1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: 0.8.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-12 07:55+0200\n"
13 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <xleopar@yahoo.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
19 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-9\n"
22 #: include/vlc_config_cat.h:32
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "VLC tercihleri"
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
31 #: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
32 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
37 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
41 #: include/vlc_config_cat.h:40
42 msgid "Settings for VLC interfaces"
43 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
45 #: include/vlc_config_cat.h:42
46 msgid "General interface setttings"
47 msgstr "Genel arayüz ayarları"
49 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
50 msgid "Control interfaces"
51 msgstr "Kontrol arayüzleri"
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
54 msgid "Control interface settings"
55 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
57 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
58 msgid "Hotkeys settings"
59 msgstr "Kestirme Tuş ayarları"
61 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
62 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
63 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
64 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
65 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 msgid "Audio settings"
73 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
74 msgid "General audio settings"
75 msgstr "Genel ses ayarları"
77 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
78 #: src/video_output/video_output.c:398
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
84 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
88 msgid "Visualizations"
89 msgstr "Görsel Ögeler"
91 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
92 msgid "Audio visualizations"
93 msgstr "Ses görsel ögeleri"
95 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
96 msgid "Output modules"
97 msgstr "Çıktı modülleri"
99 #: include/vlc_config_cat.h:66
100 msgid "These are general settings for audio output modules."
101 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
103 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
104 #: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
105 #: modules/stream_out/transcode.c:243
106 msgid "Miscellaneous"
109 #: include/vlc_config_cat.h:69
110 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
111 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
113 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
114 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
115 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
116 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
117 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
118 #: modules/stream_out/transcode.c:174
122 #: include/vlc_config_cat.h:73
123 msgid "Video settings"
124 msgstr "Video ayarları"
126 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "General video settings"
128 msgstr "Genel video ayarları"
130 #: include/vlc_config_cat.h:80
131 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
132 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
134 #: include/vlc_config_cat.h:84
135 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
136 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
138 #: include/vlc_config_cat.h:86
139 msgid "Subtitles/OSD"
140 msgstr "Altyazılar/OSD"
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
144 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
147 "Ekran Üstü Gösterme (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
148 "ilişkin çeşitli ayarlar"
150 #: include/vlc_config_cat.h:89
151 msgid "Text rendering"
152 msgstr "Metin gösterimi"
154 #: include/vlc_config_cat.h:91
156 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
157 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
159 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
160 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
161 "ayarlarını kullanın"
163 #: include/vlc_config_cat.h:95
164 msgid "Input / Codecs"
165 msgstr "Girdi / Codec'ler"
167 #: include/vlc_config_cat.h:96
169 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
170 "VLC. Encoder settings can also be found here"
172 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
173 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
175 #: include/vlc_config_cat.h:98
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Erişim modülleri"
179 #: include/vlc_config_cat.h:100
182 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
183 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
186 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
189 #: include/vlc_config_cat.h:104
191 msgid "Access filters"
192 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
194 #: include/vlc_config_cat.h:106
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
201 #: include/vlc_config_cat.h:110
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
207 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
209 #: include/vlc_config_cat.h:113
211 msgstr "Video codec'leri"
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
215 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
217 #: include/vlc_config_cat.h:116
219 msgstr "Ses codec'leri"
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
223 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
225 #: include/vlc_config_cat.h:119
227 msgstr "Diğer codec'ler"
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
231 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
233 #: include/vlc_config_cat.h:123
235 msgid "General input settings. Use with care."
236 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
238 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
239 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
240 msgid "Stream output"
241 msgstr "Akış çıktısı"
243 #: include/vlc_config_cat.h:128
245 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
246 "incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 #: include/vlc_config_cat.h:136
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
258 #: include/vlc_config_cat.h:138
260 msgstr "Çoklayıcılar"
262 #: include/vlc_config_cat.h:139
264 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
265 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
266 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
272 msgstr "Erişim çıktısı"
274 #: include/vlc_config_cat.h:145
276 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
277 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
281 #: include/vlc_config_cat.h:150
283 msgstr "Paketleyiciler"
285 #: include/vlc_config_cat.h:151
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 #: include/vlc_config_cat.h:157
297 #: include/vlc_config_cat.h:158
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
304 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
308 #: include/vlc_config_cat.h:164
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
313 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
314 "etmenin bir yoludur."
316 #: include/vlc_config_cat.h:167
320 #: include/vlc_config_cat.h:168
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
324 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
328 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
330 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
332 msgstr "Oynatma Listesi"
334 #: include/vlc_config_cat.h:173
336 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
337 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
341 #: include/vlc_config_cat.h:175
342 msgid "General playlist behaviour"
343 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
345 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
346 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
347 msgid "Services discovery"
348 msgstr "Servislere Bağlan"
350 #: include/vlc_config_cat.h:177
352 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
356 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
357 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
361 #: include/vlc_config_cat.h:181
362 msgid "Advanced settings. Use with care."
363 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
365 #: include/vlc_config_cat.h:183
367 msgstr "CPU özellikleri"
369 #: include/vlc_config_cat.h:184
371 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
372 "probably not touch that."
375 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
379 #: include/vlc_config_cat.h:187
380 msgid "Other advanced settings"
381 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
383 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
384 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
385 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
389 #: include/vlc_config_cat.h:190
390 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
393 #: include/vlc_config_cat.h:195
394 msgid "Chroma modules settings"
395 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
397 #: include/vlc_config_cat.h:196
398 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
401 #: include/vlc_config_cat.h:198
402 msgid "Packetizer modules settings"
403 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
405 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
409 #: include/vlc_config_cat.h:201
410 msgid "Encoders settings"
411 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
413 #: include/vlc_config_cat.h:203
414 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
417 #: include/vlc_config_cat.h:207
418 msgid "Dialog providers settings"
419 msgstr "Diyalog sağlayıcıları ayarları"
421 #: include/vlc_config_cat.h:209
422 msgid "Dialog providers can be configured here."
425 #: include/vlc_config_cat.h:211
426 msgid "Subtitle demuxer settings"
427 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
429 #: include/vlc_config_cat.h:213
431 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
432 "example by setting the subtitles type or file name."
435 #: include/vlc_config_cat.h:216
436 msgid "Video filters settings"
437 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
439 #: include/vlc_config_cat.h:223
440 msgid "No help available"
443 #: include/vlc_config_cat.h:224
444 msgid "No help is available for these modules"
445 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
447 #: include/vlc_interface.h:129
450 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
451 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
454 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
455 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
457 #: include/vlc_interface.h:166
459 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
460 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
461 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
463 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
464 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
466 "For more information, have a look at the web site."
468 "VLC açık kaynak kodlu ve çapraz-platform bir medya oynatıcısı olup çok "
469 "değişik ses ve video formatlarını desteklemekte; DVD, VCD, ses CDsi ve "
470 "çeşitli akış protokollerini oynatabilmektedir.\n"
472 "VLC aynı zamanda transkod/dönüştürme yetenekleri olan bir akış sunucusudur "
473 "(UDP tekil ve çoğul yayın, HTTP, vb); esas olarak yüksek band genişlikli "
474 "ağlar için tasarlanmıştır.\n"
476 "Ayrıntılı bilgi için, lütfen web sitemize göz atınız."
478 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
479 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
480 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
481 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
482 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
483 #: modules/mux/asf.c:48
487 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
490 #: modules/mux/asf.c:51
494 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
495 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
496 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
497 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
498 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
499 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
500 #: modules/services_discovery/daap.c:608
504 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
508 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
512 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
513 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
517 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
521 #: include/vlc_meta.h:35
525 #: include/vlc_meta.h:36
529 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
530 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
534 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
535 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
539 #: include/vlc_meta.h:39
541 msgstr "Şimdi oynatıyor"
543 #: include/vlc_meta.h:41
545 msgstr "CDDB Sanatçı"
547 #: include/vlc_meta.h:42
548 msgid "CDDB Category"
549 msgstr "CDDB Kategori"
551 #: include/vlc_meta.h:43
553 msgstr "CDDB Optik Medya ID"
555 #: include/vlc_meta.h:44
556 msgid "CDDB Extended Data"
557 msgstr "CDDB Diğer Veri"
559 #: include/vlc_meta.h:45
563 #: include/vlc_meta.h:46
567 #: include/vlc_meta.h:47
571 #: include/vlc_meta.h:49
572 msgid "CD-Text Arranger"
573 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
575 #: include/vlc_meta.h:50
576 msgid "CD-Text Composer"
577 msgstr "CD-Metin Besteci"
579 #: include/vlc_meta.h:51
580 msgid "CD-Text Disc ID"
581 msgstr "CD-Metin Optik Medya ID"
583 #: include/vlc_meta.h:52
584 msgid "CD-Text Genre"
585 msgstr "CD-Metin Tarz"
587 #: include/vlc_meta.h:53
588 msgid "CD-Text Message"
589 msgstr "CD-Metin Mesaj"
591 #: include/vlc_meta.h:54
592 msgid "CD-Text Songwriter"
593 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
595 #: include/vlc_meta.h:55
596 msgid "CD-Text Performer"
597 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
599 #: include/vlc_meta.h:56
600 msgid "CD-Text Title"
601 msgstr "CD-Metin Başlık"
603 #: include/vlc_meta.h:58
604 msgid "ISO-9660 Application ID"
605 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
607 #: include/vlc_meta.h:59
608 msgid "ISO-9660 Preparer"
609 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
611 #: include/vlc_meta.h:60
612 msgid "ISO-9660 Publisher"
613 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
615 #: include/vlc_meta.h:61
616 msgid "ISO-9660 Volume"
617 msgstr "ISO-9660 Birim"
619 #: include/vlc_meta.h:62
620 msgid "ISO-9660 Volume Set"
621 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
623 #: include/vlc_meta.h:64
627 #: include/vlc_meta.h:65
628 msgid "Codec Description"
629 msgstr "Codec Açıklama"
631 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
632 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
633 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
637 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
642 #: src/audio_output/input.c:84
646 #: src/audio_output/input.c:86
650 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
651 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
652 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
656 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
657 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
658 msgid "Audio filters"
659 msgstr "Ses süzgeçleri"
661 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
662 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
663 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
664 msgid "Audio Channels"
665 msgstr "Ses Kanalları"
667 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
668 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
669 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
670 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
671 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
672 #: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
676 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
677 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
678 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
679 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
680 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
681 #: modules/video_filter/time.c:96
685 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
686 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
687 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
688 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
689 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
690 #: modules/video_filter/time.c:96
694 #: src/audio_output/output.c:135
695 msgid "Dolby Surround"
696 msgstr "Dolby Surround"
698 #: src/audio_output/output.c:147
699 msgid "Reverse stereo"
702 #: src/extras/getopt.c:636
704 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
705 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
707 #: src/extras/getopt.c:661
709 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
710 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
712 #: src/extras/getopt.c:666
714 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
715 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
717 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
719 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
720 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
722 #: src/extras/getopt.c:713
724 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
725 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
727 #: src/extras/getopt.c:717
729 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
730 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
732 #: src/extras/getopt.c:743
734 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
735 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
737 #: src/extras/getopt.c:746
739 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
740 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
742 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
744 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
745 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
747 #: src/extras/getopt.c:823
749 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
750 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
752 #: src/extras/getopt.c:841
754 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
755 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
757 #: src/input/control.c:283
762 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
763 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
764 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
769 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
770 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
771 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
775 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
776 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
777 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
778 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
779 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
780 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
781 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
783 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
784 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
785 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
786 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
787 msgid "Meta-information"
790 #: src/input/es_out.c:1533
795 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
796 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
800 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
801 #: modules/gui/macosx/output.m:153
805 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
806 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
810 #: src/input/es_out.c:1553
812 msgstr "Örnekleme oranı"
814 #: src/input/es_out.c:1554
819 #: src/input/es_out.c:1558
820 msgid "Bits per sample"
821 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
823 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
824 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
828 #: src/input/es_out.c:1563
833 #: src/input/es_out.c:1572
837 #: src/input/es_out.c:1578
838 msgid "Display resolution"
839 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
841 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
843 msgstr "Çerçeve oranı"
845 #: src/input/es_out.c:1591
849 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
850 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
851 #: modules/gui/macosx/output.m:395
855 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
856 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
857 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
861 #: src/input/var.c:115
865 #: src/input/var.c:131
869 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
870 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
871 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
875 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
876 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
880 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
881 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
885 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
886 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
890 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
891 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
892 msgid "Subtitles Track"
895 #: src/input/var.c:256
897 msgstr "Sonraki başlık"
899 #: src/input/var.c:261
900 msgid "Previous title"
901 msgstr "Önceki başlık"
903 #: src/input/var.c:284
908 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
913 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
914 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
916 msgstr "Sonraki bölüm"
918 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
919 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
920 msgid "Previous chapter"
921 msgstr "Önceki bölüm"
923 #: src/interface/interface.c:326
924 msgid "Switch interface"
925 msgstr "Dış Görünüme Geç"
927 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
929 msgid "Add Interface"
932 #: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
933 #: src/misc/modules.c:1981
939 msgstr "Yardım seçenekleri"
941 #: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
945 #: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
949 #: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
951 msgstr "ondalık sayı"
954 msgid " (default enabled)"
955 msgstr "(varsayılan etkin)"
958 msgid " (default disabled)"
959 msgstr " (varsayılan devredışı)"
963 msgid "VLC version %s\n"
968 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
973 msgid "Compiler: %s\n"
978 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
984 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
985 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
986 "see the file named COPYING for details.\n"
987 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
989 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
990 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
991 "dağıtabilirsiniz;\n"
992 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
993 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
999 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1002 #: src/libvlc.c:2483
1006 "Press the RETURN key to continue...\n"
1009 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1011 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1017 msgid "American English"
1018 msgstr "İngilizce/ABD"
1022 msgid "British English"
1023 msgstr "İngilizce/İngiltere"
1025 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1029 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1031 msgstr "Danimarkaca"
1033 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1037 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1041 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1050 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1054 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1058 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1062 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1068 msgid "Brazilian Portuguese"
1071 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1075 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1079 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1084 msgid "Simplified Chinese"
1088 msgid "Chinese Traditional"
1089 msgstr "Geleneksel Çince"
1093 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1094 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1095 "various related options."
1098 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
1099 msgid "Interface module"
1100 msgstr "Arayüz modülü"
1104 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1105 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1108 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
1109 msgid "Extra interface modules"
1110 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1114 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1115 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1116 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1117 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1121 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1125 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1126 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1130 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1131 "1=warnings, 2=debug)."
1139 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1144 msgid "Default stream"
1145 msgstr "Varsayılan admin"
1149 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1150 msgstr "Bu seçenek sizin oynatma listesi yer imleri tanımlamanıza izin verir."
1154 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1155 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1159 msgid "Color messages"
1160 msgstr "Renkli mesajlar"
1164 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1165 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1169 msgid "Show advanced options"
1170 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1174 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1175 "all the available options, including those that most users should never "
1181 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1182 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1183 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1184 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1189 msgid "Audio output module"
1190 msgstr "Ses çıktı modülü"
1194 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1195 "default behavior is to automatically select the best method available."
1198 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1199 msgid "Enable audio"
1204 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1205 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1209 msgid "Force mono audio"
1210 msgstr "Mono ses kullan"
1213 msgid "This will force a mono audio output."
1214 msgstr "Bu, mono ses çıktısına zorlar"
1218 msgid "Default audio volume"
1219 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1223 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1225 "Burada, varsayılan ses çıktı seviyesini, 0 ile 1024 aralığında, "
1226 "ayarlayabilirsiniz. "
1229 msgid "Audio output saved volume"
1233 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1238 msgid "Audio output volume step"
1239 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1244 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1247 "Burada, varsayılan ses çıktı seviyesini, 0 ile 1024 aralığında, "
1248 "ayarlayabilirsiniz. "
1251 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1252 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1256 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1257 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1261 msgid "High quality audio resampling"
1262 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1266 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1267 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1268 "resampling algorithm will be used instead."
1272 msgid "Audio desynchronization compensation"
1273 msgstr "Ses eşzamanlamama telafisi"
1277 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1278 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1283 msgid "Preferred audio output channels mode"
1284 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1288 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1289 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1290 "the audio stream being played)."
1294 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1295 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1299 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1300 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1304 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1309 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1310 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1311 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1312 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1326 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1330 msgid "Audio visualizations "
1331 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1334 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1339 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1340 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1341 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1342 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1347 msgid "Video output module"
1348 msgstr "Video çıktı modülü"
1352 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1353 "default behavior is to automatically select the best method available."
