1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-11 12:52+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
39 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
43 msgid "General interface settings"
44 msgstr "Genel arayüz ayarları"
46 #: include/vlc_config_cat.h:48
47 msgid "Main interfaces"
48 msgstr "Ana arayüzler"
50 #: include/vlc_config_cat.h:49
51 msgid "Settings for the main interface"
52 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
54 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
55 msgid "Control interfaces"
56 msgstr "Kontrol arayüzleri"
58 #: include/vlc_config_cat.h:52
59 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
60 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
62 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
63 msgid "Hotkeys settings"
64 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
66 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
67 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
68 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:577
69 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
70 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
73 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
77 #: include/vlc_config_cat.h:59
78 msgid "Audio settings"
81 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
82 msgid "General audio settings"
83 msgstr "Genel ses ayarları"
85 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
86 #: src/video_output/video_output.c:429
90 #: include/vlc_config_cat.h:66
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
93 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
95 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
96 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:588
97 msgid "Visualizations"
98 msgstr "Görsel Ögeler"
100 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
101 msgid "Audio visualizations"
102 msgstr "Ses görsel ögeleri"
104 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
105 msgid "Output modules"
106 msgstr "Çıktı modülleri"
108 #: include/vlc_config_cat.h:73
109 msgid "These are general settings for audio output modules."
110 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
112 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
114 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
115 msgid "Miscellaneous"
118 #: include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
124 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:202
134 #: include/vlc_config_cat.h:80
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "Video ayarları"
138 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "Genel video ayarları"
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
146 #: include/vlc_config_cat.h:91
148 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
149 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
151 #: include/vlc_config_cat.h:93
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr "Altyazılar/OSD"
155 #: include/vlc_config_cat.h:94
158 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
161 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
162 "ilişkin çeşitli ayarlar"
164 #: include/vlc_config_cat.h:103
165 msgid "Input / Codecs"
166 msgstr "Girdi / Codec'ler"
168 #: include/vlc_config_cat.h:104
171 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
172 "VLC. Encoder settings can also be found here."
174 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
175 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
177 #: include/vlc_config_cat.h:107
178 msgid "Access modules"
179 msgstr "Erişim modülleri"
181 #: include/vlc_config_cat.h:109
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
188 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
191 #: include/vlc_config_cat.h:113
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
196 #: include/vlc_config_cat.h:115
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
207 #: include/vlc_config_cat.h:120
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
210 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
212 #: include/vlc_config_cat.h:122
214 msgstr "Video codec'leri"
216 #: include/vlc_config_cat.h:123
218 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
219 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
221 #: include/vlc_config_cat.h:125
223 msgstr "Ses codec'leri"
225 #: include/vlc_config_cat.h:126
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
228 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
230 #: include/vlc_config_cat.h:128
232 msgstr "Diğer codec'ler"
234 #: include/vlc_config_cat.h:129
236 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
237 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
239 #: include/vlc_config_cat.h:132
241 msgid "General input settings. Use with care."
242 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
244 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "Akış çıktısı"
249 #: include/vlc_config_cat.h:137
251 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
252 "incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 #: include/vlc_config_cat.h:145
261 msgid "General stream output settings"
262 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
264 #: include/vlc_config_cat.h:147
266 msgstr "Çoklayıcılar"
268 #: include/vlc_config_cat.h:149
270 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
271 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
272 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
276 #: include/vlc_config_cat.h:155
277 msgid "Access output"
278 msgstr "Erişim çıktısı"
280 #: include/vlc_config_cat.h:157
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
288 #: include/vlc_config_cat.h:162
290 msgstr "Paketleyiciler"
292 #: include/vlc_config_cat.h:164
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
300 #: include/vlc_config_cat.h:170
304 #: include/vlc_config_cat.h:171
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
311 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
315 #: include/vlc_config_cat.h:178
317 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
318 "multicast UDP or RTP."
320 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
321 "etmenin bir yoludur."
323 #: include/vlc_config_cat.h:181
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
328 #: include/vlc_config_cat.h:182
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
332 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
333 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:522
337 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
342 msgstr "Oynatma Listesi"
344 #: include/vlc_config_cat.h:187
346 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
347 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
350 #: include/vlc_config_cat.h:191
351 msgid "General playlist behaviour"
352 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
354 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:427
355 msgid "Services discovery"
358 #: include/vlc_config_cat.h:193
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
364 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
369 #: include/vlc_config_cat.h:198
370 msgid "Advanced settings. Use with care."
371 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
373 #: include/vlc_config_cat.h:200
375 msgstr "CPU özellikleri"
377 #: include/vlc_config_cat.h:201
379 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
380 "not change these settings."
383 #: include/vlc_config_cat.h:204
385 msgid "Advanced settings"
386 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
388 #: include/vlc_config_cat.h:205
389 msgid "Other advanced settings"
390 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
392 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
393 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
398 #: include/vlc_config_cat.h:208
399 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
402 #: include/vlc_config_cat.h:213
403 msgid "Chroma modules settings"
404 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
406 #: include/vlc_config_cat.h:214
407 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
410 #: include/vlc_config_cat.h:216
411 msgid "Packetizer modules settings"
412 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
414 #: include/vlc_config_cat.h:220
415 msgid "Encoders settings"
416 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
418 #: include/vlc_config_cat.h:222
419 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
422 #: include/vlc_config_cat.h:225
423 msgid "Dialog providers settings"
424 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
426 #: include/vlc_config_cat.h:227
427 msgid "Dialog providers can be configured here."
430 #: include/vlc_config_cat.h:229
431 msgid "Subtitle demuxer settings"
432 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
434 #: include/vlc_config_cat.h:231
436 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
437 "example by setting the subtitles type or file name."
440 #: include/vlc_config_cat.h:238
441 msgid "No help available"
444 #: include/vlc_config_cat.h:239
446 msgid "There is no help available for these modules."
447 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
449 #: include/vlc_interface.h:146
453 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
454 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
457 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
458 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
461 msgid "Quick &Open File..."
462 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:34
466 msgid "&Advanced Open..."
467 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:35
471 msgid "Open &Directory..."
472 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:37
476 msgid "Select one or more files to open"
477 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
481 msgid "Information..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:42
488 #: include/vlc_intf_strings.h:43
490 msgid "Extended settings..."
491 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:45
495 msgid "About VLC media player..."
496 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
499 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:95 modules/gui/macosx/intf.m:515
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:637
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:1498
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:1499 modules/gui/macosx/intf.m:1500
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/playlist.m:419
504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
507 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
508 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
510 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
514 #: include/vlc_intf_strings.h:49
516 msgid "Fetch information"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:420
520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
527 #: include/vlc_intf_strings.h:52
532 #: include/vlc_intf_strings.h:53
533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
536 msgstr "Ses kodlayıcısı"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:54
543 #: include/vlc_intf_strings.h:55
546 msgstr "Farklı Kaydet..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
550 msgstr "Tümünü tekrarla"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:60
555 msgstr "Bir kez Tekrarla"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:61
561 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
562 #: modules/gui/macosx/controls.m:836 modules/gui/macosx/intf.m:564
566 #: include/vlc_intf_strings.h:64
571 #: include/vlc_intf_strings.h:66
573 msgid "Add to playlist"
574 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:67
578 msgid "Add to media library"
579 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:69
584 msgstr "Kayıt dosyası"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:70
588 msgid "Advanced open..."
589 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
591 #: include/vlc_intf_strings.h:71
593 msgid "Add directory..."
594 msgstr "&Klasör Ekle..."
596 #: include/vlc_intf_strings.h:73
598 msgid "Save playlist to file..."
599 msgstr "Listeyi Kaydet..."
601 #: include/vlc_intf_strings.h:74
603 msgid "Load playlist file..."
604 msgstr "Listeyi Kaydet..."
606 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:432
607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
611 #: include/vlc_intf_strings.h:77
613 msgid "Search filter"
614 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
616 #: include/vlc_intf_strings.h:79
617 msgid "Additional sources"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:83
621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
623 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
626 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
627 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
629 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
630 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
632 msgstr "Resim çoğalt"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:89
636 msgid "Clone the image"
637 msgstr "Pencereyi kapat"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:91
641 msgid "Magnification"
642 msgstr "Altyazı hizalama"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:92
646 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
650 #: include/vlc_intf_strings.h:95
655 #: include/vlc_intf_strings.h:96
656 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:98
660 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:100
665 msgid "Image colors inversion"
666 msgstr "Resim evirme"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:102
669 msgid "Split the image to make an image wall"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:104
674 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
675 "The video gets split in parts that you must sort."
678 #: include/vlc_intf_strings.h:107
680 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
681 "Try changing the various settings for different effects"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:110
686 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
687 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
691 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
692 msgid "Meta-information"
695 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
696 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:572
697 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/open.m:170
698 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
704 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
708 #: include/vlc_meta.h:35
712 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
716 #: include/vlc_meta.h:37
717 msgid "Album/movie/show title"
720 #: include/vlc_meta.h:38
721 msgid "Track number/position in set"
724 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
729 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
733 #: include/vlc_meta.h:41
737 #: include/vlc_meta.h:42
741 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
746 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
747 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
751 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
753 msgstr "Şimdi oynatıyor"
755 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
759 #: include/vlc_meta.h:47
763 #: include/vlc_meta.h:49
768 #: include/vlc_meta.h:51
772 #: include/vlc_meta.h:52
773 msgid "Codec Description"
774 msgstr "Codec Açıklama"
776 #: include/vlc/vlc.h:591
778 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
779 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
780 "see the file named COPYING for details.\n"
781 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
783 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
784 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
785 "dağıtabilirsiniz;\n"
786 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
787 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
789 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
790 #: src/audio_output/filters.c:224
792 msgid "Audio filtering failed"
793 msgstr "Ses süzgeçleri"
795 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
796 #: src/audio_output/filters.c:225
798 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
801 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
802 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
803 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
807 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
812 #: src/audio_output/input.c:90
816 #: src/audio_output/input.c:92
820 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
821 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
822 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
826 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
827 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
828 msgid "Audio filters"
829 msgstr "Ses süzgeçleri"
831 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
832 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:583
833 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
834 msgid "Audio Channels"
835 msgstr "Ses Kanalları"
837 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
838 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
839 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
840 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
841 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
842 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
846 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
847 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
848 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131
849 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
850 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
855 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
856 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
857 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131
858 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
859 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
860 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
864 #: src/audio_output/output.c:134
865 msgid "Dolby Surround"
866 msgstr "Dolby Surround"
868 #: src/audio_output/output.c:146
869 msgid "Reverse stereo"
872 #: src/extras/getopt.c:636
874 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
875 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
877 #: src/extras/getopt.c:661
879 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
880 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
882 #: src/extras/getopt.c:666
884 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
885 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
887 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
889 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
890 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
892 #: src/extras/getopt.c:713
894 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
895 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
897 #: src/extras/getopt.c:717
899 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
900 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
902 #: src/extras/getopt.c:743
904 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
905 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
907 #: src/extras/getopt.c:746
909 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
910 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
912 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
914 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
915 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
917 #: src/extras/getopt.c:823
919 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
920 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
922 #: src/extras/getopt.c:841
924 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
925 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
927 #: src/input/control.c:287
932 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
933 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
934 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
935 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
936 #: modules/stream_out/es.c:379
938 msgid "Streaming / Transcoding failed"
939 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
941 #: src/input/decoder.c:118
942 msgid "VLC could not open the packetizer module."
945 #: src/input/decoder.c:130
946 msgid "VLC could not open the decoder module."
949 #: src/input/decoder.c:140
950 msgid "No suitable decoder module for format"
953 #: src/input/decoder.c:141
956 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
957 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
960 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
961 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
962 #: modules/access/cdda/info.c:999
967 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
968 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463
969 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:571
973 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:330
978 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
984 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
985 #: modules/gui/macosx/output.m:153
989 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:334
990 #: modules/gui/macosx/output.m:176
991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
995 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:336
997 msgstr "Örnekleme oranı"
999 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:336
1004 #: src/input/es_out.c:1623
1005 msgid "Bits per sample"
1006 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1008 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
1009 #: modules/access/pvr.c:84
1013 #: src/input/es_out.c:1629
1018 #: src/input/es_out.c:1640
1022 #: src/input/es_out.c:1646
1023 msgid "Display resolution"
1024 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1026 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
1028 msgstr "Çerçeve oranı"
1030 #: src/input/es_out.c:1663
1034 #: src/input/input.c:2179
1035 msgid "Your input can't be opened"
1038 #: src/input/input.c:2180
1040 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1043 #: src/input/input.c:2255
1044 msgid "Can't recognize the input's format"
1047 #: src/input/input.c:2256
1049 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1052 #: src/input/var.c:118
1056 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469
1060 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1061 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
1062 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1066 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1067 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1071 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:598
1072 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
1076 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:581
1077 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1081 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:606
1082 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
1083 msgid "Subtitles Track"
1084 msgstr "Altyazı İzi"
1086 #: src/input/var.c:263
1088 msgstr "Sonraki başlık"
1090 #: src/input/var.c:268
1091 msgid "Previous title"
1092 msgstr "Önceki başlık"
1094 #: src/input/var.c:291
1099 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1104 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1105 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:603
1106 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1107 msgid "Next chapter"
1108 msgstr "Sonraki bölüm"
1110 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1111 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:602
1112 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1113 msgid "Previous chapter"
1114 msgstr "Önceki bölüm"
1116 #: src/input/vlm.c:2255 src/input/vlm.c:2591
1121 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1122 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1123 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1124 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1125 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1127 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1128 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:85
1132 #: src/interface/interaction.c:361
1136 #: src/interface/interface.c:319
1137 msgid "Switch interface"
1138 msgstr "Arayüze geç"
1140 #: src/interface/interface.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:533
1141 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
1142 msgid "Add Interface"
1143 msgstr "Arayüz ekle"
1145 #: src/interface/interface.c:352
1147 msgid "Telnet Interface"
1148 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1150 #: src/interface/interface.c:355
1152 msgid "Web Interface"
1155 #: src/interface/interface.c:358
1156 msgid "Debug logging"
1159 #: src/interface/interface.c:361
1161 msgid "Mouse Gestures"
1162 msgstr "Akışı duraklat"
1164 #: src/libvlc-common.c:284 src/libvlc-common.c:455 src/misc/modules.c:1717
1165 #: src/misc/modules.c:2041
1169 #: src/libvlc-common.c:300
1170 msgid "Help options"
1171 msgstr "Yardım seçenekleri"
1173 #: src/libvlc-common.c:1427 src/misc/configuration.c:1217
1177 #: src/libvlc-common.c:1446 src/misc/configuration.c:1181
1181 #: src/libvlc-common.c:1466 src/misc/configuration.c:1206
1183 msgstr "ondalık sayı"
1185 #: src/libvlc-common.c:1473
1186 msgid " (default enabled)"
1187 msgstr "(varsayılan etkin)"
1189 #: src/libvlc-common.c:1474
1190 msgid " (default disabled)"
1191 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1193 #: src/libvlc-common.c:1656
1195 msgid "VLC version %s\n"
1198 #: src/libvlc-common.c:1657
1200 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1203 #: src/libvlc-common.c:1659
1205 msgid "Compiler: %s\n"
1208 #: src/libvlc-common.c:1662
1210 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1213 #: src/libvlc-common.c:1694
1216 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1219 #: src/libvlc-common.c:1714
1222 "Press the RETURN key to continue...\n"
1225 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1227 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1231 #: src/libvlc-module.c:47
1233 msgid "American English"
1236 #: src/libvlc-module.c:47
1238 msgid "British English"
1241 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1245 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1249 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1253 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1257 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1261 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1265 #: src/libvlc-module.c:49
1270 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1274 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1278 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1282 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1286 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1290 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1294 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1298 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1302 #: src/libvlc-module.c:51
1306 #: src/libvlc-module.c:51
1308 msgid "Brazilian Portuguese"
1311 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1315 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156
1319 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1323 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1327 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1331 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1335 #: src/libvlc-module.c:53
1336 msgid "Simplified Chinese"
1339 #: src/libvlc-module.c:53
1340 msgid "Chinese Traditional"
1343 #: src/libvlc-module.c:72
1345 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1346 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1350 #: src/libvlc-module.c:76
1351 msgid "Interface module"
1352 msgstr "Arayüz modülü"
1354 #: src/libvlc-module.c:78
1356 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1357 "automatically select the best module available."
1360 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1361 msgid "Extra interface modules"
1362 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1364 #: src/libvlc-module.c:84
1366 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1367 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1368 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1369 "\", \"gestures\" ...)"
1372 #: src/libvlc-module.c:91
1374 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1375 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1377 #: src/libvlc-module.c:93
1378 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1379 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1381 #: src/libvlc-module.c:95
1383 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1384 "1=warnings, 2=debug)."
1387 #: src/libvlc-module.c:98
1391 #: src/libvlc-module.c:100
1392 msgid "Turn off all warning and information messages."
1395 #: src/libvlc-module.c:102
1397 msgid "Default stream"
1398 msgstr "Varsayılan admin"
1400 #: src/libvlc-module.c:104
1401 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1404 #: src/libvlc-module.c:107
1406 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1407 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1410 #: src/libvlc-module.c:111
1411 msgid "Color messages"
1412 msgstr "Renkli mesajlar"
1414 #: src/libvlc-module.c:113
1416 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1417 "needs Linux color support for this to work."
1420 #: src/libvlc-module.c:116
1421 msgid "Show advanced options"
1422 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1424 #: src/libvlc-module.c:118
1426 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1427 "available options, including those that most users should never touch."
1430 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1432 msgid "Show interface with mouse"
1433 msgstr "Arayüzü Göster"
1435 #: src/libvlc-module.c:124
1437 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1438 "edge of the screen in fullscreen mode."
1441 #: src/libvlc-module.c:127
1443 msgid "Interface interaction"
1444 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1446 #: src/libvlc-module.c:129
1448 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1449 "user input is required."
1452 #: src/libvlc-module.c:139
1454 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1455 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1456 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1457 "the \"audio filters\" modules section."
1460 #: src/libvlc-module.c:145
1461 msgid "Audio output module"
1462 msgstr "Ses çıktı modülü"
1464 #: src/libvlc-module.c:147
1466 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1467 "automatically select the best method available."
1470 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1471 msgid "Enable audio"
1474 #: src/libvlc-module.c:153
1476 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1477 "not take place, thus saving some processing power."
1480 #: src/libvlc-module.c:156
1481 msgid "Force mono audio"
1482 msgstr "Mono ses kullan"
1484 #: src/libvlc-module.c:157
1485 msgid "This will force a mono audio output."
1488 #: src/libvlc-module.c:159
1490 msgid "Default audio volume"
1491 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1493 #: src/libvlc-module.c:161
1495 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1498 #: src/libvlc-module.c:164
1499 msgid "Audio output saved volume"
1502 #: src/libvlc-module.c:166
1504 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1505 "should not change this option manually."
1508 #: src/libvlc-module.c:169
1510 msgid "Audio output volume step"
1511 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1513 #: src/libvlc-module.c:171
1515 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1519 #: src/libvlc-module.c:174
1520 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1521 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1523 #: src/libvlc-module.c:176
1525 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1526 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1529 #: src/libvlc-module.c:180
1530 msgid "High quality audio resampling"
1531 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1533 #: src/libvlc-module.c:182
1535 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1536 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1537 "resampling algorithm will be used instead."
1540 #: src/libvlc-module.c:187
1541 msgid "Audio desynchronization compensation"
1544 #: src/libvlc-module.c:189
1546 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1547 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1550 #: src/libvlc-module.c:192
1552 msgid "Audio output channels mode"
1553 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1555 #: src/libvlc-module.c:194
1557 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1558 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1562 #: src/libvlc-module.c:198
1564 msgid "Use S/PDIF when available"
1565 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1567 #: src/libvlc-module.c:200
1569 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1570 "audio stream being played."
1573 #: src/libvlc-module.c:203
1574 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1577 #: src/libvlc-module.c:205
1579 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1580 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1581 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1582 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1585 #: src/libvlc-module.c:211
1590 #: src/libvlc-module.c:211
1594 #: src/libvlc-module.c:216
1595 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1598 #: src/libvlc-module.c:219
1599 msgid "Audio visualizations "
1600 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1602 #: src/libvlc-module.c:221
1603 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1606 #: src/libvlc-module.c:229
1608 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1609 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1610 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1611 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1615 #: src/libvlc-module.c:235
1616 msgid "Video output module"
1617 msgstr "Video çıktı modülü"
1619 #: src/libvlc-module.c:237
1621 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1622 "automatically select the best method available."
1625 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1626 msgid "Enable video"
1627 msgstr "Video etkin"
1629 #: src/libvlc-module.c:242
1631 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1632 "not take place, thus saving some processing power."
1635 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1636 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1637 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1639 msgstr "Video genişliği"
1641 #: src/libvlc-module.c:247
1643 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1647 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1648 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1649 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1650 msgid "Video height"
1651 msgstr "Video yüksekliği"
1653 #: src/libvlc-module.c:252
1655 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1656 "video characteristics."
1659 #: src/libvlc-module.c:255
1661 msgid "Video X coordinate"
1662 msgstr "Video y koordinatı"
1664 #: src/libvlc-module.c:257
1666 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1670 #: src/libvlc-module.c:260
1672 msgid "Video Y coordinate"
1673 msgstr "Video y koordinatı"
1675 #: src/libvlc-module.c:262
1677 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1681 #: src/libvlc-module.c:265
1683 msgstr "Video başlığı"
1685 #: src/libvlc-module.c:267
1687 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1691 #: src/libvlc-module.c:270
1692 msgid "Video alignment"
1693 msgstr "Video hizalama"
1695 #: src/libvlc-module.c:272
1697 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1698 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1699 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1702 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1703 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131
1704 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1705 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1706 #: modules/video_filter/rss.c:160
1710 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1711 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1712 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1713 #: modules/video_filter/rss.c:160
1717 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1718 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1719 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1720 #: modules/video_filter/rss.c:160
1724 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1725 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1726 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1727 #: modules/video_filter/rss.c:161
1731 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1732 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1733 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1734 #: modules/video_filter/rss.c:161
1738 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1739 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1740 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1741 #: modules/video_filter/rss.c:161
1745 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1746 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1747 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1748 #: modules/video_filter/rss.c:161
1749 msgid "Bottom-Right"
1752 #: src/libvlc-module.c:280
1754 msgstr "Video büyütme"
1756 #: src/libvlc-module.c:282
1757 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1760 #: src/libvlc-module.c:284
1761 msgid "Grayscale video output"
1762 msgstr "Gri video çıktısı"
1764 #: src/libvlc-module.c:286
1766 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1767 "save some processing power."
1770 #: src/libvlc-module.c:289
1772 msgid "Embedded video"
1773 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1775 #: src/libvlc-module.c:291
1777 msgid "Embed the video output in the main interface."
1778 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1780 #: src/libvlc-module.c:293
1781 msgid "Fullscreen video output"
1782 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1784 #: src/libvlc-module.c:295
1786 msgid "Start video in fullscreen mode"
1787 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1789 #: src/libvlc-module.c:297
1790 msgid "Overlay video output"
1791 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1793 #: src/libvlc-module.c:299
1795 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1796 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1799 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1800 msgid "Always on top"
1801 msgstr "Her zaman üstte"
1803 #: src/libvlc-module.c:304
1804 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1807 #: src/libvlc-module.c:306
1808 msgid "Disable screensaver"
1811 #: src/libvlc-module.c:307
1812 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1815 #: src/libvlc-module.c:309
1816 msgid "Window decorations"
1817 msgstr "Pencere süslemeleri"
1819 #: src/libvlc-module.c:311
1821 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1822 "giving a \"minimal\" window."
1825 #: src/libvlc-module.c:314
1827 msgid "Video output filter module"
1828 msgstr "Video çıktı modülü"
1830 #: src/libvlc-module.c:316
1832 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1833 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1836 #: src/libvlc-module.c:320
1837 msgid "Video filter module"
1838 msgstr "Video süzgeç modülü"
1840 #: src/libvlc-module.c:322
1842 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1843 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1846 #: src/libvlc-module.c:326
1848 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1849 msgstr "Video enstantane klasörü"
1851 #: src/libvlc-module.c:328
1852 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1855 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1857 msgid "Video snapshot file prefix"
1858 msgstr "Video enstantane formatı"
1860 #: src/libvlc-module.c:334
1861 msgid "Video snapshot format"
1862 msgstr "Video enstantane formatı"
1864 #: src/libvlc-module.c:336
1865 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1868 #: src/libvlc-module.c:338
1870 msgid "Display video snapshot preview"
1871 msgstr "Videodan enstantane çek"
1873 #: src/libvlc-module.c:340
1874 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1877 #: src/libvlc-module.c:342
1878 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1881 #: src/libvlc-module.c:344
1882 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1885 #: src/libvlc-module.c:346
1887 msgid "Video cropping"
1888 msgstr "Resim kırpma"
1890 #: src/libvlc-module.c:348
1892 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1893 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1896 #: src/libvlc-module.c:352
1897 msgid "Source aspect ratio"
1898 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1900 #: src/libvlc-module.c:354
1902 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1903 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1904 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1905 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1906 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1909 #: src/libvlc-module.c:361
1910 msgid "Custom crop ratios list"
1913 #: src/libvlc-module.c:363
1915 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1919 #: src/libvlc-module.c:366
1921 msgid "Custom aspect ratios list"
1922 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1924 #: src/libvlc-module.c:368
1926 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1927 "aspect ratio list."
1930 #: src/libvlc-module.c:371
1931 msgid "Fix HDTV height"
1934 #: src/libvlc-module.c:373
1936 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1937 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1938 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1941 #: src/libvlc-module.c:378
1943 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1944 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1946 #: src/libvlc-module.c:380
1948 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1949 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1950 "order to keep proportions."
1953 #: src/libvlc-module.c:385
1955 msgstr "Kareleri atla"
1957 #: src/libvlc-module.c:387
1959 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1960 "your computer is not powerful enough"
1963 #: src/libvlc-module.c:390
1965 msgid "Drop late frames"
1966 msgstr "Kareleri atla"
1968 #: src/libvlc-module.c:392
1970 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1971 "intended display date)."
1974 #: src/libvlc-module.c:395
1975 msgid "Quiet synchro"
1976 msgstr "Ses senkron"
1978 #: src/libvlc-module.c:397
1980 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1981 "synchronization mechanism."
1984 #: src/libvlc-module.c:406
1986 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1987 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1991 #: src/libvlc-module.c:411
1993 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1994 "Restrictions Management measure."
1997 #: src/libvlc-module.c:414
1998 msgid "Clock reference average counter"
2001 #: src/libvlc-module.c:416
2003 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2007 #: src/libvlc-module.c:419
2008 msgid "Clock synchronisation"
2009 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2011 #: src/libvlc-module.c:421
2013 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2014 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2017 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2018 msgid "Network synchronisation"
2019 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2021 #: src/libvlc-module.c:426
2023 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2024 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2027 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2028 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2031 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
2032 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2035 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2036 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2040 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2041 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2043 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2044 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2048 #: src/libvlc-module.c:434
2052 #: src/libvlc-module.c:436
2053 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2056 #: src/libvlc-module.c:438
2057 msgid "MTU of the network interface"
2060 #: src/libvlc-module.c:440
2062 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2063 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2066 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2067 msgid "Hop limit (TTL)"
2070 #: src/libvlc-module.c:445
2072 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2073 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2077 #: src/libvlc-module.c:449
2079 msgid "Multicast output interface"
2080 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2082 #: src/libvlc-module.c:451
2083 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2086 #: src/libvlc-module.c:453
2088 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2089 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2091 #: src/libvlc-module.c:455
2093 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2097 #: src/libvlc-module.c:458
2098 msgid "DiffServ Code Point"
2101 #: src/libvlc-module.c:459
2103 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2104 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2107 #: src/libvlc-module.c:465
2109 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2110 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2113 #: src/libvlc-module.c:471
2115 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2116 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2117 "(like DVB streams for example)."
2120 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2125 #: src/libvlc-module.c:479
2126 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2129 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2130 msgid "Subtitles track"
2131 msgstr "Altyazı izi"
2133 #: src/libvlc-module.c:484
2134 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2137 #: src/libvlc-module.c:487
2139 msgid "Audio language"
2140 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2142 #: src/libvlc-module.c:489
2144 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2145 "letter country code)."
2148 #: src/libvlc-module.c:492
2150 msgid "Subtitle language"
2151 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2153 #: src/libvlc-module.c:494
2155 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2156 "letter country code)."
2159 #: src/libvlc-module.c:498
2161 msgid "Audio track ID"
2164 #: src/libvlc-module.c:500
2165 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2168 #: src/libvlc-module.c:502
2170 msgid "Subtitles track ID"
2171 msgstr "Altyazı izi"
2173 #: src/libvlc-module.c:504
2174 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2177 #: src/libvlc-module.c:506
2178 msgid "Input repetitions"
2181 #: src/libvlc-module.c:508
2182 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2185 #: src/libvlc-module.c:510
2188 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2190 #: src/libvlc-module.c:512
2191 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2194 #: src/libvlc-module.c:514
2197 msgstr "Akış Durdur"
2199 #: src/libvlc-module.c:516
2200 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2203 #: src/libvlc-module.c:518
2205 msgstr "Girdi listesi"
2207 #: src/libvlc-module.c:520
2209 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2210 "together after the normal one."
2213 #: src/libvlc-module.c:523
2214 msgid "Input slave (experimental)"
2217 #: src/libvlc-module.c:525
2219 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2220 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2224 #: src/libvlc-module.c:529
2225 msgid "Bookmarks list for a stream"
2228 #: src/libvlc-module.c:531
2230 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2231 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2235 #: src/libvlc-module.c:537
2237 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2238 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2239 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2240 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2243 #: src/libvlc-module.c:543
2244 msgid "Force subtitle position"
2247 #: src/libvlc-module.c:545
2249 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2250 "over the movie. Try several positions."
2253 #: src/libvlc-module.c:548
2255 msgid "Enable sub-pictures"
2256 msgstr "Altresimler"
2258 #: src/libvlc-module.c:550
2259 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2262 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143
2263 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2264 msgid "On Screen Display"
2265 msgstr "On Screen Display"
2267 #: src/libvlc-module.c:554
2269 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2273 #: src/libvlc-module.c:557
2275 msgid "Text rendering module"
2276 msgstr "Metin gösterimi"
2278 #: src/libvlc-module.c:559
2280 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2284 #: src/libvlc-module.c:562
2285 msgid "Subpictures filter module"
2286 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2288 #: src/libvlc-module.c:564
2290 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2291 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2294 #: src/libvlc-module.c:567
2295 msgid "Autodetect subtitle files"
2296 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2298 #: src/libvlc-module.c:569
2300 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2301 "(based on the filename of the movie)."
