1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:56+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "Ana arayüzler"
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "Kontrol arayüzleri"
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
69 #: src/libvlc-module.c:1395 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
73 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
74 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Genel ses ayarları"
91 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92 #: src/video_output/video_output.c:436
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Görsel Ögeler"
106 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Ses görsel ögeleri"
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Çıktı modülleri"
114 #: include/vlc_config_cat.h:73
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
116 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
118 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1772
119 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
122 msgid "Miscellaneous"
125 #: include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
130 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
131 #: src/libvlc-module.c:1443 modules/gui/macosx/extended.m:69
132 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
134 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
140 #: modules/stream_out/transcode.c:197
144 #: include/vlc_config_cat.h:80
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Video ayarları"
148 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Genel video ayarları"
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
159 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
162 #: include/vlc_config_cat.h:93
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Altyazılar/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:94
169 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
172 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
173 "ilişkin çeşitli ayarlar"
175 #: include/vlc_config_cat.h:103
176 msgid "Input / Codecs"
177 msgstr "Girdi / Codec'ler"
179 #: include/vlc_config_cat.h:104
182 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
183 "VLC. Encoder settings can also be found here."
185 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
186 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
188 #: include/vlc_config_cat.h:107
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "Erişim modülleri"
192 #: include/vlc_config_cat.h:109
195 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
196 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
199 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
202 #: include/vlc_config_cat.h:113
204 msgid "Access filters"
205 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
207 #: include/vlc_config_cat.h:115
209 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
214 #: include/vlc_config_cat.h:119
218 #: include/vlc_config_cat.h:120
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
223 #: include/vlc_config_cat.h:122
225 msgstr "Video codec'leri"
227 #: include/vlc_config_cat.h:123
229 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
230 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
232 #: include/vlc_config_cat.h:125
234 msgstr "Ses codec'leri"
236 #: include/vlc_config_cat.h:126
238 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
241 #: include/vlc_config_cat.h:128
243 msgstr "Diğer codec'ler"
245 #: include/vlc_config_cat.h:129
247 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
248 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
250 #: include/vlc_config_cat.h:132
252 msgid "General input settings. Use with care."
253 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
255 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1698
256 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
258 msgid "Stream output"
259 msgstr "Akış çıktısı"
261 #: include/vlc_config_cat.h:137
263 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
264 "incoming streams.\n"
265 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
266 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
268 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
272 #: include/vlc_config_cat.h:145
273 msgid "General stream output settings"
274 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
276 #: include/vlc_config_cat.h:147
278 msgstr "Çoklayıcılar"
280 #: include/vlc_config_cat.h:149
282 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
283 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
284 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each muxer."
288 #: include/vlc_config_cat.h:155
289 msgid "Access output"
290 msgstr "Erişim çıktısı"
292 #: include/vlc_config_cat.h:157
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
300 #: include/vlc_config_cat.h:162
302 msgstr "Paketleyiciler"
304 #: include/vlc_config_cat.h:164
306 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
307 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "You can also set default parameters for each packetizer."
312 #: include/vlc_config_cat.h:170
316 #: include/vlc_config_cat.h:171
318 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
319 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
320 "for each sout stream module here."
323 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
324 #: modules/services_discovery/sap.c:306
328 #: include/vlc_config_cat.h:178
330 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
331 "multicast UDP or RTP."
333 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
334 "etmenin bir yoludur."
336 #: include/vlc_config_cat.h:181
337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
341 #: include/vlc_config_cat.h:182
342 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
343 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
345 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1834
346 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
351 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
352 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
354 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
357 msgstr "Oynatma Listesi"
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
361 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
362 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
365 #: include/vlc_config_cat.h:191
366 msgid "General playlist behaviour"
367 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
369 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
370 msgid "Services discovery"
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
375 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
379 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1657
380 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
384 #: include/vlc_config_cat.h:198
385 msgid "Advanced settings. Use with care."
386 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
390 msgstr "CPU özellikleri"
392 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
395 "not change these settings."
398 #: include/vlc_config_cat.h:204
400 msgid "Advanced settings"
401 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
403 #: include/vlc_config_cat.h:205
404 msgid "Other advanced settings"
405 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
407 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
408 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
414 #: include/vlc_config_cat.h:208
415 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
418 #: include/vlc_config_cat.h:213
419 msgid "Chroma modules settings"
420 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
422 #: include/vlc_config_cat.h:214
423 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
426 #: include/vlc_config_cat.h:216
427 msgid "Packetizer modules settings"
428 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
430 #: include/vlc_config_cat.h:220
431 msgid "Encoders settings"
432 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
434 #: include/vlc_config_cat.h:222
435 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
438 #: include/vlc_config_cat.h:225
439 msgid "Dialog providers settings"
440 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
442 #: include/vlc_config_cat.h:227
443 msgid "Dialog providers can be configured here."
446 #: include/vlc_config_cat.h:229
447 msgid "Subtitle demuxer settings"
448 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
450 #: include/vlc_config_cat.h:231
452 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
453 "example by setting the subtitles type or file name."
456 #: include/vlc_config_cat.h:238
457 msgid "No help available"
460 #: include/vlc_config_cat.h:239
462 msgid "There is no help available for these modules."
463 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
465 #: include/vlc_interface.h:147
469 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
470 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
473 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
474 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
477 msgid "Quick &Open File..."
478 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:34
482 msgid "&Advanced Open..."
483 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:35
487 msgid "Open &Directory..."
488 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:37
492 msgid "Select one or more files to open"
493 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
497 msgid "Media Information..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:42
502 msgid "Codec Information..."
505 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
509 #: include/vlc_intf_strings.h:44
511 msgid "Extended settings..."
512 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:45
515 msgid "Go to specific time..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
523 #: include/vlc_intf_strings.h:47
525 msgid "VLM Configuration..."
526 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:49
530 msgid "About VLC media player..."
531 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
534 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
535 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
536 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
537 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
538 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
540 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419
541 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
548 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
552 #: include/vlc_intf_strings.h:53
554 msgid "Fetch information"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
559 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
560 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
567 #: include/vlc_intf_strings.h:55
569 msgid "Information..."
572 #: include/vlc_intf_strings.h:56
577 #: include/vlc_intf_strings.h:57
578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
581 msgstr "Ses kodlayıcısı"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:58
588 #: include/vlc_intf_strings.h:59
591 msgstr "Farklı Kaydet..."
593 #: include/vlc_intf_strings.h:60
595 msgid "Open Folder..."
598 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1089
600 msgstr "Tümünü tekrarla"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:65
605 msgstr "Bir kez Tekrarla"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:66
611 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1288
612 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
616 #: include/vlc_intf_strings.h:69
619 msgstr "Rastgele Kapalı"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:71
623 msgid "Add to playlist"
624 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:72
628 msgid "Add to media library"
629 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
631 #: include/vlc_intf_strings.h:74
634 msgstr "Kayıt dosyası"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:75
638 msgid "Advanced open..."
639 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
641 #: include/vlc_intf_strings.h:76
643 msgid "Add directory..."
644 msgstr "&Klasör Ekle..."
646 #: include/vlc_intf_strings.h:78
648 msgid "Save playlist to file..."
649 msgstr "Listeyi Kaydet..."
651 #: include/vlc_intf_strings.h:79
653 msgid "Load playlist file..."
654 msgstr "Listeyi Kaydet..."
656 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
661 #: include/vlc_intf_strings.h:82
663 msgid "Search filter"
664 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:84
667 msgid "Additional sources"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:88
671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
673 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
676 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
677 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
679 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
680 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
682 msgstr "Resim çoğalt"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:94
686 msgid "Clone the image"
687 msgstr "Pencereyi kapat"
689 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
691 msgid "Magnification"
692 msgstr "Altyazı hizalama"
694 #: include/vlc_intf_strings.h:97
696 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
700 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
705 #: include/vlc_intf_strings.h:101
706 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
709 #: include/vlc_intf_strings.h:103
710 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
713 #: include/vlc_intf_strings.h:105
715 msgid "Image colors inversion"
716 msgstr "Resim evirme"
718 #: include/vlc_intf_strings.h:107
719 msgid "Split the image to make an image wall"
722 #: include/vlc_intf_strings.h:109
724 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
725 "The video gets split in parts that you must sort."
728 #: include/vlc_intf_strings.h:112
730 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
731 "Try changing the various settings for different effects"
734 #: include/vlc_intf_strings.h:115
736 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
737 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
741 #: include/vlc_intf_strings.h:119
743 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
744 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
745 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
746 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
747 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
748 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
749 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
750 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
751 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
752 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
753 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
754 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
755 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
756 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
757 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
758 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
759 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
760 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
761 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
762 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
763 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
764 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
765 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
766 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
767 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
768 "b> VLC media player.</p></body></html>"
771 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
772 msgid "Meta-information"
775 #: include/vlc_meta.h:184
779 #: include/vlc_meta.h:185
780 msgid "Codec Description"
781 msgstr "Codec Açıklama"
783 #: include/vlc/vlc.h:587
785 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
786 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
787 "see the file named COPYING for details.\n"
788 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
790 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
791 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
792 "dağıtabilirsiniz;\n"
793 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
794 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
796 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
797 #: src/audio_output/filters.c:221
799 msgid "Audio filtering failed"
800 msgstr "Ses süzgeçleri"
802 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
803 #: src/audio_output/filters.c:222
805 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
808 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
809 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
810 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
814 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
819 #: src/audio_output/input.c:95
823 #: src/audio_output/input.c:97
827 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
828 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
829 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
833 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
834 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
835 msgid "Audio filters"
836 msgstr "Ses süzgeçleri"
838 #: src/audio_output/input.c:178
841 msgstr "Oynat ve durdur"
843 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
844 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
845 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
846 msgid "Audio Channels"
847 msgstr "Ses Kanalları"
849 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
850 #: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124
851 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
852 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
853 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
854 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
855 #: modules/codec/twolame.c:66
859 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
860 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
861 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
862 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
863 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
866 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
867 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
871 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
872 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
874 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
875 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
876 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
877 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
878 #: modules/video_filter/rss.c:162
882 #: src/audio_output/output.c:131
883 msgid "Dolby Surround"
884 msgstr "Dolby Surround"
886 #: src/audio_output/output.c:143
887 msgid "Reverse stereo"
890 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
891 #: src/playlist/loadsave.c:146
892 msgid "Media Library"
895 #: src/extras/getopt.c:633
897 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
898 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
900 #: src/extras/getopt.c:658
902 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
903 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
905 #: src/extras/getopt.c:663
907 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
908 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
910 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
912 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
913 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
915 #: src/extras/getopt.c:710
917 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
918 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
920 #: src/extras/getopt.c:714
922 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
923 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
925 #: src/extras/getopt.c:740
927 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
928 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
930 #: src/extras/getopt.c:743
932 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
933 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
935 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
937 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
938 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
940 #: src/extras/getopt.c:820
942 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
943 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
945 #: src/extras/getopt.c:838
947 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
948 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
950 #: src/input/control.c:310
955 #: src/input/decoder.c:106
956 msgid "No suitable decoder module for format"
959 #: src/input/decoder.c:107
962 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
963 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
966 #: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
967 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
968 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
969 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
970 #: modules/stream_out/es.c:377
972 msgid "Streaming / Transcoding failed"
973 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
975 #: src/input/decoder.c:160
976 msgid "VLC could not open the packetizer module."
979 #: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
980 msgid "VLC could not open the decoder module."
983 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
984 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
985 #: modules/access/cdda/info.c:1002
990 #: src/input/es_out.c:655
995 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
996 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
997 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
1001 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
1002 msgid "Closed captions 1"
1005 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
1006 msgid "Closed captions 2"
1009 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
1010 msgid "Closed captions 3"
1013 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
1014 msgid "Closed captions 4"
1017 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
1022 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1023 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1029 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1030 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1035 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
1036 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1040 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
1041 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1046 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1048 msgstr "Örnekleme oranı"
1050 #: src/input/es_out.c:2031
1055 #: src/input/es_out.c:2037
1056 msgid "Bits per sample"
1057 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1059 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86
1060 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1064 #: src/input/es_out.c:2043
1069 #: src/input/es_out.c:2054
1073 #: src/input/es_out.c:2060
1074 msgid "Display resolution"
1075 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1077 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1079 msgstr "Çerçeve oranı"
1081 #: src/input/es_out.c:2077
1085 #: src/input/input.c:2270
1086 msgid "Your input can't be opened"
1089 #: src/input/input.c:2271
1091 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1094 #: src/input/input.c:2366
1095 msgid "Can't recognize the input's format"
1098 #: src/input/input.c:2367
1100 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1103 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1104 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1105 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1106 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1107 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1113 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1117 #: src/input/meta.c:44
1121 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1123 msgstr "Telif hakkı"
1125 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1129 #: src/input/meta.c:47
1131 msgid "Track number"
1132 msgstr "İz Numarası"
1134 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1139 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1143 #: src/input/meta.c:50
1147 #: src/input/meta.c:51
1151 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1152 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1157 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1159 msgstr "Şimdi oynatıyor"
1161 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1165 #: src/input/meta.c:56
1169 #: src/input/meta.c:57
1174 #: src/input/meta.c:58
1179 #: src/input/var.c:118
1183 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1187 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1188 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1189 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1194 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1195 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1199 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1200 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1204 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1205 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1209 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1210 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1211 msgid "Subtitles Track"
1212 msgstr "Altyazı İzi"
1214 #: src/input/var.c:260
1216 msgstr "Sonraki başlık"
1218 #: src/input/var.c:265
1219 msgid "Previous title"
1220 msgstr "Önceki başlık"
1222 #: src/input/var.c:288
1227 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1232 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1233 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516
1234 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1235 msgid "Next chapter"
1236 msgstr "Sonraki bölüm"
1238 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1239 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515
1240 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1241 msgid "Previous chapter"
1242 msgstr "Önceki bölüm"
1244 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1249 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1250 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1251 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1252 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1253 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1255 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1256 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1257 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1258 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1262 #: src/interface/interaction.c:361
1266 #: src/interface/interface.c:223
1267 msgid "Switch interface"
1268 msgstr "Arayüze geç"
1270 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1271 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1272 msgid "Add Interface"
1273 msgstr "Arayüz ekle"
1275 #: src/interface/interface.c:256
1277 msgid "Telnet Interface"
1278 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1280 #: src/interface/interface.c:259
1282 msgid "Web Interface"
1285 #: src/interface/interface.c:262
1286 msgid "Debug logging"
1289 #: src/interface/interface.c:265
1291 msgid "Mouse Gestures"
1292 msgstr "Akışı duraklat"
1294 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743
1295 #: src/modules/modules.c:2057
1299 #: src/libvlc-common.c:298
1300 msgid "Help options"
1301 msgstr "Yardım seçenekleri"
1303 #: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321
1307 #: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285
1311 #: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310
1313 msgstr "ondalık sayı"
1315 #: src/libvlc-common.c:1567
1316 msgid " (default enabled)"
1317 msgstr "(varsayılan etkin)"
1319 #: src/libvlc-common.c:1568
1320 msgid " (default disabled)"
1321 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1323 #: src/libvlc-common.c:1833
1325 msgid "VLC version %s\n"
1328 #: src/libvlc-common.c:1834
1330 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1333 #: src/libvlc-common.c:1836
1335 msgid "Compiler: %s\n"
1338 #: src/libvlc-common.c:1838
1340 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1343 #: src/libvlc-common.c:1869
1346 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1349 #: src/libvlc-common.c:1889
1352 "Press the RETURN key to continue...\n"
1355 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1357 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1361 #: src/libvlc-module.c:80
1363 msgid "American English"
1366 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1370 #: src/libvlc-module.c:82
1372 msgid "Brazilian Portuguese"
1375 #: src/libvlc-module.c:83
1377 msgid "British English"
1380 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1384 #: src/libvlc-module.c:85
1385 msgid "Chinese Traditional"
1388 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1392 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1396 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1400 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1404 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1408 #: src/libvlc-module.c:91
1413 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1417 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1421 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1425 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1429 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1433 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1437 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1441 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1445 #: src/libvlc-module.c:100
1449 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1453 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1457 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1461 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1465 #: src/libvlc-module.c:105
1466 msgid "Simplified Chinese"
1469 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1473 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1477 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1481 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1485 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1489 #: src/libvlc-module.c:130
1491 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1492 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1496 #: src/libvlc-module.c:134
1497 msgid "Interface module"
1498 msgstr "Arayüz modülü"
1500 #: src/libvlc-module.c:136
1502 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1503 "automatically select the best module available."
1506 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1507 msgid "Extra interface modules"
1508 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1510 #: src/libvlc-module.c:142
1512 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1513 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1514 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1515 "\", \"gestures\" ...)"
1518 #: src/libvlc-module.c:149
1520 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1521 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1523 #: src/libvlc-module.c:151
1524 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1525 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1527 #: src/libvlc-module.c:153
1529 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1530 "1=warnings, 2=debug)."
1533 #: src/libvlc-module.c:156
1537 #: src/libvlc-module.c:158
1538 msgid "Turn off all warning and information messages."
1541 #: src/libvlc-module.c:160
1543 msgid "Default stream"
1544 msgstr "Varsayılan admin"
1546 #: src/libvlc-module.c:162
1547 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1550 #: src/libvlc-module.c:165
1552 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1553 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1556 #: src/libvlc-module.c:169
1557 msgid "Color messages"
1558 msgstr "Renkli mesajlar"
1560 #: src/libvlc-module.c:171
1562 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1563 "needs Linux color support for this to work."
1566 #: src/libvlc-module.c:174
1567 msgid "Show advanced options"
1568 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1570 #: src/libvlc-module.c:176
1572 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1573 "available options, including those that most users should never touch."
1576 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1578 msgid "Show interface with mouse"
1579 msgstr "Arayüzü Göster"
1581 #: src/libvlc-module.c:182
1583 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1584 "edge of the screen in fullscreen mode."
1587 #: src/libvlc-module.c:185
1589 msgid "Interface interaction"
1590 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1592 #: src/libvlc-module.c:187
1594 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1595 "user input is required."
1598 #: src/libvlc-module.c:197
1600 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1601 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1602 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1603 "the \"audio filters\" modules section."
1606 #: src/libvlc-module.c:203
1607 msgid "Audio output module"
1608 msgstr "Ses çıktı modülü"
1610 #: src/libvlc-module.c:205
1612 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1613 "automatically select the best method available."
1616 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1617 #: modules/stream_out/display.c:36
1618 msgid "Enable audio"
1621 #: src/libvlc-module.c:211
1623 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1624 "not take place, thus saving some processing power."
1627 #: src/libvlc-module.c:214
1628 msgid "Force mono audio"
1629 msgstr "Mono ses kullan"
1631 #: src/libvlc-module.c:215
1632 msgid "This will force a mono audio output."
1635 #: src/libvlc-module.c:217
1637 msgid "Default audio volume"
1638 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1640 #: src/libvlc-module.c:219
1642 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1645 #: src/libvlc-module.c:222
1646 msgid "Audio output saved volume"
1649 #: src/libvlc-module.c:224
1651 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1652 "should not change this option manually."
1655 #: src/libvlc-module.c:227
1657 msgid "Audio output volume step"
1658 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1660 #: src/libvlc-module.c:229
1662 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1666 #: src/libvlc-module.c:232
1667 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1668 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1670 #: src/libvlc-module.c:234
1672 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1673 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1676 #: src/libvlc-module.c:238
1677 msgid "High quality audio resampling"
1678 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1680 #: src/libvlc-module.c:240
1682 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1683 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1684 "resampling algorithm will be used instead."
1687 #: src/libvlc-module.c:245
1688 msgid "Audio desynchronization compensation"
1691 #: src/libvlc-module.c:247
1693 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1694 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1697 #: src/libvlc-module.c:250
1699 msgid "Audio output channels mode"
1700 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1702 #: src/libvlc-module.c:252
1704 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1705 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1709 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1711 msgid "Use S/PDIF when available"
1712 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1714 #: src/libvlc-module.c:258
1716 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1717 "audio stream being played."
1720 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1721 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1724 #: src/libvlc-module.c:263
1726 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1727 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1728 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1729 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1732 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1737 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1741 #: src/libvlc-module.c:274
1742 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1745 #: src/libvlc-module.c:277
1746 msgid "Audio visualizations "
1747 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1749 #: src/libvlc-module.c:279
1750 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1753 #: src/libvlc-module.c:283
1755 msgid "Replay gain mode"
1756 msgstr "Oynat ve durdur"
1758 #: src/libvlc-module.c:285
1760 msgid "Select the replay gain mode"
1761 msgstr "Bir dosya seçin"
1763 #: src/libvlc-module.c:287
1765 msgid "Replay preamp"
1768 #: src/libvlc-module.c:289
1770 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1771 "replay gain information"
1774 #: src/libvlc-module.c:292
1776 msgid "Default replay gain"
1777 msgstr "Varsayılan admin"
1779 #: src/libvlc-module.c:294
1780 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1783 #: src/libvlc-module.c:296
1785 msgid "Peak protection"
1786 msgstr "Gürültü azaltma"
1788 #: src/libvlc-module.c:298
1789 msgid "Protect against sound clipping"
1792 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1794 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1795 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1799 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1800 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1801 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1802 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1808 #: src/libvlc-module.c:309
1810 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1811 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1812 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1813 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1817 #: src/libvlc-module.c:315
1818 msgid "Video output module"
1819 msgstr "Video çıktı modülü"
1821 #: src/libvlc-module.c:317
1823 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1824 "automatically select the best method available."
1827 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1828 #: modules/stream_out/display.c:38
1829 msgid "Enable video"
1830 msgstr "Video etkin"
1832 #: src/libvlc-module.c:322
1834 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1835 "not take place, thus saving some processing power."
1838 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1839 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1840 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1842 msgstr "Video genişliği"
1844 #: src/libvlc-module.c:327
1846 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1850 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1851 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1852 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1853 msgid "Video height"
1854 msgstr "Video yüksekliği"
1856 #: src/libvlc-module.c:332
1858 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1859 "video characteristics."
1862 #: src/libvlc-module.c:335
1864 msgid "Video X coordinate"
1865 msgstr "Video y koordinatı"
1867 #: src/libvlc-module.c:337
1869 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1873 #: src/libvlc-module.c:340
1875 msgid "Video Y coordinate"
1876 msgstr "Video y koordinatı"
1878 #: src/libvlc-module.c:342
1880 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1884 #: src/libvlc-module.c:345
1886 msgstr "Video başlığı"
1888 #: src/libvlc-module.c:347
1890 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1894 #: src/libvlc-module.c:350
1895 msgid "Video alignment"
1896 msgstr "Video hizalama"
1898 #: src/libvlc-module.c:352
1900 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1901 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1902 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1905 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1907 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1908 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1909 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1910 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1914 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1915 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1918 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1919 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1923 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1924 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1925 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1926 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1927 #: modules/video_filter/rss.c:162
1931 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1932 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1933 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1934 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1935 #: modules/video_filter/rss.c:163
1939 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1940 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1941 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1942 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1943 #: modules/video_filter/rss.c:163
1947 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1948 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1949 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1950 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1951 #: modules/video_filter/rss.c:163
1955 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1956 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1957 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1958 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1959 #: modules/video_filter/rss.c:163
1960 msgid "Bottom-Right"
1963 #: src/libvlc-module.c:360
1965 msgstr "Video büyütme"
1967 #: src/libvlc-module.c:362
1968 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1971 #: src/libvlc-module.c:364
1972 msgid "Grayscale video output"
1973 msgstr "Gri video çıktısı"
1975 #: src/libvlc-module.c:366
1977 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1978 "save some processing power."
1981 #: src/libvlc-module.c:369
1983 msgid "Embedded video"
1984 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1986 #: src/libvlc-module.c:371
1988 msgid "Embed the video output in the main interface."
1989 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1991 #: src/libvlc-module.c:373
1992 msgid "Fullscreen video output"
1993 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1995 #: src/libvlc-module.c:375
1997 msgid "Start video in fullscreen mode"
1998 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
2000 #: src/libvlc-module.c:377
2001 msgid "Overlay video output"
2002 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
2004 #: src/libvlc-module.c:379
2006 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2007 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2010 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
2011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2012 msgid "Always on top"
2013 msgstr "Her zaman üstte"
2015 #: src/libvlc-module.c:384
2016 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2019 #: src/libvlc-module.c:386
2021 msgid "Show media title on video."
2022 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
2024 #: src/libvlc-module.c:388
2025 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2028 #: src/libvlc-module.c:390
2029 msgid "Show video title for x miliseconds."
2032 #: src/libvlc-module.c:392
2033 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2036 #: src/libvlc-module.c:394
2038 msgid "Position of video title."
2039 msgstr "Video x koordinatı"
2041 #: src/libvlc-module.c:396
2042 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2045 #: src/libvlc-module.c:403
2046 msgid "Disable screensaver"
2049 #: src/libvlc-module.c:404
2050 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2053 #: src/libvlc-module.c:406
2054 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2057 #: src/libvlc-module.c:407
2059 "Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the "
2060 "computer being suspended because of inactivity."
2063 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2064 msgid "Window decorations"
2065 msgstr "Pencere süslemeleri"
2067 #: src/libvlc-module.c:412
2069 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2070 "giving a \"minimal\" window."
2073 #: src/libvlc-module.c:415
2075 msgid "Video output filter module"
2076 msgstr "Video çıktı modülü"
2078 #: src/libvlc-module.c:417
2080 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2081 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2084 #: src/libvlc-module.c:421
2085 msgid "Video filter module"
2086 msgstr "Video süzgeç modülü"
2088 #: src/libvlc-module.c:423
2090 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2091 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2094 #: src/libvlc-module.c:427
2096 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2097 msgstr "Video enstantane klasörü"
2099 #: src/libvlc-module.c:429
2100 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2103 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2105 msgid "Video snapshot file prefix"
2106 msgstr "Video enstantane formatı"
2108 #: src/libvlc-module.c:435
2109 msgid "Video snapshot format"
2110 msgstr "Video enstantane formatı"
2112 #: src/libvlc-module.c:437
2113 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2116 #: src/libvlc-module.c:439
2118 msgid "Display video snapshot preview"
2119 msgstr "Videodan enstantane çek"
2121 #: src/libvlc-module.c:441
2122 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2125 #: src/libvlc-module.c:443
2126 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2129 #: src/libvlc-module.c:445
2130 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2133 #: src/libvlc-module.c:447
2135 msgid "Video snapshot width"
2136 msgstr "Video enstantane formatı"
2138 #: src/libvlc-module.c:449
2140 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2144 #: src/libvlc-module.c:452
2146 msgid "Video snapshot height"
2147 msgstr "Video yüksekliği"
2149 #: src/libvlc-module.c:454
2151 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2155 #: src/libvlc-module.c:457
2157 msgid "Video cropping"
2158 msgstr "Resim kırpma"
2160 #: src/libvlc-module.c:459
2162 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2163 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2166 #: src/libvlc-module.c:463
2167 msgid "Source aspect ratio"
2168 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2170 #: src/libvlc-module.c:465
2172 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2173 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2174 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2175 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2176 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2179 #: src/libvlc-module.c:472
2180 msgid "Custom crop ratios list"
2183 #: src/libvlc-module.c:474
2185 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2189 #: src/libvlc-module.c:477
2191 msgid "Custom aspect ratios list"
2192 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2194 #: src/libvlc-module.c:479
2196 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2197 "aspect ratio list."
2200 #: src/libvlc-module.c:482
2201 msgid "Fix HDTV height"
2204 #: src/libvlc-module.c:484
2206 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2207 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2208 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2211 #: src/libvlc-module.c:489
2213 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2214 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2216 #: src/libvlc-module.c:491
2218 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2219 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2220 "order to keep proportions."
2223 #: src/libvlc-module.c:495
2225 msgstr "Kareleri atla"
2227 #: src/libvlc-module.c:497
2229 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2230 "computer is not powerful enough"
2233 #: src/libvlc-module.c:500
2235 msgid "Drop late frames"
2236 msgstr "Kareleri atla"
2238 #: src/libvlc-module.c:502
2240 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2241 "intended display date)."
2244 #: src/libvlc-module.c:505
2245 msgid "Quiet synchro"
2246 msgstr "Ses senkron"
2248 #: src/libvlc-module.c:507
2250 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2251 "synchronization mechanism."
2254 #: src/libvlc-module.c:516
2256 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2257 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2261 #: src/libvlc-module.c:521
2263 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2264 "Restrictions Management measure."
2267 #: src/libvlc-module.c:524
2268 msgid "Clock reference average counter"
2271 #: src/libvlc-module.c:526
2273 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2277 #: src/libvlc-module.c:529
2278 msgid "Clock synchronisation"
2279 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2281 #: src/libvlc-module.c:531
2283 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2284 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2287 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2288 msgid "Network synchronisation"
2289 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2291 #: src/libvlc-module.c:536
2293 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2294 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2297 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1116
2298 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2301 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2302 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2303 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2304 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
2306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2308 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2309 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2313 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2314 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2315 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2316 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
2318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2319 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2320 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2324 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2328 #: src/libvlc-module.c:546
2329 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2332 #: src/libvlc-module.c:548
2333 msgid "MTU of the network interface"
2336 #: src/libvlc-module.c:550
2338 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2339 "over the network (in bytes)."
2342 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2343 msgid "Hop limit (TTL)"
2346 #: src/libvlc-module.c:557
2348 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2349 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2353 #: src/libvlc-module.c:561
2355 msgid "Multicast output interface"
2356 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2358 #: src/libvlc-module.c:563
2359 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2362 #: src/libvlc-module.c:565
2364 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2365 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2367 #: src/libvlc-module.c:567
2369 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2373 #: src/libvlc-module.c:570
2374 msgid "DiffServ Code Point"
2377 #: src/libvlc-module.c:571
2379 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2380 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2383 #: src/libvlc-module.c:577
2385 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2386 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2389 #: src/libvlc-module.c:583
2391 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2392 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2393 "(like DVB streams for example)."
2396 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2402 #: src/libvlc-module.c:591
2403 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2406 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2408 msgid "Subtitles track"
2409 msgstr "Altyazı izi"
2411 #: src/libvlc-module.c:596
2412 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2415 #: src/libvlc-module.c:599
2417 msgid "Audio language"
2418 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2420 #: src/libvlc-module.c:601
2422 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2423 "letter country code)."
2426 #: src/libvlc-module.c:604
2428 msgid "Subtitle language"
2429 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2431 #: src/libvlc-module.c:606
2433 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2434 "letter country code)."
2437 #: src/libvlc-module.c:610
2439 msgid "Audio track ID"
2442 #: src/libvlc-module.c:612
2443 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2446 #: src/libvlc-module.c:614
2448 msgid "Subtitles track ID"
2449 msgstr "Altyazı izi"
2451 #: src/libvlc-module.c:616
2452 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2455 #: src/libvlc-module.c:618
2456 msgid "Input repetitions"
2459 #: src/libvlc-module.c:620
2460 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2463 #: src/libvlc-module.c:622
2466 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2468 #: src/libvlc-module.c:624
2469 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2472 #: src/libvlc-module.c:626
2475 msgstr "Akış Durdur"
2477 #: src/libvlc-module.c:628
2478 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2481 #: src/libvlc-module.c:630
2486 #: src/libvlc-module.c:632
2487 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2490 #: src/libvlc-module.c:634
2492 msgstr "Girdi listesi"
2494 #: src/libvlc-module.c:636
2496 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2497 "together after the normal one."
2500 #: src/libvlc-module.c:639
2501 msgid "Input slave (experimental)"
2504 #: src/libvlc-module.c:641
2506 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2507 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2511 #: src/libvlc-module.c:645
2512 msgid "Bookmarks list for a stream"
2515 #: src/libvlc-module.c:647
2517 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2518 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2522 #: src/libvlc-module.c:653
2524 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2525 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2526 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2527 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2530 #: src/libvlc-module.c:659
2531 msgid "Force subtitle position"
2534 #: src/libvlc-module.c:661
2536 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2537 "over the movie. Try several positions."
2540 #: src/libvlc-module.c:664
2542 msgid "Enable sub-pictures"
2543 msgstr "Altresimler"
2545 #: src/libvlc-module.c:666
2546 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2549 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1535 src/text/iso-639_def.h:143
2550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2551 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2552 msgid "On Screen Display"
2553 msgstr "On Screen Display"
2555 #: src/libvlc-module.c:670
2557 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2561 #: src/libvlc-module.c:673
2563 msgid "Text rendering module"
2564 msgstr "Metin gösterimi"
2566 #: src/libvlc-module.c:675
2568 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2572 #: src/libvlc-module.c:677
2573 msgid "Subpictures filter module"
2574 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2576 #: src/libvlc-module.c:679
2578 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2579 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2582 #: src/libvlc-module.c:682
2583 msgid "Autodetect subtitle files"
2584 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2586 #: src/libvlc-module.c:684
2588 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2589 "(based on the filename of the movie)."
2592 #: src/libvlc-module.c:687
2593 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2596 #: src/libvlc-module.c:689
2598 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2600 "0 = no subtitles autodetected\n"
2601 "1 = any subtitle file\n"
2602 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2603 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2604 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2607 #: src/libvlc-module.c:697
2608 msgid "Subtitle autodetection paths"
2609 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2611 #: src/libvlc-module.c:699
2613 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2614 "found in the current directory."
2617 #: src/libvlc-module.c:702
2618 msgid "Use subtitle file"
2619 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2621 #: src/libvlc-module.c:704
2623 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2627 #: src/libvlc-module.c:707
2631 #: src/libvlc-module.c:710
2633 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2634 "the drive letter (eg. D:)"
2637 #: src/libvlc-module.c:714
2638 msgid "This is the default DVD device to use."
2641 #: src/libvlc-module.c:717
2645 #: src/libvlc-module.c:720
2647 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2648 "scan for a suitable CD-ROM device."
2651 #: src/libvlc-module.c:724
2652 msgid "This is the default VCD device to use."
2655 #: src/libvlc-module.c:727
2656 msgid "Audio CD device"
2657 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2659 #: src/libvlc-module.c:730
2661 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2662 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2665 #: src/libvlc-module.c:734
2666 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2669 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2672 msgstr "IPv6 kullan"
2674 #: src/libvlc-module.c:739
2675 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2678 #: src/libvlc-module.c:741
2680 msgstr "IPv4 kullan"
2682 #: src/libvlc-module.c:743
2683 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2686 #: src/libvlc-module.c:745
2687 msgid "TCP connection timeout"
2690 #: src/libvlc-module.c:747
2691 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2694 #: src/libvlc-module.c:749
2695 msgid "SOCKS server"
2696 msgstr "SOCKS sunucusu"
2698 #: src/libvlc-module.c:751
2700 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2701 "used for all TCP connections"
2704 #: src/libvlc-module.c:754
2705 msgid "SOCKS user name"
2706 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2708 #: src/libvlc-module.c:756
2709 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2712 #: src/libvlc-module.c:758
2713 msgid "SOCKS password"
2714 msgstr "SOCKS parola"
2716 #: src/libvlc-module.c:760
2717 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2720 #: src/libvlc-module.c:762
2721 msgid "Title metadata"
2722 msgstr "Başlık üstverisi"
2724 #: src/libvlc-module.c:764
2725 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2728 #: src/libvlc-module.c:766
2729 msgid "Author metadata"
2730 msgstr "Yazar üstverisi"
2732 #: src/libvlc-module.c:768
2733 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2736 #: src/libvlc-module.c:770
2737 msgid "Artist metadata"
2738 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2740 #: src/libvlc-module.c:772
2741 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2744 #: src/libvlc-module.c:774
2745 msgid "Genre metadata"
2746 msgstr "Tarz üstverisi"
2748 #: src/libvlc-module.c:776
2749 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2752 #: src/libvlc-module.c:778
2753 msgid "Copyright metadata"
2754 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2756 #: src/libvlc-module.c:780
2757 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2760 #: src/libvlc-module.c:782
2761 msgid "Description metadata"
2762 msgstr "Açıklama üstverisi"
2764 #: src/libvlc-module.c:784
2765 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2768 #: src/libvlc-module.c:786
2769 msgid "Date metadata"
2770 msgstr "Tarih üstverisi"
2772 #: src/libvlc-module.c:788
2773 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2776 #: src/libvlc-module.c:790
2777 msgid "URL metadata"
2778 msgstr "URL üstverisi"
2780 #: src/libvlc-module.c:792
2781 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2784 #: src/libvlc-module.c:796
2786 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2787 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2788 "can break playback of all your streams."