1356 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1357 msgid "Enable video"
1358 msgstr "Video etkin"
1362 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1363 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1366 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1367 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1368 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1370 msgstr "Video genişliği"
1374 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1375 "video characteristics."
1378 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1379 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1380 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1381 msgid "Video height"
1382 msgstr "Video yüksekliği"
1386 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1387 "video characteristics."
1391 msgid "Video x coordinate"
1392 msgstr "Video x koordinatı"
1396 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1401 msgid "Video y coordinate"
1402 msgstr "Video y koordinatı"
1406 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1412 msgstr "Video başlığı"
1415 msgid "You can specify a custom video window title here."
1419 msgid "Video alignment"
1420 msgstr "Video hizalama"
1424 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1425 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1426 "combinations of these values)."
1429 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1430 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1431 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1432 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1436 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1437 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1438 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1439 #: modules/video_filter/time.c:96
1443 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1444 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1445 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1446 #: modules/video_filter/time.c:96
1450 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1451 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1452 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1453 #: modules/video_filter/time.c:97
1457 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1458 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1459 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1460 #: modules/video_filter/time.c:97
1464 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1465 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1466 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1467 #: modules/video_filter/time.c:97
1471 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1472 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1473 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1474 #: modules/video_filter/time.c:97
1475 msgid "Bottom-Right"
1480 msgstr "Video büyütme"
1483 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1487 msgid "Grayscale video output"
1488 msgstr "Gri video çıktısı"
1492 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1493 "can also allow you to save some processing power)."
1497 msgid "Fullscreen video output"
1498 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1502 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1506 msgid "Overlay video output"
1507 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1511 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1512 "your graphics card (hardware acceleration)."
1515 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
1516 msgid "Always on top"
1517 msgstr "Her zaman üstte"
1520 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1524 msgid "Disable screensaver"
1528 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1532 msgid "Window decorations"
1533 msgstr "Pencere süslemeleri"
1537 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1538 "etc... around the video."
1542 msgid "Video filter module"
1543 msgstr "Video süzgeç modülü"
1547 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1548 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1552 msgid "Video snapshot directory"
1553 msgstr "Video resim çekme klasörü"
1557 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1561 msgid "Video snapshot format"
1562 msgstr "Video resim çekme formatı"
1566 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1572 msgid "Video cropping"
1577 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1578 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1582 msgid "Source aspect ratio"
1583 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1587 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1588 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1589 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1590 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1591 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1595 msgid "Fix HDTV height"
1600 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1601 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1602 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1607 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1608 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1612 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1613 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1614 "order to keep proportions."
1619 msgstr "Kareleri atla"
1623 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1624 "your computer is not powerful enough"
1628 msgid "Quiet synchro"
1629 msgstr "Ses senkron"
1633 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1634 "the video output synchro."
1639 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1640 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1645 msgid "Clock reference average counter"
1650 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1655 msgid "Clock synchronisation"
1656 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1660 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1664 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1665 #: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1667 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1668 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1669 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1670 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1671 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1672 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1676 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1677 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
1678 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1679 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1680 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
1689 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1693 msgid "MTU of the network interface"
1698 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1699 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1702 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1703 msgid "Time To Live"
1704 msgstr "Canlı Kalma Süresi"
1708 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1714 msgid "Program to select"
1719 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1720 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1721 "streams for example)."
1726 msgid "Programs to select"
1731 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1732 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1733 "streams for example)."
1736 #: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
1742 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1745 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
1746 msgid "Subtitles track"
1747 msgstr "Altyazı izi"
1751 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1756 msgid "Audio language"
1757 msgstr "Ses lisanını/dilini seçiniz"
1761 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1762 "tree letter country code)."
1767 msgid "Subtitle language"
1768 msgstr "Altyazı lisanını/dilini seçiniz"
1772 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1773 "or tree letter country code)."
1777 msgid "Input repetitions"
1781 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1784 #: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
1785 msgid "Input start time (seconds)"
1788 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
1789 msgid "Input stop time (seconds)"
1794 msgstr "Girdi listesi"
1798 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1799 "concatenated after the normal one."
1803 msgid "Input slave (experimental)"
1808 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1809 "experimental, not all formats are supported."
1813 msgid "Bookmarks list for a stream"
1818 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1819 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1825 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1826 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1827 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1828 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1832 msgid "Force subtitle position"
1837 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1838 "over the movie. Try several positions."
1841 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
1842 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1843 msgid "On Screen Display"
1844 msgstr "On Screen Display"
1848 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1849 "Display). You can disable this feature here."
1851 "VLC mesajları ekranda video üzerinde gösterebilir. BU OSD (On Screen "
1852 "Display- Ekran Üstü Gösterme) olarak bilinir. Burada bu özelliği devredışı "
1856 msgid "Subpictures filter module"
1857 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1861 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1866 msgid "Autodetect subtitle files"
1867 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1871 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1875 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1876 msgstr "Altyazı otomatik tespit bulanıklığı"
1880 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1882 "0 = no subtitles autodetected\n"
1883 "1 = any subtitle file\n"
1884 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1885 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1886 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1890 msgid "Subtitle autodetection paths"
1891 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1895 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1896 "found in the current directory."
1900 msgid "Use subtitle file"
1901 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1905 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1915 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1916 "the drive letter (eg. D:)"
1920 msgid "This is the default DVD device to use."
1929 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1930 "scan for a suitable CD-ROM device."
1934 msgid "This is the default VCD device to use."
1938 msgid "Audio CD device"
1939 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
1943 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1944 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1948 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1951 #: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
1953 msgstr "IPv6 kullan"
1957 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1963 msgstr "IPv4 kullan"
1967 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1972 msgid "TCP connection timeout in ms"
1977 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1978 "be set in millisecond units."
1982 msgid "SOCKS server"
1983 msgstr "SOCKS sunucusu"
1987 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1988 "port . It will be used for all TCP connections"
1992 msgid "SOCKS user name"
1993 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
1997 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2002 msgid "SOCKS password"
2003 msgstr "SOCKS parola"
2007 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2012 msgid "Title metadata"
2013 msgstr "Başlık üstverisi"
2016 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2017 msgstr "Bir girdi için \"başlık\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
2020 msgid "Author metadata"
2021 msgstr "Yazar üstverisi"
2024 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2025 msgstr "Bir girdi için \"yazar\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
2028 msgid "Artist metadata"
2029 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2032 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2033 msgstr "Bir girdi için \"sanatçı\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
2036 msgid "Genre metadata"
2037 msgstr "Tarz üstverisi"
2040 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2041 msgstr "Bir girdi için \"tarz\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
2044 msgid "Copyright metadata"
2045 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2048 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2049 msgstr "Bir girdi için \"telif hakkı\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
2052 msgid "Description metadata"
2053 msgstr "Açıklama üstverisi"
2056 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2057 msgstr "Bir girdi için \"açıklama\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
2060 msgid "Date metadata"
2061 msgstr "Tarih üstverisi"
2064 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2065 msgstr "Bir girdi için \"tarih\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
2068 msgid "URL metadata"
2069 msgstr "URL üstverisi"
2072 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2073 msgstr "Bir girdi için \"url\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
2077 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2078 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2079 "can break playback of all your streams."
2083 msgid "Preferred codecs list"
2084 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
2088 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2089 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2094 msgid "Preferred encoders list"
2095 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2099 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2104 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2109 msgid "Default stream output chain"
2110 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2114 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2115 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2120 msgid "Enable streaming of all ES"
2121 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2124 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2128 msgid "Display while streaming"
2129 msgstr "Akarken ekranda göster"
2132 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2136 msgid "Enable video stream output"
2137 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2141 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2142 "stream output facility when this last one is enabled."
2146 msgid "Enable audio stream output"
2147 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2151 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2152 "stream output facility when this last one is enabled."
2156 msgid "Keep stream output open"
2157 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2161 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2162 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2167 msgid "Preferred packetizer list"
2168 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2172 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2177 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2180 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2184 msgid "Access output module"
2185 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2188 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2192 msgid "Control SAP flow"
2193 msgstr "SAP akışını denetle"
2197 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2198 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2202 msgid "SAP announcement interval"
2203 msgstr "SAP anons/duyuru aralığı"
2207 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2208 "between SAP announcements"
2213 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2214 "You should always leave all these enabled."
2218 msgid "Enable FPU support"
2219 msgstr "FPU desteği etkin"
2223 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2228 msgid "Enable CPU MMX support"
2229 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2233 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2238 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2239 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2243 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2244 "advantage of them."
2248 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2249 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2253 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2254 "advantage of them."
2258 msgid "Enable CPU SSE support"
2259 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2263 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2268 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2269 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2273 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2278 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2279 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2283 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2284 "advantage of them."
2289 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2290 "overridden in the playlist dialog box."
2294 msgid "Services discovery modules"
2299 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2300 "Typical values are sap, hal, ..."
2304 msgid "Play files randomly forever"
2305 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2309 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2315 msgstr "Tümünü tekrarla"
2319 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2324 msgid "Repeat current item"
2325 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2329 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2334 msgid "Play and stop"
2335 msgstr "Oynat ve durdur"
2338 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2343 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2344 "you really know what you are doing."
2348 msgid "Memory copy module"
2349 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2353 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2354 "select the fastest one supported by your hardware."
2358 msgid "Access module"
2359 msgstr "Erişim modülü"
2363 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2364 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2365 "option unless you really know what you are doing."
2369 msgid "Access filter module"
2370 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2373 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2377 msgid "Demux module"
2378 msgstr "Ayırıcı modülü"
2381 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2385 msgid "Allow real-time priority"
2386 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2390 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2391 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2392 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2393 "only activate this if you know what you're doing."
2397 msgid "Adjust VLC priority"
2398 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2402 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2403 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2408 msgid "Minimize number of threads"
2409 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2412 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2416 msgid "Modules search path"
2417 msgstr "Modül arama yolu"
2421 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2426 msgid "VLM configuration file"
2427 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2431 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2432 "when VLM is launched."
2436 msgid "Use a plugins cache"
2437 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2441 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2442 "start time of VLC."
2446 msgid "Run as daemon process"
2447 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2450 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2454 msgid "Allow only one running instance"
2455 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2459 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2460 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2461 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2462 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2463 "running instance or enqueue it."
2467 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2472 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2473 "playing current item."
2477 msgid "Increase the priority of the process"
2478 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2482 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2483 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2484 "could otherwise take too much processor time.\n"
2485 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2486 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2487 "require a reboot of your machine."
2491 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2496 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2497 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2498 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2502 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2507 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2508 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2509 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2510 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2511 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2515 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2517 "Bu ayarlar, \"kestirme tuşlar\" olarak bilinen global VLC tuş atamalarıdır."
2519 #: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
2520 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2521 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2522 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2523 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2528 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2529 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş belirleyin"
2531 #: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
2533 msgstr "Oynat/Duraklat"
2536 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2537 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş belirleyin"
2541 msgstr "Sadece duraklat"
2544 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2545 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş belirleyin"
2549 msgstr "Sadece oynat"
2552 msgid "Select the hotkey to use to play."
2553 msgstr "Oynatma için kestirme tuş belirleyin"
2555 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
2556 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2561 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2562 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş belirleyin"
2564 #: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
2565 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2570 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2571 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş belirleyin"
2573 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
2574 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2575 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
2577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
2578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2583 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2585 "Oynatma listesinde bir sonraki ögeye geçmek için kestirme tuş belirleyin."
2587 #: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
2588 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2589 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2590 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
2591 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2596 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2598 "Oynatma listesinde bir önceki ögeye geçmek için kestirme tuş belirleyin."
2600 #: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
2601 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2602 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
2604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
2605 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
2606 #: modules/visualization/xosd.c:236
2612 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2613 msgstr "Oynatıcıyı durdurmak için kestirme tuş belirleyin."
2615 #: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
2616 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2621 msgid "Select the hotkey to display the position."
2622 msgstr "Şuanki konumu/pozisyonu göstermek için kestirme tuş belirleyin."
2626 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2627 msgstr "10 sn geriye sar"
2631 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2632 msgstr "10 sn geriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2635 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2636 msgstr "10 sn geriye sar"
2639 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2640 msgstr "10 sn geriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2643 msgid "Jump 1 minute backwards"
2644 msgstr "1 dk geriye sar"
2647 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2648 msgstr "1 dk geriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2651 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2652 msgstr "5 dk geriye sar"
2655 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2656 msgstr "5 dk geriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2660 msgid "Jump 3 seconds forward"
2661 msgstr "10 sn ileriye sar"
2665 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2666 msgstr "10 sn ileriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2669 msgid "Jump 10 seconds forward"
2670 msgstr "10 sn ileriye sar"
2673 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2674 msgstr "10 sn ileriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2677 msgid "Jump 1 minute forward"
2678 msgstr "1 dk ileriye sar"
2681 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2682 msgstr "1 dk ileriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2685 msgid "Jump 5 minutes forward"
2686 msgstr "5 dk ileriye sar"
2689 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2690 msgstr "5 dk ileriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2692 #: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
2693 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2698 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2699 msgstr "Uygulamadan çıkmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2703 msgstr "Yukarıya git"
2706 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2708 "DVD menülerinde seçiciyi üste götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
2711 msgid "Navigate down"
2712 msgstr "Aşağıya git"
2715 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2717 "DVD menülerinde seçiciyi alta götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
2720 msgid "Navigate left"
2724 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2726 "DVD menülerinde seçiciyi sola götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
2729 msgid "Navigate right"
2733 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2735 "DVD menülerinde seçiciyi sağa götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
2739 msgstr "Etkinleştir"
2742 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2744 "DVD menülerinde seçilen öğeyi aktif yapmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2748 msgid "Go to the DVD menu"
2749 msgstr "DVD menülerini kullan"
2753 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2755 "DVD menülerinde seçilen öğeyi aktif yapmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2759 msgid "Select previous DVD title"
2760 msgstr "Önceki başlığı seç"
2764 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2766 "Oynatma listesinde bir önceki ögeye geçmek için kestirme tuş belirleyin."
2770 msgid "Select next DVD title"
2771 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2775 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2777 "DVD menülerinde seçiciyi sola götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
2779 #: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
2781 msgid "Select prev DVD chapter"
2782 msgstr "Önceki bölümü seç"
2786 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2788 "Oynatma listesinde bir önceki ögeye geçmek için kestirme tuş belirleyin."
2792 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2794 "DVD menülerinde seçiciyi alta götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
2798 msgstr "Ses seviyesi artır"
2801 msgid "Select the key to increase audio volume."
2806 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2809 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2812 #: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
2813 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
2818 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2822 msgid "Subtitle delay up"
2823 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2826 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2830 msgid "Subtitle delay down"
2831 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2834 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2838 msgid "Audio delay up"
2839 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2842 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2846 msgid "Audio delay down"
2847 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2850 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2854 msgid "Play playlist bookmark 1"
2855 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2858 msgid "Play playlist bookmark 2"
2859 msgstr "Yer imi 2 oynat"
2862 msgid "Play playlist bookmark 3"
2863 msgstr "Yer imi 3 oynat"
2866 msgid "Play playlist bookmark 4"
2867 msgstr "Yer imi 4 oynat"
2870 msgid "Play playlist bookmark 5"
2871 msgstr "Yer imi 5 oynat"
2874 msgid "Play playlist bookmark 6"
2875 msgstr "Yer imi 6 oynat"
2878 msgid "Play playlist bookmark 7"
2879 msgstr "Yer imi 7 oynat"
2882 msgid "Play playlist bookmark 8"
2883 msgstr "Yer imi 8 oynat"
2886 msgid "Play playlist bookmark 9"
2887 msgstr "Yer imi 9 oynat"
2890 msgid "Play playlist bookmark 10"
2891 msgstr "Yer imi 10 oynat"
2894 msgid "Select the key to play this bookmark."
2898 msgid "Set playlist bookmark 1"
2899 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
2902 msgid "Set playlist bookmark 2"
2903 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
2906 msgid "Set playlist bookmark 3"
2907 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
2910 msgid "Set playlist bookmark 4"
2911 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
2914 msgid "Set playlist bookmark 5"
2915 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
2918 msgid "Set playlist bookmark 6"
2919 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
2922 msgid "Set playlist bookmark 7"
2923 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
2926 msgid "Set playlist bookmark 8"
2927 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
2930 msgid "Set playlist bookmark 9"
2931 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
2934 msgid "Set playlist bookmark 10"
2935 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
2938 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2942 msgid "Go back in browsing history"
2943 msgstr "Gezintide geriye git"
2947 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2952 msgid "Go forward in browsing history"
2953 msgstr "Gezintide ileriye git"
2957 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2962 msgid "Cycle audio track"
2966 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2970 msgid "Cycle subtitle track"
2974 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2978 msgid "Show interface"
2982 msgid "Raise the interface above all other windows"
2987 msgid "Hide interface"
2988 msgstr "_Arayüzü Gizle"
2991 msgid "Lower the interface below all other windows"
2995 msgid "Take video snapshot"
2996 msgstr "Videodan resim çek"
2999 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3002 #: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
3003 #: modules/access_filter/record.c:51
3008 msgid "Record access filter start/stop."