2304 #: src/libvlc-module.c:572
2305 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2308 #: src/libvlc-module.c:574
2310 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2312 "0 = no subtitles autodetected\n"
2313 "1 = any subtitle file\n"
2314 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2315 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2316 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2319 #: src/libvlc-module.c:582
2320 msgid "Subtitle autodetection paths"
2321 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2323 #: src/libvlc-module.c:584
2325 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2326 "found in the current directory."
2329 #: src/libvlc-module.c:587
2330 msgid "Use subtitle file"
2331 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2333 #: src/libvlc-module.c:589
2335 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2339 #: src/libvlc-module.c:592
2343 #: src/libvlc-module.c:595
2345 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2346 "the drive letter (eg. D:)"
2349 #: src/libvlc-module.c:599
2350 msgid "This is the default DVD device to use."
2353 #: src/libvlc-module.c:602
2357 #: src/libvlc-module.c:605
2359 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2360 "scan for a suitable CD-ROM device."
2363 #: src/libvlc-module.c:609
2364 msgid "This is the default VCD device to use."
2367 #: src/libvlc-module.c:612
2368 msgid "Audio CD device"
2369 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2371 #: src/libvlc-module.c:615
2373 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2374 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2377 #: src/libvlc-module.c:619
2378 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2381 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2383 msgstr "IPv6 kullan"
2385 #: src/libvlc-module.c:624
2386 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2389 #: src/libvlc-module.c:626
2391 msgstr "IPv4 kullan"
2393 #: src/libvlc-module.c:628
2394 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2397 #: src/libvlc-module.c:630
2398 msgid "TCP connection timeout"
2401 #: src/libvlc-module.c:632
2402 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2405 #: src/libvlc-module.c:634
2406 msgid "SOCKS server"
2407 msgstr "SOCKS sunucusu"
2409 #: src/libvlc-module.c:636
2411 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2412 "used for all TCP connections"
2415 #: src/libvlc-module.c:639
2416 msgid "SOCKS user name"
2417 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2419 #: src/libvlc-module.c:641
2420 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2423 #: src/libvlc-module.c:643
2424 msgid "SOCKS password"
2425 msgstr "SOCKS parola"
2427 #: src/libvlc-module.c:645
2428 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2431 #: src/libvlc-module.c:647
2432 msgid "Title metadata"
2433 msgstr "Başlık üstverisi"
2435 #: src/libvlc-module.c:649
2436 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2439 #: src/libvlc-module.c:651
2440 msgid "Author metadata"
2441 msgstr "Yazar üstverisi"
2443 #: src/libvlc-module.c:653
2444 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2447 #: src/libvlc-module.c:655
2448 msgid "Artist metadata"
2449 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2451 #: src/libvlc-module.c:657
2452 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2455 #: src/libvlc-module.c:659
2456 msgid "Genre metadata"
2457 msgstr "Tarz üstverisi"
2459 #: src/libvlc-module.c:661
2460 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2463 #: src/libvlc-module.c:663
2464 msgid "Copyright metadata"
2465 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2467 #: src/libvlc-module.c:665
2468 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2471 #: src/libvlc-module.c:667
2472 msgid "Description metadata"
2473 msgstr "Açıklama üstverisi"
2475 #: src/libvlc-module.c:669
2476 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2479 #: src/libvlc-module.c:671
2480 msgid "Date metadata"
2481 msgstr "Tarih üstverisi"
2483 #: src/libvlc-module.c:673
2484 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2487 #: src/libvlc-module.c:675
2488 msgid "URL metadata"
2489 msgstr "URL üstverisi"
2491 #: src/libvlc-module.c:677
2492 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2495 #: src/libvlc-module.c:681
2497 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2498 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2499 "can break playback of all your streams."
2502 #: src/libvlc-module.c:685
2504 msgid "Preferred decoders list"
2505 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2507 #: src/libvlc-module.c:687
2509 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2510 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2511 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2514 #: src/libvlc-module.c:692
2515 msgid "Preferred encoders list"
2516 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2518 #: src/libvlc-module.c:694
2520 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2523 #: src/libvlc-module.c:703
2525 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2529 #: src/libvlc-module.c:706
2530 msgid "Default stream output chain"
2531 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2533 #: src/libvlc-module.c:708
2535 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2536 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2540 #: src/libvlc-module.c:712
2541 msgid "Enable streaming of all ES"
2542 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2544 #: src/libvlc-module.c:714
2545 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2548 #: src/libvlc-module.c:716
2549 msgid "Display while streaming"
2550 msgstr "Akarken ekranda göster"
2552 #: src/libvlc-module.c:718
2553 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2556 #: src/libvlc-module.c:720
2557 msgid "Enable video stream output"
2558 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2560 #: src/libvlc-module.c:722
2562 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2563 "facility when this last one is enabled."
2566 #: src/libvlc-module.c:725
2567 msgid "Enable audio stream output"
2568 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2570 #: src/libvlc-module.c:727
2572 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2573 "facility when this last one is enabled."
2576 #: src/libvlc-module.c:730
2578 msgid "Enable SPU stream output"
2579 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2581 #: src/libvlc-module.c:732
2583 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2584 "facility when this last one is enabled."
2587 #: src/libvlc-module.c:735
2588 msgid "Keep stream output open"
2589 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2591 #: src/libvlc-module.c:737
2593 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2594 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2598 #: src/libvlc-module.c:741
2599 msgid "Preferred packetizer list"
2600 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2602 #: src/libvlc-module.c:743
2604 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2607 #: src/libvlc-module.c:746
2609 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2611 #: src/libvlc-module.c:748
2612 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2615 #: src/libvlc-module.c:750
2616 msgid "Access output module"
2617 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2619 #: src/libvlc-module.c:752
2620 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2623 #: src/libvlc-module.c:754
2624 msgid "Control SAP flow"
2625 msgstr "SAP akışını denetle"
2627 #: src/libvlc-module.c:756
2629 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2630 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2633 #: src/libvlc-module.c:760
2634 msgid "SAP announcement interval"
2635 msgstr "SAP anons aralığı"
2637 #: src/libvlc-module.c:762
2639 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2640 "between SAP announcements."
2643 #: src/libvlc-module.c:771
2645 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2646 "always leave all these enabled."
2649 #: src/libvlc-module.c:774
2650 msgid "Enable FPU support"
2651 msgstr "FPU desteği etkin"
2653 #: src/libvlc-module.c:776
2655 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2659 #: src/libvlc-module.c:779
2660 msgid "Enable CPU MMX support"
2661 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2663 #: src/libvlc-module.c:781
2665 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2669 #: src/libvlc-module.c:784
2670 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2671 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2673 #: src/libvlc-module.c:786
2675 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2676 "advantage of them."
2679 #: src/libvlc-module.c:789
2680 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2681 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2683 #: src/libvlc-module.c:791
2685 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2686 "advantage of them."
2689 #: src/libvlc-module.c:794
2690 msgid "Enable CPU SSE support"
2691 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2693 #: src/libvlc-module.c:796
2695 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2699 #: src/libvlc-module.c:799
2700 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2701 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2703 #: src/libvlc-module.c:801
2705 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2709 #: src/libvlc-module.c:804
2710 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2711 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2713 #: src/libvlc-module.c:806
2715 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2716 "advantage of them."
2719 #: src/libvlc-module.c:811
2721 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2722 "you really know what you are doing."
2725 #: src/libvlc-module.c:814
2726 msgid "Memory copy module"
2727 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2729 #: src/libvlc-module.c:816
2731 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2732 "select the fastest one supported by your hardware."
2735 #: src/libvlc-module.c:819
2736 msgid "Access module"
2737 msgstr "Erişim modülü"
2739 #: src/libvlc-module.c:821
2741 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2742 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2743 "option unless you really know what you are doing."
2746 #: src/libvlc-module.c:825
2747 msgid "Access filter module"
2748 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2750 #: src/libvlc-module.c:827
2752 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2753 "used for instance for timeshifting."
2756 #: src/libvlc-module.c:830
2757 msgid "Demux module"
2758 msgstr "Ayırıcı modülü"
2760 #: src/libvlc-module.c:832
2762 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2763 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2764 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2765 "you really know what you are doing."
2768 #: src/libvlc-module.c:837
2769 msgid "Allow real-time priority"
2770 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2772 #: src/libvlc-module.c:839
2774 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2775 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2776 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2777 "only activate this if you know what you're doing."
2780 #: src/libvlc-module.c:845
2781 msgid "Adjust VLC priority"
2782 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2784 #: src/libvlc-module.c:847
2786 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2787 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2791 #: src/libvlc-module.c:851
2792 msgid "Minimize number of threads"
2793 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2795 #: src/libvlc-module.c:853
2796 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2799 #: src/libvlc-module.c:855
2800 msgid "Modules search path"
2801 msgstr "Modül arama yolu"
2803 #: src/libvlc-module.c:857
2804 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2807 #: src/libvlc-module.c:859
2808 msgid "VLM configuration file"
2809 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2811 #: src/libvlc-module.c:861
2812 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2815 #: src/libvlc-module.c:863
2816 msgid "Use a plugins cache"
2817 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2819 #: src/libvlc-module.c:865
2820 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2823 #: src/libvlc-module.c:867
2824 msgid "Collect statistics"
2827 #: src/libvlc-module.c:869
2828 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2831 #: src/libvlc-module.c:871
2832 msgid "Run as daemon process"
2833 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2835 #: src/libvlc-module.c:873
2836 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2839 #: src/libvlc-module.c:875
2840 msgid "Write process id to file"
2843 #: src/libvlc-module.c:877
2844 msgid "Writes process id into specified file."
2847 #: src/libvlc-module.c:879
2850 msgstr "Başlığa Git"
2852 #: src/libvlc-module.c:881
2853 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2856 #: src/libvlc-module.c:883
2857 msgid "Log to syslog"
2860 #: src/libvlc-module.c:885
2861 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2864 #: src/libvlc-module.c:887
2865 msgid "Allow only one running instance"
2866 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2868 #: src/libvlc-module.c:889
2870 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2871 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2872 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2873 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2874 "running instance or enqueue it."
2877 #: src/libvlc-module.c:897
2879 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2880 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2881 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2882 "This option will allow you to play the file with the already running "
2883 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2884 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2887 #: src/libvlc-module.c:905
2888 msgid "VLC is started from file association"
2891 #: src/libvlc-module.c:907
2892 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2895 #: src/libvlc-module.c:910
2897 msgid "One instance when started from file"
2898 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2900 #: src/libvlc-module.c:912
2902 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2903 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2905 #: src/libvlc-module.c:914
2906 msgid "Increase the priority of the process"
2907 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2909 #: src/libvlc-module.c:916
2911 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2912 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2913 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2914 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2915 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2919 #: src/libvlc-module.c:923
2920 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2923 #: src/libvlc-module.c:925
2925 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2926 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2927 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2930 #: src/libvlc-module.c:930
2931 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2934 #: src/libvlc-module.c:933
2936 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2937 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2938 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2939 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2940 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2943 #: src/libvlc-module.c:942
2944 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2947 #: src/libvlc-module.c:944
2949 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2950 "playing current item."
2953 #: src/libvlc-module.c:953
2955 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2956 "overridden in the playlist dialog box."
2959 #: src/libvlc-module.c:956
2960 msgid "Automatically preparse files"
2963 #: src/libvlc-module.c:958
2965 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2969 #: src/libvlc-module.c:961
2970 msgid "Album art policy"
2973 #: src/libvlc-module.c:963
2974 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2977 #: src/libvlc-module.c:969
2978 msgid "Manual download only"
2981 #: src/libvlc-module.c:970
2982 msgid "When track starts playing"
2985 #: src/libvlc-module.c:971
2986 msgid "As soon as track is added"
2989 #: src/libvlc-module.c:973
2990 msgid "Services discovery modules"
2993 #: src/libvlc-module.c:975
2995 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2996 "Typical values are sap, hal, ..."
2999 #: src/libvlc-module.c:978
3000 msgid "Play files randomly forever"
3001 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3003 #: src/libvlc-module.c:980
3004 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3007 #: src/libvlc-module.c:984
3008 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3011 #: src/libvlc-module.c:986
3012 msgid "Repeat current item"
3013 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3015 #: src/libvlc-module.c:988
3016 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3019 #: src/libvlc-module.c:990
3020 msgid "Play and stop"
3021 msgstr "Oynat ve durdur"
3023 #: src/libvlc-module.c:992
3024 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3027 #: src/libvlc-module.c:994
3029 msgid "Play and exit"
3030 msgstr "Oynat ve durdur"
3032 #: src/libvlc-module.c:996
3034 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3035 msgstr "Listede %i öge"
3037 #: src/libvlc-module.c:998
3039 msgid "Use media library"
3040 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3042 #: src/libvlc-module.c:1000
3044 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3048 #: src/libvlc-module.c:1003
3050 msgid "Use playlist tree"
3051 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3053 #: src/libvlc-module.c:1005
3055 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3056 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3060 #: src/libvlc-module.c:1009
3063 msgstr "Her zaman üstte"
3065 #: src/libvlc-module.c:1009
3070 #: src/libvlc-module.c:1018
3071 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3074 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3075 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:401
3076 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:878
3077 #: modules/gui/macosx/controls.m:908 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3078 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:595
3079 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3083 #: src/libvlc-module.c:1022
3084 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3085 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3087 #: src/libvlc-module.c:1023
3088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3091 msgstr "Oynat/Duraklat"
3093 #: src/libvlc-module.c:1024
3094 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3095 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3097 #: src/libvlc-module.c:1025
3099 msgstr "Sadece duraklat"
3101 #: src/libvlc-module.c:1026
3102 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3103 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3105 #: src/libvlc-module.c:1027
3107 msgstr "Sadece oynat"
3109 #: src/libvlc-module.c:1028
3110 msgid "Select the hotkey to use to play."
3111 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3113 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:625
3114 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:560
3115 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3119 #: src/libvlc-module.c:1030
3120 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3121 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3123 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:631
3124 #: modules/gui/macosx/controls.m:811 modules/gui/macosx/intf.m:561
3125 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3129 #: src/libvlc-module.c:1032
3130 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3131 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
3133 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:608
3134 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:518
3135 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:639
3136 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3138 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3139 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3140 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3144 #: src/libvlc-module.c:1034
3145 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3148 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:614
3149 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:513
3150 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:640
3151 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3152 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3153 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3157 #: src/libvlc-module.c:1036
3158 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3161 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:822
3162 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:559
3163 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:645
3164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3166 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3167 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3168 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3169 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3173 #: src/libvlc-module.c:1038
3175 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3176 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3178 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3179 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3180 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/marq.c:143
3181 #: modules/video_filter/rss.c:176
3185 #: src/libvlc-module.c:1040
3186 msgid "Select the hotkey to display the position."
3189 #: src/libvlc-module.c:1042
3190 msgid "Very short backwards jump"
3193 #: src/libvlc-module.c:1044
3195 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3196 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3198 #: src/libvlc-module.c:1045
3200 msgid "Short backwards jump"
3201 msgstr "Geriye doğru git"
3203 #: src/libvlc-module.c:1047
3205 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3206 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3208 #: src/libvlc-module.c:1048
3209 msgid "Medium backwards jump"
3212 #: src/libvlc-module.c:1050
3214 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3215 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3217 #: src/libvlc-module.c:1051
3219 msgid "Long backwards jump"
3220 msgstr "Geriye doğru git"
3222 #: src/libvlc-module.c:1053
3224 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3225 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3227 #: src/libvlc-module.c:1055
3228 msgid "Very short forward jump"
3231 #: src/libvlc-module.c:1057
3233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3234 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3236 #: src/libvlc-module.c:1058
3238 msgid "Short forward jump"
3239 msgstr "İleriye Sar"
3241 #: src/libvlc-module.c:1060
3243 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3244 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3246 #: src/libvlc-module.c:1061
3247 msgid "Medium forward jump"
3250 #: src/libvlc-module.c:1063
3252 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3253 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3255 #: src/libvlc-module.c:1064
3256 msgid "Long forward jump"
3259 #: src/libvlc-module.c:1066
3261 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3262 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3264 #: src/libvlc-module.c:1068
3265 msgid "Very short jump length"
3268 #: src/libvlc-module.c:1069
3269 msgid "Very short jump length, in seconds."
3272 #: src/libvlc-module.c:1070
3273 msgid "Short jump length"
3276 #: src/libvlc-module.c:1071
3277 msgid "Short jump length, in seconds."
3280 #: src/libvlc-module.c:1072
3281 msgid "Medium jump length"
3284 #: src/libvlc-module.c:1073
3285 msgid "Medium jump length, in seconds."
3288 #: src/libvlc-module.c:1074
3290 msgid "Long jump length"
3291 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3293 #: src/libvlc-module.c:1075
3294 msgid "Long jump length, in seconds."
3297 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:215
3298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3302 #: src/libvlc-module.c:1078
3303 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3306 #: src/libvlc-module.c:1079
3308 msgstr "Yukarıya git"
3310 #: src/libvlc-module.c:1080
3311 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3314 #: src/libvlc-module.c:1081
3315 msgid "Navigate down"
3316 msgstr "Aşağıya git"
3318 #: src/libvlc-module.c:1082
3319 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3322 #: src/libvlc-module.c:1083
3323 msgid "Navigate left"
3326 #: src/libvlc-module.c:1084
3327 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3330 #: src/libvlc-module.c:1085
3331 msgid "Navigate right"
3334 #: src/libvlc-module.c:1086
3335 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3338 #: src/libvlc-module.c:1087
3340 msgstr "Etkinleştir"
3342 #: src/libvlc-module.c:1088
3343 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3346 #: src/libvlc-module.c:1089
3348 msgid "Go to the DVD menu"
3349 msgstr "DVD menülerini kullan"
3351 #: src/libvlc-module.c:1090
3353 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3354 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3356 #: src/libvlc-module.c:1091
3358 msgid "Select previous DVD title"
3359 msgstr "Önceki başlığı seç"
3361 #: src/libvlc-module.c:1092
3363 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3364 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3366 #: src/libvlc-module.c:1093
3368 msgid "Select next DVD title"
3369 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3371 #: src/libvlc-module.c:1094
3372 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3375 #: src/libvlc-module.c:1095
3377 msgid "Select prev DVD chapter"
3378 msgstr "Önceki bölümü seç"
3380 #: src/libvlc-module.c:1096
3381 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3384 #: src/libvlc-module.c:1097
3386 msgid "Select next DVD chapter"
3387 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3389 #: src/libvlc-module.c:1098
3390 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3393 #: src/libvlc-module.c:1099
3395 msgstr "Ses seviyesi artır"
3397 #: src/libvlc-module.c:1100
3398 msgid "Select the key to increase audio volume."
3401 #: src/libvlc-module.c:1101
3403 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3405 #: src/libvlc-module.c:1102
3406 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3409 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:868
3410 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/macosx/intf.m:641
3411 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3415 #: src/libvlc-module.c:1104
3417 msgid "Select the key to mute audio."
3418 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3420 #: src/libvlc-module.c:1105
3421 msgid "Subtitle delay up"
3422 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3424 #: src/libvlc-module.c:1106
3425 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3428 #: src/libvlc-module.c:1107
3429 msgid "Subtitle delay down"
3430 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3432 #: src/libvlc-module.c:1108
3433 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3436 #: src/libvlc-module.c:1109
3437 msgid "Audio delay up"
3438 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3440 #: src/libvlc-module.c:1110
3441 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3444 #: src/libvlc-module.c:1111
3445 msgid "Audio delay down"
3446 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3448 #: src/libvlc-module.c:1112
3449 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3452 #: src/libvlc-module.c:1113
3453 msgid "Play playlist bookmark 1"
3454 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3456 #: src/libvlc-module.c:1114
3457 msgid "Play playlist bookmark 2"
3458 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3460 #: src/libvlc-module.c:1115
3461 msgid "Play playlist bookmark 3"
3462 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3464 #: src/libvlc-module.c:1116
3465 msgid "Play playlist bookmark 4"
3466 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3468 #: src/libvlc-module.c:1117
3469 msgid "Play playlist bookmark 5"
3470 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3472 #: src/libvlc-module.c:1118
3473 msgid "Play playlist bookmark 6"
3474 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3476 #: src/libvlc-module.c:1119
3477 msgid "Play playlist bookmark 7"
3478 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3480 #: src/libvlc-module.c:1120
3481 msgid "Play playlist bookmark 8"
3482 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3484 #: src/libvlc-module.c:1121
3485 msgid "Play playlist bookmark 9"
3486 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3488 #: src/libvlc-module.c:1122
3489 msgid "Play playlist bookmark 10"
3490 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3492 #: src/libvlc-module.c:1123
3493 msgid "Select the key to play this bookmark."
3496 #: src/libvlc-module.c:1124
3497 msgid "Set playlist bookmark 1"
3498 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3500 #: src/libvlc-module.c:1125
3501 msgid "Set playlist bookmark 2"
3502 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3504 #: src/libvlc-module.c:1126
3505 msgid "Set playlist bookmark 3"
3506 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3508 #: src/libvlc-module.c:1127
3509 msgid "Set playlist bookmark 4"
3510 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3512 #: src/libvlc-module.c:1128
3513 msgid "Set playlist bookmark 5"
3514 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3516 #: src/libvlc-module.c:1129
3517 msgid "Set playlist bookmark 6"
3518 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3520 #: src/libvlc-module.c:1130
3521 msgid "Set playlist bookmark 7"
3522 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3524 #: src/libvlc-module.c:1131
3525 msgid "Set playlist bookmark 8"
3526 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3528 #: src/libvlc-module.c:1132
3529 msgid "Set playlist bookmark 9"
3530 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3532 #: src/libvlc-module.c:1133
3533 msgid "Set playlist bookmark 10"
3534 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3536 #: src/libvlc-module.c:1134
3537 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3540 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3541 msgid "Playlist bookmark 1"
3544 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3545 msgid "Playlist bookmark 2"
3548 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3549 msgid "Playlist bookmark 3"
3552 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3553 msgid "Playlist bookmark 4"
3556 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3557 msgid "Playlist bookmark 5"
3560 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3561 msgid "Playlist bookmark 6"
3564 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3565 msgid "Playlist bookmark 7"
3568 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3569 msgid "Playlist bookmark 8"
3572 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3573 msgid "Playlist bookmark 9"
3576 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3577 msgid "Playlist bookmark 10"
3580 #: src/libvlc-module.c:1147
3581 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3584 #: src/libvlc-module.c:1149
3585 msgid "Go back in browsing history"
3586 msgstr "Gezintide geriye git"
3588 #: src/libvlc-module.c:1150
3590 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3594 #: src/libvlc-module.c:1151
3595 msgid "Go forward in browsing history"
3596 msgstr "Gezintide ileriye git"
3598 #: src/libvlc-module.c:1152
3600 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3604 #: src/libvlc-module.c:1154
3605 msgid "Cycle audio track"
3608 #: src/libvlc-module.c:1155
3609 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3612 #: src/libvlc-module.c:1156
3613 msgid "Cycle subtitle track"
3616 #: src/libvlc-module.c:1157
3617 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3620 #: src/libvlc-module.c:1158
3622 msgid "Cycle source aspect ratio"
3623 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3625 #: src/libvlc-module.c:1159
3627 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3628 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3630 #: src/libvlc-module.c:1160
3632 msgid "Cycle video crop"
3633 msgstr "Gri video çıktısı"
3635 #: src/libvlc-module.c:1161
3636 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3639 #: src/libvlc-module.c:1162
3641 msgid "Cycle deinterlace modes"
3642 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3644 #: src/libvlc-module.c:1163
3646 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3647 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3649 #: src/libvlc-module.c:1164
3650 msgid "Show interface"
3653 #: src/libvlc-module.c:1165
3654 msgid "Raise the interface above all other windows."
3657 #: src/libvlc-module.c:1166
3659 msgid "Hide interface"
3660 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3662 #: src/libvlc-module.c:1167
3663 msgid "Lower the interface below all other windows."
3666 #: src/libvlc-module.c:1168
3667 msgid "Take video snapshot"
3668 msgstr "Videodan enstantane çek"
3670 #: src/libvlc-module.c:1169
3671 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3674 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3675 #: modules/access_filter/record.c:54
3679 #: src/libvlc-module.c:1172
3680 msgid "Record access filter start/stop."
3683 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:50
3684 #: modules/access_filter/dump.c:51
3689 #: src/libvlc-module.c:1174
3690 msgid "Media dump access filter trigger."
