 msgstr "Video süzgeç modülü"
1655 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1656 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1661 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1662 msgstr "Video enstantane klasörü"
1665 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1668 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321
1670 msgid "Video snapshot file prefix"
1671 msgstr "Video enstantane formatı"
1674 msgid "Video snapshot format"
1675 msgstr "Video enstantane formatı"
1678 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1683 msgid "Display video snapshot preview"
1684 msgstr "Videodan enstantane çek"
1687 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1691 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1695 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1700 msgid "Video cropping"
1701 msgstr "Resim kırpma"
1705 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1706 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1710 msgid "Source aspect ratio"
1711 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1715 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1716 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1717 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1718 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1719 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1723 msgid "Custom crop ratios list"
1728 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1734 msgid "Custom aspect ratios list"
1735 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1739 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1740 "aspect ratio list."
1744 msgid "Fix HDTV height"
1749 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1750 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1751 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1756 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1757 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1761 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1762 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1763 "order to keep proportions."
1768 msgstr "Kareleri atla"
1772 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1773 "your computer is not powerful enough"
1778 msgid "Drop late frames"
1779 msgstr "Kareleri atla"
1783 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1784 "intended display date)."
1788 msgid "Quiet synchro"
1789 msgstr "Ses senkron"
1793 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1794 "synchronization mechanism."
1799 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1800 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1806 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1807 "Restrictions Management measure."
1811 msgid "Clock reference average counter"
1816 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1821 msgid "Clock synchronisation"
1822 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1826 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1827 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1830 #: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71
1831 msgid "Network synchronisation"
1832 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1836 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1837 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1840 #: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264
1841 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1844 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1845 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1848 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1849 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1853 #: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1854 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1856 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1857 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1866 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1870 msgid "MTU of the network interface"
1875 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1876 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1880 msgid "Hop limit (TTL)"
1885 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1886 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1891 msgid "IPv6 multicast output interface"
1895 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1900 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1901 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1905 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1911 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1912 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1917 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1918 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1919 "(like DVB streams for example)."
1922 #: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1928 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1931 #: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1932 msgid "Subtitles track"
1933 msgstr "Altyazı izi"
1936 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1941 msgid "Audio language"
1942 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1946 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1947 "letter country code)."
1952 msgid "Subtitle language"
1953 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1957 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1958 "letter country code)."
1963 msgid "Audio track ID"
1967 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1972 msgid "Subtitles track ID"
1973 msgstr "Altyazı izi"
1976 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1980 msgid "Input repetitions"
1984 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1990 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1993 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1999 msgstr "Akış Durdur"
2002 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2007 msgstr "Girdi listesi"
2011 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2012 "together after the normal one."
2016 msgid "Input slave (experimental)"
2021 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2022 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2027 msgid "Bookmarks list for a stream"
2032 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2033 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2039 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2040 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2041 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2042 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2046 msgid "Force subtitle position"
2051 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2052 "over the movie. Try several positions."
2057 msgid "Enable sub-pictures"
2058 msgstr "Altresimler"
2061 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2064 #: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143
2065 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2066 msgid "On Screen Display"
2067 msgstr "On Screen Display"
2071 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2077 msgid "Text rendering module"
2078 msgstr "Metin gösterimi"
2082 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2087 msgid "Subpictures filter module"
2088 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2092 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2093 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2097 msgid "Autodetect subtitle files"
2098 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2102 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2103 "(based on the filename of the movie)."
2107 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2112 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2114 "0 = no subtitles autodetected\n"
2115 "1 = any subtitle file\n"
2116 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2117 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2118 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2122 msgid "Subtitle autodetection paths"
2123 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2127 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2128 "found in the current directory."
2132 msgid "Use subtitle file"
2133 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2137 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2147 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2148 "the drive letter (eg. D:)"
2152 msgid "This is the default DVD device to use."
2161 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2162 "scan for a suitable CD-ROM device."
2166 msgid "This is the default VCD device to use."
2170 msgid "Audio CD device"
2171 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2175 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2176 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2180 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2183 #: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2185 msgstr "IPv6 kullan"
2188 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2193 msgstr "IPv4 kullan"
2196 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2200 msgid "TCP connection timeout"
2204 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2208 msgid "SOCKS server"
2209 msgstr "SOCKS sunucusu"
2213 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2214 "used for all TCP connections"
2218 msgid "SOCKS user name"
2219 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2222 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2226 msgid "SOCKS password"
2227 msgstr "SOCKS parola"
2230 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2234 msgid "Title metadata"
2235 msgstr "Başlık üstverisi"
2238 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2242 msgid "Author metadata"
2243 msgstr "Yazar üstverisi"
2246 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2250 msgid "Artist metadata"
2251 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2254 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2258 msgid "Genre metadata"
2259 msgstr "Tarz üstverisi"
2262 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2266 msgid "Copyright metadata"
2267 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2270 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2274 msgid "Description metadata"
2275 msgstr "Açıklama üstverisi"
2278 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2282 msgid "Date metadata"
2283 msgstr "Tarih üstverisi"
2286 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2290 msgid "URL metadata"
2291 msgstr "URL üstverisi"
2294 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2299 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2300 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2301 "can break playback of all your streams."
2306 msgid "Preferred decoders list"
2307 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2311 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2312 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2313 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2317 msgid "Preferred encoders list"
2318 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2322 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2327 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2332 msgid "Default stream output chain"
2333 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2337 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2338 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2343 msgid "Enable streaming of all ES"
2344 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2347 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2351 msgid "Display while streaming"
2352 msgstr "Akarken ekranda göster"
2355 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2359 msgid "Enable video stream output"
2360 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2364 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2365 "facility when this last one is enabled."
2369 msgid "Enable audio stream output"
2370 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2374 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2375 "facility when this last one is enabled."
2380 msgid "Enable SPU stream output"
2381 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2385 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2386 "facility when this last one is enabled."
2390 msgid "Keep stream output open"
2391 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2395 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2396 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2401 msgid "Preferred packetizer list"
2402 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2406 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2411 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2414 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2418 msgid "Access output module"
2419 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2422 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2426 msgid "Control SAP flow"
2427 msgstr "SAP akışını denetle"
2431 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2432 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2436 msgid "SAP announcement interval"
2437 msgstr "SAP anons aralığı"
2441 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2442 "between SAP announcements."
2447 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2448 "always leave all these enabled."
2452 msgid "Enable FPU support"
2453 msgstr "FPU desteği etkin"
2457 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2462 msgid "Enable CPU MMX support"
2463 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2467 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2472 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2473 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2477 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2478 "advantage of them."
2482 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2483 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2487 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2488 "advantage of them."
2492 msgid "Enable CPU SSE support"
2493 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2497 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2502 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2503 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2507 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2512 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2513 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2517 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2518 "advantage of them."
2523 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2524 "you really know what you are doing."
2528 msgid "Memory copy module"
2529 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2533 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2534 "select the fastest one supported by your hardware."
2538 msgid "Access module"
2539 msgstr "Erişim modülü"
2543 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2544 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2545 "option unless you really know what you are doing."
2549 msgid "Access filter module"
2550 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2554 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2555 "used for instance for timeshifting."
2559 msgid "Demux module"
2560 msgstr "Ayırıcı modülü"
2564 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2565 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2566 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2567 "you really know what you are doing."
2571 msgid "Allow real-time priority"
2572 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2576 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2577 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2578 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2579 "only activate this if you know what you're doing."
2583 msgid "Adjust VLC priority"
2584 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2588 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2589 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2594 msgid "Minimize number of threads"
2595 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2598 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2602 msgid "Modules search path"
2603 msgstr "Modül arama yolu"
2606 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2610 msgid "VLM configuration file"
2611 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2614 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2618 msgid "Use a plugins cache"
2619 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2622 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2626 msgid "Collect statistics"
2630 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2634 msgid "Run as daemon process"
2635 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2638 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2642 msgid "Write process id to file"
2646 msgid "Writes process id into specified file."
2652 msgstr "Başlığa Git"
2655 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2659 msgid "Log to syslog"
2663 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2667 msgid "Allow only one running instance"
2668 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2672 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2673 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2674 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2675 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2676 "running instance or enqueue it."
2680 msgid "VLC is started from file association"
2684 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2689 msgid "One instance when started from file"
2690 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2694 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2695 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2698 msgid "Increase the priority of the process"
2699 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2703 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2704 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2705 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2706 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2707 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2712 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2717 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2718 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2719 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2723 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2728 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2729 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2730 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2731 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2732 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2736 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2741 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2742 "playing current item."
2747 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2748 "overridden in the playlist dialog box."
2752 msgid "Automatically preparse files"
2757 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2762 msgid "Services discovery modules"
2767 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2768 "Typical values are sap, hal, ..."
2772 msgid "Play files randomly forever"
2773 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2776 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2781 msgstr "Tümünü tekrarla"
2784 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2788 msgid "Repeat current item"
2789 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2792 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2796 msgid "Play and stop"
2797 msgstr "Oynat ve durdur"
2800 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2805 msgid "Play and exit"
2806 msgstr "Oynat ve durdur"
2810 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2811 msgstr "Listede %i öge"
2815 msgid "Use media library"
2816 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2820 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2826 msgid "Use playlist tree"
2827 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2831 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2832 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2839 msgstr "Her zaman üstte"
2847 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2850 #: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411
2851 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2852 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2853 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2854 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2855 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2860 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2861 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2863 #: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2866 msgstr "Oynat/Duraklat"
2869 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2870 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2874 msgstr "Sadece duraklat"
2877 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2878 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2882 msgstr "Sadece oynat"
2885 msgid "Select the hotkey to use to play."
2886 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2888 #: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617
2889 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
2890 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2895 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2896 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2898 #: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623
2899 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
2900 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2905 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2906 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2908 #: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600
2909 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
2910 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2911 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2914 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2915 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
2920 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2923 #: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606
2924 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
2925 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2926 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2927 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2928 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2933 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2936 #: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804
2937 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2938 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2941 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2942 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2943 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2944 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228
2948 #: src/libvlc.h:1001
2950 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2951 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2953 #: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2954 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2955 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122
2956 #: modules/video_filter/rss.c:174
2960 #: src/libvlc.h:1003
2961 msgid "Select the hotkey to display the position."
2964 #: src/libvlc.h:1005
2965 msgid "Very short backwards jump"
2968 #: src/libvlc.h:1007
2970 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2971 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2973 #: src/libvlc.h:1008
2975 msgid "Short backwards jump"
2976 msgstr "Geriye doğru git"
2978 #: src/libvlc.h:1010
2980 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2981 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2983 #: src/libvlc.h:1011
2984 msgid "Medium backwards jump"
2987 #: src/libvlc.h:1013
2989 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2990 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2992 #: src/libvlc.h:1014
2994 msgid "Long backwards jump"
2995 msgstr "Geriye doğru git"
2997 #: src/libvlc.h:1016
2999 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3000 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3002 #: src/libvlc.h:1018
3003 msgid "Very short forward jump"
3006 #: src/libvlc.h:1020
3008 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3009 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3011 #: src/libvlc.h:1021
3013 msgid "Short forward jump"
3014 msgstr "İleriye Sar"
3016 #: src/libvlc.h:1023
3018 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3019 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3021 #: src/libvlc.h:1024
3022 msgid "Medium forward jump"
3025 #: src/libvlc.h:1026
3027 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3028 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3030 #: src/libvlc.h:1027
3031 msgid "Long forward jump"
3034 #: src/libvlc.h:1029
3036 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3037 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3039 #: src/libvlc.h:1031
3040 msgid "Very short jump length"
3043 #: src/libvlc.h:1032
3044 msgid "Very short jump length, in seconds."
3047 #: src/libvlc.h:1033
3048 msgid "Short jump length"
3051 #: src/libvlc.h:1034
3052 msgid "Short jump length, in seconds."
3055 #: src/libvlc.h:1035
3056 msgid "Medium jump length"
3059 #: src/libvlc.h:1036
3060 msgid "Medium jump length, in seconds."
3063 #: src/libvlc.h:1037
3065 msgid "Long jump length"
3066 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3068 #: src/libvlc.h:1038
3069 msgid "Long jump length, in seconds."
3072 #: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240
3073 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3077 #: src/libvlc.h:1041
3078 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3081 #: src/libvlc.h:1042
3083 msgstr "Yukarıya git"
3085 #: src/libvlc.h:1043
3086 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3089 #: src/libvlc.h:1044
3090 msgid "Navigate down"
3091 msgstr "Aşağıya git"
3093 #: src/libvlc.h:1045
3094 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3097 #: src/libvlc.h:1046
3098 msgid "Navigate left"
3101 #: src/libvlc.h:1047
3102 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3105 #: src/libvlc.h:1048
3106 msgid "Navigate right"
3109 #: src/libvlc.h:1049
3110 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3113 #: src/libvlc.h:1050
3115 msgstr "Etkinleştir"
3117 #: src/libvlc.h:1051
3118 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3121 #: src/libvlc.h:1052
3123 msgid "Go to the DVD menu"
3124 msgstr "DVD menülerini kullan"
3126 #: src/libvlc.h:1053
3128 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3129 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3131 #: src/libvlc.h:1054
3133 msgid "Select previous DVD title"
3134 msgstr "Önceki başlığı seç"
3136 #: src/libvlc.h:1055
3138 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3139 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3141 #: src/libvlc.h:1056
3143 msgid "Select next DVD title"
3144 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3146 #: src/libvlc.h:1057
3147 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3150 #: src/libvlc.h:1058
3152 msgid "Select prev DVD chapter"
3153 msgstr "Önceki bölümü seç"
3155 #: src/libvlc.h:1059
3156 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3159 #: src/libvlc.h:1060
3161 msgid "Select next DVD chapter"
3162 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3164 #: src/libvlc.h:1061
3165 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3168 #: src/libvlc.h:1062
3170 msgstr "Ses seviyesi artır"
3172 #: src/libvlc.h:1063
3173 msgid "Select the key to increase audio volume."
3176 #: src/libvlc.h:1064
3178 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3180 #: src/libvlc.h:1065
3181 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3184 #: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849
3185 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3186 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3190 #: src/libvlc.h:1067
3192 msgid "Select the key to mute audio."
3193 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3195 #: src/libvlc.h:1068
3196 msgid "Subtitle delay up"
3197 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3199 #: src/libvlc.h:1069
3200 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3203 #: src/libvlc.h:1070
3204 msgid "Subtitle delay down"
3205 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3207 #: src/libvlc.h:1071
3208 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3211 #: src/libvlc.h:1072
3212 msgid "Audio delay up"
3213 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3215 #: src/libvlc.h:1073
3216 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3219 #: src/libvlc.h:1074
3220 msgid "Audio delay down"
3221 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3223 #: src/libvlc.h:1075
3224 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3227 #: src/libvlc.h:1076
3228 msgid "Play playlist bookmark 1"
3229 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3231 #: src/libvlc.h:1077
3232 msgid "Play playlist bookmark 2"
3233 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3235 #: src/libvlc.h:1078
3236 msgid "Play playlist bookmark 3"
3237 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3239 #: src/libvlc.h:1079
3240 msgid "Play playlist bookmark 4"
3241 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3243 #: src/libvlc.h:1080
3244 msgid "Play playlist bookmark 5"
3245 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3247 #: src/libvlc.h:1081
3248 msgid "Play playlist bookmark 6"
3249 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3251 #: src/libvlc.h:1082
3252 msgid "Play playlist bookmark 7"
3253 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3255 #: src/libvlc.h:1083
3256 msgid "Play playlist bookmark 8"
3257 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3259 #: src/libvlc.h:1084
3260 msgid "Play playlist bookmark 9"
3261 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3263 #: src/libvlc.h:1085
3264 msgid "Play playlist bookmark 10"
3265 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3267 #: src/libvlc.h:1086
3268 msgid "Select the key to play this bookmark."
3271 #: src/libvlc.h:1087
3272 msgid "Set playlist bookmark 1"
3273 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3275 #: src/libvlc.h:1088
3276 msgid "Set playlist bookmark 2"
3277 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3279 #: src/libvlc.h:1089
3280 msgid "Set playlist bookmark 3"
3281 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3283 #: src/libvlc.h:1090
3284 msgid "Set playlist bookmark 4"
3285 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3287 #: src/libvlc.h:1091
3288 msgid "Set playlist bookmark 5"
3289 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3291 #: src/libvlc.h:1092
3292 msgid "Set playlist bookmark 6"
3293 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3295 #: src/libvlc.h:1093
3296 msgid "Set playlist bookmark 7"
3297 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3299 #: src/libvlc.h:1094
3300 msgid "Set playlist bookmark 8"
3301 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3303 #: src/libvlc.h:1095
3304 msgid "Set playlist bookmark 9"
3305 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3307 #: src/libvlc.h:1096
3308 msgid "Set playlist bookmark 10"
3309 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3311 #: src/libvlc.h:1097
3312 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3315 #: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84
3316 msgid "Playlist bookmark 1"
3319 #: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85
3320 msgid "Playlist bookmark 2"
3323 #: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86
3324 msgid "Playlist bookmark 3"
3327 #: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87
3328 msgid "Playlist bookmark 4"
3331 #: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88
3332 msgid "Playlist bookmark 5"
3335 #: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89
3336 msgid "Playlist bookmark 6"
3339 #: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90
3340 msgid "Playlist bookmark 7"
3343 #: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91
3344 msgid "Playlist bookmark 8"
3347 #: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92
3348 msgid "Playlist bookmark 9"
3351 #: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93
3352 msgid "Playlist bookmark 10"
3355 #: src/libvlc.h:1110
3356 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3359 #: src/libvlc.h:1112
3360 msgid "Go back in browsing history"
3361 msgstr "Gezintide geriye git"
3363 #: src/libvlc.h:1113
3365 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3369 #: src/libvlc.h:1114
3370 msgid "Go forward in browsing history"
3371 msgstr "Gezintide ileriye git"
3373 #: src/libvlc.h:1115
3375 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3379 #: src/libvlc.h:1117
3380 msgid "Cycle audio track"
3383 #: src/libvlc.h:1118
3384 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3387 #: src/libvlc.h:1119
3388 msgid "Cycle subtitle track"
3391 #: src/libvlc.h:1120
3392 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3395 #: src/libvlc.h:1121
3397 msgid "Cycle source aspect ratio"
3398 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3400 #: src/libvlc.h:1122
3402 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3403 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3405 #: src/libvlc.h:1123
3407 msgid "Cycle video crop"
3408 msgstr "Gri video çıktısı"
3410 #: src/libvlc.h:1124
3411 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3414 #: src/libvlc.h:1125
3416 msgid "Cycle deinterlace modes"
3417 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3419 #: src/libvlc.h:1126
3421 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3422 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3424 #: src/libvlc.h:1127
3425 msgid "Show interface"
3428 #: src/libvlc.h:1128
3429 msgid "Raise the interface above all other windows."
3432 #: src/libvlc.h:1129
3434 msgid "Hide interface"
3435 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3437 #: src/libvlc.h:1130
3438 msgid "Lower the interface below all other windows."
3441 #: src/libvlc.h:1131
3442 msgid "Take video snapshot"
3443 msgstr "Videodan enstantane çek"
3445 #: src/libvlc.h:1132
3446 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3449 #: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54
3450 #: modules/access_filter/record.c:55
3454 #: src/libvlc.h:1135
3455 msgid "Record access filter start/stop."
3458 #: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214
3462 #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
3467 #: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
3468 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3471 #: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
3472 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3475 #: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
3476 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3479 #: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
3480 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3483 #: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154
3484 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3487 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3488 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3491 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3492 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3495 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3496 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3499 #: src/libvlc.h:1165
3502 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3503 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3504 "in the playlist.\n"
3505 "The first item specified will be played first.\n"
3508 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3509 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3510 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3511 " and that overrides previous settings.\n"
3513 "Stream MRL syntax:\n"
3514 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3515 "option=value ...]\n"
3517 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3518 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3521 " [file://]filename Plain media file\n"
3522 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3523 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3524 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3525 " screen:// Screen capture\n"
3526 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3527 " [vcd://][device] VCD device\n"
3528 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3529 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3530 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3531 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3533 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3536 #: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423
3537 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3538 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3539 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3543 #: src/libvlc.h:1290
3544 msgid "Window properties"
3545 msgstr "Pencere özellikleri"
3547 #: src/libvlc.h:1331
3549 msgstr "Altresimler"
3551 #: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3552 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3556 #: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151
3558 msgstr "Bindirmeler"
3560 #: src/libvlc.h:1365
3561 msgid "Track settings"
3562 msgstr "İz ayarları"
3564 #: src/libvlc.h:1387
3565 msgid "Playback control"
3566 msgstr "Oynatma kontrolü"
3568 #: src/libvlc.h:1402
3569 msgid "Default devices"
3570 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3572 #: src/libvlc.h:1411
3573 msgid "Network settings"
3574 msgstr "Ağ ayarları"
3576 #: src/libvlc.h:1423
3578 msgstr "Socks proxy"
3580 #: src/libvlc.h:1432
3584 #: src/libvlc.h:1462
3586 msgstr "Kod çözücüler"
3588 #: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56
3589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
3590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3596 #: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3600 #: src/libvlc.h:1536
3604 #: src/libvlc.h:1558
3605 msgid "Special modules"
3606 msgstr "Özel modüller"
3608 #: src/libvlc.h:1565
3612 #: src/libvlc.h:1573
3613 msgid "Performance options"
3614 msgstr "Performans seçenekleri"
3616 #: src/libvlc.h:1710
3618 msgstr "Kestirme tuşlar"
3620 #: src/libvlc.h:2021
3623 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3625 #: src/libvlc.h:2100
3626 msgid "main program"
3627 msgstr "ana program"
3629 #: src/libvlc.h:2107
3630 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3633 #: src/libvlc.h:2109
3635 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3638 #: src/libvlc.h:2111
3639 msgid "print help for the advanced options"
3640 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3642 #: src/libvlc.h:2113
3643 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3646 #: src/libvlc.h:2115
3647 msgid "print a list of available modules"
3650 #: src/libvlc.h:2117
3651 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3654 #: src/libvlc.h:2119
3655 msgid "save the current command line options in the config"
3658 #: src/libvlc.h:2121
3659 msgid "reset the current config to the default values"
3662 #: src/libvlc.h:2123
3663 msgid "use alternate config file"
3666 #: src/libvlc.h:2125
3667 msgid "resets the current plugins cache"
3670 #: src/libvlc.h:2127
3671 msgid "print version information"
3674 #: src/misc/configuration.c:1212
3678 #: src/misc/configuration.c:1223
3681 msgstr "anahtar/kare"
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3725 msgstr "Azerbaijani"
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3780 msgid "Church Slavic"
3781 msgstr "Church Slavic"
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3828 msgid "Gaelic (Scots)"
3829 msgstr "Gaelic (Scots)"
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3844 msgid "Greek, Modern ()"
3845 msgstr "Greek, Modern ()"
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3877 msgstr "Interlingue"
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3881 msgstr "Interlingua"
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3896 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3897 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3921 msgstr "Kinyarwanda"
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3960 msgid "Letzeburgesch"
3961 msgstr "Letzeburgesch"
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4012 msgid "Ndebele, South"
4013 msgstr "Ndebele, South"
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4016 msgid "Ndebele, North"
4017 msgstr "Ndebele, North"
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4032 msgid "Norwegian Nynorsk"
4033 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4036 msgid "Norwegian Bokmaal"
4037 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4040 msgid "Chichewa; Nyanja"
4041 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4044 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4045 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4056 msgid "Ossetian; Ossetic"
4057 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4088 msgid "Raeto-Romance"
4089 msgstr "Raeto-Romance"
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4115 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4119 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4123 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4124 msgid "Northern Sami"
4125 msgstr "Northern Sami"
4127 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4131 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4135 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4139 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4143 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4144 msgid "Sotho, Southern"
4145 msgstr "Sotho, Southern"
4147 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4151 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4155 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4159 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4163 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4167 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4171 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4175 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4179 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4183 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4187 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4191 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4195 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4199 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4200 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4201 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4203 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4207 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4211 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4215 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4219 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4223 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4227 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4231 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4235 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4239 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4243 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4247 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4251 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4255 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4259 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4263 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4267 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4271 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4275 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4280 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4281 #: src/playlist/loadsave.c:143
4282 msgid "Media Library"
4285 #: src/playlist/tree.c:58
4289 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:587
4290 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4294 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4298 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4302 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4304 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4306 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4310 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4314 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4318 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4322 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4323 msgid "1:1 Original"
4324 msgstr "1:1 Orijinal"
4326 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4328 msgstr "2:1 İki kat"
4330 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4331 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4335 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4336 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4338 msgid "Aspect-ratio"
4339 msgstr "En-boy Oranı"
4341 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4342 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
4343 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4344 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4345 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4346 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4347 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4348 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4349 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4350 msgid "Caching value in ms"
4351 msgstr "Arabellek değeri ms"
4353 #: modules/access/cdda.c:60
4355 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4359 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4360 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4365 #: modules/access/cdda.c:65
4366 msgid "Audio CD input"
4367 msgstr "Ses CD girdisi"
4369 #: modules/access/cdda.c:71
4370 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4371 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4373 #: modules/access/cdda.c:83
4376 msgstr "CDDB sunucusu"
4378 #: modules/access/cdda.c:83
4379 msgid "Address of the CDDB server to use."