3014 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3015 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3016 "enqueued in the playlist.\n"
3017 "The first item specified will be played first.\n"
3020 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3021 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3022 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3024 " and that overrides previous settings.\n"
3026 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3027 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3028 "option=value ...]\n"
3030 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3031 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3034 " [file://]filename Plain media file\n"
3035 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3036 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3037 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3038 " screen:// Screen capture\n"
3039 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3040 " [vcd://][device] VCD device\n"
3041 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3042 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3043 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3044 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3046 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3049 #: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
3050 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3051 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3055 #: src/libvlc.h:1026
3056 msgid "Window properties"
3057 msgstr "Pencere özellikleri"
3059 #: src/libvlc.h:1062
3061 msgstr "Altresimler"
3063 #: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3064 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3068 #: src/libvlc.h:1082
3070 msgstr "Bindirmeler"
3072 #: src/libvlc.h:1090
3073 msgid "Track settings"
3074 msgstr "İz ayarları"
3076 #: src/libvlc.h:1108
3077 msgid "Playback control"
3078 msgstr "Oynatma kontrolü"
3080 #: src/libvlc.h:1123
3081 msgid "Default devices"
3082 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3084 #: src/libvlc.h:1132
3085 msgid "Network settings"
3086 msgstr "Ağ ayarları"
3088 #: src/libvlc.h:1144
3090 msgstr "Socks proxy"
3092 #: src/libvlc.h:1153
3096 #: src/libvlc.h:1180
3098 msgstr "Kod çözücüler"
3100 #: src/libvlc.h:1187
3104 #: src/libvlc.h:1243
3108 #: src/libvlc.h:1258
3109 msgid "Special modules"
3110 msgstr "Özel modüller"
3112 #: src/libvlc.h:1264
3116 #: src/libvlc.h:1270
3117 msgid "Performance options"
3118 msgstr "Performans seçenekleri"
3120 #: src/libvlc.h:1358
3122 msgstr "Kestirme Tuşlar"
3124 #: src/libvlc.h:1660
3125 msgid "main program"
3126 msgstr "ana program"
3128 #: src/libvlc.h:1667
3129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3132 #: src/libvlc.h:1669
3134 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3137 #: src/libvlc.h:1671
3138 msgid "print help for the advanced options"
3139 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3141 #: src/libvlc.h:1673
3142 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3145 #: src/libvlc.h:1675
3146 msgid "print a list of available modules"
3149 #: src/libvlc.h:1677
3150 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3153 #: src/libvlc.h:1679
3154 msgid "save the current command line options in the config"
3157 #: src/libvlc.h:1681
3158 msgid "reset the current config to the default values"
3161 #: src/libvlc.h:1683
3162 msgid "use alternate config file"
3165 #: src/libvlc.h:1685
3166 msgid "resets the current plugins cache"
3169 #: src/libvlc.h:1687
3170 msgid "print version information"
3173 #: src/misc/configuration.c:1229
3177 #: src/misc/configuration.c:1240
3179 msgstr "anahtar/kare"
3181 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3193 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3205 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3223 msgstr "Azerbaijani"
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3239 msgstr "Bengalce/Bangladeşçe"
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3278 msgid "Church Slavic"
3279 msgstr "Church Slavic"
3281 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3285 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3289 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3293 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3297 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3301 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3334 msgid "Gaelic (Scots)"
3335 msgstr "Gaelic (Scots)"
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3350 msgid "Greek, Modern ()"
3351 msgstr "Greek, Modern ()"
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3371 msgstr "Hintçe/Hinduca"
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3391 msgstr "Interlingue"
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3395 msgstr "Interlingua"
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3410 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3411 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3435 msgstr "Kinyarwanda"
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3474 msgid "Letzeburgesch"
3475 msgstr "Letzeburgesch"
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3526 msgid "Ndebele, South"
3527 msgstr "Ndebele, South"
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3530 msgid "Ndebele, North"
3531 msgstr "Ndebele, North"
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3546 msgid "Norwegian Nynorsk"
3547 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3550 msgid "Norwegian Bokmaal"
3551 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3554 msgid "Chichewa; Nyanja"
3555 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3558 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3559 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3570 msgid "Ossetian; Ossetic"
3571 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3587 msgstr "Polanyaca/Lehçe"
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3602 msgid "Raeto-Romance"
3603 msgstr "Raeto-Romance"
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3638 msgid "Northern Sami"
3639 msgstr "Northern Sami"
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3658 msgid "Sotho, Southern"
3659 msgstr "Sotho, Southern"
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3718 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3719 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3789 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
3793 #: src/playlist/playlist.c:35
3795 msgstr "Kategoriye göre"
3797 #: src/playlist/playlist.c:36
3798 msgid "Manually added"
3799 msgstr "Elle eklendi"
3801 #: src/playlist/playlist.c:37
3802 msgid "All items, unsorted"
3803 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3805 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3806 msgid "Album/movie/show title"
3809 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3813 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
3814 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3818 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3822 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3826 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3828 msgstr "Ortalama/Ortalı"
3830 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3834 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3838 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3842 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3846 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3850 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3851 msgid "1:1 Original"
3852 msgstr "1:1 Orijinal"
3854 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3856 msgstr "2:1 İki kat"
3858 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
3862 #: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
3866 #: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
3870 #: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
3874 #: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
3878 #: src/video_output/vout_intf.c:286
3880 msgid "Aspect-ratio"
3881 msgstr "En-boy Oranı"
3883 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3884 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3885 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3886 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3887 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
3888 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3889 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3890 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
3891 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3892 msgid "Caching value in ms"
3893 msgstr "Arabellek değeri ms"
3895 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3897 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3898 "should be set in milliseconds units."
3901 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3902 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3903 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
3907 #: modules/access/cdda.c:49
3908 msgid "Audio CD input"
3909 msgstr "Ses CD girdisi"
3911 #: modules/access/cdda.c:55
3912 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3913 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
3915 #: modules/access/cdda.c:380
3916 msgid "Audio CD - Track "
3917 msgstr "Ses CDsi - İz"
3919 #: modules/access/cdda.c:381
3921 msgid "Audio CD - Track %i"
3922 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
3924 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3925 #: modules/codec/x264.c:125
3929 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3933 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3937 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3939 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3944 "all calls (0x10) 16\n"
3947 "libcdio (0x80) 128\n"
3948 "libcddb (0x100) 256\n"
3951 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3953 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3954 "should be set in millisecond units."
3957 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3959 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3960 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3961 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3962 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3965 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3967 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3968 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3969 " %a : The artist (for the album)\n"
3970 " %A : The album information\n"
3972 " %e : The extended data (for a track)\n"
3973 " %I : CDDB disk ID\n"
3975 " %M : The current MRL\n"
3976 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3977 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3978 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3979 " %T : The track number\n"
3980 " %s : Number of seconds in this track\n"
3981 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3982 " %t : The track title or MRL if no title\n"
3983 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3987 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3989 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3990 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3991 " %M : The current MRL\n"
3992 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3993 " %n : The number of tracks on the CD\n"
3994 " %T : The track number\n"
3995 " %s : Number of seconds in this track\n"
3996 " %S : Number of seconds in the CD\n"
3997 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4001 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4002 msgid "Enable CD paranoia?"
4005 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4007 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4008 "none: no paranoia - fastest.\n"
4009 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4010 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4013 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4014 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4015 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4017 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4018 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4019 msgstr "Compact Disc Sayısal Ses (CD-DA) girdisi"
4021 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4022 msgid "Audio Compact Disc"
4023 msgstr "Ses Optik Medya"
4025 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4026 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4029 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4030 msgid "Caching value in microseconds"
4031 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4033 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4034 msgid "Number of blocks per CD read"
4037 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4038 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4041 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4042 msgid "Use CD audio controls and output?"
4045 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4046 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4049 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4050 msgid "Do CD-Text lookups?"
4053 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4054 msgid "If set, get CD-Text information"
4057 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4058 msgid "Use Navigation-style playback?"
4061 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4063 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4066 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4070 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4071 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4074 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4075 msgid "Do CDDB lookups?"
4076 msgstr "CDDB araştır?"
4078 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4079 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4082 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4084 msgstr "CDDB sunucusu"
4086 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4087 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4090 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4091 msgid "CDDB server port"
4092 msgstr "CDDB sunucu portu"
4094 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4095 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4098 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4099 msgid "email address reported to CDDB server"
4102 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4103 msgid "Cache CDDB lookups?"
4106 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4107 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4110 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4111 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4114 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4115 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4118 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4119 msgid "CDDB server timeout"
4120 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4122 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4123 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4126 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4127 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4130 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4131 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4134 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4136 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4140 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4141 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4142 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4143 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
4145 msgstr "Optik Medya"
4147 #: modules/access/cdda/info.c:330
4148 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4149 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4151 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4155 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4156 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4157 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
4158 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
4162 #: modules/access/cdda/info.c:397
4166 #: modules/access/cdda/info.c:857
4167 msgid "Track Number"
4168 msgstr "İz Numarası"
4170 #: modules/access/directory.c:69
4171 msgid "Subdirectory behavior"
4172 msgstr "Altklasör davranışı"
4174 #: modules/access/directory.c:71
4176 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4177 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4178 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4179 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4182 #: modules/access/directory.c:77
4186 #: modules/access/directory.c:78
4190 #: modules/access/directory.c:80
4191 msgid "Ignore files with these extensions"
4194 #: modules/access/directory.c:82
4196 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4197 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4198 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4201 #: modules/access/directory.c:88
4205 #: modules/access/directory.c:90
4206 msgid "Standard filesystem directory input"
4209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4210 #: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
4214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4224 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4225 "value should be set in milliseconds units."
4228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4229 msgid "Video device name"
4230 msgstr "Video aygıtı ismi"
4232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4234 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4235 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4240 msgid "Audio device name"
4241 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4245 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4246 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4252 msgstr "Video boyutu"
4254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4256 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4257 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4258 "device will be used."
4261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4262 msgid "Video input chroma format"
4263 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4267 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4268 "(default), RV24, etc.)"
4271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4272 msgid "Video input frame rate"
4273 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4277 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4278 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4282 msgid "Device properties"
4283 msgstr "Aygıt özellikleri"
4285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4287 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4291 msgid "Tuner properties"
4292 msgstr "Tuner özellikleri"
4294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4295 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4299 msgid "Tuner TV Channel"
4300 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4304 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4308 msgid "Tuner country code"
4309 msgstr "Tuner ülke kodu"
4311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4313 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4314 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4318 msgid "Tuner input type"
4319 msgstr "Tuner girdi türü"
4321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4322 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4330 msgid "DirectShow input"
4331 msgstr "DirectShow girdisi"
4333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4334 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4335 msgid "Refresh list"
4336 msgstr "Listeyi yenile"
4338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4342 #: modules/access/dvb/access.c:69
4344 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4345 "should be set in millisecond units."
4348 #: modules/access/dvb/access.c:72
4349 msgid "Adapter card to tune"
4350 msgstr "Ayarlanacak adaptör kartı"
4352 #: modules/access/dvb/access.c:73
4354 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4357 "Adaptör kartlar, /dev/dvb/adapter[n] (n>=0) klasöründe bir aygıt dosyasına "
4360 #: modules/access/dvb/access.c:75
4361 msgid "Device number to use on adapter"
4362 msgstr "Adaptör üstündeki aygıt numarası"
4364 #: modules/access/dvb/access.c:78
4365 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4366 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4368 #: modules/access/dvb/access.c:79
4369 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4372 #: modules/access/dvb/access.c:81
4373 msgid "Inversion mode"
4376 #: modules/access/dvb/access.c:82
4378 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4379 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4381 #: modules/access/dvb/access.c:84
4382 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4383 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4385 #: modules/access/dvb/access.c:85
4386 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4389 #: modules/access/dvb/access.c:87
4393 #: modules/access/dvb/access.c:88
4394 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4397 #: modules/access/dvb/access.c:91
4398 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4399 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4401 #: modules/access/dvb/access.c:92
4402 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4403 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4405 #: modules/access/dvb/access.c:94
4407 msgstr "LNB gerilimi"
4409 #: modules/access/dvb/access.c:95
4410 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4413 #: modules/access/dvb/access.c:97
4414 msgid "High LNB voltage"
4415 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4417 #: modules/access/dvb/access.c:98
4419 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4420 "supported by all frontends."
4423 #: modules/access/dvb/access.c:101
4425 msgstr "22 kHz tone"
4427 #: modules/access/dvb/access.c:102
4428 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4429 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4431 #: modules/access/dvb/access.c:104
4432 msgid "Transponder FEC"
4433 msgstr "Transponder FEC"
4435 #: modules/access/dvb/access.c:105
4436 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4437 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4439 #: modules/access/dvb/access.c:107
4440 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4441 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4443 #: modules/access/dvb/access.c:110
4444 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4447 #: modules/access/dvb/access.c:113
4448 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4451 #: modules/access/dvb/access.c:116
4452 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4455 #: modules/access/dvb/access.c:120
4456 msgid "Modulation type"
4457 msgstr "Modülasyon türü"
4459 #: modules/access/dvb/access.c:121
4460 msgid "Modulation type for front-end device."
4463 #: modules/access/dvb/access.c:124
4464 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4467 #: modules/access/dvb/access.c:127
4468 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4471 #: modules/access/dvb/access.c:130
4472 msgid "Terrestrial bandwidth"
4473 msgstr "Karasal band genişliği"
4475 #: modules/access/dvb/access.c:131
4476 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4477 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4479 #: modules/access/dvb/access.c:133
4480 msgid "Terrestrial guard interval"
4483 #: modules/access/dvb/access.c:136
4484 msgid "Terrestrial transmission mode"
4485 msgstr "Karasal aktarım modu"
4487 #: modules/access/dvb/access.c:139
4488 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4491 #: modules/access/dvb/access.c:143
4495 #: modules/access/dvb/access.c:144
4496 msgid "DVB input with v4l2 support"
4497 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4499 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4503 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4504 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4507 #: modules/access/dvdnav.c:65
4509 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4510 "value should be set in millisecond units."
4513 #: modules/access/dvdnav.c:67
4514 msgid "Start directly in menu"
4515 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4517 #: modules/access/dvdnav.c:69
4519 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4520 "all the useless warnings introductions."
4523 #: modules/access/dvdnav.c:78
4524 msgid "DVD with menus"
4527 #: modules/access/dvdnav.c:79
4528 msgid "DVDnav Input"
4529 msgstr "DVDnav Girdisi"
4531 #: modules/access/dvdread.c:63
4533 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4534 "value should be set in millisecond units."
4537 #: modules/access/dvdread.c:66
4538 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4541 #: modules/access/dvdread.c:68
4543 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4544 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4545 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4546 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4547 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4548 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4549 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4550 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4551 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4552 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4553 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4554 "The default method is: key."
4557 #: modules/access/dvdread.c:84
4561 #: modules/access/dvdread.c:84
4563 msgstr "Anahtar/Kare"
4565 #: modules/access/dvdread.c:90
4566 msgid "DVD without menus"
4567 msgstr "DVD menüsüz"
4569 #: modules/access/dvdread.c:91
4570 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4573 #: modules/access/fake.c:42
4575 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4576 "should be set in millisecond units."
4579 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4580 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4582 msgstr "Çerçeve oranı"
4584 #: modules/access/fake.c:46
4585 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4588 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4589 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4593 #: modules/access/fake.c:49
4595 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4596 "{} constructs (default 0)."
4599 #: modules/access/fake.c:51
4601 msgid "Duration in ms"
4604 #: modules/access/fake.c:53
4606 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4607 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4610 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4614 #: modules/access/fake.c:58
4616 msgstr "Sahte girdi"
4618 #: modules/access/file.c:82
4620 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4621 "should be set in millisecond units."
4624 #: modules/access/file.c:84
4625 msgid "Concatenate with additional files"
4628 #: modules/access/file.c:86
4630 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4631 "Specify a comma-separated list of files."