2791 #: src/libvlc-module.c:800
2793 msgid "Preferred decoders list"
2794 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2796 #: src/libvlc-module.c:802
2798 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2799 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2800 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2803 #: src/libvlc-module.c:807
2804 msgid "Preferred encoders list"
2805 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2807 #: src/libvlc-module.c:809
2809 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2812 #: src/libvlc-module.c:812
2813 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2816 #: src/libvlc-module.c:814
2818 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2819 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2822 #: src/libvlc-module.c:823
2824 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2828 #: src/libvlc-module.c:826
2829 msgid "Default stream output chain"
2830 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2832 #: src/libvlc-module.c:828
2834 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2835 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2839 #: src/libvlc-module.c:832
2840 msgid "Enable streaming of all ES"
2841 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2843 #: src/libvlc-module.c:834
2844 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2847 #: src/libvlc-module.c:836
2848 msgid "Display while streaming"
2849 msgstr "Akarken ekranda göster"
2851 #: src/libvlc-module.c:838
2852 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2855 #: src/libvlc-module.c:840
2856 msgid "Enable video stream output"
2857 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2859 #: src/libvlc-module.c:842
2861 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2862 "facility when this last one is enabled."
2865 #: src/libvlc-module.c:845
2866 msgid "Enable audio stream output"
2867 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2869 #: src/libvlc-module.c:847
2871 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2872 "facility when this last one is enabled."
2875 #: src/libvlc-module.c:850
2877 msgid "Enable SPU stream output"
2878 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2880 #: src/libvlc-module.c:852
2882 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2883 "facility when this last one is enabled."
2886 #: src/libvlc-module.c:855
2887 msgid "Keep stream output open"
2888 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2890 #: src/libvlc-module.c:857
2892 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2893 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2897 #: src/libvlc-module.c:861
2899 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2900 msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
2902 #: src/libvlc-module.c:863
2904 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2905 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2908 #: src/libvlc-module.c:866
2909 msgid "Preferred packetizer list"
2910 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2912 #: src/libvlc-module.c:868
2914 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2917 #: src/libvlc-module.c:871
2919 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2921 #: src/libvlc-module.c:873
2922 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2925 #: src/libvlc-module.c:875
2926 msgid "Access output module"
2927 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2929 #: src/libvlc-module.c:877
2930 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2933 #: src/libvlc-module.c:879
2934 msgid "Control SAP flow"
2935 msgstr "SAP akışını denetle"
2937 #: src/libvlc-module.c:881
2939 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2940 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2943 #: src/libvlc-module.c:885
2944 msgid "SAP announcement interval"
2945 msgstr "SAP anons aralığı"
2947 #: src/libvlc-module.c:887
2949 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2950 "between SAP announcements."
2953 #: src/libvlc-module.c:896
2955 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2956 "always leave all these enabled."
2959 #: src/libvlc-module.c:899
2960 msgid "Enable FPU support"
2961 msgstr "FPU desteği etkin"
2963 #: src/libvlc-module.c:901
2965 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2969 #: src/libvlc-module.c:904
2970 msgid "Enable CPU MMX support"
2971 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2973 #: src/libvlc-module.c:906
2975 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2979 #: src/libvlc-module.c:909
2980 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2981 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2983 #: src/libvlc-module.c:911
2985 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2986 "advantage of them."
2989 #: src/libvlc-module.c:914
2990 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2991 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2993 #: src/libvlc-module.c:916
2995 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2996 "advantage of them."
2999 #: src/libvlc-module.c:919
3000 msgid "Enable CPU SSE support"
3001 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
3003 #: src/libvlc-module.c:921
3005 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3009 #: src/libvlc-module.c:924
3010 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3011 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
3013 #: src/libvlc-module.c:926
3015 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3019 #: src/libvlc-module.c:929
3020 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3021 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
3023 #: src/libvlc-module.c:931
3025 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3026 "advantage of them."
3029 #: src/libvlc-module.c:936
3031 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3032 "you really know what you are doing."
3035 #: src/libvlc-module.c:939
3036 msgid "Memory copy module"
3037 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
3039 #: src/libvlc-module.c:941
3041 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3042 "select the fastest one supported by your hardware."
3045 #: src/libvlc-module.c:944
3046 msgid "Access module"
3047 msgstr "Erişim modülü"
3049 #: src/libvlc-module.c:946
3051 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3052 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3053 "option unless you really know what you are doing."
3056 #: src/libvlc-module.c:950
3057 msgid "Access filter module"
3058 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
3060 #: src/libvlc-module.c:952
3062 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3063 "used for instance for timeshifting."
3066 #: src/libvlc-module.c:955
3067 msgid "Demux module"
3068 msgstr "Ayırıcı modülü"
3070 #: src/libvlc-module.c:957
3072 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3073 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3074 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3075 "you really know what you are doing."
3078 #: src/libvlc-module.c:962
3079 msgid "Allow real-time priority"
3080 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
3082 #: src/libvlc-module.c:964
3084 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3085 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3086 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3087 "only activate this if you know what you're doing."
3090 #: src/libvlc-module.c:970
3091 msgid "Adjust VLC priority"
3092 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
3094 #: src/libvlc-module.c:972
3096 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3097 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3101 #: src/libvlc-module.c:976
3102 msgid "Minimize number of threads"
3103 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
3105 #: src/libvlc-module.c:978
3106 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3109 #: src/libvlc-module.c:980
3110 msgid "Modules search path"
3111 msgstr "Modül arama yolu"
3113 #: src/libvlc-module.c:982
3114 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3117 #: src/libvlc-module.c:984
3118 msgid "VLM configuration file"
3119 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
3121 #: src/libvlc-module.c:986
3122 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3125 #: src/libvlc-module.c:988
3126 msgid "Use a plugins cache"
3127 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
3129 #: src/libvlc-module.c:990
3130 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3133 #: src/libvlc-module.c:992
3134 msgid "Collect statistics"
3137 #: src/libvlc-module.c:994
3138 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3141 #: src/libvlc-module.c:996
3142 msgid "Run as daemon process"
3143 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
3145 #: src/libvlc-module.c:998
3146 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3149 #: src/libvlc-module.c:1000
3150 msgid "Write process id to file"
3153 #: src/libvlc-module.c:1002
3154 msgid "Writes process id into specified file."
3157 #: src/libvlc-module.c:1004
3160 msgstr "Başlığa Git"
3162 #: src/libvlc-module.c:1006
3163 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3166 #: src/libvlc-module.c:1008
3167 msgid "Log to syslog"
3170 #: src/libvlc-module.c:1010
3171 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3174 #: src/libvlc-module.c:1012
3175 msgid "Allow only one running instance"
3176 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3178 #: src/libvlc-module.c:1014
3180 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3181 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3182 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3183 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3184 "running instance or enqueue it."
3187 #: src/libvlc-module.c:1022
3189 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3190 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3191 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3192 "This option will allow you to play the file with the already running "
3193 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3194 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3197 #: src/libvlc-module.c:1030
3198 msgid "VLC is started from file association"
3201 #: src/libvlc-module.c:1032
3202 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3205 #: src/libvlc-module.c:1035
3207 msgid "One instance when started from file"
3208 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3210 #: src/libvlc-module.c:1037
3212 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3213 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3215 #: src/libvlc-module.c:1039
3216 msgid "Increase the priority of the process"
3217 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
3219 #: src/libvlc-module.c:1041
3221 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3222 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3223 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3224 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3225 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3229 #: src/libvlc-module.c:1049
3230 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3233 #: src/libvlc-module.c:1051
3235 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3236 "playing current item."
3239 #: src/libvlc-module.c:1060
3241 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3242 "overridden in the playlist dialog box."
3245 #: src/libvlc-module.c:1063
3246 msgid "Automatically preparse files"
3249 #: src/libvlc-module.c:1065
3251 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3255 #: src/libvlc-module.c:1068
3256 msgid "Album art policy"
3259 #: src/libvlc-module.c:1070
3260 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3263 #: src/libvlc-module.c:1076
3264 msgid "Manual download only"
3267 #: src/libvlc-module.c:1077
3268 msgid "When track starts playing"
3271 #: src/libvlc-module.c:1078
3272 msgid "As soon as track is added"
3275 #: src/libvlc-module.c:1080
3276 msgid "Services discovery modules"
3279 #: src/libvlc-module.c:1082
3281 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3282 "Typical values are sap, hal, ..."
3285 #: src/libvlc-module.c:1085
3286 msgid "Play files randomly forever"
3287 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3289 #: src/libvlc-module.c:1087
3290 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3293 #: src/libvlc-module.c:1091
3294 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3297 #: src/libvlc-module.c:1093
3298 msgid "Repeat current item"
3299 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3301 #: src/libvlc-module.c:1095
3302 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3305 #: src/libvlc-module.c:1097
3306 msgid "Play and stop"
3307 msgstr "Oynat ve durdur"
3309 #: src/libvlc-module.c:1099
3310 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3313 #: src/libvlc-module.c:1101
3315 msgid "Play and exit"
3316 msgstr "Oynat ve durdur"
3318 #: src/libvlc-module.c:1103
3320 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3321 msgstr "Listede %i öge"
3323 #: src/libvlc-module.c:1105
3325 msgid "Use media library"
3326 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3328 #: src/libvlc-module.c:1107
3330 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3334 #: src/libvlc-module.c:1110
3336 msgid "Use playlist tree"
3337 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3339 #: src/libvlc-module.c:1112
3341 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3342 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3346 #: src/libvlc-module.c:1116
3349 msgstr "Her zaman üstte"
3351 #: src/libvlc-module.c:1116
3356 #: src/libvlc-module.c:1125
3357 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3360 #: src/libvlc-module.c:1128 src/video_output/vout_intf.c:438
3361 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3362 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3363 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3364 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3365 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3366 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:434
3367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3371 #: src/libvlc-module.c:1129
3372 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3373 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3375 #: src/libvlc-module.c:1130
3377 msgid "Leave fullscreen"
3378 msgstr "Tam ekranı doldur"
3380 #: src/libvlc-module.c:1131
3382 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3383 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3385 #: src/libvlc-module.c:1132
3386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3387 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3389 msgstr "Oynat/Duraklat"
3391 #: src/libvlc-module.c:1133
3392 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3393 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3395 #: src/libvlc-module.c:1134
3397 msgstr "Sadece duraklat"
3399 #: src/libvlc-module.c:1135
3400 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3401 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3403 #: src/libvlc-module.c:1136
3405 msgstr "Sadece oynat"
3407 #: src/libvlc-module.c:1137
3408 msgid "Select the hotkey to use to play."
3409 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3411 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:672
3412 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3413 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:321
3414 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3418 #: src/libvlc-module.c:1139
3419 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3420 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3422 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:678
3423 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3424 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
3425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3429 #: src/libvlc-module.c:1141
3430 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3431 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
3433 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:655
3434 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3435 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3436 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3438 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:422
3439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3440 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3441 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3442 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3446 #: src/libvlc-module.c:1143
3447 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3450 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:661
3451 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3452 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3453 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3454 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3456 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3457 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3461 #: src/libvlc-module.c:1145
3462 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3465 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/gui/macosx/controls.m:852
3466 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3467 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3469 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423
3470 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
3471 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3473 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3474 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3476 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3480 #: src/libvlc-module.c:1147
3482 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3483 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3485 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3487 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3489 #: modules/video_filter/rss.c:188
3493 #: src/libvlc-module.c:1149
3494 msgid "Select the hotkey to display the position."
3497 #: src/libvlc-module.c:1151
3498 msgid "Very short backwards jump"
3501 #: src/libvlc-module.c:1153
3503 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3504 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3506 #: src/libvlc-module.c:1154
3508 msgid "Short backwards jump"
3509 msgstr "Geriye doğru git"
3511 #: src/libvlc-module.c:1156
3513 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3514 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3516 #: src/libvlc-module.c:1157
3517 msgid "Medium backwards jump"
3520 #: src/libvlc-module.c:1159
3522 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3523 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3525 #: src/libvlc-module.c:1160
3527 msgid "Long backwards jump"
3528 msgstr "Geriye doğru git"
3530 #: src/libvlc-module.c:1162
3532 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3533 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3535 #: src/libvlc-module.c:1164
3536 msgid "Very short forward jump"
3539 #: src/libvlc-module.c:1166
3541 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3542 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3544 #: src/libvlc-module.c:1167
3546 msgid "Short forward jump"
3547 msgstr "İleriye Sar"
3549 #: src/libvlc-module.c:1169
3551 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3552 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3554 #: src/libvlc-module.c:1170
3555 msgid "Medium forward jump"
3558 #: src/libvlc-module.c:1172
3560 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3561 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3563 #: src/libvlc-module.c:1173
3564 msgid "Long forward jump"
3567 #: src/libvlc-module.c:1175
3569 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3570 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3572 #: src/libvlc-module.c:1177
3573 msgid "Very short jump length"
3576 #: src/libvlc-module.c:1178
3577 msgid "Very short jump length, in seconds."
3580 #: src/libvlc-module.c:1179
3581 msgid "Short jump length"
3584 #: src/libvlc-module.c:1180
3585 msgid "Short jump length, in seconds."
3588 #: src/libvlc-module.c:1181
3589 msgid "Medium jump length"
3592 #: src/libvlc-module.c:1182
3593 msgid "Medium jump length, in seconds."
3596 #: src/libvlc-module.c:1183
3598 msgid "Long jump length"
3599 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3601 #: src/libvlc-module.c:1184
3602 msgid "Long jump length, in seconds."
3605 #: src/libvlc-module.c:1186 modules/control/hotkeys.c:240
3606 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
3611 #: src/libvlc-module.c:1187
3612 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3615 #: src/libvlc-module.c:1188
3617 msgstr "Yukarıya git"
3619 #: src/libvlc-module.c:1189
3620 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3623 #: src/libvlc-module.c:1190
3624 msgid "Navigate down"
3625 msgstr "Aşağıya git"
3627 #: src/libvlc-module.c:1191
3628 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3631 #: src/libvlc-module.c:1192
3632 msgid "Navigate left"
3635 #: src/libvlc-module.c:1193
3636 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3639 #: src/libvlc-module.c:1194
3640 msgid "Navigate right"
3643 #: src/libvlc-module.c:1195
3644 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3647 #: src/libvlc-module.c:1196
3649 msgstr "Etkinleştir"
3651 #: src/libvlc-module.c:1197
3652 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3655 #: src/libvlc-module.c:1198
3657 msgid "Go to the DVD menu"
3658 msgstr "DVD menülerini kullan"
3660 #: src/libvlc-module.c:1199
3662 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3663 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3665 #: src/libvlc-module.c:1200
3667 msgid "Select previous DVD title"
3668 msgstr "Önceki başlığı seç"
3670 #: src/libvlc-module.c:1201
3672 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3673 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3675 #: src/libvlc-module.c:1202
3677 msgid "Select next DVD title"
3678 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3680 #: src/libvlc-module.c:1203
3681 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3684 #: src/libvlc-module.c:1204
3686 msgid "Select prev DVD chapter"
3687 msgstr "Önceki bölümü seç"
3689 #: src/libvlc-module.c:1205
3690 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3693 #: src/libvlc-module.c:1206
3695 msgid "Select next DVD chapter"
3696 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3698 #: src/libvlc-module.c:1207
3699 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3702 #: src/libvlc-module.c:1208
3704 msgstr "Ses seviyesi artır"
3706 #: src/libvlc-module.c:1209
3707 msgid "Select the key to increase audio volume."
3710 #: src/libvlc-module.c:1210
3712 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3714 #: src/libvlc-module.c:1211
3715 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3718 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/gui/macosx/controls.m:898
3719 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3720 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3721 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3725 #: src/libvlc-module.c:1213
3727 msgid "Select the key to mute audio."
3728 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3730 #: src/libvlc-module.c:1214
3731 msgid "Subtitle delay up"
3732 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3734 #: src/libvlc-module.c:1215
3735 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3738 #: src/libvlc-module.c:1216
3739 msgid "Subtitle delay down"
3740 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3742 #: src/libvlc-module.c:1217
3743 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3746 #: src/libvlc-module.c:1218
3747 msgid "Audio delay up"
3748 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3750 #: src/libvlc-module.c:1219
3751 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3754 #: src/libvlc-module.c:1220
3755 msgid "Audio delay down"
3756 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3758 #: src/libvlc-module.c:1221
3759 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3762 #: src/libvlc-module.c:1222
3763 msgid "Play playlist bookmark 1"
3764 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3766 #: src/libvlc-module.c:1223
3767 msgid "Play playlist bookmark 2"
3768 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3770 #: src/libvlc-module.c:1224
3771 msgid "Play playlist bookmark 3"
3772 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3774 #: src/libvlc-module.c:1225
3775 msgid "Play playlist bookmark 4"
3776 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3778 #: src/libvlc-module.c:1226
3779 msgid "Play playlist bookmark 5"
3780 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3782 #: src/libvlc-module.c:1227
3783 msgid "Play playlist bookmark 6"
3784 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3786 #: src/libvlc-module.c:1228
3787 msgid "Play playlist bookmark 7"
3788 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3790 #: src/libvlc-module.c:1229
3791 msgid "Play playlist bookmark 8"
3792 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3794 #: src/libvlc-module.c:1230
3795 msgid "Play playlist bookmark 9"
3796 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3798 #: src/libvlc-module.c:1231
3799 msgid "Play playlist bookmark 10"
3800 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3802 #: src/libvlc-module.c:1232
3803 msgid "Select the key to play this bookmark."
3806 #: src/libvlc-module.c:1233
3807 msgid "Set playlist bookmark 1"
3808 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3810 #: src/libvlc-module.c:1234
3811 msgid "Set playlist bookmark 2"
3812 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3814 #: src/libvlc-module.c:1235
3815 msgid "Set playlist bookmark 3"
3816 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3818 #: src/libvlc-module.c:1236
3819 msgid "Set playlist bookmark 4"
3820 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3822 #: src/libvlc-module.c:1237
3823 msgid "Set playlist bookmark 5"
3824 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3826 #: src/libvlc-module.c:1238
3827 msgid "Set playlist bookmark 6"
3828 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3830 #: src/libvlc-module.c:1239
3831 msgid "Set playlist bookmark 7"
3832 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3834 #: src/libvlc-module.c:1240
3835 msgid "Set playlist bookmark 8"
3836 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3838 #: src/libvlc-module.c:1241
3839 msgid "Set playlist bookmark 9"
3840 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3842 #: src/libvlc-module.c:1242
3843 msgid "Set playlist bookmark 10"
3844 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3846 #: src/libvlc-module.c:1243
3847 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3850 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:83
3851 msgid "Playlist bookmark 1"
3854 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:84
3855 msgid "Playlist bookmark 2"
3858 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/control/hotkeys.c:85
3859 msgid "Playlist bookmark 3"
3862 #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:86
3863 msgid "Playlist bookmark 4"
3866 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:87
3867 msgid "Playlist bookmark 5"
3870 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:88
3871 msgid "Playlist bookmark 6"
3874 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:89
3875 msgid "Playlist bookmark 7"
3878 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:90
3879 msgid "Playlist bookmark 8"
3882 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:91
3883 msgid "Playlist bookmark 9"
3886 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:92
3887 msgid "Playlist bookmark 10"
3890 #: src/libvlc-module.c:1256
3891 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3894 #: src/libvlc-module.c:1258
3895 msgid "Go back in browsing history"
3896 msgstr "Gezintide geriye git"
3898 #: src/libvlc-module.c:1259
3900 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3904 #: src/libvlc-module.c:1260
3905 msgid "Go forward in browsing history"
3906 msgstr "Gezintide ileriye git"
3908 #: src/libvlc-module.c:1261
3910 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3914 #: src/libvlc-module.c:1263
3915 msgid "Cycle audio track"
3918 #: src/libvlc-module.c:1264
3919 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3922 #: src/libvlc-module.c:1265
3923 msgid "Cycle subtitle track"
3926 #: src/libvlc-module.c:1266
3927 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3930 #: src/libvlc-module.c:1267
3932 msgid "Cycle source aspect ratio"
3933 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3935 #: src/libvlc-module.c:1268
3937 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3938 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3940 #: src/libvlc-module.c:1269
3942 msgid "Cycle video crop"
3943 msgstr "Gri video çıktısı"
3945 #: src/libvlc-module.c:1270
3946 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3949 #: src/libvlc-module.c:1271
3951 msgid "Cycle deinterlace modes"
3952 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3954 #: src/libvlc-module.c:1272
3956 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3957 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3959 #: src/libvlc-module.c:1273
3960 msgid "Show interface"
3963 #: src/libvlc-module.c:1274
3964 msgid "Raise the interface above all other windows."
3967 #: src/libvlc-module.c:1275
3969 msgid "Hide interface"
3970 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3972 #: src/libvlc-module.c:1276
3973 msgid "Lower the interface below all other windows."
3976 #: src/libvlc-module.c:1277
3977 msgid "Take video snapshot"
3978 msgstr "Videodan enstantane çek"
3980 #: src/libvlc-module.c:1278
3981 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3984 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/access_filter/record.c:51
3985 #: modules/access_filter/record.c:52
3986 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
3987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3991 #: src/libvlc-module.c:1281
3992 msgid "Record access filter start/stop."
3995 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access_filter/dump.c:49
3996 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4001 #: src/libvlc-module.c:1283
4002 msgid "Media dump access filter trigger."
4005 #: src/libvlc-module.c:1285
4006 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4009 #: src/libvlc-module.c:1286
4010 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4013 #: src/libvlc-module.c:1289
4014 msgid "Toggle random playlist playback"
4017 #: src/libvlc-module.c:1291 src/libvlc-module.c:1292
4018 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4022 #: src/libvlc-module.c:1294 src/libvlc-module.c:1295
4027 #: src/libvlc-module.c:1297 src/libvlc-module.c:1298
4028 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4031 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4032 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4035 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4036 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4039 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4040 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4043 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4044 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4047 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4048 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4051 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4052 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4055 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4056 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4059 #: src/libvlc-module.c:1317
4061 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4062 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
4064 #: src/libvlc-module.c:1319
4066 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4067 "output for the time being."
4070 #: src/libvlc-module.c:1322
4071 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4074 #: src/libvlc-module.c:1323
4075 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4078 #: src/libvlc-module.c:1324
4080 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4081 msgstr "Fazla hataları bastır"
4083 #: src/libvlc-module.c:1325
4084 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4087 #: src/libvlc-module.c:1326
4088 msgid "Highlight widget on the right"
4091 #: src/libvlc-module.c:1328
4092 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4095 #: src/libvlc-module.c:1329
4096 msgid "Highlight widget on the left"
4099 #: src/libvlc-module.c:1331
4100 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4103 #: src/libvlc-module.c:1332
4104 msgid "Highlight widget on top"
4107 #: src/libvlc-module.c:1334
4108 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4111 #: src/libvlc-module.c:1335
4112 msgid "Highlight widget below"
4115 #: src/libvlc-module.c:1337
4116 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4119 #: src/libvlc-module.c:1338
4121 msgid "Select current widget"
4122 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
4124 #: src/libvlc-module.c:1340
4125 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4128 #: src/libvlc-module.c:1343
4131 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4132 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4133 "in the playlist.\n"
4134 "The first item specified will be played first.\n"
4137 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4138 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4139 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4140 " and that overrides previous settings.\n"
4142 "Stream MRL syntax:\n"
4143 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4144 "option=value ...]\n"
4146 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4147 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4150 " [file://]filename Plain media file\n"
4151 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4152 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4153 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4154 " screen:// Screen capture\n"
4155 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4156 " [vcd://][device] VCD device\n"
4157 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4158 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4159 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4160 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4162 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4165 #: src/libvlc-module.c:1476 src/video_output/vout_intf.c:450
4166 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4167 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4168 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4172 #: src/libvlc-module.c:1493
4173 msgid "Window properties"
4174 msgstr "Pencere özellikleri"
4176 #: src/libvlc-module.c:1536
4178 msgstr "Altresimler"
4180 #: src/libvlc-module.c:1543 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4181 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4182 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4183 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4187 #: src/libvlc-module.c:1560 modules/stream_out/transcode.c:151
4189 msgstr "Bindirmeler"
4191 #: src/libvlc-module.c:1568
4196 #: src/libvlc-module.c:1570
4197 msgid "Track settings"
4198 msgstr "İz ayarları"
4200 #: src/libvlc-module.c:1592
4201 msgid "Playback control"
4202 msgstr "Oynatma kontrolü"
4204 #: src/libvlc-module.c:1609
4205 msgid "Default devices"
4206 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
4208 #: src/libvlc-module.c:1618
4209 msgid "Network settings"
4210 msgstr "Ağ ayarları"
4212 #: src/libvlc-module.c:1630
4214 msgstr "Socks proxy"
4216 #: src/libvlc-module.c:1639
4220 #: src/libvlc-module.c:1669
4222 msgstr "Kod çözücüler"
4224 #: src/libvlc-module.c:1676 modules/access/v4l2.c:77
4225 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4226 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4233 #: src/libvlc-module.c:1716
4234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4238 #: src/libvlc-module.c:1749
4242 #: src/libvlc-module.c:1771
4243 msgid "Special modules"
4244 msgstr "Özel modüller"
4246 #: src/libvlc-module.c:1777
4250 #: src/libvlc-module.c:1785
4251 msgid "Performance options"
4252 msgstr "Performans seçenekleri"
4254 #: src/libvlc-module.c:1932
4256 msgstr "Kestirme tuşlar"
4258 #: src/libvlc-module.c:2296
4261 msgstr "Yazıtipi boyutu"
4263 #: src/libvlc-module.c:2375
4264 msgid "main program"
4265 msgstr "ana program"
4267 #: src/libvlc-module.c:2385
4268 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4271 #: src/libvlc-module.c:2391
4273 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4277 #: src/libvlc-module.c:2396
4278 msgid "print help for the advanced options"
4279 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
4281 #: src/libvlc-module.c:2401
4282 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4285 #: src/libvlc-module.c:2407
4286 msgid "print a list of available modules"
4289 #: src/libvlc-module.c:2412
4290 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4293 #: src/libvlc-module.c:2418
4295 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4299 #: src/libvlc-module.c:2423
4300 msgid "save the current command line options in the config"
4303 #: src/libvlc-module.c:2428
4304 msgid "reset the current config to the default values"
4307 #: src/libvlc-module.c:2433
4308 msgid "use alternate config file"
4311 #: src/libvlc-module.c:2438
4312 msgid "resets the current plugins cache"
4315 #: src/libvlc-module.c:2443
4316 msgid "print version information"
4319 #: src/modules/configuration.c:1285
4323 #: src/modules/configuration.c:1296
4326 msgstr "anahtar/kare"
4328 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4329 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4330 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4331 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4332 #: modules/access/bda/bda.c:152
4336 #: src/text/iso-639_def.h:38
4340 #: src/text/iso-639_def.h:39
4344 #: src/text/iso-639_def.h:40
4348 #: src/text/iso-639_def.h:41
4352 #: src/text/iso-639_def.h:42
4356 #: src/text/iso-639_def.h:44
4360 #: src/text/iso-639_def.h:45
4364 #: src/text/iso-639_def.h:46
4368 #: src/text/iso-639_def.h:47
4372 #: src/text/iso-639_def.h:48
4374 msgstr "Azerbaijani"
4376 #: src/text/iso-639_def.h:49
4380 #: src/text/iso-639_def.h:50
4384 #: src/text/iso-639_def.h:51
4388 #: src/text/iso-639_def.h:52
4392 #: src/text/iso-639_def.h:53
4396 #: src/text/iso-639_def.h:54
4400 #: src/text/iso-639_def.h:55
4404 #: src/text/iso-639_def.h:56
4408 #: src/text/iso-639_def.h:57
4412 #: src/text/iso-639_def.h:58
4416 #: src/text/iso-639_def.h:60
4420 #: src/text/iso-639_def.h:61
4424 #: src/text/iso-639_def.h:62
4428 #: src/text/iso-639_def.h:63
4429 msgid "Church Slavic"
4430 msgstr "Church Slavic"
4432 #: src/text/iso-639_def.h:64
4436 #: src/text/iso-639_def.h:65
4440 #: src/text/iso-639_def.h:66
4444 #: src/text/iso-639_def.h:70
4448 #: src/text/iso-639_def.h:71
4452 #: src/text/iso-639_def.h:72
4456 #: src/text/iso-639_def.h:73
4460 #: src/text/iso-639_def.h:74
4464 #: src/text/iso-639_def.h:75
4468 #: src/text/iso-639_def.h:78
4472 #: src/text/iso-639_def.h:81
4473 msgid "Gaelic (Scots)"
4474 msgstr "Gaelic (Scots)"
4476 #: src/text/iso-639_def.h:82
4480 #: src/text/iso-639_def.h:83
4484 #: src/text/iso-639_def.h:84
4488 #: src/text/iso-639_def.h:85
4489 msgid "Greek, Modern ()"
4490 msgstr "Greek, Modern ()"
4492 #: src/text/iso-639_def.h:86
4496 #: src/text/iso-639_def.h:87
4500 #: src/text/iso-639_def.h:89
4504 #: src/text/iso-639_def.h:90
4508 #: src/text/iso-639_def.h:91
4512 #: src/text/iso-639_def.h:93
4516 #: src/text/iso-639_def.h:94
4520 #: src/text/iso-639_def.h:95
4522 msgstr "Interlingue"
4524 #: src/text/iso-639_def.h:96
4526 msgstr "Interlingua"
4528 #: src/text/iso-639_def.h:97
4532 #: src/text/iso-639_def.h:98
4536 #: src/text/iso-639_def.h:100
4540 #: src/text/iso-639_def.h:102
4541 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4542 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4544 #: src/text/iso-639_def.h:103
4548 #: src/text/iso-639_def.h:104
4552 #: src/text/iso-639_def.h:105
4556 #: src/text/iso-639_def.h:106
4560 #: src/text/iso-639_def.h:107
4564 #: src/text/iso-639_def.h:108
4566 msgstr "Kinyarwanda"
4568 #: src/text/iso-639_def.h:109
4572 #: src/text/iso-639_def.h:110
4576 #: src/text/iso-639_def.h:112
4580 #: src/text/iso-639_def.h:113
4584 #: src/text/iso-639_def.h:114
4588 #: src/text/iso-639_def.h:115
4592 #: src/text/iso-639_def.h:116
4596 #: src/text/iso-639_def.h:117
4600 #: src/text/iso-639_def.h:118
4604 #: src/text/iso-639_def.h:119
4605 msgid "Letzeburgesch"
4606 msgstr "Letzeburgesch"
4608 #: src/text/iso-639_def.h:120
4612 #: src/text/iso-639_def.h:121
4616 #: src/text/iso-639_def.h:122
4620 #: src/text/iso-639_def.h:123
4624 #: src/text/iso-639_def.h:124
4628 #: src/text/iso-639_def.h:126
4632 #: src/text/iso-639_def.h:127
4636 #: src/text/iso-639_def.h:128
4640 #: src/text/iso-639_def.h:129
4644 #: src/text/iso-639_def.h:130
4648 #: src/text/iso-639_def.h:131
4652 #: src/text/iso-639_def.h:132
4653 msgid "Ndebele, South"
4654 msgstr "Ndebele, South"
4656 #: src/text/iso-639_def.h:133
4657 msgid "Ndebele, North"
4658 msgstr "Ndebele, North"
4660 #: src/text/iso-639_def.h:134
4664 #: src/text/iso-639_def.h:135
4668 #: src/text/iso-639_def.h:136
4672 #: src/text/iso-639_def.h:137
4673 msgid "Norwegian Nynorsk"
4674 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4676 #: src/text/iso-639_def.h:138
4677 msgid "Norwegian Bokmaal"
4678 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4680 #: src/text/iso-639_def.h:139
4681 msgid "Chichewa; Nyanja"
4682 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4684 #: src/text/iso-639_def.h:140
4685 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4686 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4688 #: src/text/iso-639_def.h:141
4692 #: src/text/iso-639_def.h:142
4696 #: src/text/iso-639_def.h:144
4697 msgid "Ossetian; Ossetic"
4698 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4700 #: src/text/iso-639_def.h:145
4704 #: src/text/iso-639_def.h:147
4708 #: src/text/iso-639_def.h:149
4712 #: src/text/iso-639_def.h:150
4716 #: src/text/iso-639_def.h:151
4720 #: src/text/iso-639_def.h:152
4722 msgid "Original audio"
4725 #: src/text/iso-639_def.h:153
4726 msgid "Raeto-Romance"
4727 msgstr "Raeto-Romance"
4729 #: src/text/iso-639_def.h:155
4733 #: src/text/iso-639_def.h:157
4737 #: src/text/iso-639_def.h:158
4741 #: src/text/iso-639_def.h:159
4745 #: src/text/iso-639_def.h:160
4749 #: src/text/iso-639_def.h:161
4753 #: src/text/iso-639_def.h:164
4754 msgid "Northern Sami"
4755 msgstr "Northern Sami"
4757 #: src/text/iso-639_def.h:165
4761 #: src/text/iso-639_def.h:166
4765 #: src/text/iso-639_def.h:167
4769 #: src/text/iso-639_def.h:168
4773 #: src/text/iso-639_def.h:169
4774 msgid "Sotho, Southern"
4775 msgstr "Sotho, Southern"
4777 #: src/text/iso-639_def.h:171
4781 #: src/text/iso-639_def.h:172
4785 #: src/text/iso-639_def.h:173
4789 #: src/text/iso-639_def.h:174
4793 #: src/text/iso-639_def.h:176
4797 #: src/text/iso-639_def.h:177
4801 #: src/text/iso-639_def.h:178
4805 #: src/text/iso-639_def.h:179
4809 #: src/text/iso-639_def.h:180
4813 #: src/text/iso-639_def.h:181
4817 #: src/text/iso-639_def.h:182
4821 #: src/text/iso-639_def.h:183
4825 #: src/text/iso-639_def.h:184
4829 #: src/text/iso-639_def.h:185
4830 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4831 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4833 #: src/text/iso-639_def.h:186
4837 #: src/text/iso-639_def.h:187
4841 #: src/text/iso-639_def.h:189
4845 #: src/text/iso-639_def.h:190
4849 #: src/text/iso-639_def.h:191
4853 #: src/text/iso-639_def.h:192
4857 #: src/text/iso-639_def.h:193
4861 #: src/text/iso-639_def.h:194
4865 #: src/text/iso-639_def.h:195
4869 #: src/text/iso-639_def.h:196
4873 #: src/text/iso-639_def.h:197
4877 #: src/text/iso-639_def.h:198
4881 #: src/text/iso-639_def.h:199
4885 #: src/text/iso-639_def.h:200
4889 #: src/text/iso-639_def.h:201
4893 #: src/text/iso-639_def.h:202
4897 #: src/text/iso-639_def.h:203
4901 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4905 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
4906 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4910 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4914 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4918 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4920 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4922 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4926 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4930 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4934 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4938 #: src/video_output/vout_intf.c:249
4939 msgid "1:1 Original"
4940 msgstr "1:1 Orijinal"
4942 #: src/video_output/vout_intf.c:251
4944 msgstr "2:1 İki kat"
4946 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
4947 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
4948 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4952 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
4953 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
4955 msgid "Aspect-ratio"
4956 msgstr "En-boy Oranı"
4958 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
4960 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
4961 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4962 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
4963 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4964 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
4965 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4966 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4967 #: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72
4968 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4969 msgid "Caching value in ms"
4970 msgstr "Arabellek değeri ms"
4972 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4974 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4977 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4978 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
4979 msgid "Adapter card to tune"
4980 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4982 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4984 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4988 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4989 msgid "Device number to use on adapter"
4990 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4992 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4993 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
4994 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
4995 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4996 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4998 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4999 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5002 #: modules/access/bda/bda.c:55
5003 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5006 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5008 msgid "Inversion mode"
5009 msgstr "Stereo modu"
5011 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5013 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5014 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5016 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5017 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5018 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5020 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5022 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5023 "disable this feature if you experience some trouble."