3693 #: src/libvlc-module.c:1176
3694 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3697 #: src/libvlc-module.c:1177
3698 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3701 #: src/libvlc-module.c:1180
3702 msgid "Toggle random playlist playback"
3705 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3706 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3710 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3715 #: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
3716 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3719 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3720 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3723 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3724 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3727 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3728 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3731 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3732 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3735 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3736 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3739 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3740 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3743 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3744 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3747 #: src/libvlc-module.c:1210
3750 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3751 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3752 "in the playlist.\n"
3753 "The first item specified will be played first.\n"
3756 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3757 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3758 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3759 " and that overrides previous settings.\n"
3761 "Stream MRL syntax:\n"
3762 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3763 "option=value ...]\n"
3765 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3766 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3769 " [file://]filename Plain media file\n"
3770 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3771 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3772 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3773 " screen:// Screen capture\n"
3774 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3775 " [vcd://][device] VCD device\n"
3776 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3777 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3778 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3779 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3781 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3784 #: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425
3785 #: modules/gui/macosx/controls.m:439 modules/gui/macosx/controls.m:877
3786 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:652
3787 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3791 #: src/libvlc-module.c:1335
3792 msgid "Window properties"
3793 msgstr "Pencere özellikleri"
3795 #: src/libvlc-module.c:1378
3797 msgstr "Altresimler"
3799 #: src/libvlc-module.c:1385 modules/codec/subsdec.c:146
3800 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3804 #: src/libvlc-module.c:1402 modules/stream_out/transcode.c:156
3806 msgstr "Bindirmeler"
3808 #: src/libvlc-module.c:1410
3813 #: src/libvlc-module.c:1412
3814 msgid "Track settings"
3815 msgstr "İz ayarları"
3817 #: src/libvlc-module.c:1434
3818 msgid "Playback control"
3819 msgstr "Oynatma kontrolü"
3821 #: src/libvlc-module.c:1449
3822 msgid "Default devices"
3823 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3825 #: src/libvlc-module.c:1458
3826 msgid "Network settings"
3827 msgstr "Ağ ayarları"
3829 #: src/libvlc-module.c:1470
3831 msgstr "Socks proxy"
3833 #: src/libvlc-module.c:1479
3837 #: src/libvlc-module.c:1509
3839 msgstr "Kod çözücüler"
3841 #: src/libvlc-module.c:1516 modules/access/v4l2.c:58
3842 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3849 #: src/libvlc-module.c:1552
3850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3854 #: src/libvlc-module.c:1585
3858 #: src/libvlc-module.c:1607
3859 msgid "Special modules"
3860 msgstr "Özel modüller"
3862 #: src/libvlc-module.c:1614
3866 #: src/libvlc-module.c:1622
3867 msgid "Performance options"
3868 msgstr "Performans seçenekleri"
3870 #: src/libvlc-module.c:1773
3872 msgstr "Kestirme tuşlar"
3874 #: src/libvlc-module.c:2096
3877 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3879 #: src/libvlc-module.c:2175
3880 msgid "main program"
3881 msgstr "ana program"
3883 #: src/libvlc-module.c:2185
3884 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3887 #: src/libvlc-module.c:2191
3889 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3892 #: src/libvlc-module.c:2196
3893 msgid "print help for the advanced options"
3894 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3896 #: src/libvlc-module.c:2201
3897 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3900 #: src/libvlc-module.c:2207
3901 msgid "print a list of available modules"
3904 #: src/libvlc-module.c:2213
3905 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3908 #: src/libvlc-module.c:2218
3909 msgid "save the current command line options in the config"
3912 #: src/libvlc-module.c:2223
3913 msgid "reset the current config to the default values"
3916 #: src/libvlc-module.c:2228
3917 msgid "use alternate config file"
3920 #: src/libvlc-module.c:2233
3921 msgid "resets the current plugins cache"
3924 #: src/libvlc-module.c:2238
3925 msgid "print version information"
3928 #: src/misc/configuration.c:1181
3932 #: src/misc/configuration.c:1192
3935 msgstr "anahtar/kare"
3937 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3938 #: src/playlist/loadsave.c:105
3939 msgid "Media Library"
3942 #: src/playlist/tree.c:59
3946 #: src/text/iso-639_def.h:38
3950 #: src/text/iso-639_def.h:39
3954 #: src/text/iso-639_def.h:40
3958 #: src/text/iso-639_def.h:41
3962 #: src/text/iso-639_def.h:42
3966 #: src/text/iso-639_def.h:43
3970 #: src/text/iso-639_def.h:44
3974 #: src/text/iso-639_def.h:45
3978 #: src/text/iso-639_def.h:46
3982 #: src/text/iso-639_def.h:47
3986 #: src/text/iso-639_def.h:48
3988 msgstr "Azerbaijani"
3990 #: src/text/iso-639_def.h:49
3994 #: src/text/iso-639_def.h:50
3998 #: src/text/iso-639_def.h:51
4002 #: src/text/iso-639_def.h:52
4006 #: src/text/iso-639_def.h:53
4010 #: src/text/iso-639_def.h:54
4014 #: src/text/iso-639_def.h:55
4018 #: src/text/iso-639_def.h:56
4022 #: src/text/iso-639_def.h:57
4026 #: src/text/iso-639_def.h:58
4030 #: src/text/iso-639_def.h:60
4034 #: src/text/iso-639_def.h:61
4038 #: src/text/iso-639_def.h:62
4042 #: src/text/iso-639_def.h:63
4043 msgid "Church Slavic"
4044 msgstr "Church Slavic"
4046 #: src/text/iso-639_def.h:64
4050 #: src/text/iso-639_def.h:65
4054 #: src/text/iso-639_def.h:66
4058 #: src/text/iso-639_def.h:70
4062 #: src/text/iso-639_def.h:71
4066 #: src/text/iso-639_def.h:72
4070 #: src/text/iso-639_def.h:73
4074 #: src/text/iso-639_def.h:74
4078 #: src/text/iso-639_def.h:75
4082 #: src/text/iso-639_def.h:76
4086 #: src/text/iso-639_def.h:78
4090 #: src/text/iso-639_def.h:81
4091 msgid "Gaelic (Scots)"
4092 msgstr "Gaelic (Scots)"
4094 #: src/text/iso-639_def.h:82
4098 #: src/text/iso-639_def.h:83
4102 #: src/text/iso-639_def.h:84
4106 #: src/text/iso-639_def.h:85
4107 msgid "Greek, Modern ()"
4108 msgstr "Greek, Modern ()"
4110 #: src/text/iso-639_def.h:86
4114 #: src/text/iso-639_def.h:87
4118 #: src/text/iso-639_def.h:89
4122 #: src/text/iso-639_def.h:90
4126 #: src/text/iso-639_def.h:91
4130 #: src/text/iso-639_def.h:93
4134 #: src/text/iso-639_def.h:94
4138 #: src/text/iso-639_def.h:95
4140 msgstr "Interlingue"
4142 #: src/text/iso-639_def.h:96
4144 msgstr "Interlingua"
4146 #: src/text/iso-639_def.h:97
4150 #: src/text/iso-639_def.h:98
4154 #: src/text/iso-639_def.h:100
4158 #: src/text/iso-639_def.h:102
4159 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4160 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4162 #: src/text/iso-639_def.h:103
4166 #: src/text/iso-639_def.h:104
4170 #: src/text/iso-639_def.h:105
4174 #: src/text/iso-639_def.h:106
4178 #: src/text/iso-639_def.h:107
4182 #: src/text/iso-639_def.h:108
4184 msgstr "Kinyarwanda"
4186 #: src/text/iso-639_def.h:109
4190 #: src/text/iso-639_def.h:110
4194 #: src/text/iso-639_def.h:112
4198 #: src/text/iso-639_def.h:113
4202 #: src/text/iso-639_def.h:114
4206 #: src/text/iso-639_def.h:115
4210 #: src/text/iso-639_def.h:116
4214 #: src/text/iso-639_def.h:117
4218 #: src/text/iso-639_def.h:118
4222 #: src/text/iso-639_def.h:119
4223 msgid "Letzeburgesch"
4224 msgstr "Letzeburgesch"
4226 #: src/text/iso-639_def.h:120
4230 #: src/text/iso-639_def.h:121
4234 #: src/text/iso-639_def.h:122
4238 #: src/text/iso-639_def.h:123
4242 #: src/text/iso-639_def.h:124
4246 #: src/text/iso-639_def.h:126
4250 #: src/text/iso-639_def.h:127
4254 #: src/text/iso-639_def.h:128
4258 #: src/text/iso-639_def.h:129
4262 #: src/text/iso-639_def.h:130
4266 #: src/text/iso-639_def.h:131
4270 #: src/text/iso-639_def.h:132
4271 msgid "Ndebele, South"
4272 msgstr "Ndebele, South"
4274 #: src/text/iso-639_def.h:133
4275 msgid "Ndebele, North"
4276 msgstr "Ndebele, North"
4278 #: src/text/iso-639_def.h:134
4282 #: src/text/iso-639_def.h:135
4286 #: src/text/iso-639_def.h:136
4290 #: src/text/iso-639_def.h:137
4291 msgid "Norwegian Nynorsk"
4292 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4294 #: src/text/iso-639_def.h:138
4295 msgid "Norwegian Bokmaal"
4296 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4298 #: src/text/iso-639_def.h:139
4299 msgid "Chichewa; Nyanja"
4300 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4302 #: src/text/iso-639_def.h:140
4303 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4304 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4306 #: src/text/iso-639_def.h:141
4310 #: src/text/iso-639_def.h:142
4314 #: src/text/iso-639_def.h:144
4315 msgid "Ossetian; Ossetic"
4316 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4318 #: src/text/iso-639_def.h:145
4322 #: src/text/iso-639_def.h:146
4326 #: src/text/iso-639_def.h:147
4330 #: src/text/iso-639_def.h:148
4334 #: src/text/iso-639_def.h:149
4338 #: src/text/iso-639_def.h:150
4342 #: src/text/iso-639_def.h:151
4346 #: src/text/iso-639_def.h:152
4348 msgid "Original audio"
4351 #: src/text/iso-639_def.h:153
4352 msgid "Raeto-Romance"
4353 msgstr "Raeto-Romance"
4355 #: src/text/iso-639_def.h:155
4359 #: src/text/iso-639_def.h:157
4363 #: src/text/iso-639_def.h:158
4367 #: src/text/iso-639_def.h:159
4371 #: src/text/iso-639_def.h:160
4375 #: src/text/iso-639_def.h:161
4379 #: src/text/iso-639_def.h:164
4380 msgid "Northern Sami"
4381 msgstr "Northern Sami"
4383 #: src/text/iso-639_def.h:165
4387 #: src/text/iso-639_def.h:166
4391 #: src/text/iso-639_def.h:167
4395 #: src/text/iso-639_def.h:168
4399 #: src/text/iso-639_def.h:169
4400 msgid "Sotho, Southern"
4401 msgstr "Sotho, Southern"
4403 #: src/text/iso-639_def.h:171
4407 #: src/text/iso-639_def.h:172
4411 #: src/text/iso-639_def.h:173
4415 #: src/text/iso-639_def.h:174
4419 #: src/text/iso-639_def.h:176
4423 #: src/text/iso-639_def.h:177
4427 #: src/text/iso-639_def.h:178
4431 #: src/text/iso-639_def.h:179
4435 #: src/text/iso-639_def.h:180
4439 #: src/text/iso-639_def.h:181
4443 #: src/text/iso-639_def.h:182
4447 #: src/text/iso-639_def.h:183
4451 #: src/text/iso-639_def.h:184
4455 #: src/text/iso-639_def.h:185
4456 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4457 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4459 #: src/text/iso-639_def.h:186
4463 #: src/text/iso-639_def.h:187
4467 #: src/text/iso-639_def.h:189
4471 #: src/text/iso-639_def.h:190
4475 #: src/text/iso-639_def.h:191
4479 #: src/text/iso-639_def.h:192
4483 #: src/text/iso-639_def.h:193
4487 #: src/text/iso-639_def.h:194
4491 #: src/text/iso-639_def.h:195
4495 #: src/text/iso-639_def.h:196
4499 #: src/text/iso-639_def.h:197
4503 #: src/text/iso-639_def.h:198
4507 #: src/text/iso-639_def.h:199
4511 #: src/text/iso-639_def.h:200
4515 #: src/text/iso-639_def.h:201
4519 #: src/text/iso-639_def.h:202
4523 #: src/text/iso-639_def.h:203
4527 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4531 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:608
4532 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4536 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4540 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4544 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4546 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4548 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4552 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4556 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4560 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4564 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4565 msgid "1:1 Original"
4566 msgstr "1:1 Orijinal"
4568 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4570 msgstr "2:1 İki kat"
4572 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:602
4573 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/video_filter/crop.c:102
4574 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4578 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:600
4579 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
4581 msgid "Aspect-ratio"
4582 msgstr "En-boy Oranı"
4584 #: modules/access/cdda/access.c:294
4585 msgid "CD reading failed"
4588 #: modules/access/cdda/access.c:295
4590 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4593 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4594 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4595 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4596 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4597 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4598 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4599 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4600 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
4601 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4602 msgid "Caching value in ms"
4603 msgstr "Arabellek değeri ms"
4605 #: modules/access/cdda.c:62
4607 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4611 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4612 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4617 #: modules/access/cdda.c:67
4618 msgid "Audio CD input"
4619 msgstr "Ses CD girdisi"
4621 #: modules/access/cdda.c:73
4622 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4623 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4625 #: modules/access/cdda.c:85
4628 msgstr "CDDB sunucusu"
4630 #: modules/access/cdda.c:85
4631 msgid "Address of the CDDB server to use."
4634 #: modules/access/cdda.c:88
4637 msgstr "CDDB sunucu portu"
4639 #: modules/access/cdda.c:88
4641 msgid "CDDB Server port to use."
4642 msgstr "CDDB sunucu portu"
4644 #: modules/access/cdda.c:448
4645 msgid "Audio CD - Track "
4646 msgstr "Ses CDsi - İz"
4648 #: modules/access/cdda.c:465
4650 msgid "Audio CD - Track %i"
4651 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4653 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4654 #: modules/codec/x264.c:334 modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
4658 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4662 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4666 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4668 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4673 "all calls (0x10) 16\n"
4676 "libcdio (0x80) 128\n"
4677 "libcddb (0x100) 256\n"
4680 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4682 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4686 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4688 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4689 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4690 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4691 "25 blocks per access."
4694 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4696 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4697 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4698 " %a : The artist (for the album)\n"
4699 " %A : The album information\n"
4701 " %e : The extended data (for a track)\n"
4702 " %I : CDDB disk ID\n"
4704 " %M : The current MRL\n"
4705 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4706 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4707 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4708 " %T : The track number\n"
4709 " %s : Number of seconds in this track\n"
4710 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4711 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4712 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4716 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4718 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4719 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4720 " %M : The current MRL\n"
4721 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4722 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4723 " %T : The track number\n"
4724 " %s : Number of seconds in this track\n"
4725 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4726 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4730 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4731 msgid "Enable CD paranoia?"
4734 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4736 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4737 "none: no paranoia - fastest.\n"
4738 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4739 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4742 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4743 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4744 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4746 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4747 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4748 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4750 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4751 msgid "Audio Compact Disc"
4752 msgstr "Ses Optik Disc"
4754 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4755 msgid "Additional debug"
4758 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4759 msgid "Caching value in microseconds"
4760 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4762 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4763 msgid "Number of blocks per CD read"
4766 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4767 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4770 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4771 msgid "Use CD audio controls and output?"
4774 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4775 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4778 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4779 msgid "Do CD-Text lookups?"
4782 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4783 msgid "If set, get CD-Text information"
4786 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4787 msgid "Use Navigation-style playback?"
4790 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4791 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4794 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4798 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4799 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4802 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4804 msgid "CDDB lookups"
4805 msgstr "CDDB araştır?"
4807 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4808 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4811 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4813 msgstr "CDDB sunucusu"
4815 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4816 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4819 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4820 msgid "CDDB server port"
4821 msgstr "CDDB sunucu portu"
4823 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4824 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4827 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4828 msgid "email address reported to CDDB server"
4831 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4832 msgid "Cache CDDB lookups?"
4835 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4836 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4839 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4840 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4843 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4844 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4847 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4848 msgid "CDDB server timeout"
4849 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4851 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4852 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4855 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4856 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4859 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4860 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4863 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4865 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4869 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4870 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4871 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4872 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
4876 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4877 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4881 #: modules/access/cdda/info.c:333
4882 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4883 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4885 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4889 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4890 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4891 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
4897 #: modules/access/cdda/info.c:400
4901 #: modules/access/cdda/info.c:856
4902 msgid "Track Number"
4903 msgstr "İz Numarası"
4905 #: modules/access/dc1394.c:65
4907 msgid "dc1394 input"
4910 #: modules/access/directory.c:72
4911 msgid "Subdirectory behavior"
4912 msgstr "Altklasör davranışı"
4914 #: modules/access/directory.c:74
4916 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4917 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4918 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4919 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4922 #: modules/access/directory.c:80
4926 #: modules/access/directory.c:81
4930 #: modules/access/directory.c:83
4931 msgid "Ignored extensions"
4934 #: modules/access/directory.c:85
4936 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4938 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4939 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4942 #: modules/access/directory.c:92
4946 #: modules/access/directory.c:94
4947 msgid "Standard filesystem directory input"
4950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4952 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4985 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4990 msgid "Video device name"
4991 msgstr "Video aygıtı ismi"
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4995 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4996 "don't specify anything, the default device will be used."
4999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
5000 msgid "Audio device name"
5001 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5005 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5006 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
5007 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
5010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5012 msgstr "Video boyutu"
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5016 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5017 "don't specify anything the default size for your device will be used."
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
5021 msgid "Video input chroma format"
5022 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5026 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5027 "(default), RV24, etc.)"
5030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5031 msgid "Video input frame rate"
5032 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5036 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5037 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5041 msgid "Device properties"
5042 msgstr "Aygıt özellikleri"
5044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5046 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5050 msgid "Tuner properties"
5051 msgstr "Tuner özellikleri"
5053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5054 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5058 msgid "Tuner TV Channel"
5059 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5062 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5066 msgid "Tuner country code"
5067 msgstr "Tuner ülke kodu"
5069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5071 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5072 "mapping (0 means default)."
5075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5076 msgid "Tuner input type"
5077 msgstr "Tuner girdi türü"
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5080 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5085 msgid "Video input pin"
5086 msgstr "Video Seçenekleri"
5088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5090 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5091 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5092 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5093 "will not be changed."
5096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5098 msgid "Audio input pin"
5099 msgstr "Ses CD girdisi"
5101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5102 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5107 msgid "Video output pin"
5108 msgstr "Video çıktı modülü"
5110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5111 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5116 msgid "Audio output pin"
5117 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5120 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5125 msgid "AM Tuner mode"
5126 msgstr "Analiz modu"
5128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5129 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5137 msgid "DirectShow input"
5138 msgstr "DirectShow girdisi"
5140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5141 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5142 msgid "Refresh list"
5143 msgstr "Listeyi yenile"
5145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5150 msgid "Capturing failed"
5153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5156 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5161 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5164 #: modules/access/dvb/access.c:75
5166 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5169 #: modules/access/dvb/access.c:78
5170 msgid "Adapter card to tune"
5171 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
5173 #: modules/access/dvb/access.c:79
5175 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5179 #: modules/access/dvb/access.c:81
5180 msgid "Device number to use on adapter"
5181 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5183 #: modules/access/dvb/access.c:84
5184 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5185 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5187 #: modules/access/dvb/access.c:85
5188 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5191 #: modules/access/dvb/access.c:87
5192 msgid "Inversion mode"
5195 #: modules/access/dvb/access.c:88
5197 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5198 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5200 #: modules/access/dvb/access.c:90
5201 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5202 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5204 #: modules/access/dvb/access.c:91
5206 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5207 "disable this feature if you experience some trouble."
5210 #: modules/access/dvb/access.c:93
5214 #: modules/access/dvb/access.c:94
5215 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5218 #: modules/access/dvb/access.c:97
5219 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5220 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5222 #: modules/access/dvb/access.c:98
5224 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5225 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5227 #: modules/access/dvb/access.c:100
5229 msgstr "LNB gerilimi"
5231 #: modules/access/dvb/access.c:101
5232 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5235 #: modules/access/dvb/access.c:103
5236 msgid "High LNB voltage"
5237 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5239 #: modules/access/dvb/access.c:104
5241 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5242 "supported by all frontends."
5245 #: modules/access/dvb/access.c:107
5247 msgstr "22 kHz tone"
5249 #: modules/access/dvb/access.c:108
5251 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5252 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5254 #: modules/access/dvb/access.c:110
5255 msgid "Transponder FEC"
5256 msgstr "Transponder FEC"
5258 #: modules/access/dvb/access.c:111
5260 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5261 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5263 #: modules/access/dvb/access.c:113
5264 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5265 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5267 #: modules/access/dvb/access.c:116
5268 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5271 #: modules/access/dvb/access.c:119
5272 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5275 #: modules/access/dvb/access.c:122
5276 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5279 #: modules/access/dvb/access.c:126
5280 msgid "Modulation type"
5281 msgstr "Modülasyon türü"
5283 #: modules/access/dvb/access.c:127
5284 msgid "Modulation type for front-end device."
5287 #: modules/access/dvb/access.c:130
5288 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5291 #: modules/access/dvb/access.c:133
5292 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5295 #: modules/access/dvb/access.c:136
5296 msgid "Terrestrial bandwidth"
5297 msgstr "Karasal band genişliği"
5299 #: modules/access/dvb/access.c:137
5300 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5301 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5303 #: modules/access/dvb/access.c:139
5304 msgid "Terrestrial guard interval"
5307 #: modules/access/dvb/access.c:142
5308 msgid "Terrestrial transmission mode"
5309 msgstr "Karasal aktarım modu"
5311 #: modules/access/dvb/access.c:145
5312 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5315 #: modules/access/dvb/access.c:148
5317 msgid "HTTP Host address"
5318 msgstr "Host adresi"
5320 #: modules/access/dvb/access.c:150
5321 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5324 #: modules/access/dvb/access.c:152
5325 msgid "HTTP user name"
5326 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5328 #: modules/access/dvb/access.c:154
5330 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5333 #: modules/access/dvb/access.c:157
5334 msgid "HTTP password"
5335 msgstr "HTTP parolası"
5337 #: modules/access/dvb/access.c:159
5339 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5342 #: modules/access/dvb/access.c:162
5347 #: modules/access/dvb/access.c:164
5349 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5350 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5353 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
5354 #: modules/control/http/http.c:49
5355 msgid "Certificate file"
5356 msgstr "Sertifika dosyası"
5358 #: modules/access/dvb/access.c:169
5359 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5362 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
5363 #: modules/control/http/http.c:52
5364 msgid "Private key file"
5365 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5367 #: modules/access/dvb/access.c:173
5368 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5371 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
5372 #: modules/control/http/http.c:54
5373 msgid "Root CA file"
5374 msgstr "Kök CA dosyası"
5376 #: modules/access/dvb/access.c:176
5377 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5380 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
5381 #: modules/control/http/http.c:57
5383 msgstr "CRL dosyası"
5385 #: modules/access/dvb/access.c:180
5386 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5389 #: modules/access/dvb/access.c:183
5393 #: modules/access/dvb/access.c:184
5394 msgid "DVB input with v4l2 support"
5395 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5397 #: modules/access/dvb/access.c:236
5400 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5402 #: modules/access/dvb/access.c:723
5404 msgid "Input syntax is deprecated"
5405 msgstr "Girdi değişti "
5407 #: modules/access/dvb/access.c:724
5409 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5413 #: modules/access/dvb/access.c:770
5415 msgid "Illegal Polarization"
5416 msgstr "Seviye normalize"
5418 #: modules/access/dvb/access.c:771
5420 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5423 #: modules/access/dv.c:70
5424 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5427 #: modules/access/dv.c:74
5428 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5431 #: modules/access/dv.c:75
5435 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5439 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5441 msgid "Default DVD angle."
5444 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5445 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5448 #: modules/access/dvdnav.c:71
5449 msgid "Start directly in menu"
5450 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5452 #: modules/access/dvdnav.c:73
5454 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5455 "useless warning introductions."
5458 #: modules/access/dvdnav.c:82
5459 msgid "DVD with menus"
5462 #: modules/access/dvdnav.c:83
5463 msgid "DVDnav Input"
5464 msgstr "DVDnav Girdisi"
5466 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5467 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5469 msgid "Playback failure"
5470 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5472 #: modules/access/dvdnav.c:300
5474 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5477 #: modules/access/dvdread.c:69
5478 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5481 #: modules/access/dvdread.c:71
5483 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5484 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5485 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5486 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5487 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5488 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5489 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5490 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5491 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5492 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5493 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5494 "The default method is: key."
5497 #: modules/access/dvdread.c:87
5501 #: modules/access/dvdread.c:87
5504 msgstr "Anahtar/Kare"
5506 #: modules/access/dvdread.c:93
5507 msgid "DVD without menus"
5508 msgstr "DVD menüsüz"
5510 #: modules/access/dvdread.c:94
5511 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5514 #: modules/access/dvdread.c:239
5516 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5519 #: modules/access/dvdread.c:498
5521 msgid "DVDRead could not read block %d."
5524 #: modules/access/dvdread.c:560
5526 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5529 #: modules/access/eyetv.c:45
5531 msgid "EyeTV access module"
5532 msgstr "Erişim modülü"
5534 #: modules/access/fake.c:43
5536 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5539 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5541 msgstr "Çerçeve oranı"
5543 #: modules/access/fake.c:47
5544 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5547 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5548 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5552 #: modules/access/fake.c:50
5554 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5558 #: modules/access/fake.c:52
5560 msgid "Duration in ms"
5563 #: modules/access/fake.c:54
5565 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5566 "meaning that the stream is unlimited)."
5569 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5573 #: modules/access/fake.c:59
5575 msgstr "Sahte girdi"
5577 #: modules/access/file.c:81
5578 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5581 #: modules/access/file.c:83
5582 msgid "Concatenate with additional files"
5585 #: modules/access/file.c:85
5587 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5588 "a comma-separated list of files."
5591 #: modules/access/file.c:89
5594 msgstr "Sahte girdi"
5596 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5597 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5598 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5599 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5600 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5601 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5608 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5609 #: modules/access/file.c:452
5610 msgid "File reading failed"
5613 #: modules/access/file.c:284
5615 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5618 #: modules/access/file.c:436
5620 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5623 #: modules/access/file.c:453
5625 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5628 #: modules/access_filter/dump.c:38
5630 msgid "Force use of dump module"
5631 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5633 #: modules/access_filter/dump.c:39
5634 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5637 #: modules/access_filter/dump.c:42
5638 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5641 #: modules/access_filter/dump.c:43
5643 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5644 "megabyte were performed."
5647 #: modules/access_filter/record.c:45
5648 msgid "Record directory"
5651 #: modules/access_filter/record.c:47
5652 msgid "Directory where the record will be stored."
5655 #: modules/access_filter/record.c:323
5660 #: modules/access_filter/record.c:325
5662 msgid "Recording done"
5665 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5667 msgid "Timeshift granularity"
5668 msgstr "Zaman kaydırma"
5670 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5673 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5674 "timeshifted streams."
5675 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5677 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5679 msgid "Timeshift directory"
5680 msgstr "Video enstantane klasörü"
5682 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5683 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5686 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5687 msgid "Force use of the timeshift module"
5690 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5692 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5693 "control pace or pause."
5696 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5698 msgstr "Zaman kaydırma"
5700 #: modules/access/ftp.c:56
5702 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5705 #: modules/access/ftp.c:58
5706 msgid "FTP user name"
5707 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5709 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5710 msgid "User name that will be used for the connection."
5713 #: modules/access/ftp.c:61
5714 msgid "FTP password"
5715 msgstr "FTP parolası"
5717 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5718 msgid "Password that will be used for the connection."
5721 #: modules/access/ftp.c:64
5725 #: modules/access/ftp.c:65
5726 msgid "Account that will be used for the connection."
5729 #: modules/access/ftp.c:70
5731 msgstr "FTP girdisi"
5733 #: modules/access/ftp.c:87
5735 msgid "FTP upload output"
5736 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5738 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5739 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5741 msgid "Network interaction failed"
5742 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5744 #: modules/access/ftp.c:133
5745 msgid "VLC could not connect with the given server."
5748 #: modules/access/ftp.c:143
5749 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5752 #: modules/access/ftp.c:204
5753 msgid "Your account was rejected."
5756 #: modules/access/ftp.c:214
5757 msgid "Your password was rejected."
5760 #: modules/access/ftp.c:222
5761 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5764 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5766 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5769 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5771 msgid "GnomeVFS input"
5774 #: modules/access/http.c:51
5778 #: modules/access/http.c:53
5780 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5781 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5785 #: modules/access/http.c:59
5787 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5790 #: modules/access/http.c:62
5791 msgid "HTTP user agent"
5792 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5794 #: modules/access/http.c:63
5795 msgid "User agent that will be used for the connection."
5798 #: modules/access/http.c:66
5799 msgid "Auto re-connect"
5800 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5802 #: modules/access/http.c:68
5804 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5807 #: modules/access/http.c:72
5808 msgid "Continuous stream"
5809 msgstr "Kesintisiz akış"
5811 #: modules/access/http.c:73
5813 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5814 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5815 "other types of HTTP streams."
5818 #: modules/access/http.c:79
5820 msgstr "HTTP girdisi"
5822 #: modules/access/http.c:81
5827 #: modules/access/http.c:298
5828 msgid "HTTP authentication"
5831 #: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:483
5832 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5835 #: modules/access/mms/mms.c:48
5837 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5840 #: modules/access/mms/mms.c:51
5841 msgid "Force selection of all streams"
5844 #: modules/access/mms/mms.c:53
5846 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5847 "You can choose to select all of them."
5850 #: modules/access/mms/mms.c:56
5852 msgid "Maximum bitrate"
5853 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5855 #: modules/access/mms/mms.c:58
5856 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5859 #: modules/access/mms/mms.c:62
5860 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5861 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5863 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5864 msgid "Dummy stream output"
5865 msgstr "Boş akış çıktısı"
5867 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5871 #: modules/access_output/file.c:63
5872 msgid "Append to file"
5873 msgstr "Dosyaya ekle"
5875 #: modules/access_output/file.c:64
5876 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5879 #: modules/access_output/file.c:68
5880 msgid "File stream output"
5881 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5883 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5887 #: modules/access_output/http.c:63
5888 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5891 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5892 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5896 #: modules/access_output/http.c:66
5897 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5900 #: modules/access_output/http.c:70
5904 #: modules/access_output/http.c:71
5905 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5908 #: modules/access_output/http.c:75
5909 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5912 #: modules/access_output/http.c:78
5914 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5915 "empty if you don't have one."
5918 #: modules/access_output/http.c:82
5920 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5921 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5924 #: modules/access_output/http.c:87
5926 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5927 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5930 #: modules/access_output/http.c:90
5931 msgid "Advertise with Bonjour"
5934 #: modules/access_output/http.c:91
5935 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5938 #: modules/access_output/http.c:95
5939 msgid "HTTP stream output"
5940 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5942 #: modules/access_output/shout.c:59
5947 #: modules/access_output/shout.c:60
5948 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5951 #: modules/access_output/shout.c:63
5953 msgid "Stream description"
5956 #: modules/access_output/shout.c:64
5957 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5960 #: modules/access_output/shout.c:67
5965 #: modules/access_output/shout.c:68
5967 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5968 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5969 "shoutcast/icecast server."
5972 #: modules/access_output/shout.c:77
5974 msgid "Genre description"
5977 #: modules/access_output/shout.c:78
5978 msgid "Genre of the content. "
5981 #: modules/access_output/shout.c:80
5983 msgid "URL description"
5986 #: modules/access_output/shout.c:81
5987 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5990 #: modules/access_output/shout.c:88
5991 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5994 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5996 msgstr "Örnekleme oranı"
5998 #: modules/access_output/shout.c:91
5999 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6002 #: modules/access_output/shout.c:93
6004 msgid "Number of channels"
6005 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6007 #: modules/access_output/shout.c:94
6008 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6011 #: modules/access_output/shout.c:96
6012 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6015 #: modules/access_output/shout.c:97
6016 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6019 #: modules/access_output/shout.c:99
6021 msgid "Stream public"
6022 msgstr "Akış çıktısı"
6024 #: modules/access_output/shout.c:100
6026 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6027 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6028 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6031 #: modules/access_output/shout.c:106
6033 msgid "IceCAST output"
6034 msgstr "Erişim çıktısı"
6036 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6037 #: modules/demux/live555.cpp:60
6038 msgid "Caching value (ms)"
6039 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6041 #: modules/access_output/udp.c:91
6043 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6047 #: modules/access_output/udp.c:94
6048 msgid "Group packets"
6049 msgstr "Paketleri grupla"
6051 #: modules/access_output/udp.c:95
6053 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6054 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6055 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6058 #: modules/access_output/udp.c:100
6062 #: modules/access_output/udp.c:101
6064 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6065 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6068 #: modules/access_output/udp.c:105
6069 msgid "RTCP destination port number"
6072 #: modules/access_output/udp.c:106
6073 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6076 #: modules/access_output/udp.c:107
6077 msgid "Automatic multicast streaming"
6080 #: modules/access_output/udp.c:108
6081 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6084 #: modules/access_output/udp.c:110
6088 #: modules/access_output/udp.c:111
6089 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6092 #: modules/access_output/udp.c:112
6093 msgid "Checksum coverage"
6096 #: modules/access_output/udp.c:113
6097 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6100 #: modules/access_output/udp.c:116
6101 msgid "UDP stream output"
6102 msgstr "UDP akış çıktısı"
6104 #: modules/access/pvr.c:49
6106 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6110 #: modules/access/pvr.c:52
6114 #: modules/access/pvr.c:53
6115 msgid "PVR video device"
6116 msgstr "PVR video aygıtı"
6118 #: modules/access/pvr.c:55
6120 msgid "Radio device"
6123 #: modules/access/pvr.c:56
6125 msgid "PVR radio device"
6126 msgstr "PVR video aygıtı"
6128 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6132 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6133 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6136 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6137 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6141 #: modules/access/pvr.c:63
6142 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6145 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6146 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6150 #: modules/access/pvr.c:67
6151 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6154 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6158 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6159 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6162 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6163 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6166 #: modules/access/pvr.c:77
6167 msgid "Key interval"
6168 msgstr "Anahtar aralığı"
6170 #: modules/access/pvr.c:78
6172 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6173 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6175 #: modules/access/pvr.c:80
6179 #: modules/access/pvr.c:81
6181 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6182 "number of B-Frames."
6185 #: modules/access/pvr.c:85
6186 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6189 #: modules/access/pvr.c:87
6190 msgid "Bitrate peak"
6193 #: modules/access/pvr.c:88
6194 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6197 #: modules/access/pvr.c:91
6199 msgid "Bitrate mode)"
6202 #: modules/access/pvr.c:92
6203 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6206 #: modules/access/pvr.c:94
6207 msgid "Audio bitmask"
6210 #: modules/access/pvr.c:95
6211 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6214 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6215 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6219 #: modules/access/pvr.c:99
6220 msgid "Audio volume (0-65535)."
6223 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6227 #: modules/access/pvr.c:102
6229 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6232 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6236 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6240 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6244 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6248 #: modules/access/pvr.c:111
6252 #: modules/access/pvr.c:111
6256 #: modules/access/pvr.c:116
6260 #: modules/access/pvr.c:117
6261 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6264 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6266 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6269 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6274 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6276 msgid "Connection failed"
6277 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6279 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6281 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6284 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6286 msgid "Session failed"
6287 msgstr "Kayıt dosyası"
6289 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6290 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6293 #: modules/access/screen/screen.c:38
6295 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6298 #: modules/access/screen/screen.c:42
6299 msgid "Desired frame rate for the capture."