4634 #: modules/access/file.c:90
4635 msgid "Standard filesystem file input"
4638 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4639 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4640 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4641 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4642 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4643 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
4645 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
4649 #: modules/access/ftp.c:50
4651 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4652 "should be set in millisecond units."
4655 #: modules/access/ftp.c:52
4656 msgid "FTP user name"
4657 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4659 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4661 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4664 #: modules/access/ftp.c:55
4665 msgid "FTP password"
4666 msgstr "FTP parolası"
4668 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4669 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4672 #: modules/access/ftp.c:58
4676 #: modules/access/ftp.c:59
4677 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4680 #: modules/access/ftp.c:64
4682 msgstr "FTP girdisi"
4684 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4686 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4687 "value should be set in millisecond units."
4690 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4691 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4694 #: modules/access/gnomevfs.c:51
4698 #: modules/access/http.c:45
4702 #: modules/access/http.c:47
4704 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4705 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4706 "variable will be tried."
4709 #: modules/access/http.c:53
4711 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4712 "should be set in millisecond units."
4715 #: modules/access/http.c:56
4716 msgid "HTTP user agent"
4717 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
4719 #: modules/access/http.c:57
4721 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4724 #: modules/access/http.c:60
4725 msgid "Auto re-connect"
4726 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
4728 #: modules/access/http.c:61
4730 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4733 #: modules/access/http.c:64
4734 msgid "Continuous stream"
4735 msgstr "Kesintisiz akış"
4737 #: modules/access/http.c:65
4739 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4740 "example, a JPG file on a server)"
4743 #: modules/access/http.c:69
4745 msgstr "HTTP girdisi"
4747 #: modules/access/http.c:71
4751 #: modules/access/mms/mms.c:48
4753 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4754 "should be set in millisecond units."
4757 #: modules/access/mms/mms.c:51
4758 msgid "Force selection of all streams"
4761 #: modules/access/mms/mms.c:53
4763 msgid "Maximum bitrate"
4764 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
4766 #: modules/access/mms/mms.c:55
4768 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
4772 #: modules/access/mms/mms.c:59
4776 #: modules/access/mms/mms.c:60
4777 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4778 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
4780 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4782 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4783 "should be set in millisecond units."
4786 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4790 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4791 msgid "PVR video device"
4792 msgstr "PVR video aygıtı"
4794 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4798 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4799 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4802 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4806 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4807 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4810 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4814 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4815 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4818 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4822 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4823 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4826 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4827 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4830 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4831 msgid "Key interval"
4832 msgstr "Anahtar aralığı"
4834 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4836 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4837 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
4839 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4843 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4845 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4846 "number of B-Frames."
4849 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4850 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4853 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4854 msgid "Bitrate peak"
4857 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4858 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4861 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4862 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4865 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4866 msgid "Bitrate mode to use"
4869 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4870 msgid "Audio bitmask"
4873 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4875 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4879 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4883 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4885 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4888 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4892 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4896 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4900 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4904 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4908 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4912 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4916 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4917 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4920 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
4921 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4922 msgid "Caching value (ms)"
4923 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
4925 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
4927 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
4928 "should be set in millisecond units."
4931 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
4936 #: modules/access/screen/screen.c:39
4938 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4939 "This value should be set in millisecond units."
4942 #: modules/access/screen/screen.c:43
4943 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4946 #: modules/access/screen/screen.c:46
4947 msgid "Capture fragment size"
4950 #: modules/access/screen/screen.c:48
4952 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4953 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4956 #: modules/access/screen/screen.c:62
4957 msgid "Screen Input"
4958 msgstr "Ekran Girdisi"
4960 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
4964 #: modules/access/smb.c:61
4966 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4967 "should be set in millisecond units."
4970 #: modules/access/smb.c:63
4971 msgid "SMB user name"
4972 msgstr "SMB kullanıcı adı"
4974 #: modules/access/smb.c:66
4975 msgid "SMB password"
4976 msgstr "SMB parolası"
4978 #: modules/access/smb.c:69
4980 msgstr "SMB etki alanı"
4982 #: modules/access/smb.c:70
4984 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4988 #: modules/access/smb.c:75
4990 msgstr "SMB girdisi"
4992 #: modules/access/tcp.c:39
4994 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4995 "should be set in millisecond units."
4998 #: modules/access/tcp.c:46
5002 #: modules/access/tcp.c:47
5004 msgstr "TCP girdisi"
5006 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5008 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5009 "should be set in millisecond units."
5012 #: modules/access/udp.c:47
5013 msgid "Autodetection of MTU"
5016 #: modules/access/udp.c:49
5017 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5020 #: modules/access/udp.c:51
5021 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5024 #: modules/access/udp.c:53
5026 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5027 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5030 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5031 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5032 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
5036 #: modules/access/udp.c:62
5037 msgid "UDP/RTP input"
5038 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5040 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5042 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5043 "should be set in millisecond units."
5046 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5048 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5049 "anything, no video device will be used."
5052 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5054 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5055 "anything, no audio device will be used."
5058 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5060 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5061 "(default), RV24, etc.)"
5064 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5065 msgid "Audio Channel"
5066 msgstr "Ses Kanalları"
5068 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5069 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5072 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5073 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5077 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5078 msgid "Set the Brightness of the video input"
5081 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5082 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5086 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5087 msgid "Set the Hue of the video input"
5090 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5094 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5095 msgid "Set the Color of the video input"
5098 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5099 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5103 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5104 msgid "Set the Contrast of the video input"
5107 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5111 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5112 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5115 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5117 msgstr "Örnekleme oranı"
5119 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5120 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5123 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5124 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5127 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5131 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5132 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5135 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5137 msgstr "Örnek seyreltme"
5139 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5140 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5143 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5147 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5148 msgid "Set the quality of the stream"
5151 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5153 msgstr "Video4Linux"
5155 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5156 msgid "Video4Linux input"
5157 msgstr "Video4Linux girdisi"
5159 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5160 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5161 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
5165 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5167 msgstr "VCD girdisi"
5169 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5170 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5171 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5173 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5174 msgid "The above message had unknown log level"
5177 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5178 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5181 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5182 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5186 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5190 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5194 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
5198 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5202 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5206 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5207 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5211 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5213 msgstr "VCD Formatı"
5215 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5216 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5220 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5224 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5228 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5232 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5236 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5240 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
5241 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
5245 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5249 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5253 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5255 msgstr "Girişler/Ögeler"
5257 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5258 msgid "First Entry Point"
5259 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5261 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5262 msgid "Last Entry Point"
5263 msgstr "Son Giriş Noktası"
5265 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5266 msgid "Track size (in sectors)"
5267 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5269 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5270 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5274 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5278 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5282 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5283 msgid "extended selection list"
5286 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5287 msgid "selection list"
5290 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5291 msgid "unknown type"
5292 msgstr "bilinmeyen tür"
5294 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5295 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5299 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5300 msgid "(Super) Video CD"
5301 msgstr "(Süper) Video CD"
5303 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5304 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5307 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5308 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5311 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5312 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5315 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5316 msgid "Use playback control?"
5319 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5321 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5325 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5326 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5329 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5331 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5335 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5336 msgid "Show extended VCD info?"
5339 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5341 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5342 "for example playback control navigation."
5345 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5346 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5349 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5350 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5353 #: modules/access_filter/record.c:42
5354 msgid "Record directory"
5357 #: modules/access_filter/record.c:44
5358 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5361 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5362 msgid "Timeshift granularity"
5365 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5367 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5368 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5370 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5372 msgid "Timeshift directory"
5373 msgstr "Video resim çekme klasörü"
5375 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5376 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5379 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5381 msgstr "Zaman kaydırma"
5383 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5384 msgid "Dummy stream output"
5385 msgstr "Boş akış çıktısı"
5387 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5391 #: modules/access_output/file.c:65
5392 msgid "Append to file"
5393 msgstr "Dosyaya ekle"
5395 #: modules/access_output/file.c:66
5396 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5399 #: modules/access_output/file.c:70
5400 msgid "File stream output"
5401 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5403 #: modules/access_output/http.c:60
5407 #: modules/access_output/http.c:61
5409 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5412 #: modules/access_output/http.c:63
5416 #: modules/access_output/http.c:64
5418 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5421 #: modules/access_output/http.c:66
5425 #: modules/access_output/http.c:67
5426 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5429 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5430 msgid "Certificate file"
5431 msgstr "Sertifika dosyası"
5433 #: modules/access_output/http.c:70
5435 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5439 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5440 msgid "Private key file"
5441 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5443 #: modules/access_output/http.c:73
5445 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5446 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5449 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5450 msgid "Root CA file"
5451 msgstr "Kök CA dosyası"
5453 #: modules/access_output/http.c:77
5455 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5456 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5460 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5462 msgstr "CRL dosyası"
5464 #: modules/access_output/http.c:82
5466 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5467 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5470 #: modules/access_output/http.c:87
5471 msgid "HTTP stream output"
5472 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5474 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5475 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
5479 #: modules/access_output/shout.c:58
5484 #: modules/access_output/shout.c:59
5485 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5488 #: modules/access_output/shout.c:61
5490 msgid "Stream-description"
5493 #: modules/access_output/shout.c:62
5494 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5497 #: modules/access_output/shout.c:65
5502 #: modules/access_output/shout.c:66
5504 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5505 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5506 "the icecast server."
5509 #: modules/access_output/shout.c:71
5510 msgid "libshout (icecast) output"
5513 #: modules/access_output/shout.c:72
5518 #: modules/access_output/udp.c:81
5519 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5522 #: modules/access_output/udp.c:84
5523 msgid "Group packets"
5524 msgstr "Paketleri grupla"
5526 #: modules/access_output/udp.c:85
5528 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5529 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5530 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5533 #: modules/access_output/udp.c:90
5537 #: modules/access_output/udp.c:91
5539 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5540 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5541 "order to improve streaming)."
5544 #: modules/access_output/udp.c:97
5545 msgid "UDP stream output"
5546 msgstr "UDP akış çıktısı"
5548 #: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
5552 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5553 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5556 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5558 msgid "Dolby surround decoder"
5559 msgstr "Dolby Surround"
5561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5563 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5564 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5565 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5566 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5567 "It works with any source format from mono to 7.1."
5570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5571 msgid "Characteristic dimension"
5572 msgstr "Karakteritik boyut"
5574 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5575 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5579 msgid "Compensate delay"
5582 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5584 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5585 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5590 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5591 msgstr "Dolby Surround"
5593 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5595 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5596 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5600 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5604 msgid "Headphone effect"
5605 msgstr "Kulaklık efekti"
5607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5608 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5612 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5615 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5616 msgid "A/52 dynamic range compression"
5619 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5620 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5622 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5623 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5624 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5625 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5628 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5630 msgid "Enable internal upmixing"
5631 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
5633 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5634 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5637 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5638 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5639 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5642 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5643 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5646 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5647 msgid "DTS dynamic range compression"
5650 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5654 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5655 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5656 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5659 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5660 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5663 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5664 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5667 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5668 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5671 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5672 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5675 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5676 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5679 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5680 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5683 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5684 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5687 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5688 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5689 msgid "MPEG audio decoder"
5690 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5692 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5693 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5696 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5697 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5700 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5701 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5704 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5705 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5708 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5709 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5712 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5713 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5716 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5717 msgid "Equalizer preset"
5718 msgstr "Ekolayzer öntanımı"
5720 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5724 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5725 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5728 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5732 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5733 msgid "Filter twice the audio"
5736 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5738 msgstr "Global kazanç"
5740 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5741 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5744 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5745 msgid "Equalizer 10 bands"
5746 msgstr "Ekolayzer 10 band"
5748 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5753 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5757 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5762 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5768 msgstr "Tamamen bas"
5770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5771 msgid "Full bass and treble"
5772 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
5774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5776 msgstr "Tamamen tiz"
5778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5784 msgstr "Geniş Salon"
5786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5794 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5795 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5799 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5800 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5805 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5810 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5822 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5823 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5827 #: modules/audio_filter/format.c:201
5828 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5831 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5832 msgid "Number of audio buffers"
5833 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
5835 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5837 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5838 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5839 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5842 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5844 msgstr "Maks seviye"
5846 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5848 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5849 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5850 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5853 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5854 msgid "Volume normalizer"
5855 msgstr "Seviye normalize"
5857 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5858 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5861 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5862 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5865 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5866 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5867 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5870 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5871 msgid "audio filter for trivial resampling"
5874 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5875 msgid "audio filter for ugly resampling"
5878 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5879 msgid "Float32 audio mixer"
5882 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5883 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5886 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5887 msgid "Trivial audio mixer"
5888 msgstr "Deneme ses mikseri"
5890 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5894 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5895 msgid "ALSA audio output"
5898 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5899 msgid "ALSA Device Name"
5902 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
5903 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5904 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5905 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5906 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5907 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
5908 msgid "Audio Device"
5911 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
5912 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5913 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5914 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5918 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
5919 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5920 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5921 msgid "2 Front 2 Rear"
5922 msgstr "2 Ön 2 Arka"
5924 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
5925 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5926 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5930 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
5931 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5932 msgid "A/52 over S/PDIF"
5933 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
5935 #: modules/audio_output/alsa.c:926
5936 msgid "Unknown soundcard"
5937 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
5939 #: modules/audio_output/arts.c:67
5940 msgid "aRts audio output"
5941 msgstr "aRts ses çıktısı"
5943 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5945 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5946 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5950 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5951 msgid "HAL AudioUnit output"
5952 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
5954 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5955 msgid "CoreAudio output"
5956 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5958 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5959 msgid "Output device"
5962 #: modules/audio_output/directx.c:215
5964 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5965 "default device appears as 0 AND another number)."
5968 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5969 msgid "Use float32 output"
5972 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5974 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5975 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5978 #: modules/audio_output/directx.c:223
5979 msgid "DirectX audio output"
5980 msgstr "DirectX ses çıktısı"
5982 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5983 msgid "3 Front 2 Rear"
5984 msgstr "3 Ön 2 Arka"
5986 #: modules/audio_output/esd.c:69
5987 msgid "EsounD audio output"
5988 msgstr "EsounD ses çıktısı"
5990 #: modules/audio_output/esd.c:72
5991 msgid "Esound server"
5992 msgstr "Esound sunucusu"
5994 #: modules/audio_output/file.c:80
5995 msgid "Output format"
5996 msgstr "Çıktı formatı"
5998 #: modules/audio_output/file.c:81
6000 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6001 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6004 #: modules/audio_output/file.c:84
6005 msgid "Output channels number"
6006 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
6008 #: modules/audio_output/file.c:85
6010 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6011 "restrict the number of channels here."
6014 #: modules/audio_output/file.c:88
6015 msgid "Add wave header"
6018 #: modules/audio_output/file.c:89
6019 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6022 #: modules/audio_output/file.c:106
6024 msgstr "Çıktı dosyası"
6026 #: modules/audio_output/file.c:107
6027 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6030 #: modules/audio_output/file.c:110
6031 msgid "File audio output"
6032 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6034 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6035 msgid "Roku HD1000 audio output"
6038 #: modules/audio_output/oss.c:101
6039 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6042 #: modules/audio_output/oss.c:103
6044 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6045 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6046 "drivers, then you need to enable this option."
6049 #: modules/audio_output/oss.c:109
6050 msgid "Linux OSS audio output"
6053 #: modules/audio_output/oss.c:114
6054 msgid "OSS DSP device"
6057 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6058 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6061 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6062 msgid "PORTAUDIO audio output"
6065 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6066 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6069 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6070 msgid "Win32 waveOut extension output"
6073 #: modules/codec/a52.c:91
6075 msgstr "A/52 yorumcusu"
6077 #: modules/codec/a52.c:98
6078 msgid "A/52 audio packetizer"
6081 #: modules/codec/adpcm.c:42
6082 msgid "ADPCM audio decoder"
6085 #: modules/codec/araw.c:43
6086 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6089 #: modules/codec/araw.c:52
6090 msgid "Raw audio encoder"
6093 #: modules/codec/cinepak.c:38
6094 msgid "Cinepak video decoder"
6097 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6098 msgid "CMML annotations decoder"
6101 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6102 msgid "CVD subtitle decoder"
6105 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6106 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6109 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6110 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6111 msgid "Encoding quality"
6112 msgstr "Kodlama kalitesi"
6114 #: modules/codec/dirac.c:68
6115 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6118 #: modules/codec/dirac.c:73
6119 msgid "Dirac video decoder"
6122 #: modules/codec/dirac.c:79
6123 msgid "Dirac video encoder"
6126 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6127 msgid "DirectMedia Object decoder"
6130 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6131 msgid "DirectMedia Object encoder"
6134 #: modules/codec/dts.c:95
6138 #: modules/codec/dts.c:100
6139 msgid "DTS audio packetizer"
6142 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6143 msgid "X coordinate of the subpicture"
6146 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6147 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6148 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6151 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6152 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6155 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6157 msgid "Subpicture position"
6158 msgstr "Altresimler"
6160 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6162 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6163 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6166 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6167 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6170 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6171 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6174 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6176 msgid "Timeout of subpictures"
6177 msgstr "Altresimler"
6179 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6181 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6182 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6185 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6186 msgid "DVB subtitles decoder"
6187 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6189 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6190 msgid "DVB subtitles encoder"
6191 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6193 #: modules/codec/faad.c:38
6194 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6197 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6201 #: modules/codec/fake.c:46
6202 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6205 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6206 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6207 msgid "Allows you to specify the output video width."