5026 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5031 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5032 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5035 #: modules/access/bda/bda.c:75
5037 msgid "Network Identifier"
5038 msgstr "Ağ ayarları"
5040 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5041 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5042 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5044 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5046 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5047 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5049 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5051 msgstr "LNB gerilimi"
5053 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5054 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5057 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5058 msgid "High LNB voltage"
5059 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5061 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5063 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5064 "supported by all frontends."
5067 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5069 msgstr "22 kHz tone"
5071 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5073 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5074 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5076 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5077 msgid "Transponder FEC"
5078 msgstr "Transponder FEC"
5080 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5082 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5083 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5085 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5086 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5087 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5089 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5090 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5093 #: modules/access/bda/bda.c:99
5094 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5097 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5098 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5101 #: modules/access/bda/bda.c:102
5102 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5105 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5106 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5109 #: modules/access/bda/bda.c:106
5110 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5113 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5114 msgid "Modulation type"
5115 msgstr "Modülasyon türü"
5117 #: modules/access/bda/bda.c:110
5118 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5121 #: modules/access/bda/bda.c:113
5125 #: modules/access/bda/bda.c:113
5129 #: modules/access/bda/bda.c:114
5133 #: modules/access/bda/bda.c:114
5137 #: modules/access/bda/bda.c:114
5141 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5142 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5145 #: modules/access/bda/bda.c:118
5146 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5149 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5153 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5157 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5161 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5165 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5169 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5170 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5173 #: modules/access/bda/bda.c:125
5174 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5177 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5178 msgid "Terrestrial bandwidth"
5179 msgstr "Karasal band genişliği"
5181 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5182 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5183 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5185 #: modules/access/bda/bda.c:134
5190 #: modules/access/bda/bda.c:135
5195 #: modules/access/bda/bda.c:135
5200 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5202 msgid "Terrestrial guard interval"
5203 msgstr "Karasal band genişliği"
5205 #: modules/access/bda/bda.c:138
5206 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5209 #: modules/access/bda/bda.c:140
5213 #: modules/access/bda/bda.c:140
5217 #: modules/access/bda/bda.c:141
5221 #: modules/access/bda/bda.c:141
5225 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5226 msgid "Terrestrial transmission mode"
5227 msgstr "Karasal aktarım modu"
5229 #: modules/access/bda/bda.c:144
5230 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5233 #: modules/access/bda/bda.c:146
5237 #: modules/access/bda/bda.c:147
5241 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5243 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5244 msgstr "Karasal aktarım modu"
5246 #: modules/access/bda/bda.c:150
5247 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5250 #: modules/access/bda/bda.c:152
5254 #: modules/access/bda/bda.c:153
5258 #: modules/access/bda/bda.c:153
5262 #: modules/access/bda/bda.c:156
5264 msgid "Satellite Azimuth"
5267 #: modules/access/bda/bda.c:157
5269 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5272 #: modules/access/bda/bda.c:158
5274 msgid "Satellite Elevation"
5277 #: modules/access/bda/bda.c:159
5279 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5282 #: modules/access/bda/bda.c:160
5284 msgid "Satellite Longitude"
5287 #: modules/access/bda/bda.c:162
5288 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5291 #: modules/access/bda/bda.c:163
5293 msgid "Satellite Polarisation"
5294 msgstr "Seviye normalize"
5296 #: modules/access/bda/bda.c:164
5298 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5299 msgstr "Seviye normalize"
5301 #: modules/access/bda/bda.c:166
5306 #: modules/access/bda/bda.c:166
5310 #: modules/access/bda/bda.c:167
5311 msgid "Circular Left"
5314 #: modules/access/bda/bda.c:167
5315 msgid "Circular Right"
5318 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5322 #: modules/access/bda/bda.c:171
5324 msgid "DirectShow DVB input"
5325 msgstr "DirectShow girdisi"
5327 #: modules/access/cdda/access.c:286
5329 msgid "CD reading failed"
5330 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5332 #: modules/access/cdda/access.c:287
5334 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5337 #: modules/access/cdda.c:60
5339 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5343 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5344 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5345 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5350 #: modules/access/cdda.c:65
5351 msgid "Audio CD input"
5352 msgstr "Ses CD girdisi"
5354 #: modules/access/cdda.c:71
5355 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5356 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
5358 #: modules/access/cdda.c:83
5361 msgstr "CDDB sunucusu"
5363 #: modules/access/cdda.c:83
5365 msgid "Address of the CDDB server to use."
5366 msgstr "CDDB sunucu portu"
5368 #: modules/access/cdda.c:86
5371 msgstr "CDDB sunucu portu"
5373 #: modules/access/cdda.c:86
5375 msgid "CDDB Server port to use."
5376 msgstr "CDDB sunucu portu"
5378 #: modules/access/cdda.c:440
5379 msgid "Audio CD - Track "
5380 msgstr "Ses CDsi - İz"
5382 #: modules/access/cdda.c:457
5384 msgid "Audio CD - Track %i"
5385 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
5387 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5388 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5392 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5396 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5400 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5402 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5407 "all calls (0x10) 16\n"
5410 "libcdio (0x80) 128\n"
5411 "libcddb (0x100) 256\n"
5414 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5416 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5420 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5422 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5423 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5424 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5425 "25 blocks per access."
5428 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5430 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5431 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5432 " %a : The artist (for the album)\n"
5433 " %A : The album information\n"
5435 " %e : The extended data (for a track)\n"
5436 " %I : CDDB disk ID\n"
5438 " %M : The current MRL\n"
5439 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5440 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5441 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5442 " %T : The track number\n"
5443 " %s : Number of seconds in this track\n"
5444 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5445 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5446 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5452 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5453 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5454 " %M : The current MRL\n"
5455 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5456 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5457 " %T : The track number\n"
5458 " %s : Number of seconds in this track\n"
5459 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5460 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5465 msgid "Enable CD paranoia?"
5468 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5470 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5471 "none: no paranoia - fastest.\n"
5472 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5473 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5476 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5477 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5478 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5480 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5481 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5482 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5484 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5485 msgid "Audio Compact Disc"
5486 msgstr "Ses Optik Disc"
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5490 msgid "Additional debug"
5491 msgstr "Video etkin"
5493 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5494 msgid "Caching value in microseconds"
5495 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5497 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5499 msgid "Number of blocks per CD read"
5500 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5502 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5503 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5506 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5508 msgid "Use CD audio controls and output?"
5509 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5512 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5517 msgid "Do CD-Text lookups?"
5518 msgstr "CDDB araştır?"
5520 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5522 msgid "If set, get CD-Text information"
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5526 msgid "Use Navigation-style playback?"
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5530 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5533 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5537 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5538 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5541 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5543 msgid "CDDB lookups"
5544 msgstr "CDDB araştır?"
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5547 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5552 msgstr "CDDB sunucusu"
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5555 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5559 msgid "CDDB server port"
5560 msgstr "CDDB sunucu portu"
5562 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5563 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5566 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5567 msgid "email address reported to CDDB server"
5570 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5572 msgid "Cache CDDB lookups?"
5573 msgstr "CDDB araştır?"
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5576 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5579 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5580 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5583 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5584 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5587 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5588 msgid "CDDB server timeout"
5589 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5591 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5592 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5595 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5596 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5599 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5600 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5603 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5605 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5609 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5610 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5611 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5612 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5616 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5617 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5618 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5622 #: modules/access/cdda/info.c:334
5623 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5624 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5626 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5630 #: modules/access/cdda/info.c:401
5634 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5635 msgid "Track Number"
5636 msgstr "İz Numarası"
5638 #: modules/access/dc1394.c:62
5640 msgid "dc1394 input"
5643 #: modules/access/directory.c:70
5644 msgid "Subdirectory behavior"
5645 msgstr "Altklasör davranışı"
5647 #: modules/access/directory.c:72
5649 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5650 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5651 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5652 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5655 #: modules/access/directory.c:78
5659 #: modules/access/directory.c:79
5663 #: modules/access/directory.c:81
5664 msgid "Ignored extensions"
5667 #: modules/access/directory.c:83
5669 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5671 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5672 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5675 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5679 #: modules/access/directory.c:92
5680 msgid "Standard filesystem directory input"
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5712 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5717 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5718 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5719 msgid "Video device name"
5720 msgstr "Video aygıtı ismi"
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5724 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5725 "don't specify anything, the default device will be used."
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66
5729 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
5730 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
5731 msgid "Audio device name"
5732 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5736 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5737 "don't specify anything, the default device will be used. "
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
5742 msgstr "Video boyutu"
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5746 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5747 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5748 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73
5752 #: modules/access/v4l.c:84
5753 msgid "Video input chroma format"
5754 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5758 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5759 "(default), RV24, etc.)"
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5763 msgid "Video input frame rate"
5764 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5768 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5769 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5773 msgid "Device properties"
5774 msgstr "Aygıt özellikleri"
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5778 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5782 msgid "Tuner properties"
5783 msgstr "Tuner özellikleri"
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5786 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5790 msgid "Tuner TV Channel"
5791 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5794 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5798 msgid "Tuner country code"
5799 msgstr "Tuner ülke kodu"
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5803 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5804 "mapping (0 means default)."
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5808 msgid "Tuner input type"
5809 msgstr "Tuner girdi türü"
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5812 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5817 msgid "Video input pin"
5818 msgstr "Video Seçenekleri"
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5822 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5823 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5824 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5825 "will not be changed."
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5830 msgid "Audio input pin"
5831 msgstr "Ses CD girdisi"
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5834 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5839 msgid "Video output pin"
5840 msgstr "Video çıktı modülü"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5843 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5848 msgid "Audio output pin"
5849 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5852 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5857 msgid "AM Tuner mode"
5858 msgstr "Analiz modu"
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5861 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5869 msgid "DirectShow input"
5870 msgstr "DirectShow girdisi"
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5873 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5874 msgid "Refresh list"
5875 msgstr "Listeyi yenile"
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5878 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
5879 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5885 msgid "Capturing failed"
5886 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5891 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5896 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5899 #: modules/access/dvb/access.c:127
5900 msgid "Modulation type for front-end device."
5903 #: modules/access/dvb/access.c:148
5905 msgid "HTTP Host address"
5906 msgstr "Host adresi"
5908 #: modules/access/dvb/access.c:150
5909 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5912 #: modules/access/dvb/access.c:152
5913 msgid "HTTP user name"
5914 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5916 #: modules/access/dvb/access.c:154
5918 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5921 #: modules/access/dvb/access.c:157
5922 msgid "HTTP password"
5923 msgstr "HTTP parolası"
5925 #: modules/access/dvb/access.c:159
5927 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5930 #: modules/access/dvb/access.c:162
5935 #: modules/access/dvb/access.c:164
5937 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5938 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5941 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5942 #: modules/control/http/http.c:53
5943 msgid "Certificate file"
5944 msgstr "Sertifika dosyası"
5946 #: modules/access/dvb/access.c:169
5947 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5950 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5951 #: modules/control/http/http.c:56
5952 msgid "Private key file"
5953 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5955 #: modules/access/dvb/access.c:173
5956 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5959 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5960 #: modules/control/http/http.c:58
5961 msgid "Root CA file"
5962 msgstr "Kök CA dosyası"
5964 #: modules/access/dvb/access.c:176
5965 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5968 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5969 #: modules/control/http/http.c:61
5971 msgstr "CRL dosyası"
5973 #: modules/access/dvb/access.c:180
5974 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5977 #: modules/access/dvb/access.c:184
5978 msgid "DVB input with v4l2 support"
5979 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5981 #: modules/access/dvb/access.c:236
5984 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5986 #: modules/access/dvb/access.c:727
5988 msgid "Input syntax is deprecated"
5989 msgstr "Girdi değişti "
5991 #: modules/access/dvb/access.c:728
5993 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5997 #: modules/access/dvb/access.c:774
5999 msgid "Illegal Polarization"
6000 msgstr "Seviye normalize"
6002 #: modules/access/dvb/access.c:775
6004 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6007 #: modules/access/dv.c:68
6008 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6011 #: modules/access/dv.c:72
6012 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6015 #: modules/access/dv.c:73
6019 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6023 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6025 msgid "Default DVD angle."
6028 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6029 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6032 #: modules/access/dvdnav.c:70
6033 msgid "Start directly in menu"
6034 msgstr "Doğrudan menüden başla"
6036 #: modules/access/dvdnav.c:72
6038 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6039 "useless warning introductions."
6042 #: modules/access/dvdnav.c:81
6043 msgid "DVD with menus"
6046 #: modules/access/dvdnav.c:82
6047 msgid "DVDnav Input"
6048 msgstr "DVDnav Girdisi"
6050 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6051 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
6053 msgid "Playback failure"
6054 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
6056 #: modules/access/dvdnav.c:299
6058 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6061 #: modules/access/dvdread.c:65
6062 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6065 #: modules/access/dvdread.c:67
6067 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6068 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6069 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6070 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6071 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6072 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6073 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6074 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6075 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6076 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6077 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6078 "The default method is: key."
6081 #: modules/access/dvdread.c:83
6085 #: modules/access/dvdread.c:83
6088 msgstr "Anahtar/Kare"
6090 #: modules/access/dvdread.c:89
6091 msgid "DVD without menus"
6092 msgstr "DVD menüsüz"
6094 #: modules/access/dvdread.c:90
6096 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6097 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6099 #: modules/access/dvdread.c:235
6101 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6104 #: modules/access/dvdread.c:494
6106 msgid "DVDRead could not read block %d."
6109 #: modules/access/dvdread.c:556
6111 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6114 #: modules/access/eyetv.c:44
6116 msgid "EyeTV access module"
6117 msgstr "Erişim modülü"
6119 #: modules/access/fake.c:40
6121 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6124 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84
6125 #: modules/access/v4l.c:135
6127 msgstr "Çerçeve oranı"
6129 #: modules/access/fake.c:44
6130 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6133 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6134 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6139 #: modules/access/fake.c:47
6141 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6145 #: modules/access/fake.c:49
6147 msgid "Duration in ms"
6150 #: modules/access/fake.c:51
6152 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6153 "meaning that the stream is unlimited)."
6156 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6160 #: modules/access/fake.c:56
6162 msgstr "Sahte girdi"
6164 #: modules/access/file.c:79
6165 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6168 #: modules/access/file.c:81
6169 msgid "Concatenate with additional files"
6172 #: modules/access/file.c:83
6174 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6175 "a comma-separated list of files."
6178 #: modules/access/file.c:87
6181 msgstr "Sahte girdi"
6183 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6184 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6185 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6186 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6187 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6188 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6196 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6197 #: modules/access/file.c:449
6199 msgid "File reading failed"
6200 msgstr "Ses süzgeçleri"
6202 #: modules/access/file.c:282
6203 msgid "VLC could not read file."
6206 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6208 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6209 msgstr "Video çıktı modülü"
6211 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6212 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6215 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6217 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6221 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6222 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
6225 msgstr "Video genişliği"
6227 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6229 msgid "Bandwidth limiter"
6230 msgstr "Video genişliği"
6232 #: modules/access_filter/dump.c:37
6234 msgid "Force use of dump module"
6235 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6237 #: modules/access_filter/dump.c:38
6238 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6241 #: modules/access_filter/dump.c:41
6242 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6245 #: modules/access_filter/dump.c:42
6247 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6248 "megabyte were performed."
6251 #: modules/access_filter/record.c:43
6253 msgid "Record directory"
6254 msgstr "Kaynak klasörü"
6256 #: modules/access_filter/record.c:45
6257 msgid "Directory where the record will be stored."
6260 #: modules/access_filter/record.c:321
6265 #: modules/access_filter/record.c:323
6267 msgid "Recording done"
6270 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6272 msgid "Timeshift granularity"
6273 msgstr "Zaman kaydırma"
6275 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6278 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6279 "timeshifted streams."
6280 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
6282 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6284 msgid "Timeshift directory"
6285 msgstr "Video enstantane klasörü"
6287 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6288 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6291 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6293 msgid "Force use of the timeshift module"
6294 msgstr "Erişim çıktı modülü"
6296 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6298 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6299 "control pace or pause."
6302 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6305 msgstr "Zaman kaydırma"
6307 #: modules/access/ftp.c:54
6309 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6312 #: modules/access/ftp.c:56
6313 msgid "FTP user name"
6314 msgstr "FTP kullanıcı adı"
6316 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6317 msgid "User name that will be used for the connection."
6320 #: modules/access/ftp.c:59
6321 msgid "FTP password"
6322 msgstr "FTP parolası"
6324 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6325 msgid "Password that will be used for the connection."
6328 #: modules/access/ftp.c:62
6332 #: modules/access/ftp.c:63
6333 msgid "Account that will be used for the connection."
6336 #: modules/access/ftp.c:68
6338 msgstr "FTP girdisi"
6340 #: modules/access/ftp.c:85
6342 msgid "FTP upload output"
6343 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6345 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6346 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6348 msgid "Network interaction failed"
6349 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6351 #: modules/access/ftp.c:130
6352 msgid "VLC could not connect with the given server."
6355 #: modules/access/ftp.c:140
6356 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6359 #: modules/access/ftp.c:201
6360 msgid "Your account was rejected."
6363 #: modules/access/ftp.c:211
6364 msgid "Your password was rejected."
6367 #: modules/access/ftp.c:219
6368 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6371 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6373 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6376 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6378 msgid "GnomeVFS input"
6381 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6385 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6387 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6388 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6392 #: modules/access/http.c:56
6394 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6397 #: modules/access/http.c:59
6398 msgid "HTTP user agent"
6399 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
6401 #: modules/access/http.c:60
6402 msgid "User agent that will be used for the connection."
6405 #: modules/access/http.c:63
6406 msgid "Auto re-connect"
6407 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6409 #: modules/access/http.c:65
6411 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6414 #: modules/access/http.c:68
6415 msgid "Continuous stream"
6416 msgstr "Kesintisiz akış"
6418 #: modules/access/http.c:69
6420 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6421 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6422 "other types of HTTP streams."
6425 #: modules/access/http.c:75
6427 msgstr "HTTP girdisi"
6429 #: modules/access/http.c:77
6434 #: modules/access/http.c:295
6436 msgid "HTTP authentication"
6437 msgstr "UDP/RTP Multicast"
6439 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6440 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6443 #: modules/access/jack.c:59
6445 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6449 #: modules/access/jack.c:61
6454 #: modules/access/jack.c:63
6455 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6458 #: modules/access/jack.c:64
6460 msgid "Auto Connection"
6461 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6463 #: modules/access/jack.c:66
6464 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6467 #: modules/access/jack.c:69
6469 msgid "JACK audio input"
6470 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6472 #: modules/access/jack.c:71
6477 #: modules/access/mms/mms.c:47
6479 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6482 #: modules/access/mms/mms.c:50
6483 msgid "Force selection of all streams"
6486 #: modules/access/mms/mms.c:52
6488 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6489 "You can choose to select all of them."
6492 #: modules/access/mms/mms.c:55
6494 msgid "Maximum bitrate"
6495 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6497 #: modules/access/mms/mms.c:57
6498 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6501 #: modules/access/mms/mms.c:67
6502 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6503 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6505 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6506 msgid "Dummy stream output"
6507 msgstr "Boş akış çıktısı"
6509 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6513 #: modules/access_output/file.c:61
6514 msgid "Append to file"
6515 msgstr "Dosyaya ekle"
6517 #: modules/access_output/file.c:62
6518 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6521 #: modules/access_output/file.c:66
6522 msgid "File stream output"
6523 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6525 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6526 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6530 #: modules/access_output/http.c:61
6531 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6534 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6535 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6537 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6541 #: modules/access_output/http.c:64
6542 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6545 #: modules/access_output/http.c:66
6549 #: modules/access_output/http.c:67
6550 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6553 #: modules/access_output/http.c:70
6554 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6557 #: modules/access_output/http.c:73
6559 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6560 "empty if you don't have one."
6563 #: modules/access_output/http.c:77
6565 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6566 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6569 #: modules/access_output/http.c:82
6571 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6572 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6575 #: modules/access_output/http.c:85
6576 msgid "Advertise with Bonjour"
6579 #: modules/access_output/http.c:86
6580 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6583 #: modules/access_output/http.c:90
6584 msgid "HTTP stream output"
6585 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6587 #: modules/access_output/shout.c:58
6592 #: modules/access_output/shout.c:59
6593 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6596 #: modules/access_output/shout.c:62
6598 msgid "Stream description"
6601 #: modules/access_output/shout.c:63
6602 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6605 #: modules/access_output/shout.c:66
6610 #: modules/access_output/shout.c:67
6612 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6613 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6614 "shoutcast/icecast server."
6617 #: modules/access_output/shout.c:76
6619 msgid "Genre description"
6622 #: modules/access_output/shout.c:77
6623 msgid "Genre of the content. "
6626 #: modules/access_output/shout.c:79
6628 msgid "URL description"
6631 #: modules/access_output/shout.c:80
6632 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6635 #: modules/access_output/shout.c:87
6636 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6639 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90
6640 #: modules/access/v4l.c:121
6642 msgstr "Örnekleme oranı"
6644 #: modules/access_output/shout.c:90
6645 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6648 #: modules/access_output/shout.c:92
6650 msgid "Number of channels"
6651 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6653 #: modules/access_output/shout.c:93
6654 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6657 #: modules/access_output/shout.c:95
6658 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6661 #: modules/access_output/shout.c:96
6662 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6665 #: modules/access_output/shout.c:98
6667 msgid "Stream public"
6668 msgstr "Akış çıktısı"
6670 #: modules/access_output/shout.c:99
6672 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6673 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6674 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6677 #: modules/access_output/shout.c:105
6679 msgid "IceCAST output"
6680 msgstr "Erişim çıktısı"
6682 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
6683 #: modules/demux/live555.cpp:59
6684 msgid "Caching value (ms)"
6685 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6687 #: modules/access_output/udp.c:64
6689 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6693 #: modules/access_output/udp.c:67
6694 msgid "Group packets"
6695 msgstr "Paketleri grupla"
6697 #: modules/access_output/udp.c:68
6699 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6700 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6701 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6704 #: modules/access_output/udp.c:73
6705 msgid "Automatic multicast streaming"
6708 #: modules/access_output/udp.c:74
6709 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6712 #: modules/access_output/udp.c:78
6713 msgid "UDP stream output"
6714 msgstr "UDP akış çıktısı"
6716 #: modules/access/pvr.c:57
6718 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6722 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6728 #: modules/access/pvr.c:61
6729 msgid "PVR video device"
6730 msgstr "PVR video aygıtı"
6732 #: modules/access/pvr.c:63
6734 msgid "Radio device"
6737 #: modules/access/pvr.c:64
6739 msgid "PVR radio device"
6740 msgstr "PVR video aygıtı"
6742 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6743 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6744 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6748 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6749 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6752 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6753 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6757 #: modules/access/pvr.c:71
6758 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6761 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6762 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6766 #: modules/access/pvr.c:75
6767 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6770 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6771 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6772 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6776 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6777 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6780 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136
6782 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6783 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6785 #: modules/access/pvr.c:85
6786 msgid "Key interval"
6787 msgstr "Anahtar aralığı"
6789 #: modules/access/pvr.c:86
6791 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6792 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6794 #: modules/access/pvr.c:88
6798 #: modules/access/pvr.c:89
6800 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6801 "number of B-Frames."
6804 #: modules/access/pvr.c:93
6805 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6808 #: modules/access/pvr.c:95
6810 msgid "Bitrate peak"
6813 #: modules/access/pvr.c:96
6814 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6817 #: modules/access/pvr.c:98
6819 msgid "Bitrate mode"
6822 #: modules/access/pvr.c:99
6824 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6827 #: modules/access/pvr.c:101
6829 msgid "Audio bitmask"
6830 msgstr "Ses bit oranı"
6832 #: modules/access/pvr.c:102
6833 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6836 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6837 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6841 #: modules/access/pvr.c:106
6842 msgid "Audio volume (0-65535)."
6845 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6849 #: modules/access/pvr.c:109
6851 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6854 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6858 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6862 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6866 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6870 #: modules/access/pvr.c:118
6874 #: modules/access/pvr.c:118
6878 #: modules/access/pvr.c:123
6882 #: modules/access/pvr.c:124
6883 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6886 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6888 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6891 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6896 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6898 msgid "Connection failed"
6899 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6901 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6903 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6906 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6908 msgid "Session failed"
6909 msgstr "Kayıt dosyası"
6911 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6912 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6915 #: modules/access/screen/screen.c:36
6917 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6920 #: modules/access/screen/screen.c:40
6921 msgid "Desired frame rate for the capture."
6924 #: modules/access/screen/screen.c:43
6926 msgid "Capture fragment size"
6927 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
6929 #: modules/access/screen/screen.c:45
6931 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6932 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6935 #: modules/access/screen/screen.c:59
6936 msgid "Screen Input"
6937 msgstr "Ekran Girdisi"
6939 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6942 msgstr "Ekran Girdisi"
6944 #: modules/access/smb.c:61
6946 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6949 #: modules/access/smb.c:63
6950 msgid "SMB user name"
6951 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6953 #: modules/access/smb.c:66
6954 msgid "SMB password"
6955 msgstr "SMB parolası"
6957 #: modules/access/smb.c:69
6959 msgstr "SMB etki alanı"
6961 #: modules/access/smb.c:70
6962 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6965 #: modules/access/smb.c:75
6967 msgstr "SMB girdisi"
6969 #: modules/access/tcp.c:38
6971 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6974 #: modules/access/tcp.c:45
6978 #: modules/access/tcp.c:46
6980 msgstr "TCP girdisi"
6982 #: modules/access/udp.c:60
6984 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6987 #: modules/access/udp.c:63
6988 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6991 #: modules/access/udp.c:65
6993 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6994 "time specified here (in milliseconds)."
6997 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6998 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
7002 #: modules/access/udp.c:73
7003 msgid "UDP/RTP input"
7004 msgstr "UDP/RTP girdisi"
7006 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
7007 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
7008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7012 #: modules/access/v4l2.c:64
7014 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7018 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82
7020 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7021 "device will be used."
7024 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
7025 #: modules/stream_out/standard.c:84
7028 msgstr "Standard Oynat"
7030 #: modules/access/v4l2.c:72
7031 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7034 #: modules/access/v4l2.c:75
7036 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7040 #: modules/access/v4l2.c:79
7042 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7045 #: modules/access/v4l2.c:81
7049 #: modules/access/v4l2.c:83
7050 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7053 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126
7054 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7057 #: modules/access/v4l2.c:92
7059 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7063 #: modules/access/v4l2.c:95
7065 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7068 #: modules/access/v4l2.c:112
7073 #: modules/access/v4l2.c:112
7077 #: modules/access/v4l2.c:112
7081 #: modules/access/v4l2.c:115
7083 msgid "Video4Linux2"
7084 msgstr "Video4Linux"
7086 #: modules/access/v4l2.c:116
7088 msgid "Video4Linux2 input"
7089 msgstr "Video4Linux girdisi"
7091 #: modules/access/v4l.c:74
7093 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7096 #: modules/access/v4l.c:78
7098 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7099 "device will be used."
7102 #: modules/access/v4l.c:86
7104 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7105 "(default), RV24, etc.)"
7108 #: modules/access/v4l.c:93
7110 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7113 #: modules/access/v4l.c:98
7114 msgid "Audio Channel"
7115 msgstr "Ses Kanalları"
7117 #: modules/access/v4l.c:100
7118 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7121 #: modules/access/v4l.c:102
7123 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7124 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7126 #: modules/access/v4l.c:105
7128 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7129 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
7131 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
7132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
7133 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7137 #: modules/access/v4l.c:109
7139 msgid "Brightness of the video input."
7142 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
7143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7144 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7148 #: modules/access/v4l.c:112
7150 msgid "Hue of the video input."
7151 msgstr "Video Süzgeçleri"
7153 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
7155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
7156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
7157 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7158 #: modules/video_filter/rss.c:145
7162 #: modules/access/v4l.c:115
7164 msgid "Color of the video input."
7165 msgstr "Video çıktı modülü"
7167 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
7168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
7169 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7173 #: modules/access/v4l.c:118
7175 msgid "Contrast of the video input."
7176 msgstr "Video x koordinatı"
7178 #: modules/access/v4l.c:119
7182 #: modules/access/v4l.c:120
7184 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7185 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
7187 #: modules/access/v4l.c:123
7189 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7192 #: modules/access/v4l.c:127
7196 #: modules/access/v4l.c:129
7198 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7199 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
7201 #: modules/access/v4l.c:130
7203 msgstr "Örnek seyreltme"
7205 #: modules/access/v4l.c:132
7206 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7209 #: modules/access/v4l.c:133
7213 #: modules/access/v4l.c:134
7215 msgid "Quality of the stream."
7216 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
7218 #: modules/access/v4l.c:145
7220 msgstr "Video4Linux"
7222 #: modules/access/v4l.c:146
7223 msgid "Video4Linux input"
7224 msgstr "Video4Linux girdisi"
7226 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7227 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7230 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7231 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
7232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7236 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7238 msgstr "VCD girdisi"
7240 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7241 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7242 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
7244 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7245 msgid "The above message had unknown log level"
7248 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7249 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7252 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7253 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7254 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
7258 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7262 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7263 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7264 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
7268 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7273 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7275 msgstr "VCD Formatı"
7277 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7281 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7285 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7289 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7294 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7299 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7303 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7305 msgstr "Girişler/Ögeler"
7307 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7308 msgid "First Entry Point"
7309 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
7311 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7312 msgid "Last Entry Point"
7313 msgstr "Son Giriş Noktası"
7315 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7316 msgid "Track size (in sectors)"
7317 msgstr "İz boyutu (sektör)"
7319 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7320 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7324 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7328 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7331 msgstr "oynatma listesi"
7333 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7335 msgid "extended selection list"
7336 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
7338 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7340 msgid "selection list"
7343 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7344 msgid "unknown type"
7345 msgstr "bilinmeyen tür"
7347 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7348 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7352 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7353 msgid "(Super) Video CD"
7354 msgstr "(Süper) Video CD"
7356 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7357 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7360 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7362 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7363 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
7365 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7366 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7369 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7370 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7373 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7375 msgid "Use playback control?"
7376 msgstr "Oynatma kontrolü"
7378 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7380 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7384 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7385 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7388 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7390 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7394 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7396 msgid "Show extended VCD info?"
7397 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
7399 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7401 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7402 "for example playback control navigation."
7405 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7406 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7409 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7410 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7413 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7414 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7419 msgid "Dolby Surround decoder"
7420 msgstr "Dolby Surround"
7422 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7424 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7425 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7426 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7427 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7428 "It works with any source format from mono to 7.1."
7431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7432 msgid "Characteristic dimension"
7433 msgstr "Karakteritik boyut"
7435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7436 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7439 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7440 msgid "Compensate delay"
7443 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7445 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7446 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7447 "case, turn this on to compensate."
7450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7452 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7453 msgstr "Dolby Surround"
7455 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7457 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7458 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7461 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7464 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7465 msgstr "Kulaklık efekti"
7467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7468 msgid "Headphone effect"
7469 msgstr "Kulaklık efekti"
7471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7473 msgid "Use downmix algorithme."
7474 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7476 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7478 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7479 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7483 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7485 msgid "Select channel to keep"
7486 msgstr "Ses kanalı seçin"
7488 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7490 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7491 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7494 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7499 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7504 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7509 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7510 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7513 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7514 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7517 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7518 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7521 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7522 msgid "A/52 dynamic range compression"
7525 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7526 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7528 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7529 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7530 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7531 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7534 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7536 msgid "Enable internal upmixing"
7537 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7539 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7540 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7543 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7544 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7545 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7548 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7549 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7552 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7553 msgid "DTS dynamic range compression"
7556 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7557 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7558 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7561 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7562 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7565 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7566 msgid "Fixed point audio format conversions"
7569 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7570 msgid "Floating-point audio format conversions"
7573 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7574 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7575 msgid "MPEG audio decoder"
7576 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7578 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7580 msgid "Equalizer preset"
7581 msgstr "Ekolayzer öntanım"
7583 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7585 msgid "Preset to use for the equalizer."
7586 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
7588 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7592 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7594 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7595 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7599 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7603 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7604 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7607 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7609 msgstr "Global kazanç"
7611 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7612 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7615 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7617 msgid "Equalizer with 10 bands"
7618 msgstr "Ekolayzer 10 band"
7620 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7625 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7629 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7633 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7634 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7640 msgstr "Tamamen bas"
7642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7643 msgid "Full bass and treble"
7644 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
7646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7648 msgstr "Tamamen tiz"
7650 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7656 msgstr "Geniş Salon"
7658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7662 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7666 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7671 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7676 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7677 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7686 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7690 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7699 #: modules/audio_filter/format.c:200
7700 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7703 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7704 msgid "Number of audio buffers"
7705 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
7707 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7709 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7710 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7711 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7714 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7716 msgstr "Maks seviye"
7718 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7720 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7721 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7722 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7725 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7727 msgid "Volume normalizer"
7728 msgstr "Seviye normalize"
7730 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7732 msgid "Parametric Equalizer"
7735 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7736 msgid "Low freq (Hz)"
7739 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7740 msgid "Low freq gain (dB)"
7743 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7744 msgid "High freq (Hz)"
7747 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7748 msgid "High freq gain (dB)"
7751 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7755 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7756 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7759 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7763 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7767 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7768 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7771 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7775 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7779 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7780 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7783 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7787 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7788 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7791 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7792 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7793 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7796 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7797 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7800 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7801 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7804 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7805 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7810 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7812 msgid "Float32 audio mixer"
7813 msgstr "Deneme ses mikseri"
7815 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7816 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7819 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7820 msgid "Trivial audio mixer"
7821 msgstr "Deneme ses mikseri"
7823 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7827 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7829 msgid "ALSA audio output"
7830 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7832 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7834 msgid "ALSA Device Name"
7835 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7837 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7838 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7839 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7840 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7841 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
7842 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
7843 msgid "Audio Device"
7846 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7847 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7848 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7849 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7853 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7854 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7855 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7856 msgid "2 Front 2 Rear"
7857 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7859 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7860 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
7861 msgid "A/52 over S/PDIF"
7862 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7864 #: modules/audio_output/alsa.c:322
7866 msgid "No Audio Device"
7869 #: modules/audio_output/alsa.c:323
7870 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7873 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
7874 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
7876 msgid "Audio output failed"
7877 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7879 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
7881 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7882 msgstr "Video çıktı modülü"
7884 #: modules/audio_output/alsa.c:470
7886 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7889 #: modules/audio_output/alsa.c:950
7890 msgid "Unknown soundcard"
7891 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7893 #: modules/audio_output/arts.c:61
7894 msgid "aRts audio output"
7895 msgstr "aRts ses çıktısı"
7897 #: modules/audio_output/auhal.c:127
7899 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7900 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7904 #: modules/audio_output/auhal.c:133
7905 msgid "HAL AudioUnit output"
7906 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7908 #: modules/audio_output/auhal.c:241
7910 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7913 #: modules/audio_output/auhal.c:425
7915 msgid "Audio device is not configured"
7916 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7918 #: modules/audio_output/auhal.c:426
7920 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7921 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7924 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
7926 msgid "%s (Encoded Output)"
7929 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
7931 msgid "Output device"
7932 msgstr "Çıktı dosyası"
7934 #: modules/audio_output/directx.c:204
7936 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7937 "default device appears as 0 AND another number)."