4382 #: modules/access/cdda.c:86
4385 msgstr "CDDB sunucu portu"
4387 #: modules/access/cdda.c:86
4389 msgid "CDDB Server port to use."
4390 msgstr "CDDB sunucu portu"
4392 #: modules/access/cdda.c:449
4393 msgid "Audio CD - Track "
4394 msgstr "Ses CDsi - İz"
4396 #: modules/access/cdda.c:466
4398 msgid "Audio CD - Track %i"
4399 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4401 #: modules/access/cdda/access.c:293
4402 msgid "CD reading failed"
4405 #: modules/access/cdda/access.c:294
4407 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4410 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4411 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
4415 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4419 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4423 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4425 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4430 "all calls (0x10) 16\n"
4433 "libcdio (0x80) 128\n"
4434 "libcddb (0x100) 256\n"
4437 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4439 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4443 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4445 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4446 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4447 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4448 "25 blocks per access."
4451 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4453 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4454 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4455 " %a : The artist (for the album)\n"
4456 " %A : The album information\n"
4458 " %e : The extended data (for a track)\n"
4459 " %I : CDDB disk ID\n"
4461 " %M : The current MRL\n"
4462 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4463 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4464 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4465 " %T : The track number\n"
4466 " %s : Number of seconds in this track\n"
4467 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4468 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4469 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4473 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4475 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4476 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4477 " %M : The current MRL\n"
4478 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4479 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4480 " %T : The track number\n"
4481 " %s : Number of seconds in this track\n"
4482 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4483 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4487 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4488 msgid "Enable CD paranoia?"
4491 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4493 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4494 "none: no paranoia - fastest.\n"
4495 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4496 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4499 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4500 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4501 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4503 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4504 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4505 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4507 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4508 msgid "Audio Compact Disc"
4509 msgstr "Ses Optik Disc"
4511 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4512 msgid "Additional debug"
4515 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4516 msgid "Caching value in microseconds"
4517 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4519 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4520 msgid "Number of blocks per CD read"
4523 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4524 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4527 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4528 msgid "Use CD audio controls and output?"
4531 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4532 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4535 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4536 msgid "Do CD-Text lookups?"
4539 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4540 msgid "If set, get CD-Text information"
4543 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4544 msgid "Use Navigation-style playback?"
4547 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4548 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4551 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4555 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4556 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4559 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4561 msgid "CDDB lookups"
4562 msgstr "CDDB araştır?"
4564 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4565 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4568 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4570 msgstr "CDDB sunucusu"
4572 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4573 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4576 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4577 msgid "CDDB server port"
4578 msgstr "CDDB sunucu portu"
4580 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4581 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4584 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4585 msgid "email address reported to CDDB server"
4588 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4589 msgid "Cache CDDB lookups?"
4592 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4593 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4596 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4597 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4600 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4601 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4604 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4605 msgid "CDDB server timeout"
4606 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4608 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4609 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4612 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4613 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4616 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4617 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4620 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4622 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4626 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4627 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4628 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4629 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4633 #: modules/access/cdda/info.c:333
4634 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4635 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4637 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4641 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4642 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4643 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4649 #: modules/access/cdda/info.c:400
4653 #: modules/access/cdda/info.c:862
4654 msgid "Track Number"
4655 msgstr "İz Numarası"
4657 #: modules/access/directory.c:70
4658 msgid "Subdirectory behavior"
4659 msgstr "Altklasör davranışı"
4661 #: modules/access/directory.c:72
4663 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4664 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4665 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4666 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4669 #: modules/access/directory.c:78
4673 #: modules/access/directory.c:79
4677 #: modules/access/directory.c:81
4678 msgid "Ignored extensions"
4681 #: modules/access/directory.c:83
4683 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4685 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4686 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4689 #: modules/access/directory.c:90
4693 #: modules/access/directory.c:92
4694 msgid "Standard filesystem directory input"
4697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4699 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4732 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
4737 msgid "Video device name"
4738 msgstr "Video aygıtı ismi"
4740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4742 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4743 "don't specify anything, the default device will be used."
4746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
4747 msgid "Audio device name"
4748 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4752 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4753 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4754 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4759 msgstr "Video boyutu"
4761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4763 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4764 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
4768 msgid "Video input chroma format"
4769 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4773 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4774 "(default), RV24, etc.)"
4777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4778 msgid "Video input frame rate"
4779 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4783 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4784 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4788 msgid "Device properties"
4789 msgstr "Aygıt özellikleri"
4791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4793 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4797 msgid "Tuner properties"
4798 msgstr "Tuner özellikleri"
4800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4801 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4805 msgid "Tuner TV Channel"
4806 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4809 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4813 msgid "Tuner country code"
4814 msgstr "Tuner ülke kodu"
4816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4818 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4819 "mapping (0 means default)."
4822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4823 msgid "Tuner input type"
4824 msgstr "Tuner girdi türü"
4826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4827 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4832 msgid "Video input pin"
4833 msgstr "Video Seçenekleri"
4835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4837 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4838 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4839 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4840 "will not be changed."
4843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4845 msgid "Audio input pin"
4846 msgstr "Ses CD girdisi"
4848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4849 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4854 msgid "Video output pin"
4855 msgstr "Video çıktı modülü"
4857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4858 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4863 msgid "Audio output pin"
4864 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4867 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4872 msgid "AM Tuner mode"
4873 msgstr "Analiz modu"
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4876 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4884 msgid "DirectShow input"
4885 msgstr "DirectShow girdisi"
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4888 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4889 msgid "Refresh list"
4890 msgstr "Listeyi yenile"
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4897 msgid "Capturing failed"
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4903 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4908 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4911 #: modules/access/dv.c:70
4912 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4915 #: modules/access/dv.c:74
4916 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4919 #: modules/access/dv.c:75
4923 #: modules/access/dvb/access.c:75
4925 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4928 #: modules/access/dvb/access.c:78
4929 msgid "Adapter card to tune"
4930 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4932 #: modules/access/dvb/access.c:79
4934 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4938 #: modules/access/dvb/access.c:81
4939 msgid "Device number to use on adapter"
4940 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4942 #: modules/access/dvb/access.c:84
4943 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4944 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4946 #: modules/access/dvb/access.c:85
4947 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4950 #: modules/access/dvb/access.c:87
4951 msgid "Inversion mode"
4954 #: modules/access/dvb/access.c:88
4956 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4957 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4959 #: modules/access/dvb/access.c:90
4960 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4961 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4963 #: modules/access/dvb/access.c:91
4965 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4966 "disable this feature if you experience some trouble."
4969 #: modules/access/dvb/access.c:93
4973 #: modules/access/dvb/access.c:94
4974 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4977 #: modules/access/dvb/access.c:97
4978 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4979 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4981 #: modules/access/dvb/access.c:98
4983 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4984 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4986 #: modules/access/dvb/access.c:100
4988 msgstr "LNB gerilimi"
4990 #: modules/access/dvb/access.c:101
4991 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4994 #: modules/access/dvb/access.c:103
4995 msgid "High LNB voltage"
4996 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4998 #: modules/access/dvb/access.c:104
5000 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5001 "supported by all frontends."
5004 #: modules/access/dvb/access.c:107
5006 msgstr "22 kHz tone"
5008 #: modules/access/dvb/access.c:108
5010 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5011 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5013 #: modules/access/dvb/access.c:110
5014 msgid "Transponder FEC"
5015 msgstr "Transponder FEC"
5017 #: modules/access/dvb/access.c:111
5019 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5020 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5022 #: modules/access/dvb/access.c:113
5023 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5024 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5026 #: modules/access/dvb/access.c:116
5027 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5030 #: modules/access/dvb/access.c:119
5031 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5034 #: modules/access/dvb/access.c:122
5035 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5038 #: modules/access/dvb/access.c:126
5039 msgid "Modulation type"
5040 msgstr "Modülasyon türü"
5042 #: modules/access/dvb/access.c:127
5043 msgid "Modulation type for front-end device."
5046 #: modules/access/dvb/access.c:130
5047 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5050 #: modules/access/dvb/access.c:133
5051 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5054 #: modules/access/dvb/access.c:136
5055 msgid "Terrestrial bandwidth"
5056 msgstr "Karasal band genişliği"
5058 #: modules/access/dvb/access.c:137
5059 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5060 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5062 #: modules/access/dvb/access.c:139
5063 msgid "Terrestrial guard interval"
5066 #: modules/access/dvb/access.c:142
5067 msgid "Terrestrial transmission mode"
5068 msgstr "Karasal aktarım modu"
5070 #: modules/access/dvb/access.c:145
5071 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5074 #: modules/access/dvb/access.c:148
5076 msgid "HTTP Host address"
5077 msgstr "Host adresi"
5079 #: modules/access/dvb/access.c:150
5080 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5083 #: modules/access/dvb/access.c:152
5084 msgid "HTTP user name"
5085 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5087 #: modules/access/dvb/access.c:154
5089 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5092 #: modules/access/dvb/access.c:157
5093 msgid "HTTP password"
5094 msgstr "HTTP parolası"
5096 #: modules/access/dvb/access.c:159
5098 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5101 #: modules/access/dvb/access.c:162
5106 #: modules/access/dvb/access.c:164
5108 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5109 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5112 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5113 #: modules/control/http/http.c:49
5114 msgid "Certificate file"
5115 msgstr "Sertifika dosyası"
5117 #: modules/access/dvb/access.c:169
5118 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5121 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5122 #: modules/control/http/http.c:52
5123 msgid "Private key file"
5124 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5126 #: modules/access/dvb/access.c:173
5127 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5130 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5131 #: modules/control/http/http.c:54
5132 msgid "Root CA file"
5133 msgstr "Kök CA dosyası"
5135 #: modules/access/dvb/access.c:176
5136 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5139 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5140 #: modules/control/http/http.c:57
5142 msgstr "CRL dosyası"
5144 #: modules/access/dvb/access.c:180
5145 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5148 #: modules/access/dvb/access.c:183
5152 #: modules/access/dvb/access.c:184
5153 msgid "DVB input with v4l2 support"
5154 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5156 #: modules/access/dvb/access.c:236
5159 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5161 #: modules/access/dvb/access.c:716
5163 msgid "Input syntax is deprecated"
5164 msgstr "Girdi değişti "
5166 #: modules/access/dvb/access.c:717
5168 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5172 #: modules/access/dvb/access.c:763
5174 msgid "Illegal Polarization"
5175 msgstr "Seviye normalize"
5177 #: modules/access/dvb/access.c:764
5179 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5182 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5186 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5188 msgid "Default DVD angle."
5191 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5192 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5195 #: modules/access/dvdnav.c:68
5196 msgid "Start directly in menu"
5197 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5199 #: modules/access/dvdnav.c:70
5201 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5202 "useless warning introductions."
5205 #: modules/access/dvdnav.c:79
5206 msgid "DVD with menus"
5209 #: modules/access/dvdnav.c:80
5210 msgid "DVDnav Input"
5211 msgstr "DVDnav Girdisi"
5213 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5214 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5216 msgid "Playback failure"
5217 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5219 #: modules/access/dvdnav.c:297
5221 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5224 #: modules/access/dvdread.c:67
5225 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5228 #: modules/access/dvdread.c:69
5230 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5231 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5232 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5233 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5234 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5235 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5236 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5237 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5238 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5239 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5240 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5241 "The default method is: key."
5244 #: modules/access/dvdread.c:85
5248 #: modules/access/dvdread.c:85
5251 msgstr "Anahtar/Kare"
5253 #: modules/access/dvdread.c:91
5254 msgid "DVD without menus"
5255 msgstr "DVD menüsüz"
5257 #: modules/access/dvdread.c:92
5258 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5261 #: modules/access/dvdread.c:237
5263 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5266 #: modules/access/dvdread.c:496
5268 msgid "DVDRead could not read block %d."
5271 #: modules/access/dvdread.c:558
5273 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5276 #: modules/access/fake.c:42
5278 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5281 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5283 msgstr "Çerçeve oranı"
5285 #: modules/access/fake.c:46
5286 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5289 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5290 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5294 #: modules/access/fake.c:49
5296 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5300 #: modules/access/fake.c:51
5302 msgid "Duration in ms"
5305 #: modules/access/fake.c:53
5307 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5308 "meaning that the stream is unlimited)."
5311 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5315 #: modules/access/fake.c:58
5317 msgstr "Sahte girdi"
5319 #: modules/access/file.c:82
5320 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5323 #: modules/access/file.c:84
5324 msgid "Concatenate with additional files"
5327 #: modules/access/file.c:86
5329 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5330 "a comma-separated list of files."
5333 #: modules/access/file.c:90
5336 msgstr "Sahte girdi"
5338 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5339 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5340 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5341 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5342 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5343 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
5345 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
5346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5351 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5352 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5353 msgid "File reading failed"
5356 #: modules/access/file.c:249
5358 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5361 #: modules/access/file.c:418
5363 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5366 #: modules/access/file.c:603
5368 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5371 #: modules/access/file.c:628
5373 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5376 #: modules/access/ftp.c:56
5378 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5381 #: modules/access/ftp.c:58
5382 msgid "FTP user name"
5383 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5385 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64
5386 msgid "User name that will be used for the connection."
5389 #: modules/access/ftp.c:61
5390 msgid "FTP password"
5391 msgstr "FTP parolası"
5393 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67
5394 msgid "Password that will be used for the connection."
5397 #: modules/access/ftp.c:64
5401 #: modules/access/ftp.c:65
5402 msgid "Account that will be used for the connection."
5405 #: modules/access/ftp.c:70
5407 msgstr "FTP girdisi"
5409 #: modules/access/ftp.c:87
5411 msgid "FTP upload output"
5412 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5414 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5415 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5417 msgid "Network interaction failed"
5418 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5420 #: modules/access/ftp.c:133
5421 msgid "VLC could not connect with the given server."
5424 #: modules/access/ftp.c:143
5425 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5428 #: modules/access/ftp.c:204
5429 msgid "Your account was rejected."
5432 #: modules/access/ftp.c:214
5433 msgid "Your password was rejected."
5436 #: modules/access/ftp.c:222
5437 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5440 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5442 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5445 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5447 msgid "GnomeVFS input"
5450 #: modules/access/http.c:50
5454 #: modules/access/http.c:52
5456 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5457 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5461 #: modules/access/http.c:58
5463 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5466 #: modules/access/http.c:61
5467 msgid "HTTP user agent"
5468 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5470 #: modules/access/http.c:62
5471 msgid "User agent that will be used for the connection."
5474 #: modules/access/http.c:65
5475 msgid "Auto re-connect"
5476 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5478 #: modules/access/http.c:67
5480 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5483 #: modules/access/http.c:71
5484 msgid "Continuous stream"
5485 msgstr "Kesintisiz akış"
5487 #: modules/access/http.c:72
5489 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5490 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5491 "other types of HTTP streams."
5494 #: modules/access/http.c:78
5496 msgstr "HTTP girdisi"
5498 #: modules/access/http.c:80
5503 #: modules/access/http.c:287
5504 msgid "HTTP authentication"
5507 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5508 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5511 #: modules/access/mms/mms.c:48
5513 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5516 #: modules/access/mms/mms.c:51
5517 msgid "Force selection of all streams"
5520 #: modules/access/mms/mms.c:53
5522 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5523 "You can choose to select all of them."
5526 #: modules/access/mms/mms.c:56
5528 msgid "Maximum bitrate"
5529 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5531 #: modules/access/mms/mms.c:58
5532 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5535 #: modules/access/mms/mms.c:62
5536 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5537 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5539 #: modules/access/pvr.c:49
5541 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5545 #: modules/access/pvr.c:52
5549 #: modules/access/pvr.c:53
5550 msgid "PVR video device"
5551 msgstr "PVR video aygıtı"
5553 #: modules/access/pvr.c:55
5555 msgid "Radio device"
5558 #: modules/access/pvr.c:56
5560 msgid "PVR radio device"
5561 msgstr "PVR video aygıtı"
5563 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5567 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5568 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5571 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5572 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5576 #: modules/access/pvr.c:63
5577 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5580 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5581 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5585 #: modules/access/pvr.c:67
5586 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5589 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5593 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5594 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5597 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5598 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5601 #: modules/access/pvr.c:77
5602 msgid "Key interval"
5603 msgstr "Anahtar aralığı"
5605 #: modules/access/pvr.c:78
5607 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5608 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5610 #: modules/access/pvr.c:80
5614 #: modules/access/pvr.c:81
5616 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5617 "number of B-Frames."
5620 #: modules/access/pvr.c:85
5621 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5624 #: modules/access/pvr.c:87
5625 msgid "Bitrate peak"
5628 #: modules/access/pvr.c:88
5629 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5632 #: modules/access/pvr.c:91
5634 msgid "Bitrate mode)"
5637 #: modules/access/pvr.c:92
5638 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5641 #: modules/access/pvr.c:94
5642 msgid "Audio bitmask"
5645 #: modules/access/pvr.c:95
5646 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5649 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5650 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5654 #: modules/access/pvr.c:99
5655 msgid "Audio volume (0-65535)."
5658 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5662 #: modules/access/pvr.c:102
5664 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5667 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5671 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5675 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5679 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5683 #: modules/access/pvr.c:111
5687 #: modules/access/pvr.c:111
5691 #: modules/access/pvr.c:116
5695 #: modules/access/pvr.c:117
5696 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5699 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75
5700 #: modules/demux/live555.cpp:63
5701 msgid "Caching value (ms)"
5702 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5704 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5706 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5709 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5714 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5716 msgid "Connection failed"
5717 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5719 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5721 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5724 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5726 msgid "Session failed"
5727 msgstr "Kayıt dosyası"
5729 #: modules/access/rtsp/access.c:222
5730 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5733 #: modules/access/screen/screen.c:39
5735 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5738 #: modules/access/screen/screen.c:43
5739 msgid "Desired frame rate for the capture."
5742 #: modules/access/screen/screen.c:46
5743 msgid "Capture fragment size"
5746 #: modules/access/screen/screen.c:48
5748 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5749 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5752 #: modules/access/screen/screen.c:62
5753 msgid "Screen Input"
5754 msgstr "Ekran Girdisi"
5756 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
5760 #: modules/access/smb.c:61
5762 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5765 #: modules/access/smb.c:63
5766 msgid "SMB user name"
5767 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5769 #: modules/access/smb.c:66
5770 msgid "SMB password"
5771 msgstr "SMB parolası"
5773 #: modules/access/smb.c:69
5775 msgstr "SMB etki alanı"
5777 #: modules/access/smb.c:70
5778 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5781 #: modules/access/smb.c:75
5783 msgstr "SMB girdisi"
5785 #: modules/access/tcp.c:39
5787 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5790 #: modules/access/tcp.c:46
5794 #: modules/access/tcp.c:47
5796 msgstr "TCP girdisi"
5798 #: modules/access/udp.c:44
5800 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5803 #: modules/access/udp.c:47
5804 msgid "Autodetection of MTU"
5807 #: modules/access/udp.c:49
5809 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5810 "truncated packets are found"
5813 #: modules/access/udp.c:52
5814 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5817 #: modules/access/udp.c:54
5819 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5820 "time specified here (in milliseconds)."
5823 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5824 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5829 #: modules/access/udp.c:62
5830 msgid "UDP/RTP input"
5831 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5833 #: modules/access/v4l.c:75
5835 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5838 #: modules/access/v4l.c:79
5840 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5841 "device will be used."
5844 #: modules/access/v4l.c:83
5846 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5847 "device will be used."
5850 #: modules/access/v4l.c:87
5852 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5853 "(default), RV24, etc.)"
5856 #: modules/access/v4l.c:94
5858 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5861 #: modules/access/v4l.c:99
5862 msgid "Audio Channel"
5863 msgstr "Ses Kanalları"
5865 #: modules/access/v4l.c:101
5866 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5869 #: modules/access/v4l.c:103
5870 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5873 #: modules/access/v4l.c:106
5874 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5877 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
5878 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5882 #: modules/access/v4l.c:110
5883 msgid "Brightness of the video input."
5886 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
5887 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5891 #: modules/access/v4l.c:113
5892 msgid "Hue of the video input."
5895 #: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78
5896 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146
5897 #: modules/video_filter/time.c:85
5901 #: modules/access/v4l.c:116
5902 msgid "Color of the video input."
5905 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
5906 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5910 #: modules/access/v4l.c:119
5911 msgid "Contrast of the video input."