6210 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6211 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6212 msgid "Allows you to specify the output video height."
6215 #: modules/codec/fake.c:53
6217 msgid "Keep aspect ratio"
6218 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6220 #: modules/codec/fake.c:55
6221 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6224 #: modules/codec/fake.c:56
6226 msgid "Background aspect ratio"
6227 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6229 #: modules/codec/fake.c:58
6230 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6233 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6234 msgid "Deinterlace video"
6237 #: modules/codec/fake.c:61
6239 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6240 msgstr "Bir girdi için \"tarih\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
6242 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6243 msgid "Deinterlace module"
6246 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6247 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6250 #: modules/codec/fake.c:75
6252 msgid "Fake video decoder"
6253 msgstr "PVR video aygıtı"
6255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6269 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6273 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6281 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6289 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6293 msgid "ffmpeg demuxer"
6296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6297 msgid "ffmpeg video filter"
6300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6301 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6305 msgid "Direct rendering"
6308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6309 msgid "Error resilience"
6310 msgstr "Hata esnekliği"
6312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6314 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6315 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6316 "can produce a lot of errors.\n"
6317 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6321 msgid "Workaround bugs"
6322 msgstr "Bug'ları hallet"
6324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6326 "Try to fix some bugs\n"
6329 "4 xvid interlaced\n"
6336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6337 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6343 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6344 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6349 msgid "Post processing quality"
6350 msgstr "Son işleme kalitesi"
6352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6354 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6355 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6364 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6368 msgid "Visualize motion vectors"
6371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6373 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6374 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6375 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6376 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6380 msgid "Low resolution decoding"
6381 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6384 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6388 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6392 msgid "Ratio of key frames"
6393 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6397 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6402 msgid "Ratio of B frames"
6403 msgstr "B kareleri oranı"
6405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6407 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6412 msgid "Video bitrate tolerance"
6413 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6416 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6420 msgid "Enable interlaced encoding"
6421 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6424 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6429 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6430 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6434 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6439 msgid "Enable pre motion estimation"
6442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6443 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6447 msgid "Enable strict rate control"
6450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6451 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6455 msgid "Rate control buffer size"
6458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6459 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6463 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6467 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6471 msgid "I quantization factor"
6472 msgstr "I kuantalama faktörü"
6474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6476 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6477 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6481 msgid "Noise reduction"
6482 msgstr "Gürültü azaltma"
6484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6486 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6487 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6491 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6496 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6497 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6498 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6502 msgid "Quality level"
6503 msgstr "Kalite seviyesi"
6505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6507 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6508 "(this can slow down the encoding very much)."
6511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6513 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6514 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6515 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6516 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6520 msgid "Minimum video quantizer scale"
6523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6524 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6528 msgid "Maximum video quantizer scale"
6531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6532 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6536 msgid "Enable trellis quantization"
6539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6541 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6546 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6551 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6552 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6556 msgid "Strict standard compliance"
6559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6561 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6562 "values: -1, 0, 1)."
6565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6566 msgid "Luminance masking"
6569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6571 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6575 msgid "Darkness masking"
6578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6580 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6584 msgid "Motion masking"
6587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6589 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6590 "complexity (default: 0.0)."
6593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6594 msgid "Border masking"
6597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6599 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6604 msgid "Luminance elimination"
6607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6609 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6610 "The H264 specification recommends -4."
6613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6614 msgid "Chrominance elimination"
6617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6619 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6620 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6623 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
6624 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
6625 msgid "Post processing"
6628 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6630 msgstr "1 (En düşük)"
6632 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6634 msgstr "6 (En yüksek)"
6636 #: modules/codec/flac.c:171
6637 msgid "Flac audio decoder"
6640 #: modules/codec/flac.c:176
6641 msgid "Flac audio encoder"
6644 #: modules/codec/flac.c:182
6645 msgid "Flac audio packetizer"
6648 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6649 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6652 #: modules/codec/lpcm.c:82
6653 msgid "Linear PCM audio decoder"
6656 #: modules/codec/lpcm.c:87
6657 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6660 #: modules/codec/mash.cpp:65
6661 msgid "Video decoder using openmash"
6664 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6665 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6668 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6669 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6672 #: modules/codec/png.c:54
6673 msgid "PNG video decoder"
6676 #: modules/codec/quicktime.c:63
6677 msgid "QuickTime library decoder"
6680 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6681 msgid "Pseudo raw video decoder"
6684 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6685 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6688 #: modules/codec/realaudio.c:61
6690 msgid "RealAudio library decoder"
6691 msgstr "Ses kodlayıcısı"
6693 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6694 msgid "SDL_image video decoder"
6697 #: modules/codec/speex.c:105
6698 msgid "Speex audio decoder"
6701 #: modules/codec/speex.c:110
6702 msgid "Speex audio packetizer"
6705 #: modules/codec/speex.c:115
6706 msgid "Speex audio encoder"
6709 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6710 msgid "Speex comment"
6713 #: modules/codec/speex.c:552
6717 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6718 msgid "DVD subtitles decoder"
6719 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6721 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6722 msgid "DVD subtitles packetizer"
6723 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
6725 #: modules/codec/subsdec.c:86
6726 msgid "Subtitles text encoding"
6727 msgstr "Altyazı metin kodlaması"
6729 #: modules/codec/subsdec.c:87
6730 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6733 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6734 msgid "Subtitles justification"
6735 msgstr "Altyazı hizalama"
6737 #: modules/codec/subsdec.c:89
6738 msgid "Set the justification of subtitles"
6741 #: modules/codec/subsdec.c:93
6742 msgid "Text subtitles decoder"
6743 msgstr "Metin altyazı kod çözücüsü"
6745 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6746 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6749 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6750 msgid "SVCD subtitles"
6751 msgstr "SVCD altyazıları"
6753 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6754 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6757 #: modules/codec/tarkin.c:75
6758 msgid "Tarkin decoder module"
6761 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6763 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6764 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6767 #: modules/codec/theora.c:99
6768 msgid "Theora video decoder"
6771 #: modules/codec/theora.c:105
6772 msgid "Theora video packetizer"
6775 #: modules/codec/theora.c:111
6776 msgid "Theora video encoder"
6779 #: modules/codec/theora.c:512
6780 msgid "Theora comment"
6783 #: modules/codec/twolame.c:52
6785 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6786 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6789 #: modules/codec/twolame.c:55
6791 msgstr "Stereo modu"
6793 #: modules/codec/twolame.c:56
6794 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6797 #: modules/codec/twolame.c:57
6801 #: modules/codec/twolame.c:59
6802 msgid "By default the encoding is CBR."
6805 #: modules/codec/twolame.c:60
6806 msgid "Psycho-acoustic model"
6809 #: modules/codec/twolame.c:62
6810 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6813 #: modules/codec/twolame.c:66
6818 #: modules/codec/twolame.c:66
6820 msgid "Joint stereo"
6823 #: modules/codec/twolame.c:71
6824 msgid "Libtwolame audio encoder"
6827 #: modules/codec/vorbis.c:159
6828 msgid "Maximum encoding bitrate"
6831 #: modules/codec/vorbis.c:161
6833 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6837 #: modules/codec/vorbis.c:163
6838 msgid "Minimum encoding bitrate"
6841 #: modules/codec/vorbis.c:165
6843 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6844 "fixed-size channel."
6847 #: modules/codec/vorbis.c:167
6848 msgid "CBR encoding"
6851 #: modules/codec/vorbis.c:169
6852 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6855 #: modules/codec/vorbis.c:173
6856 msgid "Vorbis audio decoder"
6859 #: modules/codec/vorbis.c:184
6860 msgid "Vorbis audio packetizer"
6863 #: modules/codec/vorbis.c:191
6864 msgid "Vorbis audio encoder"
6867 #: modules/codec/vorbis.c:618
6868 msgid "Vorbis comment"
6871 #: modules/codec/x264.c:42
6872 msgid "Quantizer parameter"
6873 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
6875 #: modules/codec/x264.c:44
6877 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6878 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6881 #: modules/codec/x264.c:47
6882 msgid "Minimum quantizer parameter"
6883 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
6885 #: modules/codec/x264.c:48
6886 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6889 #: modules/codec/x264.c:51
6890 msgid "Maximum quantizer parameter"
6891 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6893 #: modules/codec/x264.c:52
6894 msgid "Maximum quantizer parameter."
6895 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6897 #: modules/codec/x264.c:54
6898 msgid "Enable CABAC"
6899 msgstr "CABAC etkin"
6901 #: modules/codec/x264.c:55
6903 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6904 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6907 #: modules/codec/x264.c:59
6908 msgid "Enable loop filter"
6911 #: modules/codec/x264.c:60
6912 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6915 #: modules/codec/x264.c:62
6916 msgid "Analyse mode"
6917 msgstr "Analiz modu"
6919 #: modules/codec/x264.c:63
6920 msgid "This selects the analysing mode."
6923 #: modules/codec/x264.c:65
6924 msgid "Bitrate tolerance"
6925 msgstr "Bit oranı toleransı"
6927 #: modules/codec/x264.c:66
6928 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6931 #: modules/codec/x264.c:69
6932 msgid "Maximum local bitrate"
6933 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6935 #: modules/codec/x264.c:70
6936 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6939 #: modules/codec/x264.c:72
6940 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6943 #: modules/codec/x264.c:73
6944 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6947 #: modules/codec/x264.c:76
6948 msgid "Initial buffer occupancy"
6951 #: modules/codec/x264.c:77
6952 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6955 #: modules/codec/x264.c:80
6956 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6959 #: modules/codec/x264.c:81
6961 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6962 "cost of seeking precision."
6965 #: modules/codec/x264.c:84
6966 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6969 #: modules/codec/x264.c:85
6971 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6972 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6973 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6974 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6975 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6976 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6977 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6980 #: modules/codec/x264.c:94
6982 msgstr "B çerçeveleri"
6984 #: modules/codec/x264.c:95
6985 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6988 #: modules/codec/x264.c:98
6992 #: modules/codec/x264.c:99
6993 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6996 #: modules/codec/x264.c:102
6997 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7000 #: modules/codec/x264.c:103
7002 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7003 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7007 #: modules/codec/x264.c:107
7008 msgid "Scene-cut detection."
7009 msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
7011 #: modules/codec/x264.c:108
7013 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7014 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7015 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7016 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7017 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7018 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7021 #: modules/codec/x264.c:116
7022 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7023 msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
7025 #: modules/codec/x264.c:117
7027 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7028 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7032 #: modules/codec/x264.c:124
7036 #: modules/codec/x264.c:124
7041 #: modules/codec/x264.c:124
7045 #: modules/codec/x264.c:125
7049 #: modules/codec/x264.c:128
7051 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7052 msgstr "x264 kütüphanesini kullanan h264 video kodlayıcısı "
7054 #: modules/control/corba/corba.c:687
7055 msgid "Corba control"
7058 #: modules/control/corba/corba.c:689
7059 msgid "corba control module"
7062 #: modules/control/gestures.c:77
7063 msgid "Motion threshold (10-100)"
7066 #: modules/control/gestures.c:79
7067 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7070 #: modules/control/gestures.c:82
7071 msgid "Trigger button"
7074 #: modules/control/gestures.c:84
7075 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7078 #: modules/control/gestures.c:87
7082 #: modules/control/gestures.c:90
7086 #: modules/control/gestures.c:97
7087 msgid "Mouse gestures control interface"
7090 #: modules/control/hotkeys.c:84
7091 msgid "Playlist bookmark 1"
7092 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 1"
7094 #: modules/control/hotkeys.c:85
7095 msgid "Playlist bookmark 2"
7096 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 2"
7098 #: modules/control/hotkeys.c:86
7099 msgid "Playlist bookmark 3"
7100 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 3"
7102 #: modules/control/hotkeys.c:87
7103 msgid "Playlist bookmark 4"
7104 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 4"
7106 #: modules/control/hotkeys.c:88
7107 msgid "Playlist bookmark 5"
7108 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 5"
7110 #: modules/control/hotkeys.c:89
7111 msgid "Playlist bookmark 6"
7112 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 6"
7114 #: modules/control/hotkeys.c:90
7115 msgid "Playlist bookmark 7"
7116 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 7"
7118 #: modules/control/hotkeys.c:91
7119 msgid "Playlist bookmark 8"
7120 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 8"
7122 #: modules/control/hotkeys.c:92
7123 msgid "Playlist bookmark 9"
7124 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 9"
7126 #: modules/control/hotkeys.c:93
7127 msgid "Playlist bookmark 10"
7128 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 10"
7130 #: modules/control/hotkeys.c:95
7131 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7132 msgstr "Bu seçenek sizin oynatma listesi yer imleri tanımlamanıza izin verir."
7134 #: modules/control/hotkeys.c:98
7135 msgid "Hotkeys management interface"
7138 #: modules/control/hotkeys.c:483
7140 msgid "Audio track: %s"
7141 msgstr "Ses izi: %s"
7143 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
7145 msgid "Subtitle track: %s"
7146 msgstr "Altyazı izi: %s"
7148 #: modules/control/hotkeys.c:497
7152 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7153 msgid "Host address"
7154 msgstr "Host adresi"
7156 #: modules/control/http/http.c:36
7157 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7160 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7161 msgid "Source directory"
7162 msgstr "Kaynak klasörü"
7164 #: modules/control/http/http.c:39
7169 #: modules/control/http/http.c:41
7170 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7173 #: modules/control/http/http.c:42
7177 #: modules/control/http/http.c:44
7179 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7183 #: modules/control/http/http.c:47
7184 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7187 #: modules/control/http/http.c:50
7188 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7191 #: modules/control/http/http.c:52
7192 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7195 #: modules/control/http/http.c:55
7196 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7199 #: modules/control/http/http.c:59
7200 msgid "HTTP remote control interface"
7201 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7203 #: modules/control/http/http.c:68
7207 #: modules/control/lirc.c:58
7208 msgid "Infrared remote control interface"
7209 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
7211 #: modules/control/netsync.c:60
7212 msgid "Act as master for network synchronisation"
7215 #: modules/control/netsync.c:61
7217 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7218 "network synchronisation."
7221 #: modules/control/netsync.c:64
7222 msgid "Master client ip address"
7223 msgstr "Ana istemci IP adresi"
7225 #: modules/control/netsync.c:65
7227 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7228 "network synchronisation."
7231 #: modules/control/netsync.c:69
7235 #: modules/control/netsync.c:70
7236 msgid "Network synchronisation"
7237 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
7239 #: modules/control/ntservice.c:39
7240 msgid "Install Windows Service"
7241 msgstr "Windows Servisini Yükle"
7243 #: modules/control/ntservice.c:41
7244 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7247 #: modules/control/ntservice.c:42
7248 msgid "Uninstall Windows Service"
7249 msgstr "Windows Servisini Kaldır"
7251 #: modules/control/ntservice.c:44
7252 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7255 #: modules/control/ntservice.c:45
7256 msgid "Display name of the Service"
7257 msgstr "Servisin/Hizmetin adını ekranda göster"
7259 #: modules/control/ntservice.c:47
7260 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7263 #: modules/control/ntservice.c:48
7264 msgid "Configuration options"
7265 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
7267 #: modules/control/ntservice.c:50
7269 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7270 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7271 "time so the Service is properly configured."