7940 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
7942 msgid "Use float32 output"
7943 msgstr "akış çıktısı"
7945 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7947 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7948 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7951 #: modules/audio_output/directx.c:212
7952 msgid "DirectX audio output"
7953 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7955 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
7956 msgid "3 Front 2 Rear"
7957 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7959 #: modules/audio_output/esd.c:65
7960 msgid "EsounD audio output"
7961 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7963 #: modules/audio_output/esd.c:68
7964 msgid "Esound server"
7965 msgstr "Esound sunucusu"
7967 #: modules/audio_output/file.c:77
7968 msgid "Output format"
7969 msgstr "Çıktı formatı"
7971 #: modules/audio_output/file.c:78
7973 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7974 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7977 #: modules/audio_output/file.c:81
7979 msgid "Number of output channels"
7980 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7982 #: modules/audio_output/file.c:82
7984 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7985 "restrict the number of channels here."
7988 #: modules/audio_output/file.c:85
7989 msgid "Add WAVE header"
7992 #: modules/audio_output/file.c:86
7993 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7996 #: modules/audio_output/file.c:103
7998 msgstr "Çıktı dosyası"
8000 #: modules/audio_output/file.c:104
8001 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8004 #: modules/audio_output/file.c:107
8005 msgid "File audio output"
8006 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8008 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8010 msgid "Roku HD1000 audio output"
8011 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8013 #: modules/audio_output/jack.c:63
8014 msgid "Automatically connect to writable clients"
8017 #: modules/audio_output/jack.c:65
8019 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8020 "writable JACK clients found."
8023 #: modules/audio_output/jack.c:69
8024 msgid "Connect to clients matching"
8027 #: modules/audio_output/jack.c:71
8029 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8030 "regular expression will be considered for connection."
8033 #: modules/audio_output/jack.c:79
8035 msgid "JACK audio output"
8036 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8038 #: modules/audio_output/oss.c:97
8039 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8042 #: modules/audio_output/oss.c:99
8044 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8045 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8046 "drivers, then you need to enable this option."
8049 #: modules/audio_output/oss.c:105
8051 msgid "UNIX OSS audio output"
8052 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8054 #: modules/audio_output/oss.c:110
8056 msgid "OSS DSP device"
8059 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8060 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8063 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8065 msgid "PORTAUDIO audio output"
8066 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8068 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8070 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8071 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8073 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8074 msgid "Win32 waveOut extension output"
8077 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8081 #: modules/codec/a52.c:93
8083 msgstr "A/52 yorumcusu"
8085 #: modules/codec/a52.c:100
8087 msgid "A/52 audio packetizer"
8088 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8090 #: modules/codec/adpcm.c:43
8092 msgid "ADPCM audio decoder"
8093 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8095 #: modules/codec/araw.c:44
8097 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8098 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8100 #: modules/codec/araw.c:53
8102 msgid "Raw audio encoder"
8103 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8105 #: modules/codec/cc.c:57
8109 #: modules/codec/cc.c:58
8110 msgid "Closed Captions decoder"
8113 #: modules/codec/cdg.c:81
8115 msgid "CDG video decoder"
8116 msgstr "PVR video aygıtı"
8118 #: modules/codec/cinepak.c:38
8120 msgid "Cinepak video decoder"
8121 msgstr "PVR video aygıtı"
8123 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8125 msgid "CMML annotations decoder"
8126 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8128 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8130 msgid "CVD subtitle decoder"
8131 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8133 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8135 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8136 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8138 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8139 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8140 msgid "Encoding quality"
8141 msgstr "Kodlama kalitesi"
8143 #: modules/codec/dirac.c:69
8144 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8147 #: modules/codec/dirac.c:74
8149 msgid "Dirac video decoder"
8150 msgstr "PVR video aygıtı"
8152 #: modules/codec/dirac.c:80
8154 msgid "Dirac video encoder"
8155 msgstr "PVR video aygıtı"
8157 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8158 msgid "DirectMedia Object decoder"
8161 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8162 msgid "DirectMedia Object encoder"
8165 #: modules/codec/dts.c:95
8168 msgstr "A/52 yorumcusu"
8170 #: modules/codec/dts.c:100
8172 msgid "DTS audio packetizer"
8173 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8175 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8177 msgid "Decoding X coordinate"
8178 msgstr "Video x koordinatı"
8180 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8182 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8183 msgstr "Video y koordinatı"
8185 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8187 msgid "Decoding Y coordinate"
8188 msgstr "Video x koordinatı"
8190 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8192 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8193 msgstr "Video y koordinatı"
8195 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8197 msgid "Subpicture position"
8198 msgstr "Altresimler"
8200 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8202 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8203 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8207 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8209 msgid "Encoding X coordinate"
8210 msgstr "Video y koordinatı"
8212 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8214 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8215 msgstr "Video y koordinatı"
8217 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8219 msgid "Encoding Y coordinate"
8220 msgstr "Video y koordinatı"
8222 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8224 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8225 msgstr "Video y koordinatı"
8227 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8228 msgid "DVB subtitles decoder"
8229 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8231 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8232 msgid "DVB subtitles encoder"
8233 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
8235 #: modules/codec/faad.c:39
8236 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8239 #: modules/codec/faad.c:339
8240 msgid "AAC extension"
8243 #: modules/codec/faad.c:343
8248 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8249 #: modules/video_output/image.c:81
8252 msgstr "Resim çoğalt"
8254 #: modules/codec/fake.c:50
8255 msgid "Path of the image file for fake input."
8258 #: modules/codec/fake.c:51
8260 msgid "Reload image file"
8261 msgstr "Video Süzgeçleri"
8263 #: modules/codec/fake.c:53
8265 msgid "Reload image file every n seconds."
8266 msgstr "Video Süzgeçleri"
8268 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8269 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8271 msgid "Output video width."
8272 msgstr "Video genişliği"
8274 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8275 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8277 msgid "Output video height."
8278 msgstr "Video yüksekliği"
8280 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8282 msgid "Keep aspect ratio"
8283 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8285 #: modules/codec/fake.c:62
8286 msgid "Consider width and height as maximum values."
8289 #: modules/codec/fake.c:63
8291 msgid "Background aspect ratio"
8292 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8294 #: modules/codec/fake.c:65
8295 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8298 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8300 msgid "Deinterlace video"
8303 #: modules/codec/fake.c:68
8305 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8306 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8308 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8310 msgid "Deinterlace module"
8313 #: modules/codec/fake.c:71
8315 msgid "Deinterlace module to use."
8318 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8320 msgid "Chroma used."
8323 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8324 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8327 #: modules/codec/fake.c:85
8329 msgid "Fake video decoder"
8330 msgstr "PVR video aygıtı"
8332 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8334 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8335 msgstr "PVR video aygıtı"
8337 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8339 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8340 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8342 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8344 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8347 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8349 msgid "VLC could not open the encoder."
8350 msgstr "Video çıktı modülü"
8352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8384 msgid "Fast bilinear"
8387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8393 msgid "Bicubic (good quality)"
8396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8397 msgid "Experimental"
8400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8401 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8410 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8421 msgstr "Dış görünümler"
8423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8429 msgid "Bicubic spline"
8432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8434 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8435 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8436 "MJPEG and other codecs"
8439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8442 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8443 msgstr "PVR video aygıtı"
8445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8447 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8448 msgstr "PVR video aygıtı"
8450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8461 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8462 msgstr "PVR video aygıtı"
8464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8466 msgid "FFmpeg demuxer"
8469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8471 msgid "FFmpeg muxer"
8474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8476 msgid "Video scaling filter"
8477 msgstr "Video Süzgeçleri"
8479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8481 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8482 msgstr "Resim evirme"
8484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8486 msgid "FFmpeg video filter"
8487 msgstr "Video Süzgeçleri"
8489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8491 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8492 msgstr "Video Süzgeçleri"
8494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8496 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8497 msgstr "Video Süzgeçleri"
8499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8501 msgid "Direct rendering"
8502 msgstr "Metin gösterimi"
8504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8505 msgid "Error resilience"
8506 msgstr "Hata esnekliği"
8508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8510 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8511 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8512 "can produce a lot of errors.\n"
8513 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8517 msgid "Workaround bugs"
8518 msgstr "Bug'ları hallet"
8520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8522 "Try to fix some bugs:\n"
8525 "4 xvid interlaced\n"
8530 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8535 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8541 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8542 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8547 msgid "Skip frame (default=0)"
8548 msgstr "Kareleri atla"
8550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8552 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8553 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8557 msgid "Skip idct (default=0)"
8560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8562 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8563 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8567 msgid "Post processing quality"
8568 msgstr "Son işleme kalitesi"
8570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8572 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8573 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8580 msgstr "Resim çoğalt"
8582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8583 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8588 msgid "Visualize motion vectors"
8589 msgstr "Görsel Ögeler"
8591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8593 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8594 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8595 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8596 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8597 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8598 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8602 msgid "Low resolution decoding"
8603 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
8605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8607 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8612 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8617 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8618 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8622 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8627 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8628 "<option>...]]...\n"
8629 "long form example:\n"
8630 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8631 "short form example:\n"
8632 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8636 "short long name short long option Description\n"
8637 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8638 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8639 " y nochrom chrominance filtring "
8641 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8642 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8643 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8644 " the h & v deblocking filters share these\n"
8645 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8646 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8647 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8649 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8651 "dr dering Deringing filter\n"
8652 "al autolevels automatic brightness / "
8654 " f fullyrange stretch luminance to "
8656 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8657 "li linipoldeint linear interpolating "
8659 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8661 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8662 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8663 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8664 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8665 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8666 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8667 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8671 msgid "Ratio of key frames"
8672 msgstr "Anahtar kareler oranı"
8674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8675 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8679 msgid "Ratio of B frames"
8680 msgstr "B kareleri oranı"
8682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8683 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8687 msgid "Video bitrate tolerance"
8688 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8692 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8693 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8697 msgid "Interlaced encoding"
8698 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8701 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8706 msgid "Interlaced motion estimation"
8707 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8711 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8712 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8716 msgid "Pre-motion estimation"
8717 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8721 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8722 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8725 msgid "Strict rate control"
8728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8730 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8731 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8735 msgid "Rate control buffer size"
8736 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8740 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8741 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8745 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8749 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8753 msgid "I quantization factor"
8754 msgstr "I kuantalama faktörü"
8756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8758 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8759 "same qscale for I and P frames)."
8762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8763 #: modules/demux/mod.c:70
8764 msgid "Noise reduction"
8765 msgstr "Gürültü azaltma"
8767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8769 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8770 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8775 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8776 msgstr "I kuantalama faktörü"
8778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8780 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8781 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8782 "standard MPEG2 decoders."
8785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8786 msgid "Quality level"
8787 msgstr "Kalite seviyesi"
8789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8791 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8792 "encoding very much)."
8795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8797 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8798 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8799 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8800 "to ease the encoder's task."
8803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8805 msgid "Minimum video quantizer scale"
8806 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8810 msgid "Minimum video quantizer scale."
8811 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8815 msgid "Maximum video quantizer scale"
8816 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8820 msgid "Maximum video quantizer scale."
8821 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8825 msgid "Trellis quantization"
8826 msgstr "Görsel Ögeler"
8828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8829 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8834 msgid "Fixed quantizer scale"
8835 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8839 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8844 msgid "Strict standard compliance"
8847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8849 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8853 msgid "Luminance masking"
8856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8857 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8861 msgid "Darkness masking"
8864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8865 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
8869 msgid "Motion masking"
8872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8874 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8880 msgid "Border masking"
8881 msgstr "Video yüksekliği"
8883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
8885 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8890 msgid "Luminance elimination"
8893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8895 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8896 "The H264 specification recommends -4."
8899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
8901 msgid "Chrominance elimination"
8902 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
8906 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8907 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
8912 msgid "Scaling mode"
8915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
8917 msgid "Scaling mode to use."
8920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
8925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
8927 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8928 msgstr "Erişim çıktı modülü"
8930 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
8931 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
8933 msgid "Post processing"
8934 msgstr "Son işleme kalitesi"
8936 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8938 msgstr "1 (En düşük)"
8940 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8942 msgstr "6 (En yüksek)"
8944 #: modules/codec/flac.c:179
8946 msgid "Flac audio decoder"
8947 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8949 #: modules/codec/flac.c:184
8951 msgid "Flac audio encoder"
8952 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8954 #: modules/codec/flac.c:190
8956 msgid "Flac audio packetizer"
8957 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8959 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
8960 msgid "Sound fonts (required)"
8963 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
8964 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8967 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
8968 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8971 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8972 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8975 #: modules/codec/lpcm.c:83
8977 msgid "Linear PCM audio decoder"
8978 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8980 #: modules/codec/lpcm.c:88
8981 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8984 #: modules/codec/mash.cpp:66
8985 msgid "Video decoder using openmash"
8988 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
8990 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8991 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8993 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
8995 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8996 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8998 #: modules/codec/png.c:54
9000 msgid "PNG video decoder"
9001 msgstr "PVR video aygıtı"
9003 #: modules/codec/quicktime.c:63
9005 msgid "QuickTime library decoder"
9006 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9008 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9010 msgid "Pseudo raw video decoder"
9011 msgstr "PVR video aygıtı"
9013 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9015 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9016 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9018 #: modules/codec/realaudio.c:60
9020 msgid "RealAudio library decoder"
9021 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9023 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9025 msgid "SDL Image decoder"
9026 msgstr "PVR video aygıtı"
9028 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9030 msgid "SDL_image video decoder"
9031 msgstr "PVR video aygıtı"
9033 #: modules/codec/speex.c:110
9035 msgid "Speex audio decoder"
9036 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9038 #: modules/codec/speex.c:115
9040 msgid "Speex audio packetizer"
9041 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9043 #: modules/codec/speex.c:120
9045 msgid "Speex audio encoder"
9046 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9048 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9050 msgid "Speex comment"
9053 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9057 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9058 msgid "DVD subtitles decoder"
9059 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9061 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9062 msgid "DVD subtitles packetizer"
9063 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9065 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9067 msgid "Subtitles text encoding"
9068 msgstr "Altyazı kod çözme"
9070 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9071 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9074 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9075 msgid "Subtitles justification"
9076 msgstr "Altyazı hizalama"
9078 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9080 msgid "Set the justification of subtitles"
9081 msgstr "Altyazı hizalama"
9083 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9085 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9086 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
9088 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9090 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9093 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9095 msgid "Formatted Subtitles"
9098 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9100 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9101 "but you can choose to disable all formatting."
9104 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9106 msgid "Text subtitles decoder"
9107 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9109 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9111 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9112 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9115 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9117 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9118 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9121 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9122 msgid "T.140 text encoder"
9125 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9127 msgid "Enable debug"
9128 msgstr "Video etkin"
9130 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9132 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9134 "packet assembly info 2\n"
9137 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9139 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9140 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9142 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9143 msgid "SVCD subtitles"
9144 msgstr "SVCD altyazıları"
9146 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9148 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9149 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9151 #: modules/codec/tarkin.c:75
9153 msgid "Tarkin decoder module"
9154 msgstr "Video süzgeç modülü"
9156 #: modules/codec/telx.c:50
9158 msgid "Override page"
9159 msgstr "Geçersiz kıl"
9161 #: modules/codec/telx.c:51
9163 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9164 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9165 "usually 888 or 889)."
9168 #: modules/codec/telx.c:56
9170 msgid "Ignore subtitle flag"
9171 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
9173 #: modules/codec/telx.c:57
9174 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9177 #: modules/codec/telx.c:60
9179 msgid "Workaround for France"
9180 msgstr "Bug'ları hallet"
9182 #: modules/codec/telx.c:61
9184 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9185 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9186 "your subtitles don't appear."
9189 #: modules/codec/telx.c:67
9191 msgid "Teletext subtitles decoder"
9192 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9194 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9196 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9197 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9200 #: modules/codec/theora.c:99
9202 msgid "Theora video decoder"
9203 msgstr "PVR video aygıtı"
9205 #: modules/codec/theora.c:105
9207 msgid "Theora video packetizer"
9208 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9210 #: modules/codec/theora.c:110
9212 msgid "Theora video encoder"
9213 msgstr "PVR video aygıtı"
9215 #: modules/codec/theora.c:510
9216 msgid "Theora comment"
9219 #: modules/codec/twolame.c:52
9221 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9222 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9225 #: modules/codec/twolame.c:55
9227 msgstr "Stereo modu"
9229 #: modules/codec/twolame.c:56
9230 msgid "Handling mode for stereo streams"
9233 #: modules/codec/twolame.c:57
9237 #: modules/codec/twolame.c:59
9238 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9241 #: modules/codec/twolame.c:60
9242 msgid "Psycho-acoustic model"
9245 #: modules/codec/twolame.c:62
9246 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9249 #: modules/codec/twolame.c:66
9254 #: modules/codec/twolame.c:66
9256 msgid "Joint stereo"
9259 #: modules/codec/twolame.c:71
9261 msgid "Libtwolame audio encoder"
9262 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9264 #: modules/codec/vorbis.c:172
9266 msgid "Maximum encoding bitrate"
9267 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9269 #: modules/codec/vorbis.c:174
9270 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9273 #: modules/codec/vorbis.c:175
9275 msgid "Minimum encoding bitrate"
9276 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9278 #: modules/codec/vorbis.c:177
9280 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9284 #: modules/codec/vorbis.c:178
9286 msgid "CBR encoding"
9289 #: modules/codec/vorbis.c:180
9290 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9293 #: modules/codec/vorbis.c:184
9295 msgid "Vorbis audio decoder"
9296 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9298 #: modules/codec/vorbis.c:195
9300 msgid "Vorbis audio packetizer"
9301 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9303 #: modules/codec/vorbis.c:202
9305 msgid "Vorbis audio encoder"
9306 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9308 #: modules/codec/vorbis.c:644
9309 msgid "Vorbis comment"
9312 #: modules/codec/x264.c:44
9314 msgid "Maximum GOP size"
9315 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9317 #: modules/codec/x264.c:45
9319 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9320 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9323 #: modules/codec/x264.c:49
9325 msgid "Minimum GOP size"
9326 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9328 #: modules/codec/x264.c:50
9330 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9331 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9332 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9333 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9334 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9336 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9337 "frames, but do not start a new GOP."
9340 #: modules/codec/x264.c:59
9341 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9344 #: modules/codec/x264.c:60
9346 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9347 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9348 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9349 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9350 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9351 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9355 #: modules/codec/x264.c:71
9356 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9359 #: modules/codec/x264.c:72
9361 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9365 #: modules/codec/x264.c:76
9366 msgid "B-frames between I and P"
9369 #: modules/codec/x264.c:77
9370 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9373 #: modules/codec/x264.c:80
9374 msgid "Adaptive B-frame decision"
9377 #: modules/codec/x264.c:81
9379 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9380 "possibly before an I-frame."
9383 #: modules/codec/x264.c:84
9384 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9387 #: modules/codec/x264.c:85
9389 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9390 "negative values cause less B-frames."
9393 #: modules/codec/x264.c:88
9394 msgid "Keep some B-frames as references"
9397 #: modules/codec/x264.c:89
9399 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9400 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9404 #: modules/codec/x264.c:93
9408 #: modules/codec/x264.c:94
9410 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9411 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9414 #: modules/codec/x264.c:98
9416 msgid "Number of reference frames"
9417 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9419 #: modules/codec/x264.c:99
9421 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9422 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9423 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9426 #: modules/codec/x264.c:104
9428 msgid "Skip loop filter"
9429 msgstr "Başlığa Git"
9431 #: modules/codec/x264.c:105
9432 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9435 #: modules/codec/x264.c:107
9436 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9439 #: modules/codec/x264.c:108
9441 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9442 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9445 #: modules/codec/x264.c:112
9448 msgstr "Maks seviye"
9450 #: modules/codec/x264.c:113
9452 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9453 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9454 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9457 #: modules/codec/x264.c:122
9459 msgid "Interlaced mode"
9460 msgstr "Arayüz modülü"
9462 #: modules/codec/x264.c:123
9464 msgid "Pure-interlaced mode."
9467 #: modules/codec/x264.c:128
9471 #: modules/codec/x264.c:129
9473 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9474 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9477 #: modules/codec/x264.c:133
9478 msgid "Quality-based VBR"
9481 #: modules/codec/x264.c:134
9482 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9485 #: modules/codec/x264.c:136
9489 #: modules/codec/x264.c:137
9490 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9493 #: modules/codec/x264.c:140
9498 #: modules/codec/x264.c:141
9499 msgid "Maximum quantizer parameter."
9500 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9502 #: modules/codec/x264.c:143
9506 #: modules/codec/x264.c:144
9507 msgid "Max QP step between frames."
9510 #: modules/codec/x264.c:146
9512 msgid "Average bitrate tolerance"
9513 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9515 #: modules/codec/x264.c:147
9516 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9519 #: modules/codec/x264.c:150
9521 msgid "Max local bitrate"
9522 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9524 #: modules/codec/x264.c:151
9525 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9528 #: modules/codec/x264.c:153
9531 msgstr "Boyut sapması"
9533 #: modules/codec/x264.c:154
9534 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9537 #: modules/codec/x264.c:157
9538 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9541 #: modules/codec/x264.c:158
9543 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9547 #: modules/codec/x264.c:162
9548 msgid "QP factor between I and P"
9551 #: modules/codec/x264.c:163
9552 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9555 #: modules/codec/x264.c:166
9556 msgid "QP factor between P and B"
9559 #: modules/codec/x264.c:167
9560 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9563 #: modules/codec/x264.c:169
9564 msgid "QP difference between chroma and luma"
9567 #: modules/codec/x264.c:170
9568 msgid "QP difference between chroma and luma."
9571 #: modules/codec/x264.c:172
9572 msgid "Multipass ratecontrol"
9575 #: modules/codec/x264.c:173
9577 "Multipass ratecontrol:\n"
9578 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9579 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9580 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9583 #: modules/codec/x264.c:178
9584 msgid "QP curve compression"
9587 #: modules/codec/x264.c:179
9588 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9591 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9592 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9595 #: modules/codec/x264.c:182
9597 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9601 #: modules/codec/x264.c:186
9603 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9607 #: modules/codec/x264.c:191
9608 msgid "Partitions to consider"
9611 #: modules/codec/x264.c:192
9613 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9616 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9617 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9618 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9619 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9622 #: modules/codec/x264.c:200
9623 msgid "Direct MV prediction mode"
9626 #: modules/codec/x264.c:201
9627 msgid "Direct MV prediction mode."
9630 #: modules/codec/x264.c:204
9632 msgid "Direct prediction size"
9633 msgstr "Video Aygıtı"
9635 #: modules/codec/x264.c:205
9637 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9639 " - -1: smallest possible according to level\n"
9642 #: modules/codec/x264.c:211
9643 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9646 #: modules/codec/x264.c:212
9647 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9650 #: modules/codec/x264.c:214
9652 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9653 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9655 #: modules/codec/x264.c:215
9657 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9659 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9660 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9661 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9664 #: modules/codec/x264.c:222
9666 msgid "Maximum motion vector search range"
9667 msgstr "Video yüksekliği"
9669 #: modules/codec/x264.c:223
9671 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9672 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9673 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9676 #: modules/codec/x264.c:228
9678 msgid "Maximum motion vector length"
9679 msgstr "Video yüksekliği"
9681 #: modules/codec/x264.c:229
9683 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9686 #: modules/codec/x264.c:234
9688 msgid "Minimum buffer space between threads"
9689 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9691 #: modules/codec/x264.c:235
9694 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9696 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9698 #: modules/codec/x264.c:239
9699 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9702 #: modules/codec/x264.c:243
9704 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9705 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9706 "quality). Range 1 to 7."
9709 #: modules/codec/x264.c:248
9711 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9712 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9713 "quality). Range 1 to 6."
9716 #: modules/codec/x264.c:253
9718 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9719 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9720 "quality). Range 1 to 5."
9723 #: modules/codec/x264.c:258
9724 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9727 #: modules/codec/x264.c:259
9728 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9731 #: modules/codec/x264.c:262
9732 msgid "Decide references on a per partition basis"
9735 #: modules/codec/x264.c:263
9737 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9738 "as opposed to only one ref per macroblock."
9741 #: modules/codec/x264.c:267
9743 msgid "Chroma in motion estimation"
9744 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9746 #: modules/codec/x264.c:268
9747 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9750 #: modules/codec/x264.c:271
9751 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9754 #: modules/codec/x264.c:272
9755 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9758 #: modules/codec/x264.c:274
9759 msgid "Adaptive spatial transform size"
9762 #: modules/codec/x264.c:276
9763 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9766 #: modules/codec/x264.c:278
9768 msgid "Trellis RD quantization"
9769 msgstr "Görsel Ögeler"
9771 #: modules/codec/x264.c:279
9773 "Trellis RD quantization: \n"
9775 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9776 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9777 "This requires CABAC."
9780 #: modules/codec/x264.c:285
9781 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9784 #: modules/codec/x264.c:286
9785 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9788 #: modules/codec/x264.c:288
9789 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9792 #: modules/codec/x264.c:289
9794 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9795 "small single coefficient."
9798 #: modules/codec/x264.c:294
9800 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9804 #: modules/codec/x264.c:298
9806 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9807 msgstr "I kuantalama faktörü"
9809 #: modules/codec/x264.c:299
9811 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9812 msgstr "I kuantalama faktörü"
9814 #: modules/codec/x264.c:302
9816 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9817 msgstr "I kuantalama faktörü"
9819 #: modules/codec/x264.c:303
9821 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9822 msgstr "I kuantalama faktörü"
9824 #: modules/codec/x264.c:310
9825 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9828 #: modules/codec/x264.c:311
9829 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9832 #: modules/codec/x264.c:315
9834 msgid "CPU optimizations"
9835 msgstr "Polarizasyon"
9837 #: modules/codec/x264.c:316
9839 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9840 msgstr "Polarizasyon"
9842 #: modules/codec/x264.c:318
9843 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9846 #: modules/codec/x264.c:319
9847 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9850 #: modules/codec/x264.c:321
9852 msgid "PSNR computation"
9853 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9855 #: modules/codec/x264.c:322
9857 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9861 #: modules/codec/x264.c:325
9863 msgid "SSIM computation"
9864 msgstr "SMB etki alanı"
9866 #: modules/codec/x264.c:326
9868 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9872 #: modules/codec/x264.c:329
9877 #: modules/codec/x264.c:330
9882 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9883 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9887 msgstr "Uydu girdisi"
9889 #: modules/codec/x264.c:333
9890 msgid "Print stats for each frame."
9893 #: modules/codec/x264.c:336
9894 msgid "SPS and PPS id numbers"
9897 #: modules/codec/x264.c:337
9899 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9903 #: modules/codec/x264.c:341
9905 msgid "Access unit delimiters"
9906 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
9908 #: modules/codec/x264.c:342
9910 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9911 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
9913 #: modules/codec/x264.c:348
9918 #: modules/codec/x264.c:348
9922 #: modules/codec/x264.c:348
9926 #: modules/codec/x264.c:348
9931 #: modules/codec/x264.c:354
9935 #: modules/codec/x264.c:354
9939 #: modules/codec/x264.c:354
9944 #: modules/codec/x264.c:354
9948 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9953 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9956 msgstr "İleriye Sar"
9958 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9959 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
9963 #: modules/codec/x264.c:369
9964 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9967 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
9968 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9971 #: modules/codec/zvbi.c:74
9973 msgid "Teletext page"
9974 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9976 #: modules/codec/zvbi.c:75
9977 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9980 #: modules/codec/zvbi.c:78
9981 msgid "Text is always opaque"
9984 #: modules/codec/zvbi.c:79
9985 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9988 #: modules/codec/zvbi.c:82
9990 msgid "Teletext alignment"
9991 msgstr "Video hizalama"
9993 #: modules/codec/zvbi.c:84
9995 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
9996 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10000 #: modules/codec/zvbi.c:88
10002 msgid "Teletext text subtitles"
10003 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10005 #: modules/codec/zvbi.c:89
10006 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10009 #: modules/codec/zvbi.c:98
10011 msgid "VBI and Teletext decoder"
10012 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10014 #: modules/control/dbus.c:84
10018 #: modules/control/dbus.c:87
10020 msgid "D-Bus control interface"
10021 msgstr "Kontrol arayüzleri"
10023 #: modules/control/gestures.c:77
10025 msgid "Motion threshold (10-100)"
10028 #: modules/control/gestures.c:79
10029 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10032 #: modules/control/gestures.c:81
10033 msgid "Trigger button"
10036 #: modules/control/gestures.c:83
10037 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10040 #: modules/control/gestures.c:87
10045 #: modules/control/gestures.c:90
10048 msgstr "Akışı duraklat"
10050 #: modules/control/gestures.c:98
10052 msgid "Mouse gestures control interface"
10053 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10055 #: modules/control/hotkeys.c:93
10057 msgid "Define playlist bookmarks."
10058 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
10060 #: modules/control/hotkeys.c:96
10061 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10064 msgstr "Kestirme tuşlar"
10066 #: modules/control/hotkeys.c:97
10068 msgid "Hotkeys management interface"
10069 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10071 #: modules/control/hotkeys.c:482
10073 msgid "Audio track: %s"
10074 msgstr "Ses izi: %s"
10076 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10078 msgid "Subtitle track: %s"
10079 msgstr "Altyazı izi: %s"
10081 #: modules/control/hotkeys.c:497
10085 #: modules/control/hotkeys.c:550
10087 msgid "Aspect ratio: %s"
10088 msgstr "En-boy Oranı"
10090 #: modules/control/hotkeys.c:576
10095 #: modules/control/hotkeys.c:602
10097 msgid "Deinterlace mode: %s"
10098 msgstr "Taramasız:"
10100 #: modules/control/hotkeys.c:632
10102 msgid "Zoom mode: %s"
10103 msgstr "Video büyütme"
10105 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10107 msgid "Subtitle delay %i ms"
10108 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
10110 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10112 msgid "Audio delay %i ms"
10113 msgstr "Ses gecikmesini artır"
10115 #: modules/control/hotkeys.c:978
10117 msgid "Volume %d%%"
10118 msgstr "Seviye: %d"
10120 #: modules/control/http/http.c:34
10121 msgid "Host address"
10122 msgstr "Host adresi"
10124 #: modules/control/http/http.c:36
10126 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10127 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10128 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10131 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10132 msgid "Source directory"
10133 msgstr "Kaynak klasörü"
10135 #: modules/control/http/http.c:42
10140 #: modules/control/http/http.c:44
10141 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10144 #: modules/control/http/http.c:45
10148 #: modules/control/http/http.c:47
10150 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10151 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10154 #: modules/control/http/http.c:49
10155 msgid "Export album art as /art."
10158 #: modules/control/http/http.c:51
10160 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10164 #: modules/control/http/http.c:54
10165 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10168 #: modules/control/http/http.c:57
10169 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10172 #: modules/control/http/http.c:59
10173 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10176 #: modules/control/http/http.c:62
10177 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10180 #: modules/control/http/http.c:65
10181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10185 #: modules/control/http/http.c:66
10186 msgid "HTTP remote control interface"
10187 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
10189 #: modules/control/http/http.c:76
10193 #: modules/control/lirc.c:36
10195 msgid "Change the lirc configuration file."
10196 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
10198 #: modules/control/lirc.c:38
10200 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10201 "users home directory."
10204 #: modules/control/lirc.c:61
10208 #: modules/control/lirc.c:64
10209 msgid "Infrared remote control interface"
10210 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
10212 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10213 #: modules/control/rc.c:1899
10214 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10217 #: modules/control/motion.c:65
10218 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10221 #: modules/control/motion.c:71
10226 #: modules/control/motion.c:73
10228 msgid "motion control interface"
10229 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10231 #: modules/control/netsync.c:63
10232 msgid "Act as master"
10235 #: modules/control/netsync.c:64
10236 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10239 #: modules/control/netsync.c:68
10240 msgid "Master client ip address"
10241 msgstr "Ana istemci IP adresi"
10243 #: modules/control/netsync.c:69
10244 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10247 #: modules/control/netsync.c:73
10249 msgid "Network Sync"
10252 #: modules/control/ntservice.c:38
10254 msgid "Install Windows Service"
10255 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10257 #: modules/control/ntservice.c:40
10258 msgid "Install the Service and exit."
10261 #: modules/control/ntservice.c:41
10263 msgid "Uninstall Windows Service"
10264 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10266 #: modules/control/ntservice.c:43
10267 msgid "Uninstall the Service and exit."
10270 #: modules/control/ntservice.c:44
10272 msgid "Display name of the Service"
10273 msgstr "Ekranda göster"
10275 #: modules/control/ntservice.c:46
10276 msgid "Change the display name of the Service."
10279 #: modules/control/ntservice.c:47
10280 msgid "Configuration options"
10281 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
10283 #: modules/control/ntservice.c:49
10285 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10286 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10290 #: modules/control/ntservice.c:54
10292 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10293 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10294 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10297 #: modules/control/ntservice.c:60
10299 msgstr "NT Servisi"
10301 #: modules/control/ntservice.c:61
10302 msgid "Windows Service interface"
10303 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10305 #: modules/control/rc.c:153
10307 msgid "Show stream position"
10310 #: modules/control/rc.c:154
10312 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10315 #: modules/control/rc.c:157
10319 #: modules/control/rc.c:158
10320 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10323 #: modules/control/rc.c:160
10324 msgid "UNIX socket command input"
10325 msgstr "UNIX soket komut girişi"
10327 #: modules/control/rc.c:161
10328 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10331 #: modules/control/rc.c:164
10332 msgid "TCP command input"
10333 msgstr "TCP komut girişi"
10335 #: modules/control/rc.c:165
10337 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10338 "port the interface will bind to."