6302 #: modules/access/screen/screen.c:45
6303 msgid "Capture fragment size"
6306 #: modules/access/screen/screen.c:47
6308 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6309 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6312 #: modules/access/screen/screen.c:61
6313 msgid "Screen Input"
6314 msgstr "Ekran Girdisi"
6316 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6320 #: modules/access/smb.c:63
6322 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6325 #: modules/access/smb.c:65
6326 msgid "SMB user name"
6327 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6329 #: modules/access/smb.c:68
6330 msgid "SMB password"
6331 msgstr "SMB parolası"
6333 #: modules/access/smb.c:71
6335 msgstr "SMB etki alanı"
6337 #: modules/access/smb.c:72
6338 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6341 #: modules/access/smb.c:77
6343 msgstr "SMB girdisi"
6345 #: modules/access/tcp.c:39
6347 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6350 #: modules/access/tcp.c:46
6354 #: modules/access/tcp.c:47
6356 msgstr "TCP girdisi"
6358 #: modules/access/udp.c:71
6360 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6363 #: modules/access/udp.c:74
6364 msgid "Autodetection of MTU"
6367 #: modules/access/udp.c:76
6369 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6370 "truncated packets are found"
6373 #: modules/access/udp.c:79
6374 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6377 #: modules/access/udp.c:81
6379 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6380 "time specified here (in milliseconds)."
6383 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6384 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6388 #: modules/access/udp.c:89
6389 msgid "UDP/RTP input"
6390 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6392 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6397 #: modules/access/v4l2.c:56
6399 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6403 #: modules/access/v4l2.c:60
6405 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6408 #: modules/access/v4l2.c:65
6410 msgid "Video4Linux2"
6411 msgstr "Video4Linux"
6413 #: modules/access/v4l2.c:66
6415 msgid "Video4Linux2 input"
6416 msgstr "Video4Linux girdisi"
6418 #: modules/access/v4l.c:78
6420 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6423 #: modules/access/v4l.c:82
6425 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6426 "device will be used."
6429 #: modules/access/v4l.c:86
6431 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6432 "device will be used."
6435 #: modules/access/v4l.c:90
6437 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6438 "(default), RV24, etc.)"
6441 #: modules/access/v4l.c:97
6443 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6446 #: modules/access/v4l.c:102
6447 msgid "Audio Channel"
6448 msgstr "Ses Kanalları"
6450 #: modules/access/v4l.c:104
6451 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6454 #: modules/access/v4l.c:106
6455 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6458 #: modules/access/v4l.c:109
6459 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6462 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6463 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6467 #: modules/access/v4l.c:113
6468 msgid "Brightness of the video input."
6471 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6472 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6476 #: modules/access/v4l.c:116
6477 msgid "Hue of the video input."
6480 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6481 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6482 #: modules/video_filter/rss.c:146
6486 #: modules/access/v4l.c:119
6487 msgid "Color of the video input."
6490 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6491 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6495 #: modules/access/v4l.c:122
6496 msgid "Contrast of the video input."
6499 #: modules/access/v4l.c:123
6503 #: modules/access/v4l.c:124
6504 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6507 #: modules/access/v4l.c:127
6509 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6512 #: modules/access/v4l.c:130
6513 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6516 #: modules/access/v4l.c:131
6520 #: modules/access/v4l.c:133
6521 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6524 #: modules/access/v4l.c:134
6526 msgstr "Örnek seyreltme"
6528 #: modules/access/v4l.c:136
6529 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6532 #: modules/access/v4l.c:137
6536 #: modules/access/v4l.c:138
6537 msgid "Quality of the stream."
6540 #: modules/access/v4l.c:149
6542 msgstr "Video4Linux"
6544 #: modules/access/v4l.c:150
6545 msgid "Video4Linux input"
6546 msgstr "Video4Linux girdisi"
6548 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6549 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6552 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6553 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6558 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6560 msgstr "VCD girdisi"
6562 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6563 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6564 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6566 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6567 msgid "The above message had unknown log level"
6570 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6571 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6574 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6575 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6576 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6580 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6584 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6585 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6586 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6590 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6595 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6597 msgstr "VCD Formatı"
6599 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6603 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6607 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6611 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6615 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6619 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6623 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6627 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6629 msgstr "Girişler/Ögeler"
6631 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6632 msgid "First Entry Point"
6633 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6635 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6636 msgid "Last Entry Point"
6637 msgstr "Son Giriş Noktası"
6639 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6640 msgid "Track size (in sectors)"
6641 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6643 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6644 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6648 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6652 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6656 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6657 msgid "extended selection list"
6660 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6661 msgid "selection list"
6664 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6665 msgid "unknown type"
6666 msgstr "bilinmeyen tür"
6668 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6669 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6673 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6674 msgid "(Super) Video CD"
6675 msgstr "(Süper) Video CD"
6677 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6678 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6681 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6682 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6685 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6686 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6689 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6690 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6693 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6694 msgid "Use playback control?"
6697 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6699 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6703 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6704 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6707 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6709 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6713 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6714 msgid "Show extended VCD info?"
6717 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6719 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6720 "for example playback control navigation."
6723 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6724 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6727 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6728 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6732 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6735 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6737 msgid "Dolby Surround decoder"
6738 msgstr "Dolby Surround"
6740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6742 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6743 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6744 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6745 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6746 "It works with any source format from mono to 7.1."
6749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6750 msgid "Characteristic dimension"
6751 msgstr "Karakteritik boyut"
6753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6754 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6758 msgid "Compensate delay"
6761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6763 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6764 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6765 "case, turn this on to compensate."
6768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6770 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6771 msgstr "Dolby Surround"
6773 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6775 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6776 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6781 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6785 msgid "Headphone effect"
6786 msgstr "Kulaklık efekti"
6788 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6789 msgid "Use downmix algorithme."
6792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6794 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6795 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6799 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6801 msgid "Select channel to keep"
6802 msgstr "Ses kanalı seçin"
6804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6806 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6807 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6825 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6829 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6833 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6836 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6837 msgid "A/52 dynamic range compression"
6840 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6841 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6843 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6844 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6845 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6846 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6849 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6851 msgid "Enable internal upmixing"
6852 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6854 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6855 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6858 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6859 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6860 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6863 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6864 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6867 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6868 msgid "DTS dynamic range compression"
6871 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6872 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6873 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6876 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6877 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6880 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6881 msgid "Fixed point audio format conversions"
6884 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6885 msgid "Floating-point audio format conversions"
6888 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6889 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6890 msgid "MPEG audio decoder"
6891 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6893 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6895 msgid "Equalizer preset"
6896 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6898 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6899 msgid "Preset to use for the equalizer."
6902 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6906 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6908 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6909 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6913 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6917 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6918 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6921 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6923 msgstr "Global kazanç"
6925 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6926 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6929 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6931 msgid "Equalizer with 10 bands"
6932 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6934 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6938 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6943 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6947 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6952 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6954 msgstr "Tamamen bas"
6956 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6957 msgid "Full bass and treble"
6958 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6960 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6962 msgstr "Tamamen tiz"
6964 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6968 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6970 msgstr "Geniş Salon"
6972 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6976 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6980 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6985 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6990 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6995 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7000 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7004 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7013 #: modules/audio_filter/format.c:202
7014 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7017 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7018 msgid "Number of audio buffers"
7019 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
7021 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7023 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7024 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7025 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7028 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7030 msgstr "Maks seviye"
7032 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7034 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7035 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7036 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7039 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7040 msgid "Volume normalizer"
7041 msgstr "Seviye normalize"
7043 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7045 msgid "Parametric Equalizer"
7048 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7049 msgid "Low freq (Hz)"
7052 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7053 msgid "Low freq gain (Db)"
7056 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7057 msgid "High freq (Hz)"
7060 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7061 msgid "High freq gain (Db)"
7064 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7068 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7069 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7072 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7076 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7080 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7081 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7084 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7088 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7092 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7093 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7096 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7100 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7101 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7104 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7105 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7106 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7109 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7110 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7113 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7114 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7117 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7118 msgid "Float32 audio mixer"
7121 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7122 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7125 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7126 msgid "Trivial audio mixer"
7127 msgstr "Deneme ses mikseri"
7129 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7133 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7134 msgid "ALSA audio output"
7137 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7138 msgid "ALSA Device Name"
7141 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7142 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7143 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7144 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7145 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:585
7146 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
7147 msgid "Audio Device"
7150 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7151 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7152 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7153 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7157 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7158 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7159 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7160 msgid "2 Front 2 Rear"
7161 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7163 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7164 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7165 msgid "A/52 over S/PDIF"
7166 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7168 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7170 msgid "No Audio Device"
7173 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7174 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7177 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7178 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7180 msgid "Audio output failed"
7181 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7183 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7185 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7188 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7190 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7193 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7194 msgid "Unknown soundcard"
7195 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7197 #: modules/audio_output/arts.c:63
7198 msgid "aRts audio output"
7199 msgstr "aRts ses çıktısı"
7201 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7203 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7204 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7208 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7209 msgid "HAL AudioUnit output"
7210 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7212 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7214 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7217 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7219 msgid "Audio device is not configured"
7220 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7222 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7224 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7225 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7228 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7230 msgid "%s (Encoded Output)"
7233 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7234 msgid "Output device"
7237 #: modules/audio_output/directx.c:206
7239 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7240 "default device appears as 0 AND another number)."
7243 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7244 msgid "Use float32 output"
7247 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7249 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7250 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7253 #: modules/audio_output/directx.c:214
7254 msgid "DirectX audio output"
7255 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7257 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7258 msgid "3 Front 2 Rear"
7259 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7261 #: modules/audio_output/esd.c:67
7262 msgid "EsounD audio output"
7263 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7265 #: modules/audio_output/esd.c:70
7266 msgid "Esound server"
7267 msgstr "Esound sunucusu"
7269 #: modules/audio_output/file.c:78
7270 msgid "Output format"
7271 msgstr "Çıktı formatı"
7273 #: modules/audio_output/file.c:79
7275 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7276 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7279 #: modules/audio_output/file.c:82
7281 msgid "Number of output channels"
7282 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7284 #: modules/audio_output/file.c:83
7286 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7287 "restrict the number of channels here."
7290 #: modules/audio_output/file.c:86
7291 msgid "Add WAVE header"
7294 #: modules/audio_output/file.c:87
7295 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7298 #: modules/audio_output/file.c:104
7300 msgstr "Çıktı dosyası"
7302 #: modules/audio_output/file.c:105
7303 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7306 #: modules/audio_output/file.c:108
7307 msgid "File audio output"
7308 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7310 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7311 msgid "Roku HD1000 audio output"
7314 #: modules/audio_output/jack.c:62
7316 msgid "JACK audio output"
7317 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7319 #: modules/audio_output/oss.c:99
7320 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7323 #: modules/audio_output/oss.c:101
7325 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7326 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7327 "drivers, then you need to enable this option."
7330 #: modules/audio_output/oss.c:107
7332 msgid "UNIX OSS audio output"
7333 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
7335 #: modules/audio_output/oss.c:112
7336 msgid "OSS DSP device"
7339 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7340 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7343 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7344 msgid "PORTAUDIO audio output"
7347 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7348 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7351 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7352 msgid "Win32 waveOut extension output"
7355 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7359 #: modules/codec/a52.c:91
7361 msgstr "A/52 yorumcusu"
7363 #: modules/codec/a52.c:98
7364 msgid "A/52 audio packetizer"
7367 #: modules/codec/adpcm.c:43
7368 msgid "ADPCM audio decoder"
7371 #: modules/codec/araw.c:44
7372 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7375 #: modules/codec/araw.c:53
7376 msgid "Raw audio encoder"
7379 #: modules/codec/cinepak.c:38
7380 msgid "Cinepak video decoder"
7383 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7384 msgid "CMML annotations decoder"
7387 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7388 msgid "CVD subtitle decoder"
7391 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7392 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7395 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7396 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7397 msgid "Encoding quality"
7398 msgstr "Kodlama kalitesi"
7400 #: modules/codec/dirac.c:69
7401 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7404 #: modules/codec/dirac.c:74
7405 msgid "Dirac video decoder"
7408 #: modules/codec/dirac.c:80
7409 msgid "Dirac video encoder"
7412 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7413 msgid "DirectMedia Object decoder"
7416 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7417 msgid "DirectMedia Object encoder"
7420 #: modules/codec/dts.c:95
7424 #: modules/codec/dts.c:100
7425 msgid "DTS audio packetizer"
7428 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7430 msgid "Decoding X coordinate"
7431 msgstr "Video x koordinatı"
7433 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7434 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7437 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7439 msgid "Decoding Y coordinate"
7440 msgstr "Video x koordinatı"
7442 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7443 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7446 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7448 msgid "Subpicture position"
7449 msgstr "Altresimler"
7451 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7453 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7454 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7458 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7460 msgid "Encoding X coordinate"
7461 msgstr "Video y koordinatı"
7463 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7464 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7467 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7469 msgid "Encoding Y coordinate"
7470 msgstr "Video y koordinatı"
7472 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7473 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7476 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7477 msgid "DVB subtitles decoder"
7478 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7480 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7481 msgid "DVB subtitles encoder"
7482 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7484 #: modules/codec/faad.c:39
7485 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7488 #: modules/codec/faad.c:332
7489 msgid "AAC extension"
7492 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7496 #: modules/codec/fake.c:47
7497 msgid "Path of the image file for fake input."
7500 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7501 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7503 msgid "Output video width."
7504 msgstr "Video genişliği"
7506 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7507 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7509 msgid "Output video height."
7510 msgstr "Video yüksekliği"
7512 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7514 msgid "Keep aspect ratio"
7515 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7517 #: modules/codec/fake.c:56
7518 msgid "Consider width and height as maximum values."
7521 #: modules/codec/fake.c:57
7523 msgid "Background aspect ratio"
7524 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7526 #: modules/codec/fake.c:59
7527 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7530 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7531 msgid "Deinterlace video"
7534 #: modules/codec/fake.c:62
7535 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7538 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7539 msgid "Deinterlace module"
7542 #: modules/codec/fake.c:65
7544 msgid "Deinterlace module to use."
7547 #: modules/codec/fake.c:76
7549 msgid "Fake video decoder"
7550 msgstr "PVR video aygıtı"
7552 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7554 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7555 msgstr "PVR video aygıtı"
7557 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7559 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7560 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7562 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7564 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7567 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7568 msgid "VLC could not open the encoder."
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7602 msgid "Fast bilinear"
7605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7610 msgid "Bicubic (good quality)"
7613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7614 msgid "Experimental"
7617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7618 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7626 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7642 msgid "Bicubic spline"
7645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7647 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7651 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7665 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7666 msgstr "PVR video aygıtı"
7668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7670 msgid "FFmpeg demuxer"
7673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7675 msgid "FFmpeg muxer"
7678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
7679 msgid "Video scaling filter"
7682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7683 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7688 msgid "FFmpeg video filter"
7689 msgstr "Video Süzgeçleri"
7691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7692 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7696 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7700 msgid "Direct rendering"
7703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7704 msgid "Error resilience"
7705 msgstr "Hata esnekliği"
7707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7709 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7710 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7711 "can produce a lot of errors.\n"
7712 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7716 msgid "Workaround bugs"
7717 msgstr "Bug'ları hallet"
7719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7721 "Try to fix some bugs:\n"
7724 "4 xvid interlaced\n"
7729 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7734 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7740 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7741 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7745 msgid "Post processing quality"
7746 msgstr "Son işleme kalitesi"
7748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7750 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7751 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7760 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7764 msgid "Visualize motion vectors"
7767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7769 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7770 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7771 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7772 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7773 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7774 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7778 msgid "Low resolution decoding"
7779 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7783 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7788 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7793 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7794 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7798 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7803 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7804 "<option>...]]...\n"
7805 "long form example:\n"
7806 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7807 "short form example:\n"
7808 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7812 "short long name short long option Description\n"
7813 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7814 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7815 " y nochrom chrominance filtring "
7817 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7818 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7819 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7820 " the h & v deblocking filters share these\n"
7821 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7822 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7823 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7825 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7827 "dr dering Deringing filter\n"
7828 "al autolevels automatic brightness / "
7830 " f fullyrange stretch luminance to "
7832 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7833 "li linipoldeint linear interpolating "
7835 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7837 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7838 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7839 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7840 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7841 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7842 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7843 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7847 msgid "Ratio of key frames"
7848 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7851 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7855 msgid "Ratio of B frames"
7856 msgstr "B kareleri oranı"
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7859 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7863 msgid "Video bitrate tolerance"
7864 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7868 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7869 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7873 msgid "Interlaced encoding"
7874 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7877 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7882 msgid "Interlaced motion estimation"
7883 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7887 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7888 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
7892 msgid "Pre-motion estimation"
7893 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7897 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7898 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
7901 msgid "Strict rate control"
7904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
7905 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
7909 msgid "Rate control buffer size"
7912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
7914 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7915 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
7919 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
7923 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7927 msgid "I quantization factor"
7928 msgstr "I kuantalama faktörü"
7930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7932 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7933 "same qscale for I and P frames)."
7936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:279
7937 #: modules/demux/mod.c:73
7938 msgid "Noise reduction"
7939 msgstr "Gürültü azaltma"
7941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7943 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7944 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7949 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7950 msgstr "I kuantalama faktörü"
7952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7954 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7955 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7956 "standard MPEG2 decoders."
7959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
7960 msgid "Quality level"
7961 msgstr "Kalite seviyesi"
7963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7965 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7966 "encoding very much)."
7969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7971 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7972 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7973 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7974 "to ease the encoder's task."
7977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7978 msgid "Minimum video quantizer scale"
7981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7983 msgid "Minimum video quantizer scale."
7984 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7987 msgid "Maximum video quantizer scale"
7990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7992 msgid "Maximum video quantizer scale."
7993 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7997 msgid "Trellis quantization"
7998 msgstr "Görsel Ögeler"
8000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8001 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8004 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8005 msgid "Fixed quantizer scale"
8008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8010 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8015 msgid "Strict standard compliance"
8018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8020 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8024 msgid "Luminance masking"
8027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8028 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8032 msgid "Darkness masking"
8035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8036 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8040 msgid "Motion masking"
8043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8045 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8050 msgid "Border masking"
8053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8055 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8060 msgid "Luminance elimination"
8063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8065 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8066 "The H264 specification recommends -4."
8069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8070 msgid "Chrominance elimination"
8073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8075 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8076 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8080 msgid "Scaling mode"
8083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8084 msgid "Scaling mode to use."
8087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8094 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8095 msgstr "Erişim çıktı modülü"
8097 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
8098 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
8099 msgid "Post processing"
8102 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8104 msgstr "1 (En düşük)"
8106 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8108 msgstr "6 (En yüksek)"
8110 #: modules/codec/flac.c:178
8111 msgid "Flac audio decoder"
8114 #: modules/codec/flac.c:183
8115 msgid "Flac audio encoder"
8118 #: modules/codec/flac.c:189
8119 msgid "Flac audio packetizer"
8122 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8123 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8126 #: modules/codec/lpcm.c:83
8127 msgid "Linear PCM audio decoder"
8130 #: modules/codec/lpcm.c:88
8131 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8134 #: modules/codec/mash.cpp:66
8135 msgid "Video decoder using openmash"
8138 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8140 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8141 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8143 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8144 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8147 #: modules/codec/png.c:54
8148 msgid "PNG video decoder"
8151 #: modules/codec/quicktime.c:63
8152 msgid "QuickTime library decoder"
8155 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8156 msgid "Pseudo raw video decoder"
8159 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8160 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8163 #: modules/codec/realaudio.c:60
8165 msgid "RealAudio library decoder"
8166 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8168 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8170 msgid "SDL_image video decoder"
8171 msgstr "PVR video aygıtı"
8173 #: modules/codec/speex.c:106
8174 msgid "Speex audio decoder"
8177 #: modules/codec/speex.c:111
8178 msgid "Speex audio packetizer"
8181 #: modules/codec/speex.c:116
8182 msgid "Speex audio encoder"
8185 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8186 msgid "Speex comment"
8189 #: modules/codec/speex.c:560
8193 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8194 msgid "DVD subtitles decoder"
8195 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8197 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8198 msgid "DVD subtitles packetizer"
8199 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8201 #: modules/codec/subsdec.c:133
8202 msgid "Subtitles text encoding"
8205 #: modules/codec/subsdec.c:134
8206 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8209 #: modules/codec/subsdec.c:135
8210 msgid "Subtitles justification"
8211 msgstr "Altyazı hizalama"
8213 #: modules/codec/subsdec.c:136
8214 msgid "Set the justification of subtitles"
8217 #: modules/codec/subsdec.c:137
8219 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8220 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8222 #: modules/codec/subsdec.c:138
8224 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8227 #: modules/codec/subsdec.c:140
8229 msgid "Formatted Subtitles"
8232 #: modules/codec/subsdec.c:141
8234 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8235 "but you can choose to disable all formatting."
8238 #: modules/codec/subsdec.c:147
8239 msgid "Text subtitles decoder"
8242 #: modules/codec/subsdec.c:360 modules/codec/subsdec.c:396
8244 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8245 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8248 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8250 msgid "Enable debug"
8251 msgstr "Video etkin"
8253 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8255 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8257 "packet assembly info 2\n"
8260 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8261 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8264 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8265 msgid "SVCD subtitles"
8266 msgstr "SVCD altyazıları"
8268 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8269 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8272 #: modules/codec/tarkin.c:75
8273 msgid "Tarkin decoder module"
8276 #: modules/codec/telx.c:50
8278 msgid "Override page"
8279 msgstr "Geçersiz kıl"
8281 #: modules/codec/telx.c:51
8283 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8284 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8285 "usually 888 or 889)."
8288 #: modules/codec/telx.c:56
8290 msgid "Ignore subtitle flag"
8291 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
8293 #: modules/codec/telx.c:57
8294 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8297 #: modules/codec/telx.c:60
8299 msgid "Workaround for France"
8300 msgstr "Bug'ları hallet"
8302 #: modules/codec/telx.c:61
8304 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8305 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8306 "your subtitles don't appear."
8309 #: modules/codec/telx.c:67
8311 msgid "Teletext subtitles decoder"
8312 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8314 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8316 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8317 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8320 #: modules/codec/theora.c:99
8321 msgid "Theora video decoder"
8324 #: modules/codec/theora.c:105
8325 msgid "Theora video packetizer"
8328 #: modules/codec/theora.c:111
8329 msgid "Theora video encoder"
8332 #: modules/codec/theora.c:512
8333 msgid "Theora comment"
8336 #: modules/codec/twolame.c:52
8338 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8339 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8342 #: modules/codec/twolame.c:55
8344 msgstr "Stereo modu"
8346 #: modules/codec/twolame.c:56
8347 msgid "Handling mode for stereo streams"
8350 #: modules/codec/twolame.c:57
8354 #: modules/codec/twolame.c:59
8355 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8358 #: modules/codec/twolame.c:60
8359 msgid "Psycho-acoustic model"
8362 #: modules/codec/twolame.c:62
8363 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8366 #: modules/codec/twolame.c:66
8371 #: modules/codec/twolame.c:66
8373 msgid "Joint stereo"
8376 #: modules/codec/twolame.c:71
8377 msgid "Libtwolame audio encoder"
8380 #: modules/codec/vorbis.c:160
8381 msgid "Maximum encoding bitrate"
8384 #: modules/codec/vorbis.c:162
8385 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8388 #: modules/codec/vorbis.c:163
8389 msgid "Minimum encoding bitrate"
8392 #: modules/codec/vorbis.c:165
8394 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8398 #: modules/codec/vorbis.c:166
8399 msgid "CBR encoding"
8402 #: modules/codec/vorbis.c:168
8403 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8406 #: modules/codec/vorbis.c:172
8407 msgid "Vorbis audio decoder"
8410 #: modules/codec/vorbis.c:183
8411 msgid "Vorbis audio packetizer"
8414 #: modules/codec/vorbis.c:190
8415 msgid "Vorbis audio encoder"
8418 #: modules/codec/vorbis.c:629
8419 msgid "Vorbis comment"
8422 #: modules/codec/x264.c:44
8424 msgid "Maximum GOP size"
8425 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8427 #: modules/codec/x264.c:45
8429 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8430 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8433 #: modules/codec/x264.c:49
8434 msgid "Minimum GOP size"
8437 #: modules/codec/x264.c:50
8439 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8440 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8441 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8442 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8443 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8445 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8446 "frames, but do not start a new GOP."
8449 #: modules/codec/x264.c:59
8450 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8453 #: modules/codec/x264.c:60
8455 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8456 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8457 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8458 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8459 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8460 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8464 #: modules/codec/x264.c:70
8465 msgid "B-frames between I and P"
8468 #: modules/codec/x264.c:71
8469 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8472 #: modules/codec/x264.c:74
8473 msgid "Adaptive B-frame decision"
8476 #: modules/codec/x264.c:75
8478 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8479 "possibly before an I-frame."
8482 #: modules/codec/x264.c:78
8483 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8486 #: modules/codec/x264.c:79
8488 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8489 "negative values cause less B-frames."
8492 #: modules/codec/x264.c:82
8493 msgid "Keep some B-frames as references"
8496 #: modules/codec/x264.c:83
8498 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8499 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8503 #: modules/codec/x264.c:87
8507 #: modules/codec/x264.c:88
8509 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8510 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8513 #: modules/codec/x264.c:92
8514 msgid "Number of reference frames"
8517 #: modules/codec/x264.c:93
8519 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8520 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8521 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8524 #: modules/codec/x264.c:98
8526 msgid "Skip loop filter"
8527 msgstr "Başlığa Git"
8529 #: modules/codec/x264.c:99
8530 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8533 #: modules/codec/x264.c:101
8534 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8537 #: modules/codec/x264.c:102
8539 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8540 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8543 #: modules/codec/x264.c:106
8546 msgstr "Maks seviye"
8548 #: modules/codec/x264.c:107
8550 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8551 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8552 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8555 #: modules/codec/x264.c:116
8557 msgid "Interlaced mode"
8558 msgstr "Arayüz modülü"
8560 #: modules/codec/x264.c:117
8562 msgid "Pure-interlaced mode."
8565 #: modules/codec/x264.c:122
8569 #: modules/codec/x264.c:123
8571 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8572 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8575 #: modules/codec/x264.c:127
8576 msgid "Quality-based VBR"
8579 #: modules/codec/x264.c:128
8580 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8583 #: modules/codec/x264.c:130
8587 #: modules/codec/x264.c:131
8588 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8591 #: modules/codec/x264.c:134
8595 #: modules/codec/x264.c:135
8596 msgid "Maximum quantizer parameter."
8597 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8599 #: modules/codec/x264.c:137
8603 #: modules/codec/x264.c:138
8604 msgid "Max QP step between frames."
8607 #: modules/codec/x264.c:140
8609 msgid "Average bitrate tolerance"
8610 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8612 #: modules/codec/x264.c:141
8613 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8616 #: modules/codec/x264.c:144
8618 msgid "Max local bitrate"
8619 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8621 #: modules/codec/x264.c:145
8622 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8625 #: modules/codec/x264.c:147
8628 msgstr "Boyut sapması"
8630 #: modules/codec/x264.c:148
8631 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8634 #: modules/codec/x264.c:151
8635 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8638 #: modules/codec/x264.c:152
8640 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8644 #: modules/codec/x264.c:156
8645 msgid "QP factor between I and P"
8648 #: modules/codec/x264.c:157
8649 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8652 #: modules/codec/x264.c:160
8653 msgid "QP factor between P and B"
8656 #: modules/codec/x264.c:161
8657 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8660 #: modules/codec/x264.c:163
8661 msgid "QP difference between chroma and luma"
8664 #: modules/codec/x264.c:164
8665 msgid "QP difference between chroma and luma."
8668 #: modules/codec/x264.c:166
8669 msgid "Multipass ratecontrol"
8672 #: modules/codec/x264.c:167
8674 "Multipass ratecontrol:\n"
8675 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8676 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8677 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8680 #: modules/codec/x264.c:172
8681 msgid "QP curve compression"
8684 #: modules/codec/x264.c:173
8685 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8688 #: modules/codec/x264.c:175 modules/codec/x264.c:179
8689 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8692 #: modules/codec/x264.c:176
8694 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8698 #: modules/codec/x264.c:180
8700 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8704 #: modules/codec/x264.c:185
8705 msgid "Partitions to consider"
8708 #: modules/codec/x264.c:186
8710 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8713 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8714 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8715 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8716 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8719 #: modules/codec/x264.c:194
8720 msgid "Direct MV prediction mode"
8723 #: modules/codec/x264.c:195
8724 msgid "Direct MV prediction mode."
8727 #: modules/codec/x264.c:198
8728 msgid "Direct prediction size"
8731 #: modules/codec/x264.c:199
8733 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8735 " - -1: smallest possible according to level\n"
8738 #: modules/codec/x264.c:205
8739 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8742 #: modules/codec/x264.c:206
8743 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8746 #: modules/codec/x264.c:208
8748 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8749 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8751 #: modules/codec/x264.c:209
8753 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8755 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8756 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8757 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8760 #: modules/codec/x264.c:215
8761 msgid "Maximum motion vector search range"
8764 #: modules/codec/x264.c:216
8766 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8767 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8768 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8771 #: modules/codec/x264.c:221
8773 msgid "Maximum motion vector length"
8774 msgstr "Video yüksekliği"
8776 #: modules/codec/x264.c:222
8778 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
8781 #: modules/codec/x264.c:225
8782 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8785 #: modules/codec/x264.c:229
8787 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8788 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8789 "quality). Range 1 to 7."
8792 #: modules/codec/x264.c:234
8794 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8795 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8796 "quality). Range 1 to 6."
8799 #: modules/codec/x264.c:239
8801 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8802 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8803 "quality). Range 1 to 5."
8806 #: modules/codec/x264.c:244
8807 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8810 #: modules/codec/x264.c:245
8811 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8814 #: modules/codec/x264.c:248
8815 msgid "Decide references on a per partition basis"
8818 #: modules/codec/x264.c:249
8820 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8821 "as opposed to only one ref per macroblock."
8824 #: modules/codec/x264.c:253
8826 msgid "Chroma in motion estimation"
8827 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8829 #: modules/codec/x264.c:254
8830 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8833 #: modules/codec/x264.c:257
8834 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8837 #: modules/codec/x264.c:258
8838 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8841 #: modules/codec/x264.c:260
8842 msgid "Adaptive spatial transform size"
8845 #: modules/codec/x264.c:262
8846 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8849 #: modules/codec/x264.c:264
8850 msgid "Trellis RD quantization"
8853 #: modules/codec/x264.c:265
8855 "Trellis RD quantization: \n"
8857 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8858 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8859 "This requires CABAC."