7274 #: modules/control/ntservice.c:55
7276 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7277 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7278 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7279 "are: logger, sap, rc, http)"
7282 #: modules/control/ntservice.c:61
7286 #: modules/control/ntservice.c:62
7287 msgid "Windows Service interface"
7288 msgstr "Windows Servis arayüzü"
7290 #: modules/control/rc.c:151
7291 msgid "Show stream position"
7294 #: modules/control/rc.c:152
7296 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7299 #: modules/control/rc.c:155
7303 #: modules/control/rc.c:156
7304 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7307 #: modules/control/rc.c:158
7308 msgid "UNIX socket command input"
7309 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7311 #: modules/control/rc.c:159
7312 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7315 #: modules/control/rc.c:162
7316 msgid "TCP command input"
7317 msgstr "TCP komut girişi"
7319 #: modules/control/rc.c:163
7321 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7322 "port the interface will bind to."
7325 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7326 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7327 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7329 #: modules/control/rc.c:169
7331 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7332 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7333 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7336 #: modules/control/rc.c:176
7340 #: modules/control/rc.c:179
7341 msgid "Remote control interface"
7342 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7344 #: modules/control/rc.c:332
7346 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7347 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yaziniz\n"
7349 #: modules/control/rc.c:840
7351 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7352 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardim icin `help' yaziniz\n"
7354 #: modules/control/rc.c:873
7355 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7358 #: modules/control/rc.c:875
7359 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7362 #: modules/control/rc.c:876
7363 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
7366 #: modules/control/rc.c:877
7367 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7370 #: modules/control/rc.c:878
7371 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7374 #: modules/control/rc.c:879
7375 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
7378 #: modules/control/rc.c:880
7379 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
7382 #: modules/control/rc.c:881
7383 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
7386 #: modules/control/rc.c:882
7387 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
7390 #: modules/control/rc.c:883
7391 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7394 #: modules/control/rc.c:884
7395 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
7398 #: modules/control/rc.c:885
7399 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
7402 #: modules/control/rc.c:886
7403 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
7406 #: modules/control/rc.c:887
7407 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
7410 #: modules/control/rc.c:888
7411 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
7414 #: modules/control/rc.c:889
7415 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
7418 #: modules/control/rc.c:891
7419 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7422 #: modules/control/rc.c:892
7423 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
7426 #: modules/control/rc.c:893
7427 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
7430 #: modules/control/rc.c:894
7431 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
7434 #: modules/control/rc.c:895
7435 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
7438 #: modules/control/rc.c:896
7439 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
7442 #: modules/control/rc.c:897
7443 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
7446 #: modules/control/rc.c:898
7447 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7450 #: modules/control/rc.c:899
7451 msgid "| info . . . information about the current stream"
7454 #: modules/control/rc.c:901
7455 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
7458 #: modules/control/rc.c:902
7459 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
7462 #: modules/control/rc.c:903
7463 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
7466 #: modules/control/rc.c:904
7467 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
7470 #: modules/control/rc.c:905
7471 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
7474 #: modules/control/rc.c:906
7475 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7478 #: modules/control/rc.c:911
7479 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
7482 #: modules/control/rc.c:912
7483 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7486 #: modules/control/rc.c:913
7487 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7490 #: modules/control/rc.c:914
7491 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
7494 #: modules/control/rc.c:915
7495 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7498 #: modules/control/rc.c:916
7499 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7502 #: modules/control/rc.c:917
7503 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7506 #: modules/control/rc.c:918
7507 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7510 #: modules/control/rc.c:920
7511 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7514 #: modules/control/rc.c:921
7515 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7518 #: modules/control/rc.c:922
7519 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7522 #: modules/control/rc.c:923
7523 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7526 #: modules/control/rc.c:924
7527 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7530 #: modules/control/rc.c:925
7531 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7534 #: modules/control/rc.c:926
7535 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7538 #: modules/control/rc.c:928
7539 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7542 #: modules/control/rc.c:929
7543 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7546 #: modules/control/rc.c:930
7547 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7550 #: modules/control/rc.c:931
7551 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7554 #: modules/control/rc.c:932
7555 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7558 #: modules/control/rc.c:934
7559 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7562 #: modules/control/rc.c:935
7563 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7566 #: modules/control/rc.c:936
7567 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7570 #: modules/control/rc.c:937
7571 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7574 #: modules/control/rc.c:938
7575 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7578 #: modules/control/rc.c:939
7579 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7582 #: modules/control/rc.c:940
7583 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7586 #: modules/control/rc.c:941
7587 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7590 #: modules/control/rc.c:942
7591 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7594 #: modules/control/rc.c:943
7595 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7598 #: modules/control/rc.c:944
7599 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7602 #: modules/control/rc.c:945
7603 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7606 #: modules/control/rc.c:948
7607 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7610 #: modules/control/rc.c:949
7611 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7614 #: modules/control/rc.c:950
7615 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
7618 #: modules/control/rc.c:951
7619 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
7622 #: modules/control/rc.c:953
7623 msgid "+----[ end of help ]"
7626 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
7627 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
7628 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
7629 msgid "press menu select or pause to continue"
7632 #: modules/control/rc.c:1375
7633 msgid "press pause to continue"
7636 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
7637 msgid "please provide one of the following paramaters"
7640 #: modules/control/showintf.c:62
7644 #: modules/control/showintf.c:63
7645 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7648 #: modules/control/showintf.c:70
7649 msgid "Interface showing control interface"
7652 #: modules/control/telnet.c:79
7654 msgid "Telnet Interface host"
7655 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7657 #: modules/control/telnet.c:80
7658 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7661 #: modules/control/telnet.c:81
7662 msgid "Telnet Interface port"
7663 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7665 #: modules/control/telnet.c:82
7666 msgid "Default to 4212"
7667 msgstr "Varsayılan 4212"
7669 #: modules/control/telnet.c:84
7670 msgid "Telnet Interface password"
7671 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
7673 #: modules/control/telnet.c:85
7674 msgid "Default to admin"
7675 msgstr "Varsayılan admin"
7677 #: modules/control/telnet.c:98
7678 msgid "VLM remote control interface"
7679 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
7681 #: modules/demux/a52.c:44
7682 msgid "Raw A/52 demuxer"
7685 #: modules/demux/aiff.c:45
7686 msgid "AIFF demuxer"
7689 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7690 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7693 #: modules/demux/au.c:46
7697 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7698 msgid "Force interleaved method"
7701 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7702 msgid "Force index creation"
7705 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7707 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7708 "incomplete (not seekable)"
7711 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7715 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7716 msgid "Filename of dump"
7719 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7720 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7723 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7727 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7729 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7733 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7734 msgid "Filedump demuxer"
7737 #: modules/demux/dts.c:40
7738 msgid "Raw DTS demuxer"
7741 #: modules/demux/flac.c:38
7742 msgid "FLAC demuxer"
7745 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7746 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7749 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7751 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7752 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7753 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7756 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7757 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
7760 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7761 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7764 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7765 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7766 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
7768 #: modules/demux/m3u.c:68
7769 msgid "Playlist metademux"
7772 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7773 msgid "Frames per Second"
7774 msgstr "Saniyedeki Kare Sayısı (fps)"
7776 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7778 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7782 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7783 msgid "JPEG camera demuxer"
7786 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7787 msgid "Matroska stream demuxer"
7790 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7791 msgid "Ordered chapters"
7794 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7795 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7798 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7799 msgid "Chapter codecs"
7800 msgstr "Bölüm codec'leri"
7802 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7803 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7806 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7808 msgid "Preload Directory"
7811 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7813 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7814 "for broken files)."
7817 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7818 msgid "Seek based on percent not time"
7821 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7822 msgid "Seek based on percent not time."
7825 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7826 msgid "Dummy Elements"
7827 msgstr "Aptal Elemanlar"
7829 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7830 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7833 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
7834 msgid "--- DVD Menu"
7835 msgstr "--- DVD Menüsü"
7837 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
7838 msgid "First Played"
7839 msgstr "İlk Oynatılan"
7841 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
7842 msgid "Video Manager"
7843 msgstr "Video Yöneticisi"
7845 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
7847 msgstr "----- Başlık"
7849 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
7850 msgid "Segment filename"
7851 msgstr "Parça dosya adı"
7853 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
7854 msgid "Muxing application"
7857 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
7858 msgid "Writing application"
7861 #: modules/demux/mod.c:49
7862 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7865 #: modules/demux/mod.c:56
7869 #: modules/demux/mod.c:57
7870 msgid "Reverb level (0-100)"
7871 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
7873 #: modules/demux/mod.c:57
7874 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7875 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
7877 #: modules/demux/mod.c:58
7878 msgid "Reverb delay (ms)"
7879 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
7881 #: modules/demux/mod.c:58
7882 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7883 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
7885 #: modules/demux/mod.c:60
7889 #: modules/demux/mod.c:61
7890 msgid "Mega bass level (0-100)"
7891 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
7893 #: modules/demux/mod.c:61
7894 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7895 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
7897 #: modules/demux/mod.c:62
7898 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7899 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
7901 #: modules/demux/mod.c:62
7902 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7903 msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
7905 #: modules/demux/mod.c:64
7909 #: modules/demux/mod.c:65
7910 msgid "Surround level (0-100)"
7911 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
7913 #: modules/demux/mod.c:65
7914 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7915 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
7917 #: modules/demux/mod.c:66
7918 msgid "Surround delay (ms)"
7919 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
7921 #: modules/demux/mod.c:66
7922 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7923 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
7925 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
7926 msgid "MP4 stream demuxer"
7929 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
7931 msgid "Replay Gain type"
7932 msgstr "Oynat ve durdur"
7934 #: modules/demux/mpc.c:57
7939 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7940 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7943 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7944 msgid "H264 video demuxer"
7947 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7948 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7951 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7952 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7955 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7956 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7959 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7960 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7963 #: modules/demux/nsc.c:43
7964 msgid "Windows Media NSC metademux"
7967 #: modules/demux/nsv.c:45
7968 msgid "NullSoft demuxer"
7969 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
7971 #: modules/demux/nuv.c:46
7975 #: modules/demux/ogg.c:43
7976 msgid "Ogg stream demuxer"
7979 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7981 msgstr "Dinleyiciler"
7983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7986 msgstr "Yazar üstverisi"
7988 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7989 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7992 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7993 msgid "Native playlist import"
7996 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7997 msgid "M3U playlist import"
8000 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8001 msgid "PLS playlist import"
8004 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8005 msgid "B4S playlist import"
8008 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8010 msgid "DVB playlist import"
8011 msgstr "Oynatma listesi boş"
8013 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8017 #: modules/demux/pva.c:43
8021 #: modules/demux/rawdv.c:39
8022 msgid "raw DV demuxer"
8025 #: modules/demux/real.c:39
8026 msgid "Real demuxer"
8029 #: modules/demux/sgimb.c:113
8030 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8033 #: modules/demux/subtitle.c:62
8034 msgid "Text subtitles demux"
8035 msgstr "Metin Altyazı ayırıcısı"
8037 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
8038 msgid "Frames per second"
8039 msgstr "Saniyedeki Kare Sayısı (fps)"
8041 #: modules/demux/subtitle.c:70
8042 msgid "Subtitles delay"
8043 msgstr "Altyazı gecikmesi"
8045 #: modules/demux/ts.c:82
8049 #: modules/demux/ts.c:84
8050 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8053 #: modules/demux/ts.c:86
8054 msgid "Set id of ES to PID"
8057 #: modules/demux/ts.c:87
8058 msgid "set id of es to pid"
8061 #: modules/demux/ts.c:89
8062 msgid "Fast udp streaming"
8065 #: modules/demux/ts.c:91
8066 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8069 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8070 msgid "MTU for out mode"
8073 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8077 #: modules/demux/ts.c:99
8081 #: modules/demux/ts.c:100
8082 msgid "do not complain on encrypted PES"
8085 #: modules/demux/ts.c:102
8086 msgid "CAPMT System ID"
8087 msgstr "CAPMT Sistem ID"
8089 #: modules/demux/ts.c:103
8090 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8093 #: modules/demux/ts.c:105
8094 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8097 #: modules/demux/ts.c:106
8099 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8100 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8103 #: modules/demux/ts.c:111
8104 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8107 #: modules/demux/ts.c:118
8108 msgid "Dump buffer size"
8111 #: modules/demux/ts.c:120
8113 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8114 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8117 #: modules/demux/ts.c:124
8118 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8121 #: modules/demux/ty.c:70
8122 msgid "TY Stream audio/video demux"
8125 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8127 msgstr "Blues (hüzün)"
8129 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8130 msgid "Classic rock"
8131 msgstr "Klasik rock"
8133 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8137 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8141 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8145 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8147 msgstr "Alternatif rock"
8149 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8153 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8157 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8161 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8163 msgstr "Yeni Çağ (New Age)"
8165 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8169 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8173 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8177 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8179 msgstr "Endüstriyel"
8181 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8185 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8189 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8193 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8197 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8201 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8203 msgstr "Kuşatma (Ambient)"
8205 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8207 msgstr "Gez-Hopla (Trip-Hop)"
8209 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8211 msgstr "İnsan Sesi (Vocal)"
8213 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8215 msgstr "Caz+Korku (Jazz+Funk)"
8217 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8221 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8223 msgstr "Trans (Trance)"
8225 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8226 msgid "Instrumental"
8227 msgstr "Enstrüman (Instrumental)"
8229 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8231 msgstr "Asit/Ekşi (Acid)"
8233 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8235 msgstr "Yuva/Ev (House)"
8237 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8239 msgstr "Oyun (Game)"
8241 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8243 msgstr "Ses Kırpma (Sound clip)"
8245 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8247 msgstr "Müjde (Gospel)"
8249 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8251 msgstr "Gürültü (Noise)"
8253 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8254 msgid "Alternative rock"
8255 msgstr "Alternatif rock"
8257 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8261 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8263 msgstr "Ruhani (Soul)"
8265 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8269 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8271 msgstr "Uzay (Space)"
8273 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8275 msgstr "Düşünceli (Meditative)"
8277 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8278 msgid "Instrumental pop"
8279 msgstr "Enstrümantal pop (Instrumental pop)"
8281 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8282 msgid "Instrumental rock"
8283 msgstr "Enstrümantal rock (Instrumental rock)"
8285 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8287 msgstr "Etnik (Ethnic)"
8289 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8291 msgstr "Gotik/Kaba (Gothic)"
8293 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8295 msgstr "Karanlık dalgası (Darkwave)"
8297 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8298 msgid "Techno-Industrial"
8299 msgstr "Tekno-Endüsriyel (Techno-Industrial)"
8301 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8303 msgstr "Elektronik (Electronic)"
8305 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8307 msgstr "Popüler-Halk (Pop-Folk)"
8309 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8311 msgstr "Avrodans (Eurodance)"
8313 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8315 msgstr "Hayal/Rüya (Dream)"
8317 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8318 msgid "Southern rock"
8319 msgstr "Güneyli Rock (Southern rock)"
8321 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8325 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8327 msgstr "Mezhep/İnanç (Cult)"
8329 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8331 msgstr "Gangster (Gangsta)"
8333 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8337 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8338 msgid "Christian rap"
8339 msgstr "Hristiyan rap (Christian rap)"
8341 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8343 msgstr "Popüler/dehşet (Pop/funk)"
8345 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8349 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8350 msgid "Native American"
8351 msgstr "Amerikan Yerli (Native American)"
8353 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8357 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8359 msgstr "Yeni Dalga/Bireysel (New wave)"
8361 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8363 msgstr "Şuur Uyuşturucu (Psychedelic)"
8365 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8367 msgstr "Çılgın/Bağırma (Rave)"
8369 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8371 msgstr "Tiyatro/Gösteri müziği (Showtunes)"
8373 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8375 msgstr "Film Müziği (Trailer)"
8377 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8379 msgstr "Düşük Kalite (Lo-Fi)"
8381 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8383 msgstr "Kabile (Tribal)"
8385 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8387 msgstr "Asit/Ekşi Punk (Acid punk)"
8389 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8391 msgstr "Asit/Ekşi Caz (Acid jazz)"
8393 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8397 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8399 msgstr "Ger Geri (Retro)"
8401 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8403 msgstr "Müzikal (Musical)"
8405 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8407 msgstr "Rock & roll"
8409 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8411 msgstr "Sert rock (Hard rock)"
8413 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8414 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8415 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
8417 #: modules/demux/vobsub.c:48
8418 msgid "Vobsub subtitles demux"
8419 msgstr "Vobsub altyazı ayırıcısı"
8421 #: modules/demux/voc.c:42
8425 #: modules/demux/wav.c:42
8429 #: modules/demux/xa.c:42
8433 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8434 msgid "Use DVD Menus"
8435 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
8437 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8438 msgid "BeOS standard API interface"
8441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8442 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8446 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8447 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8449 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
8450 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
8451 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8452 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
8453 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8457 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8458 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8459 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
8460 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
8464 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8465 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8466 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8470 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8471 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
8472 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8476 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8477 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8478 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
8483 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8484 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8486 msgstr "Optik Medya Aç"
8488 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8489 msgid "Open Subtitles"
8492 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8498 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8500 msgstr "Önceki Başlık"
8502 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8504 msgstr "Sonraki Başlık"
8506 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8508 msgstr "Başlığa Git"
8510 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8511 msgid "Go to Chapter"
8514 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8518 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
8522 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8523 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8524 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8525 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8526 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8527 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
8528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
8529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
8530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8531 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
8532 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
8533 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8534 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
8535 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8539 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8541 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8542 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Medya Dosyalarını Aç"
8544 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8545 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8546 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
8548 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8549 msgid "Drop files to play"
8550 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
8552 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8554 msgstr "oynatma listesi"
8556 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8557 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
8561 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8562 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
8566 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
8567 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8571 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8573 msgstr "Hiçbirini Seç"
8575 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8576 msgid "Sort Reverse"
8577 msgstr "Tersinden Sırala"
8579 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8580 msgid "Sort by Name"
8581 msgstr "İsme göre Sırala"
8583 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8584 msgid "Sort by Path"
8585 msgstr "Yola göre Sırala"
8587 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8591 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8592 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
8596 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8598 msgstr "Tümünü Kaldır"
8600 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8604 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8608 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8609 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
8610 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
8614 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8618 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
8619 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8620 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
8624 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8626 msgstr "Varsayılanlar"
8628 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8629 msgid "Show Interface"
8630 msgstr "Arayüzü Göster"
8632 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8636 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8640 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8644 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8645 msgid "Vertical Sync"
8646 msgstr "Dikey Senk."