5914 #: modules/access/v4l.c:120
5918 #: modules/access/v4l.c:121
5919 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5922 #: modules/access/v4l.c:122 modules/access_output/shout.c:89
5924 msgstr "Örnekleme oranı"
5926 #: modules/access/v4l.c:124
5928 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5931 #: modules/access/v4l.c:127
5932 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5935 #: modules/access/v4l.c:128
5939 #: modules/access/v4l.c:130
5940 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5943 #: modules/access/v4l.c:131
5945 msgstr "Örnek seyreltme"
5947 #: modules/access/v4l.c:133
5948 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5951 #: modules/access/v4l.c:134
5955 #: modules/access/v4l.c:135
5956 msgid "Quality of the stream."
5959 #: modules/access/v4l.c:146
5961 msgstr "Video4Linux"
5963 #: modules/access/v4l.c:147
5964 msgid "Video4Linux input"
5965 msgstr "Video4Linux girdisi"
5967 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
5968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
5972 #: modules/access/v4l2.c:54
5974 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
5978 #: modules/access/v4l2.c:58
5980 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5983 #: modules/access/v4l2.c:63
5985 msgid "Video4Linux2"
5986 msgstr "Video4Linux"
5988 #: modules/access/v4l2.c:64
5990 msgid "Video4Linux2 input"
5991 msgstr "Video4Linux girdisi"
5993 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5994 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5997 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5998 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6003 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6005 msgstr "VCD girdisi"
6007 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6008 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6009 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6011 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6012 msgid "The above message had unknown log level"
6015 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6016 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6019 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6020 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6021 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6025 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6029 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6030 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6031 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6035 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6040 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6042 msgstr "VCD Formatı"
6044 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6048 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6052 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6056 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6060 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6064 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6068 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6072 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6074 msgstr "Girişler/Ögeler"
6076 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6077 msgid "First Entry Point"
6078 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6080 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6081 msgid "Last Entry Point"
6082 msgstr "Son Giriş Noktası"
6084 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6085 msgid "Track size (in sectors)"
6086 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6088 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6089 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6093 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6097 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6101 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6102 msgid "extended selection list"
6105 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6106 msgid "selection list"
6109 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6110 msgid "unknown type"
6111 msgstr "bilinmeyen tür"
6113 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6114 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6118 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6119 msgid "(Super) Video CD"
6120 msgstr "(Süper) Video CD"
6122 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6123 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6126 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6127 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6130 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6131 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6134 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6135 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6138 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6139 msgid "Use playback control?"
6142 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6144 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6148 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6149 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6152 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6154 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6158 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6159 msgid "Show extended VCD info?"
6162 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6164 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6165 "for example playback control navigation."
6168 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6169 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6172 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6173 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6176 #: modules/access_filter/record.c:46
6177 msgid "Record directory"
6180 #: modules/access_filter/record.c:48
6181 msgid "Directory where the record will be stored."
6184 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6186 msgid "Timeshift granularity"
6187 msgstr "Zaman kaydırma"
6189 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6192 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6193 "timeshifted streams."
6194 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
6196 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6198 msgid "Timeshift directory"
6199 msgstr "Video enstantane klasörü"
6201 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6202 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6205 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6206 msgid "Force use of the timeshift module"
6209 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6211 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6212 "control pace or pause."
6215 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
6217 msgstr "Zaman kaydırma"
6219 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
6220 msgid "Dummy stream output"
6221 msgstr "Boş akış çıktısı"
6223 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6227 #: modules/access_output/file.c:61
6228 msgid "Append to file"
6229 msgstr "Dosyaya ekle"
6231 #: modules/access_output/file.c:62
6232 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6235 #: modules/access_output/file.c:66
6236 msgid "File stream output"
6237 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6239 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:130
6243 #: modules/access_output/http.c:59
6244 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6247 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
6248 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
6252 #: modules/access_output/http.c:62
6253 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6256 #: modules/access_output/http.c:66
6260 #: modules/access_output/http.c:67
6261 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6264 #: modules/access_output/http.c:71
6265 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6268 #: modules/access_output/http.c:74
6270 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6271 "empty if you don't have one."
6274 #: modules/access_output/http.c:78
6276 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6277 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6280 #: modules/access_output/http.c:83
6282 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6283 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6286 #: modules/access_output/http.c:86
6287 msgid "Advertise with Bonjour"
6290 #: modules/access_output/http.c:87
6291 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6294 #: modules/access_output/http.c:91
6295 msgid "HTTP stream output"
6296 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6298 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
6299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
6303 #: modules/access_output/shout.c:58
6308 #: modules/access_output/shout.c:59
6309 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6312 #: modules/access_output/shout.c:62
6314 msgid "Stream description"
6317 #: modules/access_output/shout.c:63
6318 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6321 #: modules/access_output/shout.c:66
6326 #: modules/access_output/shout.c:67
6328 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6329 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6330 "shoutcast/icecast server."
6333 #: modules/access_output/shout.c:76
6335 msgid "Genre description"
6338 #: modules/access_output/shout.c:77
6339 msgid "Genre of the content. "
6342 #: modules/access_output/shout.c:79
6344 msgid "URL description"
6347 #: modules/access_output/shout.c:80
6348 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6351 #: modules/access_output/shout.c:87
6352 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6355 #: modules/access_output/shout.c:90
6356 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6359 #: modules/access_output/shout.c:92
6361 msgid "Number of channels"
6362 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6364 #: modules/access_output/shout.c:93
6365 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6368 #: modules/access_output/shout.c:95
6369 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6372 #: modules/access_output/shout.c:96
6373 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6376 #: modules/access_output/shout.c:98
6378 msgid "Stream public"
6379 msgstr "Akış çıktısı"
6381 #: modules/access_output/shout.c:99
6383 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6384 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6385 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6388 #: modules/access_output/shout.c:105
6390 msgid "IceCAST output"
6391 msgstr "Erişim çıktısı"
6393 #: modules/access_output/udp.c:77
6395 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6399 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
6400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
6401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
6402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:90
6403 msgid "Time-To-Live (TTL)"
6406 #: modules/access_output/udp.c:81
6407 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
6410 #: modules/access_output/udp.c:84
6411 msgid "Group packets"
6412 msgstr "Paketleri grupla"
6414 #: modules/access_output/udp.c:85
6416 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6417 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6418 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6421 #: modules/access_output/udp.c:90
6425 #: modules/access_output/udp.c:91
6427 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6428 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6431 #: modules/access_output/udp.c:97
6432 msgid "UDP stream output"
6433 msgstr "UDP akış çıktısı"
6435 #: modules/access_output/udp.c:98
6436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
6440 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6441 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6444 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6446 msgid "Dolby Surround decoder"
6447 msgstr "Dolby Surround"
6449 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6451 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6452 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6453 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6454 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6455 "It works with any source format from mono to 7.1."
6458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6459 msgid "Characteristic dimension"
6460 msgstr "Karakteritik boyut"
6462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6463 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6467 msgid "Compensate delay"
6470 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6472 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6473 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6474 "case, turn this on to compensate."
6477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6479 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6480 msgstr "Dolby Surround"
6482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6484 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6485 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6488 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6489 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6490 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6494 msgid "Headphone effect"
6495 msgstr "Kulaklık efekti"
6497 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6498 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6501 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6502 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6505 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6506 msgid "A/52 dynamic range compression"
6509 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6510 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6512 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6513 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6514 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6515 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6518 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6520 msgid "Enable internal upmixing"
6521 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6523 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6524 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6527 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6528 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6529 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6532 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6533 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6536 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6537 msgid "DTS dynamic range compression"
6540 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6541 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6542 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6545 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6546 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6549 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6550 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6553 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6554 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6557 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6558 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6561 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6562 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6565 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6566 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6569 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6570 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6573 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6578 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6583 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
6587 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
6588 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6591 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6592 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6593 msgid "MPEG audio decoder"
6594 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6596 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6597 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6600 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6601 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6604 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6605 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6608 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6609 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6612 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6613 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6616 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6617 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6620 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6622 msgid "Equalizer preset"
6623 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6625 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6626 msgid "Preset to use for the equalizer."
6629 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6633 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6635 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6636 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6640 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6644 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6645 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6648 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6650 msgstr "Global kazanç"
6652 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6653 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6656 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6658 msgid "Equalizer with 10 bands"
6659 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6661 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6666 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6670 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6674 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6675 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6679 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6681 msgstr "Tamamen bas"
6683 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6684 msgid "Full bass and treble"
6685 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6687 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6689 msgstr "Tamamen tiz"
6691 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6695 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6697 msgstr "Geniş Salon"
6699 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6707 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6708 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6712 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6713 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6717 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6718 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6722 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6723 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6727 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6731 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6735 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6736 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6740 #: modules/audio_filter/format.c:201
6741 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6744 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6745 msgid "Number of audio buffers"
6746 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6748 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6750 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6751 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6752 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6755 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6757 msgstr "Maks seviye"
6759 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6761 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6762 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6763 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6766 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6767 msgid "Volume normalizer"
6768 msgstr "Seviye normalize"
6770 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6772 msgid "Parametric Equalizer"
6775 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6776 msgid "Low freq (Hz)"
6779 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6780 msgid "Low freq gain (Db)"
6783 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6784 msgid "High freq (Hz)"
6787 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6788 msgid "High freq gain (Db)"
6791 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6795 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6796 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6799 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6803 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6807 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6808 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6811 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6815 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6819 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6820 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6823 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6827 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6828 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6831 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6832 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6833 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6836 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6837 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6840 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6841 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6844 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6845 msgid "Float32 audio mixer"
6848 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6849 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6852 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6853 msgid "Trivial audio mixer"
6854 msgstr "Deneme ses mikseri"
6856 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
6857 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
6861 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6862 msgid "ALSA audio output"
6865 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6866 msgid "ALSA Device Name"
6869 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6870 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6871 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6872 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6873 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6874 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6875 msgid "Audio Device"
6878 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6879 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6880 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6881 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6885 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6886 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6887 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6888 msgid "2 Front 2 Rear"
6889 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6891 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6892 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6893 msgid "A/52 over S/PDIF"
6894 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6896 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6898 msgid "No Audio Device"
6901 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6902 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6905 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6906 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6908 msgid "Audio output failed"
6909 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6911 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6913 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6916 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6918 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6921 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6922 msgid "Unknown soundcard"
6923 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6925 #: modules/audio_output/arts.c:65
6926 msgid "aRts audio output"
6927 msgstr "aRts ses çıktısı"
6929 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6931 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6932 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6936 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6937 msgid "HAL AudioUnit output"
6938 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6940 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6942 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6945 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6947 msgid "Audio device is not configured"
6948 msgstr "Ses aygıtı ismi"
6950 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6952 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6953 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6956 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6958 msgid "%s (Encoded Output)"
6961 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6962 msgid "Output device"
6965 #: modules/audio_output/directx.c:207
6967 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6968 "default device appears as 0 AND another number)."
6971 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6972 msgid "Use float32 output"
6975 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6977 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6978 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6981 #: modules/audio_output/directx.c:215
6982 msgid "DirectX audio output"
6983 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6985 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6986 msgid "3 Front 2 Rear"
6987 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6989 #: modules/audio_output/esd.c:68
6990 msgid "EsounD audio output"
6991 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6993 #: modules/audio_output/esd.c:71
6994 msgid "Esound server"
6995 msgstr "Esound sunucusu"
6997 #: modules/audio_output/file.c:81
6998 msgid "Output format"
6999 msgstr "Çıktı formatı"
7001 #: modules/audio_output/file.c:82
7003 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7004 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7007 #: modules/audio_output/file.c:85
7009 msgid "Number of output channels"
7010 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7012 #: modules/audio_output/file.c:86
7014 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7015 "restrict the number of channels here."
7018 #: modules/audio_output/file.c:89
7019 msgid "Add WAVE header"
7022 #: modules/audio_output/file.c:90
7023 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7026 #: modules/audio_output/file.c:107
7028 msgstr "Çıktı dosyası"
7030 #: modules/audio_output/file.c:108
7031 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7034 #: modules/audio_output/file.c:111
7035 msgid "File audio output"
7036 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7038 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7039 msgid "Roku HD1000 audio output"
7042 #: modules/audio_output/jack.c:64
7044 msgid "JACK audio output"
7045 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7047 #: modules/audio_output/oss.c:101
7048 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7051 #: modules/audio_output/oss.c:103
7053 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7054 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7055 "drivers, then you need to enable this option."
7058 #: modules/audio_output/oss.c:109
7059 msgid "Linux OSS audio output"
7062 #: modules/audio_output/oss.c:114
7063 msgid "OSS DSP device"
7066 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7067 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7070 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7071 msgid "PORTAUDIO audio output"
7074 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7075 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7078 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7079 msgid "Win32 waveOut extension output"
7082 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7086 #: modules/codec/a52.c:91
7088 msgstr "A/52 yorumcusu"
7090 #: modules/codec/a52.c:98
7091 msgid "A/52 audio packetizer"
7094 #: modules/codec/adpcm.c:42
7095 msgid "ADPCM audio decoder"
7098 #: modules/codec/araw.c:43
7099 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7102 #: modules/codec/araw.c:52
7103 msgid "Raw audio encoder"
7106 #: modules/codec/cinepak.c:38
7107 msgid "Cinepak video decoder"
7110 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7111 msgid "CMML annotations decoder"
7114 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7115 msgid "CVD subtitle decoder"
7118 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7119 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7122 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7123 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7124 msgid "Encoding quality"
7125 msgstr "Kodlama kalitesi"
7127 #: modules/codec/dirac.c:68
7128 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7131 #: modules/codec/dirac.c:73
7132 msgid "Dirac video decoder"
7135 #: modules/codec/dirac.c:79
7136 msgid "Dirac video encoder"
7139 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7140 msgid "DirectMedia Object decoder"
7143 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7144 msgid "DirectMedia Object encoder"
7147 #: modules/codec/dts.c:95
7151 #: modules/codec/dts.c:100
7152 msgid "DTS audio packetizer"
7155 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7157 msgid "Decoding X coordinate"
7158 msgstr "Video x koordinatı"
7160 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7161 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7164 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7166 msgid "Decoding Y coordinate"
7167 msgstr "Video x koordinatı"
7169 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7170 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7173 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7175 msgid "Subpicture position"
7176 msgstr "Altresimler"
7178 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7180 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7181 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7185 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7187 msgid "Encoding X coordinate"
7188 msgstr "Video y koordinatı"
7190 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7191 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7194 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7196 msgid "Encoding Y coordinate"
7197 msgstr "Video y koordinatı"
7199 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7200 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7203 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7204 msgid "DVB subtitles decoder"
7205 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7207 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7208 msgid "DVB subtitles encoder"
7209 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7211 #: modules/codec/faad.c:38
7212 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7215 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7219 #: modules/codec/fake.c:47
7220 msgid "Path of the image file for fake input."
7223 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7224 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7226 msgid "Output video width."
7227 msgstr "Video genişliği"
7229 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7230 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7232 msgid "Output video height."
7233 msgstr "Video yüksekliği"
7235 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
7237 msgid "Keep aspect ratio"
7238 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7240 #: modules/codec/fake.c:56
7241 msgid "Consider width and height as maximum values."
7244 #: modules/codec/fake.c:57
7246 msgid "Background aspect ratio"
7247 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7249 #: modules/codec/fake.c:59
7250 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7253 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7254 msgid "Deinterlace video"
7257 #: modules/codec/fake.c:62
7258 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7261 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7262 msgid "Deinterlace module"
7265 #: modules/codec/fake.c:65
7267 msgid "Deinterlace module to use."
7270 #: modules/codec/fake.c:76
7272 msgid "Fake video decoder"
7273 msgstr "PVR video aygıtı"
7275 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7277 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7278 msgstr "PVR video aygıtı"
7280 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7282 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7283 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7285 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7287 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7290 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7291 msgid "VLC could not open the encoder."
7294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7326 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7330 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7338 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
7342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7348 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7349 msgstr "PVR video aygıtı"
7351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7353 msgid "FFmpeg demuxer"
7356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7358 msgid "FFmpeg muxer"
7361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7363 msgid "FFmpeg video filter"
7364 msgstr "Video Süzgeçleri"
7366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7367 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7371 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7375 msgid "Direct rendering"
7378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7379 msgid "Error resilience"
7380 msgstr "Hata esnekliği"
7382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7384 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7385 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7386 "can produce a lot of errors.\n"
7387 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7390 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7391 msgid "Workaround bugs"
7392 msgstr "Bug'ları hallet"
7394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7396 "Try to fix some bugs:\n"
7399 "4 xvid interlaced\n"
7404 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7409 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7415 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7416 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7420 msgid "Post processing quality"
7421 msgstr "Son işleme kalitesi"
7423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7425 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7426 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7435 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7439 msgid "Visualize motion vectors"
7442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7444 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7445 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7446 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7447 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7448 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7449 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7453 msgid "Low resolution decoding"
7454 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7458 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7463 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7468 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7469 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7473 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7477 msgid "Ratio of key frames"
7478 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7481 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7485 msgid "Ratio of B frames"
7486 msgstr "B kareleri oranı"
7488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7489 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7493 msgid "Video bitrate tolerance"
7494 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7498 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7499 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7503 msgid "Interlaced encoding"
7504 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7507 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7512 msgid "Interlaced motion estimation"
7513 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7517 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7518 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7522 msgid "Pre-motion estimation"
7523 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7527 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7528 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7531 msgid "Strict rate control"
7534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7535 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7539 msgid "Rate control buffer size"
7542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7544 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7545 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7549 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7553 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7557 msgid "I quantization factor"
7558 msgstr "I kuantalama faktörü"
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7562 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7563 "same qscale for I and P frames)."
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
7567 #: modules/demux/mod.c:73
7568 msgid "Noise reduction"
7569 msgstr "Gürültü azaltma"
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7573 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7574 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7579 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7580 msgstr "I kuantalama faktörü"
7582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7584 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7585 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7586 "standard MPEG2 decoders."
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7590 msgid "Quality level"
7591 msgstr "Kalite seviyesi"
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7595 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7596 "encoding very much)."
7599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7601 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7602 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7603 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7604 "to ease the encoder's task."
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7608 msgid "Minimum video quantizer scale"
7611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7613 msgid "Minimum video quantizer scale."
7614 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7617 msgid "Maximum video quantizer scale"
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7622 msgid "Maximum video quantizer scale."
7623 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7627 msgid "Trellis quantization"
7628 msgstr "Görsel Ögeler"
7630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7631 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7635 msgid "Fixed quantizer scale"
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7640 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7645 msgid "Strict standard compliance"
7648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7650 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7654 msgid "Luminance masking"
7657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7658 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7662 msgid "Darkness masking"
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7666 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7670 msgid "Motion masking"
7673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7675 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7680 msgid "Border masking"
7683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7685 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7690 msgid "Luminance elimination"
7693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7695 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7696 "The H264 specification recommends -4."
7699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7700 msgid "Chrominance elimination"
7703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7705 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7706 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7709 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7710 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7711 msgid "Post processing"
7714 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7716 msgstr "1 (En düşük)"
7718 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7720 msgstr "6 (En yüksek)"
7722 #: modules/codec/flac.c:171
7723 msgid "Flac audio decoder"
7726 #: modules/codec/flac.c:176
7727 msgid "Flac audio encoder"
7730 #: modules/codec/flac.c:182
7731 msgid "Flac audio packetizer"
7734 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7735 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7738 #: modules/codec/lpcm.c:82
7739 msgid "Linear PCM audio decoder"
7742 #: modules/codec/lpcm.c:87
7743 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7746 #: modules/codec/mash.cpp:65
7747 msgid "Video decoder using openmash"
7750 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7752 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7753 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7755 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7756 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7759 #: modules/codec/png.c:54
7760 msgid "PNG video decoder"
7763 #: modules/codec/quicktime.c:63
7764 msgid "QuickTime library decoder"
7767 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7768 msgid "Pseudo raw video decoder"
7771 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7772 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7775 #: modules/codec/realaudio.c:61
7777 msgid "RealAudio library decoder"
7778 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7780 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7782 msgid "SDL_image video decoder"
7783 msgstr "PVR video aygıtı"
7785 #: modules/codec/speex.c:105
7786 msgid "Speex audio decoder"
7789 #: modules/codec/speex.c:110
7790 msgid "Speex audio packetizer"
7793 #: modules/codec/speex.c:115
7794 msgid "Speex audio encoder"
7797 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7798 msgid "Speex comment"
7801 #: modules/codec/speex.c:552
7805 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7806 msgid "DVD subtitles decoder"
7807 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7809 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7810 msgid "DVD subtitles packetizer"
7811 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7813 #: modules/codec/subsdec.c:131
7814 msgid "Subtitles text encoding"
7817 #: modules/codec/subsdec.c:132
7818 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7821 #: modules/codec/subsdec.c:133
7822 msgid "Subtitles justification"
7823 msgstr "Altyazı hizalama"
7825 #: modules/codec/subsdec.c:134
7826 msgid "Set the justification of subtitles"
7829 #: modules/codec/subsdec.c:135
7831 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7832 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7834 #: modules/codec/subsdec.c:136
7836 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7839 #: modules/codec/subsdec.c:138
7841 msgid "Formatted Subtitles"
7844 #: modules/codec/subsdec.c:139
7846 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7847 "but you can choose to disable all formatting."
7850 #: modules/codec/subsdec.c:145
7851 msgid "Text subtitles decoder"
7854 #: modules/codec/subsdec.c:364
7856 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7857 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7860 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7861 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7864 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7865 msgid "SVCD subtitles"
7866 msgstr "SVCD altyazıları"
7868 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7869 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7872 #: modules/codec/tarkin.c:75
7873 msgid "Tarkin decoder module"
7876 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7878 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7879 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7882 #: modules/codec/theora.c:99
7883 msgid "Theora video decoder"
7886 #: modules/codec/theora.c:105
7887 msgid "Theora video packetizer"
7890 #: modules/codec/theora.c:111
7891 msgid "Theora video encoder"
7894 #: modules/codec/theora.c:512
7895 msgid "Theora comment"
7898 #: modules/codec/twolame.c:52
7900 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7901 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7904 #: modules/codec/twolame.c:55
7906 msgstr "Stereo modu"
7908 #: modules/codec/twolame.c:56
7909 msgid "Handling mode for stereo streams"
7912 #: modules/codec/twolame.c:57
7916 #: modules/codec/twolame.c:59
7917 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7920 #: modules/codec/twolame.c:60
7921 msgid "Psycho-acoustic model"
7924 #: modules/codec/twolame.c:62
7925 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7928 #: modules/codec/twolame.c:66
7933 #: modules/codec/twolame.c:66
7935 msgid "Joint stereo"
7938 #: modules/codec/twolame.c:71
7939 msgid "Libtwolame audio encoder"
7942 #: modules/codec/vorbis.c:159
7943 msgid "Maximum encoding bitrate"
7946 #: modules/codec/vorbis.c:161
7947 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7950 #: modules/codec/vorbis.c:162
7951 msgid "Minimum encoding bitrate"
7954 #: modules/codec/vorbis.c:164
7956 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7960 #: modules/codec/vorbis.c:165
7961 msgid "CBR encoding"
7964 #: modules/codec/vorbis.c:167
7965 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7968 #: modules/codec/vorbis.c:171
7969 msgid "Vorbis audio decoder"
7972 #: modules/codec/vorbis.c:182
7973 msgid "Vorbis audio packetizer"
7976 #: modules/codec/vorbis.c:189
7977 msgid "Vorbis audio encoder"
7980 #: modules/codec/vorbis.c:616
7981 msgid "Vorbis comment"
7984 #: modules/codec/x264.c:44
7986 msgid "Maximum GOP size"
7987 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7989 #: modules/codec/x264.c:45
7991 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7992 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7995 #: modules/codec/x264.c:49
7996 msgid "Minimum GOP size"
7999 #: modules/codec/x264.c:50
8001 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8002 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8003 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8004 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8005 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8007 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8008 "frames, but do not start a new GOP."