8862 #: modules/codec/x264.c:271
8863 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8866 #: modules/codec/x264.c:272
8867 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8870 #: modules/codec/x264.c:274
8871 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8874 #: modules/codec/x264.c:275
8876 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8877 "small single coefficient."
8880 #: modules/codec/x264.c:280
8882 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8886 #: modules/codec/x264.c:284
8888 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8889 msgstr "I kuantalama faktörü"
8891 #: modules/codec/x264.c:285
8892 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8895 #: modules/codec/x264.c:288
8897 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8898 msgstr "I kuantalama faktörü"
8900 #: modules/codec/x264.c:289
8901 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8904 #: modules/codec/x264.c:295
8906 msgid "CPU optimizations"
8907 msgstr "Polarizasyon"
8909 #: modules/codec/x264.c:296
8911 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8912 msgstr "Polarizasyon"
8914 #: modules/codec/x264.c:298
8915 msgid "Filename for 2 pass stats file"
8918 #: modules/codec/x264.c:299
8919 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
8922 #: modules/codec/x264.c:301
8924 msgid "PSNR computation"
8925 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8927 #: modules/codec/x264.c:302
8929 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8933 #: modules/codec/x264.c:305
8935 msgid "SSIM computation"
8936 msgstr "SMB etki alanı"
8938 #: modules/codec/x264.c:306
8940 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8944 #: modules/codec/x264.c:309
8949 #: modules/codec/x264.c:310
8954 #: modules/codec/x264.c:312 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8959 #: modules/codec/x264.c:313
8960 msgid "Print stats for each frame."
8963 #: modules/codec/x264.c:316
8964 msgid "SPS and PPS id numbers"
8967 #: modules/codec/x264.c:317
8969 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8973 #: modules/codec/x264.c:321
8975 msgid "Access unit delimiters"
8976 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8978 #: modules/codec/x264.c:322
8979 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8982 #: modules/codec/x264.c:328
8986 #: modules/codec/x264.c:328
8990 #: modules/codec/x264.c:328
8994 #: modules/codec/x264.c:328
8999 #: modules/codec/x264.c:334
9003 #: modules/codec/x264.c:334
9007 #: modules/codec/x264.c:334
9012 #: modules/codec/x264.c:334
9016 #: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
9020 #: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
9024 #: modules/codec/x264.c:340 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9025 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
9029 #: modules/codec/x264.c:349
9030 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9033 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
9034 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9037 #: modules/control/dbus.c:88
9041 #: modules/control/dbus.c:91
9043 msgid "D-Bus control interface"
9044 msgstr "Kontrol arayüzleri"
9046 #: modules/control/gestures.c:78
9047 msgid "Motion threshold (10-100)"
9050 #: modules/control/gestures.c:80
9051 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9054 #: modules/control/gestures.c:82
9055 msgid "Trigger button"
9058 #: modules/control/gestures.c:84
9059 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9062 #: modules/control/gestures.c:88
9066 #: modules/control/gestures.c:91
9070 #: modules/control/gestures.c:99
9071 msgid "Mouse gestures control interface"
9074 #: modules/control/hotkeys.c:94
9076 msgid "Define playlist bookmarks."
9077 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
9079 #: modules/control/hotkeys.c:97
9082 msgstr "Kestirme tuşlar"
9084 #: modules/control/hotkeys.c:98
9085 msgid "Hotkeys management interface"
9088 #: modules/control/hotkeys.c:435
9090 msgid "Audio track: %s"
9091 msgstr "Ses izi: %s"
9093 #: modules/control/hotkeys.c:450 modules/control/hotkeys.c:479
9095 msgid "Subtitle track: %s"
9096 msgstr "Altyazı izi: %s"
9098 #: modules/control/hotkeys.c:450
9102 #: modules/control/hotkeys.c:503
9104 msgid "Aspect ratio: %s"
9105 msgstr "En-boy Oranı"
9107 #: modules/control/hotkeys.c:529
9112 #: modules/control/hotkeys.c:555
9114 msgid "Deinterlace mode: %s"
9117 #: modules/control/hotkeys.c:585
9119 msgid "Zoom mode: %s"
9120 msgstr "Video büyütme"
9122 #: modules/control/hotkeys.c:666 modules/control/hotkeys.c:676
9124 msgid "Subtitle delay %i ms"
9125 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
9127 #: modules/control/hotkeys.c:686 modules/control/hotkeys.c:696
9129 msgid "Audio delay %i ms"
9130 msgstr "Ses gecikmesini artır"
9132 #: modules/control/hotkeys.c:894
9137 #: modules/control/http/http.c:34
9138 msgid "Host address"
9139 msgstr "Host adresi"
9141 #: modules/control/http/http.c:36
9143 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9144 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9145 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9148 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9149 msgid "Source directory"
9150 msgstr "Kaynak klasörü"
9152 #: modules/control/http/http.c:42
9157 #: modules/control/http/http.c:44
9158 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9161 #: modules/control/http/http.c:45
9165 #: modules/control/http/http.c:47
9167 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9168 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9171 #: modules/control/http/http.c:50
9172 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9175 #: modules/control/http/http.c:53
9176 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9179 #: modules/control/http/http.c:55
9180 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9183 #: modules/control/http/http.c:58
9184 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9187 #: modules/control/http/http.c:61
9188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9192 #: modules/control/http/http.c:62
9193 msgid "HTTP remote control interface"
9194 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
9196 #: modules/control/http/http.c:71
9200 #: modules/control/lirc.c:58
9201 msgid "Infrared remote control interface"
9202 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
9204 #: modules/control/motion.c:59
9205 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9208 #: modules/control/motion.c:65
9213 #: modules/control/motion.c:67
9215 msgid "motion control interface"
9216 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9218 #: modules/control/netsync.c:64
9219 msgid "Act as master"
9222 #: modules/control/netsync.c:65
9223 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9226 #: modules/control/netsync.c:69
9227 msgid "Master client ip address"
9228 msgstr "Ana istemci IP adresi"
9230 #: modules/control/netsync.c:70
9231 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9234 #: modules/control/netsync.c:74
9236 msgid "Network Sync"
9239 #: modules/control/ntservice.c:39
9240 msgid "Install Windows Service"
9243 #: modules/control/ntservice.c:41
9244 msgid "Install the Service and exit."
9247 #: modules/control/ntservice.c:42
9248 msgid "Uninstall Windows Service"
9251 #: modules/control/ntservice.c:44
9252 msgid "Uninstall the Service and exit."
9255 #: modules/control/ntservice.c:45
9256 msgid "Display name of the Service"
9259 #: modules/control/ntservice.c:47
9260 msgid "Change the display name of the Service."
9263 #: modules/control/ntservice.c:48
9264 msgid "Configuration options"
9265 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
9267 #: modules/control/ntservice.c:50
9269 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9270 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9274 #: modules/control/ntservice.c:55
9276 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9277 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9278 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9281 #: modules/control/ntservice.c:61
9285 #: modules/control/ntservice.c:62
9286 msgid "Windows Service interface"
9287 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9289 #: modules/control/rc.c:158
9290 msgid "Show stream position"
9293 #: modules/control/rc.c:159
9295 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9298 #: modules/control/rc.c:162
9302 #: modules/control/rc.c:163
9303 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9306 #: modules/control/rc.c:165
9307 msgid "UNIX socket command input"
9308 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9310 #: modules/control/rc.c:166
9311 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9314 #: modules/control/rc.c:169
9315 msgid "TCP command input"
9316 msgstr "TCP komut girişi"
9318 #: modules/control/rc.c:170
9320 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9321 "port the interface will bind to."
9324 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9325 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9326 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9328 #: modules/control/rc.c:176
9330 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9331 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9332 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9335 #: modules/control/rc.c:183
9339 #: modules/control/rc.c:186
9340 msgid "Remote control interface"
9341 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9343 #: modules/control/rc.c:334
9345 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9346 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9348 #: modules/control/rc.c:809
9350 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9351 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9353 #: modules/control/rc.c:842
9354 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9357 #: modules/control/rc.c:844
9358 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9361 #: modules/control/rc.c:845
9362 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9365 #: modules/control/rc.c:846
9366 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
9369 #: modules/control/rc.c:847
9370 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9373 #: modules/control/rc.c:848
9374 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9377 #: modules/control/rc.c:849
9378 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9381 #: modules/control/rc.c:850
9382 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9385 #: modules/control/rc.c:851
9386 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9389 #: modules/control/rc.c:852
9390 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
9393 #: modules/control/rc.c:853
9394 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
9397 #: modules/control/rc.c:854
9398 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9401 #: modules/control/rc.c:855
9402 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9405 #: modules/control/rc.c:856
9406 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9409 #: modules/control/rc.c:857
9410 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9413 #: modules/control/rc.c:858
9414 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9417 #: modules/control/rc.c:859
9418 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9421 #: modules/control/rc.c:860
9422 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9425 #: modules/control/rc.c:861
9426 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9429 #: modules/control/rc.c:863
9430 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9433 #: modules/control/rc.c:864
9434 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9437 #: modules/control/rc.c:865
9438 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
9441 #: modules/control/rc.c:866
9442 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9445 #: modules/control/rc.c:867
9446 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
9449 #: modules/control/rc.c:868
9450 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9453 #: modules/control/rc.c:869
9454 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9457 #: modules/control/rc.c:870
9458 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9461 #: modules/control/rc.c:871
9462 msgid "| info . . . information about the current stream"
9465 #: modules/control/rc.c:872
9466 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9469 #: modules/control/rc.c:873
9470 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9473 #: modules/control/rc.c:874
9474 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9477 #: modules/control/rc.c:875
9478 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9481 #: modules/control/rc.c:877
9482 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9485 #: modules/control/rc.c:878
9486 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9489 #: modules/control/rc.c:879
9490 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9493 #: modules/control/rc.c:880
9494 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9497 #: modules/control/rc.c:881
9498 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9501 #: modules/control/rc.c:882
9502 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9505 #: modules/control/rc.c:883
9506 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9509 #: modules/control/rc.c:884
9510 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9513 #: modules/control/rc.c:885
9514 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9517 #: modules/control/rc.c:886
9518 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9521 #: modules/control/rc.c:887
9522 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9525 #: modules/control/rc.c:888
9526 msgid "| key [hotkey name] . . . . simulate hotkey press"
9529 #: modules/control/rc.c:889
9530 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9533 #: modules/control/rc.c:894
9534 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9537 #: modules/control/rc.c:895
9538 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9541 #: modules/control/rc.c:896
9542 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9545 #: modules/control/rc.c:897
9546 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9549 #: modules/control/rc.c:898
9550 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9553 #: modules/control/rc.c:899
9554 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9557 #: modules/control/rc.c:900
9558 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9561 #: modules/control/rc.c:901
9562 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9565 #: modules/control/rc.c:903
9566 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9569 #: modules/control/rc.c:904
9570 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9573 #: modules/control/rc.c:905
9574 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9577 #: modules/control/rc.c:906
9578 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9581 #: modules/control/rc.c:907
9582 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9585 #: modules/control/rc.c:909
9586 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9589 #: modules/control/rc.c:910
9590 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9593 #: modules/control/rc.c:911
9594 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9597 #: modules/control/rc.c:912
9598 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9601 #: modules/control/rc.c:913
9602 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9605 #: modules/control/rc.c:914
9606 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9609 #: modules/control/rc.c:915
9610 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9613 #: modules/control/rc.c:916
9614 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9617 #: modules/control/rc.c:917
9618 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9621 #: modules/control/rc.c:918
9622 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9625 #: modules/control/rc.c:919
9626 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9629 #: modules/control/rc.c:920
9630 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9633 #: modules/control/rc.c:921
9634 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9637 #: modules/control/rc.c:922
9638 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9641 #: modules/control/rc.c:924
9643 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9644 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9647 #: modules/control/rc.c:928
9648 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9651 #: modules/control/rc.c:929
9652 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9655 #: modules/control/rc.c:930
9656 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9659 #: modules/control/rc.c:931
9660 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9663 #: modules/control/rc.c:933
9664 msgid "+----[ end of help ]"
9667 #: modules/control/rc.c:1043
9669 msgid "Press menu select or pause to continue."
9672 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9674 #: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1571
9675 #: modules/control/rc.c:1641 modules/control/rc.c:1810
9676 #: modules/control/rc.c:1909
9678 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9681 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9683 #: modules/control/rc.c:1349
9685 msgid "goto is deprecated"
9686 msgstr "Girdi değişti "
9688 #: modules/control/rc.c:1467
9690 msgid "Type 'pause' to continue."
9693 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9695 #: modules/control/rc.c:1894 modules/control/rc.c:1933
9696 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9699 #: modules/control/showintf.c:63
9703 #: modules/control/showintf.c:64
9704 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9707 #: modules/control/telnet.c:70
9711 #: modules/control/telnet.c:71
9713 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9714 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9715 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9718 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9719 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9726 #: modules/control/telnet.c:76
9728 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9732 #: modules/control/telnet.c:80
9734 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9735 "default value is \"admin\"."
9738 #: modules/control/telnet.c:94
9739 msgid "VLM remote control interface"
9740 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9742 #: modules/demux/a52.c:44
9743 msgid "Raw A/52 demuxer"
9746 #: modules/demux/aiff.c:45
9747 msgid "AIFF demuxer"
9750 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9751 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9754 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9755 msgid "Could not demux ASF stream"
9758 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9759 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9762 #: modules/demux/au.c:46
9766 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9767 msgid "Force interleaved method"
9770 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9772 msgid "Force interleaved method."
9773 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9775 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9776 msgid "Force index creation"
9779 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9781 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9782 "incomplete (not seekable)."
9785 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9789 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9792 msgstr "Her zaman üstte"
9794 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9798 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9802 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9807 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9809 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9810 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9813 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9817 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9818 msgid "Don't repair"
9821 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
9823 msgid "Fixing AVI Index..."
9826 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9828 msgid "Dump filename"
9829 msgstr "Parça dosya adı"
9831 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9832 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9835 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9837 msgid "Append to existing file"
9838 msgstr "Dosyaya ekle"
9840 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9841 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9844 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9846 msgid "File dumpper"
9847 msgstr "Tuner numarası"
9849 #: modules/demux/dts.c:40
9850 msgid "Raw DTS demuxer"
9853 #: modules/demux/flac.c:39
9854 msgid "FLAC demuxer"
9857 #: modules/demux/gme.cpp:51
9858 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9861 #: modules/demux/live555.cpp:62
9863 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9864 "should be set in millisecond units."
9867 #: modules/demux/live555.cpp:65
9868 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9871 #: modules/demux/live555.cpp:66
9873 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9874 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9875 "cannot connect to normal RTSP servers."
9878 #: modules/demux/live555.cpp:70
9880 msgid "RTSP user name"
9881 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9883 #: modules/demux/live555.cpp:71
9885 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9889 #: modules/demux/live555.cpp:73
9891 msgid "RTSP password"
9892 msgstr "FTP parolası"
9894 #: modules/demux/live555.cpp:74
9895 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9898 #: modules/demux/live555.cpp:78
9899 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9902 #: modules/demux/live555.cpp:88
9903 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9906 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
9907 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9908 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9910 #: modules/demux/live555.cpp:97
9914 #: modules/demux/live555.cpp:98
9915 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9918 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
9919 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9922 #: modules/demux/live555.cpp:103
9924 msgid "HTTP tunnel port"
9925 msgstr "HTTP girdisi"
9927 #: modules/demux/live555.cpp:104
9928 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9931 #: modules/demux/live555.cpp:482
9933 msgid "RTSP authentication"
9934 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9936 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9937 #: modules/demux/vc1.c:39
9938 msgid "Frames per Second"
9939 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9941 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9943 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9944 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9947 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9949 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9952 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9953 msgid "Matroska stream demuxer"
9956 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9957 msgid "Ordered chapters"
9960 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9961 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9964 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9965 msgid "Chapter codecs"
9966 msgstr "Bölüm codec'leri"
9968 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9969 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9972 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9974 msgid "Preload Directory"
9977 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9979 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9980 "for broken files)."
9983 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9984 msgid "Seek based on percent not time"
9987 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9988 msgid "Seek based on percent not time."
9991 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9992 msgid "Dummy Elements"
9993 msgstr "Aptal Elemanlar"
9995 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9996 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9999 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
10000 msgid "--- DVD Menu"
10001 msgstr "--- DVD Menüsü"
10003 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
10004 msgid "First Played"
10005 msgstr "İlk Oynatılan"
10007 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
10008 msgid "Video Manager"
10009 msgstr "Video Yöneticisi"
10011 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
10012 msgid "----- Title"
10013 msgstr "----- Başlık"
10015 #: modules/demux/mod.c:48
10016 msgid "Enable noise reduction algorithm"
10019 #: modules/demux/mod.c:49
10021 msgid "Enable reverberation"
10024 #: modules/demux/mod.c:50
10026 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10027 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
10029 #: modules/demux/mod.c:52
10031 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10032 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
10034 #: modules/demux/mod.c:54
10036 msgid "Enable megabass mode"
10039 #: modules/demux/mod.c:55
10041 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10042 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
10044 #: modules/demux/mod.c:58
10046 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
10047 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
10050 #: modules/demux/mod.c:61
10052 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10053 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
10055 #: modules/demux/mod.c:63
10057 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
10058 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
10060 #: modules/demux/mod.c:68
10061 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10064 #: modules/demux/mod.c:76
10068 #: modules/demux/mod.c:79
10070 msgid "Reverberation level"
10071 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
10073 #: modules/demux/mod.c:81
10075 msgid "Reverberation delay"
10076 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
10078 #: modules/demux/mod.c:83
10082 #: modules/demux/mod.c:86
10084 msgid "Mega bass level"
10085 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
10087 #: modules/demux/mod.c:88
10089 msgid "Mega bass cutoff"
10090 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
10092 #: modules/demux/mod.c:90
10096 #: modules/demux/mod.c:93
10098 msgid "Surround level"
10099 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
10101 #: modules/demux/mod.c:95
10102 msgid "Surround delay (ms)"
10103 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
10105 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10106 msgid "MP4 stream demuxer"
10109 #: modules/demux/mpc.c:47
10111 msgid "Replay Gain type"
10112 msgstr "Oynat ve durdur"
10114 #: modules/demux/mpc.c:48
10116 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10117 "specific one. Choose which type you want to use"
10120 #: modules/demux/mpc.c:60
10122 msgid "MusePack demuxer"
10123 msgstr "Ayırıcılar"
10125 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10126 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10129 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10130 msgid "H264 video demuxer"
10133 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10134 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10137 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10138 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10141 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10143 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10144 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
10146 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10147 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10150 #: modules/demux/nsc.c:43
10151 msgid "Windows Media NSC metademux"
10154 #: modules/demux/nsv.c:45
10155 msgid "NullSoft demuxer"
10156 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
10158 #: modules/demux/nuv.c:46
10159 msgid "Nuv demuxer"
10162 #: modules/demux/ogg.c:45
10164 msgid "OGG demuxer"
10165 msgstr "Ayırıcılar"
10167 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10169 msgid "Google Video"
10170 msgstr "Video büyütme"
10172 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10175 msgstr "Yazar üstverisi"
10177 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10178 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10181 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10182 msgid "Show shoutcast adult content"
10185 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10186 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10189 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10190 msgid "M3U playlist import"
10193 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10194 msgid "PLS playlist import"
10197 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10198 msgid "B4S playlist import"
10201 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10203 msgid "DVB playlist import"
10204 msgstr "Oynatma listesi boş"
10206 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10208 msgid "Podcast parser"
10209 msgstr "CDDB Kategori"
10211 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10213 msgid "XSPF playlist import"
10214 msgstr "Oynatma listesi boş"
10216 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10217 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10220 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10222 msgid "ASX playlist import"
10223 msgstr "Oynatma listesi boş"
10225 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10226 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10229 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10230 msgid "QuickTime Media Link importer"
10233 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10235 msgid "Google Video Playlist importer"
10236 msgstr "Oynatma listesi boş"
10238 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
10239 msgid "Dummy ifo demux"
10242 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10243 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10245 msgid "Podcast Info"
10248 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10250 msgid "Podcast Summary"
10253 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10255 msgid "Podcast Size"
10256 msgstr "Normal boyut"
10258 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10259 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10263 #: modules/demux/ps.c:39
10265 msgid "Trust MPEG timestamps"
10266 msgstr "Zaman kaydırma"
10268 #: modules/demux/ps.c:40
10270 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10271 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10272 "calculate from the bitrate instead."
10275 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10277 msgid "MPEG-PS demuxer"
10278 msgstr "Ayırıcılar"
10280 #: modules/demux/pva.c:39
10281 msgid "PVA demuxer"
10284 #: modules/demux/rawdv.c:40
10285 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10288 #: modules/demux/real.c:43
10289 msgid "Real demuxer"
10292 #: modules/demux/subtitle.c:50
10293 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10296 #: modules/demux/subtitle.c:52
10298 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10299 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10302 #: modules/demux/subtitle.c:55
10304 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10305 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10306 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10309 #: modules/demux/subtitle.c:67
10311 msgid "Text subtitles parser"
10312 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10314 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10315 msgid "Frames per second"
10318 #: modules/demux/subtitle.c:75
10319 msgid "Subtitles delay"
10320 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10322 #: modules/demux/subtitle.c:77
10324 msgid "Subtitles format"
10325 msgstr "Altyazı bindirme"
10327 #: modules/demux/ts.c:91
10329 msgstr "Ekstra PMT"
10331 #: modules/demux/ts.c:93
10332 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10335 #: modules/demux/ts.c:95
10336 msgid "Set id of ES to PID"
10339 #: modules/demux/ts.c:96
10341 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10342 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10343 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10346 #: modules/demux/ts.c:101
10347 msgid "Fast udp streaming"
10350 #: modules/demux/ts.c:103
10351 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10354 #: modules/demux/ts.c:105
10355 msgid "MTU for out mode"
10358 #: modules/demux/ts.c:106
10359 msgid "MTU for out mode."
10362 #: modules/demux/ts.c:108
10366 #: modules/demux/ts.c:109
10367 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10370 #: modules/demux/ts.c:111
10371 msgid "Silent mode"
10372 msgstr "Sessiz mod"
10374 #: modules/demux/ts.c:112
10375 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10378 #: modules/demux/ts.c:114
10379 msgid "CAPMT System ID"
10380 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10382 #: modules/demux/ts.c:115
10383 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10386 #: modules/demux/ts.c:117
10387 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10390 #: modules/demux/ts.c:118
10392 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10393 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10396 #: modules/demux/ts.c:122
10397 msgid "Filename of dump"
10400 #: modules/demux/ts.c:123
10401 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10404 #: modules/demux/ts.c:125
10408 #: modules/demux/ts.c:127
10410 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10414 #: modules/demux/ts.c:130
10415 msgid "Dump buffer size"
10418 #: modules/demux/ts.c:132
10420 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10421 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10424 #: modules/demux/ts.c:136
10425 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10428 #: modules/demux/ts.c:3083 modules/demux/ts.c:3184
10431 msgstr "Altyazılar"
10433 #: modules/demux/ts.c:3093 modules/demux/ts.c:3200 modules/demux/ts.c:3348
10434 #: modules/demux/ts.c:3383
10435 msgid "hearing impaired"
10438 #: modules/demux/ts.c:3188
10440 msgid "4:3 subtitles"
10441 msgstr "SVCD altyazıları"
10443 #: modules/demux/ts.c:3192
10445 msgid "16:9 subtitles"
10446 msgstr "SVCD altyazıları"
10448 #: modules/demux/ts.c:3196
10450 msgid "2.21:1 subtitles"
10451 msgstr "SVCD altyazıları"
10453 #: modules/demux/ts.c:3204
10454 msgid "4:3 hearing impaired"
10457 #: modules/demux/ts.c:3208
10458 msgid "16:9 hearing impaired"
10461 #: modules/demux/ts.c:3212
10462 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10465 #: modules/demux/ts.c:3344 modules/demux/ts.c:3379
10467 msgid "clean effects"
10468 msgstr "Rastgele efekt"
10470 #: modules/demux/ts.c:3352 modules/demux/ts.c:3387
10471 msgid "visual impaired commentary"
10474 #: modules/demux/tta.c:40
10476 msgid "TTA demuxer"
10477 msgstr "Ayırıcılar"
10479 #: modules/demux/ty.c:70
10480 msgid "TY Stream audio/video demux"
10483 #: modules/demux/vc1.c:40
10484 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10487 #: modules/demux/vc1.c:46
10489 msgid "VC1 video demuxer"
10490 msgstr "PVR video aygıtı"
10492 #: modules/demux/vobsub.c:49
10494 msgid "Vobsub subtitles parser"
10495 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10497 #: modules/demux/voc.c:42
10498 msgid "VOC demuxer"
10501 #: modules/demux/wav.c:41
10502 msgid "WAV demuxer"
10505 #: modules/demux/xa.c:41
10509 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10510 msgid "Use DVD Menus"
10511 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10513 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10514 msgid "BeOS standard API interface"
10517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10518 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10521 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10522 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10523 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10524 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10525 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10529 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10530 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10532 msgid "Preferences"
10535 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10536 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:525
10537 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10541 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10542 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10543 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10549 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10550 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10554 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10555 msgid "Open Subtitles"
10556 msgstr "Altyazı Aç"
10558 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10564 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10566 msgstr "Önceki Başlık"
10568 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10570 msgstr "Sonraki Başlık"
10572 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10573 msgid "Go to Title"
10574 msgstr "Başlığa Git"
10576 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10577 msgid "Go to Chapter"
10578 msgstr "Bölüme Git"
10580 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10584 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:613
10588 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10589 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10590 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10591 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10592 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10593 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10594 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10595 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10606 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10608 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10609 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10611 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10612 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10613 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10615 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10616 msgid "Drop files to play"
10617 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10619 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10621 msgstr "oynatma listesi"
10623 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10627 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10628 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10634 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:555
10635 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10637 msgstr "Tümünü Seç"
10639 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10640 msgid "Select None"
10641 msgstr "Hiçbirini Seç"
10643 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10644 msgid "Sort Reverse"
10645 msgstr "Tersinden Sırala"
10647 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10648 msgid "Sort by Name"
10649 msgstr "İsme göre Sırala"
10651 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10652 msgid "Sort by Path"
10653 msgstr "Yola göre Sırala"
10655 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10659 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10663 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10665 msgstr "Tümünü Kaldır"
10667 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10671 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10675 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10676 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10677 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10685 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10689 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10691 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:84
10695 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10697 msgstr "Varsayılanlar"
10699 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10700 msgid "Show Interface"
10701 msgstr "Arayüzü Göster"
10703 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10707 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10711 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10715 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10716 msgid "Vertical Sync"
10717 msgstr "Dikey Senk."
10719 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10720 msgid "Correct Aspect Ratio"
10721 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10723 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10724 msgid "Stay On Top"
10725 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10727 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10728 msgid "Take Screen Shot"
10729 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10731 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:529
10732 msgid "About VLC media player"
10733 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10735 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10737 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10740 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10742 msgid "Compiled by %s"
10745 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:619
10746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10748 msgstr "Yer imleri"
10750 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10755 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:554
10756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10760 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10762 #: modules/video_filter/extract.c:66
10764 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10766 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10767 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10773 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:656
10777 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10782 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10784 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10787 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10789 msgid "Input has changed"
10790 msgstr "Girdi değişti "
10792 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10794 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10795 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10798 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
10799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10800 msgid "Invalid selection"
10801 msgstr "Geçersiz seçim"
10803 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10804 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10807 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10809 msgid "No input found"
10810 msgstr "Girdi bulunamadı"
10812 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10813 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10816 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:859
10818 msgid "Jump To Time"
10821 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10826 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10828 msgid "Jump to time"
10831 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10833 msgstr "Rastgele Açık"
10835 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10837 msgstr "Rastgele Kapalı"
10839 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10840 #: modules/gui/macosx/controls.m:843 modules/gui/macosx/intf.m:565
10841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10843 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10845 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10846 #: modules/gui/macosx/controls.m:850 modules/gui/macosx/intf.m:566
10847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10849 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10851 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10852 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10854 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10856 #: modules/gui/macosx/controls.m:425 modules/gui/macosx/controls.m:873
10857 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
10859 msgstr "Yarı boyut"
10861 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:874
10862 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10863 msgid "Normal Size"
10864 msgstr "Normal boyut"
10866 #: modules/gui/macosx/controls.m:429 modules/gui/macosx/controls.m:875
10867 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10868 msgid "Double Size"
10869 msgstr "İki kat boyut"
10871 #: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/macosx/controls.m:879
10872 #: modules/gui/macosx/controls.m:890 modules/gui/macosx/intf.m:596
10873 msgid "Float on Top"
10876 #: modules/gui/macosx/controls.m:433 modules/gui/macosx/controls.m:876
10877 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10878 msgid "Fit to Screen"
10879 msgstr "Ekrana Sığdır"
10881 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:567
10882 msgid "Step Forward"
10883 msgstr "İleriye Sar"
10885 #: modules/gui/macosx/controls.m:858 modules/gui/macosx/intf.m:568
10886 msgid "Step Backward"
10887 msgstr "Geriye Sar"
10889 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:514
10890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10894 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:517
10895 msgid "Fast Forward"
10896 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10898 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:1488
10899 #: modules/gui/macosx/intf.m:1489 modules/gui/macosx/intf.m:1490
10900 #: modules/gui/macosx/intf.m:1491 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10902 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
10903 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
10904 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10908 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10912 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10913 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10916 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10917 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10920 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10922 msgstr "Kuvvetlendirme"
10924 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10925 msgid "Extended controls"
10926 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10928 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10930 msgid "Video filters"
10931 msgstr "Video Süzgeçleri"
10933 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10934 msgid "Image adjustment"
10937 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10938 msgid "Shows more information about the available video filters."