10341 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10342 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10343 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
10345 #: modules/control/rc.c:171
10347 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10348 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10349 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10352 #: modules/control/rc.c:178
10356 #: modules/control/rc.c:181
10357 msgid "Remote control interface"
10358 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10360 #: modules/control/rc.c:332
10362 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10363 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
10365 #: modules/control/rc.c:808
10367 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10368 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
10370 #: modules/control/rc.c:841
10371 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10374 #: modules/control/rc.c:843
10375 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10378 #: modules/control/rc.c:844
10379 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10382 #: modules/control/rc.c:845
10383 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10386 #: modules/control/rc.c:846
10387 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10390 #: modules/control/rc.c:847
10391 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10394 #: modules/control/rc.c:848
10395 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10398 #: modules/control/rc.c:849
10399 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10402 #: modules/control/rc.c:850
10403 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10406 #: modules/control/rc.c:851
10407 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10410 #: modules/control/rc.c:852
10411 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10414 #: modules/control/rc.c:853
10415 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10418 #: modules/control/rc.c:854
10419 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10422 #: modules/control/rc.c:855
10423 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10426 #: modules/control/rc.c:856
10427 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10430 #: modules/control/rc.c:857
10431 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10434 #: modules/control/rc.c:858
10435 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10438 #: modules/control/rc.c:859
10439 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10442 #: modules/control/rc.c:860
10443 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10446 #: modules/control/rc.c:861
10447 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10450 #: modules/control/rc.c:863
10451 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10454 #: modules/control/rc.c:864
10455 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10458 #: modules/control/rc.c:865
10459 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10462 #: modules/control/rc.c:866
10463 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10466 #: modules/control/rc.c:867
10467 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10470 #: modules/control/rc.c:868
10471 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10474 #: modules/control/rc.c:869
10475 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10478 #: modules/control/rc.c:870
10479 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10482 #: modules/control/rc.c:871
10483 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10486 #: modules/control/rc.c:872
10487 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10490 #: modules/control/rc.c:873
10491 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10494 #: modules/control/rc.c:874
10495 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10498 #: modules/control/rc.c:875
10499 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10502 #: modules/control/rc.c:877
10503 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10506 #: modules/control/rc.c:878
10507 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10510 #: modules/control/rc.c:879
10511 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10514 #: modules/control/rc.c:880
10515 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10518 #: modules/control/rc.c:881
10519 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10522 #: modules/control/rc.c:882
10523 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10526 #: modules/control/rc.c:883
10527 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10530 #: modules/control/rc.c:884
10531 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10534 #: modules/control/rc.c:885
10535 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10538 #: modules/control/rc.c:886
10539 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10542 #: modules/control/rc.c:887
10543 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10546 #: modules/control/rc.c:888
10547 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10550 #: modules/control/rc.c:889
10551 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10554 #: modules/control/rc.c:890
10555 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10558 #: modules/control/rc.c:895
10559 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10562 #: modules/control/rc.c:896
10563 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10566 #: modules/control/rc.c:897
10567 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10570 #: modules/control/rc.c:898
10571 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10574 #: modules/control/rc.c:899
10575 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10578 #: modules/control/rc.c:900
10579 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10582 #: modules/control/rc.c:901
10583 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10586 #: modules/control/rc.c:902
10587 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10590 #: modules/control/rc.c:904
10591 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10594 #: modules/control/rc.c:905
10595 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10598 #: modules/control/rc.c:906
10599 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10602 #: modules/control/rc.c:907
10603 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10606 #: modules/control/rc.c:908
10607 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10610 #: modules/control/rc.c:910
10611 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10614 #: modules/control/rc.c:911
10615 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10618 #: modules/control/rc.c:912
10619 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10622 #: modules/control/rc.c:913
10623 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10626 #: modules/control/rc.c:914
10627 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10630 #: modules/control/rc.c:915
10631 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10634 #: modules/control/rc.c:916
10635 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10638 #: modules/control/rc.c:917
10639 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10642 #: modules/control/rc.c:918
10643 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10646 #: modules/control/rc.c:919
10647 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10650 #: modules/control/rc.c:920
10651 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10654 #: modules/control/rc.c:921
10655 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10658 #: modules/control/rc.c:922
10659 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10662 #: modules/control/rc.c:923
10663 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10666 #: modules/control/rc.c:925
10668 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10669 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10672 #: modules/control/rc.c:929
10673 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10676 #: modules/control/rc.c:930
10677 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10680 #: modules/control/rc.c:931
10681 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10684 #: modules/control/rc.c:932
10685 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10688 #: modules/control/rc.c:934
10689 msgid "+----[ end of help ]"
10692 #: modules/control/rc.c:1044
10694 msgid "Press menu select or pause to continue."
10697 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10699 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
10700 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
10701 #: modules/control/rc.c:1875
10703 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10706 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10708 #: modules/control/rc.c:1375
10709 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10712 #: modules/control/rc.c:1386
10714 msgid "Playlist has only %d elements"
10715 msgstr "Oynatma listesi boş"
10717 #: modules/control/showintf.c:61
10721 #: modules/control/showintf.c:62
10722 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10725 #: modules/control/telnet.c:69
10729 #: modules/control/telnet.c:70
10731 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10732 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10733 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10736 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10737 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10738 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10745 #: modules/control/telnet.c:75
10747 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10751 #: modules/control/telnet.c:79
10753 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10754 "default value is \"admin\"."
10757 #: modules/control/telnet.c:93
10758 msgid "VLM remote control interface"
10759 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10761 #: modules/demux/a52.c:44
10763 msgid "Raw A/52 demuxer"
10764 msgstr "PVR video aygıtı"
10766 #: modules/demux/aiff.c:44
10768 msgid "AIFF demuxer"
10769 msgstr "Ayırıcılar"
10771 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10773 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10774 msgstr "Ayırıcılar"
10776 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10777 msgid "Could not demux ASF stream"
10780 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10781 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10784 #: modules/demux/au.c:45
10787 msgstr "Ayırıcılar"
10789 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10791 msgid "Force interleaved method"
10792 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10794 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10796 msgid "Force interleaved method."
10797 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10799 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10801 msgid "Force index creation"
10802 msgstr "Daha fazla bilgi"
10804 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10806 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10807 "incomplete (not seekable)."
10810 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10814 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10817 msgstr "Her zaman üstte"
10819 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10824 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10826 msgid "AVI demuxer"
10827 msgstr "Ayırıcılar"
10829 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10834 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10836 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10837 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10840 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10844 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10845 msgid "Don't repair"
10848 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10850 msgid "Fixing AVI Index..."
10853 #: modules/demux/cdg.c:40
10855 msgid "CDG demuxer"
10856 msgstr "Ayırıcılar"
10858 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10860 msgid "Dump filename"
10861 msgstr "Parça dosya adı"
10863 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10864 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10867 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10869 msgid "Append to existing file"
10870 msgstr "Dosyaya ekle"
10872 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10873 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10876 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10878 msgid "File dumper"
10879 msgstr "Tuner numarası"
10881 #: modules/demux/dts.c:40
10883 msgid "Raw DTS demuxer"
10884 msgstr "PVR video aygıtı"
10886 #: modules/demux/flac.c:43
10888 msgid "FLAC demuxer"
10889 msgstr "Ayırıcılar"
10891 #: modules/demux/gme.cpp:50
10892 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10895 #: modules/demux/live555.cpp:61
10897 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10898 "should be set in millisecond units."
10901 #: modules/demux/live555.cpp:64
10902 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10905 #: modules/demux/live555.cpp:65
10907 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10908 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10909 "cannot connect to normal RTSP servers."
10912 #: modules/demux/live555.cpp:69
10914 msgid "RTSP user name"
10915 msgstr "FTP kullanıcı adı"
10917 #: modules/demux/live555.cpp:70
10919 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10923 #: modules/demux/live555.cpp:72
10925 msgid "RTSP password"
10926 msgstr "FTP parolası"
10928 #: modules/demux/live555.cpp:73
10929 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10932 #: modules/demux/live555.cpp:77
10933 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10936 #: modules/demux/live555.cpp:87
10937 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10940 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
10941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
10942 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10943 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
10945 #: modules/demux/live555.cpp:96
10947 msgid "Client port"
10950 #: modules/demux/live555.cpp:97
10951 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10954 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
10955 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10958 #: modules/demux/live555.cpp:102
10960 msgid "HTTP tunnel port"
10961 msgstr "HTTP girdisi"
10963 #: modules/demux/live555.cpp:103
10964 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10967 #: modules/demux/live555.cpp:482
10969 msgid "RTSP authentication"
10970 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10972 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
10973 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
10974 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
10975 msgid "Frames per Second"
10976 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
10978 #: modules/demux/mjpeg.c:43
10980 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10981 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10984 #: modules/demux/mjpeg.c:49
10986 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10987 msgstr "Ayırıcılar"
10989 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10991 msgid "Matroska stream demuxer"
10992 msgstr "Ayırıcılar"
10994 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10996 msgid "Ordered chapters"
10997 msgstr "Sonraki bölüm"
10999 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11000 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11003 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11004 msgid "Chapter codecs"
11005 msgstr "Bölüm codec'leri"
11007 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11008 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11011 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11013 msgid "Preload Directory"
11016 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11018 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11019 "for broken files)."
11022 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11023 msgid "Seek based on percent not time"
11026 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11027 msgid "Seek based on percent not time."
11030 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11031 msgid "Dummy Elements"
11032 msgstr "Aptal Elemanlar"
11034 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11035 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11038 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
11039 msgid "--- DVD Menu"
11040 msgstr "--- DVD Menüsü"
11042 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
11043 msgid "First Played"
11044 msgstr "İlk Oynatılan"
11046 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
11047 msgid "Video Manager"
11048 msgstr "Video Yöneticisi"
11050 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
11051 msgid "----- Title"
11052 msgstr "----- Başlık"
11054 #: modules/demux/mod.c:46
11056 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11057 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
11059 #: modules/demux/mod.c:47
11061 msgid "Enable reverberation"
11064 #: modules/demux/mod.c:48
11066 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11067 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
11069 #: modules/demux/mod.c:50
11071 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11072 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
11074 #: modules/demux/mod.c:52
11076 msgid "Enable megabass mode"
11079 #: modules/demux/mod.c:53
11081 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11082 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
11084 #: modules/demux/mod.c:55
11086 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11087 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11090 #: modules/demux/mod.c:58
11092 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11093 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
11095 #: modules/demux/mod.c:60
11097 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11098 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
11100 #: modules/demux/mod.c:65
11101 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11104 #: modules/demux/mod.c:73
11108 #: modules/demux/mod.c:76
11110 msgid "Reverberation level"
11111 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
11113 #: modules/demux/mod.c:78
11115 msgid "Reverberation delay"
11116 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
11118 #: modules/demux/mod.c:80
11122 #: modules/demux/mod.c:83
11124 msgid "Mega bass level"
11125 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
11127 #: modules/demux/mod.c:85
11129 msgid "Mega bass cutoff"
11130 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
11132 #: modules/demux/mod.c:87
11136 #: modules/demux/mod.c:90
11138 msgid "Surround level"
11139 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
11141 #: modules/demux/mod.c:92
11142 msgid "Surround delay (ms)"
11143 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
11145 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11147 msgid "MP4 stream demuxer"
11148 msgstr "Ayırıcılar"
11150 #: modules/demux/mpc.c:53
11152 msgid "MusePack demuxer"
11153 msgstr "Ayırıcılar"
11155 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11157 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11158 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
11160 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11162 msgid "H264 video demuxer"
11163 msgstr "PVR video aygıtı"
11165 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11167 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11168 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11170 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11172 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11175 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11177 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11178 msgstr "PVR video aygıtı"
11180 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11182 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11183 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11185 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11187 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11188 msgstr "PVR video aygıtı"
11190 #: modules/demux/nsc.c:42
11191 msgid "Windows Media NSC metademux"
11194 #: modules/demux/nsv.c:44
11195 msgid "NullSoft demuxer"
11196 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11198 #: modules/demux/nuv.c:46
11200 msgid "Nuv demuxer"
11201 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11203 #: modules/demux/ogg.c:46
11205 msgid "OGG demuxer"
11206 msgstr "Ayırıcılar"
11208 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11210 msgid "Google Video"
11211 msgstr "Video büyütme"
11213 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11216 msgstr "Yazar üstverisi"
11218 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11219 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11222 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11223 msgid "Show shoutcast adult content"
11226 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11227 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11230 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11233 msgstr "Kareleri atla"
11235 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11237 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11238 "prevent adding them to the playlist."
11241 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11243 msgid "M3U playlist import"
11244 msgstr "Oynatma listesi boş"
11246 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11248 msgid "PLS playlist import"
11249 msgstr "Oynatma listesi boş"
11251 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11253 msgid "B4S playlist import"
11254 msgstr "Oynatma listesi boş"
11256 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11258 msgid "DVB playlist import"
11259 msgstr "Oynatma listesi boş"
11261 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11263 msgid "Podcast parser"
11264 msgstr "CDDB Kategori"
11266 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11268 msgid "XSPF playlist import"
11269 msgstr "Oynatma listesi boş"
11271 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11272 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11275 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11277 msgid "ASX playlist import"
11278 msgstr "Oynatma listesi boş"
11280 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11281 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11284 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11285 msgid "QuickTime Media Link importer"
11288 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11290 msgid "Google Video Playlist importer"
11291 msgstr "Oynatma listesi boş"
11293 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11294 msgid "Dummy ifo demux"
11297 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11298 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11300 msgid "Podcast Info"
11303 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11305 msgid "Podcast Summary"
11308 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11310 msgid "Podcast Size"
11311 msgstr "Normal boyut"
11313 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11318 #: modules/demux/ps.c:38
11320 msgid "Trust MPEG timestamps"
11321 msgstr "Zaman kaydırma"
11323 #: modules/demux/ps.c:39
11325 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11326 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11327 "calculate from the bitrate instead."
11330 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11332 msgid "MPEG-PS demuxer"
11333 msgstr "Ayırıcılar"
11335 #: modules/demux/pva.c:38
11337 msgid "PVA demuxer"
11338 msgstr "Ayırıcılar"
11340 #: modules/demux/rawdv.c:36
11342 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11345 #: modules/demux/rawdv.c:44
11347 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11348 msgstr "PVR video aygıtı"
11350 #: modules/demux/rawvid.c:40
11351 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11354 #: modules/demux/rawvid.c:44
11356 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11357 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11359 #: modules/demux/rawvid.c:48
11361 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11362 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11364 #: modules/demux/rawvid.c:51
11365 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11368 #: modules/demux/rawvid.c:52
11369 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11372 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11374 msgid "Aspect ratio"
11375 msgstr "En-boy Oranı"
11377 #: modules/demux/rawvid.c:56
11378 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11381 #: modules/demux/rawvid.c:60
11383 msgid "Raw video demuxer"
11384 msgstr "PVR video aygıtı"
11386 #: modules/demux/real.c:41
11388 msgid "Real demuxer"
11389 msgstr "Ayırıcılar"
11391 #: modules/demux/smf.c:36
11393 msgid "SMF demuxer"
11394 msgstr "Ayırıcılar"
11396 #: modules/demux/subtitle.c:48
11397 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11400 #: modules/demux/subtitle.c:50
11402 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11403 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11406 #: modules/demux/subtitle.c:53
11408 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11409 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11410 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11413 #: modules/demux/subtitle.c:65
11415 msgid "Text subtitles parser"
11416 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
11418 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11420 msgid "Frames per second"
11421 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
11423 #: modules/demux/subtitle.c:73
11424 msgid "Subtitles delay"
11425 msgstr "Altyazı gecikmesi"
11427 #: modules/demux/subtitle.c:75
11429 msgid "Subtitles format"
11430 msgstr "Altyazı bindirme"
11432 #: modules/demux/ts.c:91
11434 msgstr "Ekstra PMT"
11436 #: modules/demux/ts.c:93
11437 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11440 #: modules/demux/ts.c:95
11441 msgid "Set id of ES to PID"
11444 #: modules/demux/ts.c:96
11446 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11447 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11448 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11451 #: modules/demux/ts.c:101
11453 msgid "Fast udp streaming"
11454 msgstr "Akışı durdur"
11456 #: modules/demux/ts.c:103
11457 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11460 #: modules/demux/ts.c:105
11461 msgid "MTU for out mode"
11464 #: modules/demux/ts.c:106
11465 msgid "MTU for out mode."
11468 #: modules/demux/ts.c:108
11472 #: modules/demux/ts.c:109
11473 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11476 #: modules/demux/ts.c:111
11477 msgid "Silent mode"
11478 msgstr "Sessiz mod"
11480 #: modules/demux/ts.c:112
11481 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11484 #: modules/demux/ts.c:114
11485 msgid "CAPMT System ID"
11486 msgstr "CAPMT Sistem ID"
11488 #: modules/demux/ts.c:115
11489 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11492 #: modules/demux/ts.c:117
11493 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11496 #: modules/demux/ts.c:118
11498 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11499 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11502 #: modules/demux/ts.c:122
11504 msgid "Filename of dump"
11507 #: modules/demux/ts.c:123
11508 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11511 #: modules/demux/ts.c:125
11515 #: modules/demux/ts.c:127
11517 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11521 #: modules/demux/ts.c:130
11523 msgid "Dump buffer size"
11524 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11526 #: modules/demux/ts.c:132
11528 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11529 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11532 #: modules/demux/ts.c:136
11534 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11535 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11537 #: modules/demux/ts.c:3314
11539 msgid "Teletext subtitles"
11540 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
11542 #: modules/demux/ts.c:3324
11544 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11545 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
11547 #: modules/demux/ts.c:3419
11550 msgstr "Altyazılar"
11552 #: modules/demux/ts.c:3423
11554 msgid "4:3 subtitles"
11555 msgstr "SVCD altyazıları"
11557 #: modules/demux/ts.c:3427
11559 msgid "16:9 subtitles"
11560 msgstr "SVCD altyazıları"
11562 #: modules/demux/ts.c:3431
11564 msgid "2.21:1 subtitles"
11565 msgstr "SVCD altyazıları"
11567 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11568 msgid "hearing impaired"
11571 #: modules/demux/ts.c:3439
11572 msgid "4:3 hearing impaired"
11575 #: modules/demux/ts.c:3443
11576 msgid "16:9 hearing impaired"
11579 #: modules/demux/ts.c:3447
11580 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11583 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11585 msgid "clean effects"
11586 msgstr "Rastgele efekt"
11588 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11589 msgid "visual impaired commentary"
11592 #: modules/demux/tta.c:40
11594 msgid "TTA demuxer"
11595 msgstr "Ayırıcılar"
11597 #: modules/demux/ty.c:52
11601 #: modules/demux/ty.c:53
11603 msgid "TY Stream audio/video demux"
11604 msgstr "PVR video aygıtı"
11606 #: modules/demux/vc1.c:39
11608 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11609 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
11611 #: modules/demux/vc1.c:45
11613 msgid "VC1 video demuxer"
11614 msgstr "PVR video aygıtı"
11616 #: modules/demux/vobsub.c:47
11618 msgid "Vobsub subtitles parser"
11619 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
11621 #: modules/demux/voc.c:41
11623 msgid "VOC demuxer"
11624 msgstr "Ayırıcılar"
11626 #: modules/demux/wav.c:40
11628 msgid "WAV demuxer"
11629 msgstr "Ayırıcılar"
11631 #: modules/demux/xa.c:40
11634 msgstr "Ayırıcılar"
11636 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11637 msgid "Use DVD Menus"
11638 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
11640 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11642 msgid "BeOS standard API interface"
11643 msgstr "Arayüz ekle"
11645 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11646 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11649 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
11650 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
11651 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
11652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11653 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11654 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11658 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11659 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11660 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
11661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11662 msgid "Preferences"
11665 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11666 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
11667 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11672 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11673 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
11674 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
11675 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
11676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11680 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11681 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11685 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11686 msgid "Open Subtitles"
11687 msgstr "Altyazı Aç"
11689 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
11695 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11697 msgstr "Önceki Başlık"
11699 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11701 msgstr "Sonraki Başlık"
11703 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11704 msgid "Go to Title"
11705 msgstr "Başlığa Git"
11707 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11708 msgid "Go to Chapter"
11709 msgstr "Bölüme Git"
11711 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11715 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
11719 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11720 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11721 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11722 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11723 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11724 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11725 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11726 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
11728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
11732 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
11733 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11739 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11741 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11742 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
11744 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11745 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11746 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
11748 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11749 msgid "Drop files to play"
11750 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
11752 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11754 msgstr "oynatma listesi"
11756 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11757 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
11761 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11762 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
11763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11768 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
11769 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11771 msgstr "Tümünü Seç"
11773 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11774 msgid "Select None"
11775 msgstr "Hiçbirini Seç"
11777 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11778 msgid "Sort Reverse"
11779 msgstr "Tersinden Sırala"
11781 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11782 msgid "Sort by Name"
11783 msgstr "İsme göre Sırala"
11785 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11786 msgid "Sort by Path"
11787 msgstr "Yola göre Sırala"
11789 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11793 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11794 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
11795 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
11799 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11801 msgstr "Tümünü Kaldır"
11803 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11807 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11811 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11812 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11820 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11824 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11829 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11831 msgstr "Varsayılanlar"
11833 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11834 msgid "Show Interface"
11835 msgstr "Arayüzü Göster"
11837 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11841 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11845 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11849 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11850 msgid "Vertical Sync"
11851 msgstr "Dikey Senk."
11853 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11854 msgid "Correct Aspect Ratio"
11855 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
11857 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11858 msgid "Stay On Top"
11859 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
11861 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11862 msgid "Take Screen Shot"
11863 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
11865 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
11866 msgid "Framebuffer device"
11869 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
11870 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11873 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
11875 msgid "Video aspect ratio"
11876 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11878 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
11879 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11882 #: modules/gui/fbosd.c:112
11883 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11886 #: modules/gui/fbosd.c:114
11888 msgid "Transparency of the image"
11889 msgstr "Resmi kırpar"
11891 #: modules/gui/fbosd.c:115
11893 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11894 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11897 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
11898 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11903 #: modules/gui/fbosd.c:120
11904 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11907 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11908 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11910 msgid "X coordinate"
11911 msgstr "Video y koordinatı"
11913 #: modules/gui/fbosd.c:123
11915 msgid "X coordinate of the rendered image"
11916 msgstr "Video y koordinatı"
11918 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11919 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11921 msgid "Y coordinate"
11922 msgstr "Video y koordinatı"
11924 #: modules/gui/fbosd.c:126
11926 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11927 msgstr "Video y koordinatı"
11929 #: modules/gui/fbosd.c:130
11931 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
11932 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11936 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
11937 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
11938 #: modules/video_filter/rss.c:137
11942 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
11944 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
11948 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
11949 #: modules/video_filter/rss.c:141
11951 msgid "Font size, pixels"
11952 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11954 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
11955 #: modules/video_filter/rss.c:142
11956 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
11959 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
11960 #: modules/video_filter/rss.c:146
11962 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
11963 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
11964 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
11965 "(red + green), #FFFFFF = white"
11968 #: modules/gui/fbosd.c:148
11969 msgid "Clear overlay framebuffer"
11972 #: modules/gui/fbosd.c:149
11974 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
11975 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
11979 #: modules/gui/fbosd.c:153
11981 msgid "Render text or image"
11982 msgstr "Pencereyi kapat"
11984 #: modules/gui/fbosd.c:154
11985 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
11988 #: modules/gui/fbosd.c:157
11990 msgid "Display on overlay framebuffer"
11991 msgstr "Kareleri atla"
11993 #: modules/gui/fbosd.c:158
11995 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
11998 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
11999 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12000 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12005 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12006 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12007 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12011 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12012 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12013 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12018 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12019 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12020 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12025 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12026 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12027 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12032 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12033 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12034 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12035 #: modules/video_filter/rss.c:62
12040 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12041 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12042 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12043 #: modules/video_filter/rss.c:63
12047 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12048 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12049 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12050 #: modules/video_filter/rss.c:63
12055 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12056 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12057 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12062 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12063 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12064 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12069 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12070 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12071 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12076 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12077 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12078 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12079 #: modules/video_filter/rss.c:64
12084 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12085 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12086 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12091 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12092 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12093 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12098 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12099 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12100 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12101 #: modules/video_filter/rss.c:64
12104 msgstr "Blues (hüzün)"
12106 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12107 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12108 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12109 #: modules/video_filter/rss.c:65
12113 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12114 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
12115 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12116 #: modules/video_filter/rss.c:194
12119 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12121 #: modules/gui/fbosd.c:214
12126 #: modules/gui/fbosd.c:219
12127 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12130 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
12131 msgid "About VLC media player"
12132 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
12134 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12136 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12139 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12141 msgid "Compiled by %s"
12144 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12145 msgid "VLC was brought to you by:"
12148 #: modules/gui/macosx/about.m:171
12150 msgid "VLC media player Help"
12151 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12153 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
12154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12156 msgstr "Yer imleri"
12158 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
12159 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
12160 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12165 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
12166 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
12167 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
12168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12172 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12174 #: modules/video_filter/extract.c:68
12176 msgstr "Çıkart/Kaldır"
12178 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12179 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
12180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12189 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12194 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12196 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12199 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12201 msgid "Input has changed"
12202 msgstr "Girdi değişti "
12204 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12206 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12207 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12210 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12212 msgid "Invalid selection"
12213 msgstr "Geçersiz seçim"
12215 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12216 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12219 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12221 msgid "No input found"
12222 msgstr "Girdi bulunamadı"
12224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12225 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12228 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12230 msgid "Jump To Time"
12233 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12238 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12240 msgid "Jump to time"
12243 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12245 msgstr "Rastgele Açık"
12247 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12250 msgstr "Rastgele Kapalı"
12252 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12253 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12256 msgstr "Bir kez Tekrarla"
12258 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12259 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12262 msgstr "Tümünü Tekrarla"
12264 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12265 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12267 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
12269 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12270 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12272 msgstr "Yarı boyut"
12274 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12275 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12276 msgid "Normal Size"
12277 msgstr "Normal boyut"
12279 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12280 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12281 msgid "Double Size"
12282 msgstr "İki kat boyut"
12284 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12285 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12287 msgid "Float on Top"
12288 msgstr "Her zaman üstte"
12290 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12291 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12292 msgid "Fit to Screen"
12293 msgstr "Ekrana Sığdır"
12295 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12296 msgid "Step Forward"
12297 msgstr "İleriye Sar"
12299 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12300 msgid "Step Backward"
12301 msgstr "Geriye Sar"
12303 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12308 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12309 msgid "Fast Forward"
12310 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
12312 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12313 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12314 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12319 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12323 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12327 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12328 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12331 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12332 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12335 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12337 msgstr "Kuvvetlendirme"
12339 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12340 msgid "Extended controls"
12341 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
12343 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12344 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12346 msgid "Video filters"
12347 msgstr "Video Süzgeçleri"
12349 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12351 msgid "Image adjustment"
12352 msgstr "Resim çoğalt"
12354 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12355 msgid "Shows more information about the available video filters."
12358 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12363 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12368 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12371 msgid "Psychedelic"
12372 msgstr "Video Süzgeçleri"
12374 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12375 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12379 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12381 msgid "General editing filters"
12382 msgstr "Genel ses ayarları"
12384 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12386 msgid "Distortion filters"
12389 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12392 msgstr "Blues (hüzün)"
12394 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12396 msgid "Adds motion blurring to the image"
12397 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
12399 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12400 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12403 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12404 msgid "Image cropping"
12405 msgstr "Resim kırpma"
12407 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12409 msgid "Crops a defined part of the image"
12410 msgstr "Resmi kırpar"
12412 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12414 msgid "Invert colors"
12415 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12417 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12419 msgid "Inverts the colors of the image"
12420 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12422 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12423 #: modules/video_filter/transform.c:67
12424 msgid "Transformation"
12425 msgstr "Dönüşümler"
12427 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12429 msgid "Rotates or flips the image"
12430 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12432 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12434 msgid "Interactive Zoom"
12437 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12438 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12441 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12442 msgid "Volume normalization"
12443 msgstr "Seviye normalize"
12445 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12446 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12449 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12451 msgid "Headphone virtualization"
12452 msgstr "Ses görsel ögeleri"
12454 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12455 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12458 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12459 msgid "Maximum level"
12460 msgstr "Maksimum seviye"
12462 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12463 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12465 msgid "Restore Defaults"
12466 msgstr "Varsayılanlar"
12468 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12469 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12473 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12474 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12475 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12477 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12479 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12480 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12484 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12486 msgid "About the video filters"
12487 msgstr "Video Süzgeçleri"
12489 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12491 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12492 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12493 "subsections of Video/Filters.\n"
12494 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12495 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12498 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12500 msgid "(no item is being played)"
12501 msgstr "Listede %i öge"
12503 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12508 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12513 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12518 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12520 msgid "Remaining time: %i seconds"
12523 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12524 msgid "Errors and Warnings"
12527 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12532 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12534 msgid "Show Details"
12535 msgstr "İpuçlarını göster"
12537 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12538 msgid "VLC - Controller"
12539 msgstr "VLC - Kontroller"
12541 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
12542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12543 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
12544 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12545 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
12546 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
12547 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
12548 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
12549 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
12550 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
12551 msgid "VLC media player"
12552 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12554 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12556 msgid "Open CrashLog..."
12557 msgstr "CrashLog bulunamadı"
12559 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12561 msgid "Check for Update..."
12562 msgstr "Dönüşümler"
12564 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
12565 msgid "Preferences..."
12566 msgstr "Tercihler..."
12568 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12572 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12576 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12577 msgid "Hide Others"
12578 msgstr "Diğerlerini Gizle"
12580 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12582 msgstr "Tümünü Göster"
12584 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12586 msgstr "VLC'den çık"
12588 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
12592 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12594 msgid "Open File..."
12595 msgstr "&Dosya Aç.."
12597 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12598 msgid "Quick Open File..."
12599 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
12601 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12602 msgid "Open Disc..."
12603 msgstr "Disc Aç..."
12605 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12606 msgid "Open Network..."
12609 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12610 msgid "Open Recent"
12611 msgstr "Sonuncuyu Aç"
12613 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
12615 msgstr "Menüyü Temizle"
12617 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12619 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12620 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12622 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12626 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12630 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12634 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
12637 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12639 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
12641 msgstr "Seviye Artır"
12643 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
12644 msgid "Volume Down"
12645 msgstr "Seviye Azalt"
12647 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
12648 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12649 msgid "Video Device"
12650 msgstr "Video Aygıtı"
12652 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12653 msgid "Minimize Window"
12654 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
12656 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12657 msgid "Close Window"
12658 msgstr "Pencereyi Kapat"
12660 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12662 msgid "Controller..."
12665 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12667 msgid "Equalizer..."
12670 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12672 msgid "Extended Controls..."
12673 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
12675 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
12676 msgid "Playlist..."
12677 msgstr "Oynatma Listesi..."
12679 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12680 msgid "Errors and Warnings..."
12683 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12684 msgid "Bring All to Front"
12685 msgstr "Tümünü Öne Getir"
12687 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
12688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522
12692 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12694 msgid "VLC media player Help..."
12695 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12697 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12699 msgid "ReadMe / FAQ..."
12700 msgstr "BeniOku..."
12702 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12704 msgid "Online Documentation..."
12705 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
12707 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12709 msgid "VideoLAN Website..."
12710 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
12712 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12714 msgid "Make a donation..."
12715 msgstr "Macedonian"
12717 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
12719 msgid "Online Forum..."
12720 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
12722 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
12724 msgid "Media Information"
12727 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12728 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12731 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
12732 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12735 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
12737 msgid "Volume: %d%%"
12738 msgstr "Seviye: %d"
12740 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12741 msgid "No CrashLog found"
12742 msgstr "CrashLog bulunamadı"
12744 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12745 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12750 msgid "Embedded video output"
12751 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
12753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12755 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12759 msgid "Video device"
12760 msgstr "Video aygıtı"
12762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12764 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12765 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12771 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12772 "is fully transparent."
12775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12776 msgid "Stretch video to fill window"
12779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12781 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12782 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12787 msgid "Black screens in fullscreen"
12788 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
12790 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12791 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12795 msgid "Use as Desktop Background"
12798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12800 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12801 "with in this mode."
12804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12805 msgid "Show Fullscreen controller"
12808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12810 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12811 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
12813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12815 msgid "Remember wizard options"
12816 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12818 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12819 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12822 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12823 msgid "Auto-playback of new items"
12826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12827 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12831 msgid "Mac OS X interface"
12832 msgstr "Mac OS X arayüzü"
12834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12835 msgid "Quartz video"
12836 msgstr "Kuartz video"
12838 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12839 msgid "Open Source"
12842 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12843 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12844 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
12846 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12847 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12848 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12849 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12850 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12851 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12854 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12858 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12867 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12868 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12871 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12873 msgid "No DVD menus"
12874 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
12876 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
12878 msgid "VIDEO_TS directory"
12879 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
12881 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12886 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12887 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12888 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12889 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12895 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12897 msgid "UDP/RTP Multicast"
12898 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12900 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
12901 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12902 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12904 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12906 #: modules/services_discovery/sap.c:108
12907 msgid "Allow timeshifting"
12908 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
12910 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12911 msgid "Load subtitles file:"
12912 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
12914 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12916 msgid "Settings..."
12917 msgstr "Ayarlar..."
12919 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12921 msgid "Override parametters"
12922 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
12924 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12926 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12927 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12931 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
12936 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12937 msgid "Subtitles encoding"
12938 msgstr "Altyazı kod çözme"
12940 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12942 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12944 #: modules/gui/macosx/open.m:280
12946 msgid "Subtitles alignment"
12947 msgstr "Altyazı dosyası"
12949 #: modules/gui/macosx/open.m:283
12950 msgid "Font Properties"
12951 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
12953 #: modules/gui/macosx/open.m:284
12954 msgid "Subtitle File"
12955 msgstr "Altyazı Dosyası"
12957 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
12958 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
12959 msgid "No %@s found"
12960 msgstr "%@s bulunamadı"
12962 #: modules/gui/macosx/open.m:663
12963 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12964 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
12966 #: modules/gui/macosx/open.m:855
12967 msgid "Retrieving Channel Info..."
12970 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12972 msgid "Streaming/Saving:"
12975 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12977 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12978 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12980 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12982 msgid "Display the stream locally"
12983 msgstr "Akarken ekranda göster"
12985 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12986 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12990 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
12991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12993 msgid "Dump raw input"
12994 msgstr "VCD girdisi"
12996 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12998 msgid "Encapsulation Method"
12999 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
13001 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13003 msgid "Transcoding options"
13004 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
13006 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13008 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13013 msgid "Bitrate (kb/s)"
13014 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
13016 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13021 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13022 msgid "Stream Announcing"
13023 msgstr "Akış Anonsu"
13025 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13027 msgid "SAP announce"
13028 msgstr "SAP anonsu"
13030 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13031 msgid "RTSP announce"
13032 msgstr "RTSP anonsu"
13034 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13035 msgid "HTTP announce"
13036 msgstr "HTTP anonsu"
13038 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13039 msgid "Export SDP as file"
13040 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
13042 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13043 msgid "Channel Name"
13044 msgstr "Kanal İsmi"
13046 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13050 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13052 msgstr "Dosya Kaydet"
13054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
13055 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13057 msgid "Information"
13058 msgstr "Dönüşümler"
13060 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
13067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13068 #: modules/mux/asf.c:49
13072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13074 msgid "Advanced Information"
13075 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13077 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13078 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
13079 msgid "Read at media"
13082 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13083 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
13085 msgid "Input bitrate"
13086 msgstr "Sout akışı"
13088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13089 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
13092 msgstr "Ayırıcılar"
13094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13095 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
13097 msgid "Stream bitrate"
13098 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
13100 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13101 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
13102 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
13104 msgid "Decoded blocks"
13105 msgstr "Kod çözücüler"
13107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13108 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
13110 msgid "Displayed frames"
13111 msgstr "Kareleri atla"
13113 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13114 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
13116 msgid "Lost frames"
13117 msgstr "B çerçeveleri"
13119 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13120 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13123 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13129 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
13131 msgid "Sent packets"
13132 msgstr "Paketleri grupla"
13134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13135 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
13138 msgstr "Paketleri grupla"
13140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13143 msgstr "Örnekleme oranı"
13145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13146 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
13148 msgid "Played buffers"
13149 msgstr "Hızlı oynat"
13151 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13152 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
13154 msgid "Lost buffers"
13155 msgstr "B çerçeveleri"
13157 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13158 msgid "Save Playlist..."