8011 #: modules/codec/x264.c:59
8012 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8015 #: modules/codec/x264.c:60
8017 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8018 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8019 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8020 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8021 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8022 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8026 #: modules/codec/x264.c:70
8027 msgid "B-frames between I and P"
8030 #: modules/codec/x264.c:71
8031 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8034 #: modules/codec/x264.c:74
8035 msgid "Adaptive B-frame decision"
8038 #: modules/codec/x264.c:75
8040 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8041 "possibly before an I-frame."
8044 #: modules/codec/x264.c:78
8045 msgid "B-frames usage"
8048 #: modules/codec/x264.c:79
8050 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8051 "negative values cause less B-frames."
8054 #: modules/codec/x264.c:82
8055 msgid "Keep some B-frames as references"
8058 #: modules/codec/x264.c:83
8060 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8061 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8065 #: modules/codec/x264.c:87
8069 #: modules/codec/x264.c:88
8071 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8072 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8075 #: modules/codec/x264.c:92
8076 msgid "Number of reference frames"
8079 #: modules/codec/x264.c:93
8081 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8082 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8083 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8086 #: modules/codec/x264.c:98
8088 msgid "Skip loop filter"
8089 msgstr "Başlığa Git"
8091 #: modules/codec/x264.c:99
8092 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8095 #: modules/codec/x264.c:101
8096 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8099 #: modules/codec/x264.c:102
8101 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8102 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8105 #: modules/codec/x264.c:108
8109 #: modules/codec/x264.c:109
8111 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8112 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8115 #: modules/codec/x264.c:113
8116 msgid "Quality-based VBR"
8119 #: modules/codec/x264.c:114
8120 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8123 #: modules/codec/x264.c:116
8127 #: modules/codec/x264.c:117
8128 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8131 #: modules/codec/x264.c:120
8135 #: modules/codec/x264.c:121
8136 msgid "Maximum quantizer parameter."
8137 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8139 #: modules/codec/x264.c:123
8143 #: modules/codec/x264.c:124
8144 msgid "Max QP step between frames."
8147 #: modules/codec/x264.c:126
8149 msgid "Average bitrate tolerance"
8150 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8152 #: modules/codec/x264.c:127
8153 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8156 #: modules/codec/x264.c:130
8158 msgid "Max local bitrate"
8159 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8161 #: modules/codec/x264.c:131
8162 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8165 #: modules/codec/x264.c:133
8168 msgstr "Boyut sapması"
8170 #: modules/codec/x264.c:134
8171 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8174 #: modules/codec/x264.c:137
8175 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8178 #: modules/codec/x264.c:138
8180 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8184 #: modules/codec/x264.c:142
8185 msgid "QP factor between I and P"
8188 #: modules/codec/x264.c:143
8189 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8192 #: modules/codec/x264.c:146
8193 msgid "QP factor between P and B"
8196 #: modules/codec/x264.c:147
8197 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8200 #: modules/codec/x264.c:149
8201 msgid "QP difference between chroma and luma"
8204 #: modules/codec/x264.c:150
8205 msgid "QP difference between chroma and luma."
8208 #: modules/codec/x264.c:152
8209 msgid "QP curve compression"
8212 #: modules/codec/x264.c:153
8213 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8216 #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
8217 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8220 #: modules/codec/x264.c:156
8222 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8226 #: modules/codec/x264.c:160
8228 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8232 #: modules/codec/x264.c:165
8233 msgid "Partitions to consider"
8236 #: modules/codec/x264.c:166
8238 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8241 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8242 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8243 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8244 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8247 #: modules/codec/x264.c:174
8248 msgid "Direct MV prediction mode"
8251 #: modules/codec/x264.c:175
8252 msgid "Direct MV prediction mode."
8255 #: modules/codec/x264.c:177
8256 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8259 #: modules/codec/x264.c:178
8260 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8263 #: modules/codec/x264.c:180
8265 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8266 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8268 #: modules/codec/x264.c:181
8270 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8272 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8273 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8274 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8277 #: modules/codec/x264.c:187
8278 msgid "Maximum motion vector search range"
8281 #: modules/codec/x264.c:188
8283 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8284 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8285 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8288 #: modules/codec/x264.c:193
8289 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8292 #: modules/codec/x264.c:197
8294 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8295 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8296 "quality). Range 1 to 7."
8299 #: modules/codec/x264.c:202
8301 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8302 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8303 "quality). Range 1 to 6."
8306 #: modules/codec/x264.c:207
8308 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8309 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8310 "quality). Range 1 to 5."
8313 #: modules/codec/x264.c:212
8314 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8317 #: modules/codec/x264.c:213
8318 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8321 #: modules/codec/x264.c:216
8322 msgid "Decide references on a per partition basis"
8325 #: modules/codec/x264.c:217
8327 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8328 "as opposed to only one ref per macroblock."
8331 #: modules/codec/x264.c:221
8333 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8334 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8336 #: modules/codec/x264.c:222
8337 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8340 #: modules/codec/x264.c:225
8341 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8344 #: modules/codec/x264.c:226
8345 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8348 #: modules/codec/x264.c:228
8349 msgid "Adaptive spatial transform size"
8352 #: modules/codec/x264.c:230
8353 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8356 #: modules/codec/x264.c:232
8357 msgid "Trellis RD quantization"
8360 #: modules/codec/x264.c:233
8362 "Trellis RD quantization: \n"
8364 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8365 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8366 "This requires CABAC."
8369 #: modules/codec/x264.c:239
8370 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8373 #: modules/codec/x264.c:240
8374 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8377 #: modules/codec/x264.c:242
8378 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8381 #: modules/codec/x264.c:243
8383 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8384 "small single coefficient."
8387 #: modules/codec/x264.c:248
8389 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8393 #: modules/codec/x264.c:253
8395 msgid "CPU optimizations"
8396 msgstr "Polarizasyon"
8398 #: modules/codec/x264.c:254
8400 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8401 msgstr "Polarizasyon"
8403 #: modules/codec/x264.c:256
8405 msgid "PSNR computation"
8406 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8408 #: modules/codec/x264.c:257
8410 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8414 #: modules/codec/x264.c:260
8416 msgid "SSIM computation"
8417 msgstr "SMB etki alanı"
8419 #: modules/codec/x264.c:261
8421 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8425 #: modules/codec/x264.c:264
8430 #: modules/codec/x264.c:265
8435 #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8440 #: modules/codec/x264.c:268
8441 msgid "Print stats for each frame."
8444 #: modules/codec/x264.c:274
8448 #: modules/codec/x264.c:274
8452 #: modules/codec/x264.c:274
8456 #: modules/codec/x264.c:274
8461 #: modules/codec/x264.c:280
8465 #: modules/codec/x264.c:280
8469 #: modules/codec/x264.c:281
8474 #: modules/codec/x264.c:281
8478 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8482 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8486 #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8487 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8491 #: modules/codec/x264.c:296
8492 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8495 #: modules/control/corba/corba.c:687
8496 msgid "Corba control"
8499 #: modules/control/corba/corba.c:689
8503 #: modules/control/corba/corba.c:691
8505 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8506 "to be a sensible value."
8509 #: modules/control/corba/corba.c:694
8510 msgid "corba control module"
8513 #: modules/control/gestures.c:77
8514 msgid "Motion threshold (10-100)"
8517 #: modules/control/gestures.c:79
8518 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8521 #: modules/control/gestures.c:81
8522 msgid "Trigger button"
8525 #: modules/control/gestures.c:83
8526 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8529 #: modules/control/gestures.c:86
8533 #: modules/control/gestures.c:89
8537 #: modules/control/gestures.c:97
8538 msgid "Mouse gestures control interface"
8541 #: modules/control/hotkeys.c:94
8543 msgid "Define playlist bookmarks."
8544 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8546 #: modules/control/hotkeys.c:97
8549 msgstr "Kestirme tuşlar"
8551 #: modules/control/hotkeys.c:98
8552 msgid "Hotkeys management interface"
8555 #: modules/control/hotkeys.c:427
8557 msgid "Audio track: %s"
8558 msgstr "Ses izi: %s"
8560 #: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471
8562 msgid "Subtitle track: %s"
8563 msgstr "Altyazı izi: %s"
8565 #: modules/control/hotkeys.c:442
8569 #: modules/control/hotkeys.c:495
8571 msgid "Aspect ratio: %s"
8572 msgstr "En-boy Oranı"
8574 #: modules/control/hotkeys.c:521
8579 #: modules/control/hotkeys.c:547
8581 msgid "Deinterlace mode: %s"
8584 #: modules/control/hotkeys.c:577
8586 msgid "Zoom mode: %s"
8587 msgstr "Video büyütme"
8589 #: modules/control/http/http.c:34
8590 msgid "Host address"
8591 msgstr "Host adresi"
8593 #: modules/control/http/http.c:36
8595 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8596 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8597 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8600 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8601 msgid "Source directory"
8602 msgstr "Kaynak klasörü"
8604 #: modules/control/http/http.c:42
8609 #: modules/control/http/http.c:44
8610 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8613 #: modules/control/http/http.c:45
8617 #: modules/control/http/http.c:47
8619 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8620 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8623 #: modules/control/http/http.c:50
8624 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8627 #: modules/control/http/http.c:53
8628 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8631 #: modules/control/http/http.c:55
8632 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8635 #: modules/control/http/http.c:58
8636 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8639 #: modules/control/http/http.c:62
8640 msgid "HTTP remote control interface"
8641 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8643 #: modules/control/http/http.c:71
8647 #: modules/control/lirc.c:58
8648 msgid "Infrared remote control interface"
8649 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8651 #: modules/control/motion.c:62
8656 #: modules/control/motion.c:64
8658 msgid "motion control interface"
8659 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8661 #: modules/control/netsync.c:60
8662 msgid "Act as master"
8665 #: modules/control/netsync.c:61
8666 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8669 #: modules/control/netsync.c:65
8670 msgid "Master client ip address"
8671 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8673 #: modules/control/netsync.c:66
8674 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8677 #: modules/control/netsync.c:70
8679 msgid "Network Sync"
8682 #: modules/control/ntservice.c:39
8683 msgid "Install Windows Service"
8686 #: modules/control/ntservice.c:41
8687 msgid "Install the Service and exit."
8690 #: modules/control/ntservice.c:42
8691 msgid "Uninstall Windows Service"
8694 #: modules/control/ntservice.c:44
8695 msgid "Uninstall the Service and exit."
8698 #: modules/control/ntservice.c:45
8699 msgid "Display name of the Service"
8702 #: modules/control/ntservice.c:47
8703 msgid "Change the display name of the Service."
8706 #: modules/control/ntservice.c:48
8707 msgid "Configuration options"
8708 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8710 #: modules/control/ntservice.c:50
8712 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8713 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8717 #: modules/control/ntservice.c:55
8719 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8720 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8721 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8724 #: modules/control/ntservice.c:61
8728 #: modules/control/ntservice.c:62
8729 msgid "Windows Service interface"
8730 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8732 #: modules/control/rc.c:159
8733 msgid "Show stream position"
8736 #: modules/control/rc.c:160
8738 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8741 #: modules/control/rc.c:163
8745 #: modules/control/rc.c:164
8746 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8749 #: modules/control/rc.c:166
8750 msgid "UNIX socket command input"
8751 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8753 #: modules/control/rc.c:167
8754 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8757 #: modules/control/rc.c:170
8758 msgid "TCP command input"
8759 msgstr "TCP komut girişi"
8761 #: modules/control/rc.c:171
8763 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8764 "port the interface will bind to."
8767 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8768 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8769 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8771 #: modules/control/rc.c:177
8773 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8774 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8775 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8778 #: modules/control/rc.c:184
8782 #: modules/control/rc.c:187
8783 msgid "Remote control interface"
8784 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8786 #: modules/control/rc.c:328
8788 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8789 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8791 #: modules/control/rc.c:861
8793 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8794 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8796 #: modules/control/rc.c:894
8797 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8800 #: modules/control/rc.c:896
8801 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8804 #: modules/control/rc.c:897
8805 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8808 #: modules/control/rc.c:898
8809 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8812 #: modules/control/rc.c:899
8813 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8816 #: modules/control/rc.c:900
8817 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8820 #: modules/control/rc.c:901
8821 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8824 #: modules/control/rc.c:902
8825 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8828 #: modules/control/rc.c:903
8829 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8832 #: modules/control/rc.c:904
8833 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8836 #: modules/control/rc.c:905
8837 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8840 #: modules/control/rc.c:906
8841 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8844 #: modules/control/rc.c:907
8845 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8848 #: modules/control/rc.c:908
8849 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8852 #: modules/control/rc.c:909
8853 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8856 #: modules/control/rc.c:910
8857 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8860 #: modules/control/rc.c:911
8861 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8864 #: modules/control/rc.c:913
8865 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8868 #: modules/control/rc.c:914
8869 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8872 #: modules/control/rc.c:915
8873 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8876 #: modules/control/rc.c:916
8877 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8880 #: modules/control/rc.c:917
8881 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8884 #: modules/control/rc.c:918
8885 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8888 #: modules/control/rc.c:919
8889 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8892 #: modules/control/rc.c:920
8893 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8896 #: modules/control/rc.c:921
8897 msgid "| info . . . information about the current stream"
8900 #: modules/control/rc.c:922
8901 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8904 #: modules/control/rc.c:923
8905 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
8908 #: modules/control/rc.c:924
8909 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
8912 #: modules/control/rc.c:925
8913 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
8916 #: modules/control/rc.c:927
8917 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8920 #: modules/control/rc.c:928
8921 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8924 #: modules/control/rc.c:929
8925 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8928 #: modules/control/rc.c:930
8929 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8932 #: modules/control/rc.c:931
8933 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8936 #: modules/control/rc.c:932
8937 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8940 #: modules/control/rc.c:933
8941 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8944 #: modules/control/rc.c:934
8945 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
8948 #: modules/control/rc.c:935
8949 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
8952 #: modules/control/rc.c:936
8953 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
8956 #: modules/control/rc.c:937
8957 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
8960 #: modules/control/rc.c:938
8961 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8964 #: modules/control/rc.c:943
8965 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8968 #: modules/control/rc.c:944
8969 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8972 #: modules/control/rc.c:945
8973 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8976 #: modules/control/rc.c:946
8977 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8980 #: modules/control/rc.c:947
8981 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8984 #: modules/control/rc.c:948
8985 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8988 #: modules/control/rc.c:949
8989 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8992 #: modules/control/rc.c:950
8993 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8996 #: modules/control/rc.c:952
8997 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
9000 #: modules/control/rc.c:953
9001 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9004 #: modules/control/rc.c:954
9005 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9008 #: modules/control/rc.c:955
9009 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
9012 #: modules/control/rc.c:956
9013 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9016 #: modules/control/rc.c:957
9017 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9020 #: modules/control/rc.c:958
9021 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9024 #: modules/control/rc.c:960
9025 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9028 #: modules/control/rc.c:961
9029 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9032 #: modules/control/rc.c:962
9033 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9036 #: modules/control/rc.c:963
9037 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9040 #: modules/control/rc.c:964
9041 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9044 #: modules/control/rc.c:966
9045 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9048 #: modules/control/rc.c:967
9049 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9052 #: modules/control/rc.c:968
9053 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9056 #: modules/control/rc.c:969
9057 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9060 #: modules/control/rc.c:970
9061 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9064 #: modules/control/rc.c:971
9065 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9068 #: modules/control/rc.c:972
9069 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9072 #: modules/control/rc.c:973
9073 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9076 #: modules/control/rc.c:974
9077 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9080 #: modules/control/rc.c:975
9081 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9084 #: modules/control/rc.c:976
9085 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9088 #: modules/control/rc.c:977
9089 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9092 #: modules/control/rc.c:978
9093 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9096 #: modules/control/rc.c:980
9098 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9099 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9102 #: modules/control/rc.c:984
9103 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9106 #: modules/control/rc.c:985
9107 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9110 #: modules/control/rc.c:986
9111 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9114 #: modules/control/rc.c:987
9115 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9118 #: modules/control/rc.c:989
9119 msgid "+----[ end of help ]"
9122 #: modules/control/rc.c:1096
9124 msgid "Press menu select or pause to continue."
9127 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9129 #: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821
9130 #: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060
9131 #: modules/control/rc.c:2159
9133 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9136 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9138 #: modules/control/rc.c:1357
9140 msgid "goto is deprecated"
9141 msgstr "Girdi değişti "
9143 #: modules/control/rc.c:1473
9145 msgid "Type 'pause' to continue."
9148 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9150 #: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183
9151 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9154 #: modules/control/showintf.c:62
9158 #: modules/control/showintf.c:63
9159 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9162 #: modules/control/telnet.c:72
9166 #: modules/control/telnet.c:73
9168 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9169 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9170 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9173 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9174 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
9176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
9177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:80
9181 #: modules/control/telnet.c:78
9183 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9187 #: modules/control/telnet.c:82
9189 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9190 "default value is \"admin\"."
9193 #: modules/control/telnet.c:96
9194 msgid "VLM remote control interface"
9195 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9197 #: modules/demux/a52.c:44
9198 msgid "Raw A/52 demuxer"
9201 #: modules/demux/aiff.c:45
9202 msgid "AIFF demuxer"
9205 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9206 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9209 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9210 msgid "Could not demux ASF stream"
9213 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9214 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9217 #: modules/demux/au.c:46
9221 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9222 msgid "Force interleaved method"
9225 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9227 msgid "Force interleaved method."
9228 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9230 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9231 msgid "Force index creation"
9234 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9236 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9237 "incomplete (not seekable)."
9240 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9244 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9247 msgstr "Her zaman üstte"
9249 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9253 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9257 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9262 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9264 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9265 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9268 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9272 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9273 msgid "Don't repair"
9276 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9278 msgid "Fixing AVI Index..."
9281 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9283 msgid "Dump filename"
9284 msgstr "Parça dosya adı"
9286 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9287 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9290 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9292 msgid "Append to existing file"
9293 msgstr "Dosyaya ekle"
9295 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9296 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9299 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9301 msgid "File dumpper"
9302 msgstr "Tuner numarası"
9304 #: modules/demux/dts.c:40
9305 msgid "Raw DTS demuxer"
9308 #: modules/demux/flac.c:38
9309 msgid "FLAC demuxer"
9312 #: modules/demux/gme.cpp:52
9313 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9316 #: modules/demux/live555.cpp:65
9318 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9319 "should be set in millisecond units."
9322 #: modules/demux/live555.cpp:68
9323 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9326 #: modules/demux/live555.cpp:69
9328 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9329 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9330 "cannot connect to normal RTSP servers."
9333 #: modules/demux/live555.cpp:73
9335 msgid "RTSP user name"
9336 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9338 #: modules/demux/live555.cpp:74
9340 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9344 #: modules/demux/live555.cpp:76
9346 msgid "RTSP password"
9347 msgstr "FTP parolası"
9349 #: modules/demux/live555.cpp:77
9350 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9353 #: modules/demux/live555.cpp:81
9354 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9357 #: modules/demux/live555.cpp:91
9358 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9361 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9362 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9363 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9365 #: modules/demux/live555.cpp:100
9369 #: modules/demux/live555.cpp:101
9370 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9373 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9374 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9377 #: modules/demux/live555.cpp:107
9379 msgid "HTTP tunnel port"
9380 msgstr "HTTP girdisi"
9382 #: modules/demux/live555.cpp:108
9383 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9386 #: modules/demux/live555.cpp:752
9388 msgid "RTSP authentication"
9389 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9391 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9392 msgid "Frames per Second"
9393 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9395 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9397 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9398 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9401 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9403 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9406 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9407 msgid "Matroska stream demuxer"
9410 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9411 msgid "Ordered chapters"
9414 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9415 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9418 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9419 msgid "Chapter codecs"
9420 msgstr "Bölüm codec'leri"
9422 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9423 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9426 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9428 msgid "Preload Directory"
9431 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9433 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9434 "for broken files)."
9437 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9438 msgid "Seek based on percent not time"
9441 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9442 msgid "Seek based on percent not time."
9445 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9446 msgid "Dummy Elements"
9447 msgstr "Aptal Elemanlar"
9449 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9450 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9453 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9454 msgid "--- DVD Menu"
9455 msgstr "--- DVD Menüsü"
9457 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9458 msgid "First Played"
9459 msgstr "İlk Oynatılan"
9461 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9462 msgid "Video Manager"
9463 msgstr "Video Yöneticisi"
9465 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9467 msgstr "----- Başlık"
9469 #: modules/demux/mod.c:48
9470 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9473 #: modules/demux/mod.c:49
9475 msgid "Enable reverberation"
9478 #: modules/demux/mod.c:50
9480 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9481 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9483 #: modules/demux/mod.c:52
9485 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9486 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9488 #: modules/demux/mod.c:54
9490 msgid "Enable megabass mode"
9493 #: modules/demux/mod.c:55
9495 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9496 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9498 #: modules/demux/mod.c:58
9500 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9501 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9504 #: modules/demux/mod.c:61
9506 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9507 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9509 #: modules/demux/mod.c:63
9511 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9512 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9514 #: modules/demux/mod.c:68
9515 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9518 #: modules/demux/mod.c:76
9522 #: modules/demux/mod.c:79
9524 msgid "Reverberation level"
9525 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9527 #: modules/demux/mod.c:81
9529 msgid "Reverberation delay"
9530 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9532 #: modules/demux/mod.c:83
9536 #: modules/demux/mod.c:86
9538 msgid "Mega bass level"
9539 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9541 #: modules/demux/mod.c:88
9543 msgid "Mega bass cutoff"
9544 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9546 #: modules/demux/mod.c:90
9550 #: modules/demux/mod.c:93
9552 msgid "Surround level"
9553 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9555 #: modules/demux/mod.c:95
9556 msgid "Surround delay (ms)"
9557 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9559 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9560 msgid "MP4 stream demuxer"
9563 #: modules/demux/mpc.c:46
9565 msgid "Replay Gain type"
9566 msgstr "Oynat ve durdur"
9568 #: modules/demux/mpc.c:47
9570 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9571 "specific one. Choose which type you want to use"
9574 #: modules/demux/mpc.c:59
9576 msgid "MusePack demuxer"
9579 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9580 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9583 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9584 msgid "H264 video demuxer"
9587 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9588 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9591 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9592 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9595 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9597 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9598 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9600 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9601 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9604 #: modules/demux/nsc.c:43
9605 msgid "Windows Media NSC metademux"
9608 #: modules/demux/nsv.c:45
9609 msgid "NullSoft demuxer"
9610 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9612 #: modules/demux/nuv.c:46
9616 #: modules/demux/ogg.c:44
9621 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
9623 msgid "Google Video"
9624 msgstr "Video büyütme"
9626 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9629 msgstr "Yazar üstverisi"
9631 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9632 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9635 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9636 msgid "Show shoutcast adult content"
9639 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9640 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9644 msgid "M3U playlist import"
9647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9648 msgid "PLS playlist import"
9651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9652 msgid "B4S playlist import"
9655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9657 msgid "DVB playlist import"
9658 msgstr "Oynatma listesi boş"
9660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9662 msgid "Podcast parser"
9663 msgstr "CDDB Kategori"
9665 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9667 msgid "XSPF playlist import"
9668 msgstr "Oynatma listesi boş"
9670 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9671 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9674 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9676 msgid "ASX playlist import"
9677 msgstr "Oynatma listesi boş"
9679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9680 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9684 msgid "QuickTime Media Link importer"
9687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9689 msgid "Google Video Playlist importer"
9690 msgstr "Oynatma listesi boş"
9692 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9693 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9695 msgid "Podcast Info"
9698 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9700 msgid "Podcast Summary"
9703 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9705 msgid "Podcast Size"
9706 msgstr "Normal boyut"
9708 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9709 #: modules/services_discovery/shout.c:140
9713 #: modules/demux/ps.c:39
9714 msgid "Trust MPEG timestamps"
9717 #: modules/demux/ps.c:40
9719 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9720 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9721 "calculate from the bitrate instead."