8648 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8649 msgid "Correct Aspect Ratio"
8650 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
8652 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8654 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
8656 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8657 msgid "Take Screen Shot"
8658 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
8660 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
8661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
8662 msgid "About VLC media player"
8663 msgstr "VLC medya oynatıcısı Hakkında"
8665 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8667 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8670 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
8671 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
8675 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
8679 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
8680 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
8681 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
8685 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
8687 msgstr "Çıkart/Kaldır"
8689 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
8691 msgstr "Boyut sapması"
8693 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
8695 msgstr "Zaman sapması"
8697 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8698 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
8702 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
8706 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8710 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
8714 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
8716 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8719 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8721 msgid "Input has changed"
8722 msgstr "Girdi değişti "
8724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8726 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
8727 "bookmarks to keep the same input."
8730 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
8731 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
8732 msgid "Invalid selection"
8733 msgstr "Geçersiz seçim"
8735 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8736 msgid "You have to select two bookmarks."
8739 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
8740 msgid "No input found"
8741 msgstr "Girdi bulunamadı"
8743 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8744 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8747 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8749 msgstr "Rastgele Açık"
8751 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8753 msgstr "Rastgele Kapalı"
8755 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8756 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8757 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
8759 msgstr "Birini Tekrarla"
8761 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8762 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8764 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
8766 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8767 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
8768 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
8770 msgstr "Tümünü Tekrarla"
8772 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8773 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8777 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
8778 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
8780 msgstr "Normal boyut"
8782 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
8783 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
8785 msgstr "İki kat boyut"
8787 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
8788 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
8789 msgid "Float on Top"
8792 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
8793 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
8794 msgid "Fit to Screen"
8795 msgstr "Ekrana Sığdır"
8797 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
8798 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
8802 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
8803 msgid "Step Forward"
8804 msgstr "İleriye Sar"
8806 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
8807 msgid "Step Backward"
8810 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
8812 msgstr "2 Kere/2 Geçişli"
8814 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8816 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8817 "effect will be sharper."
8820 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8822 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8826 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8830 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
8831 msgid "Extended controls"
8832 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
8834 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
8836 msgid "Video filters"
8837 msgstr "Video Süzgeçleri"
8839 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
8840 msgid "Adjust Image"
8841 msgstr "Görüntü Ayarları"
8843 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
8844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
8845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
8846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
8847 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
8849 msgstr "Ayrıntılı Bilgi"
8851 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8853 msgstr "Bulanıklaştır"
8855 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8856 msgid "Creates a motion blurring on the image"
8857 msgstr "Görüntü üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
8859 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8860 #: modules/video_filter/distort.c:67
8864 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8865 msgid "Adds distorsion effects"
8868 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8870 msgstr "Görüntüyü Çoğulla"
8872 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8873 msgid "Creates several clones of the image"
8876 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8877 msgid "Image cropping"
8880 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8881 msgid "Crops the image"
8882 msgstr "Görüntüyü kırpar"
8884 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8885 msgid "Image inversion"
8886 msgstr "Ters-Çevir (Negatif)"
8888 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8889 msgid "Inverts the image colors"
8890 msgstr "Görüntünün renklerini ters çevirir"
8892 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8893 #: modules/video_filter/transform.c:67
8894 msgid "Transformation"
8897 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8898 msgid "Rotates or flips the image"
8901 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
8902 msgid "Volume normalization"
8903 msgstr "Seviye normalize"
8905 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
8907 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
8910 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
8911 msgid "Headphone virtualization"
8912 msgstr "Kulaklık uyarlaması"
8914 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
8916 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
8919 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
8920 msgid "Maximum level"
8921 msgstr "Maksimum seviye"
8923 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
8924 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
8925 msgid "Restore Defaults"
8926 msgstr "Varsayılanlar"
8928 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
8932 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
8934 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8936 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
8940 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
8941 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
8942 msgid "More information"
8943 msgstr "Ayrıntılı Bilgi"
8945 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
8947 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
8948 "these settings to take effect.\n"
8949 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
8950 "Filters. You can then configure each filter.\n"
8951 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
8952 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
8953 "(Preferences / Video / Filters)."
8956 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
8957 msgid "VLC - Controller"
8958 msgstr "VLC - Kontroller"
8960 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
8961 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8963 msgid "VLC media player"
8964 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
8966 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8971 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
8972 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
8973 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
8974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
8976 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
8977 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
8978 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
8979 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
8983 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
8984 msgid "Fast Forward"
8985 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
8987 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
8988 msgid "Open CrashLog"
8991 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
8992 msgid "Preferences..."
8993 msgstr "Tercihler..."
8995 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
8999 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9003 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9005 msgstr "Diğerlerini Gizle"
9007 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9009 msgstr "Tümünü Göster"
9011 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
9013 msgstr "VLC'den çık"
9015 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9019 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9020 msgid "Open File..."
9023 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9024 msgid "Quick Open File..."
9025 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
9027 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9028 msgid "Open Disc..."
9029 msgstr "Optik Medya Aç..."
9031 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9032 msgid "Open Network..."
9035 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9037 msgstr "Sonuncuyu Aç"
9039 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
9041 msgstr "Menüyü Temizle"
9043 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9045 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9046 msgstr "Akış/Transkod Sihirbazı"
9048 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9052 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9056 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9060 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9063 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9065 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9067 msgstr "Seviye Artır"
9069 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9071 msgstr "Seviye Azalt"
9073 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9074 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9075 msgid "Video Device"
9076 msgstr "Video Aygıtı"
9078 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9079 msgid "Minimize Window"
9080 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9082 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9083 msgid "Close Window"
9084 msgstr "Pencereyi Kapat"
9086 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9090 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9092 msgid "Extended Controls"
9093 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9095 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9096 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9097 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
9098 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
9102 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9103 msgid "Bring All to Front"
9104 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9106 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9110 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9114 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9115 msgid "Online Documentation"
9116 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9118 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9119 msgid "Report a Bug"
9120 msgstr "Hata Raporla"
9122 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9123 msgid "VideoLAN Website"
9124 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9126 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9130 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9132 msgid "Make a donation"
9135 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9137 msgid "Online Forum"
9138 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9140 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
9144 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9146 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9149 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9150 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9153 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9154 msgid "Open Messages Window"
9155 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
9157 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9161 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9162 msgid "Suppress further errors"
9163 msgstr "Fazla hataları bastır"
9165 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9167 msgid "Volume: %d%%"
9170 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9171 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
9173 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
9174 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
9175 #: modules/visualization/xosd.c:242
9180 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9181 msgid "No CrashLog found"
9182 msgstr "CrashLog bulunamadı"
9184 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9185 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9189 msgid "Video device"
9190 msgstr "Video aygıtı"
9192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9194 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9195 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9200 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9201 "is fully transparent."
9204 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9205 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9206 msgstr "En-boy Oranını Uydur"
9208 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9210 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9211 "stretch the video to fill the entire window."
9214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9215 msgid "Fill fullscreen"
9216 msgstr "Tam ekranı doldur"
9218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9220 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9221 "screen without black borders (OpenGL only)."
9224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9225 msgid "Use as Desktop Background"
9228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9230 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9231 "be interacted with in this mode."
9234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9235 msgid "Mac OS X interface"
9236 msgstr "Mac OS X arayüzü"
9238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9239 msgid "Quartz video"
9240 msgstr "Kuartz video"
9242 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9246 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9247 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
9248 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9249 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
9251 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9252 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9253 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9254 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9255 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
9256 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
9257 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
9258 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
9262 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9263 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9266 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
9270 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9271 msgid "Use DVD menus"
9272 msgstr "DVD menülerini kullan"
9274 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9275 msgid "VIDEO_TS folder"
9276 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
9278 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9279 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
9283 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9284 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
9285 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
9286 #: modules/stream_out/rtp.c:70
9290 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9291 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
9295 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9296 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
9297 msgid "UDP/RTP Multicast"
9298 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9300 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9301 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9302 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9303 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9305 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
9306 msgid "Allow timeshifting"
9307 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
9309 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9310 msgid "Load subtitles file:"
9311 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
9313 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9314 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
9318 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9320 msgstr "Geçersiz kıl"
9322 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9326 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9330 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
9331 msgid "Subtitles encoding"
9332 msgstr "Altyazı kodlaması"
9334 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9335 #: modules/misc/win32text.c:67
9337 msgstr "Yazıtipi boyutu"
9339 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9340 msgid "Font Properties"
9341 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
9343 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9344 msgid "Subtitle File"
9345 msgstr "Altyazı Dosyası"
9347 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9348 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9350 msgid "No %@s found"
9351 msgstr "%@s bulunamadı"
9353 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9354 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9355 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
9357 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9358 msgid "Advanced output:"
9359 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
9361 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9362 msgid "Output Options"
9363 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
9365 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
9366 msgid "Play locally"
9367 msgstr "Yerel olarak oynat"
9369 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
9370 msgid "Dump raw input"
9371 msgstr "Ham girdiyi biriktir/dök"
9373 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
9374 msgid "Encapsulation Method"
9375 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
9377 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9378 msgid "Transcode options"
9379 msgstr "Transkod seçenekleri"
9381 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
9383 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
9384 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
9385 msgid "Bitrate (kb/s)"
9386 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
9388 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
9392 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9393 msgid "Stream Announcing"
9394 msgstr "Akış Anonsu"
9396 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
9397 msgid "SAP announce"
9398 msgstr "SAP anonsu/duyurusu"
9400 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9401 msgid "SLP announce"
9404 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9405 msgid "RTSP announce"
9406 msgstr "RTSP anonsu"
9408 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9409 msgid "HTTP announce"
9410 msgstr "HTTP anonsu"
9412 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9413 msgid "Export SDP as file"
9414 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
9416 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9417 msgid "Channel Name"
9420 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9424 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9426 msgstr "Dosya Kaydet"
9428 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9429 msgid "Save Playlist..."
9430 msgstr "Listeyi Kaydet..."
9432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9433 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
9434 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
9438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
9447 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
9449 msgstr "Önceden Hazırla"
9451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9452 msgid "Sort Node by Name"
9453 msgstr "Düğümü İsme göre Sıral"
9455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9456 msgid "Sort Node by Author"
9457 msgstr "Düğümü Yazara göre Sırala"
9459 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9461 msgid "No items in the playlist"
9462 msgstr "Listede %i öge"
9464 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
9468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9470 msgid "Search in Playlist"
9471 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
9473 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9474 msgid "Standard Play"
9475 msgstr "Standard Oynat"
9477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9478 msgid "Save Playlist"
9479 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
9481 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9483 msgid "%i items in the playlist"
9484 msgstr "Listede %i öge"
9486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9488 msgid "1 item in the playlist"
9489 msgstr "Listede 1 öge"
9491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
9492 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
9496 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
9498 msgstr "Tümünü Sıfırla"
9500 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
9501 msgid "Reset Preferences"
9502 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
9504 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9508 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
9510 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9511 "Are you sure you want to continue?"
9514 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
9515 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9518 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9519 msgid "Select a directory"
9520 msgstr "Bir klasör seçin"
9522 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9523 msgid "Select a file"
9524 msgstr "Bir dosya seçin"
9526 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9531 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9535 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9540 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9545 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9549 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9553 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9558 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9564 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9565 msgstr "H264 yeni bir video codec'idir"
9567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9568 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9572 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
9577 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
9582 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9586 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
9587 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
9588 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
9593 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
9599 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
9603 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
9608 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
9613 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9614 msgstr "Vorbis ücretsiz bir ses codec idir"
9616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
9618 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9619 msgstr "FLAC ücretsiz bir ses codec idir"
9621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
9622 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
9625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9626 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
9627 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
9629 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9630 msgstr "Sıkıştırmasız ses örnekleri"
9632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
9633 msgid "MPEG Program Stream"
9634 msgstr "MPEG Program Akışı"
9636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
9637 msgid "MPEG Transport Stream"
9638 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
9640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
9641 msgid "MPEG 1 Format"
9642 msgstr "MPEG 1 Format"
9644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
9646 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9647 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9648 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9649 "at http://yourip:8080 by default."
9652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
9654 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9655 "the server needs to send the stream several times."
9658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
9660 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9661 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9662 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9663 "at mms://yourip:8080 by default."
9666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
9668 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9669 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9670 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9671 "encapsulated in HTTP)."
9674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
9675 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
9676 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
9680 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9682 msgid "Use this to stream to a single computer."
9683 msgstr "Ağ üzerinden bir akış sunmak için bunu kullanın..."
9685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
9687 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9688 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9689 "address beginning with 239.255."
9692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
9694 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9695 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9696 "but it does not work over Internet."
9699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
9703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
9704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
9705 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
9706 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9707 msgstr "Akış/Transkod Sihirbazı"
9709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
9711 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9713 "Bu sihirbaz akış sunmak, tarnskod/dönüştürme yapmak veya bir akışı "
9714 "kaydetmenizde yardımcı olur."
9716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
9718 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9719 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
9724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
9725 msgid "Stream to network"
9726 msgstr "Ağ Akış Sunucusu"
9728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
9729 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
9730 msgid "Transcode/Save to file"
9731 msgstr "Transkod / Dosyaya Kaydet"
9733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
9734 msgid "Choose input"
9735 msgstr "Giriş/Kaynak seçiniz"
9737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
9739 msgid "Choose here your input stream."
9740 msgstr "Buraya girdi akış kaynağınızı seçiniz"
9742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
9743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
9744 msgid "Select a stream"
9745 msgstr "Bir akış/kaynak seçiniz"
9747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
9748 msgid "Existing playlist item"
9749 msgstr "Mevcut oynatma listesi ögesi"
9751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
9752 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
9756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
9757 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
9758 msgid "Partial Extract"
9759 msgstr "Kısmi Çıkartım"
9761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
9763 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
9764 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
9765 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
9768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
9772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
9776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
9777 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
9781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
9782 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
9786 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
9790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
9791 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
9792 msgid "Streaming method"
9793 msgstr "Akış yöntemi"
9795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
9796 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9798 msgstr "UDP Unicast"
9800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
9801 msgid "UDP Multicast"
9802 msgstr "UDP Multicast"
9804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
9805 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
9809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
9811 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
9812 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
9816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
9817 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
9818 msgid "Transcode audio"
9821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
9822 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
9823 msgid "Transcode video"
9826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
9827 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
9828 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
9831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
9832 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
9833 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
9836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
9837 msgid "Encapsulation format"
9838 msgstr "Kapsülleme formatı/biçimi"
9840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
9842 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
9843 "on the choices you made, all formats won't be available."