10941 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10945 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10949 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10950 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10951 msgid "Psychedelic"
10954 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10955 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10959 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10961 msgid "General editing filters"
10962 msgstr "Genel ses ayarları"
10964 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10966 msgid "Distortion filters"
10969 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10972 msgstr "Blues (hüzün)"
10974 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10976 msgid "Adds motion blurring to the image"
10977 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10979 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10980 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10983 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10984 msgid "Image cropping"
10985 msgstr "Resim kırpma"
10987 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10989 msgid "Crops a defined part of the image"
10990 msgstr "Resmi kırpar"
10992 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10994 msgid "Invert colors"
10995 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10997 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10999 msgid "Inverts the colors of the image"
11000 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
11002 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11003 #: modules/video_filter/transform.c:67
11004 msgid "Transformation"
11005 msgstr "Dönüşümler"
11007 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11008 msgid "Rotates or flips the image"
11011 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11013 msgid "Interactive Zoom"
11016 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11017 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11020 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11021 msgid "Volume normalization"
11022 msgstr "Seviye normalize"
11024 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11025 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11028 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11029 msgid "Headphone virtualization"
11032 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11033 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11036 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11037 msgid "Maximum level"
11038 msgstr "Maksimum seviye"
11040 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11041 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11042 msgid "Restore Defaults"
11045 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11049 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11051 msgstr "Doyma/Doygunluk"
11053 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11054 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11058 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11060 msgid "About the video filters"
11061 msgstr "Video Süzgeçleri"
11063 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11065 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11066 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11067 "subsections of Video/Filters.\n"
11068 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11069 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11072 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11074 msgid "(no item is being played)"
11075 msgstr "Listede %i öge"
11077 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11082 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11087 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11092 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11094 msgid "Remaining time: %i seconds"
11097 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:623
11098 msgid "Errors and Warnings"
11101 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11106 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11108 msgid "Show Details"
11109 msgstr "İpuçlarını göster"
11111 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
11112 msgid "VLC - Controller"
11113 msgstr "VLC - Kontroller"
11115 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:1414
11116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11117 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11118 msgid "VLC media player"
11119 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
11121 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
11122 msgid "Open CrashLog"
11125 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
11126 msgid "Check for Update..."
11129 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
11130 msgid "Preferences..."
11131 msgstr "Tercihler..."
11133 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11137 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
11141 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11142 msgid "Hide Others"
11143 msgstr "Diğerlerini Gizle"
11145 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
11147 msgstr "Tümünü Göster"
11149 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11151 msgstr "VLC'den çık"
11153 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
11157 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11158 msgid "Open File..."
11161 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11162 msgid "Quick Open File..."
11163 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
11165 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
11166 msgid "Open Disc..."
11167 msgstr "Disc Aç..."
11169 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
11170 msgid "Open Network..."
11173 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11174 msgid "Open Recent"
11175 msgstr "Sonuncuyu Aç"
11177 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:2055
11179 msgstr "Menüyü Temizle"
11181 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11183 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11184 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11186 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
11190 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11194 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11198 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11201 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11203 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:648
11205 msgstr "Seviye Artır"
11207 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:649
11208 msgid "Volume Down"
11209 msgstr "Seviye Azalt"
11211 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:605
11212 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11213 msgid "Video Device"
11214 msgstr "Video Aygıtı"
11216 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11217 msgid "Minimize Window"
11218 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
11220 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11221 msgid "Close Window"
11222 msgstr "Pencereyi Kapat"
11224 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11228 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
11230 msgid "Extended Controls"
11231 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11233 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:654
11234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11235 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
11237 msgid "Information"
11238 msgstr "Dönüşümler"
11240 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11241 msgid "Bring All to Front"
11242 msgstr "Tümünü Öne Getir"
11244 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11248 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
11250 msgstr "BeniOku..."
11252 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11253 msgid "Online Documentation"
11254 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11256 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
11257 msgid "Report a Bug"
11258 msgstr "Hata Raporla"
11260 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
11261 msgid "VideoLAN Website"
11262 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
11264 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
11268 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
11270 msgid "Make a donation"
11271 msgstr "Macedonian"
11273 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
11275 msgid "Online Forum"
11276 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11278 #: modules/gui/macosx/intf.m:1238
11280 msgid "Volume: %d%%"
11281 msgstr "Seviye: %d"
11283 #: modules/gui/macosx/intf.m:1912
11284 msgid "No CrashLog found"
11285 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11287 #: modules/gui/macosx/intf.m:1912
11288 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11293 msgid "Embedded video output"
11294 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
11296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11298 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11302 msgid "Video device"
11303 msgstr "Video aygıtı"
11305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11307 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11308 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11314 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11315 "is fully transparent."
11318 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11319 msgid "Stretch video to fill window"
11322 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11324 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11325 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11328 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11329 msgid "Black screens in fullscreen"
11332 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11333 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11337 msgid "Use as Desktop Background"
11340 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11342 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11343 "with in this mode."
11346 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11347 msgid "Show Fullscreen controller"
11350 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11351 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11356 msgid "Remember wizard options"
11357 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11360 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11364 msgid "Auto-playback of new items"
11367 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11368 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11372 msgid "Mac OS X interface"
11373 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11376 msgid "Quartz video"
11377 msgstr "Kuartz video"
11379 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11380 msgid "Open Source"
11383 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11384 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11385 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11387 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11388 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11389 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11390 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11399 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11400 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11403 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11404 msgid "Use DVD menus"
11405 msgstr "DVD menülerini kullan"
11407 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11409 msgid "VIDEO_TS directory"
11410 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11412 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11417 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11423 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11425 msgid "UDP/RTP Multicast"
11426 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11428 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11429 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11430 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11432 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11433 #: modules/services_discovery/sap.c:111
11434 msgid "Allow timeshifting"
11435 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11437 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11438 msgid "Load subtitles file:"
11439 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11441 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11443 msgid "Settings..."
11444 msgstr "Ayarlar..."
11446 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11448 msgid "Override parametters"
11449 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11451 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11453 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11454 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11458 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11463 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11464 msgid "Subtitles encoding"
11465 msgstr "Altyazı kod çözme"
11467 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11469 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11471 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11473 msgid "Subtitles alignment"
11474 msgstr "Altyazı dosyası"
11476 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11477 msgid "Font Properties"
11478 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11480 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11481 msgid "Subtitle File"
11482 msgstr "Altyazı Dosyası"
11484 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11485 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11486 msgid "No %@s found"
11487 msgstr "%@s bulunamadı"
11489 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11490 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11491 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11493 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11494 msgid "Retrieving Channel Info..."
11497 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11499 msgid "Streaming/Saving:"
11502 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11504 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11505 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11507 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11509 msgid "Display the stream locally"
11510 msgstr "Akarken ekranda göster"
11512 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11513 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11517 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11519 msgid "Dump raw input"
11522 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11524 msgid "Encapsulation Method"
11525 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11527 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11529 msgid "Transcoding options"
11530 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11532 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11538 msgid "Bitrate (kb/s)"
11539 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11541 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11546 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11547 msgid "Stream Announcing"
11548 msgstr "Akış Anonsu"
11550 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11552 msgid "SAP announce"
11553 msgstr "SAP anonsu"
11555 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11556 msgid "RTSP announce"
11557 msgstr "RTSP anonsu"
11559 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11560 msgid "HTTP announce"
11561 msgstr "HTTP anonsu"
11563 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11564 msgid "Export SDP as file"
11565 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11567 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11568 msgid "Channel Name"
11569 msgstr "Kanal İsmi"
11571 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11575 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11577 msgstr "Dosya Kaydet"
11579 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11580 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11586 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11588 #: modules/mux/asf.c:50
11592 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11594 msgid "Advanced Information"
11595 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11597 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11598 msgid "Read at media"
11601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11603 msgid "Input bitrate"
11604 msgstr "Sout akışı"
11606 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11609 msgstr "Ayırıcılar"
11611 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11613 msgid "Stream bitrate"
11614 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11616 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11618 msgid "Decoded blocks"
11619 msgstr "Kod çözücüler"
11621 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11623 msgid "Displayed frames"
11624 msgstr "Kareleri atla"
11626 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11628 msgid "Lost frames"
11629 msgstr "B çerçeveleri"
11631 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11634 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11638 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11640 msgid "Sent packets"
11641 msgstr "Paketleri grupla"
11643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11647 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11650 msgstr "Örnekleme oranı"
11652 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11654 msgid "Played buffers"
11655 msgstr "Hızlı oynat"
11657 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11658 msgid "Lost buffers"
11661 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11662 msgid "Save Playlist..."
11663 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11666 msgid "Expand Node"
11669 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11671 msgid "Get Stream Information"
11674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11675 msgid "Sort Node by Name"
11678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11679 msgid "Sort Node by Author"
11682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11683 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11685 msgid "No items in the playlist"
11686 msgstr "Listede %i öge"
11688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11690 msgid "Search in Playlist"
11691 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11693 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11695 msgid "Add Folder to Playlist"
11696 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11700 msgid "File Format:"
11701 msgstr "Altyazı bindirme"
11703 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11705 msgid "Extended M3U"
11706 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11709 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1368
11714 msgid "%i items in the playlist"
11715 msgstr "Listede %i öge"
11717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11719 msgid "1 item in the playlist"
11720 msgstr "Listede 1 öge"
11722 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
11723 msgid "Save Playlist"
11724 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11726 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
11729 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11731 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1337
11732 msgid "Please enter a name for the new node."
11735 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1345
11736 msgid "Empty Folder"
11739 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11742 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11744 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11746 msgid "Reset Preferences"
11747 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11749 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11753 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11755 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11756 "Are you sure you want to continue?"
11759 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11761 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11763 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11764 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11766 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
11768 msgid "Select a directory"
11769 msgstr "Bir klasör seçin"
11771 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11772 msgid "Select a file"
11773 msgstr "Bir dosya seçin"
11775 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11779 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11781 msgid "Subpicture Filters"
11782 msgstr "Altresimler"
11784 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11789 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11793 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11795 msgid "Save settings"
11796 msgstr "Video ayarları"
11798 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11799 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
11805 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11808 msgstr "Resim çoğalt"
11810 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11811 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11816 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11819 msgstr "Zaman kaydırma"
11821 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11826 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11831 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11833 msgid "Opaqueness:"
11836 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11837 msgid "(in pixels)"
11840 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11843 msgstr "On Screen Display"
11845 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11850 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11855 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11856 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11857 #: modules/video_filter/rss.c:63
11861 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11862 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11863 #: modules/video_filter/rss.c:64
11867 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11868 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11869 #: modules/video_filter/rss.c:64
11873 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11874 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11875 #: modules/video_filter/rss.c:64
11879 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11880 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11881 #: modules/video_filter/rss.c:64
11885 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11886 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11887 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11891 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11892 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11893 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11897 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11898 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11899 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11903 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11904 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11905 #: modules/video_filter/rss.c:65
11909 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11910 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11911 #: modules/video_filter/rss.c:65
11915 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11916 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11917 #: modules/video_filter/rss.c:66
11921 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11922 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11923 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11927 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11928 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11929 #: modules/video_filter/rss.c:66
11933 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11934 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11935 #: modules/video_filter/rss.c:66
11939 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11940 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11941 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11945 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11946 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11947 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11951 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11952 msgid "Check for Updates"
11955 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11956 msgid "Download now"
11959 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11960 msgid "Checking for Updates..."
11963 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11965 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11968 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11969 msgid "This version of VLC is outdated."
11972 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11973 msgid "This version of VLC is latest available."
11976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11977 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11981 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11986 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11991 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11995 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11999 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12004 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12009 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12013 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12017 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12022 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12027 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12031 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12032 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12033 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12038 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12039 "ASF, OGG and RAW)"
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12044 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12048 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12053 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12057 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12061 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12065 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12069 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12070 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12071 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12075 msgid "MPEG Program Stream"
12078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12079 msgid "MPEG Transport Stream"
12080 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
12082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12083 msgid "MPEG 1 Format"
12084 msgstr "MPEG 1 Format"
12086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12088 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12089 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12090 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12091 "at http://yourip:8080 by default."
12094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12096 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12097 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12098 "generally the most compatible"
12101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12103 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12104 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12105 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12106 "at mms://yourip:8080 by default."
12109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12111 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12112 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12113 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12114 "encapsulated in HTTP)."
12117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12118 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12119 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12123 msgid "Use this to stream to a single computer."
12126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12128 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12129 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12130 "address beginning with 239.255."
12133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12135 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12136 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12137 "but it won't work over the Internet."
12140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12142 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12148 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12149 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12150 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12162 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12163 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12166 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12174 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12180 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12181 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12182 "access to more features."
12185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12188 msgid "Stream to network"
12191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12193 msgid "Transcode/Save to file"
12196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12197 msgid "Choose input"
12200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12201 msgid "Choose here your input stream."
12204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12207 msgid "Select a stream"
12210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12212 msgid "Existing playlist item"
12215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12222 msgid "Partial Extract"
12225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12227 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12228 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12229 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12243 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12248 msgid "Destination"
12251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12253 msgid "Streaming method"
12256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12257 msgid "Address of the computer to stream to."
12260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12261 msgid "UDP Unicast"
12262 msgstr "UDP Unicast"
12264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12265 msgid "UDP Multicast"
12266 msgstr "UDP Multicast"
12268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12270 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12276 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12277 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12282 msgid "Transcode audio"
12285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12287 msgid "Transcode video"
12290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12292 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12298 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12304 msgid "Encapsulation format"
12307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12309 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12310 "previously chosen settings all formats won't be available."
12313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12315 msgid "Additional streaming options"
12318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12319 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12325 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12331 msgid "SAP Announce"
12334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12337 msgid "Local playback"
12338 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12342 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12343 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
12345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12347 msgid "Additional transcode options"
12350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12351 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12356 msgid "Select the file to save to"
12359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12361 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12362 "the receiving user as they become part of the image."
12365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12367 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12378 msgid "Encap. format"
12379 msgstr "Çıktı formatı"
12381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12384 msgid "Input stream"
12385 msgstr "Sout akışı"
12387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12389 msgid "Save file to"
12390 msgstr "Kayıt dosyası"
12392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12394 msgid "Include subtitles"
12395 msgstr "Altyazılar"
12397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12399 msgid "No input selected"
12400 msgstr "Girdi bulunamadı"
12402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12404 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12406 "Choose one before going to the next page."
12409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12410 msgid "No valid destination"
12413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12415 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12418 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12419 "and the help texts in this window."
12422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12424 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12425 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12427 "Correct your selection and try again."
12430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12432 msgid "Select the directory to save to"
12433 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
12435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12437 msgid "No folder selected"
12438 msgstr "Girdi bulunamadı"
12440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12441 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12446 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12451 msgid "No file selected"
12454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12455 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12460 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12487 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12491 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12495 msgid "This allows to stream on a network."
12498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12500 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12501 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12502 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12503 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12507 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12511 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12516 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12517 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12518 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12519 "leave this setting to 1."
12522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12524 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12525 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12526 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12527 "extra interface.\n"
12528 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12529 "name will be used."
12532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12534 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12537 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12541 #: modules/gui/ncurses.c:102
12542 msgid "Filebrowser starting point"
12543 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12545 #: modules/gui/ncurses.c:104
12547 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12548 "show you initially."
12551 #: modules/gui/ncurses.c:109
12552 msgid "Ncurses interface"
12553 msgstr "Ncurses arayüzü"
12555 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12556 msgid "Autoplay selected file"
12557 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12559 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12560 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12563 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12564 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12565 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12567 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12572 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12573 msgid "Permissions"
12576 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12580 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12584 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12588 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12602 msgid "Add to Playlist"
12603 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12681 msgstr "Ses/Müzik:"
12683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12696 msgid "Samplerate:"
12697 msgstr "Örnekleme:"
12699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12716 msgid "Decimation:"
12717 msgstr "Seyreltme:"
12719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12780 msgid "Video Codec:"
12781 msgstr "Video Codec:"
12783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12812 msgid "Video Bitrate:"
12813 msgstr "Video bit oranı:"
12815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12816 msgid "Bitrate Tolerance:"
12817 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12820 msgid "Keyframe Interval:"
12821 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12824 msgid "Audio Codec:"
12825 msgstr "Ses Codec:"
12827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12828 msgid "Deinterlace:"
12829 msgstr "Taramasız:"
12831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12837 msgstr "Çoklayıcı:"
12839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12844 msgid "Time To Live (TTL):"
12845 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12856 msgid "localhost.localdomain"
12857 msgstr "localhost.localdomain"
12859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12861 msgstr "239.0.0.42"
12863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12928 msgid "Audio Bitrate :"
12929 msgstr "Ses bit oranı :"
12931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12932 msgid "SAP Announce:"
12933 msgstr "SAP anonsu:"
12935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12936 msgid "SLP Announce:"
12937 msgstr "SAP anonsu:"
12939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12940 msgid "Announce Channel:"
12941 msgstr "Anons kanalı:"
12943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12969 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12970 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12971 "org/copyleft/gpl.html)."
12974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12975 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12976 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12980 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12981 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12983 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12985 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12988 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12989 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12990 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12992 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:201
12994 msgid "Media Files"
12997 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:207
12999 msgid "Video Files"
13000 msgstr "Video Süzgeçleri"
13002 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:213
13004 msgid "Sound Files"
13005 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
13007 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:219
13009 msgid "PlayList Files"
13010 msgstr "Oynatma Listesi"
13012 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:224
13017 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:321
13019 msgid "Open directory"
13020 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13022 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:601
13023 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13027 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:604
13028 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13029 msgid "Previous track"
13032 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
13033 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13035 msgstr "Sonraki iz"
13037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13038 msgid "Qt interface"
13039 msgstr "Qt arayüzü"
13041 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13044 msgstr "Portuguese"
13046 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13047 msgid "Open a skin file"
13048 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
13050 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13052 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13053 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
13055 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13057 msgid "Open playlist"
13058 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13060 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13063 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13065 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
13067 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13069 msgid "Save playlist"
13070 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13072 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13073 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13076 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13078 msgid "Skin to use"
13079 msgstr "Dış görünümler"
13081 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13082 msgid "Path to the skin to use."
13085 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13086 msgid "Config of last used skin"
13089 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13091 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13092 "automatically, do not touch it."
13095 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13096 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13098 msgid "Systray icon"
13099 msgstr "Doyma/Doygunluk"
13101 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13102 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13103 msgid "Show a systray icon for VLC"
13106 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13107 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13108 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13109 msgid "Show VLC on the taskbar"
13112 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13113 msgid "Enable transparency effects"
13114 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
13116 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13118 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13119 "when moving windows does not behave correctly."
13122 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13123 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13125 msgid "Use a skinned playlist"
13126 msgstr "Listede %i öge"
13128 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13130 msgstr "Dış görünümler"
13132 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13133 msgid "Skinnable Interface"
13134 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
13136 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13137 msgid "Skins loader demux"
13140 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13141 msgid "Select skin"
13142 msgstr "Dış görünüş Seç"
13144 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13145 msgid "Open skin..."
13146 msgstr "Dış görünüş aç..."
13148 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13151 "(WinCE interface)\n"
13155 "(WinCE arayüzü)\n"
13158 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
13161 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13164 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
13167 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13169 msgid "Compiled by "
13172 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13176 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
13177 msgid "Based on SVN revision: "
13180 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13183 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13184 "http://www.videolan.org/"
13186 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13187 "http://www.videolan.org/\n"
13190 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
13194 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13196 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13199 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
13200 "oluşturabilirsiniz:"
13202 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13204 msgid "Choose directory"
13205 msgstr "Klasör seç"
13207 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13209 msgid "Choose file"
13212 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13213 msgid "Embed video in interface"
13214 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
13216 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13218 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13222 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13223 msgid "WinCE interface module"
13224 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13226 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13227 msgid "WinCE dialogs provider"
13228 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13231 msgid "Edit bookmark"
13232 msgstr "Yer imlerini düzenle"
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13274 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13278 msgid "Removes the selected bookmarks"
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13282 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13286 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13291 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13292 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13293 "between these bookmarks"
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13297 msgid "You must select two bookmarks"
13300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13301 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13306 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13311 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13312 "bookmarks to keep the same input."
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13316 msgid "Input has changed "
13317 msgstr "Girdi değişti "
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
13321 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13326 msgid "Stream and Media Info"
13327 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13331 msgid "Advanced information"
13332 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13344 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13360 msgid "Don't show further errors"
13361 msgstr "Fazla hataları bastır"
13363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13364 msgid "Playlist item info"
13365 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13369 msgid "Save &As..."
13370 msgstr "Farklı Kaydet..."
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13373 msgid "Save Messages As..."
13374 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13377 msgid "Advanced options..."
13378 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13384 msgid "Advanced options"
13385 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13389 msgstr "Seçenekler:"
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13398 msgid "Stream/Save"
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13402 msgid "Use VLC as a stream server"
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13410 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13419 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13420 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13426 msgid "Use a subtitles file"
13427 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13431 msgid "Use an external subtitles file."
13432 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13436 msgid "Advanced Settings..."
13437 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13445 msgid "DVD (menus)"
13446 msgstr "DVD (menüler)"
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13453 msgid "Probe Disc(s)"
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13458 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13459 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13460 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13461 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13462 "parameter ranges are set based on media we find."
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13466 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13467 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13475 msgid "DVD device to use"
13476 msgstr "DVD aygıtı"
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13480 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13481 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13487 msgid "CD-ROM device to use"
13488 msgstr "CDDB sunucu portu"
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13492 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13493 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13498 msgid "Open subtitles file"
13499 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13503 msgid "Title number."
13504 msgstr "Tuner numarası"
13506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
13508 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13509 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13514 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
13518 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
13522 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
13527 msgid "Track number."
13528 msgstr "İz Numarası"
13530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
13532 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13533 "subtitle will be shown."
13536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
13538 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13543 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13544 "given, then all tracks are played."
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13548 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13556 msgid "&Simple Add File..."
13557 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13560 msgid "Add &Directory..."
13561 msgstr "&Klasör Ekle..."
13563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13565 msgid "&Add URL..."
13566 msgstr "&MRL Ekle..."
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13570 msgid "Services Discovery"
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13574 msgid "&Open Playlist..."
13575 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13578 msgid "&Save Playlist..."
13579 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13583 msgid "Sort by &Title"
13584 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13588 msgid "&Reverse Sort by Title"
13589 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13613 msgid "&View items"
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13617 msgid "Play this Branch"
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13626 msgid "Sort this Branch"
13629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13637 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13641 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13648 msgid "%i items in playlist"
13649 msgstr "Listede %i öge"
13651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13653 msgid "XSPF playlist"
13654 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13657 msgid "Playlist is empty"
13658 msgstr "Oynatma listesi boş"
13660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13662 msgstr "Kaydedilemedi"
13664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13665 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13666 #: modules/misc/win32text.c:77
13670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13673 msgstr "Maks seviye"
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13676 msgid "Please enter node name"
13679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13690 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13691 "Are you sure you want to continue?"
13694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13708 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13709 "\" can be modified."
13712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13713 msgid "Stream output MRL"
13716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13719 msgstr "Hedefi Aç:"
13721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13723 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13724 "by adjusting the stream settings."
13727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13730 msgstr "Çıktı dosyası"
13732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13733 msgid "Play locally"
13734 msgstr "Yerel olarak oynat"
13736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13741 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13754 msgid "Channel name"
13755 msgstr "Kanal ismi"
13757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13758 msgid "Select all elementary streams"
13761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13762 msgid "Video codec"
13763 msgstr "Video codec"
13765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13766 msgid "Audio codec"
13769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13770 msgid "Subtitles codec"
13771 msgstr "Altyazı codec'i"
13773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13774 msgid "Subtitles overlay"
13775 msgstr "Altyazı bindirme"
13777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13779 msgstr "Kayıt dosyası"
13781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13782 msgid "Subtitle options"
13783 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13786 msgid "Subtitles file"
13787 msgstr "Altyazı dosyası"
13789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13792 msgstr "Seçenekler:"
13794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13796 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13801 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13814 msgid "Check for updates"
13817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13820 "Available updates and related downloads.\n"
13821 "(Double click on a file to download it)\n"
13824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13826 msgid "Save file..."
13827 msgstr "Kayıt dosyası"
13829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
13833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
13839 msgid "Load Configuration"
13840 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
13844 msgid "Save Configuration"
13845 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
13848 msgid "New broadcast"
13851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
13852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
13853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
13860 msgstr "Çıktı dosyası"
13862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
13866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
13869 msgstr "Akışı oynat"
13871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13872 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13876 msgid "Use this to stream on a network."
13879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13880 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13885 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13886 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13890 msgid "Use this to stream on a network"
13893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13895 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13896 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13898 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13899 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13903 msgid "You must choose a stream"
13906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13908 msgid "Unable to find playlist"
13909 msgstr "Listede %i öge"
13911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13913 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13914 "ending times (in seconds).\n"
13916 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13917 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13922 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13923 "the container format, proceed to the next page."
13926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13927 msgid "Transcode video (if available)"
13930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13932 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13938 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13943 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13947 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13952 msgid "Please enter an address"
13953 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13957 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13958 "choices, some formats might not be available."
13961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13962 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13966 msgid "You must choose a file to save to"
13969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13970 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13975 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13976 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13977 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13983 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13984 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13985 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13986 "extra interface.\n"
13987 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13988 "default name will be used."
13991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13992 msgid "More information"
13993 msgstr "Daha fazla bilgi"
13995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13997 msgid "Save to file"
13998 msgstr "Kayıt dosyası"
14000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14001 msgid "Transcode audio (if available)"
14004 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14006 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14007 "correlated their movement will be."
14010 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14011 msgid "Creates several clones of the image"
14014 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14018 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14019 msgid "Adds distortion effects"
14022 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14023 msgid "Image inversion"
14024 msgstr "Resim evirme"
14026 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14030 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14034 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14035 msgid "Magnifies part of the image"
14038 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
14042 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14043 msgid "Turns the image into a puzzle"
14046 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14047 msgid "Video Options"
14048 msgstr "Video Seçenekleri"
14050 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14051 msgid "Aspect Ratio"
14052 msgstr "En-boy Oranı"
14054 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14055 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14058 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14060 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14061 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14064 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14065 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14068 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14072 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14077 msgstr "Kuvvetlendirme"
14079 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14081 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14082 "these settings to take effect.\n"
14084 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14085 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14086 "Video Filter Module inside the preferences."
14089 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14091 msgid "More Information"
14092 msgstr "Daha fazla bilgi"
14094 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
14096 msgstr "Durduruldu"
14098 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14100 msgstr "Duraklatıldı"
14102 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14106 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14107 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14108 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
14110 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14111 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14112 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
14114 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14115 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14116 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14119 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14120 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
14122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14123 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14124 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
14126 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14127 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14128 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
14130 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14131 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14132 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
14134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14135 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14136 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
14138 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14139 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14140 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
14142 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14143 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14144 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
14146 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14148 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14149 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
14151 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
14152 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14155 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14157 msgid "VideoLAN's Website"
14158 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
14160 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14162 msgid "Online Help"
14163 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
14165 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14168 msgstr "_Hakkında..."
14170 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
14171 msgid "Check for Updates..."
14174 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14178 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14182 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14186 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14190 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14194 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14195 msgid "&Navigation"
14198 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14202 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14203 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
14205 msgid "Embedded playlist"
14206 msgstr "Oynatma Listesi aç"
14208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14209 msgid "Previous playlist item"
14210 msgstr "Önceki liste ögesi"
14212 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14213 msgid "Next playlist item"
14214 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14216 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
14217 msgid "Play slower"
14218 msgstr "Yavaş oynat"
14220 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
14221 msgid "Play faster"
14222 msgstr "Hızlı oynat"
14224 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
14225 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14226 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14228 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14229 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14230 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
14232 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
14233 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14234 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
14236 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
14239 " (wxWidgets interface)\n"
14242 " (wxWindows arayüzü)\n"
14245 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14247 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14248 "http://www.videolan.org/\n"
14251 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
14252 "http://www.videolan.org/\n"
14255 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
14258 msgstr "%s Hakkında"
14260 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
14262 msgid "Show/Hide Interface"
14263 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
14265 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14266 msgid "Open &File..."
14267 msgstr "&Dosya Aç.."
14269 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14271 msgid "Open D&irectory..."
14272 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14274 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14275 msgid "Open &Disc..."
14278 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14279 msgid "Open &Network Stream..."
14280 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
14282 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14283 msgid "Open &Capture Device..."
14284 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14286 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14287 msgid "Media &Info..."
14288 msgstr "Medya &Bilgisi..."
14290 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14291 msgid "&Messages..."
14292 msgstr "&Mesajlar..."
14294 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14295 msgid "&Preferences..."
14296 msgstr "&Tercihler..."
14298 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14302 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14303 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14306 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14307 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14310 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14312 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14316 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14317 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14320 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14321 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14324 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14325 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14328 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14329 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14332 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14333 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14336 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14338 msgid "RTP Unicast"
14339 msgstr "UDP Unicast"
14341 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14342 msgid "Stream to a single computer."
14345 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14347 msgid "RTP Multicast"
14348 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14350 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14352 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14353 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14354 "work over the Internet."
14357 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14359 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14360 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14364 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14366 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14367 "needs to send the stream several times."
14370 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14372 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14373 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14374 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14375 "at http://yourip:8080 by default."
14378 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14380 msgid "Bookmarks dialog"
14381 msgstr "Yer imi %i"
14383 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14384 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14387 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14389 msgid "Extended GUI"
14390 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14392 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14394 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14397 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14402 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14403 msgid "Minimal interface"
14406 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14407 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14410 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14411 msgid "Size to video"
14414 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14415 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14418 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14419 msgid "Show labels in toolbar"
14422 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14423 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14426 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14428 msgid "Playlist view"
14429 msgstr "Oynatma Listesi"
14431 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14433 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14434 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14435 "with less features). You can select which one will be available on the "
14436 "toolbar (or both)."