9724 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9726 msgid "MPEG-PS demuxer"
9729 #: modules/demux/pva.c:43
9733 #: modules/demux/rawdv.c:40
9734 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9737 #: modules/demux/real.c:42
9738 msgid "Real demuxer"
9741 #: modules/demux/subtitle.c:67
9743 msgid "Text subtitles parser"
9744 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9746 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9747 msgid "Frames per second"
9750 #: modules/demux/subtitle.c:75
9751 msgid "Subtitles delay"
9752 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9754 #: modules/demux/subtitle.c:77
9756 msgid "Subtitles format"
9757 msgstr "Altyazı bindirme"
9759 #: modules/demux/ts.c:89
9763 #: modules/demux/ts.c:91
9764 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9767 #: modules/demux/ts.c:93
9768 msgid "Set id of ES to PID"
9771 #: modules/demux/ts.c:94
9773 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9774 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9775 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9778 #: modules/demux/ts.c:99
9779 msgid "Fast udp streaming"
9782 #: modules/demux/ts.c:101
9783 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9786 #: modules/demux/ts.c:103
9787 msgid "MTU for out mode"
9790 #: modules/demux/ts.c:104
9791 msgid "MTU for out mode."
9794 #: modules/demux/ts.c:106
9798 #: modules/demux/ts.c:107
9799 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9802 #: modules/demux/ts.c:109
9806 #: modules/demux/ts.c:110
9807 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9810 #: modules/demux/ts.c:112
9811 msgid "CAPMT System ID"
9812 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9814 #: modules/demux/ts.c:113
9815 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9818 #: modules/demux/ts.c:115
9819 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9822 #: modules/demux/ts.c:116
9824 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9825 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9828 #: modules/demux/ts.c:120
9829 msgid "Filename of dump"
9832 #: modules/demux/ts.c:121
9833 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9836 #: modules/demux/ts.c:123
9840 #: modules/demux/ts.c:125
9842 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9846 #: modules/demux/ts.c:128
9847 msgid "Dump buffer size"
9850 #: modules/demux/ts.c:130
9852 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9853 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9856 #: modules/demux/ts.c:134
9857 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9860 #: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
9862 msgid "clean effects"
9863 msgstr "Rastgele efekt"
9865 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
9866 msgid "hearing impaired"
9869 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
9870 msgid "visual impaired commentary"
9873 #: modules/demux/ty.c:70
9874 msgid "TY Stream audio/video demux"
9877 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9879 msgstr "Blues (hüzün)"
9881 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9882 msgid "Classic rock"
9883 msgstr "Klasik rock"
9885 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9889 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9893 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9897 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9899 msgstr "Alternatif rock"
9901 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9905 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9909 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9913 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9917 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9921 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9925 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9929 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9933 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9935 msgstr "Endüstriyel"
9937 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9941 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9945 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9949 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9953 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9957 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9961 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9965 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9969 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9973 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9977 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9981 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9982 msgid "Instrumental"
9985 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9989 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9993 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9997 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
10001 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
10005 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
10009 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
10010 msgid "Alternative rock"
10013 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
10017 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
10021 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
10025 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
10029 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
10033 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
10034 msgid "Instrumental pop"
10037 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
10038 msgid "Instrumental rock"
10041 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
10045 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
10049 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
10053 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
10054 msgid "Techno-Industrial"
10057 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
10061 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
10065 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
10069 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
10073 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
10074 msgid "Southern rock"
10077 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
10081 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
10085 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
10089 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
10093 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
10094 msgid "Christian rap"
10097 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
10101 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
10105 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
10106 msgid "Native American"
10109 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
10113 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
10117 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
10118 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10119 msgid "Psychedelic"
10122 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
10126 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
10130 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
10134 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
10138 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
10142 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
10146 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
10150 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
10154 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
10158 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
10162 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
10163 msgid "Rock & roll"
10164 msgstr "Rock & roll"
10166 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
10170 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
10172 msgid "ID3 tags parser"
10173 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
10175 #: modules/demux/vobsub.c:50
10177 msgid "Vobsub subtitles parser"
10178 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10180 #: modules/demux/voc.c:42
10181 msgid "VOC demuxer"
10184 #: modules/demux/wav.c:42
10185 msgid "WAV demuxer"
10188 #: modules/demux/xa.c:42
10192 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10193 msgid "Use DVD Menus"
10194 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10196 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10197 msgid "BeOS standard API interface"
10200 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10201 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10204 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10205 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10206 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10207 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
10208 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
10212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10215 msgid "Preferences"
10218 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10219 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10220 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10225 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10226 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10227 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10234 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10239 msgid "Open Subtitles"
10240 msgstr "Altyazı Aç"
10242 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10248 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10250 msgstr "Önceki Başlık"
10252 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10254 msgstr "Sonraki Başlık"
10256 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10257 msgid "Go to Title"
10258 msgstr "Başlığa Git"
10260 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10261 msgid "Go to Chapter"
10262 msgstr "Bölüme Git"
10264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10268 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10272 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10273 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10274 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10275 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10276 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10277 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10278 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10279 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10290 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10292 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10293 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10295 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10296 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10297 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10299 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10300 msgid "Drop files to play"
10301 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10303 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10305 msgstr "oynatma listesi"
10307 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10311 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10312 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10318 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10319 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10321 msgstr "Tümünü Seç"
10323 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10324 msgid "Select None"
10325 msgstr "Hiçbirini Seç"
10327 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10328 msgid "Sort Reverse"
10329 msgstr "Tersinden Sırala"
10331 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10332 msgid "Sort by Name"
10333 msgstr "İsme göre Sırala"
10335 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10336 msgid "Sort by Path"
10337 msgstr "Yola göre Sırala"
10339 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10343 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10347 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10349 msgstr "Tümünü Kaldır"
10351 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10355 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10359 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10360 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10368 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10372 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10373 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10374 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10378 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10380 msgstr "Varsayılanlar"
10382 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10383 msgid "Show Interface"
10384 msgstr "Arayüzü Göster"
10386 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10390 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10394 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10398 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10399 msgid "Vertical Sync"
10400 msgstr "Dikey Senk."
10402 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10403 msgid "Correct Aspect Ratio"
10404 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10406 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10407 msgid "Stay On Top"
10408 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10410 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10411 msgid "Take Screen Shot"
10412 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10414 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10415 msgid "About VLC media player"
10416 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10418 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10420 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10423 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10425 msgid "Compiled by %s"
10428 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10431 msgstr "Yer imleri"
10433 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10438 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10443 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10446 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10448 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10449 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10455 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10459 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10466 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10469 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10471 msgid "Input has changed"
10472 msgstr "Girdi değişti "
10474 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10476 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10477 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10480 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10482 msgid "Invalid selection"
10483 msgstr "Geçersiz seçim"
10485 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10486 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10489 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10491 msgid "No input found"
10492 msgstr "Girdi bulunamadı"
10494 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10495 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10498 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10500 msgid "Jump To Time"
10503 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10508 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10510 msgid "Jump to time"
10513 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10515 msgstr "Rastgele Açık"
10517 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10519 msgstr "Rastgele Kapalı"
10521 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10522 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10525 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10527 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10528 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10531 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10533 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10534 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10536 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10538 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10539 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10541 msgstr "Yarı boyut"
10543 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10544 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10545 msgid "Normal Size"
10546 msgstr "Normal boyut"
10548 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10549 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10550 msgid "Double Size"
10551 msgstr "İki kat boyut"
10553 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10554 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10555 msgid "Float on Top"
10558 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10559 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10560 msgid "Fit to Screen"
10561 msgstr "Ekrana Sığdır"
10563 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10567 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10568 msgid "Step Forward"
10569 msgstr "İleriye Sar"
10571 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10572 msgid "Step Backward"
10573 msgstr "Geriye Sar"
10575 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10580 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10581 msgid "Fast Forward"
10582 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10584 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423
10585 #: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425
10586 #: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10590 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233
10594 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10598 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10599 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10602 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10603 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10606 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10608 msgstr "Kuvvetlendirme"
10610 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36
10611 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10612 msgid "Extended controls"
10613 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10615 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10617 msgid "Video filters"
10618 msgstr "Video Süzgeçleri"
10620 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10621 msgid "Image adjustment"
10624 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10630 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10634 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10638 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10642 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10643 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10647 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10649 msgid "General editing filters"
10650 msgstr "Genel ses ayarları"
10652 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10654 msgid "Distortion filters"
10657 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10660 msgstr "Blues (hüzün)"
10662 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10664 msgid "Adds motion blurring to the image"
10665 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10667 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10668 msgid "Image clone"
10669 msgstr "Resim çoğalt"
10671 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10672 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10675 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10676 msgid "Image cropping"
10677 msgstr "Resim kırpma"
10679 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10681 msgid "Crops a defined part of the image"
10682 msgstr "Resmi kırpar"
10684 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10686 msgid "Invert colors"
10687 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10689 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10691 msgid "Inverts the colors of the image"
10692 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10694 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10695 #: modules/video_filter/transform.c:67
10696 msgid "Transformation"
10697 msgstr "Dönüşümler"
10699 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10700 msgid "Rotates or flips the image"
10703 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10705 msgid "Interactive Zoom"
10708 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10709 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10712 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10713 msgid "Volume normalization"
10714 msgstr "Seviye normalize"
10716 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10717 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10720 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10721 msgid "Headphone virtualization"
10724 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10725 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10728 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10729 msgid "Maximum level"
10730 msgstr "Maksimum seviye"
10732 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10733 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10734 msgid "Restore Defaults"
10737 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10741 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10743 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10745 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10746 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10750 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10752 msgid "More Information"
10753 msgstr "Daha fazla bilgi"
10755 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10757 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10758 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10759 "subsections of Video/Filters.\n"
10760 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10761 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10764 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:284
10766 msgid "(no item is being played)"
10767 msgstr "Listede %i öge"
10769 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10774 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10779 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10784 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10786 msgid "Remaining time: %i seconds"
10789 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10790 msgid "Errors and Warnings"
10793 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10798 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10800 msgid "Show Details"
10801 msgstr "İpuçlarını göster"
10803 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10804 msgid "VLC - Controller"
10805 msgstr "VLC - Kontroller"
10807 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10808 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:84
10810 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10811 msgid "VLC media player"
10812 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10814 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10815 msgid "Open CrashLog"
10818 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10819 msgid "Check for Update..."
10822 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10823 msgid "Preferences..."
10824 msgstr "Tercihler..."
10826 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10830 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10834 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10835 msgid "Hide Others"
10836 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10838 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10840 msgstr "Tümünü Göster"
10842 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10844 msgstr "VLC'den çık"
10846 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10850 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10851 msgid "Open File..."
10854 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10855 msgid "Quick Open File..."
10856 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10858 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10859 msgid "Open Disc..."
10860 msgstr "Disc Aç..."
10862 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10863 msgid "Open Network..."
10866 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10867 msgid "Open Recent"
10868 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10870 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985
10872 msgstr "Menüyü Temizle"
10874 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10876 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10877 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10879 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10883 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10887 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10891 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10894 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10896 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10898 msgstr "Seviye Artır"
10900 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10901 msgid "Volume Down"
10902 msgstr "Seviye Azalt"
10904 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10905 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10906 msgid "Video Device"
10907 msgstr "Video Aygıtı"
10909 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10910 msgid "Minimize Window"
10911 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10913 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10914 msgid "Close Window"
10915 msgstr "Pencereyi Kapat"
10917 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10921 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10923 msgid "Extended Controls"
10924 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10926 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10927 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10928 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10930 msgid "Information"
10931 msgstr "Dönüşümler"
10933 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10934 msgid "Bring All to Front"
10935 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10937 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10941 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10943 msgstr "BeniOku..."
10945 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10946 msgid "Online Documentation"
10947 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10949 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10950 msgid "Report a Bug"
10951 msgstr "Hata Raporla"
10953 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10954 msgid "VideoLAN Website"
10955 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10957 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10961 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10963 msgid "Make a donation"
10964 msgstr "Macedonian"
10966 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10968 msgid "Online Forum"
10969 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10971 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208
10973 msgid "Volume: %d%%"
10974 msgstr "Seviye: %d"
10976 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
10977 msgid "No CrashLog found"
10978 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10980 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
10981 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10986 msgid "Embedded video output"
10987 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10989 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10991 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10995 msgid "Video device"
10996 msgstr "Video aygıtı"
10998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11000 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11001 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11007 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11008 "is fully transparent."
11011 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11012 msgid "Stretch video to fill window"
11015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11017 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11018 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11022 msgid "Black screens in fullscreen"
11025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11026 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11030 msgid "Use as Desktop Background"
11033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11035 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11036 "with in this mode."
11039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11041 msgid "Remember wizard options"
11042 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11045 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11049 msgid "Mac OS X interface"
11050 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
11053 msgid "Quartz video"
11054 msgstr "Kuartz video"
11056 #: modules/gui/macosx/open.m:154
11057 msgid "Open Source"
11060 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
11061 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11062 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11064 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
11065 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
11066 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11067 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
11069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
11070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
11071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11076 #: modules/gui/macosx/open.m:165
11077 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11080 #: modules/gui/macosx/open.m:171
11081 msgid "Use DVD menus"
11082 msgstr "DVD menülerini kullan"
11084 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
11086 msgid "VIDEO_TS directory"
11087 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11089 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
11090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
11094 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
11095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
11096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11100 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
11101 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
11102 msgid "UDP/RTP Multicast"
11103 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11105 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
11106 #: modules/gui/macosx/open.m:717
11107 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11108 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11110 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
11111 #: modules/services_discovery/sap.c:112
11112 msgid "Allow timeshifting"
11113 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11115 #: modules/gui/macosx/open.m:240
11116 msgid "Load subtitles file:"
11117 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11119 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
11121 msgid "Settings..."
11122 msgstr "Ayarlar..."
11124 #: modules/gui/macosx/open.m:243
11126 msgid "Override parametters"
11127 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11129 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
11130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11131 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11132 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
11136 #: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
11141 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11142 msgid "Subtitles encoding"
11143 msgstr "Altyazı kod çözme"
11145 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
11147 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11149 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11151 msgid "Subtitles alignment"
11152 msgstr "Altyazı dosyası"
11154 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11155 msgid "Font Properties"
11156 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11158 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11159 msgid "Subtitle File"
11160 msgstr "Altyazı Dosyası"
11162 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11163 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11165 msgid "No %@s found"
11166 msgstr "%@s bulunamadı"
11168 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11169 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11170 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11172 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11174 msgid "Streaming/Saving:"
11177 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11179 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11180 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11182 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11184 msgid "Display the stream locally"
11185 msgstr "Akarken ekranda göster"
11187 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11188 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11192 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11194 msgid "Dump raw input"
11197 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11199 msgid "Encapsulation Method"
11200 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11202 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11204 msgid "Transcoding options"
11205 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11207 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11213 msgid "Bitrate (kb/s)"
11214 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11216 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11221 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11222 msgid "Stream Announcing"
11223 msgstr "Akış Anonsu"
11225 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11227 msgid "SAP announce"
11228 msgstr "SAP anonsu"
11230 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11231 msgid "RTSP announce"
11232 msgstr "RTSP anonsu"
11234 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11235 msgid "HTTP announce"
11236 msgstr "HTTP anonsu"
11238 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11239 msgid "Export SDP as file"
11240 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11242 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11243 msgid "Channel Name"
11244 msgstr "Kanal İsmi"
11246 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11250 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11252 msgstr "Dosya Kaydet"
11254 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11255 msgid "Save Playlist..."
11256 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11258 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11259 msgid "Expand Node"
11262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11264 msgid "Get Stream Information"
11267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11268 msgid "Sort Node by Name"
11271 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11272 msgid "Sort Node by Author"
11275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11276 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11278 msgid "No items in the playlist"
11279 msgstr "Listede %i öge"
11281 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11286 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11288 msgid "Search in Playlist"
11289 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11291 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11293 msgid "Add Folder to Playlist"
11294 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11296 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11298 msgid "File Format:"
11299 msgstr "Altyazı bindirme"
11301 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11303 msgid "Extended M3U"
11304 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11306 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11307 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11310 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
11312 msgid "%i items in the playlist"
11313 msgstr "Listede %i öge"
11315 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11317 msgid "1 item in the playlist"
11318 msgstr "Listede 1 öge"
11320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
11321 msgid "Save Playlist"
11322 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11324 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
11327 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
11330 msgid "Please enter a name for the new node."
11333 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11334 msgid "Empty Folder"
11337 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11343 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11345 msgid "Advanced Information"
11346 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77
11349 msgid "Read at media"
11352 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70
11354 msgid "Input bitrate"
11355 msgstr "Sout akışı"
11357 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
11360 msgstr "Ayırıcılar"
11362 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84
11364 msgid "Stream bitrate"
11365 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11367 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11368 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233
11370 msgid "Decoded blocks"
11371 msgstr "Kod çözücüler"
11373 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140
11375 msgid "Displayed frames"
11376 msgstr "Kareleri atla"
11378 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123
11380 msgid "Lost frames"
11381 msgstr "B çerçeveleri"
11383 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11384 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243
11385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11387 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11391 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299
11393 msgid "Sent packets"
11394 msgstr "Paketleri grupla"
11396 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292
11400 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11403 msgstr "Örnekleme oranı"
11405 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226
11407 msgid "Played buffers"
11408 msgstr "Hızlı oynat"
11410 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219
11411 msgid "Lost buffers"
11414 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11417 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11419 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11421 msgid "Reset Preferences"
11422 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11424 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11428 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11430 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11431 "Are you sure you want to continue?"
11434 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11436 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11438 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11439 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11441 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11442 msgid "Select a directory"
11443 msgstr "Bir klasör seçin"
11445 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11446 msgid "Select a file"
11447 msgstr "Bir dosya seçin"
11449 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11453 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11455 msgid "Subpicture Filters"
11456 msgstr "Altresimler"
11458 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11463 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11467 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11469 msgid "Save settings"
11470 msgstr "Video ayarları"
11472 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11473 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11479 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11482 msgstr "Resim çoğalt"
11484 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11485 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11490 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11493 msgstr "Zaman kaydırma"
11495 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11500 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11505 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11507 msgid "Opaqueness:"
11510 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11511 msgid "(in pixels)"
11514 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11517 msgstr "On Screen Display"
11519 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11524 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11529 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11530 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11531 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11535 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11536 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11537 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11541 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11542 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11543 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11547 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11548 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11549 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11553 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11554 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11555 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11559 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11560 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11561 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11565 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11566 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11567 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11571 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11572 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11573 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11577 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11578 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11579 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11583 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11584 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11585 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11589 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11590 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11591 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11595 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11596 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11597 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11601 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11602 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11603 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11607 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11608 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11609 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11613 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11614 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11615 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11619 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11620 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11621 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11625 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11626 msgid "Check for Updates"
11629 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11630 msgid "Download now"
11633 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11634 msgid "Checking for Updates..."
11637 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11639 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11642 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11643 msgid "This version of VLC is outdated."
11646 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11647 msgid "This version of VLC is latest available."
11650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11651 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11655 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11660 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11665 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11669 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11673 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11678 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11683 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11687 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11691 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11696 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11701 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11705 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11706 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11707 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11712 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11713 "ASF, OGG and RAW)"
11716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11718 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11722 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11727 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11731 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11735 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11739 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11743 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11744 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11745 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11749 msgid "MPEG Program Stream"
11752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11753 msgid "MPEG Transport Stream"
11754 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11757 msgid "MPEG 1 Format"
11758 msgstr "MPEG 1 Format"
11760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11762 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11763 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11764 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11765 "at http://yourip:8080 by default."
11768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11770 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11771 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11772 "generally the most compatible"
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11777 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11778 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11779 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11780 "at mms://yourip:8080 by default."
11783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11785 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11786 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11787 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11788 "encapsulated in HTTP)."
11791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11792 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11793 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11797 msgid "Use this to stream to a single computer."
11800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11802 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11803 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11804 "address beginning with 239.255."
11807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11809 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11810 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11811 "but it won't work over the Internet."
11814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11816 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11822 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11823 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11824 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11836 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11837 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11840 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11845 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11846 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11847 "access to more features."
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11853 msgid "Stream to network"
11856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11858 msgid "Transcode/Save to file"
11861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11862 msgid "Choose input"
11865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11866 msgid "Choose here your input stream."
11869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11872 msgid "Select a stream"
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11877 msgid "Existing playlist item"
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11887 msgid "Partial Extract"
11890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11892 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11893 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11894 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11908 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49
11913 msgid "Destination"
11916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11918 msgid "Streaming method"
11921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11922 msgid "Address of the computer to stream to."
11925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11926 msgid "UDP Unicast"
11927 msgstr "UDP Unicast"
11929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11930 msgid "UDP Multicast"
11931 msgstr "UDP Multicast"
11933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11935 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11941 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11942 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11947 msgid "Transcode audio"
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11952 msgid "Transcode video"
11955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11957 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11963 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11969 msgid "Encapsulation format"
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11974 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11975 "previously chosen settings all formats won't be available."