13159 msgstr "Listeyi Kaydet..."
13161 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13163 msgid "Expand Node"
13164 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13166 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13168 msgid "Get Stream Information"
13171 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13173 msgid "Sort Node by Name"
13174 msgstr "İsme göre Sırala"
13176 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
13178 msgid "Sort Node by Author"
13179 msgstr "İsme göre Sırala"
13181 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
13182 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13184 msgid "No items in the playlist"
13185 msgstr "Listede %i öge"
13187 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13189 msgid "Search in Playlist"
13190 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
13192 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13194 msgid "Add Folder to Playlist"
13195 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
13197 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
13199 msgid "File Format:"
13200 msgstr "Altyazı bindirme"
13202 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
13204 msgid "Extended M3U"
13205 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13207 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13208 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13211 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
13213 msgid "%i items in the playlist"
13214 msgstr "Listede %i öge"
13216 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
13218 msgid "1 item in the playlist"
13219 msgstr "Listede 1 öge"
13221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
13222 msgid "Save Playlist"
13223 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
13225 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
13228 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13232 msgid "Please enter a name for the new node."
13233 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13235 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13237 msgid "Empty Folder"
13240 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13243 msgstr "Tümünü Sıfırla"
13245 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13247 msgid "Reset Preferences"
13248 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
13250 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13254 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13256 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13257 "Are you sure you want to continue?"
13260 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13262 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13264 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
13265 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
13267 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13269 msgid "Select a directory"
13270 msgstr "Bir klasör seçin"
13272 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13273 msgid "Select a file"
13274 msgstr "Bir dosya seçin"
13276 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13280 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13282 msgid "Subpicture Filters"
13283 msgstr "Altresimler"
13285 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13290 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13293 msgstr "On Screen Display"
13295 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13297 msgid "Save settings"
13298 msgstr "Video ayarları"
13300 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13301 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13307 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13310 msgstr "Resim çoğalt"
13312 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13313 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13318 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13321 msgstr "Zaman kaydırma"
13323 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13328 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13333 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13335 msgid "Opaqueness:"
13338 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13339 msgid "(in pixels)"
13342 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13345 msgstr "On Screen Display"
13347 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13352 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13357 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13359 msgid "Not Available"
13360 msgstr "Yardım yok"
13362 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13364 msgid "Check for Updates"
13365 msgstr "Dönüşümler"
13367 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13368 msgid "Download now"
13371 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13372 msgid "Automatically check for updates"
13375 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13376 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13379 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13380 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13383 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13388 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13393 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13395 msgid "Checking for Updates..."
13396 msgstr "Dönüşümler"
13398 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13400 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13403 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13404 msgid "This version of VLC is outdated."
13407 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13408 msgid "This version of VLC is the latest available."
13411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13412 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13416 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13421 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13426 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13430 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13434 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13439 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13444 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13448 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13452 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13457 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13462 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13466 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13467 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13468 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13473 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13474 "ASF, OGG and RAW)"
13477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13479 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13483 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13488 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13492 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13496 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13500 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13504 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13505 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13506 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13511 msgid "MPEG Program Stream"
13512 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
13514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13515 msgid "MPEG Transport Stream"
13516 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
13518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13519 msgid "MPEG 1 Format"
13520 msgstr "MPEG 1 Format"
13522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13524 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13525 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13526 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13527 "at http://yourip:8080 by default."
13530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13532 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13533 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13534 "generally the most compatible"
13537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13539 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13540 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13541 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13542 "at mms://yourip:8080 by default."
13545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13547 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13548 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13549 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13550 "encapsulated in HTTP)."
13553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13554 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13555 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13559 msgid "Use this to stream to a single computer."
13562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13564 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13565 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13566 "address beginning with 239.255."
13569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13571 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13572 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13573 "but it won't work over the Internet."
13576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13578 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13584 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13585 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13586 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
13595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13598 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13599 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13602 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13610 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13613 msgstr "Daha fazla bilgi"
13615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13617 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13618 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13619 "access to more features."
13622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13626 msgid "Stream to network"
13629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13632 msgid "Transcode/Save to file"
13633 msgstr "Kayıt dosyası"
13635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13637 msgid "Choose input"
13640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13641 msgid "Choose here your input stream."
13644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
13646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13648 msgid "Select a stream"
13649 msgstr "Bir dosya seçin"
13651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13654 msgid "Existing playlist item"
13655 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13666 msgid "Partial Extract"
13667 msgstr "Çıkart/Kaldır"
13669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13671 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13672 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13673 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13689 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13695 msgid "Destination"
13696 msgstr "Örnek seyreltme"
13698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13701 msgid "Streaming method"
13704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13705 msgid "Address of the computer to stream to."
13708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13709 msgid "UDP Unicast"
13710 msgstr "UDP Unicast"
13712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13713 msgid "UDP Multicast"
13714 msgstr "UDP Multicast"
13716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13718 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13724 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13725 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13731 msgid "Transcode audio"
13734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13737 msgid "Transcode video"
13740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
13742 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
13748 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13755 msgid "Encapsulation format"
13756 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
13758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13760 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13761 "previously chosen settings all formats won't be available."
13764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13766 msgid "Additional streaming options"
13769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13770 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13774 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13778 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13779 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
13781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13785 msgid "SAP Announce"
13786 msgstr "SAP anonsu:"
13788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13791 msgid "Local playback"
13792 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
13794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13796 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13797 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
13799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13802 msgid "Additional transcode options"
13803 msgstr "Transkod seçenekleri"
13805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13806 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
13810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13812 msgid "Select the file to save to"
13813 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
13815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13817 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13818 "the receiving user as they become part of the image."
13821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13823 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13834 msgid "Encap. format"
13835 msgstr "Çıktı formatı"
13837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13840 msgid "Input stream"
13841 msgstr "Sout akışı"
13843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13845 msgid "Save file to"
13846 msgstr "Kayıt dosyası"
13848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13850 msgid "Include subtitles"
13851 msgstr "Altyazılar"
13853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13855 msgid "No input selected"
13856 msgstr "Girdi bulunamadı"
13858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
13860 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13862 "Choose one before going to the next page."
13865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13867 msgid "No valid destination"
13868 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
13870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
13872 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13875 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13876 "and the help texts in this window."
13879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
13881 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13882 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13884 "Correct your selection and try again."
13887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
13889 msgid "Select the directory to save to"
13890 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
13892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13894 msgid "No folder selected"
13895 msgstr "Girdi bulunamadı"
13897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13898 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
13903 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13909 msgid "No file selected"
13910 msgstr "Girdi bulunamadı"
13912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13913 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
13918 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
13926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
13931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
13937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
13938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
13939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
13944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
13945 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
13949 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
13953 msgid "This allows to stream on a network."
13956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
13958 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13959 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13960 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13961 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
13965 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
13969 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
13974 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13975 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13976 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13977 "leave this setting to 1."
13980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
13982 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13983 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13984 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13985 "extra interface.\n"
13986 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13987 "name will be used."
13990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
13992 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13995 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13999 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14001 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14002 msgstr "Mac OS X arayüzü"
14004 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14005 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14008 #: modules/gui/ncurses.c:103
14009 msgid "Filebrowser starting point"
14010 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
14012 #: modules/gui/ncurses.c:105
14014 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14015 "show you initially."
14018 #: modules/gui/ncurses.c:110
14019 msgid "Ncurses interface"
14020 msgstr "Ncurses arayüzü"
14022 #: modules/gui/pda/pda.c:55
14023 msgid "Autoplay selected file"
14024 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
14026 #: modules/gui/pda/pda.c:56
14027 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14030 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14031 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14032 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
14034 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14035 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14040 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14041 msgid "Permissions"
14044 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14048 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14052 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14056 #: modules/gui/pda/pda.c:285
14060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14070 msgid "Add to Playlist"
14071 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
14073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14078 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14079 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14151 msgstr "Ses/Müzik:"
14153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14166 msgid "Samplerate:"
14167 msgstr "Örnekleme:"
14169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14186 msgid "Decimation:"
14187 msgstr "Seyreltme:"
14189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14250 msgid "Video Codec:"
14251 msgstr "Video Codec:"
14253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14282 msgid "Video Bitrate:"
14283 msgstr "Video bit oranı:"
14285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14286 msgid "Bitrate Tolerance:"
14287 msgstr "Bit oranı toleransı:"
14289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14290 msgid "Keyframe Interval:"
14291 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
14293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14294 msgid "Audio Codec:"
14295 msgstr "Ses Codec:"
14297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14298 msgid "Deinterlace:"
14299 msgstr "Taramasız:"
14301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14307 msgstr "Çoklayıcı:"
14309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14314 msgid "Time To Live (TTL):"
14315 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
14317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14326 msgid "localhost.localdomain"
14327 msgstr "localhost.localdomain"
14329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14331 msgstr "239.0.0.42"
14333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14398 msgid "Audio Bitrate :"
14399 msgstr "Ses bit oranı :"
14401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14402 msgid "SAP Announce:"
14403 msgstr "SAP anonsu:"
14405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14406 msgid "SLP Announce:"
14407 msgstr "SAP anonsu:"
14409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14410 msgid "Announce Channel:"
14411 msgstr "Anons kanalı:"
14413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14440 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14441 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14442 "org/copyleft/gpl.html)."
14445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14446 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14447 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
14449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14451 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14452 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
14454 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14456 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14459 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14460 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14461 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
14463 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14467 msgstr "Kuvvetlendirme"
14469 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14470 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14474 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
14475 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14478 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
14480 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14481 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14484 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
14486 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14487 " Played and streamed info are shown."
14490 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
14492 msgid "Sent bitrates"
14493 msgstr "Örnekleme oranı"
14495 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
14497 msgid "Current visualization:"
14498 msgstr "Ses görsel ögeleri"
14500 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
14505 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:246
14507 msgid "Frame by Frame"
14508 msgstr "Çerçeve oranı"
14510 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:260
14512 msgid "Take a snapshot"
14513 msgstr "Videodan enstantane çek"
14515 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:442
14517 msgid "Show playlist"
14518 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
14520 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
14522 msgid "Extended Settings"
14523 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
14525 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:514
14526 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14530 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
14531 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14532 msgid "Previous track"
14535 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:518
14536 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14538 msgstr "Sonraki iz"
14540 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
14541 msgid "Revert to normal play speed"
14544 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
14546 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14547 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
14549 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
14551 msgid "File names:"
14554 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
14559 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
14560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14562 msgid "Open subtitles file"
14563 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
14565 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
14567 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14568 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
14570 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
14575 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
14577 msgid "Selected ports :"
14580 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
14584 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
14586 msgid "Input caching :"
14587 msgstr "Girdi değişti "
14589 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
14590 msgid "Use VLC pace"
14593 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
14595 msgid "Auto connnection"
14596 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
14598 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
14600 msgid "Radio device name"
14601 msgstr "Ses aygıtı ismi"
14603 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
14605 msgid "Video Device Name "
14606 msgstr "Video aygıtı ismi"
14608 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
14610 msgid "Audio Device Name "
14611 msgstr "Ses aygıtı ismi"
14613 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
14614 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
14616 msgid "Update List"
14619 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
14620 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
14625 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
14626 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
14628 msgid "Transponder symbol rate"
14629 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
14631 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14632 msgid "Select File"
14635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14637 msgid "Select Directory"
14638 msgstr "Bir klasör seçin"
14640 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
14641 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14644 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
14649 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14654 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
14659 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
14661 msgid "Hotkey for "
14662 msgstr "Kestirme tuşlar"
14664 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14665 msgid "Press the new keys for "
14668 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
14669 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
14672 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14674 msgid "Input and Codecs"
14675 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14677 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:284
14679 msgid "Input & Codecs settings"
14680 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14682 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
14684 "If this propriety is blank, then you have\n"
14685 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14686 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14689 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:370
14691 msgid "Interface settings"
14692 msgstr "Genel arayüz ayarları"
14694 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14696 msgid "Subtitles & OSD settings"
14697 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
14699 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
14701 msgid "Configure Hotkeys"
14702 msgstr "Yapılandır"
14704 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
14709 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
14710 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14711 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14712 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14721 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
14722 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14730 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14732 msgid "Hide future errors"
14733 msgstr "Fazla hataları bastır"
14735 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
14737 msgid "Adjustments and Effects"
14738 msgstr "Video codec'leri"
14740 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
14742 msgid "Graphic Equalizer"
14745 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
14747 msgid "Audio Effects"
14748 msgstr "Ses codec'leri"
14750 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
14752 msgid "Video Adjustments and Effects"
14753 msgstr "Video codec'leri"
14755 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14758 msgstr "Başlığa Git"
14760 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14765 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
14766 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14767 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
14768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14780 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14782 msgid "Go to time:"
14783 msgstr "Başlığa Git"
14785 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
14787 msgid "Information about VLC media player."
14788 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
14790 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
14792 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14793 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14794 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14795 "works on many platforms.\n"
14799 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14800 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14803 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14806 msgid "Compiled by "
14809 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14810 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14811 msgid "Based on SVN revision: "
14814 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
14816 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14817 "read the distribution tab.\n"
14821 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
14823 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14824 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14825 "provide the best software."
14828 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:141
14830 msgid "General Info"
14833 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
14837 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14842 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
14844 msgid "Distribution License"
14847 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14852 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
14854 msgid "Media information"
14857 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
14862 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14864 msgid "&Extra Metadata"
14867 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14869 msgid "&Codec Details"
14870 msgstr "İpuçlarını göster"
14872 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14874 msgid "&Statistics"
14877 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
14879 msgid "&Save Metadata"
14882 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14887 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14889 msgid "&Save as..."
14890 msgstr "Farklı Kaydet..."
14892 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14894 msgid "Verbosity Level"
14895 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
14897 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14899 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14900 msgstr "Listede %i öge"
14902 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
14904 "Cannot write file %1:\n"
14908 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14912 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
14917 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
14922 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14924 msgid "Capture &Device"
14925 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14927 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
14928 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:168
14932 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:163
14936 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:155
14937 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
14942 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
14945 msgstr "Tersine Çevir"
14947 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:159
14949 msgid "&Convert / Save"
14950 msgstr "Tersine Çevir"
14952 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
14953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14958 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14964 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14966 msgid "&Reset Preferences"
14967 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
14969 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
14970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14972 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14973 "Are you sure you want to continue?"
14976 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:315
14978 msgid "Open directory"
14979 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14981 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:342
14983 msgid "Open playlist file"
14984 msgstr "Oynatma Listesi aç"
14986 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:353
14988 msgid "Choose a filename to save playlist"
14989 msgstr "Listede %i öge"
14991 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:355
14993 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14994 msgstr "Oynatma listesi boş"
14996 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
14997 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15000 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15002 msgid "Media Files"
15005 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15007 msgid "Video Files"
15008 msgstr "Video Süzgeçleri"
15010 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15012 msgid "Audio Files"
15013 msgstr "Ses süzgeçleri"
15015 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15017 msgid "Playlist Files"
15018 msgstr "Oynatma Listesi"
15020 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15022 msgid "Subtitles Files"
15023 msgstr "Altyazı Dosyası"
15025 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15030 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
15032 "Stream output string.\n"
15033 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15034 " but you can update it manually."
15037 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
15038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15040 msgstr "Kayıt dosyası"
15042 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
15043 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15046 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15047 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
15052 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15053 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
15058 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
15059 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
15062 msgstr "Çıktı dosyası"
15064 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
15069 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
15071 msgid "Time Control"
15074 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
15075 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
15078 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
15079 msgid "Day/Month/Year :"
15082 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
15085 msgstr "Tümünü tekrarla"
15087 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
15088 msgid "Control menu for the player"
15091 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
15092 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15094 msgstr "Duraklatıldı"
15096 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
15099 msgstr "Macedonian"
15101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
15104 msgstr "Oynatma Listesi"
15106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
15109 msgstr "Denetimler"
15111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15115 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15122 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
15124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
15130 msgid "&Open File..."
15131 msgstr "&Dosya Aç.."
15133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
15134 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15135 msgid "Open &Disc..."
15138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
15140 msgid "Open &Network..."
15143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:516
15144 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15145 msgid "Open &Capture Device..."
15146 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
15148 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
15150 msgid "&Streaming..."
15153 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
15154 msgid "Conve&rt / Save..."
15157 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:695
15162 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15164 msgid "Show Playlist"
15165 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
15167 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
15169 msgid "Undock from interface"
15170 msgstr "Kontrol arayüzleri"
15172 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15177 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15182 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15184 msgid "Add Interfaces"
15185 msgstr "Arayüz ekle"
15187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15188 msgid "Minimal View..."
15191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15198 msgid "Advanced controls"
15199 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
15201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15203 msgid "Visualizations selector"
15204 msgstr "Görsel Ögeler"
15206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15208 msgid "Switch to skins"
15209 msgstr "Dış görünüş Seç"
15211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:462
15216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
15219 msgstr "Denetimler"
15221 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15222 msgid "Open &File..."
15223 msgstr "&Dosya Aç.."
15225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
15227 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15228 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
15230 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
15232 msgid "Show VLC media player"
15233 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
15235 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
15237 msgid "&Open Media"
15240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:725 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15241 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15247 msgid "Always show video area"
15248 msgstr "Videodan enstantane çek"
15250 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15252 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15255 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15257 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15258 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15262 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15263 "preferences dialog."
15266 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15267 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15269 msgid "Systray icon"
15270 msgstr "Doyma/Doygunluk"
15272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15274 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15278 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15279 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15282 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15284 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15288 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15289 msgid "Show playing item name in window title"
15292 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15293 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15296 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15298 msgid "Path to use in openfile dialog"
15299 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
15301 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15302 msgid "Show notification popup on track change"
15305 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
15307 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15308 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15311 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15315 msgid "Advanced options"
15316 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
15318 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15320 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15321 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15323 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
15324 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15327 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
15329 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15330 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15334 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15335 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15340 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15341 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15345 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
15346 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15349 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15350 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15353 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
15354 msgid "Activate the new updates notification"
15357 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
15359 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15363 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15364 msgid "Qt interface"
15365 msgstr "Qt arayüzü"
15367 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15372 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15375 msgstr "Portuguese"
15377 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
15379 msgid "Select the capture device type"
15380 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
15382 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
15384 msgid "Capture Mode"
15385 msgstr "Bölüm codec'leri"
15387 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15391 msgstr "Seçenekler:"
15393 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
15395 msgid "Card Selection"
15398 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
15399 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15402 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
15403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15404 msgid "Advanced options..."
15405 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
15407 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15409 msgid "Disc selection"
15410 msgstr "Geçersiz seçim"
15412 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15414 msgid "Select the device"
15415 msgstr "Bir dosya seçin"
15417 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15419 msgid "Disk device"
15422 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
15423 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15426 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15428 msgid "No DVD Menus"
15429 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
15431 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
15433 msgid "Starting position"
15434 msgstr "Altresimler"
15436 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
15438 msgid "Audio and Subtitles"
15441 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15443 msgid "Choose one or more media file to open"
15444 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
15446 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15448 msgid "Add a subtitle file"
15449 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15451 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15453 msgid "Use a sub&titles file"
15454 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15456 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15459 msgstr "Video hizalama"
15461 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15463 msgid "Select the subtitle file"
15464 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
15466 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15468 msgid "Network Protocol"
15471 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15472 msgid "Set the protocol for the URL"
15475 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15479 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15480 msgid "Set the port used"
15483 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15485 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15486 "with or without the protocol."
15489 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15491 msgid "Show extended options"
15492 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15494 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15496 msgid "Show &more options"
15497 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15499 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15502 msgstr "Doğrudan menüden başla"
15504 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15505 msgid "Change the start time for the media"
15508 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15513 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15514 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15517 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15518 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15521 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15525 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15527 msgid "Extra media"
15530 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15532 msgid "Select the file"
15533 msgstr "Bir dosya seçin"
15535 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15536 msgid "Change the caching for the media"
15539 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15540 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15542 msgid "Podcast URLs list"
15545 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15547 msgid "Stream Output"
15548 msgstr "Akış çıktısı"
15550 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15554 msgstr "Çıktı dosyası"
15556 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15558 msgid "Play locally"
15559 msgstr "Yerel olarak oynat"
15561 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15562 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15565 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15566 msgid "Prefer UDP over RTP"
15569 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15571 msgid "Mount Point"
15574 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15576 msgid "Login:pass:"
15579 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15582 msgstr "Önceki dosya"
15584 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15586 msgid "Encapsulation"
15587 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
15589 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15591 msgid "Video Codec"
15592 msgstr "Video Codec:"
15594 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15596 msgid "Audio Codec"
15597 msgstr "Ses Codec:"
15599 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15601 msgid "Overlay subtitles on the video"
15602 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15604 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15609 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15610 msgid "Stream all elementary streams"
15613 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15615 msgid "Generated stream output string"
15616 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
15618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15620 msgid "General Audio"
15623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15625 msgid "Preferred audio language"
15626 msgstr "Ses dilini seçiniz"
15628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15630 msgid "Default volume"
15631 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
15633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15640 msgid "Headphone surround effect"
15641 msgstr "Kulaklık efekti"
15643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15645 msgid "Visualisation"
15646 msgstr "Görsel Ögeler"
15648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15654 msgid "Disk Devices"
15657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15659 msgid "Disk Device"
15662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15663 msgid "Server Default Port"
15666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15669 msgstr "HTTP proxy"
15671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15673 msgid "Default caching level"
15676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15677 msgid "Codecs / Muxers"
15680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15682 msgid "Post-Processing Quality"
15683 msgstr "Son işleme kalitesi"
15685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15686 msgid "Repair AVI files"
15689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15690 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15695 msgid "Access Filter"
15696 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
15698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15700 msgid "Default Interface"
15701 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
15703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15706 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
15708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15709 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15713 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15715 msgstr "Dış görünümler"
15717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15719 msgid "Always display the video"
15720 msgstr "Videodan enstantane çek"
15722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15729 msgid "Allow only one instance"
15730 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
15732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15733 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
15736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15738 msgid "Interface / Network Interaction"
15739 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15742 msgid "Album art download policy"
15745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15746 msgid "Activate update notifier"
15749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15751 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
15754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15761 msgid "Subtitles languages"
15762 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
15764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15766 msgid "Subtitles preferred language"
15767 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
15769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15771 msgid "Default Encoding"
15774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15776 msgid "Display Settings"
15777 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
15779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15780 #: modules/video_output/opengl.c:168
15785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15791 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15793 msgstr "Ekranda göster"
15795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15799 msgstr "Çıktı dosyası"
15801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15803 msgid "Accelerated video output"
15804 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
15806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15808 msgid "Skip Frames"
15809 msgstr "Kareleri atla"
15811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15814 msgstr "Bindirmeler"
15816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15823 msgid "Display Device"
15824 msgstr "Ekranda göster"
15826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15828 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15829 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
15831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15833 msgid "Video snapshots"
15834 msgstr "Video enstantane formatı"
15836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15847 msgid "Sequential numbering"
15850 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15852 msgid "Edit settings"
15853 msgstr "Ses ayarları"
15855 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15860 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15861 msgid "Run manually"
15864 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15865 msgid "Setup schedule"
15868 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15869 msgid "Run on schedule"
15872 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15877 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15882 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15887 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15892 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15895 msgstr "Sahte girdi"
15897 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15905 msgstr "Dönüşümler"
15907 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
15918 msgid "Image adjust"
15919 msgstr "Resim çoğalt"
15921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
15923 msgid "Brightness threshold"
15926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15933 msgid "Color extraction"
15934 msgstr "Daha fazla bilgi"
15936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15938 msgid "Color invert"
15941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15942 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15944 msgid "Color threshold"
15947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15954 msgid "Some random name"
15957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
15962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15968 msgid "Puzzle game"
15971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
15975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
15976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
15981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
15982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
15987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
15989 msgid "Image modification"
15990 msgstr "Altyazı hizalama"
15992 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
15994 msgid "Water effect"
15995 msgstr "Kulaklık efekti"
15997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15998 #: modules/video_filter/noise.c:48
16003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
16005 msgid "Motion detect"
16006 msgstr "Modülasyon türü"
16008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
16009 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16010 msgid "Motion blur"
16013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
16018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
16023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
16025 msgid "Find a name"
16028 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16031 msgstr "Başlığa Git"
16033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
16037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
16042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
16044 msgid "Number of clones"
16045 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
16052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
16053 msgid "Find one here too"
16056 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
16064 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
16067 msgid "Transparency"
16070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
16072 msgid "Advanced video filter controls"
16073 msgstr "Video Süzgeçleri"
16075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
16077 msgid "Subpicture filters"
16078 msgstr "Altresimler"
16080 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
16082 msgid "Vout filters"
16083 msgstr "Video Süzgeçleri"
16085 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
16088 msgstr "Portuguese"
16090 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16092 msgid "VLM configurator"
16093 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16095 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16096 msgid "Open a skin file"
16097 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
16099 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16101 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16102 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
16104 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
16106 msgid "Open playlist"
16107 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16109 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16112 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16114 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
16116 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:924
16118 msgid "Save playlist"
16119 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16121 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16123 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16124 msgstr "Oynatma listesi boş"
16126 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16128 msgid "Skin to use"
16129 msgstr "Dış görünümler"
16131 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16132 msgid "Path to the skin to use."
16135 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16136 msgid "Config of last used skin"
16139 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16141 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16142 "automatically, do not touch it."
16145 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16146 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16148 msgid "Show a systray icon for VLC"
16149 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16151 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16152 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16153 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16154 msgid "Show VLC on the taskbar"
16157 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16158 msgid "Enable transparency effects"
16159 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
16161 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16163 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16164 "when moving windows does not behave correctly."
16167 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16168 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16170 msgid "Use a skinned playlist"
16171 msgstr "Listede %i öge"
16173 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16174 msgid "Skinnable Interface"
16175 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
16177 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
16178 msgid "Skins loader demux"
16181 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16182 msgid "Select skin"
16183 msgstr "Dış görünüş Seç"
16185 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16186 msgid "Open skin..."
16187 msgstr "Dış görünüş aç..."
16189 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16192 "(WinCE interface)\n"
16196 "(WinCE arayüzü)\n"
16199 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16202 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16205 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
16208 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16213 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16216 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16217 "http://www.videolan.org/"
16219 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
16220 "http://www.videolan.org/\n"
16223 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16227 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16229 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16232 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
16233 "oluşturabilirsiniz:"
16235 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16237 msgid "Choose directory"
16238 msgstr "Klasör seç"
16240 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16242 msgid "Choose file"
16245 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16246 msgid "Embed video in interface"
16247 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
16249 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16251 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16255 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16256 msgid "WinCE interface module"
16257 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16259 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16260 msgid "WinCE dialogs provider"
16261 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
16263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16264 msgid "Edit bookmark"
16265 msgstr "Yer imlerini düzenle"
16267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16288 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16292 msgid "Removes the selected bookmarks"
16295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16296 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16300 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16305 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16306 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16307 "between these bookmarks"
16310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16311 msgid "You must select two bookmarks"
16314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16315 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16320 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16325 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16326 "bookmarks to keep the same input."
16329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16330 msgid "Input has changed "
16331 msgstr "Girdi değişti "
16333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
16334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16335 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16340 msgid "Stream and Media Info"
16341 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
16343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16345 msgid "Advanced information"
16346 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16350 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16366 msgid "Don't show further errors"
16367 msgstr "Fazla hataları bastır"
16369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16370 msgid "Playlist item info"
16371 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
16373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16375 msgid "Save &As..."
16376 msgstr "Farklı Kaydet..."
16378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16379 msgid "Save Messages As..."
16380 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
16382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
16384 msgstr "Seçenekler:"
16386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
16387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
16391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
16393 msgid "Stream/Save"
16396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
16397 msgid "Use VLC as a stream server"
16400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16402 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16403 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
16405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16411 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16412 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16418 msgid "Use a subtitles file"
16419 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16423 msgid "Use an external subtitles file."
16424 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16428 msgid "Advanced Settings..."
16429 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
16431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16437 msgid "DVD (menus)"
16438 msgstr "DVD (menüler)"
16440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16445 msgid "Probe Disc(s)"
16448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16450 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16451 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16452 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
16453 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16454 "parameter ranges are set based on media we find."
16457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16458 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16459 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16467 msgid "DVD device to use"
16468 msgstr "DVD aygıtı"
16470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16472 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16473 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16479 msgid "CD-ROM device to use"
16480 msgstr "CDDB sunucu portu"
16482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16484 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16485 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16490 msgid "Title number."
16491 msgstr "Tuner numarası"
16493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16495 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16496 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16501 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16505 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16509 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16514 msgid "Track number."
16515 msgstr "İz Numarası"
16517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16519 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16520 "subtitle will be shown."
16523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16525 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16530 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16531 "given, then all tracks are played."
16534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16535 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16543 msgid "&Simple Add File..."
16544 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
16546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16547 msgid "Add &Directory..."
16548 msgstr "&Klasör Ekle..."
16550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16552 msgid "&Add URL..."
16553 msgstr "&MRL Ekle..."
16555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16557 msgid "Services Discovery"
16560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16561 msgid "&Open Playlist..."
16562 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
16564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16565 msgid "&Save Playlist..."
16566 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
16568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16570 msgid "Sort by &Title"
16571 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
16573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16575 msgid "&Reverse Sort by Title"
16576 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
16578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16601 msgid "&View items"
16602 msgstr "Video Süzgeçleri"
16604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16605 msgid "Play this Branch"
16608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16612 msgstr "Hazırlayan"
16614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16615 msgid "Sort this Branch"
16618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16626 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:596
16629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:823
16631 msgid "%i items in playlist"
16632 msgstr "Listede %i öge"
16634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:814
16635 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:905
16641 msgid "XSPF playlist"
16642 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
16645 msgid "Playlist is empty"
16646 msgstr "Oynatma listesi boş"
16648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
16650 msgstr "Kaydedilemedi"
16652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
16653 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
16654 #: modules/misc/win32text.c:74
16658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1395
16661 msgstr "Maks seviye"
16663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
16665 msgid "Please enter node name"
16666 msgstr "Ağ arayüz adresi"
16668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
16671 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16687 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16688 "\" can be modified."
16691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16693 msgid "Stream output MRL"
16694 msgstr "akış çıktısı (MRL)"
16696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16699 msgstr "Hedefi Aç:"
16701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16703 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16704 "by adjusting the stream settings."
16707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16712 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16721 msgid "Channel name"
16722 msgstr "Kanal ismi"
16724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16725 msgid "Select all elementary streams"
16728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16729 msgid "Video codec"
16730 msgstr "Video codec"
16732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16733 msgid "Audio codec"
16736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16737 msgid "Subtitles codec"
16738 msgstr "Altyazı codec'i"
16740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16741 msgid "Subtitles overlay"
16742 msgstr "Altyazı bindirme"
16744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16745 msgid "Subtitle options"
16746 msgstr "Altyazı seçenekleri"
16748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16749 msgid "Subtitles file"
16750 msgstr "Altyazı dosyası"
16752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16754 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16760 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16761 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
16763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16774 msgid "Check for updates"
16775 msgstr "Dönüşümler"
16777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16780 "Available updates and related downloads.\n"
16781 "(Double click on a file to download it)\n"
16784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16786 msgid "Save file..."
16787 msgstr "Kayıt dosyası"
16789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16800 msgid "Load Configuration"
16801 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16805 msgid "Save Configuration"
16806 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16810 msgid "New broadcast"
16813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16828 msgstr "Çerçeve oranı"
16830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16833 msgstr "Akışı oynat"
16835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16836 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16840 msgid "Use this to stream on a network."
16843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16844 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16849 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16850 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16854 msgid "Use this to stream on a network"
16857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16859 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16860 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16862 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16863 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16867 msgid "You must choose a stream"
16870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16872 msgid "Unable to find playlist"
16873 msgstr "Listede %i öge"
16875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16877 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16878 "ending times (in seconds).\n"
16880 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16881 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16886 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16887 "the container format, proceed to the next page."
16890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16892 msgid "Transcode video (if available)"
16893 msgstr "Video Süzgeçleri"
16895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16897 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16903 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16908 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16912 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16917 msgid "Please enter an address"
16918 msgstr "Ağ arayüz adresi"
16920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16922 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16923 "choices, some formats might not be available."
16926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16927 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16932 msgid "You must choose a file to save to"
16933 msgstr "Listede %i öge"
16935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16937 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16938 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16942 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16943 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16944 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16950 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16951 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16952 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16953 "extra interface.\n"
16954 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16955 "default name will be used."
16958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16959 msgid "More information"
16960 msgstr "Daha fazla bilgi"
16962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
16964 msgid "Save to file"
16965 msgstr "Kayıt dosyası"
16967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16968 msgid "Transcode audio (if available)"
16971 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16973 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16974 "correlated their movement will be."
16977 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16979 msgid "Creates several clones of the image"
16980 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
16982 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16986 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16988 msgid "Adds distortion effects"
16991 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16992 msgid "Image inversion"
16993 msgstr "Resim evirme"
16995 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16999 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
17002 msgstr "Altyazı hizalama"
17004 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17006 msgid "Magnifies part of the image"
17007 msgstr "Resmi kırpar"
17009 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17013 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17014 msgid "Turns the image into a puzzle"
17017 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17018 msgid "Video Options"
17019 msgstr "Video Seçenekleri"
17021 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17022 msgid "Aspect Ratio"
17023 msgstr "En-boy Oranı"
17025 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17026 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17029 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17031 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17032 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17035 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17036 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17039 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17043 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17048 msgstr "Kuvvetlendirme"
17050 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17052 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17053 "these settings to take effect.\n"
17055 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17056 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17057 "Video Filter Module inside the preferences."
17060 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17062 msgid "More Information"
17063 msgstr "Daha fazla bilgi"
17065 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17067 msgstr "Durduruldu"
17069 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17073 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
17074 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17075 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
17077 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
17078 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17079 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
17081 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17082 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17083 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
17085 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
17086 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17087 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
17089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17090 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17091 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
17093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17094 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17095 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
17097 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
17098 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17099 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
17101 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
17102 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17103 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
17105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
17106 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17107 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
17109 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
17110 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17111 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
17113 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17115 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17116 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
17118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
17119 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
17124 msgid "VideoLAN's Website"
17125 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
17127 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
17129 msgid "Online Help"
17130 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
17132 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
17135 msgstr "_Hakkında..."
17137 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17139 msgid "Check for Updates..."