14439 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14443 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14447 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14449 msgid "wxWidgets interface module"
14450 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14452 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14453 msgid "last config"
14456 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14458 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14459 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14461 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14466 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14468 msgid "Folder meta data"
14469 msgstr "Başlık üstverisi"
14471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14473 msgstr "Blues (hüzün)"
14475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14476 msgid "Classic rock"
14477 msgstr "Klasik rock"
14479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14493 msgstr "Alternatif rock"
14495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14529 msgstr "Endüstriyel"
14531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14532 msgid "Alternative"
14533 msgstr "Alternatif"
14535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14536 msgid "Death metal"
14537 msgstr "Ölüm metal"
14539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14545 msgstr "Soundtrack"
14547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14548 msgid "Euro-Techno"
14549 msgstr "Avro-Tekno"
14551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14576 msgid "Instrumental"
14579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14604 msgid "Alternative rock"
14607 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14628 msgid "Instrumental pop"
14631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14632 msgid "Instrumental rock"
14635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14648 msgid "Techno-Industrial"
14651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14668 msgid "Southern rock"
14671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14688 msgid "Christian rap"
14691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14700 msgid "Native American"
14703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14752 msgid "Rock & roll"
14753 msgstr "Rock & roll"
14755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14759 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14761 msgid "ID3 tags parser"
14762 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14764 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14765 msgid "MusicBrainz"
14768 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14770 msgid "MusicBrainz meta data"
14771 msgstr "Açıklama üstverisi"
14773 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14774 msgid "The username of your last.fm account"
14777 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14778 msgid "The password of your last.fm account"
14781 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14783 msgid "Audioscrobbler"
14784 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14786 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14787 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14790 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14791 msgid "Last.fm username not set"
14794 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14796 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14798 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14801 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14802 msgid "Bad last.fm Username"
14805 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14806 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14809 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14810 msgid "Dummy image chroma format"
14813 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14815 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14816 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14819 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14820 msgid "Save raw codec data"
14823 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14825 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14829 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14831 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14832 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14833 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14836 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14837 msgid "Dummy interface function"
14840 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14841 msgid "Dummy Interface"
14844 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14845 msgid "Dummy access function"
14848 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14849 msgid "Dummy demux function"
14852 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14853 msgid "Dummy decoder"
14856 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14857 msgid "Dummy decoder function"
14860 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14861 msgid "Dummy encoder function"
14864 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14865 msgid "Dummy audio output function"
14868 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14869 msgid "Dummy video output function"
14872 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14873 msgid "Dummy Video output"
14876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14877 msgid "Dummy font renderer function"
14880 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14881 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14882 #: modules/video_filter/rss.c:182
14886 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14887 msgid "Filename for the font you want to use"
14890 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14891 msgid "Font size in pixels"
14894 #: modules/misc/freetype.c:86
14896 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14897 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14901 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14902 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14906 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14908 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14909 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14912 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14913 msgid "Text default color"
14916 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14918 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14919 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14920 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14921 "(red + green), #FFFFFF = white"
14924 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14925 msgid "Relative font size"
14928 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14930 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14931 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14934 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14938 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14942 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14946 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14950 #: modules/misc/freetype.c:107
14951 msgid "Use YUVP renderer"
14954 #: modules/misc/freetype.c:108
14956 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14957 "you want to encode into DVB subtitles"
14960 #: modules/misc/freetype.c:110
14961 msgid "Font Effect"
14964 #: modules/misc/freetype.c:111
14966 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14970 #: modules/misc/freetype.c:119
14975 #: modules/misc/freetype.c:119
14980 #: modules/misc/freetype.c:120
14981 msgid "Fat Outline"
14984 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14985 msgid "Text renderer"
14988 #: modules/misc/freetype.c:133
14989 msgid "Freetype2 font renderer"
14992 #: modules/misc/gnutls.c:63
14993 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14996 #: modules/misc/gnutls.c:65
14998 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14999 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15002 #: modules/misc/gnutls.c:69
15003 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15006 #: modules/misc/gnutls.c:71
15008 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15009 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15012 #: modules/misc/gnutls.c:74
15013 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15016 #: modules/misc/gnutls.c:76
15018 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15021 #: modules/misc/gnutls.c:79
15022 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15025 #: modules/misc/gnutls.c:81
15027 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15028 "approved Certification Authority)."
15031 #: modules/misc/gnutls.c:84
15032 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15035 #: modules/misc/gnutls.c:86
15037 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15041 #: modules/misc/gnutls.c:91
15042 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15045 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15046 msgid "Gtk+ GUI helper"
15047 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
15049 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15053 #: modules/misc/logger.c:119
15057 #: modules/misc/logger.c:121
15059 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15060 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15063 #: modules/misc/logger.c:125
15065 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15069 #: modules/misc/logger.c:130
15073 #: modules/misc/logger.c:131
15074 msgid "File logging"
15077 #: modules/misc/logger.c:137
15078 msgid "Log filename"
15081 #: modules/misc/logger.c:137
15082 msgid "Specify the log filename."
15085 #: modules/misc/logger.c:142
15087 msgid "RRD output file"
15088 msgstr "Çıktı dosyası"
15090 #: modules/misc/logger.c:143
15091 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15094 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15095 msgid "AltiVec memcpy"
15098 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15099 msgid "libc memcpy"
15102 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15103 msgid "3D Now! memcpy"
15106 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15110 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15111 msgid "MMX EXT memcpy"
15114 #: modules/misc/notify/growl.c:59
15116 msgid "Growl server"
15117 msgstr "Sunucu yok"
15119 #: modules/misc/notify/growl.c:60
15121 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15122 "notifications are sent locally."
15125 #: modules/misc/notify/growl.c:63
15127 msgid "Growl password"
15128 msgstr "FTP parolası"
15130 #: modules/misc/notify/growl.c:65
15131 msgid "Growl password on the server."
15134 #: modules/misc/notify/growl.c:66
15136 msgid "Growl UDP port"
15139 #: modules/misc/notify/growl.c:68
15141 msgid "Growl UDP port on the server."
15144 #: modules/misc/notify/growl.c:74
15145 msgid "Growl Notification Plugin"
15148 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
15149 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15154 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
15155 msgid "(no artist)"
15158 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
15162 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15163 msgid "MSN Title format string"
15166 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15168 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15169 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15172 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15174 msgid "MSN Now-Playing"
15175 msgstr "Şimdi oynatıyor"
15177 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15179 msgid "Timeout (ms)"
15182 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15183 msgid "How long the notification will be displayed "
15186 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15190 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15191 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15194 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15199 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15204 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15205 msgid "Flip vertical position"
15208 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15209 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15212 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15213 msgid "Vertical offset"
15214 msgstr "Dikey kayıklık"
15216 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15218 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15219 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15222 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15223 msgid "Shadow offset"
15226 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15228 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15231 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15232 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15235 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15236 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15239 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15240 msgid "XOSD interface"
15241 msgstr "XOSD arayüzü"
15243 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15244 msgid "M3U playlist exporter"
15247 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15248 msgid "Old playlist exporter"
15251 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15253 msgid "XSPF playlist export"
15254 msgstr "Oynatma listesi boş"
15256 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15257 msgid "HAL devices detection"
15260 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15261 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15264 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15266 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15267 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15270 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15271 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15272 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
15274 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15278 #: modules/misc/rtsp.c:50
15280 msgid "RTSP host address"
15281 msgstr "Host adresi"
15283 #: modules/misc/rtsp.c:53
15285 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15286 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15287 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15288 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15291 #: modules/misc/rtsp.c:58
15292 msgid "Maximum number of connections"
15295 #: modules/misc/rtsp.c:59
15297 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15298 "0 means no limit."
15301 #: modules/misc/rtsp.c:62
15302 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15305 #: modules/misc/rtsp.c:64
15306 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15309 #: modules/misc/rtsp.c:66
15311 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15312 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15313 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15314 "The default is 5."
15317 #: modules/misc/rtsp.c:72
15321 #: modules/misc/rtsp.c:73
15322 msgid "RTSP VoD server"
15325 #: modules/misc/screensaver.c:82
15326 msgid "X Screensaver disabler"
15329 #: modules/misc/svg.c:67
15330 msgid "SVG template file"
15333 #: modules/misc/svg.c:68
15335 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15338 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15339 msgid "C module that does nothing"
15342 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15343 msgid "Miscellaneous stress tests"
15346 #: modules/misc/win32text.c:58
15348 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15349 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15353 #: modules/misc/win32text.c:91
15354 msgid "Win32 font renderer"
15357 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15358 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15361 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15362 msgid "Simple XML Parser"
15365 #: modules/mux/asf.c:49
15366 msgid "Title to put in ASF comments."
15369 #: modules/mux/asf.c:51
15370 msgid "Author to put in ASF comments."
15373 #: modules/mux/asf.c:53
15374 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15377 #: modules/mux/asf.c:54
15381 #: modules/mux/asf.c:55
15382 msgid "Comment to put in ASF comments."
15385 #: modules/mux/asf.c:57
15386 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15389 #: modules/mux/asf.c:58
15390 msgid "Packet Size"
15393 #: modules/mux/asf.c:59
15394 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15397 #: modules/mux/asf.c:62
15401 #: modules/mux/asf.c:540
15402 msgid "Unknown Video"
15405 #: modules/mux/avi.c:43
15409 #: modules/mux/dummy.c:41
15410 msgid "Dummy/Raw muxer"
15413 #: modules/mux/mp4.c:46
15414 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15417 #: modules/mux/mp4.c:48
15419 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15420 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15424 #: modules/mux/mp4.c:58
15425 msgid "MP4/MOV muxer"
15428 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15429 msgid "DTS delay (ms)"
15432 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15434 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15435 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15436 "inside the client decoder."
15439 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15440 msgid "PES maximum size"
15443 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15444 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15447 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15457 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15461 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15465 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15467 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15468 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15475 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15483 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15492 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15493 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15500 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15505 msgid "PMT Program numbers"
15506 msgstr "İz Numarası"
15508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15510 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15515 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15520 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15525 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15530 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15535 msgid "Set PID to ID of ES"
15538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15540 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15541 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15546 msgid "Data alignment"
15547 msgstr "Video hizalama"
15549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15551 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15552 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15556 msgid "Shaping delay (ms)"
15559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15561 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15562 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15563 "especially for reference frames."
15566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15567 msgid "Use keyframes"
15570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15572 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15573 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15574 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15575 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15576 "the biggest frames in the stream."
15579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15580 msgid "PCR delay (ms)"
15583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15585 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15586 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15590 msgid "Minimum B (deprecated)"
15593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15594 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15598 msgid "Maximum B (deprecated)"
15601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15603 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15604 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15605 "inside the client decoder."
15608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15609 msgid "Crypt audio"
15612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15613 msgid "Crypt audio using CSA"
15616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15618 msgid "Crypt video"
15619 msgstr "Kuartz video"
15621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15622 msgid "Crypt video using CSA"
15625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15631 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15635 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15640 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15641 "header from the value before encrypting. "
15644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15645 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15648 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15649 msgid "Multipart separator string"
15652 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15654 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15655 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15658 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15659 msgid "Multipart JPEG muxer"
15662 #: modules/mux/ogg.c:49
15664 msgid "Ogg/OGM muxer"
15665 msgstr "Ayırıcılar"
15667 #: modules/mux/wav.c:42
15671 #: modules/packetizer/copy.c:43
15672 msgid "Copy packetizer"
15675 #: modules/packetizer/h264.c:49
15677 msgid "H.264 video packetizer"
15678 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15680 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15681 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15684 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15685 msgid "MPEG4 video packetizer"
15688 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15689 msgid "Sync on Intra Frame"
15692 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15694 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15695 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15698 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15699 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15702 #: modules/packetizer/vc1.c:46
15704 msgid "VC-1 packetizer"
15705 msgstr "Paketleyiciler"
15707 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15708 msgid "Bonjour services"
15711 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15712 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15716 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15717 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15718 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15722 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15723 msgid "Podcast URLs list"
15726 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15727 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15730 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15735 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15736 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15741 #: modules/services_discovery/sap.c:78
15742 msgid "SAP multicast address"
15745 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15747 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15748 "However, you can specify a specific address."
15751 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15755 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15757 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15758 msgstr "SAP anons aralığı"
15760 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15764 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15766 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15767 msgstr "SAP anons aralığı"
15769 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15770 msgid "IPv6 SAP scope"
15773 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15774 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15777 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15778 msgid "SAP timeout (seconds)"
15781 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15783 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15786 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15787 msgid "Try to parse the announce"
15790 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15792 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15793 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15796 #: modules/services_discovery/sap.c:102
15797 msgid "SAP Strict mode"
15800 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15802 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15806 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15807 msgid "Use SAP cache"
15810 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15812 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15813 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15816 #: modules/services_discovery/sap.c:112
15818 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15822 #: modules/services_discovery/sap.c:123
15824 msgid "SAP Announcements"
15825 msgstr "SAP anonsu:"
15827 #: modules/services_discovery/sap.c:150
15828 msgid "SDP file parser for UDP"
15831 #: modules/services_discovery/sap.c:318
15833 msgid "SAP sessions"
15836 #: modules/services_discovery/sap.c:822 modules/services_discovery/sap.c:826
15840 #: modules/services_discovery/sap.c:822
15844 #: modules/services_discovery/sap.c:827
15848 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15849 msgid "Shoutcast radio listings"
15852 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15853 msgid "Shoutcast TV listings"
15856 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15857 msgid "Shoutcast TV"
15860 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15861 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15864 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15865 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15868 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15873 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15874 msgid "Automatically add/delete input streams"
15877 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15879 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15880 "this stream later."
15883 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15885 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15886 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15887 "need to raise caching values."
15890 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15894 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15896 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15897 "IDs bridge_in will register."
15900 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15904 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15905 msgid "Bridge stream output"
15908 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15912 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15916 #: modules/stream_out/description.c:49
15917 msgid "Description stream output"
15920 #: modules/stream_out/display.c:39
15921 msgid "Enable/disable audio rendering."
15924 #: modules/stream_out/display.c:41
15925 msgid "Enable/disable video rendering."
15928 #: modules/stream_out/display.c:43
15929 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15932 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15934 msgstr "Ekranda göster"
15936 #: modules/stream_out/display.c:52
15937 msgid "Display stream output"
15940 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15941 msgid "Duplicate stream output"
15944 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15945 msgid "Output access method"
15948 #: modules/stream_out/es.c:40
15949 msgid "This is the default output access method that will be used."
15952 #: modules/stream_out/es.c:42
15953 msgid "Audio output access method"
15956 #: modules/stream_out/es.c:44
15957 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15960 #: modules/stream_out/es.c:45
15961 msgid "Video output access method"
15964 #: modules/stream_out/es.c:47
15965 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15968 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
15969 msgid "Output muxer"
15972 #: modules/stream_out/es.c:51
15973 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15976 #: modules/stream_out/es.c:52
15977 msgid "Audio output muxer"
15980 #: modules/stream_out/es.c:54
15981 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15984 #: modules/stream_out/es.c:55
15985 msgid "Video output muxer"
15988 #: modules/stream_out/es.c:57
15989 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15992 #: modules/stream_out/es.c:59
15996 #: modules/stream_out/es.c:61
15997 msgid "This is the default output URI."
16000 #: modules/stream_out/es.c:62
16001 msgid "Audio output URL"
16004 #: modules/stream_out/es.c:64
16005 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16008 #: modules/stream_out/es.c:65
16009 msgid "Video output URL"
16012 #: modules/stream_out/es.c:67
16013 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16016 #: modules/stream_out/es.c:76
16017 msgid "Elementary stream output"
16020 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16022 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16025 #: modules/stream_out/gather.c:40
16026 msgid "Gathering stream output"
16029 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
16030 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16033 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
16035 msgid "Sample aspect ratio"
16036 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16038 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
16039 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16042 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16043 msgid "Mosaic bridge"
16046 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
16047 msgid "Mosaic bridge stream output"
16050 #: modules/stream_out/rtp.c:53
16051 msgid "This is the output URL that will be used."
16054 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16058 #: modules/stream_out/rtp.c:56
16060 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16061 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16062 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16063 "SDP to be announced via SAP."
16066 #: modules/stream_out/rtp.c:60
16070 #: modules/stream_out/rtp.c:62
16072 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16073 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16076 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
16077 msgid "Session name"
16080 #: modules/stream_out/rtp.c:67
16082 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16086 #: modules/stream_out/rtp.c:69
16087 msgid "Session description"
16090 #: modules/stream_out/rtp.c:71
16092 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16093 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16096 #: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
16097 msgid "Session URL"
16100 #: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
16102 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16103 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16104 "(Session Descriptor)."
16107 #: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
16108 msgid "Session email"
16111 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
16113 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16114 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16117 #: modules/stream_out/rtp.c:84
16118 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16121 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16125 #: modules/stream_out/rtp.c:87
16127 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16130 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16134 #: modules/stream_out/rtp.c:90
16136 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16139 #: modules/stream_out/rtp.c:94
16141 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16142 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16146 #: modules/stream_out/rtp.c:98
16150 #: modules/stream_out/rtp.c:100
16151 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16154 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16155 msgid "RTP stream output"
16158 #: modules/stream_out/standard.c:43
16159 msgid "This is the output access method that will be used."
16162 #: modules/stream_out/standard.c:47
16163 msgid "This is the muxer that will be used."
16166 #: modules/stream_out/standard.c:48
16168 msgid "Output destination"
16169 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
16171 #: modules/stream_out/standard.c:51
16172 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
16175 #: modules/stream_out/standard.c:54
16177 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16178 "you choose to use SAP."
16181 #: modules/stream_out/standard.c:57
16182 msgid "Session groupname"
16185 #: modules/stream_out/standard.c:59
16187 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16188 "if you choose to use SAP."
16191 #: modules/stream_out/standard.c:62
16193 msgid "Session descriptipn"
16196 #: modules/stream_out/standard.c:64
16198 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
16199 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16202 #: modules/stream_out/standard.c:75
16203 msgid "Session phone number"
16206 #: modules/stream_out/standard.c:77
16208 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
16209 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16212 #: modules/stream_out/standard.c:81
16213 msgid "SAP announcing"
16216 #: modules/stream_out/standard.c:82
16217 msgid "Announce this session with SAP."
16220 #: modules/stream_out/standard.c:90
16224 #: modules/stream_out/standard.c:91
16225 msgid "Standard stream output"
16228 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16232 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16233 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16236 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16240 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16241 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16244 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16245 msgid "Aspect ratio"
16248 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16249 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16252 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16253 msgid "Command UDP port"
16256 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16257 msgid "UDP port to listen to for commands."
16260 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16264 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16265 msgid "Initial command to execute."
16268 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16272 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16273 msgid "Number of P frames between two I frames."
16276 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16277 msgid "Quantizer scale"
16280 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16281 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16284 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16289 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16290 msgid "Mute audio when command is not 0."
16293 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16294 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16297 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16298 msgid "Video encoder"
16301 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16303 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16307 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16308 msgid "Destination video codec"
16311 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16312 msgid "This is the video codec that will be used."
16315 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16316 msgid "Video bitrate"
16319 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16320 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16323 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16324 msgid "Video scaling"
16327 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16328 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16331 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16332 msgid "Video frame-rate"
16335 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16336 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16339 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16341 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16342 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16344 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16346 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16347 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16349 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16351 msgid "Maximum video width"
16352 msgstr "Video genişliği"
16354 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16356 msgid "Maximum output video width."
16357 msgstr "Video genişliği"
16359 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16361 msgid "Maximum video height"
16362 msgstr "Video yüksekliği"
16364 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16366 msgid "Maximum output video height."
16367 msgstr "Video yüksekliği"
16369 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16371 msgid "Video filter"
16372 msgstr "Video Süzgeçleri"
16374 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16376 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16377 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16380 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16382 msgid "Video crop (top)"
16383 msgstr "Resim kırpma"
16385 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16386 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16389 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16391 msgid "Video crop (left)"
16392 msgstr "Resim kırpma"
16394 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16395 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16398 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16400 msgid "Video crop (bottom)"
16401 msgstr "Resim kırpma"
16403 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16404 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16407 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16409 msgid "Video crop (right)"
16410 msgstr "Resim kırpma"
16412 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16413 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16416 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16418 msgid "Video padding (top)"
16419 msgstr "Resim kırpma"
16421 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16422 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16425 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16427 msgid "Video padding (left)"
16428 msgstr "Video hizalama"
16430 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16431 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16434 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16435 msgid "Video padding (bottom)"
16438 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16439 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16442 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16444 msgid "Video padding (right)"
16445 msgstr "Video yüksekliği"
16447 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16448 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16451 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16453 msgid "Video canvas width"
16454 msgstr "Video genişliği"
16456 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16457 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16460 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16462 msgid "Video canvas height"
16463 msgstr "Video yüksekliği"
16465 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16466 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16469 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16471 msgid "Video canvas aspect ratio"
16472 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16474 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16476 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16480 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16481 msgid "Audio encoder"
16482 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16484 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16486 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16490 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16491 msgid "Destination audio codec"
16492 msgstr "Hedef ses codec'i"
16494 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16495 msgid "This is the audio codec that will be used."
16498 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16499 msgid "Audio bitrate"
16500 msgstr "Ses bit oranı"
16502 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16503 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16506 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16507 msgid "Audio sample rate"
16508 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16510 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16512 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16515 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16516 msgid "Audio channels"
16517 msgstr "Ses kanalları"
16519 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16520 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16523 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16525 msgid "Audio filter"
16526 msgstr "Ses süzgeçleri"
16528 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16530 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16531 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16534 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16535 msgid "Subtitles encoder"
16536 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16538 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16540 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16544 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16545 msgid "Destination subtitles codec"
16548 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16549 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16552 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16554 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16555 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16556 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16557 "of subpicture modules"
16560 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16563 msgstr "DVD (menüler)"
16565 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16567 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16570 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16571 msgid "Number of threads"
16574 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16575 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16578 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16579 msgid "High priority"
16582 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16584 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16587 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16588 msgid "Synchronise on audio track"
16591 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16593 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16594 "on the audio track."
16597 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16599 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16603 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16604 msgid "Transcode stream output"
16607 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16608 msgid "Overlays/Subtitles"
16609 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16611 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16612 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16615 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16616 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16619 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16620 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16623 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16624 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16625 msgid "Conversions from "
16628 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16629 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16630 msgid "MMX conversions from "
16633 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16634 msgid "AltiVec conversions from "
16637 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16639 msgid "Brightness threshold"
16642 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16644 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16645 "threshold value will be the brighness defined below."
16648 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16649 msgid "Image contrast (0-2)"
16652 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16653 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16656 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16657 msgid "Image hue (0-360)"
16660 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16661 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16664 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16665 msgid "Image saturation (0-3)"
16668 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16669 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16672 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16673 msgid "Image brightness (0-2)"
16676 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16677 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16680 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16681 msgid "Image gamma (0-10)"
16684 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16685 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16688 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16689 msgid "Image properties filter"
16692 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16693 msgid "Image adjust"
16696 #: modules/video_filter/blend.c:67
16697 msgid "Video pictures blending"
16700 #: modules/video_filter/clone.c:55
16701 msgid "Number of clones"
16704 #: modules/video_filter/clone.c:56
16705 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16708 #: modules/video_filter/clone.c:59
16710 msgid "Video output modules"
16711 msgstr "Video çıktı modülü"
16713 #: modules/video_filter/clone.c:60
16715 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16716 "separated list of modules."
16719 #: modules/video_filter/clone.c:64
16720 msgid "Clone video filter"
16723 #: modules/video_filter/clone.c:66
16727 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16729 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16730 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16731 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16732 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16735 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16736 msgid "Color threshold filter"
16739 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16741 msgid "Color threshold"
16744 #: modules/video_filter/crop.c:70
16745 msgid "Crop geometry (pixels)"
16748 #: modules/video_filter/crop.c:71
16750 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16751 "<left offset> + <top offset>."
16754 #: modules/video_filter/crop.c:73
16755 msgid "Automatic cropping"
16758 #: modules/video_filter/crop.c:74
16759 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16762 #: modules/video_filter/crop.c:77
16763 msgid "Ratio max (x 1000)"
16766 #: modules/video_filter/crop.c:78
16768 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16769 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16773 #: modules/video_filter/crop.c:80
16775 msgid "Manual ratio"
16776 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16778 #: modules/video_filter/crop.c:81
16779 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16782 #: modules/video_filter/crop.c:83
16784 msgid "Number of images for change"
16785 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16787 #: modules/video_filter/crop.c:84
16789 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16790 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16794 #: modules/video_filter/crop.c:86
16796 msgid "Number of lines for change"
16797 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16799 #: modules/video_filter/crop.c:87
16801 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16802 "that ratio changed and trigger recrop."
16805 #: modules/video_filter/crop.c:89
16807 msgid "Number of non black pixels "
16808 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16810 #: modules/video_filter/crop.c:90
16812 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16815 #: modules/video_filter/crop.c:93
16816 msgid "Skip percentage (%)"
16819 #: modules/video_filter/crop.c:94
16821 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16822 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16825 #: modules/video_filter/crop.c:96
16827 msgid "Luminance threshold "
16830 #: modules/video_filter/crop.c:97
16831 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16834 #: modules/video_filter/crop.c:101
16835 msgid "Crop video filter"
16838 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16839 msgid "Cropping failed"
16842 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16844 msgid "VLC could not open the video output module."
16845 msgstr "Video çıktı modülü"
16847 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16848 msgid "Deinterlace mode"
16851 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16853 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16854 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16856 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16858 msgid "Streaming deinterlace mode"
16859 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16861 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16863 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16864 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16866 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16867 msgid "Deinterlacing video filter"
16870 #: modules/video_filter/extract.c:54
16871 msgid "RGB component to extract"
16874 #: modules/video_filter/extract.c:55
16875 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16878 #: modules/video_filter/extract.c:65
16880 msgid "Extract RGB component video filter"
16881 msgstr "Video Süzgeçleri"
16883 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16885 msgid "video-filter-event"
16886 msgstr "Video Süzgeçleri"
16888 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16889 msgid "Distort mode"
16892 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16893 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16896 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16897 msgid "Gradient image type"
16900 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16902 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16906 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16907 msgid "Apply cartoon effect"
16910 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16911 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16914 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16918 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16922 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16924 msgid "Gradient video filter"
16925 msgstr "Video Süzgeçleri"
16927 #: modules/video_filter/invert.c:47
16928 msgid "Invert video filter"
16931 #: modules/video_filter/invert.c:48
16932 msgid "Color inversion"
16935 #: modules/video_filter/logo.c:68
16937 msgid "Logo filenames"
16938 msgstr "Başlığa Git"
16940 #: modules/video_filter/logo.c:69
16942 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16943 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16944 "simply enter its filename."
16947 #: modules/video_filter/logo.c:72
16948 msgid "Logo animation # of loops"
16951 #: modules/video_filter/logo.c:73
16952 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16955 #: modules/video_filter/logo.c:75
16956 msgid "Logo individual image time in ms"
16959 #: modules/video_filter/logo.c:76
16960 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16963 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16965 msgid "X coordinate"
16966 msgstr "Video y koordinatı"
16968 #: modules/video_filter/logo.c:79
16969 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16972 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16974 msgid "Y coordinate"
16975 msgstr "Video y koordinatı"
16977 #: modules/video_filter/logo.c:82
16978 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16981 #: modules/video_filter/logo.c:84
16982 msgid "Transparency of the logo"
16985 #: modules/video_filter/logo.c:85
16987 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16991 #: modules/video_filter/logo.c:87
16992 msgid "Logo position"
16995 #: modules/video_filter/logo.c:89
16997 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16998 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17001 #: modules/video_filter/logo.c:101
17002 msgid "Logo video filter"
17005 #: modules/video_filter/logo.c:103
17006 msgid "Logo overlay"
17009 #: modules/video_filter/logo.c:124
17010 msgid "Logo sub filter"
17013 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17014 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17017 #: modules/video_filter/marq.c:82
17019 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17020 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17021 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17022 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17023 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17024 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17025 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17026 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17027 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17030 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
17033 msgstr "Zaman sapması"
17035 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
17036 msgid "X offset, from the left screen edge."
17039 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
17042 msgstr "Zaman sapması"
17044 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
17045 msgid "Y offset, down from the top."
17048 #: modules/video_filter/marq.c:101
17053 #: modules/video_filter/marq.c:102
17055 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17056 "(remains forever)."
17059 #: modules/video_filter/marq.c:106
17061 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17065 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
17066 msgid "Font size, pixels"
17069 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
17070 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17073 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
17075 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17076 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17077 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17078 "(red + green), #FFFFFF = white"
17081 #: modules/video_filter/marq.c:118
17082 msgid "Marquee position"
17085 #: modules/video_filter/marq.c:120
17087 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17088 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17092 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
17096 #: modules/video_filter/marq.c:163
17098 msgid "Marquee display"
17099 msgstr "On Screen Display"
17101 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
17102 msgid "Transparency"
17105 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17107 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17108 "opaque (default)."
17111 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17112 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17115 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17116 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17119 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
17121 msgid "Top left corner X coordinate"
17122 msgstr "Video x koordinatı"
17124 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17125 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17128 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
17130 msgid "Top left corner Y coordinate"
17131 msgstr "Video x koordinatı"
17133 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17134 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17137 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
17139 msgid "Border width"
17140 msgstr "Video genişliği"
17142 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17143 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17146 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17148 msgid "Border height"
17149 msgstr "Video yüksekliği"
17151 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
17152 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17155 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
17156 msgid "Mosaic alignment"
17159 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
17161 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17162 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17166 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
17167 msgid "Positioning method"
17170 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17172 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17173 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17174 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17177 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
17178 #: modules/video_filter/wall.c:57
17179 msgid "Number of rows"
17182 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
17184 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17188 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
17189 #: modules/video_filter/wall.c:53
17190 msgid "Number of columns"
17193 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
17195 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17196 "set to \"fixed\"."
17199 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17200 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17203 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
17204 msgid "Keep original size"
17207 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
17208 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17211 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17213 msgid "Elements order"
17214 msgstr "Sessiz mod"
17216 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17218 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17219 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17223 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17225 msgid "Offsets in order"
17226 msgstr "Sessiz mod"
17228 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17230 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17231 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17232 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17235 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17237 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17238 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17242 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17247 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17249 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17250 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17251 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17252 "blending (blue by default)."
17255 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17256 msgid "Bluescreen U value"
17259 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17261 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17262 "Defaults to 120 for blue."
17265 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17266 msgid "Bluescreen V value"
17269 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17271 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17272 "Defaults to 90 for blue."
17275 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17277 msgid "Bluescreen U tolerance"
17278 msgstr "Bit oranı toleransı"
17280 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17282 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17283 "value between 10 and 20 seems sensible."
17286 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17288 msgid "Bluescreen V tolerance"
17289 msgstr "Bit oranı toleransı"
17291 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17293 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17294 "value between 10 and 20 seems sensible."