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11980 msgid "Additional streaming options"
11983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11984 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11990 msgid "SAP Announce"
11993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11996 msgid "Local playback"
11997 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12001 msgid "Additional transcode options"
12004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12005 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
12009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
12010 msgid "Select the file to save to"
12013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
12015 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12026 msgid "Encap. format"
12027 msgstr "Çıktı formatı"
12029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12032 msgid "Input stream"
12033 msgstr "Sout akışı"
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
12037 msgid "Save file to"
12038 msgstr "Kayıt dosyası"
12040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
12042 msgid "No input selected"
12043 msgstr "Girdi bulunamadı"
12045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12047 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12049 "Choose one before going to the next page."
12052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12053 msgid "No valid destination"
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12058 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12061 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12062 "and the help texts in this window."
12065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12067 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12068 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12070 "Correct your selection and try again."
12073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12075 msgid "Select the directory to save to"
12076 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
12078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12080 msgid "No folder selected"
12081 msgstr "Girdi bulunamadı"
12083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12084 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12089 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12094 msgid "No file selected"
12097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12098 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12103 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12130 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12135 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12139 msgid "This allows to stream on a network."
12142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12144 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12145 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12146 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12147 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12151 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12155 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12160 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12161 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12162 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12163 "leave this setting to 1."
12166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12168 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12169 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12170 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12171 "extra interface.\n"
12172 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12173 "name will be used."
12176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12178 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12181 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12185 #: modules/gui/ncurses.c:99
12186 msgid "Filebrowser starting point"
12187 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12189 #: modules/gui/ncurses.c:101
12191 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12192 "show you initially."
12195 #: modules/gui/ncurses.c:106
12196 msgid "Ncurses interface"
12197 msgstr "Ncurses arayüzü"
12199 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12200 msgid "Autoplay selected file"
12201 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12203 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12204 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12207 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12208 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12209 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12211 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12216 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12217 msgid "Permissions"
12220 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12224 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12228 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12232 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12246 msgid "Add to Playlist"
12247 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12325 msgstr "Ses/Müzik:"
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12340 msgid "Samplerate:"
12341 msgstr "Örnekleme:"
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12360 msgid "Decimation:"
12361 msgstr "Seyreltme:"
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12424 msgid "Video Codec:"
12425 msgstr "Video Codec:"
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12456 msgid "Video Bitrate:"
12457 msgstr "Video bit oranı:"
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12460 msgid "Bitrate Tolerance:"
12461 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12464 msgid "Keyframe Interval:"
12465 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12468 msgid "Audio Codec:"
12469 msgstr "Ses Codec:"
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12472 msgid "Deinterlace:"
12473 msgstr "Taramasız:"
12475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12481 msgstr "Çoklayıcı:"
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12488 msgid "Time To Live (TTL):"
12489 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12500 msgid "localhost.localdomain"
12501 msgstr "localhost.localdomain"
12503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12505 msgstr "239.0.0.42"
12507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12572 msgid "Audio Bitrate :"
12573 msgstr "Ses bit oranı :"
12575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12576 msgid "SAP Announce:"
12577 msgstr "SAP anonsu:"
12579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12580 msgid "SLP Announce:"
12581 msgstr "SAP anonsu:"
12583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12584 msgid "Announce Channel:"
12585 msgstr "Anons kanalı:"
12587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12613 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12614 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12615 "org/copyleft/gpl.html)."
12618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12619 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12620 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12624 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12625 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12627 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12629 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12632 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12633 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12634 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12636 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12641 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
12643 msgid "Stream information"
12646 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:244
12647 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:255
12649 msgid "Open directory"
12650 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12652 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12654 msgid "Qt interface"
12655 msgstr "Qt arayüzü"
12657 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12662 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
12667 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12669 msgid "Subtitles file"
12670 msgstr "Altyazı dosyası"
12672 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12677 msgid "Advanced options"
12678 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12680 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
12682 msgid "Justification"
12683 msgstr "Altyazı hizalama"
12685 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285
12687 msgid "Send bitrate"
12688 msgstr "Örnekleme oranı"
12690 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12691 msgid "Open a skin file"
12692 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12694 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12696 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12697 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12699 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12701 msgid "Open playlist"
12702 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12704 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12707 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12709 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12711 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12713 msgid "Save playlist"
12714 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12716 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12717 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12720 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12722 msgid "Skin to use"
12723 msgstr "Dış görünümler"
12725 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12726 msgid "Path to the skin to use."
12729 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12730 msgid "Config of last used skin"
12733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12735 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12736 "automatically, do not touch it."
12739 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12740 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12742 msgid "Systray icon"
12743 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12745 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12746 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12747 msgid "Show a systray icon for VLC"
12750 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12751 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12752 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12753 msgid "Show VLC on the taskbar"
12756 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12757 msgid "Enable transparency effects"
12758 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12760 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12762 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12763 "when moving windows does not behave correctly."
12766 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12768 msgstr "Dış görünümler"
12770 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12771 msgid "Skinnable Interface"
12772 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12774 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12775 msgid "Skins loader demux"
12778 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12779 msgid "Select skin"
12780 msgstr "Dış görünüş Seç"
12782 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12783 msgid "Open skin..."
12784 msgstr "Dış görünüş aç..."
12786 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12789 "(WinCE interface)\n"
12793 "(WinCE arayüzü)\n"
12796 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12799 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12802 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12805 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12807 msgid "Compiled by "
12810 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12814 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12815 msgid "Based on SVN revision: "
12818 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12821 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12822 "http://www.videolan.org/"
12824 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12825 "http://www.videolan.org/\n"
12828 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12832 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12834 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12837 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12838 "oluşturabilirsiniz:"
12840 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12842 msgid "Choose directory"
12843 msgstr "Klasör seç"
12845 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12847 msgid "Choose file"
12850 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12851 msgid "Embed video in interface"
12852 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12854 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12856 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12860 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12861 msgid "WinCE interface module"
12862 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12864 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12865 msgid "WinCE dialogs provider"
12866 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12870 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12874 msgid "Edit bookmark"
12875 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12917 msgid "You must select two bookmarks"
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12921 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12926 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12931 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12932 "bookmarks to keep the same input."
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12936 msgid "Input has changed "
12937 msgstr "Girdi değişti "
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12941 msgid "Stream and Media Info"
12942 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12946 msgid "Advanced information"
12947 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12951 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12967 msgid "Don't show further errors"
12968 msgstr "Fazla hataları bastır"
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12978 msgid "Playlist item info"
12979 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12983 msgid "Save &As..."
12984 msgstr "Farklı Kaydet..."
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12987 msgid "Save Messages As..."
12988 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12991 msgid "Advanced options..."
12992 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12996 msgstr "Seçenekler:"
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
13005 msgid "Stream/Save"
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
13009 msgid "Use VLC as a stream server"
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
13017 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
13026 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13027 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
13033 msgid "Use a subtitles file"
13034 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13038 msgid "Use an external subtitles file."
13039 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
13043 msgid "Advanced Settings..."
13044 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
13052 msgid "DVD (menus)"
13053 msgstr "DVD (menüler)"
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
13060 msgid "Probe Disc(s)"
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
13065 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13066 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13067 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13068 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13069 "parameter ranges are set based on media we find."
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13073 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13074 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
13082 msgid "DVD device to use"
13083 msgstr "DVD aygıtı"
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
13087 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13088 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
13094 msgid "CD-ROM device to use"
13095 msgstr "CDDB sunucu portu"
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
13099 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13100 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
13105 msgid "Open subtitles file"
13106 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13110 msgid "Title number."
13111 msgstr "Tuner numarası"
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13115 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13116 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
13121 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13125 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
13129 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13134 msgid "Track number."
13135 msgstr "İz Numarası"
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13139 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13140 "subtitle will be shown."
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
13145 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13150 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13151 "given, then all tracks are played."
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
13155 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13163 msgid "&Simple Add File..."
13164 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13167 msgid "Add &Directory..."
13168 msgstr "&Klasör Ekle..."
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13172 msgid "&Add URL..."
13173 msgstr "&MRL Ekle..."
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13177 msgid "Services Discovery"
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13181 msgid "&Open Playlist..."
13182 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13185 msgid "&Save Playlist..."
13186 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13190 msgid "Sort by &Title"
13191 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13195 msgid "&Reverse Sort by Title"
13196 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13220 msgid "&View items"
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13224 msgid "Play this Branch"
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13233 msgid "Sort this Branch"
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13244 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13248 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13255 msgid "%i items in playlist"
13256 msgstr "Listede %i öge"
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13260 msgid "XSPF playlist"
13261 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13264 msgid "Playlist is empty"
13265 msgstr "Oynatma listesi boş"
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13269 msgstr "Kaydedilemedi"
13271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13272 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13273 #: modules/misc/win32text.c:77
13277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13280 msgstr "Maks seviye"
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13283 msgid "Please enter node name"
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13297 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13298 "Are you sure you want to continue?"
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13315 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13316 "\" can be modified."
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13320 msgid "Stream output MRL"
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13326 msgstr "Hedefi Aç:"
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13330 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13331 "by adjusting the stream settings."
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13337 msgstr "Çıktı dosyası"
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13340 msgid "Play locally"
13341 msgstr "Yerel olarak oynat"
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13348 #: modules/stream_out/rtp.c:104
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13357 msgid "Channel name"
13358 msgstr "Kanal ismi"
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13361 msgid "Select all elementary streams"
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13365 msgid "Video codec"
13366 msgstr "Video codec"
13368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13369 msgid "Audio codec"
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13373 msgid "Subtitles codec"
13374 msgstr "Altyazı codec'i"
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13377 msgid "Subtitles overlay"
13378 msgstr "Altyazı bindirme"
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13382 msgstr "Kayıt dosyası"
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13385 msgid "Subtitle options"
13386 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13391 msgstr "Seçenekler:"
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13395 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13400 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13413 msgid "Check for updates"
13416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13419 "Available updates and related downloads.\n"
13420 "(Double click on a file to download it)\n"
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13425 msgid "Save file..."
13426 msgstr "Kayıt dosyası"
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13438 msgid "Load Configuration"
13439 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13443 msgid "Save Configuration"
13444 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13447 msgid "New broadcast"
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13459 msgstr "Çıktı dosyası"
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13468 msgstr "Akışı oynat"
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13471 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13475 msgid "Use this to stream on a network."
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13479 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13484 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13485 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13489 msgid "Use this to stream on a network"
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13494 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13495 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13497 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13498 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13502 msgid "You must choose a stream"
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13507 msgid "Unable to find playlist"
13508 msgstr "Listede %i öge"
13510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13512 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13513 "ending times (in seconds).\n"
13515 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13516 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13521 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13522 "the container format, proceed to the next page."
13525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13526 msgid "Transcode video (if available)"
13529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13531 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13537 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13542 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13546 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13551 msgid "Please enter an address"
13552 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13556 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13557 "choices, some formats might not be available."
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13561 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13565 msgid "You must choose a file to save to"
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13569 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13574 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13575 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13576 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13582 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13583 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13584 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13585 "extra interface.\n"
13586 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13587 "default name will be used."
13590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13591 msgid "More information"
13592 msgstr "Daha fazla bilgi"
13594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13596 msgid "Save to file"
13597 msgstr "Kayıt dosyası"
13599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13600 msgid "Transcode audio (if available)"
13603 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13605 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13606 "correlated their movement will be."
13609 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13610 msgid "Creates several clones of the image"
13613 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13617 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13618 msgid "Adds distortion effects"
13621 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13622 msgid "Image inversion"
13623 msgstr "Resim evirme"
13625 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13629 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13634 msgid "Magnifies part of the image"
13637 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13638 msgid "Video Options"
13639 msgstr "Video Seçenekleri"
13641 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13642 msgid "Aspect Ratio"
13643 msgstr "En-boy Oranı"
13645 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13646 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13649 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13651 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13652 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13655 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13656 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13659 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13661 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13662 "these settings to take effect.\n"
13664 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13665 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13666 "Video Filter Module inside the preferences."
13669 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13671 msgstr "Durduruldu"
13673 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13675 msgstr "Duraklatıldı"
13677 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13681 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13685 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13686 msgid "Previous track"
13689 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13691 msgstr "Sonraki iz"
13693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13694 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13695 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13698 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13699 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13701 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13702 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13703 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13705 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13706 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13707 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13710 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13711 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13713 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13714 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13715 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13717 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13718 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13719 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13722 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13723 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13726 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13727 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13729 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13730 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13731 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13735 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13736 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13738 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13739 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13742 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13745 msgstr "_Hakkında..."
13747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13748 msgid "Check for Updates..."
13751 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13759 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13763 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13772 msgid "&Navigation"
13775 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13779 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13780 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13782 msgid "Embedded playlist"
13783 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13786 msgid "Previous playlist item"
13787 msgstr "Önceki liste ögesi"
13789 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13790 msgid "Next playlist item"
13791 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13793 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13794 msgid "Play slower"
13795 msgstr "Yavaş oynat"
13797 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13798 msgid "Play faster"
13799 msgstr "Hızlı oynat"
13801 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13802 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13803 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13805 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13806 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13807 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13809 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13810 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13811 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13813 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13816 " (wxWidgets interface)\n"
13819 " (wxWindows arayüzü)\n"
13822 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13824 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13825 "http://www.videolan.org/\n"
13828 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13829 "http://www.videolan.org/\n"
13832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13835 msgstr "%s Hakkında"
13837 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13839 msgid "Show/Hide Interface"
13840 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13842 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13843 msgid "Quick &Open File..."
13844 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13846 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13847 msgid "Open &File..."
13848 msgstr "&Dosya Aç.."
13850 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13852 msgid "Open D&irectory..."
13853 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13855 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13856 msgid "Open &Disc..."
13859 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13860 msgid "Open &Network Stream..."
13861 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13863 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13864 msgid "Open &Capture Device..."
13865 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13867 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13868 msgid "Media &Info..."
13869 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13871 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13872 msgid "&Messages..."
13873 msgstr "&Mesajlar..."
13875 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13876 msgid "&Preferences..."
13877 msgstr "&Tercihler..."
13879 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
13883 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13884 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13887 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13888 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13891 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13893 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13897 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13898 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13901 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13902 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13905 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13906 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13909 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13910 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13913 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13914 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13917 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13919 msgid "RTP Unicast"
13920 msgstr "UDP Unicast"
13922 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13923 msgid "Stream to a single computer."
13926 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13928 msgid "RTP Multicast"
13929 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13931 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13933 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13934 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13935 "work over the Internet."
13938 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13940 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13941 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13945 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13947 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13948 "needs to send the stream several times."
13951 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13953 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13954 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13955 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13956 "at http://yourip:8080 by default."
13959 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13961 msgid "Bookmarks dialog"
13962 msgstr "Yer imi %i"
13964 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13965 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13968 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13970 msgid "Extended GUI"
13971 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13973 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13975 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13978 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13983 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13984 msgid "Minimal interface"
13987 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13988 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13991 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13992 msgid "Size to video"
13995 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13996 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13999 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14000 msgid "Show labels in toolbar"
14003 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14004 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14007 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14009 msgid "Playlist view"
14010 msgstr "Oynatma Listesi"
14012 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14014 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14015 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14016 "with less features). You can select which one will be available on the "
14017 "toolbar (or both)."
14020 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14024 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14028 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14030 msgid "wxWidgets interface module"
14031 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14033 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14035 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14036 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14038 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
14040 msgid "Audioscrobbler username"
14041 msgstr "Ses aygıtı ismi"
14043 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
14045 msgid "Audioscrobbler password"
14046 msgstr "FTP parolası"
14048 #: modules/misc/audioscrobbler.c:157
14050 msgid "Audioscrobbler"
14051 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14053 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
14054 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14057 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14058 msgid "Dummy image chroma format"
14061 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14063 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14064 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14067 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14068 msgid "Save raw codec data"
14071 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14073 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14077 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14079 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14080 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14081 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14084 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14085 msgid "Dummy interface function"
14088 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14089 msgid "Dummy Interface"
14092 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14093 msgid "Dummy access function"
14096 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14097 msgid "Dummy demux function"
14100 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14101 msgid "Dummy decoder"
14104 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14105 msgid "Dummy decoder function"
14108 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14109 msgid "Dummy encoder function"
14112 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14113 msgid "Dummy audio output function"
14116 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14117 msgid "Dummy video output function"
14120 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14121 msgid "Dummy Video output"
14124 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14125 msgid "Dummy font renderer function"
14128 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14129 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:127
14130 #: modules/video_filter/rss.c:180
14134 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14135 msgid "Filename for the font you want to use"
14138 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14139 msgid "Font size in pixels"
14142 #: modules/misc/freetype.c:86
14144 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14145 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14149 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14150 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
14151 #: modules/video_filter/time.c:77
14155 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14157 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14158 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14161 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14162 msgid "Text default color"
14165 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14167 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14168 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14169 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14170 "(red + green), #FFFFFF = white"
14173 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14174 msgid "Relative font size"
14177 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14179 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14180 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14183 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14187 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14191 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14195 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14199 #: modules/misc/freetype.c:107
14200 msgid "Use YUVP renderer"
14203 #: modules/misc/freetype.c:108
14205 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14206 "you want to encode into DVB subtitles"
14209 #: modules/misc/freetype.c:110
14210 msgid "Font Effect"
14213 #: modules/misc/freetype.c:111
14215 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14219 #: modules/misc/freetype.c:119
14224 #: modules/misc/freetype.c:119
14229 #: modules/misc/freetype.c:120
14230 msgid "Fat Outline"
14233 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14234 msgid "Text renderer"
14237 #: modules/misc/freetype.c:133
14238 msgid "Freetype2 font renderer"
14241 #: modules/misc/gnutls.c:62
14242 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14245 #: modules/misc/gnutls.c:64
14247 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14248 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14251 #: modules/misc/gnutls.c:68
14252 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14255 #: modules/misc/gnutls.c:70
14257 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14258 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14261 #: modules/misc/gnutls.c:73
14262 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14265 #: modules/misc/gnutls.c:75
14267 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14270 #: modules/misc/gnutls.c:78
14271 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14274 #: modules/misc/gnutls.c:80
14276 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14277 "approved Certification Authority)."
14280 #: modules/misc/gnutls.c:83
14281 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14284 #: modules/misc/gnutls.c:85
14286 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14290 #: modules/misc/gnutls.c:90
14291 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14294 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14295 msgid "Gtk+ GUI helper"
14296 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14298 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14302 #: modules/misc/logger.c:118
14306 #: modules/misc/logger.c:120
14308 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14309 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14312 #: modules/misc/logger.c:124
14314 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14318 #: modules/misc/logger.c:129
14322 #: modules/misc/logger.c:130
14323 msgid "File logging"
14326 #: modules/misc/logger.c:136
14327 msgid "Log filename"
14330 #: modules/misc/logger.c:136
14331 msgid "Specify the log filename."
14334 #: modules/misc/logger.c:141
14336 msgid "RRD output file"
14337 msgstr "Çıktı dosyası"
14339 #: modules/misc/logger.c:142
14340 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14343 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14344 msgid "libc memcpy"
14347 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14348 msgid "3D Now! memcpy"
14351 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14355 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14356 msgid "MMX EXT memcpy"
14359 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14360 msgid "AltiVec memcpy"
14363 #: modules/misc/musicbrainz.c:59
14364 msgid "MusicBrainz"
14367 #: modules/misc/musicbrainz.c:60
14369 msgid "MusicBrainz meta data"
14370 msgstr "Açıklama üstverisi"
14372 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14373 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14376 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14377 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14380 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14382 msgid "Growl server"
14383 msgstr "Sunucu yok"
14385 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14387 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14388 "notifications are sent locally."
14391 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14393 msgid "Growl password"
14394 msgstr "FTP parolası"
14396 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14397 msgid "Growl password on the server."
14400 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14402 msgid "Growl UDP port"
14405 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14407 msgid "Growl UDP port on the server."
14410 #: modules/misc/notify/growl.c:72
14415 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14416 msgid "Growl Notification Plugin"
14419 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14420 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14425 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14426 msgid "(no artist)"
14429 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14433 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14434 msgid "MSN Title format string"
14437 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14439 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14440 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14443 #: modules/misc/notify/msn.c:70
14448 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14450 msgid "MSN Now-Playing"
14451 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14453 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14455 msgid "Timeout (ms)"
14458 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14459 msgid "How long the notification will be displayed "
14462 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14466 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14467 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14470 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14475 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14480 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14481 msgid "Flip vertical position"
14484 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14485 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14488 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14489 msgid "Vertical offset"
14490 msgstr "Dikey kayıklık"
14492 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14494 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14495 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14498 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14499 msgid "Shadow offset"
14502 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14504 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14507 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14508 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14511 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14512 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14515 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14516 msgid "XOSD interface"
14517 msgstr "XOSD arayüzü"
14519 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14520 msgid "M3U playlist exporter"
14523 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14524 msgid "Old playlist exporter"
14527 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14529 msgid "XSPF playlist export"
14530 msgstr "Oynatma listesi boş"
14532 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14533 msgid "HAL devices detection"
14536 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14537 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14540 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14542 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14543 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14546 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14547 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14548 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14550 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14554 #: modules/misc/rtsp.c:48
14556 msgid "RTSP host address"
14557 msgstr "Host adresi"
14559 #: modules/misc/rtsp.c:51
14561 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14562 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14563 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14564 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14567 #: modules/misc/rtsp.c:56
14568 msgid "Maximum number of connections"
14571 #: modules/misc/rtsp.c:57
14573 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14574 "0 means no limit."
14577 #: modules/misc/rtsp.c:60
14578 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14581 #: modules/misc/rtsp.c:63
14585 #: modules/misc/rtsp.c:64
14586 msgid "RTSP VoD server"
14589 #: modules/misc/screensaver.c:81
14590 msgid "X Screensaver disabler"
14593 #: modules/misc/svg.c:66
14594 msgid "SVG template file"
14597 #: modules/misc/svg.c:67
14599 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14602 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14603 msgid "Playlist stress tests"
14606 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14607 msgid "C module that does nothing"
14610 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14611 msgid "Miscellaneous stress tests"
14614 #: modules/misc/win32text.c:58
14616 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14617 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14621 #: modules/misc/win32text.c:91
14622 msgid "Win32 font renderer"
14625 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14626 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14629 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14630 msgid "Simple XML Parser"
14633 #: modules/mux/asf.c:49
14634 msgid "Title to put in ASF comments."
14637 #: modules/mux/asf.c:51
14638 msgid "Author to put in ASF comments."
14641 #: modules/mux/asf.c:53
14642 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14645 #: modules/mux/asf.c:54
14649 #: modules/mux/asf.c:55
14650 msgid "Comment to put in ASF comments."
14653 #: modules/mux/asf.c:57
14654 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14657 #: modules/mux/asf.c:58
14658 msgid "Packet Size"
14661 #: modules/mux/asf.c:59
14662 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14665 #: modules/mux/asf.c:62
14669 #: modules/mux/asf.c:540
14670 msgid "Unknown Video"
14673 #: modules/mux/avi.c:44
14677 #: modules/mux/dummy.c:41
14678 msgid "Dummy/Raw muxer"
14681 #: modules/mux/mp4.c:45
14682 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14685 #: modules/mux/mp4.c:47
14687 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14688 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14692 #: modules/mux/mp4.c:57
14693 msgid "MP4/MOV muxer"
14696 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14697 msgid "DTS delay (ms)"
14700 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14702 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14703 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14704 "inside the client decoder."