17140 msgstr "Dönüşümler"
17142 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17147 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
17151 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
17152 msgid "&Navigation"
17155 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
17156 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
17158 msgid "Embedded playlist"
17159 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17161 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
17162 msgid "Previous playlist item"
17163 msgstr "Önceki liste ögesi"
17165 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
17166 msgid "Next playlist item"
17167 msgstr "Sonraki liste ögesi"
17169 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
17170 msgid "Play slower"
17171 msgstr "Yavaş oynat"
17173 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
17174 msgid "Play faster"
17175 msgstr "Hızlı oynat"
17177 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
17178 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17179 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
17181 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17182 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17183 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
17185 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17186 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17187 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
17189 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17192 " (wxWidgets interface)\n"
17195 " (wxWindows arayüzü)\n"
17198 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17200 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17201 "http://www.videolan.org/\n"
17204 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
17205 "http://www.videolan.org/\n"
17208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17211 msgstr "%s Hakkında"
17213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17215 msgid "Show/Hide Interface"
17216 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
17218 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17220 msgid "Open D&irectory..."
17221 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
17223 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17224 msgid "Open &Network Stream..."
17225 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
17227 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17228 msgid "Media &Info..."
17229 msgstr "Medya &Bilgisi..."
17231 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17232 msgid "&Messages..."
17233 msgstr "&Mesajlar..."
17235 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17236 msgid "&Preferences..."
17237 msgstr "&Tercihler..."
17239 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17240 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17243 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17244 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17247 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17249 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17253 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17254 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17257 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17258 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17261 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17262 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17265 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17266 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17269 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17270 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17273 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17275 msgid "RTP Unicast"
17276 msgstr "UDP Unicast"
17278 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17279 msgid "Stream to a single computer."
17282 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17284 msgid "RTP Multicast"
17285 msgstr "UDP/RTP Multicast"
17287 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17289 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17290 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17291 "work over the Internet."
17294 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17296 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17297 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17301 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17303 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17304 "needs to send the stream several times."
17307 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17309 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17310 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17311 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17312 "at http://yourip:8080 by default."
17315 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17317 msgid "Bookmarks dialog"
17318 msgstr "Yer imi %i"
17320 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17322 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17323 msgstr "Yer imi %i"
17325 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17327 msgid "Extended GUI"
17328 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
17330 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17332 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17335 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17340 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17342 msgid "Minimal interface"
17343 msgstr "Ana arayüzler"
17345 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17346 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17349 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17351 msgid "Size to video"
17352 msgstr "Kayıt dosyası"
17354 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17355 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17358 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17359 msgid "Show labels in toolbar"
17362 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17363 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17366 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17368 msgid "Playlist view"
17369 msgstr "Oynatma Listesi"
17371 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17373 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17374 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17375 "with less features). You can select which one will be available on the "
17376 "toolbar (or both)."
17379 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17382 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
17384 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17389 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17391 msgid "wxWidgets interface module"
17392 msgstr "WinCE arayüz modülü"
17394 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
17395 msgid "last config"
17398 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
17400 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17401 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
17403 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17408 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17410 msgid "Folder meta data"
17411 msgstr "Başlık üstverisi"
17413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17415 msgstr "Blues (hüzün)"
17417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17418 msgid "Classic rock"
17419 msgstr "Klasik rock"
17421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17435 msgstr "Alternatif rock"
17437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17452 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17472 msgstr "Endüstriyel"
17474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17475 msgid "Alternative"
17476 msgstr "Alternatif"
17478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17479 msgid "Death metal"
17480 msgstr "Ölüm metal"
17482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17488 msgstr "Soundtrack"
17490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17491 msgid "Euro-Techno"
17492 msgstr "Avro-Tekno"
17494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17498 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17525 msgid "Instrumental"
17526 msgstr "Endüstriyel"
17528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17553 msgid "Alternative rock"
17554 msgstr "Alternatif"
17556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17566 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17582 msgid "Instrumental pop"
17585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17586 msgid "Instrumental rock"
17589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17601 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17603 msgid "Techno-Industrial"
17604 msgstr "Endüstriyel"
17606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17616 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17621 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17624 msgstr "Kuvvetlendirme"
17626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17628 msgid "Southern rock"
17631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17650 msgid "Christian rap"
17653 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17657 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17661 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17662 msgid "Native American"
17665 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17669 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17672 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17674 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17682 msgstr "İpuçlarını göster"
17684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17689 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17714 msgstr "Portuguese"
17716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17721 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17722 msgid "Rock & roll"
17723 msgstr "Rock & roll"
17725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17729 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17731 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17732 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
17734 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17736 msgid "MusicBrainz"
17737 msgstr "Açıklama üstverisi"
17739 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17741 msgid "MusicBrainz meta data"
17742 msgstr "Açıklama üstverisi"
17744 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17745 msgid "The username of your last.fm account"
17748 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17749 msgid "The password of your last.fm account"
17752 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17754 msgid "Audioscrobbler"
17755 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17757 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17758 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17761 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17762 msgid "Last.fm username not set"
17765 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17767 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
17769 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
17772 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17773 msgid "last.fm: Authentication failed"
17776 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17778 "last.fm Username or Password is incorrect, please verify your settings and "
17782 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17784 msgid "Dummy image chroma format"
17785 msgstr "Video girdisi renk formatı"
17787 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17789 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17790 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17793 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17795 msgid "Save raw codec data"
17798 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17800 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17804 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17806 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17807 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17808 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17811 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17813 msgid "Dummy interface function"
17814 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
17816 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17818 msgid "Dummy Interface"
17821 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17822 msgid "Dummy access function"
17825 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17826 msgid "Dummy demux function"
17829 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17831 msgid "Dummy decoder"
17832 msgstr "Kod çözücüler"
17834 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17835 msgid "Dummy decoder function"
17838 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17839 msgid "Dummy encoder function"
17842 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17844 msgid "Dummy audio output function"
17845 msgstr "CoreAudio çıktısı"
17847 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17849 msgid "Dummy video output function"
17850 msgstr "Video çıktı modülü"
17852 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17854 msgid "Dummy Video output"
17855 msgstr "Boş akış çıktısı"
17857 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17858 msgid "Dummy font renderer function"
17861 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
17862 msgid "Filename for the font you want to use"
17865 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
17867 msgid "Font size in pixels"
17868 msgstr "Yazıtipi boyutu"
17870 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
17872 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17873 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17877 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
17879 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17880 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17883 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
17884 msgid "Text default color"
17887 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
17889 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17890 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17891 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17892 "(red + green), #FFFFFF = white"
17895 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
17896 msgid "Relative font size"
17899 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
17901 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17902 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17905 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17910 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17915 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17918 msgstr "Geniş Salon"
17920 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17923 msgstr "Geniş Salon"
17925 #: modules/misc/freetype.c:129
17926 msgid "Use YUVP renderer"
17929 #: modules/misc/freetype.c:130
17931 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17932 "you want to encode into DVB subtitles"
17935 #: modules/misc/freetype.c:132
17937 msgid "Font Effect"
17940 #: modules/misc/freetype.c:133
17942 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17946 #: modules/misc/freetype.c:141
17951 #: modules/misc/freetype.c:141
17956 #: modules/misc/freetype.c:142
17958 msgid "Fat Outline"
17961 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
17963 msgid "Text renderer"
17964 msgstr "Metin gösterimi"
17966 #: modules/misc/freetype.c:155
17967 msgid "Freetype2 font renderer"
17970 #: modules/misc/gnutls.c:65
17971 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17974 #: modules/misc/gnutls.c:67
17976 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17977 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17980 #: modules/misc/gnutls.c:70
17981 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17984 #: modules/misc/gnutls.c:72
17986 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17989 #: modules/misc/gnutls.c:77
17990 msgid "GnuTLS transport layer security"
17993 #: modules/misc/gnutls.c:87
17995 msgid "GnuTLS server"
17996 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
17998 #: modules/misc/gtk_main.c:59
17999 msgid "Gtk+ GUI helper"
18000 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
18002 #: modules/misc/inhibit.c:61
18003 msgid "Power Management Inhibiter"
18006 #: modules/misc/logger.c:119
18009 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18011 #: modules/misc/logger.c:121
18013 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18014 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18017 #: modules/misc/logger.c:125
18019 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18023 #: modules/misc/logger.c:130
18028 #: modules/misc/logger.c:131
18030 msgid "File logging"
18031 msgstr "Sahte girdi"
18033 #: modules/misc/logger.c:137
18035 msgid "Log filename"
18036 msgstr "Başlığa Git"
18038 #: modules/misc/logger.c:137
18040 msgid "Specify the log filename."
18041 msgstr "Bir dosya seçin"
18043 #: modules/misc/logger.c:142
18045 msgid "RRD output file"
18046 msgstr "Çıktı dosyası"
18048 #: modules/misc/logger.c:143
18049 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18052 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18054 msgid "Lua interface"
18055 msgstr "Qt arayüzü"
18057 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18059 msgid "Lua interface module to load"
18060 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
18062 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18064 msgid "Lua inteface configuration"
18065 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18067 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18069 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18070 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18073 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18078 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18079 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18082 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18086 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18087 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18090 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
18092 msgid "Lua Playlist"
18093 msgstr "Oynatma Listesi"
18095 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18096 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18099 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
18101 msgid "Lua Interface Module"
18102 msgstr "Arayüz modülü"
18104 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18105 msgid "AltiVec memcpy"
18108 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18109 msgid "libc memcpy"
18112 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18113 msgid "3D Now! memcpy"
18116 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18120 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18121 msgid "MMX EXT memcpy"
18124 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18129 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18131 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18132 "notifications are sent locally."
18135 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18137 msgid "Growl password on the Growl server."
18140 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18142 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18145 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18146 msgid "Growl Notification Plugin"
18149 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
18151 msgid "Title format string"
18152 msgstr "Altyazı bindirme"
18154 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18156 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18157 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18160 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18162 msgid "MSN Now-Playing"
18163 msgstr "Şimdi oynatıyor"
18165 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18167 msgid "Timeout (ms)"
18170 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18171 msgid "How long the notification will be displayed "
18174 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18178 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18179 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18182 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
18184 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18185 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18186 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18187 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18188 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18189 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18190 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18193 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
18194 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18197 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18199 msgid "Flip vertical position"
18200 msgstr "Altresimler"
18202 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18203 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18206 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18207 msgid "Vertical offset"
18208 msgstr "Dikey kayıklık"
18210 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18212 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18213 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18216 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18218 msgid "Shadow offset"
18219 msgstr "Zaman sapması"
18221 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18223 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18226 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18227 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18230 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18231 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18234 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18235 msgid "XOSD interface"
18236 msgstr "XOSD arayüzü"
18238 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18240 msgid "M3U playlist exporter"
18241 msgstr "Oynatma listesi boş"
18243 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18245 msgid "Old playlist exporter"
18246 msgstr "Oynatma listesi boş"
18248 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18250 msgid "XSPF playlist export"
18251 msgstr "Oynatma listesi boş"
18253 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18254 msgid "HAL devices detection"
18257 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18258 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18261 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18263 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18264 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18267 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18268 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18269 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
18271 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18276 #: modules/misc/quartztext.c:80
18278 msgid "Mac Text renderer"
18279 msgstr "Metin gösterimi"
18281 #: modules/misc/quartztext.c:81
18283 msgid "Quartz font renderer"
18284 msgstr "Metin gösterimi"
18286 #: modules/misc/rtsp.c:49
18288 msgid "RTSP host address"
18289 msgstr "Host adresi"
18291 #: modules/misc/rtsp.c:51
18293 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18294 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18295 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18296 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18299 #: modules/misc/rtsp.c:56
18300 msgid "Maximum number of connections"
18303 #: modules/misc/rtsp.c:57
18305 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18306 "0 means no limit."
18309 #: modules/misc/rtsp.c:60
18310 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18313 #: modules/misc/rtsp.c:62
18314 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18317 #: modules/misc/rtsp.c:64
18319 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18320 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18321 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18322 "The default is 5."
18325 #: modules/misc/rtsp.c:70
18330 #: modules/misc/rtsp.c:71
18332 msgid "RTSP VoD server"
18333 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
18335 #: modules/misc/screensaver.c:85
18336 msgid "X Screensaver disabler"
18339 #: modules/misc/svg.c:65
18341 msgid "SVG template file"
18342 msgstr "Bir dosya seçin"
18344 #: modules/misc/svg.c:66
18346 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18349 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18350 msgid "C module that does nothing"
18353 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18355 msgid "Miscellaneous stress tests"
18356 msgstr "Çeşitli seçenekler"
18358 #: modules/misc/win32text.c:88
18360 msgid "Win32 font renderer"
18361 msgstr "Metin gösterimi"
18363 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18364 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18367 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18368 msgid "Simple XML Parser"
18371 #: modules/mux/asf.c:48
18372 msgid "Title to put in ASF comments."
18375 #: modules/mux/asf.c:50
18376 msgid "Author to put in ASF comments."
18379 #: modules/mux/asf.c:52
18380 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18383 #: modules/mux/asf.c:53
18388 #: modules/mux/asf.c:54
18389 msgid "Comment to put in ASF comments."
18392 #: modules/mux/asf.c:56
18393 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18396 #: modules/mux/asf.c:57
18398 msgid "Packet Size"
18399 msgstr "Paketleyiciler"
18401 #: modules/mux/asf.c:58
18402 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18405 #: modules/mux/asf.c:61
18408 msgstr "Ayırıcılar"
18410 #: modules/mux/asf.c:539
18412 msgid "Unknown Video"
18413 msgstr "Bilinmeyen"
18415 #: modules/mux/avi.c:42
18418 msgstr "Ayırıcılar"
18420 #: modules/mux/dummy.c:40
18421 msgid "Dummy/Raw muxer"
18424 #: modules/mux/mp4.c:44
18425 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18428 #: modules/mux/mp4.c:46
18430 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18431 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18435 #: modules/mux/mp4.c:56
18437 msgid "MP4/MOV muxer"
18438 msgstr "Ayırıcılar"
18440 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18442 msgid "DTS delay (ms)"
18443 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18445 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18447 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18448 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18449 "inside the client decoder."
18452 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18454 msgid "PES maximum size"
18455 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
18457 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18458 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18461 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18464 msgstr "Ayırıcılar"
18466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18473 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18484 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18485 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18493 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18494 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18502 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18503 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18512 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18513 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
18515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18520 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18525 msgid "PMT Program numbers"
18526 msgstr "İz Numarası"
18528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18530 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18535 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18540 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18545 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18550 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18555 msgid "Set PID to ID of ES"
18558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18560 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18561 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18566 msgid "Data alignment"
18567 msgstr "Video hizalama"
18569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18571 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18572 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18577 msgid "Shaping delay (ms)"
18578 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18582 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18583 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18584 "especially for reference frames."
18587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18589 msgid "Use keyframes"
18592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18594 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18595 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18596 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18597 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18598 "the biggest frames in the stream."
18601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18603 msgid "PCR delay (ms)"
18604 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18608 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18609 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18614 msgid "Minimum B (deprecated)"
18615 msgstr "Girdi değişti "
18617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18618 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18623 msgid "Maximum B (deprecated)"
18624 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
18626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18628 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18629 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18630 "inside the client decoder."
18633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18635 msgid "Crypt audio"
18636 msgstr "Kuartz video"
18638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18639 msgid "Crypt audio using CSA"
18642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18644 msgid "Crypt video"
18645 msgstr "Kuartz video"
18647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18649 msgid "Crypt video using CSA"
18650 msgstr "Kuartz video"
18652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18659 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18663 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18668 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18669 "header from the value before encrypting."
18672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18673 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18676 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18677 msgid "Multipart JPEG muxer"
18680 #: modules/mux/ogg.c:47
18682 msgid "Ogg/OGM muxer"
18683 msgstr "Ayırıcılar"
18685 #: modules/mux/wav.c:41
18688 msgstr "Ayırıcılar"
18690 #: modules/packetizer/copy.c:42
18692 msgid "Copy packetizer"
18693 msgstr "Paketleyiciler"
18695 #: modules/packetizer/h264.c:48
18697 msgid "H.264 video packetizer"
18698 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
18700 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18702 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18703 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
18705 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18707 msgid "MPEG4 video packetizer"
18708 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
18710 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18711 msgid "Sync on Intra Frame"
18714 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18716 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18717 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18720 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18722 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18723 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
18725 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18727 msgid "VC-1 packetizer"
18728 msgstr "Paketleyiciler"
18730 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18731 msgid "Bonjour services"
18734 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
18738 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18739 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18740 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:287
18745 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18746 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18749 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18750 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18755 #: modules/services_discovery/sap.c:77
18757 msgid "SAP multicast address"
18758 msgstr "Host adresi"
18760 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18762 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18763 "However, you can specify a specific address."
18766 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18770 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18772 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18773 msgstr "SAP anons aralığı"
18775 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18779 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18781 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18782 msgstr "SAP anons aralığı"
18784 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18785 msgid "IPv6 SAP scope"
18788 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18789 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18792 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18794 msgid "SAP timeout (seconds)"
18797 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18799 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18802 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18803 msgid "Try to parse the announce"
18806 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18808 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18809 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18812 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18814 msgid "SAP Strict mode"
18815 msgstr "Stereo modu"
18817 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18819 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18823 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18825 msgid "Use SAP cache"
18826 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
18828 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18830 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18831 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18834 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18836 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18840 #: modules/services_discovery/sap.c:120
18842 msgid "SAP Announcements"
18843 msgstr "SAP anonsu:"
18845 #: modules/services_discovery/sap.c:147
18847 msgid "SDP Descriptions parser"
18850 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
18855 #: modules/services_discovery/sap.c:798
18858 msgstr "Denetimler"
18860 #: modules/services_discovery/sap.c:803
18865 #: modules/services_discovery/shout.c:64
18867 msgid "Shoutcast radio listings"
18868 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
18870 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18871 msgid "Shoutcast TV listings"
18874 #: modules/services_discovery/shout.c:128
18875 msgid "Shoutcast TV"
18878 #: modules/services_discovery/shout.c:134
18880 msgid "Shoutcast Radio"
18881 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
18883 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18884 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18887 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
18888 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18891 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18896 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18897 msgid "Automatically add/delete input streams"
18900 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18902 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18903 "this stream later."
18906 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18908 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18909 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18910 "need to raise caching values."
18913 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18916 msgstr "Zaman sapması"
18918 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18920 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18921 "IDs bridge_in will register."
18924 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18929 #: modules/stream_out/bridge.c:59
18931 msgid "Bridge stream output"
18932 msgstr "Dosya akış çıktısı"
18934 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18938 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18942 #: modules/stream_out/description.c:47
18944 msgid "Description stream output"
18945 msgstr "UDP akış çıktısı"
18947 #: modules/stream_out/display.c:37
18949 msgid "Enable/disable audio rendering."
18950 msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
18952 #: modules/stream_out/display.c:39
18954 msgid "Enable/disable video rendering."
18955 msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
18957 #: modules/stream_out/display.c:41
18958 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18961 #: modules/stream_out/display.c:50
18963 msgid "Display stream output"
18964 msgstr "Dosya akış çıktısı"
18966 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
18968 msgid "Duplicate stream output"
18969 msgstr "Dosya akış çıktısı"
18971 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
18973 msgid "Output access method"
18974 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18976 #: modules/stream_out/es.c:38
18977 msgid "This is the default output access method that will be used."
18980 #: modules/stream_out/es.c:40
18982 msgid "Audio output access method"
18983 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
18985 #: modules/stream_out/es.c:42
18986 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18989 #: modules/stream_out/es.c:43
18991 msgid "Video output access method"
18992 msgstr "Video çıktı modülü"
18994 #: modules/stream_out/es.c:45
18995 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18998 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19000 msgid "Output muxer"
19001 msgstr "Çıktı modülleri"
19003 #: modules/stream_out/es.c:49
19004 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19007 #: modules/stream_out/es.c:50
19009 msgid "Audio output muxer"
19010 msgstr "Ses çıktı modülü"
19012 #: modules/stream_out/es.c:52
19013 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19016 #: modules/stream_out/es.c:53
19018 msgid "Video output muxer"
19019 msgstr "Video çıktı modülü"
19021 #: modules/stream_out/es.c:55
19022 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19025 #: modules/stream_out/es.c:57
19028 msgstr "Çıktı dosyası"
19030 #: modules/stream_out/es.c:59
19031 msgid "This is the default output URI."
19034 #: modules/stream_out/es.c:60
19036 msgid "Audio output URL"
19037 msgstr "CoreAudio çıktısı"
19039 #: modules/stream_out/es.c:62
19040 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19043 #: modules/stream_out/es.c:63
19045 msgid "Video output URL"
19046 msgstr "Video çıktı modülü"
19048 #: modules/stream_out/es.c:65
19049 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19052 #: modules/stream_out/es.c:74
19054 msgid "Elementary stream output"
19055 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19057 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19059 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19062 #: modules/stream_out/gather.c:39
19064 msgid "Gathering stream output"
19065 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19067 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19068 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19071 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19073 msgid "Sample aspect ratio"
19074 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19076 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19077 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19080 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19082 msgid "Video filter"
19083 msgstr "Video Süzgeçleri"
19085 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19087 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19088 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19090 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19092 msgid "Image chroma"
19093 msgstr "Resim çoğalt"
19095 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19097 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19098 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19101 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19102 msgid "Mosaic bridge"
19105 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19107 msgid "Mosaic bridge stream output"
19108 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19110 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19111 msgid "This is the output URL that will be used."
19114 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19119 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19121 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19122 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19123 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19124 "SDP to be announced via SAP."
19127 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19130 msgstr "Çoklayıcılar"
19132 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19134 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19135 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19138 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19140 msgid "Session name"
19141 msgstr "Kayıt dosyası"
19143 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19146 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19148 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19150 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19152 msgid "Session descriptipn"
19155 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19157 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19158 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19161 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19163 msgid "Session URL"
19164 msgstr "Kayıt dosyası"
19166 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19168 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19169 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19170 "(Session Descriptor)."
19173 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19175 msgid "Session email"
19176 msgstr "Kayıt dosyası"
19178 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19180 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19181 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19184 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19185 msgid "Session phone number"
19188 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19190 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19191 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19194 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19195 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19198 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19201 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19203 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19205 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19208 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19211 msgstr "Video enstantane formatı"
19213 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19215 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19218 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19220 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19221 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19225 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19226 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19229 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19231 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19235 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19237 msgid "DCCP transport"
19240 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19241 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19244 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19246 msgid "TCP transport"
19247 msgstr "TCP girdisi"
19249 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19250 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19253 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19255 msgid "UDP-Lite transport"
19258 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19259 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19262 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19266 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19267 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19270 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19272 msgid "RTP stream output"
19273 msgstr "HTTP akış çıktısı"
19275 #: modules/stream_out/standard.c:39
19277 msgid "Output method to use for the stream."
19278 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
19280 #: modules/stream_out/standard.c:42
19282 msgid "Muxer to use for the stream."
19283 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
19285 #: modules/stream_out/standard.c:43
19287 msgid "Output destination"
19288 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
19290 #: modules/stream_out/standard.c:45
19292 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19293 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
19295 #: modules/stream_out/standard.c:48
19297 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19298 "you choose to use SAP."
19301 #: modules/stream_out/standard.c:51
19303 msgid "Session groupname"
19304 msgstr "Kayıt dosyası"
19306 #: modules/stream_out/standard.c:53
19308 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19309 "if you choose to use SAP."
19312 #: modules/stream_out/standard.c:75
19314 msgid "SAP announcing"
19315 msgstr "SAP anonsu"
19317 #: modules/stream_out/standard.c:76
19318 msgid "Announce this session with SAP."
19321 #: modules/stream_out/standard.c:85
19323 msgid "Standard stream output"
19324 msgstr "Akış çıktısı"
19326 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19331 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19332 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19335 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19340 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19341 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19344 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19346 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19347 msgstr "En-boy Oranı"
19349 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19351 msgid "Command UDP port"
19354 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19355 msgid "UDP port to listen to for commands."
19358 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19363 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19364 msgid "Initial command to execute."
19367 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19370 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
19372 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19373 msgid "Number of P frames between two I frames."
19376 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19378 msgid "Quantizer scale"
19379 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
19381 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19383 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19384 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
19386 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19391 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19392 msgid "Mute audio when command is not 0."
19395 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19397 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19398 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19400 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19402 msgid "Video encoder"
19403 msgstr "Video codec"
19405 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19408 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19410 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19412 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19414 msgid "Destination video codec"
19415 msgstr "Hedef ses codec'i"
19417 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19418 msgid "This is the video codec that will be used."
19421 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19423 msgid "Video bitrate"
19424 msgstr "Video bit oranı:"
19426 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19428 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19429 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
19431 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19433 msgid "Video scaling"
19434 msgstr "Video ayarları"
19436 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19437 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19440 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19442 msgid "Video frame-rate"
19443 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
19445 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19447 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19448 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
19450 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19452 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19453 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
19455 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19457 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19458 msgstr "WinCE arayüz modülü"
19460 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19462 msgid "Maximum video width"
19463 msgstr "Video genişliği"
19465 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19467 msgid "Maximum output video width."
19468 msgstr "Video genişliği"
19470 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19472 msgid "Maximum video height"
19473 msgstr "Video yüksekliği"
19475 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19477 msgid "Maximum output video height."
19478 msgstr "Video yüksekliği"
19480 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19482 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19483 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19486 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19488 msgid "Video crop (top)"
19489 msgstr "Resim kırpma"
19491 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19492 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19495 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19497 msgid "Video crop (left)"
19498 msgstr "Resim kırpma"
19500 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19501 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19504 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19506 msgid "Video crop (bottom)"
19507 msgstr "Resim kırpma"
19509 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19510 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19513 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19515 msgid "Video crop (right)"
19516 msgstr "Resim kırpma"
19518 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19519 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19522 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19524 msgid "Video padding (top)"
19525 msgstr "Resim kırpma"
19527 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19528 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19531 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19533 msgid "Video padding (left)"
19534 msgstr "Video hizalama"
19536 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19537 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19540 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19542 msgid "Video padding (bottom)"
19543 msgstr "Resim kırpma"
19545 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19546 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19549 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19551 msgid "Video padding (right)"
19552 msgstr "Video yüksekliği"
19554 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19555 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19558 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19560 msgid "Video canvas width"
19561 msgstr "Video genişliği"
19563 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19564 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19567 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19569 msgid "Video canvas height"
19570 msgstr "Video yüksekliği"
19572 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19573 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19576 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19578 msgid "Video canvas aspect ratio"
19579 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19581 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19583 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19587 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19588 msgid "Audio encoder"
19589 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19591 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19594 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19596 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19598 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19599 msgid "Destination audio codec"
19600 msgstr "Hedef ses codec'i"
19602 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19603 msgid "This is the audio codec that will be used."
19606 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19607 msgid "Audio bitrate"
19608 msgstr "Ses bit oranı"
19610 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19611 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19614 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19615 msgid "Audio sample rate"
19616 msgstr "Ses örnekleme oranı"
19618 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19620 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19623 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19624 msgid "Audio channels"
19625 msgstr "Ses kanalları"
19627 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19628 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19631 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19633 msgid "Audio filter"
19634 msgstr "Ses süzgeçleri"
19636 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19638 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19639 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19642 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19643 msgid "Subtitles encoder"
19644 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
19646 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19649 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19651 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19653 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19655 msgid "Destination subtitles codec"
19656 msgstr "Hedef ses codec'i"
19658 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19659 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19662 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19664 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19665 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19666 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19667 "of subpicture modules"
19670 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:127
19673 msgstr "DVD (menüler)"
19675 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19677 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19680 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19682 msgid "Number of threads"
19683 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
19685 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19687 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19688 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
19690 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19691 msgid "High priority"
19694 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19696 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19699 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19701 msgid "Synchronise on audio track"
19702 msgstr "Ses izi seçiniz"
19704 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19706 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19707 "on the audio track."
19710 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19712 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19716 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19718 msgid "Transcode stream output"
19719 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19721 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19722 msgid "Overlays/Subtitles"
19723 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
19725 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19727 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19728 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19730 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19731 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
19733 msgid "Conversions from "
19734 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19736 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19737 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19740 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19741 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19744 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19745 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19748 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19749 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
19751 msgid "MMX conversions from "
19752 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19754 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
19756 msgid "SSE2 conversions from "
19757 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19759 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19761 msgid "AltiVec conversions from "
19762 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19764 #: modules/video_filter/adjust.c:59
19766 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19767 "threshold value will be the brighness defined below."
19770 #: modules/video_filter/adjust.c:62
19771 msgid "Image contrast (0-2)"
19774 #: modules/video_filter/adjust.c:63
19775 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19778 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19779 msgid "Image hue (0-360)"
19782 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19783 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19786 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19787 msgid "Image saturation (0-3)"
19790 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19791 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19794 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19795 msgid "Image brightness (0-2)"
19798 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19799 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19802 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19803 msgid "Image gamma (0-10)"
19806 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19807 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19810 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19812 msgid "Image properties filter"
19813 msgstr "Tuner özellikleri"
19815 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19816 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19819 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19820 msgid "Transparency mask"
19823 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19824 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19827 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19829 msgid "Alpha mask video filter"
19830 msgstr "Video Süzgeçleri"
19832 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19835 msgstr "Video Süzgeçleri"
19837 #: modules/video_filter/blend.c:95
19839 msgid "Video pictures blending"
19840 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
19842 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19844 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19845 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19846 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19850 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19852 msgid "Bluescreen U value"
19853 msgstr "Bit oranı toleransı"
19855 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19857 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19858 "Defaults to 120 for blue."
19861 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19863 msgid "Bluescreen V value"
19864 msgstr "Bit oranı toleransı"
19866 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19868 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19869 "Defaults to 90 for blue."
19872 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19874 msgid "Bluescreen U tolerance"
19875 msgstr "Bit oranı toleransı"
19877 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19879 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19880 "value between 10 and 20 seems sensible."
19883 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19885 msgid "Bluescreen V tolerance"
19886 msgstr "Bit oranı toleransı"
19888 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19890 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19891 "value between 10 and 20 seems sensible."
19894 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19896 msgid "Bluescreen video filter"
19897 msgstr "Video Süzgeçleri"
19899 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19904 #: modules/video_filter/clone.c:54
19905 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19908 #: modules/video_filter/clone.c:57
19910 msgid "Video output modules"
19911 msgstr "Video çıktı modülü"
19913 #: modules/video_filter/clone.c:58
19915 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19916 "separated list of modules."
19919 #: modules/video_filter/clone.c:64
19921 msgid "Clone video filter"
19922 msgstr "Video Süzgeçleri"
19924 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19926 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19927 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19928 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19929 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19932 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19934 msgid "Color threshold filter"
19937 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19939 msgid "Saturaton threshold"
19942 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19944 msgid "Similarity threshold"
19947 #: modules/video_filter/crop.c:68
19948 msgid "Crop geometry (pixels)"
19951 #: modules/video_filter/crop.c:69
19953 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19954 "<left offset> + <top offset>."
19957 #: modules/video_filter/crop.c:71
19959 msgid "Automatic cropping"
19960 msgstr "Resim kırpma"
19962 #: modules/video_filter/crop.c:72
19963 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19966 #: modules/video_filter/crop.c:75
19967 msgid "Ratio max (x 1000)"
19970 #: modules/video_filter/crop.c:76
19972 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19973 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19977 #: modules/video_filter/crop.c:78
19979 msgid "Manual ratio"
19980 msgstr "Doyma/Doygunluk"
19982 #: modules/video_filter/crop.c:79
19983 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19986 #: modules/video_filter/crop.c:81
19988 msgid "Number of images for change"
19989 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
19991 #: modules/video_filter/crop.c:82
19993 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19994 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19998 #: modules/video_filter/crop.c:84
20000 msgid "Number of lines for change"
20001 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20003 #: modules/video_filter/crop.c:85
20005 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20006 "that ratio changed and trigger recrop."
20009 #: modules/video_filter/crop.c:87
20011 msgid "Number of non black pixels "
20012 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20014 #: modules/video_filter/crop.c:88
20016 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20019 #: modules/video_filter/crop.c:91
20020 msgid "Skip percentage (%)"
20023 #: modules/video_filter/crop.c:92
20025 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20026 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20029 #: modules/video_filter/crop.c:94
20031 msgid "Luminance threshold "
20034 #: modules/video_filter/crop.c:95
20035 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20038 #: modules/video_filter/crop.c:99
20040 msgid "Crop video filter"
20041 msgstr "Video Süzgeçleri"
20043 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20045 msgid "Cropping failed"
20046 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20048 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20050 msgid "VLC could not open the video output module."
20051 msgstr "Video çıktı modülü"
20053 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20055 msgid "Deinterlace mode"
20056 msgstr "Taramasız:"
20058 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20060 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20061 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
20063 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20065 msgid "Streaming deinterlace mode"
20066 msgstr "WinCE arayüz modülü"
20068 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20070 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20071 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
20073 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20075 msgid "Deinterlacing video filter"
20076 msgstr "Video Süzgeçleri"
20078 #: modules/video_filter/erase.c:49
20081 msgstr "Resim çoğalt"
20083 #: modules/video_filter/erase.c:50
20084 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20087 #: modules/video_filter/erase.c:53
20089 msgid "X coordinate of the mask."
20090 msgstr "Video y koordinatı"
20092 #: modules/video_filter/erase.c:55
20094 msgid "Y coordinate of the mask."
20095 msgstr "Video y koordinatı"
20097 #: modules/video_filter/erase.c:60
20099 msgid "Erase video filter"
20100 msgstr "Video Süzgeçleri"
20102 #: modules/video_filter/erase.c:61
20107 #: modules/video_filter/extract.c:56
20109 msgid "RGB component to extract"
20110 msgstr "Video Süzgeçleri"
20112 #: modules/video_filter/extract.c:57
20113 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20116 #: modules/video_filter/extract.c:67
20118 msgid "Extract RGB component video filter"
20119 msgstr "Video Süzgeçleri"
20121 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20123 msgid "video-filter-event"
20124 msgstr "Video Süzgeçleri"
20126 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20127 msgid "Gaussian's std deviation"
20130 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20132 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20133 "to 3*sigma away in any direction."
20136 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20138 msgid "Gaussian blur video filter"
20139 msgstr "Video Süzgeçleri"
20141 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20143 msgid "Gaussian Blur"
20144 msgstr "Video Süzgeçleri"
20146 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20148 msgid "Distort mode"
20151 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20152 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20155 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20157 msgid "Gradient image type"
20158 msgstr "Video Süzgeçleri"
20160 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20162 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20166 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20168 msgid "Apply cartoon effect"
20169 msgstr "Rastgele efekt"
20171 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20172 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20175 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20179 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20183 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20185 msgid "Gradient video filter"
20186 msgstr "Video Süzgeçleri"
20188 #: modules/video_filter/grain.c:47
20190 msgid "Grain video filter"
20191 msgstr "Video Süzgeçleri"
20193 #: modules/video_filter/grain.c:48
20198 #: modules/video_filter/invert.c:45
20200 msgid "Invert video filter"
20201 msgstr "Video Süzgeçleri"
20203 #: modules/video_filter/invert.c:46
20205 msgid "Color inversion"
20208 #: modules/video_filter/logo.c:66
20210 msgid "Logo filenames"
20211 msgstr "Başlığa Git"
20213 #: modules/video_filter/logo.c:67
20215 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20216 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20217 "simply enter its filename."