17297 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17301 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17304 msgstr "Zaman sapması"
17306 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17307 msgid "Mosaic video sub filter"
17310 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17314 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
17315 msgid "Blur factor (1-127)"
17318 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
17319 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17322 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17323 msgid "Motion blur"
17326 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17327 msgid "Motion blur filter"
17330 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
17331 msgid "Motion detect video filter"
17334 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17336 msgid "Motion Detect"
17337 msgstr "Modülasyon türü"
17339 #: modules/video_filter/noise.c:51
17341 msgid "Noise video filter"
17342 msgstr "Video Süzgeçleri"
17344 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17345 msgid "OpenCV face detection example filter"
17348 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17350 msgid "OpenCV example"
17353 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17354 msgid "Haar cascade filename"
17357 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17358 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17361 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17363 msgid "Use input chroma unaltered"
17364 msgstr "Video girdisi renk formatı"
17366 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17367 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17370 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17374 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17376 msgid "Don't display any video"
17377 msgstr "Fazla hataları bastır"
17379 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17381 msgid "Display the input video"
17382 msgstr "Videodan enstantane çek"
17384 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17386 msgid "Display the processed video"
17387 msgstr "Akarken ekranda göster"
17389 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17390 msgid "Show only errors"
17393 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17394 msgid "Show errors and warnings"
17397 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17398 msgid "Show everything including debug messages"
17401 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17403 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17404 msgstr "Video Süzgeçleri"
17406 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17411 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17412 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17415 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17417 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17421 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17423 msgid "OpenCV filter chroma"
17426 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17428 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17431 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17433 msgid "Wrapper filter output"
17434 msgstr "Gri video çıktısı"
17436 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17437 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17440 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17441 msgid "Wrapper filter verbosity"
17444 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17445 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17448 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17449 msgid "OpenCV internal filter name"
17452 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17453 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17456 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17458 msgid "Configuration file"
17459 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17461 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17463 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17464 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
17466 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17467 msgid "Path to OSD menu images"
17470 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17472 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17473 "configuration file."
17476 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17477 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17480 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17482 msgid "Menu position"
17483 msgstr "Altresimler"
17485 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17487 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17488 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17492 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17494 msgid "Menu timeout"
17497 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17499 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17500 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17504 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17506 msgid "Menu update interval"
17507 msgstr "Anahtar aralığı"
17509 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17511 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17512 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17513 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17514 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17517 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17519 msgid "On Screen Display menu"
17520 msgstr "On Screen Display"
17522 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17524 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17527 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17528 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17531 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17532 msgid "Active windows"
17535 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17536 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17539 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
17540 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17543 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
17548 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
17549 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17552 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17554 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17555 "misalignment due to autoratio control)"
17558 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17559 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17562 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17563 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17566 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17567 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17570 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17571 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17574 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17576 msgid "Attenuation"
17577 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17579 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17581 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17582 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17585 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17586 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17589 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17590 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17593 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17594 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17597 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17598 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17601 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17602 msgid "Attenuation, end (in %)"
17605 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17606 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17609 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17610 msgid "middle position (in %)"
17613 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17615 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17619 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17620 msgid "Gamma (Red) correction"
17623 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17625 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17628 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17629 msgid "Gamma (Green) correction"
17632 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17634 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17637 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17638 msgid "Gamma (Blue) correction"
17641 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17643 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17646 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17647 msgid "Black Crush for Red"
17650 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17651 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17654 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17655 msgid "Black Crush for Green"
17658 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17659 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17662 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17663 msgid "Black Crush for Blue"
17666 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17667 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17670 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17671 msgid "White Crush for Red"
17674 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17675 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17678 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17679 msgid "White Crush for Green"
17682 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17683 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17686 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17687 msgid "White Crush for Blue"
17690 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17691 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17694 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17695 msgid "Black Level for Red"
17698 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17699 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17702 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17703 msgid "Black Level for Green"
17706 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17707 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17710 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17711 msgid "Black Level for Blue"
17714 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17715 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17718 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17719 msgid "White Level for Red"
17722 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17723 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17726 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17727 msgid "White Level for Green"
17730 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17731 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17734 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17735 msgid "White Level for Blue"
17738 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17739 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17742 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17744 msgid "Xinerama option"
17745 msgstr "Performans seçenekleri"
17747 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17748 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17751 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17753 msgid "Psychedelic video filter"
17754 msgstr "Video Süzgeçleri"
17756 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17758 msgid "Number of puzzle rows"
17759 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
17761 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17763 msgid "Number of puzzle columns"
17764 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17766 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17767 msgid "Make one tile a black slot"
17770 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17772 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17775 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17777 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17778 msgstr "Video Süzgeçleri"
17780 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17782 msgid "Ripple video filter"
17783 msgstr "Video Süzgeçleri"
17785 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17786 msgid "Angle in degrees"
17789 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17790 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17793 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17795 msgid "Rotate video filter"
17796 msgstr "Video Süzgeçleri"
17798 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17803 #: modules/video_filter/rss.c:121
17807 #: modules/video_filter/rss.c:122
17809 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17810 msgstr "On Screen Display"
17812 #: modules/video_filter/rss.c:123
17813 msgid "Speed of feeds"
17816 #: modules/video_filter/rss.c:124
17817 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17820 #: modules/video_filter/rss.c:125
17823 msgstr "Maks seviye"
17825 #: modules/video_filter/rss.c:126
17826 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17829 #: modules/video_filter/rss.c:128
17831 msgid "Refresh time"
17832 msgstr "Listeyi yenile"
17834 #: modules/video_filter/rss.c:129
17836 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17837 "feeds are never updated."
17840 #: modules/video_filter/rss.c:131
17841 msgid "Feed images"
17844 #: modules/video_filter/rss.c:132
17845 msgid "Display feed images if available."
17848 #: modules/video_filter/rss.c:139
17850 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17854 #: modules/video_filter/rss.c:152
17856 msgid "Text position"
17857 msgstr "Altresimler"
17859 #: modules/video_filter/rss.c:154
17861 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17862 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17866 #: modules/video_filter/rss.c:199
17868 msgid "RSS and Atom feed display"
17869 msgstr "On Screen Display"
17871 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17873 msgid "RV32 conversion filter"
17874 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17876 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17877 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17880 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17881 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17884 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
17885 msgid "Augment contrast between contours."
17888 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
17890 msgid "Sharpen video filter"
17891 msgstr "Video Süzgeçleri"
17893 #: modules/video_filter/transform.c:57
17894 msgid "Transform type"
17897 #: modules/video_filter/transform.c:58
17898 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17901 #: modules/video_filter/transform.c:61
17902 msgid "Rotate by 90 degrees"
17905 #: modules/video_filter/transform.c:62
17906 msgid "Rotate by 180 degrees"
17909 #: modules/video_filter/transform.c:62
17910 msgid "Rotate by 270 degrees"
17913 #: modules/video_filter/transform.c:63
17914 msgid "Flip horizontally"
17917 #: modules/video_filter/transform.c:63
17918 msgid "Flip vertically"
17921 #: modules/video_filter/transform.c:66
17922 msgid "Video transformation filter"
17925 #: modules/video_filter/wall.c:54
17926 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17929 #: modules/video_filter/wall.c:58
17930 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17933 #: modules/video_filter/wall.c:62
17934 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17937 #: modules/video_filter/wall.c:65
17938 msgid "Element aspect ratio"
17941 #: modules/video_filter/wall.c:66
17942 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17945 #: modules/video_filter/wall.c:70
17946 msgid "Wall video filter"
17949 #: modules/video_filter/wall.c:71
17953 #: modules/video_filter/wave.c:50
17955 msgid "Wave video filter"
17956 msgstr "Video Süzgeçleri"
17958 #: modules/video_output/aa.c:55
17962 #: modules/video_output/aa.c:58
17963 msgid "ASCII-art video output"
17966 #: modules/video_output/caca.c:81
17967 msgid "Color ASCII art video output"
17970 #: modules/video_output/directfb.c:69
17971 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17974 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17976 msgid "DirectX 3D video output"
17977 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17979 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17980 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17983 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17985 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17986 "doesn't have any effect when using overlays."
17989 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17990 msgid "Use video buffers in system memory"
17993 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17995 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17996 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17997 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17998 "doesn't have any effect when using overlays."
18001 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
18002 msgid "Use triple buffering for overlays"
18005 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
18007 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18008 "better video quality (no flickering)."
18011 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
18012 msgid "Name of desired display device"
18015 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
18017 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18018 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18019 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18022 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
18023 msgid "Enable wallpaper mode "
18024 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
18026 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
18028 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18029 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18030 "desktop must not already have a wallpaper."
18033 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
18034 msgid "DirectX video output"
18037 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
18039 msgstr "Duvarkağıdı"
18041 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
18042 msgid "OpenGL video output"
18045 #: modules/video_output/fb.c:67
18046 msgid "Framebuffer device"
18049 #: modules/video_output/fb.c:69
18050 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18053 #: modules/video_output/fb.c:77
18054 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18057 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18058 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18060 msgid "X11 display"
18061 msgstr "Ekranda göster"
18063 #: modules/video_output/ggi.c:58
18065 "X11 hardware display to use.\n"
18066 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18069 #: modules/video_output/glide.c:64
18070 msgid "3dfx Glide video output"
18073 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18074 msgid "HD1000 video output"
18077 #: modules/video_output/image.c:49
18078 msgid "Image format"
18081 #: modules/video_output/image.c:50
18082 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18085 #: modules/video_output/image.c:52
18087 msgid "Image width"
18088 msgstr "Video genişliği"
18090 #: modules/video_output/image.c:53
18092 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18096 #: modules/video_output/image.c:57
18098 msgid "Image height"
18099 msgstr "Video yüksekliği"
18101 #: modules/video_output/image.c:58
18103 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18104 "video characteristics."
18107 #: modules/video_output/image.c:62
18108 msgid "Recording ratio"
18111 #: modules/video_output/image.c:63
18113 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18116 #: modules/video_output/image.c:66
18117 msgid "Filename prefix"
18120 #: modules/video_output/image.c:67
18122 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18123 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18126 #: modules/video_output/image.c:71
18127 msgid "Always write to the same file"
18130 #: modules/video_output/image.c:72
18132 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18133 "this case, the number is not appended to the filename."
18136 #: modules/video_output/image.c:81
18137 msgid "Image video output"
18140 #: modules/video_output/mga.c:59
18141 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18144 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18148 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18149 msgid "Transparent Cube"
18152 #: modules/video_output/opengl.c:123
18157 #: modules/video_output/opengl.c:123
18161 #: modules/video_output/opengl.c:123
18166 #: modules/video_output/opengl.c:123
18170 #: modules/video_output/opengl.c:123
18174 #: modules/video_output/opengl.c:123
18178 #: modules/video_output/opengl.c:123
18182 #: modules/video_output/opengl.c:123
18186 #: modules/video_output/opengl.c:123
18190 #: modules/video_output/opengl.c:151
18191 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18194 #: modules/video_output/opengl.c:152
18195 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18198 #: modules/video_output/opengl.c:153
18199 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18202 #: modules/video_output/opengl.c:154
18203 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18206 #: modules/video_output/opengl.c:155
18208 msgid "Point of view x-coordinate"
18209 msgstr "Video x koordinatı"
18211 #: modules/video_output/opengl.c:156
18212 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18215 #: modules/video_output/opengl.c:158
18217 msgid "Point of view y-coordinate"
18218 msgstr "Video x koordinatı"
18220 #: modules/video_output/opengl.c:159
18221 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18224 #: modules/video_output/opengl.c:161
18226 msgid "Point of view z-coordinate"
18227 msgstr "Video x koordinatı"
18229 #: modules/video_output/opengl.c:162
18230 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18233 #: modules/video_output/opengl.c:165
18234 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18237 #: modules/video_output/opengl.c:166
18238 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18241 #: modules/video_output/opengl.c:168
18246 #: modules/video_output/opengl.c:170
18247 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18250 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18252 msgid "QT Embedded display"
18253 msgstr "Oynatma Listesi aç"
18255 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18257 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18258 "the DISPLAY environment variable."
18261 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18262 msgid "QT Embedded video output"
18265 #: modules/video_output/sdl.c:108
18266 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18269 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18271 msgid "Snapshot width"
18272 msgstr "Enstantane"
18274 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18276 msgid "Width of the snapshot image."
18277 msgstr "Video enstantane formatı"
18279 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18281 msgid "Snapshot height"
18282 msgstr "Enstantane"
18284 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18285 msgid "Height of the snapshot image."
18288 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18293 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18295 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18298 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18299 msgid "Cache size (number of images)"
18302 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18303 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18306 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18308 msgid "Snapshot module"
18309 msgstr "Enstantane"
18311 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18312 msgid "SVGAlib video output"
18315 #: modules/video_output/wingdi.c:221
18316 msgid "Windows GAPI video output"
18319 #: modules/video_output/wingdi.c:225
18320 msgid "Windows GDI video output"
18323 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18324 msgid "XVideo adaptor number"
18327 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18329 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18330 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18333 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18334 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18335 msgid "Alternate fullscreen method"
18338 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18339 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18341 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18343 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18344 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18345 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18346 "show on top of the video."
18349 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18350 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18352 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18353 "DISPLAY environment variable."
18356 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18357 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18359 msgid "Screen for fullscreen mode."
18360 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18362 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18363 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18365 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18366 "1 for the second."
18369 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18370 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18373 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18374 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18375 msgid "Use shared memory"
18378 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18379 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18380 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18383 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18384 msgid "X11 video output"
18387 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18389 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18390 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18393 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18394 msgid "XVimage chroma format"
18397 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18399 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18400 "to improve performances by using the most efficient one."
18403 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18404 msgid "XVideo extension video output"
18407 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18408 msgid "XVMC adaptor number"
18411 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18413 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18414 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18417 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18419 msgid "X11 display name"
18420 msgstr "Ekranda göster"
18422 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18424 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18425 "the value of the DISPLAY environment variable."
18428 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18430 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18431 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18433 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18435 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18436 "0 for first screen, 1 for the second."
18439 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18441 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18442 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18444 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18445 msgid "You can choose the crop style to apply."
18448 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18450 msgid "XVMC extension video output"
18451 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
18453 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18454 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18457 #: modules/visualization/goom.c:58
18458 msgid "Goom display width"
18461 #: modules/visualization/goom.c:59
18462 msgid "Goom display height"
18465 #: modules/visualization/goom.c:60
18467 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18468 "will be prettier but more CPU intensive)."
18471 #: modules/visualization/goom.c:63
18472 msgid "Goom animation speed"
18475 #: modules/visualization/goom.c:64
18477 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18480 #: modules/visualization/goom.c:70
18484 #: modules/visualization/goom.c:71
18485 msgid "Goom effect"
18488 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18489 msgid "Effects list"
18492 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18494 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18495 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18498 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18499 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18502 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18503 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18506 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18507 msgid "Number of bands"
18510 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18511 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18514 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18515 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18518 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18519 msgid "Band separator"
18522 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18523 msgid "Number of blank pixels between bands."
18526 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18527 msgid "Amplification"
18530 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18531 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18534 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18535 msgid "Enable peaks"
18538 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18539 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18542 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18543 msgid "Enable original graphic spectrum"
18546 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18547 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18550 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18552 msgid "Enable bands"
18555 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18556 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18559 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18561 msgid "Enable base"
18564 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18565 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18568 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18569 msgid "Base pixel radius"
18572 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18573 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18576 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18578 msgid "Spectral sections"
18581 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18582 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18585 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18587 msgid "Peak height"
18588 msgstr "Video yüksekliği"
18590 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18591 msgid "Total pixel height of the peak items."
18594 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18595 msgid "Peak extra width"
18598 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18599 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18602 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18603 msgid "V-plane color"
18606 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18607 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18610 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18611 msgid "Number of stars"
18614 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18615 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18618 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18622 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18623 msgid "Visualizer filter"
18626 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18627 msgid "Spectrum analyser"
18628 msgstr "Spektrum analizörü"
18631 #~ msgid "Statistics input file"
18632 #~ msgstr "Uydu girdisi"
18635 #~ msgid "Statistics output file"
18636 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
18643 #~ msgid "Send bitrate"
18644 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
18646 #~ msgid "General interface setttings"
18647 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
18649 #~ msgid "Video snapshot directory"
18650 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
18653 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
18654 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
18657 #~ msgid "PSNR calculation"
18658 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18661 #~ msgid "Timestamp"
18662 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
18664 #~ msgid "Text rendering"
18665 #~ msgstr "Metin gösterimi"
18667 #~ msgid "Save As..."
18668 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
18670 #~ msgid "Pause stream"
18671 #~ msgstr "Akışı duraklat"
18674 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18675 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18677 #~ msgid "Video filters settings"
18678 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18680 #~ msgid "CDDB Artist"
18681 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18683 #~ msgid "CDDB Category"
18684 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18686 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18687 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18689 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18690 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18692 #~ msgid "CDDB Genre"
18693 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18695 #~ msgid "CDDB Year"
18696 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18698 #~ msgid "CDDB Title"
18699 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18701 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18702 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18704 #~ msgid "CD-Text Composer"
18705 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18707 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18708 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18710 #~ msgid "CD-Text Genre"
18711 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18713 #~ msgid "CD-Text Message"
18714 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18716 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18717 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18719 #~ msgid "CD-Text Performer"
18720 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18722 #~ msgid "CD-Text Title"
18723 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18725 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18726 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18728 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18729 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18731 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18732 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18734 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18735 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18737 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18738 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18746 #~ msgstr "Georgian"
18750 #~ msgstr "Denetim"
18752 #~ msgid "By category"
18753 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18755 #~ msgid "Manually added"
18756 #~ msgstr "Elle eklendi"
18758 #~ msgid "All items, unsorted"
18759 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18763 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
18764 #~ "timeshifted streams."
18765 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18767 #~ msgid "Segment filename"
18768 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18770 #~ msgid "Listeners"
18771 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18774 #~ msgid "Podcast Link"
18778 #~ msgid "Podcast Copyright"
18779 #~ msgstr "Telif hakkı"
18782 #~ msgid "Podcast Category"
18783 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18786 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18787 #~ msgstr "Altyazı"
18790 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18791 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18794 #~ msgid "Podcast Author"
18798 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18799 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18802 #~ msgid "Podcast Duration"
18803 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18806 #~ msgid "Mime type"
18807 #~ msgstr "Disc türü"
18817 #~ msgid "Open Messages Window"
18818 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18824 #~ msgid "Do not display further errors"
18825 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18828 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18829 #~ msgstr "Listede %i öge"
18831 #~ msgid "M3U file"
18832 #~ msgstr "M3U dosyası"
18835 #~ msgid "Sorted by Artist"
18836 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18839 #~ msgid "Sorted by Album"
18840 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18842 #~ msgid "Standard Play"
18843 #~ msgstr "Standard Oynat"
18854 #~ msgid "Vertical border width"
18855 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
18858 #~ msgid "Horizontal border width"
18863 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
18866 #~ msgid "Number of streams"
18867 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18871 #~ msgstr "Resim çoğalt"
18874 #~ msgid "Center-Center"
18878 #~ msgid "Left-Center"
18882 #~ msgid "Right-Center"
18886 #~ msgid "Center-Top"
18890 #~ msgid "Left-Top"
18894 #~ msgid "Right-Top"
18898 #~ msgid "Center-Bottom"
18902 #~ msgid "Left-Bottom"
18906 #~ msgid "Right-Bottom"
18909 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18910 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18912 #~ msgid "Inverts the image colors"
18913 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
18916 #~ msgstr "gecikme"
18921 #~ msgid "More info"
18922 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18924 #~ msgid "Control interface settings"
18925 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18928 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
18929 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18931 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18932 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18933 #~ "ayarlarını kullanın"
18936 #~ msgid "Program to select"
18937 #~ msgstr "Programlar"
18940 #~ msgid "Programs to select"
18941 #~ msgstr "Programlar"
18943 #~ msgid "Preferred codecs list"
18944 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18947 #~ msgid "Interfaces"
18953 #~ msgid "Output channels number"
18954 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18957 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18958 #~ msgstr "Altresimler"
18960 #~ msgid "Telnet Interface port"
18961 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18963 #~ msgid "Default to 4212"
18964 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18966 #~ msgid "Telnet Interface password"
18967 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18969 #~ msgid "Default to admin"
18970 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18972 #~ msgid "Size offset"
18973 #~ msgstr "Boyut sapması"
18976 #~ msgid "Go To Position"
18979 #~ msgid "Suppress further errors"
18980 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18982 #~ msgid "Fill fullscreen"
18983 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18985 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18986 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18988 #~ msgid "Advanced output:"
18989 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18991 #~ msgid "Output Options"
18992 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18994 #~ msgid "Transcode options"
18995 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18997 #~ msgid "Last skin used"
18998 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
19000 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
19001 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
19003 #~ msgid "Miscellaneous options"
19004 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
19006 #~ msgid "Subtitles options"
19007 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
19010 #~ msgid "VLC media player - Updates"
19011 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
19014 #~ msgid "VLM configuration"
19015 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19018 #~ msgid "OSD menu configuration file"
19019 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19022 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
19023 #~ msgstr "On Screen Display"
19026 #~ msgid "Small playlist"
19027 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
19029 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
19030 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
19032 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
19033 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
19036 #~ msgid "Podcast playlist import"
19037 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
19039 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
19040 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
19042 #~ msgid "Enable CABAC"
19043 #~ msgstr "CABAC etkin"
19045 #~ msgid "Analyse mode"
19046 #~ msgstr "Analiz modu"
19048 #~ msgid "B pyramid"
19049 #~ msgstr "B piramidi"
19051 #~ msgid "Scene-cut detection."
19052 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
19054 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
19055 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
19057 #~ msgid "Properties"
19058 #~ msgstr "Özellikler"
19061 #~ msgstr "Netsync"
19063 #~ msgid "Item Info"
19064 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
19075 #~ msgid "file size : "
19076 #~ msgstr "Video boyutu"
19079 #~ msgid "Choose a mirror"
19080 #~ msgstr "Klasör seç"
19082 #~ msgid "Time To Live"
19083 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
19088 #~ msgid "SLP announce"
19089 #~ msgstr "SLP anonsu"
19091 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
19092 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
19095 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
19096 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
19098 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
19099 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
19101 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
19102 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
19104 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
19105 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
19108 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
19109 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
19111 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
19112 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
19114 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
19115 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
19117 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
19118 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
19120 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
19121 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
19128 #~ msgstr "Giriş/Öge"
19130 #~ msgid "Segment "
19136 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
19137 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
19140 #~ msgid "Windows GAPI"
19141 #~ msgstr "Pencere"
19144 #~ msgid "Windows GDI"
19145 #~ msgstr "Pencere"
19147 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
19149 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
19152 #~ msgid "Open MRL"
19155 #~ msgid "Audio output volume"
19156 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
19158 #~ msgid "Choose program (SID)"
19159 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
19161 #~ msgid "Choose programs"
19162 #~ msgstr "Programları seçin"
19164 #~ msgid "Choose audio track"
19165 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
19167 #~ msgid "Choose subtitles track"
19168 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
19170 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
19171 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
19174 #~ msgid "Current version"
19175 #~ msgstr "Resim evirme"
19182 #~ msgid "Streamming"
19185 #~ msgid "Channel mixer"
19186 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
19189 #~ msgid "Wizard..."
19190 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
19192 #~ msgid "Controls"
19193 #~ msgstr "Denetimler"
19195 #~ msgid "SLP input"
19196 #~ msgstr "SLP girdisi"
19198 #~ msgid "Joystick device"
19199 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
19201 #~ msgid "Repeat time (ms)"
19202 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
19204 #~ msgid "Wait time (ms)"
19205 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
19207 #~ msgid "Show tooltips"
19208 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
19210 #~ msgid "GNOME interface"
19211 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
19213 #~ msgid "_Open File..."
19214 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
19216 #~ msgid "Select audio channel"
19217 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
19219 #~ msgid "_Subtitles"
19220 #~ msgstr "_Altyazılar"
19222 #~ msgid "_Fullscreen"
19223 #~ msgstr "_Tam ekran"
19231 #~ msgid "Open disc"
19232 #~ msgstr "Disc Aç"
19240 #~ msgid "Stop stream"
19241 #~ msgstr "Akışı durdur"
19249 #~ msgid "Previous file"
19250 #~ msgstr "Önceki dosya"
19252 #~ msgid "Next file"
19253 #~ msgstr "Sonraki dosya"
19256 #~ msgstr "Başlık:"
19258 #~ msgid "Select previous title"
19259 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
19261 #~ msgid "Chapter:"
19264 #~ msgid "Select previous chapter"
19265 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
19267 #~ msgid "_Network Stream..."
19268 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
19270 #~ msgid "_Jump..."
19271 #~ msgstr "_Git..."
19273 #~ msgid "_Navigation"
19274 #~ msgstr "_Gezinti"
19276 #~ msgid "Playlist..."
19277 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
19279 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
19280 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
19282 #~ msgid "Open Stream"
19283 #~ msgstr "Akış Aç"
19285 #~ msgid "Symbol Rate"
19286 #~ msgstr "Sembol Oranı"
19291 #~ msgid "Vertical"
19294 #~ msgid "Satellite"
19297 #~ msgid "stream output"
19298 #~ msgstr "akış çıktısı"
19301 #~ msgstr "Modüller"
19307 #~ msgstr "Tersine Çevir"
19309 #~ msgid "stream output (MRL)"
19310 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
19312 #~ msgid "Destination Target: "
19313 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
19318 #~ msgid "Gtk+ interface"
19319 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
19327 #~ msgid "Close the window"
19328 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
19330 #~ msgid "Exit the program"
19331 #~ msgstr "Programdan çıkış"
19334 #~ msgstr "_Görünüm"
19336 #~ msgid "_Settings"
19337 #~ msgstr "_Ayarlar"
19339 #~ msgid "_Preferences..."
19340 #~ msgstr "_Tercihler"
19343 #~ msgstr "_Yardım"
19345 #~ msgid "About this application"
19346 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
19348 #~ msgid "Open a Satellite Card"
19349 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
19351 #~ msgid "Go Backward"
19352 #~ msgstr "Geriye Git"
19354 #~ msgid "Play Stream"
19355 #~ msgstr "Akış Oynat"
19357 #~ msgid "Pause Stream"
19358 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
19360 #~ msgid "Play Slower"
19361 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
19363 #~ msgid "Play Faster"
19364 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
19366 #~ msgid "Open Playlist"
19367 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
19369 #~ msgid "Previous File"
19370 #~ msgstr "Önceki Dosya"
19372 #~ msgid "Next File"
19373 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
19379 #~ msgstr "Yazarlar"
19381 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
19382 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
19384 #~ msgid "Open Target"
19385 #~ msgstr "Hedefi Aç"
19387 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
19388 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
19390 #~ msgid "Select File"
19391 #~ msgstr "Dosya Seç"
19405 #~ msgid "Selected"
19406 #~ msgstr "Seçilen"
19417 #~ msgid "Stream output (MRL)"
19418 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
19420 #~ msgid "Title %d (%d)"
19421 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
19423 #~ msgid "Chapter %d"
19424 #~ msgstr "Bölüm %d"
19426 #~ msgid "Selected:"
19427 #~ msgstr "Seçilen:"
19429 #~ msgid "Disk type"
19430 #~ msgstr "Disk türü"
19435 #~ msgid "Chapter "
19438 #~ msgid "Device name "
19439 #~ msgstr "Aygıt ismi"
19441 #~ msgid "Languages"
19444 #~ msgid "language"
19447 #~ msgid "Open &Disk"
19448 #~ msgstr "&Disk Aç"
19450 #~ msgid "Open &Stream"
19451 #~ msgstr "&Akış Aç"
19454 #~ msgstr "&Durdur"
19460 #~ msgstr "D&uraklat"
19468 #~ msgid "Stream info..."
19469 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
19471 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
19472 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19474 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
19475 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19480 #~ msgid "Toggle the status bar..."
19481 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
19483 #~ msgid "KDE interface"
19484 #~ msgstr "KDE arayüzü"
19486 #~ msgid "path to ui.rc file"
19487 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
19489 #~ msgid "Messages:"
19490 #~ msgstr "Mesajlar:"
19492 #~ msgid "Protocol"
19493 #~ msgstr "Protokol"
19495 #~ msgid "Address "
19501 #~ msgid "Video Filters"
19502 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
19504 #~ msgid "Demux number"
19505 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
19513 #~ msgstr "Sonraki"
19515 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
19516 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
19518 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
19519 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
19521 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
19522 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
19524 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
19525 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
19527 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
19528 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
19542 #~ msgid "Stop Stream"
19543 #~ msgstr "Akış Durdur"
19545 #~ msgid "_About..."
19546 #~ msgstr "_Hakkında..."
19548 #~ msgid "Play stream"
19549 #~ msgstr "Akışı oynat"
19551 #~ msgid "All files"
19552 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
19554 #~ msgid "Add file"
19555 #~ msgstr "Dosya ekle"
19560 #~ msgid "Open a File"
19561 #~ msgstr "Bir dosya aç"
19563 #~ msgid "Open file..."
19564 #~ msgstr "Dosya aç"
19566 #~ msgid "Open disc..."
19567 #~ msgstr "Disk aç"
19570 #~ msgid "Loop filter"
19571 #~ msgstr "Başlığa Git"
19574 #~ msgid "Disc Type"
19575 #~ msgstr "Disc türü"
19579 #~ msgstr "Gözat..."
19582 #~ msgid "Alignment"
19583 #~ msgstr "Video hizalama"
19586 #~ msgid "Extra Audio File"
19587 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
19590 #~ msgid "Media File"
19591 #~ msgstr "Dosya Aç"
19595 #~ msgstr "Sonraki"
19599 #~ msgstr "Genişlik"
19602 #~ msgid "geometry"
19603 #~ msgstr "Spektrum"
19607 #~ msgstr "Amharic"
19611 #~ msgstr "Arabellek"
19614 #~ msgid "QPushButton"
19623 #~ msgstr "Eskiler"
19626 #~ msgid "orientation"
19627 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
19630 #~ msgid "QGroupBox"
19638 #~ msgid "checkable"
19646 #~ msgid "Stream information"
19647 #~ msgstr "Üst-veri"
19650 #~ msgid "Audioscrobbler username"
19651 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
19654 #~ msgid "Audioscrobbler password"
19655 #~ msgstr "FTP parolası"
19658 #~ msgid "Connecting..."
19659 #~ msgstr "Ayarlar..."
19662 #~ msgid "Filters (v2)"
19663 #~ msgstr "Süzgeçler"
19666 #~ msgid "Dummy VF"
19667 #~ msgstr "Boş/Aptal"
19670 #~ msgid "Telnet Interface host"
19671 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
19673 #~ msgid "Random effect"
19674 #~ msgstr "Rastgele efekt"