14707 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14708 msgid "PES maximum size"
14711 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14712 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14715 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14725 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14735 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14736 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14743 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14751 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14760 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14761 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14768 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14773 msgid "PMT Program numbers"
14774 msgstr "İz Numarası"
14776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14778 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14783 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14788 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14793 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14798 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14803 msgid "Set PID to ID of ES"
14806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14808 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14809 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14814 msgid "Data alignment"
14815 msgstr "Video hizalama"
14817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14819 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14820 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14824 msgid "Shaping delay (ms)"
14827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14829 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14830 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14831 "especially for reference frames."
14834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14835 msgid "Use keyframes"
14838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14840 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14841 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14842 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14843 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14844 "the biggest frames in the stream."
14847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14848 msgid "PCR delay (ms)"
14851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14853 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14854 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14858 msgid "Minimum B (deprecated)"
14861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14862 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14866 msgid "Maximum B (deprecated)"
14869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14871 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14872 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14873 "inside the client decoder."
14876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14877 msgid "Crypt audio"
14880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14881 msgid "Crypt audio using CSA"
14884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14886 msgid "Crypt video"
14887 msgstr "Kuartz video"
14889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14890 msgid "Crypt video using CSA"
14893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14899 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14903 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14908 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14909 "header from the value before encrypting. "
14912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14913 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14916 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14917 msgid "Multipart separator string"
14920 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14922 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14923 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14926 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14927 msgid "Multipart JPEG muxer"
14930 #: modules/mux/ogg.c:50
14932 msgid "Ogg/OGM muxer"
14933 msgstr "Ayırıcılar"
14935 #: modules/mux/wav.c:42
14939 #: modules/packetizer/copy.c:43
14940 msgid "Copy packetizer"
14943 #: modules/packetizer/h264.c:47
14945 msgid "H.264 video packetizer"
14946 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
14948 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14949 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14952 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14953 msgid "MPEG4 video packetizer"
14956 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14957 msgid "Sync on Intra Frame"
14960 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14962 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14963 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14966 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14967 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14970 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14971 msgid "Bonjour services"
14974 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14978 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14979 msgid "DAAP shares"
14982 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14983 msgid "DAAP access"
14986 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14990 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14991 msgid "Podcast URLs list"
14994 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14995 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14998 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
15003 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15004 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
15009 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15010 msgid "SAP multicast address"
15013 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15015 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15016 "However, you can specify a specific address."
15019 #: modules/services_discovery/sap.c:83
15023 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15025 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15026 msgstr "SAP anons aralığı"
15028 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15032 #: modules/services_discovery/sap.c:89
15034 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15035 msgstr "SAP anons aralığı"
15037 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15038 msgid "IPv6 SAP scope"
15041 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15042 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15045 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15046 msgid "SAP timeout (seconds)"
15049 #: modules/services_discovery/sap.c:96
15051 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15054 #: modules/services_discovery/sap.c:98
15055 msgid "Try to parse the announce"
15058 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15060 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15061 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15064 #: modules/services_discovery/sap.c:103
15065 msgid "SAP Strict mode"
15068 #: modules/services_discovery/sap.c:105
15070 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15074 #: modules/services_discovery/sap.c:107
15075 msgid "Use SAP cache"
15078 #: modules/services_discovery/sap.c:109
15080 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15081 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15084 #: modules/services_discovery/sap.c:113
15086 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15090 #: modules/services_discovery/sap.c:124
15092 msgid "SAP Announcements"
15093 msgstr "SAP anonsu:"
15095 #: modules/services_discovery/sap.c:151
15096 msgid "SDP file parser for UDP"
15099 #: modules/services_discovery/sap.c:308
15101 msgid "SAP sessions"
15104 #: modules/services_discovery/sap.c:825 modules/services_discovery/sap.c:829
15108 #: modules/services_discovery/sap.c:825
15112 #: modules/services_discovery/sap.c:830
15116 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15117 msgid "Shoutcast radio listings"
15120 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15121 msgid "Shoutcast TV listings"
15124 #: modules/services_discovery/shout.c:134
15125 msgid "Shoutcast TV"
15128 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15129 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15132 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15133 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15136 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15138 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15139 "this stream later."
15142 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15144 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15145 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15146 "need to raise caching values."
15149 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15153 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15155 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15156 "IDs bridge_in will register."
15159 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15163 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15164 msgid "Bridge stream output"
15167 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15171 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15175 #: modules/stream_out/description.c:48
15176 msgid "Description stream output"
15179 #: modules/stream_out/display.c:38
15180 msgid "Enable/disable audio rendering."
15183 #: modules/stream_out/display.c:40
15184 msgid "Enable/disable video rendering."
15187 #: modules/stream_out/display.c:42
15188 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15191 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15193 msgstr "Ekranda göster"
15195 #: modules/stream_out/display.c:51
15196 msgid "Display stream output"
15199 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15200 msgid "Duplicate stream output"
15203 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15204 msgid "Output access method"
15207 #: modules/stream_out/es.c:40
15208 msgid "This is the default output access method that will be used."
15211 #: modules/stream_out/es.c:42
15212 msgid "Audio output access method"
15215 #: modules/stream_out/es.c:44
15216 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15219 #: modules/stream_out/es.c:45
15220 msgid "Video output access method"
15223 #: modules/stream_out/es.c:47
15224 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15227 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15228 msgid "Output muxer"
15231 #: modules/stream_out/es.c:51
15232 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15235 #: modules/stream_out/es.c:52
15236 msgid "Audio output muxer"
15239 #: modules/stream_out/es.c:54
15240 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15243 #: modules/stream_out/es.c:55
15244 msgid "Video output muxer"
15247 #: modules/stream_out/es.c:57
15248 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15251 #: modules/stream_out/es.c:59
15255 #: modules/stream_out/es.c:61
15256 msgid "This is the default output URI."
15259 #: modules/stream_out/es.c:62
15260 msgid "Audio output URL"
15263 #: modules/stream_out/es.c:64
15264 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15267 #: modules/stream_out/es.c:65
15268 msgid "Video output URL"
15271 #: modules/stream_out/es.c:67
15272 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15275 #: modules/stream_out/es.c:76
15276 msgid "Elementary stream output"
15279 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15281 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15284 #: modules/stream_out/gather.c:40
15285 msgid "Gathering stream output"
15288 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15289 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15292 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15294 msgid "Sample aspect ratio"
15295 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15297 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15298 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15301 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15302 msgid "Mosaic bridge"
15305 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15306 msgid "Mosaic bridge stream output"
15309 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15310 msgid "This is the output URL that will be used."
15313 #: modules/stream_out/rtp.c:52
15317 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15319 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15320 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15321 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15322 "SDP to be announced via SAP."
15325 #: modules/stream_out/rtp.c:58
15329 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15331 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15332 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15335 #: modules/stream_out/rtp.c:63 modules/stream_out/standard.c:51
15336 msgid "Session name"
15339 #: modules/stream_out/rtp.c:65
15341 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15345 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15346 msgid "Session description"
15349 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15351 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15352 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15355 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15356 msgid "Session URL"
15359 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15361 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15362 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15363 "(Session Descriptor)."
15366 #: modules/stream_out/rtp.c:76
15367 msgid "Session email"
15370 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15372 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15373 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15376 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15377 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15380 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15384 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15386 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15389 #: modules/stream_out/rtp.c:86
15393 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15395 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15398 #: modules/stream_out/rtp.c:92
15399 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15402 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15406 #: modules/stream_out/rtp.c:96
15407 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15410 #: modules/stream_out/rtp.c:105
15411 msgid "RTP stream output"
15414 #: modules/stream_out/standard.c:42
15415 msgid "This is the output access method that will be used."
15418 #: modules/stream_out/standard.c:46
15419 msgid "This is the muxer that will be used."
15422 #: modules/stream_out/standard.c:47
15424 msgid "Output destination"
15425 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15427 #: modules/stream_out/standard.c:50
15428 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15431 #: modules/stream_out/standard.c:53
15433 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15434 "you choose to use SAP."
15437 #: modules/stream_out/standard.c:56
15438 msgid "Session groupname"
15441 #: modules/stream_out/standard.c:58
15443 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15444 "if you choose to use SAP."
15447 #: modules/stream_out/standard.c:61
15448 msgid "SAP announcing"
15451 #: modules/stream_out/standard.c:62
15452 msgid "Announce this session with SAP."
15455 #: modules/stream_out/standard.c:70
15459 #: modules/stream_out/standard.c:71
15460 msgid "Standard stream output"
15463 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15467 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15468 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15471 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15475 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15476 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15479 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15480 msgid "Aspect ratio"
15483 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15484 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15487 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15488 msgid "Command UDP port"
15491 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15492 msgid "UDP port to listen to for commands."
15495 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15499 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15500 msgid "Initial command to execute."
15503 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15507 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15508 msgid "Number of P frames between two I frames."
15511 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15512 msgid "Quantizer scale"
15515 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15516 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15519 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15524 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15525 msgid "Mute audio when command is not 0."
15528 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15529 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15532 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15533 msgid "Video encoder"
15536 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15538 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15542 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15543 msgid "Destination video codec"
15546 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15547 msgid "This is the video codec that will be used."
15550 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15551 msgid "Video bitrate"
15554 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15555 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15558 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15559 msgid "Video scaling"
15562 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15563 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15566 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15567 msgid "Video frame-rate"
15570 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15571 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15574 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15576 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15577 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15579 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15581 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15582 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15584 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15586 msgid "Maximum video width"
15587 msgstr "Video genişliği"
15589 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15591 msgid "Maximum output video width."
15592 msgstr "Video genişliği"
15594 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15596 msgid "Maximum video height"
15597 msgstr "Video yüksekliği"
15599 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15601 msgid "Maximum output video height."
15602 msgstr "Video yüksekliği"
15604 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15606 msgid "Video filter"
15607 msgstr "Video Süzgeçleri"
15609 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15611 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15612 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15615 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15617 msgid "Video crop (top)"
15618 msgstr "Resim kırpma"
15620 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15621 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15624 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15626 msgid "Video crop (left)"
15627 msgstr "Resim kırpma"
15629 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15630 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15633 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15635 msgid "Video crop (bottom)"
15636 msgstr "Resim kırpma"
15638 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15639 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15642 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15644 msgid "Video crop (right)"
15645 msgstr "Resim kırpma"
15647 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15648 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15651 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15653 msgid "Video padding (top)"
15654 msgstr "Resim kırpma"
15656 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15657 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15660 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15662 msgid "Video padding (left)"
15663 msgstr "Video hizalama"
15665 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15666 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15669 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15670 msgid "Video padding (bottom)"
15673 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15674 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15677 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15679 msgid "Video padding (right)"
15680 msgstr "Video yüksekliği"
15682 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15683 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15686 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15688 msgid "Video canvas width"
15689 msgstr "Video genişliği"
15691 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15692 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15695 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15697 msgid "Video canvas height"
15698 msgstr "Video yüksekliği"
15700 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15701 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15704 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15706 msgid "Video canvas aspect ratio"
15707 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15709 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15711 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15715 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15716 msgid "Audio encoder"
15717 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15719 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15721 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15725 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15726 msgid "Destination audio codec"
15727 msgstr "Hedef ses codec'i"
15729 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15730 msgid "This is the audio codec that will be used."
15733 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15734 msgid "Audio bitrate"
15735 msgstr "Ses bit oranı"
15737 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15738 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15741 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15742 msgid "Audio sample rate"
15743 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15745 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15747 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15750 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15751 msgid "Audio channels"
15752 msgstr "Ses kanalları"
15754 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15755 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15758 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15760 msgid "Audio filter"
15761 msgstr "Ses süzgeçleri"
15763 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15765 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15766 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15769 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15770 msgid "Subtitles encoder"
15771 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15773 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15775 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15779 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15780 msgid "Destination subtitles codec"
15783 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15784 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15787 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15789 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15790 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15791 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15792 "of subpicture modules"
15795 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15798 msgstr "DVD (menüler)"
15800 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15802 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15805 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15806 msgid "Number of threads"
15809 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15810 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15813 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15814 msgid "High priority"
15817 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15819 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15822 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15823 msgid "Synchronise on audio track"
15826 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15828 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15829 "on the audio track."
15832 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15834 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15838 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15839 msgid "Transcode stream output"
15842 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15843 msgid "Overlays/Subtitles"
15844 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15846 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15847 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15850 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15851 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15854 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15855 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15858 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15859 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15860 msgid "Conversions from "
15863 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15864 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15865 msgid "MMX conversions from "
15868 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15869 msgid "AltiVec conversions from "
15872 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15874 msgid "Brightness threshold"
15877 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15879 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15880 "threshold value will be the brighness defined below."
15883 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15884 msgid "Image contrast (0-2)"
15887 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15888 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15891 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15892 msgid "Image hue (0-360)"
15895 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15896 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15899 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15900 msgid "Image saturation (0-3)"
15903 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15904 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15907 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15908 msgid "Image brightness (0-2)"
15911 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15912 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15915 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15916 msgid "Image gamma (0-10)"
15919 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15920 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15923 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15924 msgid "Image properties filter"
15927 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15928 msgid "Image adjust"
15931 #: modules/video_filter/blend.c:67
15932 msgid "Video pictures blending"
15935 #: modules/video_filter/clone.c:55
15936 msgid "Number of clones"
15939 #: modules/video_filter/clone.c:56
15940 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15943 #: modules/video_filter/clone.c:59
15945 msgid "Video output modules"
15946 msgstr "Video çıktı modülü"
15948 #: modules/video_filter/clone.c:60
15950 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15951 "separated list of modules."
15954 #: modules/video_filter/clone.c:64
15955 msgid "Clone video filter"
15958 #: modules/video_filter/clone.c:66
15962 #: modules/video_filter/crop.c:55
15963 msgid "Crop geometry (pixels)"
15966 #: modules/video_filter/crop.c:56
15968 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15969 "<left offset> + <top offset>."
15972 #: modules/video_filter/crop.c:58
15973 msgid "Automatic cropping"
15976 #: modules/video_filter/crop.c:59
15977 msgid "Automatic black border cropping."
15980 #: modules/video_filter/crop.c:62
15981 msgid "Crop video filter"
15984 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
15985 msgid "Cropping failed"
15988 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
15990 msgid "VLC could not open the video output module."
15991 msgstr "Video çıktı modülü"
15993 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15994 msgid "Deinterlace mode"
15997 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15999 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16000 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16002 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16004 msgid "Streaming deinterlace mode"
16005 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16007 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16009 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16010 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16012 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16013 msgid "Deinterlacing video filter"
16016 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16018 msgid "video-filter-event"
16019 msgstr "Video Süzgeçleri"
16021 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16022 msgid "Distort mode"
16025 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16026 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16029 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16030 msgid "Gradient image type"
16033 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16035 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16039 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16040 msgid "Apply cartoon effect"
16043 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16044 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16047 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16051 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16055 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16057 msgid "Gradient video filter"
16058 msgstr "Video Süzgeçleri"
16060 #: modules/video_filter/invert.c:47
16061 msgid "Invert video filter"
16064 #: modules/video_filter/invert.c:48
16065 msgid "Color inversion"
16068 #: modules/video_filter/logo.c:68
16070 msgid "Logo filenames"
16071 msgstr "Başlığa Git"
16073 #: modules/video_filter/logo.c:69
16075 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16076 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16077 "simply enter its filename."
16080 #: modules/video_filter/logo.c:72
16081 msgid "Logo animation # of loops"
16084 #: modules/video_filter/logo.c:73
16085 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16088 #: modules/video_filter/logo.c:75
16089 msgid "Logo individual image time in ms"
16092 #: modules/video_filter/logo.c:76
16093 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16096 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16098 msgid "X coordinate"
16099 msgstr "Video y koordinatı"
16101 #: modules/video_filter/logo.c:79
16102 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16105 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16107 msgid "Y coordinate"
16108 msgstr "Video y koordinatı"
16110 #: modules/video_filter/logo.c:82
16111 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16114 #: modules/video_filter/logo.c:84
16115 msgid "Transparency of the logo"
16118 #: modules/video_filter/logo.c:85
16120 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16124 #: modules/video_filter/logo.c:87
16125 msgid "Logo position"
16128 #: modules/video_filter/logo.c:89
16130 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16131 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16134 #: modules/video_filter/logo.c:99
16135 msgid "Logo video filter"
16138 #: modules/video_filter/logo.c:101
16139 msgid "Logo overlay"
16142 #: modules/video_filter/logo.c:122
16143 msgid "Logo sub filter"
16146 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16147 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16150 #: modules/video_filter/marq.c:77
16151 msgid "Marquee text to display."
16154 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
16155 #: modules/video_filter/time.c:73
16158 msgstr "Zaman sapması"
16160 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
16161 msgid "X offset, from the left screen edge."
16164 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
16165 #: modules/video_filter/time.c:75
16168 msgstr "Zaman sapması"
16170 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
16171 msgid "Y offset, down from the top."
16174 #: modules/video_filter/marq.c:82
16179 #: modules/video_filter/marq.c:83
16181 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16182 "(remains forever)."
16185 #: modules/video_filter/marq.c:87
16187 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16191 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
16192 #: modules/video_filter/time.c:81
16193 msgid "Font size, pixels"
16196 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
16197 #: modules/video_filter/time.c:82
16198 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16201 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
16202 #: modules/video_filter/time.c:86
16204 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16205 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16206 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16207 "(red + green), #FFFFFF = white"
16210 #: modules/video_filter/marq.c:99
16211 msgid "Marquee position"
16214 #: modules/video_filter/marq.c:101
16216 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16217 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16221 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
16225 #: modules/video_filter/marq.c:141
16227 msgid "Marquee display"
16228 msgstr "On Screen Display"
16230 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
16231 msgid "Transparency"
16234 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
16236 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16237 "opaque (default)."
16240 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16241 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16244 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
16245 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16248 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
16250 msgid "Top left corner X coordinate"
16251 msgstr "Video x koordinatı"
16253 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16254 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16257 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
16259 msgid "Top left corner Y coordinate"
16260 msgstr "Video x koordinatı"
16262 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16263 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16266 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
16268 msgid "Vertical border width"
16269 msgstr "Dikey kayıklık"
16271 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16273 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16276 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16278 msgid "Horizontal border width"
16281 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16283 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16287 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16288 msgid "Mosaic alignment"
16291 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
16293 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16294 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16298 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
16299 msgid "Positioning method"
16302 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16304 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16305 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16309 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
16310 msgid "Number of rows"
16313 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
16315 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16319 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
16320 msgid "Number of columns"
16323 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
16325 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16326 "set to \"fixed\"."
16329 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16330 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16333 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16334 msgid "Keep original size"
16337 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
16338 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16341 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16343 msgid "Elements order"
16344 msgstr "Sessiz mod"
16346 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16348 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16349 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16353 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16355 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16356 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16360 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16365 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16367 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16368 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16369 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16370 "blending (blue by default)."
16373 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
16374 msgid "Bluescreen U value"
16377 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
16379 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16380 "Defaults to 120 for blue."
16383 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16384 msgid "Bluescreen V value"
16387 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16389 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16390 "Defaults to 90 for blue."
16393 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
16395 msgid "Bluescreen U tolerance"
16396 msgstr "Bit oranı toleransı"
16398 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
16400 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16401 "value between 10 and 20 seems sensible."
16404 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16406 msgid "Bluescreen V tolerance"
16407 msgstr "Bit oranı toleransı"
16409 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16411 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16412 "value between 10 and 20 seems sensible."
16415 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16419 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16420 msgid "Mosaic video sub filter"
16423 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16427 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16428 msgid "Blur factor (1-127)"
16431 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16432 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16435 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16436 msgid "Motion blur"
16439 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16440 msgid "Motion blur filter"
16443 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16444 msgid "Description file"
16447 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16448 msgid "A file containing a simple playlist"
16451 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16452 msgid "History parameter"
16455 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16456 msgid "The umber of frames used for detection."
16459 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16460 msgid "Motion detect video filter"
16463 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16464 msgid "Motion detect"
16467 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16468 msgid "OpenCV face detection example filter"
16471 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16473 msgid "OpenCV example"
16476 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16477 msgid "Haar cascade filename"
16480 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16481 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16484 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16486 msgid "Use input chroma unaltered"
16487 msgstr "Video girdisi renk formatı"
16489 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16490 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16493 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16497 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16499 msgid "Don't display any video"
16500 msgstr "Fazla hataları bastır"
16502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16504 msgid "Display the input video"
16505 msgstr "Videodan enstantane çek"
16507 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16509 msgid "Display the processed video"
16510 msgstr "Akarken ekranda göster"
16512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16513 msgid "Show only errors"
16516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16517 msgid "Show errors and warnings"
16520 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16521 msgid "Show everything including debug messages"
16524 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16526 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16527 msgstr "Video Süzgeçleri"
16529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16535 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16538 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16540 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16546 msgid "OpenCV filter chroma"
16549 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16551 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16554 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16556 msgid "Wrapper filter output"
16557 msgstr "Gri video çıktısı"
16559 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16560 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16564 msgid "Wrapper filter verbosity"
16567 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16568 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16571 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16572 msgid "OpenCV internal filter name"
16575 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16576 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16579 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16581 msgid "Configuration file"
16582 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16584 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16586 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16587 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
16589 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16590 msgid "Path to OSD menu images"
16593 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16595 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16596 "configuration file."
16599 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16600 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16603 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16605 msgid "Menu position"
16606 msgstr "Altresimler"
16608 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16610 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16611 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16615 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16617 msgid "Menu timeout"
16620 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16622 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16623 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16627 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16629 msgid "Menu update interval"
16630 msgstr "Anahtar aralığı"
16632 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16634 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16635 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16636 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16637 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16640 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16642 msgid "On Screen Display menu"
16643 msgstr "On Screen Display"
16645 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16647 msgid "Psychedelic video filter"
16648 msgstr "Video Süzgeçleri"
16650 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16652 msgid "Ripple video filter"
16653 msgstr "Video Süzgeçleri"
16655 #: modules/video_filter/rss.c:121
16659 #: modules/video_filter/rss.c:122
16661 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16662 msgstr "On Screen Display"
16664 #: modules/video_filter/rss.c:123
16665 msgid "Speed of feeds"
16668 #: modules/video_filter/rss.c:124
16669 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16672 #: modules/video_filter/rss.c:125
16675 msgstr "Maks seviye"
16677 #: modules/video_filter/rss.c:126
16678 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16681 #: modules/video_filter/rss.c:128
16683 msgid "Refresh time"
16684 msgstr "Listeyi yenile"
16686 #: modules/video_filter/rss.c:129
16688 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16689 "feeds are never updated."
16692 #: modules/video_filter/rss.c:131
16693 msgid "Feed images"
16696 #: modules/video_filter/rss.c:132
16697 msgid "Display feed images if available."