20220 #: modules/video_filter/logo.c:70
20221 msgid "Logo animation # of loops"
20224 #: modules/video_filter/logo.c:71
20225 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20228 #: modules/video_filter/logo.c:73
20229 msgid "Logo individual image time in ms"
20232 #: modules/video_filter/logo.c:74
20233 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20236 #: modules/video_filter/logo.c:77
20237 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20240 #: modules/video_filter/logo.c:80
20241 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20244 #: modules/video_filter/logo.c:82
20245 msgid "Transparency of the logo"
20248 #: modules/video_filter/logo.c:83
20250 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20254 #: modules/video_filter/logo.c:85
20256 msgid "Logo position"
20259 #: modules/video_filter/logo.c:87
20261 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20262 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20265 #: modules/video_filter/logo.c:99
20267 msgid "Logo video filter"
20268 msgstr "Video Süzgeçleri"
20270 #: modules/video_filter/logo.c:101
20272 msgid "Logo overlay"
20273 msgstr "Başlığa Git"
20275 #: modules/video_filter/logo.c:122
20277 msgid "Logo sub filter"
20278 msgstr "Başlığa Git"
20280 #: modules/video_filter/magnify.c:57
20282 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20283 msgstr "Video Süzgeçleri"
20285 #: modules/video_filter/marq.c:80
20287 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20288 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20289 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20290 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20291 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20292 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20293 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20294 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20295 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20298 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20301 msgstr "Zaman sapması"
20303 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20304 msgid "X offset, from the left screen edge."
20307 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20310 msgstr "Zaman sapması"
20312 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20313 msgid "Y offset, down from the top."
20316 #: modules/video_filter/marq.c:99
20321 #: modules/video_filter/marq.c:100
20323 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20324 "(remains forever)."
20327 #: modules/video_filter/marq.c:116
20329 msgid "Marquee position"
20330 msgstr "Altresimler"
20332 #: modules/video_filter/marq.c:118
20334 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20335 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20339 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20344 #: modules/video_filter/marq.c:161
20346 msgid "Marquee display"
20347 msgstr "On Screen Display"
20349 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20351 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20352 "opaque (default)."
20355 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20356 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20359 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20360 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20363 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20365 msgid "Top left corner X coordinate"
20366 msgstr "Video x koordinatı"
20368 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20369 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20372 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20374 msgid "Top left corner Y coordinate"
20375 msgstr "Video x koordinatı"
20377 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20378 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20381 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20383 msgid "Border width"
20384 msgstr "Video genişliği"
20386 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20387 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20390 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20392 msgid "Border height"
20393 msgstr "Video yüksekliği"
20395 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20396 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20399 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20401 msgid "Mosaic alignment"
20402 msgstr "Video hizalama"
20404 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20406 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20407 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20411 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20413 msgid "Positioning method"
20416 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20418 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20419 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20420 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20423 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20424 #: modules/video_filter/wall.c:55
20426 msgid "Number of rows"
20427 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
20429 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20431 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20435 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20436 #: modules/video_filter/wall.c:51
20438 msgid "Number of columns"
20439 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20441 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20443 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20444 "set to \"fixed\"."
20447 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20448 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20451 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20452 msgid "Keep original size"
20455 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20456 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20459 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20461 msgid "Elements order"
20462 msgstr "Sessiz mod"
20464 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20466 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20467 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20471 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20473 msgid "Offsets in order"
20474 msgstr "Sessiz mod"
20476 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20478 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20479 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20480 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20483 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20485 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20486 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20490 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20494 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20497 msgstr "Zaman sapması"
20499 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20501 msgid "Mosaic video sub filter"
20502 msgstr "Video Süzgeçleri"
20504 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20508 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20509 msgid "Blur factor (1-127)"
20512 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20513 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20516 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20518 msgid "Motion blur filter"
20521 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20523 msgid "Motion detect video filter"
20524 msgstr "Video Süzgeçleri"
20526 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20528 msgid "Motion Detect"
20529 msgstr "Modülasyon türü"
20531 #: modules/video_filter/noise.c:47
20533 msgid "Noise video filter"
20534 msgstr "Video Süzgeçleri"
20536 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20537 msgid "OpenCV face detection example filter"
20540 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20542 msgid "OpenCV example"
20545 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20546 msgid "Haar cascade filename"
20549 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20550 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20555 msgid "Use input chroma unaltered"
20556 msgstr "Video girdisi renk formatı"
20558 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20559 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20568 msgid "Don't display any video"
20569 msgstr "Fazla hataları bastır"
20571 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20573 msgid "Display the input video"
20574 msgstr "Videodan enstantane çek"
20576 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20578 msgid "Display the processed video"
20579 msgstr "Akarken ekranda göster"
20581 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20582 msgid "Show only errors"
20585 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20586 msgid "Show errors and warnings"
20589 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20590 msgid "Show everything including debug messages"
20593 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20595 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20596 msgstr "Video Süzgeçleri"
20598 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20603 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20604 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20607 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20609 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20613 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20615 msgid "OpenCV filter chroma"
20618 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20620 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20623 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20625 msgid "Wrapper filter output"
20626 msgstr "Gri video çıktısı"
20628 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20629 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20634 msgid "Wrapper filter verbosity"
20635 msgstr "Gri video çıktısı"
20637 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20638 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20641 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20643 msgid "OpenCV internal filter name"
20644 msgstr "Video Süzgeçleri"
20646 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20647 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20650 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20652 msgid "Configuration file"
20653 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20655 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20657 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20658 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
20660 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20661 msgid "Path to OSD menu images"
20664 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20666 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20667 "configuration file."
20670 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20671 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20674 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20676 msgid "Menu position"
20677 msgstr "Altresimler"
20679 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20681 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20682 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20686 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20688 msgid "Menu timeout"
20691 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20693 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20694 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20700 msgid "Menu update interval"
20701 msgstr "Anahtar aralığı"
20703 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20705 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20706 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20707 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20708 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20711 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20712 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20717 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20718 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20719 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20720 "is fully transparent (value 0)."
20723 #: modules/video_filter/osdmenu.c:126
20725 msgid "On Screen Display menu"
20726 msgstr "On Screen Display"
20728 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20730 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20733 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20734 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20737 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20739 msgid "Active windows"
20740 msgstr "Pencereyi kapat"
20742 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20743 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20746 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20747 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20750 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20755 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20756 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20759 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20761 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20762 "misalignment due to autoratio control)"
20765 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20766 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20769 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20770 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20773 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20774 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20777 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20778 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20781 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20783 msgid "Attenuation"
20784 msgstr "Doyma/Doygunluk"
20786 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20788 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20789 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20792 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20794 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20795 msgstr "Doyma/Doygunluk"
20797 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20798 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20801 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20802 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20805 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20806 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20809 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20811 msgid "Attenuation, end (in %)"
20812 msgstr "Doyma/Doygunluk"
20814 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20815 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20818 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20819 msgid "middle position (in %)"
20822 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20824 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20828 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20829 msgid "Gamma (Red) correction"
20832 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20834 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20837 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20838 msgid "Gamma (Green) correction"
20841 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20843 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20846 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20847 msgid "Gamma (Blue) correction"
20850 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20852 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20855 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20856 msgid "Black Crush for Red"
20859 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20860 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20863 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20864 msgid "Black Crush for Green"
20867 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20868 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20871 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20872 msgid "Black Crush for Blue"
20875 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20876 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20879 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20880 msgid "White Crush for Red"
20883 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20884 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20887 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20888 msgid "White Crush for Green"
20891 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20892 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20895 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20896 msgid "White Crush for Blue"
20899 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20900 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20903 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20904 msgid "Black Level for Red"
20907 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20908 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20911 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20912 msgid "Black Level for Green"
20915 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20916 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20919 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20920 msgid "Black Level for Blue"
20923 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20924 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20927 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20928 msgid "White Level for Red"
20931 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20932 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20935 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20936 msgid "White Level for Green"
20939 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20940 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20943 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20944 msgid "White Level for Blue"
20947 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20948 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20951 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20953 msgid "Xinerama option"
20954 msgstr "Performans seçenekleri"
20956 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20957 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20960 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
20962 msgid "Psychedelic video filter"
20963 msgstr "Video Süzgeçleri"
20965 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
20967 msgid "Number of puzzle rows"
20968 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
20970 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20972 msgid "Number of puzzle columns"
20973 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20975 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
20976 msgid "Make one tile a black slot"
20979 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
20981 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20984 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
20986 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20987 msgstr "Video Süzgeçleri"
20989 #: modules/video_filter/ripple.c:47
20991 msgid "Ripple video filter"
20992 msgstr "Video Süzgeçleri"
20994 #: modules/video_filter/rotate.c:51
20995 msgid "Angle in degrees"
20998 #: modules/video_filter/rotate.c:52
20999 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21002 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21004 msgid "Rotate video filter"
21005 msgstr "Video Süzgeçleri"
21007 #: modules/video_filter/rss.c:120
21011 #: modules/video_filter/rss.c:121
21013 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21014 msgstr "On Screen Display"
21016 #: modules/video_filter/rss.c:122
21017 msgid "Speed of feeds"
21020 #: modules/video_filter/rss.c:123
21021 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21024 #: modules/video_filter/rss.c:124
21027 msgstr "Maks seviye"
21029 #: modules/video_filter/rss.c:125
21030 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21033 #: modules/video_filter/rss.c:127
21035 msgid "Refresh time"
21036 msgstr "Listeyi yenile"
21038 #: modules/video_filter/rss.c:128
21040 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21041 "feeds are never updated."
21044 #: modules/video_filter/rss.c:130
21046 msgid "Feed images"
21047 msgstr "Pencereyi kapat"
21049 #: modules/video_filter/rss.c:131
21050 msgid "Display feed images if available."
21053 #: modules/video_filter/rss.c:138
21055 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21059 #: modules/video_filter/rss.c:151
21061 msgid "Text position"
21062 msgstr "Altresimler"
21064 #: modules/video_filter/rss.c:153
21066 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21067 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21071 #: modules/video_filter/rss.c:157
21073 msgid "Title display mode"
21074 msgstr "Ekranda göster"
21076 #: modules/video_filter/rss.c:158
21078 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21079 "images are enabled, 1 otherwise."
21082 #: modules/video_filter/rss.c:173
21086 #: modules/video_filter/rss.c:173
21088 msgid "Always visible"
21089 msgstr "Her zaman üstte"
21091 #: modules/video_filter/rss.c:173
21092 msgid "Scroll with feed"
21095 #: modules/video_filter/rss.c:213
21097 msgid "RSS and Atom feed display"
21098 msgstr "On Screen Display"
21100 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21102 msgid "RV32 conversion filter"
21103 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21105 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21107 msgid "Seam Carving video filter"
21108 msgstr "Video Süzgeçleri"
21110 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21112 msgid "Seam Carvinf"
21113 msgstr "Akış bilgisi..."
21115 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21116 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21119 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21120 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21123 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21124 msgid "Augment contrast between contours."
21127 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21129 msgid "Sharpen video filter"
21130 msgstr "Video Süzgeçleri"
21132 #: modules/video_filter/transform.c:55
21134 msgid "Transform type"
21135 msgstr "Dönüşümler"
21137 #: modules/video_filter/transform.c:56
21138 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21141 #: modules/video_filter/transform.c:59
21142 msgid "Rotate by 90 degrees"
21145 #: modules/video_filter/transform.c:60
21146 msgid "Rotate by 180 degrees"
21149 #: modules/video_filter/transform.c:60
21150 msgid "Rotate by 270 degrees"
21153 #: modules/video_filter/transform.c:61
21155 msgid "Flip horizontally"
21158 #: modules/video_filter/transform.c:61
21160 msgid "Flip vertically"
21163 #: modules/video_filter/transform.c:66
21165 msgid "Video transformation filter"
21166 msgstr "Video Süzgeçleri"
21168 #: modules/video_filter/wall.c:52
21169 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21172 #: modules/video_filter/wall.c:56
21173 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21176 #: modules/video_filter/wall.c:60
21177 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21180 #: modules/video_filter/wall.c:63
21182 msgid "Element aspect ratio"
21183 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
21185 #: modules/video_filter/wall.c:64
21186 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21189 #: modules/video_filter/wall.c:70
21191 msgid "Wall video filter"
21192 msgstr "Video Süzgeçleri"
21194 #: modules/video_filter/wall.c:71
21197 msgstr "Geniş Salon"
21199 #: modules/video_filter/wave.c:48
21201 msgid "Wave video filter"
21202 msgstr "Video Süzgeçleri"
21204 #: modules/video_output/aa.c:53
21208 #: modules/video_output/aa.c:56
21210 msgid "ASCII-art video output"
21211 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21213 #: modules/video_output/caca.c:78
21215 msgid "Color ASCII art video output"
21216 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21218 #: modules/video_output/directfb.c:67
21219 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21222 #: modules/video_output/fb.c:70
21223 msgid "Run fb on current tty."
21226 #: modules/video_output/fb.c:72
21228 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21229 "handling with caution)"
21232 #: modules/video_output/fb.c:83
21233 msgid "Framebuffer resolution to use."
21236 #: modules/video_output/fb.c:85
21238 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21239 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
21242 #: modules/video_output/fb.c:101
21243 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21246 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21247 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21249 msgid "X11 display"
21250 msgstr "Ekranda göster"
21252 #: modules/video_output/ggi.c:56
21254 "X11 hardware display to use.\n"
21255 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21258 #: modules/video_output/glide.c:62
21260 msgid "3dfx Glide video output"
21261 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21263 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21265 msgid "HD1000 video output"
21266 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21268 #: modules/video_output/image.c:48
21270 msgid "Image format"
21271 msgstr "Resim çoğalt"
21273 #: modules/video_output/image.c:49
21274 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21277 #: modules/video_output/image.c:51
21279 msgid "Image width"
21280 msgstr "Video genişliği"
21282 #: modules/video_output/image.c:52
21284 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21288 #: modules/video_output/image.c:56
21290 msgid "Image height"
21291 msgstr "Video yüksekliği"
21293 #: modules/video_output/image.c:57
21295 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21296 "video characteristics."
21299 #: modules/video_output/image.c:61
21301 msgid "Recording ratio"
21304 #: modules/video_output/image.c:62
21306 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21309 #: modules/video_output/image.c:65
21311 msgid "Filename prefix"
21314 #: modules/video_output/image.c:66
21316 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21317 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21320 #: modules/video_output/image.c:70
21321 msgid "Always write to the same file"
21324 #: modules/video_output/image.c:71
21326 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21327 "this case, the number is not appended to the filename."
21330 #: modules/video_output/image.c:82
21332 msgid "Image video output"
21333 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21335 #: modules/video_output/mga.c:57
21337 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21338 msgstr "Gri video çıktısı"
21340 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21342 msgid "DirectX 3D video output"
21343 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21345 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21346 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21349 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21351 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21352 "doesn't have any effect when using overlays."
21355 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21356 msgid "Use video buffers in system memory"
21359 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21361 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21362 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21363 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21364 "doesn't have any effect when using overlays."
21367 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21368 msgid "Use triple buffering for overlays"
21371 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21373 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21374 "better video quality (no flickering)."
21377 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21378 msgid "Name of desired display device"
21381 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21383 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21384 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21385 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21388 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21389 msgid "Enable wallpaper mode "
21390 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
21392 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21394 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21395 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21396 "desktop must not already have a wallpaper."
21399 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21401 msgid "DirectX video output"
21402 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21404 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21406 msgstr "Duvarkağıdı"
21408 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21410 msgid "OpenGL video output"
21411 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21413 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21415 msgid "Windows GAPI video output"
21418 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21420 msgid "Windows GDI video output"
21421 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21423 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21428 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21429 msgid "Transparent Cube"
21432 #: modules/video_output/opengl.c:121
21437 #: modules/video_output/opengl.c:121
21440 msgstr "Denetimler"
21442 #: modules/video_output/opengl.c:121
21447 #: modules/video_output/opengl.c:121
21451 #: modules/video_output/opengl.c:121
21455 #: modules/video_output/opengl.c:121
21459 #: modules/video_output/opengl.c:121
21463 #: modules/video_output/opengl.c:121
21467 #: modules/video_output/opengl.c:121
21471 #: modules/video_output/opengl.c:149
21472 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21475 #: modules/video_output/opengl.c:150
21476 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21479 #: modules/video_output/opengl.c:151
21480 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21483 #: modules/video_output/opengl.c:152
21484 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21487 #: modules/video_output/opengl.c:153
21489 msgid "Point of view x-coordinate"
21490 msgstr "Video x koordinatı"
21492 #: modules/video_output/opengl.c:154
21493 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21496 #: modules/video_output/opengl.c:156
21498 msgid "Point of view y-coordinate"
21499 msgstr "Video x koordinatı"
21501 #: modules/video_output/opengl.c:157
21502 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21505 #: modules/video_output/opengl.c:159
21507 msgid "Point of view z-coordinate"
21508 msgstr "Video x koordinatı"
21510 #: modules/video_output/opengl.c:160
21511 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21514 #: modules/video_output/opengl.c:163
21516 msgid "OpenGL Provider"
21517 msgstr "&Dosya Aç.."
21519 #: modules/video_output/opengl.c:164
21520 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21523 #: modules/video_output/opengl.c:165
21524 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21527 #: modules/video_output/opengl.c:166
21528 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21531 #: modules/video_output/opengl.c:170
21532 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21535 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21537 msgid "QT Embedded display"
21538 msgstr "Oynatma Listesi aç"
21540 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21542 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21543 "the DISPLAY environment variable."
21546 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21548 msgid "QT Embedded video output"
21549 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21551 #: modules/video_output/sdl.c:99
21553 msgid "SDL chroma format"
21554 msgstr "Video girdisi renk formatı"
21556 #: modules/video_output/sdl.c:101
21558 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21559 "improve performances by using the most efficient one."
21562 #: modules/video_output/sdl.c:111
21564 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21565 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21567 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21569 msgid "Snapshot width"
21570 msgstr "Enstantane"
21572 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21574 msgid "Width of the snapshot image."
21575 msgstr "Video enstantane formatı"
21577 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21579 msgid "Snapshot height"
21580 msgstr "Enstantane"
21582 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21584 msgid "Height of the snapshot image."
21585 msgstr "Video enstantane formatı"
21587 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21592 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21594 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21597 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21598 msgid "Cache size (number of images)"
21601 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21602 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21605 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21607 msgid "Snapshot module"
21608 msgstr "Enstantane"
21610 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21612 msgid "SVGAlib video output"
21613 msgstr "Gri video çıktısı"
21615 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21616 msgid "XVideo adaptor number"
21619 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21621 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21622 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21625 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21626 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21628 msgid "Alternate fullscreen method"
21629 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
21631 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21632 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21634 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21636 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21637 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21638 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21639 "show on top of the video."
21642 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21643 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21645 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21646 "DISPLAY environment variable."
21649 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21650 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21652 msgid "Screen for fullscreen mode."
21653 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
21655 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21656 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21658 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21659 "1 for the second."
21662 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21663 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21666 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21667 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21668 msgid "Use shared memory"
21671 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21672 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21673 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21676 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21678 msgid "X11 video output"
21679 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21681 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21683 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21684 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21687 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21689 msgid "XVimage chroma format"
21690 msgstr "Video girdisi renk formatı"
21692 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21694 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21695 "to improve performances by using the most efficient one."
21698 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21700 msgid "XVideo extension video output"
21701 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21703 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21704 msgid "XVMC adaptor number"
21707 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21709 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21710 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21713 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21715 msgid "X11 display name"
21716 msgstr "Ekranda göster"
21718 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21720 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21721 "the value of the DISPLAY environment variable."
21724 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21726 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21727 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
21729 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21731 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21732 "0 for first screen, 1 for the second."
21735 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21737 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21738 msgstr "WinCE arayüz modülü"
21740 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21742 msgid "You can choose the crop style to apply."
21743 msgstr "WinCE arayüz modülü"
21745 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21747 msgid "XVMC extension video output"
21748 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21750 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21752 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21753 msgstr "Ses görsel ögeleri"
21755 #: modules/visualization/goom.c:56
21756 msgid "Goom display width"
21759 #: modules/visualization/goom.c:57
21760 msgid "Goom display height"
21763 #: modules/visualization/goom.c:58
21765 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21766 "will be prettier but more CPU intensive)."
21769 #: modules/visualization/goom.c:61
21770 msgid "Goom animation speed"
21773 #: modules/visualization/goom.c:62
21775 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21778 #: modules/visualization/goom.c:68
21783 #: modules/visualization/goom.c:69
21785 msgid "Goom effect"
21786 msgstr "Rastgele efekt"
21788 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21790 msgid "Effects list"
21793 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21795 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21796 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21799 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21800 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21803 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21804 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21807 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21809 msgid "Number of bands"
21810 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21812 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21813 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21816 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21817 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21820 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21821 msgid "Band separator"
21824 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21826 msgid "Number of blank pixels between bands."
21827 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21829 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21831 msgid "Amplification"
21834 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21835 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21838 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21840 msgid "Enable peaks"
21843 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21844 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21847 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21848 msgid "Enable original graphic spectrum"
21851 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21852 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21855 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21857 msgid "Enable bands"
21860 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21861 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21864 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21866 msgid "Enable base"
21869 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21870 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21873 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21874 msgid "Base pixel radius"
21877 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21878 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21881 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21883 msgid "Spectral sections"
21886 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21887 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21890 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21892 msgid "Peak height"
21893 msgstr "Video yüksekliği"
21895 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21896 msgid "Total pixel height of the peak items."
21899 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21900 msgid "Peak extra width"
21903 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21904 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21907 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21909 msgid "V-plane color"
21910 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
21912 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21913 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21916 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21918 msgid "Number of stars"
21919 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
21921 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21922 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21925 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21930 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21932 msgid "Visualizer filter"
21933 msgstr "Video Süzgeçleri"
21935 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21936 msgid "Spectrum analyser"
21937 msgstr "Spektrum analizörü"
21940 #~ msgid "No random"
21941 #~ msgstr "Rastgele"
21944 #~ msgid "Replay Gain type"
21945 #~ msgstr "Oynat ve durdur"
21947 #~ msgid "Report a Bug"
21948 #~ msgstr "Hata Raporla"
21953 #~ msgid "Use DVD menus"
21954 #~ msgstr "DVD menülerini kullan"
21957 #~ msgid "Track number/Position"
21958 #~ msgstr "İz Numarası"
21961 #~ msgid "Normal rate"
21962 #~ msgstr "Normal boyut"
21973 #~ msgid "Dock playlist"
21974 #~ msgstr "oynatma listesi"
21977 #~ msgid "Open Directory..."
21978 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
21981 #~ msgid "Interfaces"
21985 #~ msgid "Transcoding"
21986 #~ msgstr "Transkod"
21989 #~ msgid "Alsa Device"
21993 #~ msgid "Default Network caching in ms"
21994 #~ msgstr "Varsayılan admin"
21997 #~ msgstr "&Görünüm"
22000 #~ msgid "(no title)"
22001 #~ msgstr "Başlıksız"
22004 #~ msgid "no artist"
22005 #~ msgstr "Sanatçı"
22008 #~ msgid "no album"
22016 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
22019 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
22022 #~ msgid "Growl server"
22023 #~ msgstr "Sunucu yok"
22026 #~ msgid "Growl password"
22027 #~ msgstr "FTP parolası"
22030 #~ msgid "Growl UDP port"
22031 #~ msgstr "UDP port"
22034 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
22035 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
22038 #~ msgid "Halve sample rate"
22039 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
22042 #~ msgid "Video Monitor"
22043 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
22046 #~ msgid "Statistics output file"
22047 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
22049 #~ msgid "General interface setttings"
22050 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
22052 #~ msgid "Video snapshot directory"
22053 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
22056 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
22057 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
22060 #~ msgid "PSNR calculation"
22061 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
22064 #~ msgid "Timestamp"
22065 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
22067 #~ msgid "Pause stream"
22068 #~ msgstr "Akışı duraklat"
22070 #~ msgid "CDDB Artist"
22071 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
22073 #~ msgid "CDDB Category"
22074 #~ msgstr "CDDB Kategori"
22076 #~ msgid "CDDB Disc ID"
22077 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
22079 #~ msgid "CDDB Extended Data"
22080 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
22082 #~ msgid "CDDB Genre"
22083 #~ msgstr "CDDB Tarz"
22085 #~ msgid "CDDB Year"
22086 #~ msgstr "CDDB Yıl"
22088 #~ msgid "CDDB Title"
22089 #~ msgstr "CDDB Başlık"
22091 #~ msgid "CD-Text Arranger"
22092 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
22094 #~ msgid "CD-Text Composer"
22095 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
22097 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
22098 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
22100 #~ msgid "CD-Text Genre"
22101 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
22103 #~ msgid "CD-Text Message"
22104 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
22106 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
22107 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
22109 #~ msgid "CD-Text Performer"
22110 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
22112 #~ msgid "CD-Text Title"
22113 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
22115 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
22116 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
22118 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
22119 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
22121 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22122 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
22124 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
22125 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
22127 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
22128 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
22132 #~ msgstr "Denetim"
22134 #~ msgid "By category"
22135 #~ msgstr "Kategoriye göre"
22137 #~ msgid "Manually added"
22138 #~ msgstr "Elle eklendi"
22140 #~ msgid "All items, unsorted"
22141 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
22145 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
22146 #~ "timeshifted streams."
22147 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
22149 #~ msgid "Segment filename"
22150 #~ msgstr "Parça dosya adı"
22152 #~ msgid "Listeners"
22153 #~ msgstr "Dinleyiciler"
22156 #~ msgid "Podcast Copyright"
22157 #~ msgstr "Telif hakkı"
22160 #~ msgid "Podcast Category"
22161 #~ msgstr "CDDB Kategori"
22164 #~ msgid "Podcast Subtitle"
22165 #~ msgstr "Altyazı"
22168 #~ msgid "Podcast Publication Date"
22169 #~ msgstr "Modülasyon türü"
22172 #~ msgid "Podcast Author"
22176 #~ msgid "Podcast Subcategory"
22177 #~ msgstr "Kategoriye göre"
22180 #~ msgid "Podcast Duration"
22181 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
22184 #~ msgid "Mime type"
22185 #~ msgstr "Disc türü"
22187 #~ msgid "Open Messages Window"
22188 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
22194 #~ msgid "Do not display further errors"
22195 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
22198 #~ msgid "Enable skinned playlist"
22199 #~ msgstr "Listede %i öge"
22201 #~ msgid "M3U file"
22202 #~ msgstr "M3U dosyası"
22205 #~ msgid "Sorted by Artist"
22206 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
22217 #~ msgid "Vertical border width"
22218 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
22221 #~ msgid "Center-Center"
22225 #~ msgid "Left-Center"
22229 #~ msgid "Right-Center"
22233 #~ msgid "Center-Top"
22237 #~ msgid "Left-Top"
22241 #~ msgid "Right-Top"
22245 #~ msgid "Center-Bottom"
22249 #~ msgid "Left-Bottom"
22253 #~ msgid "Right-Bottom"
22256 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
22257 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
22259 #~ msgid "Inverts the image colors"
22260 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
22263 #~ msgstr "gecikme"
22268 #~ msgid "Control interface settings"
22269 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
22272 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
22273 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
22275 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
22276 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
22277 #~ "ayarlarını kullanın"
22280 #~ msgid "Program to select"
22281 #~ msgstr "Programlar"
22284 #~ msgid "Programs to select"
22285 #~ msgstr "Programlar"
22287 #~ msgid "Preferred codecs list"
22288 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
22294 #~ msgid "Timeout of subpictures"
22295 #~ msgstr "Altresimler"
22297 #~ msgid "Telnet Interface port"
22298 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
22300 #~ msgid "Default to 4212"
22301 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
22303 #~ msgid "Telnet Interface password"
22304 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
22306 #~ msgid "Size offset"
22307 #~ msgstr "Boyut sapması"
22309 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
22310 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
22312 #~ msgid "Advanced output:"
22313 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
22315 #~ msgid "Output Options"
22316 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
22318 #~ msgid "Last skin used"
22319 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
22321 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
22322 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
22324 #~ msgid "Subtitles options"
22325 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
22328 #~ msgid "VLC media player - Updates"
22329 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
22332 #~ msgid "OSD menu configuration file"
22333 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
22336 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
22337 #~ msgstr "On Screen Display"
22340 #~ msgid "Small playlist"
22341 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
22343 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
22344 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
22346 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
22347 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
22350 #~ msgid "Podcast playlist import"
22351 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
22353 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
22354 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
22356 #~ msgid "Enable CABAC"
22357 #~ msgstr "CABAC etkin"
22359 #~ msgid "Analyse mode"
22360 #~ msgstr "Analiz modu"
22362 #~ msgid "B pyramid"
22363 #~ msgstr "B piramidi"
22365 #~ msgid "Scene-cut detection."
22366 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
22368 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
22369 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
22371 #~ msgid "Properties"
22372 #~ msgstr "Özellikler"
22375 #~ msgstr "Netsync"
22377 #~ msgid "Item Info"
22378 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
22389 #~ msgid "file size : "
22390 #~ msgstr "Video boyutu"
22393 #~ msgid "Choose a mirror"
22394 #~ msgstr "Klasör seç"
22396 #~ msgid "Time To Live"
22397 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
22402 #~ msgid "SLP announce"
22403 #~ msgstr "SLP anonsu"
22405 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
22406 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
22409 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
22410 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
22412 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
22413 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
22415 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
22416 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
22418 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
22419 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
22422 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
22423 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
22425 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
22426 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
22428 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
22429 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
22431 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
22432 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
22434 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
22435 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
22438 #~ msgstr "Giriş/Öge"
22440 #~ msgid "Segment "
22443 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
22444 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
22447 #~ msgid "Windows GDI"
22448 #~ msgstr "Pencere"
22450 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
22452 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
22455 #~ msgid "Open MRL"
22458 #~ msgid "Audio output volume"
22459 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
22461 #~ msgid "Choose program (SID)"
22462 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
22464 #~ msgid "Choose programs"
22465 #~ msgstr "Programları seçin"
22467 #~ msgid "Choose subtitles track"
22468 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
22470 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
22471 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
22474 #~ msgid "Current version"
22475 #~ msgstr "Resim evirme"
22481 #~ msgid "Channel mixer"
22482 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
22485 #~ msgid "Wizard..."
22486 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
22488 #~ msgid "SLP input"
22489 #~ msgstr "SLP girdisi"
22491 #~ msgid "Joystick device"
22492 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
22494 #~ msgid "Repeat time (ms)"
22495 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
22497 #~ msgid "Wait time (ms)"
22498 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
22500 #~ msgid "GNOME interface"
22501 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
22503 #~ msgid "_Open File..."
22504 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
22506 #~ msgid "Select audio channel"
22507 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
22509 #~ msgid "_Subtitles"
22510 #~ msgstr "_Altyazılar"
22512 #~ msgid "_Fullscreen"
22513 #~ msgstr "_Tam ekran"
22530 #~ msgid "Next file"
22531 #~ msgstr "Sonraki dosya"
22534 #~ msgstr "Başlık:"
22536 #~ msgid "Select previous title"
22537 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
22539 #~ msgid "Chapter:"
22542 #~ msgid "Select previous chapter"
22543 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
22545 #~ msgid "_Network Stream..."
22546 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
22548 #~ msgid "_Jump..."
22549 #~ msgstr "_Git..."
22551 #~ msgid "_Navigation"
22552 #~ msgstr "_Gezinti"
22554 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
22555 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
22557 #~ msgid "Open Stream"
22558 #~ msgstr "Akış Aç"
22560 #~ msgid "Symbol Rate"
22561 #~ msgstr "Sembol Oranı"
22569 #~ msgid "Destination Target: "
22570 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
22575 #~ msgid "Gtk+ interface"
22576 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
22584 #~ msgid "Exit the program"
22585 #~ msgstr "Programdan çıkış"
22588 #~ msgstr "_Görünüm"
22590 #~ msgid "_Settings"
22591 #~ msgstr "_Ayarlar"
22593 #~ msgid "_Preferences..."
22594 #~ msgstr "_Tercihler"
22597 #~ msgstr "_Yardım"
22599 #~ msgid "About this application"
22600 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
22602 #~ msgid "Open a Satellite Card"
22603 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
22605 #~ msgid "Go Backward"
22606 #~ msgstr "Geriye Git"
22608 #~ msgid "Pause Stream"
22609 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
22611 #~ msgid "Play Slower"
22612 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
22614 #~ msgid "Play Faster"
22615 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
22617 #~ msgid "Open Playlist"
22618 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
22620 #~ msgid "Previous File"
22621 #~ msgstr "Önceki Dosya"
22623 #~ msgid "Next File"
22624 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
22629 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
22630 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
22632 #~ msgid "Open Target"
22633 #~ msgstr "Hedefi Aç"
22635 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
22636 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
22650 #~ msgid "Selected"
22651 #~ msgstr "Seçilen"
22662 #~ msgid "Title %d (%d)"
22663 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
22665 #~ msgid "Chapter %d"
22666 #~ msgstr "Bölüm %d"
22668 #~ msgid "Disk type"
22669 #~ msgstr "Disk türü"
22674 #~ msgid "Chapter "
22677 #~ msgid "Device name "
22678 #~ msgstr "Aygıt ismi"
22680 #~ msgid "Languages"
22683 #~ msgid "language"
22686 #~ msgid "Open &Disk"
22687 #~ msgstr "&Disk Aç"
22689 #~ msgid "Open &Stream"
22690 #~ msgstr "&Akış Aç"
22693 #~ msgstr "&Durdur"
22696 #~ msgstr "D&uraklat"
22707 #~ msgid "Toggle the status bar..."
22708 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
22710 #~ msgid "KDE interface"
22711 #~ msgstr "KDE arayüzü"
22713 #~ msgid "Messages:"
22714 #~ msgstr "Mesajlar:"
22716 #~ msgid "Address "
22722 #~ msgid "Video Filters"
22723 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
22725 #~ msgid "Demux number"
22726 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
22734 #~ msgstr "Sonraki"
22736 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
22737 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
22739 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
22740 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
22742 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
22743 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
22745 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
22746 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
22748 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
22749 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
22760 #~ msgid "Stop Stream"
22761 #~ msgstr "Akış Durdur"
22763 #~ msgid "_About..."
22764 #~ msgstr "_Hakkında..."
22766 #~ msgid "Play stream"
22767 #~ msgstr "Akışı oynat"
22769 #~ msgid "All files"
22770 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
22772 #~ msgid "Add file"
22773 #~ msgstr "Dosya ekle"
22778 #~ msgid "Open a File"
22779 #~ msgstr "Bir dosya aç"
22781 #~ msgid "Open file..."
22782 #~ msgstr "Dosya aç"
22784 #~ msgid "Open disc..."
22785 #~ msgstr "Disk aç"
22788 #~ msgid "Extra Audio File"
22789 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
22793 #~ msgstr "Genişlik"
22796 #~ msgid "geometry"
22797 #~ msgstr "Spektrum"
22801 #~ msgstr "Amharic"
22805 #~ msgstr "Arabellek"
22808 #~ msgid "QPushButton"
22817 #~ msgstr "Eskiler"
22820 #~ msgid "QGroupBox"
22828 #~ msgid "checkable"
22836 #~ msgid "Stream information"
22837 #~ msgstr "Üst-veri"
22840 #~ msgid "Audioscrobbler username"
22841 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
22844 #~ msgid "Audioscrobbler password"
22845 #~ msgstr "FTP parolası"
22848 #~ msgid "Connecting..."
22849 #~ msgstr "Ayarlar..."
22852 #~ msgid "Filters (v2)"
22853 #~ msgstr "Süzgeçler"
22856 #~ msgid "Dummy VF"
22857 #~ msgstr "Boş/Aptal"
22860 #~ msgid "Telnet Interface host"
22861 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"