16700 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16702 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16706 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16708 msgid "Text position"
16709 msgstr "Altresimler"
16711 #: modules/video_filter/rss.c:154
16713 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16714 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16718 #: modules/video_filter/rss.c:197
16720 msgid "RSS and Atom feed display"
16721 msgstr "On Screen Display"
16723 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16725 msgid "RV32 conversion filter"
16726 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16728 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16729 msgid "Video scaling filter"
16732 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16733 msgid "Scaling mode"
16736 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16737 msgid "Scaling mode to use."
16740 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16741 msgid "Fast bilinear"
16744 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16748 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16749 msgid "Bicubic (good quality)"
16752 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16753 msgid "Experimental"
16756 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16757 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16760 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16764 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16765 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16768 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16772 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16776 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16780 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16781 msgid "Bicubic spline"
16784 #: modules/video_filter/time.c:71
16785 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16788 #: modules/video_filter/time.c:72
16790 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16794 #: modules/video_filter/time.c:74
16795 msgid "X offset, from the left screen edge"
16798 #: modules/video_filter/time.c:76
16799 msgid "Y offset, down from the top"
16802 #: modules/video_filter/time.c:93
16804 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16805 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16809 #: modules/video_filter/time.c:107
16810 msgid "Time overlay"
16813 #: modules/video_filter/time.c:124
16814 msgid "Time display sub filter"
16817 #: modules/video_filter/transform.c:57
16818 msgid "Transform type"
16821 #: modules/video_filter/transform.c:58
16822 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16825 #: modules/video_filter/transform.c:61
16826 msgid "Rotate by 90 degrees"
16829 #: modules/video_filter/transform.c:62
16830 msgid "Rotate by 180 degrees"
16833 #: modules/video_filter/transform.c:62
16834 msgid "Rotate by 270 degrees"
16837 #: modules/video_filter/transform.c:63
16838 msgid "Flip horizontally"
16841 #: modules/video_filter/transform.c:63
16842 msgid "Flip vertically"
16845 #: modules/video_filter/transform.c:66
16846 msgid "Video transformation filter"
16849 #: modules/video_filter/wall.c:54
16850 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16853 #: modules/video_filter/wall.c:58
16854 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16857 #: modules/video_filter/wall.c:61
16858 msgid "Active windows"
16861 #: modules/video_filter/wall.c:62
16862 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16865 #: modules/video_filter/wall.c:65
16866 msgid "Element aspect ratio"
16869 #: modules/video_filter/wall.c:66
16870 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16873 #: modules/video_filter/wall.c:70
16874 msgid "Wall video filter"
16877 #: modules/video_filter/wall.c:71
16881 #: modules/video_filter/wave.c:50
16883 msgid "Wave video filter"
16884 msgstr "Video Süzgeçleri"
16886 #: modules/video_output/aa.c:55
16890 #: modules/video_output/aa.c:58
16891 msgid "ASCII-art video output"
16894 #: modules/video_output/caca.c:80
16895 msgid "Color ASCII art video output"
16898 #: modules/video_output/directfb.c:69
16899 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16902 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
16904 msgid "DirectX 3D video output"
16905 msgstr "DirectX ses çıktısı"
16907 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
16908 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16911 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
16913 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16914 "doesn't have any effect when using overlays."
16917 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16918 msgid "Use video buffers in system memory"
16921 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
16923 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16924 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16925 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16926 "doesn't have any effect when using overlays."
16929 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16930 msgid "Use triple buffering for overlays"
16933 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
16935 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16936 "better video quality (no flickering)."
16939 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
16940 msgid "Name of desired display device"
16943 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
16945 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16946 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16947 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16950 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
16951 msgid "Enable wallpaper mode "
16952 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16954 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
16956 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16957 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16958 "desktop must not already have a wallpaper."
16961 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
16962 msgid "DirectX video output"
16965 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
16967 msgstr "Duvarkağıdı"
16969 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16970 msgid "OpenGL video output"
16973 #: modules/video_output/fb.c:67
16974 msgid "Framebuffer device"
16977 #: modules/video_output/fb.c:69
16978 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16981 #: modules/video_output/fb.c:77
16982 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16985 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16986 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16988 msgid "X11 display"
16989 msgstr "Ekranda göster"
16991 #: modules/video_output/ggi.c:58
16993 "X11 hardware display to use.\n"
16994 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16997 #: modules/video_output/glide.c:64
16998 msgid "3dfx Glide video output"
17001 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17002 msgid "HD1000 video output"
17005 #: modules/video_output/image.c:48
17006 msgid "Image format"
17009 #: modules/video_output/image.c:49
17010 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17013 #: modules/video_output/image.c:51
17015 msgid "Image width"
17016 msgstr "Video genişliği"
17018 #: modules/video_output/image.c:52
17020 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17024 #: modules/video_output/image.c:56
17026 msgid "Image height"
17027 msgstr "Video yüksekliği"
17029 #: modules/video_output/image.c:57
17031 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17032 "video characteristics."
17035 #: modules/video_output/image.c:61
17036 msgid "Recording ratio"
17039 #: modules/video_output/image.c:62
17041 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17044 #: modules/video_output/image.c:65
17045 msgid "Filename prefix"
17048 #: modules/video_output/image.c:66
17050 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17051 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17054 #: modules/video_output/image.c:70
17055 msgid "Always write to the same file"
17058 #: modules/video_output/image.c:71
17060 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17061 "this case, the number is not appended to the filename."
17064 #: modules/video_output/image.c:80
17065 msgid "Image video output"
17068 #: modules/video_output/mga.c:59
17069 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17072 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17076 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17077 msgid "Transparent Cube"
17080 #: modules/video_output/opengl.c:123
17085 #: modules/video_output/opengl.c:123
17089 #: modules/video_output/opengl.c:123
17094 #: modules/video_output/opengl.c:123
17098 #: modules/video_output/opengl.c:123
17102 #: modules/video_output/opengl.c:123
17106 #: modules/video_output/opengl.c:123
17110 #: modules/video_output/opengl.c:123
17114 #: modules/video_output/opengl.c:123
17118 #: modules/video_output/opengl.c:148
17119 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17122 #: modules/video_output/opengl.c:149
17123 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17126 #: modules/video_output/opengl.c:150
17127 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17130 #: modules/video_output/opengl.c:151
17131 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17134 #: modules/video_output/opengl.c:152
17136 msgid "Point of view x-coordinate"
17137 msgstr "Video x koordinatı"
17139 #: modules/video_output/opengl.c:153
17140 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17143 #: modules/video_output/opengl.c:155
17145 msgid "Point of view y-coordinate"
17146 msgstr "Video x koordinatı"
17148 #: modules/video_output/opengl.c:156
17149 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17152 #: modules/video_output/opengl.c:158
17154 msgid "Point of view z-coordinate"
17155 msgstr "Video x koordinatı"
17157 #: modules/video_output/opengl.c:159
17158 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17161 #: modules/video_output/opengl.c:162
17162 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17165 #: modules/video_output/opengl.c:163
17166 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17169 #: modules/video_output/opengl.c:165
17174 #: modules/video_output/opengl.c:167
17175 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17178 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17180 msgid "QT Embedded display"
17181 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17183 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17185 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17186 "the DISPLAY environment variable."
17189 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17190 msgid "QT Embedded video output"
17193 #: modules/video_output/sdl.c:108
17194 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17197 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17199 msgid "Snapshot width"
17200 msgstr "Enstantane"
17202 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17204 msgid "Width of the snapshot image."
17205 msgstr "Video enstantane formatı"
17207 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17209 msgid "Snapshot height"
17210 msgstr "Enstantane"
17212 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17213 msgid "Height of the snapshot image."
17216 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17221 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17223 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17226 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17227 msgid "Cache size (number of images)"
17230 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17231 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17234 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17236 msgid "Snapshot module"
17237 msgstr "Enstantane"
17239 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17240 msgid "SVGAlib video output"
17243 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17244 msgid "Windows GAPI video output"
17247 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17248 msgid "Windows GDI video output"
17251 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17252 msgid "XVideo adaptor number"
17255 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17257 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17258 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17261 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17262 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17263 msgid "Alternate fullscreen method"
17266 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17267 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17269 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17271 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17272 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17273 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17274 "show on top of the video."
17277 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17278 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17280 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17281 "DISPLAY environment variable."
17284 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17285 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17287 msgid "Screen for fullscreen mode."
17288 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17290 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17291 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17293 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17294 "1 for the second."
17297 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17298 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17301 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17302 msgid "Use shared memory"
17305 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17306 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17309 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17310 msgid "X11 video output"
17313 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17315 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17316 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17319 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17320 msgid "XVimage chroma format"
17323 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17325 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17326 "to improve performances by using the most efficient one."
17329 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17330 msgid "XVideo extension video output"
17333 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17334 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17337 #: modules/visualization/goom.c:58
17338 msgid "Goom display width"
17341 #: modules/visualization/goom.c:59
17342 msgid "Goom display height"
17345 #: modules/visualization/goom.c:60
17347 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17348 "will be prettier but more CPU intensive)."
17351 #: modules/visualization/goom.c:63
17352 msgid "Goom animation speed"
17355 #: modules/visualization/goom.c:64
17357 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17360 #: modules/visualization/goom.c:70
17364 #: modules/visualization/goom.c:71
17365 msgid "Goom effect"
17368 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17369 msgid "Effects list"
17372 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17374 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17375 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17378 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17379 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17382 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17383 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17386 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17387 msgid "Number of bands"
17390 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17391 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17394 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17395 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17398 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17399 msgid "Band separator"
17402 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17403 msgid "Number of blank pixels between bands."
17406 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17407 msgid "Amplification"
17410 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17411 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17414 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17415 msgid "Enable peaks"
17418 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17419 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17422 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17423 msgid "Enable original graphic spectrum"
17426 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17427 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17430 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17432 msgid "Enable bands"
17435 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17436 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17439 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17441 msgid "Enable base"
17444 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17445 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17448 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17449 msgid "Base pixel radius"
17452 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17453 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17456 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17458 msgid "Spectral sections"
17461 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17462 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17465 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17467 msgid "Peak height"
17468 msgstr "Video yüksekliği"
17470 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17471 msgid "Total pixel height of the peak items."
17474 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17475 msgid "Peak extra width"
17478 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17479 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17482 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17483 msgid "V-plane color"
17486 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17487 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17490 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17491 msgid "Number of stars"
17494 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17495 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17498 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17502 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17503 msgid "Visualizer filter"
17506 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17507 msgid "Spectrum analyser"
17508 msgstr "Spektrum analizörü"
17510 #~ msgid "Standard Play"
17511 #~ msgstr "Standard Oynat"
17514 #~ msgid "Connecting..."
17515 #~ msgstr "Ayarlar..."
17518 #~ msgid "Filters (v2)"
17519 #~ msgstr "Süzgeçler"
17521 #~ msgid "Video filters settings"
17522 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
17526 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
17536 #~ msgid "Open Messages Window"
17537 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
17544 #~ msgstr "Georgian"
17547 #~ msgid "Podcast Link"
17551 #~ msgid "Podcast Copyright"
17552 #~ msgstr "Telif hakkı"
17555 #~ msgid "Podcast Category"
17556 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17559 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17560 #~ msgstr "Altyazı"
17563 #~ msgid "Podcast Publication Date"
17564 #~ msgstr "Modülasyon türü"
17567 #~ msgid "Podcast Author"
17571 #~ msgid "Podcast Subcategory"
17572 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17575 #~ msgid "Podcast Duration"
17576 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
17579 #~ msgid "Dummy VF"
17580 #~ msgstr "Boş/Aptal"
17583 #~ msgid "Mime type"
17584 #~ msgstr "Disc türü"
17586 #~ msgid "Listeners"
17587 #~ msgstr "Dinleyiciler"
17590 #~ msgid "Center-Center"
17594 #~ msgid "Left-Center"
17598 #~ msgid "Right-Center"
17602 #~ msgid "Center-Top"
17606 #~ msgid "Left-Top"
17610 #~ msgid "Right-Top"
17614 #~ msgid "Center-Bottom"
17618 #~ msgid "Left-Bottom"
17622 #~ msgid "Right-Bottom"
17625 #~ msgid "M3U file"
17626 #~ msgstr "M3U dosyası"
17628 #~ msgid "CDDB Artist"
17629 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
17631 #~ msgid "CDDB Category"
17632 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17634 #~ msgid "CDDB Disc ID"
17635 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
17637 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17638 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
17640 #~ msgid "CDDB Genre"
17641 #~ msgstr "CDDB Tarz"
17643 #~ msgid "CDDB Year"
17644 #~ msgstr "CDDB Yıl"
17646 #~ msgid "CDDB Title"
17647 #~ msgstr "CDDB Başlık"
17649 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17650 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
17652 #~ msgid "CD-Text Composer"
17653 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
17655 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
17656 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
17658 #~ msgid "CD-Text Genre"
17659 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
17661 #~ msgid "CD-Text Message"
17662 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
17664 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17665 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
17667 #~ msgid "CD-Text Performer"
17668 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
17670 #~ msgid "CD-Text Title"
17671 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
17673 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
17674 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
17676 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17677 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
17679 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17680 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
17682 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17683 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
17685 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17686 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
17688 #~ msgid "By category"
17689 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17691 #~ msgid "Manually added"
17692 #~ msgstr "Elle eklendi"
17694 #~ msgid "All items, unsorted"
17695 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
17697 #~ msgid "Segment filename"
17698 #~ msgstr "Parça dosya adı"
17701 #~ msgid "Sorted by Artist"
17702 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
17705 #~ msgid "Sorted by Album"
17706 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
17709 #~ msgid "Number of streams"
17710 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
17712 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17713 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
17716 #~ msgstr "gecikme"
17721 #~ msgid "More info"
17722 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
17724 #~ msgid "Control interface settings"
17725 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
17728 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
17729 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17731 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
17732 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
17733 #~ "ayarlarını kullanın"
17736 #~ msgid "Program to select"
17737 #~ msgstr "Programlar"
17740 #~ msgid "Programs to select"
17741 #~ msgstr "Programlar"
17743 #~ msgid "Preferred codecs list"
17744 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
17747 #~ msgid "Interfaces"
17750 #~ msgid "Output channels number"
17751 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
17754 #~ msgid "Timeout of subpictures"
17755 #~ msgstr "Altresimler"
17758 #~ msgid "Telnet Interface host"
17759 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17761 #~ msgid "Telnet Interface port"
17762 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17764 #~ msgid "Default to 4212"
17765 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
17767 #~ msgid "Telnet Interface password"
17768 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
17770 #~ msgid "Default to admin"
17771 #~ msgstr "Varsayılan admin"
17773 #~ msgid "Size offset"
17774 #~ msgstr "Boyut sapması"
17777 #~ msgid "Go To Position"
17780 #~ msgid "Suppress further errors"
17781 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17783 #~ msgid "Fill fullscreen"
17784 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
17786 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17787 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
17789 #~ msgid "Override"
17790 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
17792 #~ msgid "Advanced output:"
17793 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
17795 #~ msgid "Output Options"
17796 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17798 #~ msgid "Transcode options"
17799 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
17801 #~ msgid "Last skin used"
17802 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
17804 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17805 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
17807 #~ msgid "Miscellaneous options"
17808 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
17810 #~ msgid "Subtitles options"
17811 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
17814 #~ msgid "VLC media player - Updates"
17815 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
17818 #~ msgid "VLM configuration"
17819 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17822 #~ msgid "OSD menu configuration file"
17823 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17826 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
17827 #~ msgstr "On Screen Display"
17830 #~ msgid "Small playlist"
17831 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17834 #~ msgid "VC-1 decoder module"
17835 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
17837 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17838 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
17840 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
17841 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
17844 #~ msgid "Podcast playlist import"
17845 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
17847 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
17848 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
17850 #~ msgid "Enable CABAC"
17851 #~ msgstr "CABAC etkin"
17853 #~ msgid "B pyramid"
17854 #~ msgstr "B piramidi"
17856 #~ msgid "Scene-cut detection."
17857 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
17859 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
17860 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
17862 #~ msgid "Properties"
17863 #~ msgstr "Özellikler"
17866 #~ msgstr "Netsync"
17868 #~ msgid "Item Info"
17869 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
17880 #~ msgid "file size : "
17881 #~ msgstr "Video boyutu"
17884 #~ msgid "Choose a mirror"
17885 #~ msgstr "Klasör seç"
17887 #~ msgid "Time To Live"
17888 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
17893 #~ msgid "SLP announce"
17894 #~ msgstr "SLP anonsu"
17896 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
17897 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
17900 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17901 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17903 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17904 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17906 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17907 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
17909 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17910 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
17913 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17914 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17916 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17917 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17919 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17920 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
17922 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17923 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
17925 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17926 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17933 #~ msgstr "Giriş/Öge"
17935 #~ msgid "Segment "
17941 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
17942 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
17945 #~ msgid "Windows GAPI"
17946 #~ msgstr "Pencere"
17949 #~ msgid "Windows GDI"
17950 #~ msgstr "Pencere"
17952 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
17954 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
17957 #~ msgid "Open MRL"
17960 #~ msgid "Audio output volume"
17961 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
17963 #~ msgid "Choose program (SID)"
17964 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
17966 #~ msgid "Choose programs"
17967 #~ msgstr "Programları seçin"
17969 #~ msgid "Choose audio track"
17970 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
17972 #~ msgid "Choose subtitles track"
17973 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
17975 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
17976 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
17979 #~ msgid "Current version"
17980 #~ msgstr "Resim evirme"
17987 #~ msgid "Streamming"
17990 #~ msgid "Channel mixer"
17991 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
17994 #~ msgid "About VLC media player..."
17995 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
17998 #~ msgid "Wizard..."
17999 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18001 #~ msgid "Controls"
18002 #~ msgstr "Denetimler"
18004 #~ msgid "SLP input"
18005 #~ msgstr "SLP girdisi"
18007 #~ msgid "Joystick device"
18008 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18010 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18011 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18013 #~ msgid "Wait time (ms)"
18014 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18016 #~ msgid "GNOME interface"
18017 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18019 #~ msgid "_Open File..."
18020 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18022 #~ msgid "Messages..."
18023 #~ msgstr "Mesajlar..."
18025 #~ msgid "Select audio channel"
18026 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
18028 #~ msgid "_Subtitles"
18029 #~ msgstr "_Altyazılar"
18031 #~ msgid "_Fullscreen"
18032 #~ msgstr "_Tam ekran"
18040 #~ msgid "Open disc"
18041 #~ msgstr "Disc Aç"
18049 #~ msgid "Stop stream"
18050 #~ msgstr "Akışı durdur"
18052 #~ msgid "Pause stream"
18053 #~ msgstr "Akışı duraklat"
18061 #~ msgid "Previous file"
18062 #~ msgstr "Önceki dosya"
18064 #~ msgid "Next file"
18065 #~ msgstr "Sonraki dosya"
18068 #~ msgstr "Başlık:"
18070 #~ msgid "Select previous title"
18071 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
18073 #~ msgid "Chapter:"
18076 #~ msgid "Select previous chapter"
18077 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
18079 #~ msgid "_Network Stream..."
18080 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
18082 #~ msgid "_Jump..."
18083 #~ msgstr "_Git..."
18085 #~ msgid "_Navigation"
18086 #~ msgstr "_Gezinti"
18088 #~ msgid "Playlist..."
18089 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
18091 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
18092 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
18094 #~ msgid "Symbol Rate"
18095 #~ msgstr "Sembol Oranı"
18100 #~ msgid "Vertical"
18103 #~ msgid "Satellite"
18106 #~ msgid "stream output"
18107 #~ msgstr "akış çıktısı"
18110 #~ msgstr "Modüller"
18116 #~ msgstr "Tersine Çevir"
18118 #~ msgid "stream output (MRL)"
18119 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18121 #~ msgid "Destination Target: "
18122 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
18127 #~ msgid "Gtk+ interface"
18128 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
18136 #~ msgid "Close the window"
18137 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
18139 #~ msgid "Exit the program"
18140 #~ msgstr "Programdan çıkış"
18143 #~ msgstr "_Görünüm"
18145 #~ msgid "_Settings"
18146 #~ msgstr "_Ayarlar"
18148 #~ msgid "_Preferences..."
18149 #~ msgstr "_Tercihler"
18152 #~ msgstr "_Yardım"
18154 #~ msgid "About this application"
18155 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
18157 #~ msgid "Open a Satellite Card"
18158 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
18160 #~ msgid "Go Backward"
18161 #~ msgstr "Geriye Git"
18163 #~ msgid "Play Stream"
18164 #~ msgstr "Akış Oynat"
18166 #~ msgid "Pause Stream"
18167 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
18169 #~ msgid "Play Slower"
18170 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
18172 #~ msgid "Play Faster"
18173 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
18175 #~ msgid "Open Playlist"
18176 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18178 #~ msgid "Previous File"
18179 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18181 #~ msgid "Next File"
18182 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18188 #~ msgstr "Yazarlar"
18190 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18191 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18193 #~ msgid "Open Target"
18194 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18196 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18197 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18199 #~ msgid "Select File"
18200 #~ msgstr "Dosya Seç"
18217 #~ msgid "Selected"
18218 #~ msgstr "Seçilen"
18229 #~ msgid "Stream output (MRL)"
18230 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
18232 #~ msgid "Title %d (%d)"
18233 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
18235 #~ msgid "Chapter %d"
18236 #~ msgstr "Bölüm %d"
18238 #~ msgid "Selected:"
18239 #~ msgstr "Seçilen:"
18241 #~ msgid "Disk type"
18242 #~ msgstr "Disk türü"
18247 #~ msgid "Chapter "
18250 #~ msgid "Device name "
18251 #~ msgstr "Aygıt ismi"
18253 #~ msgid "Languages"
18256 #~ msgid "language"
18259 #~ msgid "Open &Disk"
18260 #~ msgstr "&Disk Aç"
18262 #~ msgid "Open &Stream"
18263 #~ msgstr "&Akış Aç"
18266 #~ msgstr "&Durdur"
18272 #~ msgstr "D&uraklat"
18280 #~ msgid "Stream info..."
18281 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
18283 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
18284 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
18286 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
18287 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
18292 #~ msgid "Toggle the status bar..."
18293 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
18295 #~ msgid "KDE interface"
18296 #~ msgstr "KDE arayüzü"
18298 #~ msgid "path to ui.rc file"
18299 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
18301 #~ msgid "Messages:"
18302 #~ msgstr "Mesajlar:"
18304 #~ msgid "Protocol"
18305 #~ msgstr "Protokol"
18307 #~ msgid "Address "
18313 #~ msgid "Video Filters"
18314 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
18316 #~ msgid "Demux number"
18317 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
18319 #~ msgid "Satellite input"
18320 #~ msgstr "Uydu girdisi"
18328 #~ msgstr "Sonraki"
18330 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
18331 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
18333 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
18334 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
18336 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
18337 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
18339 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
18340 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
18342 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
18343 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"