9846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
9847 msgid "Additional streaming options"
9850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
9852 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
9855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
9856 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
9857 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
9858 msgid "Time-To-Live (TTL)"
9859 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL)"
9861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
9862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
9863 msgid "SAP Announce"
9864 msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu"
9866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
9867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
9869 msgid "Local playback"
9870 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
9873 msgid "Additional transcode options"
9876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
9878 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
9882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
9883 msgid "Select the file to save to"
9886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
9888 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
9889 "streaming or transcoding."
9892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
9897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
9899 msgid "Encap. format"
9900 msgstr "Kapsülleme formatı/biçimi"
9902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
9904 msgid "Input stream"
9907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
9909 msgid "Save file to"
9910 msgstr "Kayıt dosyası"
9912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592
9914 msgid "No input selected"
9915 msgstr "Girdi bulunamadı"
9917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:594
9919 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
9920 "unable to guess, which input you want use.\n"
9922 " Choose one before going to the next page."
9925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:658
9927 msgid "No valid destination"
9930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:660
9932 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
9933 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
9935 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
9936 "and the help texts in this window."
9939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
9941 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
9942 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
9944 "Correct your selection and try again."
9947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
9948 msgid "No file selected"
9951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
9953 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
9955 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
9959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
9964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
9965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
9966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
9971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
9972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
9973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
9978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
9983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
9984 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
9985 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
9986 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
9992 msgid "Use this to stream on a network."
9993 msgstr "Ağ üzerinden bir akış sunmak için bunu kullanın..."
9995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
9997 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
9998 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
9999 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10000 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
10004 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
10008 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
10013 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10014 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10015 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
10021 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10022 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10023 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10024 "extra interface.\n"
10025 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10026 "name will be used."
10029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
10031 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10034 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10038 #: modules/gui/ncurses.c:93
10039 msgid "Filebrowser starting point"
10040 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
10042 #: modules/gui/ncurses.c:95
10044 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10045 "show you initially."
10048 #: modules/gui/ncurses.c:100
10049 msgid "Ncurses interface"
10050 msgstr "Ncurses arayüzü"
10052 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10053 msgid "Autoplay selected file"
10054 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
10056 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10057 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10060 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10061 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10062 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
10064 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10065 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
10069 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10070 msgid "Permissions"
10073 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10077 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10081 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10085 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10099 msgid "Add to Playlist"
10100 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10178 msgstr "Ses/Müzik:"
10180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10197 msgid "Samplerate:"
10198 msgstr "Örnekleme:"
10200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10217 msgid "Decimation:"
10218 msgstr "Seyreltme:"
10220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10285 msgid "Video Codec:"
10286 msgstr "Video Codec:"
10288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10317 msgid "Video Bitrate:"
10318 msgstr "Video bit oranı:"
10320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10321 msgid "Bitrate Tolerance:"
10322 msgstr "Bit oranı toleransı:"
10324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10325 msgid "Keyframe Interval:"
10326 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
10328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10329 msgid "Audio Codec:"
10330 msgstr "Ses Codec:"
10332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10333 msgid "Deinterlace:"
10334 msgstr "Taramasız:"
10336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10342 msgstr "Çoklayıcı:"
10344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10349 msgid "Time To Live (TTL):"
10350 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
10352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10361 msgid "localhost.localdomain"
10362 msgstr "localhost.localdomain"
10364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10366 msgstr "239.0.0.42"
10368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10433 msgid "Audio Bitrate :"
10434 msgstr "Ses bit oranı :"
10436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10437 msgid "SAP Announce:"
10438 msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu:"
10440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10441 msgid "SLP Announce:"
10442 msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu:"
10444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10445 msgid "Announce Channel:"
10446 msgstr "Anons kanalı:"
10448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10474 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10475 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10476 "org/copyleft/gpl.html)."
10479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10480 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10481 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
10483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10485 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10486 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
10488 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10490 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10493 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10494 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10495 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
10497 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
10498 msgid "Open a skin file"
10499 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
10501 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
10503 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
10504 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10506 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
10507 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
10508 msgid "Open playlist"
10509 msgstr "Oynatma Listesi aç"
10511 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
10512 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10513 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10515 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10516 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
10517 msgid "Save playlist"
10518 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
10520 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10521 msgid "M3U file|*.m3u"
10522 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
10524 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10525 msgid "Last skin used"
10526 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
10528 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10529 msgid "Select the path to the last skin used."
10532 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10533 msgid "Config of last used skin"
10536 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10537 msgid "Config of last used skin."
10540 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10541 msgid "Enable transparency effects"
10542 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
10544 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10546 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10547 "when moving windows does not behave correctly."
10550 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10552 msgstr "Dış Görünümler"
10554 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10555 msgid "Skinnable Interface"
10556 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
10558 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10559 msgid "Skins loader demux"
10562 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10563 msgid "Select skin"
10564 msgstr "Dış Görünüm Seç"
10566 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10567 msgid "Open skin..."
10568 msgstr "Dış Görünüm aç..."
10570 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10573 "(WinCE interface)\n"
10577 "(WinCE arayüzü)\n"
10580 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
10582 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10585 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
10588 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
10590 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10591 "http://www.videolan.org/\n"
10594 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
10595 "http://www.videolan.org/\n"
10598 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
10602 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
10604 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10607 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
10608 "oluşturabilirsiniz:"
10610 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10611 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
10612 msgid "Choose directory"
10613 msgstr "Klasör seç"
10615 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10616 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
10617 msgid "Choose file"
10620 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10621 msgid "Embed video in interface"
10622 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
10624 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10626 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10630 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10631 msgid "WinCE interface module"
10632 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10634 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10635 msgid "WinCE dialogs provider"
10636 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
10638 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
10639 msgid "Edit bookmark"
10640 msgstr "Yer imlerini düzenle"
10642 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
10643 msgid "You must select two bookmarks"
10646 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
10647 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10650 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
10652 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10653 "bookmarks to keep the same input."
10656 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
10657 msgid "Input has changed "
10658 msgstr "Girdi değişti "
10660 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
10662 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10663 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10666 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
10667 msgid "Video Options"
10668 msgstr "Video Seçenekleri"
10670 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
10671 msgid "Aspect Ratio"
10672 msgstr "En-boy Oranı"
10674 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
10676 msgstr "Ayrıntılı Bilgi"
10678 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
10680 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10683 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
10685 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10686 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10689 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
10691 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10692 "effect will be sharper."
10695 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
10696 msgid "Stream and media info"
10697 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
10699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
10700 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10701 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
10703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
10704 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10705 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
10707 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
10708 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10709 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
10711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
10712 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10713 msgstr "&Optik Medya Aç...\tCtrl-D"
10715 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
10716 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10717 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
10719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
10720 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10721 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
10723 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
10724 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10725 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
10727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
10728 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10729 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
10731 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
10732 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10733 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
10735 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
10736 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10737 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
10739 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
10740 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10741 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
10743 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
10747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
10751 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
10755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
10759 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
10763 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
10764 msgid "&Navigation"
10767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
10771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
10772 msgid "Previous playlist item"
10773 msgstr "Önceki liste ögesi"
10775 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
10776 msgid "Next playlist item"
10777 msgstr "Sonraki liste ögesi"
10779 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
10780 msgid "Play slower"
10781 msgstr "Yavaş oynat"
10783 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
10784 msgid "Play faster"
10785 msgstr "Hızlı oynat"
10787 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
10788 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10789 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
10791 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
10792 msgid "&Undock Ext. GUI"
10793 msgstr "Geniş GUI &Parket"
10795 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
10796 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10797 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
10799 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
10800 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10801 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
10803 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
10806 " (wxWidgets interface)\n"
10809 " (wxWindows arayüzü)\n"
10812 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
10814 msgid "Compiled by "
10817 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
10821 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
10822 msgid "Based on SVN revision: "
10825 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
10828 msgstr "%s Hakkında"
10830 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
10831 msgid "Show/Hide interface"
10832 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
10834 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
10835 msgid "Playlist item info"
10836 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
10838 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
10840 msgstr "Öge Bilgisi"
10842 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
10843 msgid "Quick &Open File..."
10844 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
10846 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
10847 msgid "Open &File..."
10848 msgstr "&Dosya Aç.."
10850 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
10852 msgid "Open D&irectory..."
10853 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
10855 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
10856 msgid "Open &Disc..."
10857 msgstr "Optik Medya Aç.."
10859 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
10860 msgid "Open &Network Stream..."
10861 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
10863 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
10864 msgid "Open &Capture Device..."
10865 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
10867 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
10868 msgid "Media &Info..."
10869 msgstr "Medya &Bilgisi..."
10871 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
10872 msgid "&Messages..."
10873 msgstr "&Mesajlar..."
10875 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
10876 msgid "&Preferences..."
10877 msgstr "&Tercihler..."
10879 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
10883 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
10885 msgstr "Farklı Kaydet..."
10887 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
10888 msgid "Save Messages As..."
10889 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
10891 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
10892 msgid "Advanced options..."
10893 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
10895 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
10896 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
10897 msgid "Advanced options"
10898 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10900 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
10902 msgstr "Seçenekler:"
10904 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
10908 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
10910 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10911 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10915 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
10916 msgid "Use VLC as a server of streams"
10919 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
10923 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
10924 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10927 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
10928 msgid "Subtitle options"
10929 msgstr "Altyazı seçenekleri"
10931 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
10932 msgid "Force options for separate subtitle files."
10935 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
10936 msgid "DVD (menus)"
10937 msgstr "DVD (menüler)"
10939 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
10941 msgstr "Optik Medya türü"
10943 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
10944 msgid "Probe Disc(s)"
10947 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
10949 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
10950 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
10951 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
10952 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
10953 "parameter ranges are set based on media we find."
10956 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
10957 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10958 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10960 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
10964 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
10965 msgid "Name of DVD device to read from."
10968 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
10970 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
10971 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
10974 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
10975 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
10978 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
10980 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
10981 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
10984 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
10985 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
10988 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
10990 msgid "Title number."
10991 msgstr "Tuner numarası"
10993 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
10995 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
10996 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11000 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
11001 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11004 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
11005 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11008 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
11009 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11012 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
11014 msgid "Track number."
11015 msgstr "İz Numarası"
11017 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
11019 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11020 "subtitle will be shown."
11023 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
11025 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11028 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
11030 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11031 "given, then all tracks are played."
11034 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
11035 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11038 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
11042 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
11043 msgid "&Simple Add File..."
11044 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
11046 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
11047 msgid "Add &Directory..."
11048 msgstr "&Klasör Ekle..."
11050 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
11051 msgid "&Add MRL..."
11052 msgstr "&MRL Ekle..."
11054 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
11055 msgid "&Open Playlist..."
11056 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
11058 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
11059 msgid "&Save Playlist..."
11060 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
11062 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
11066 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
11067 msgid "Sort by &title"
11068 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
11070 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
11071 msgid "&Reverse sort by title"
11072 msgstr "&Başlığa göre Ters Sırala"
11074 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
11075 msgid "&Shuffle Playlist"
11076 msgstr "Listeyi &Karıştır"
11078 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
11082 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
11086 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
11090 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
11094 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
11095 msgid "&View items"
11096 msgstr "Ögeleri &Gör"
11098 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
11099 msgid "Play this branch"
11100 msgstr "Bu branşı oynat"
11102 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
11103 msgid "Sort this branch"
11104 msgstr "Bu branşa göre sırala"
11106 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
11107 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
11111 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
11112 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
11114 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11115 msgstr "Listede %i öge var (%i gösterilmeyen)"
11117 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
11118 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
11120 msgid "%i items in playlist"
11121 msgstr "Listede %i öge"
11123 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
11125 msgstr "M3U dosyası"
11127 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
11128 msgid "Playlist is empty"
11129 msgstr "Oynatma listesi boş"
11131 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
11133 msgstr "Kaydedilemedi"
11135 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
11136 #: modules/misc/win32text.c:71
11140 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
11141 msgid "Sorted by artist"
11142 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
11144 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
11146 msgid "Sorted by Album"
11147 msgstr "İsme göre Sırala"
11149 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
11151 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11154 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11155 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11157 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
11161 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
11165 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
11169 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
11171 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11172 "modify the resulting chain by yourself"
11175 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11176 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11179 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11180 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11183 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11185 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11189 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11191 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11192 msgstr "H264 yeni bir video codec'idir"
11194 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11195 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11198 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11199 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11202 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11203 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11206 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11207 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11210 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11212 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11213 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11214 "address beginning with 239.255."
11217 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
11218 msgid "Stream output MRL"
11219 msgstr "Akış çıktısı MRL"
11221 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
11222 msgid "Destination Target:"
11223 msgstr "Gidilecek Hedef:"
11225 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
11227 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11228 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11232 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
11233 msgid "Output methods"
11234 msgstr "Çıktı Yöntemleri"
11236 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
11240 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
11244 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
11245 msgid "Miscellaneous options"
11246 msgstr "Çeşitli seçenekler"
11248 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
11252 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
11253 msgid "Channel name"
11254 msgstr "Kanal ismi"
11256 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
11257 msgid "Select all elementary streams"
11258 msgstr "Tüm temel akışları seç"
11260 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
11261 msgid "Transcoding options"
11262 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11264 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
11265 msgid "Video codec"
11266 msgstr "Video codec"
11268 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
11269 msgid "Audio codec"
11272 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
11273 msgid "Subtitles codec"
11274 msgstr "Altyazı codec'i"
11276 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
11277 msgid "Subtitles overlay"
11278 msgstr "Altyazı bindirme"
11280 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
11282 msgstr "Kayıt dosyası"
11284 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
11285 msgid "Subtitles file"
11286 msgstr "Altyazı dosyası"
11288 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
11289 msgid "Subtitles options"
11290 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11292 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
11294 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11298 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11299 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11303 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
11304 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11305 msgstr "Altyazı geçikmesini ayarla (1/10 ms olarak)"
11307 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
11311 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
11315 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
11317 msgstr "Durduruldu"
11319 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
11323 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
11324 msgid "Previous track"
11327 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
11329 msgstr "Sonraki iz"
11331 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
11333 msgstr "Duraklatıldı"
11335 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
11336 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11339 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
11340 msgid "Use this to stream on a network"
11341 msgstr "Ağ üzerinden bir akış sunmak için bunu kullanın..."
11343 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
11344 msgid "You must choose a stream"
11345 msgstr "Bir akış seçmeniz gerekir."
11347 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
11348 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11351 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
11353 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11354 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11356 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11359 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
11363 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
11364 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11367 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
11368 msgid "You need to enter an address"
11371 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
11373 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11377 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
11378 msgid "You must choose a file to save to"
11381 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
11383 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11386 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
11388 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11389 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11390 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11391 "extra interface.\n"
11392 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11393 "name will be used"
11396 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
11398 msgid "Save to file"
11399 msgstr "Kayıt dosyası"
11401 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11402 msgid "Show bookmarks dialog"
11405 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11406 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11409 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11410 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11411 msgid "Show extended GUI"
11414 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11415 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11416 msgid "Show taskbar entry"
11419 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11420 msgid "Minimal interface"
11421 msgstr "Minimal arayüz"
11423 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11424 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11427 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11428 msgid "Size to video"
11431 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11432 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11435 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11436 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11437 msgid "Show systray icon"
11438 msgstr "Sistem/tepsi alanında göster"
11440 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11442 msgid "wxWidgets interface module"
11443 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11445 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11447 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11448 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11451 msgid "Dummy image chroma format"
11454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11456 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11457 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11461 msgid "Save raw codec data"
11464 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11466 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11467 "forced the dummy decoder in the main options."
11470 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11472 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11473 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11474 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11477 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11478 msgid "Dummy interface function"
11481 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11482 msgid "Dummy Interface"
11483 msgstr "Aptal/Boş Arayüz"
11485 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11486 msgid "Dummy access function"
11489 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11490 msgid "Dummy demux function"
11493 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11494 msgid "Dummy decoder"
11497 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11498 msgid "Dummy decoder function"
11501 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11502 msgid "Dummy encoder function"
11505 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11506 msgid "Dummy audio output function"
11509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11510 msgid "Dummy video output function"
11513 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11514 msgid "Dummy Video output"
11517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11518 msgid "Dummy font renderer function"
11521 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11522 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
11523 #: modules/visualization/xosd.c:73
11527 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11528 msgid "Font filename"
11531 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11532 msgid "Font size in pixels"
11535 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11537 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11538 "than 0 this option will override the relative font size "
11541 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11542 msgid "Opacity, 0..255"
11545 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11546 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11547 #: modules/video_filter/time.c:78
11549 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11550 "= totally opaque. "
11553 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11554 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11555 #: modules/video_filter/time.c:84
11556 msgid "Text Default Color"
11559 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11560 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11561 #: modules/video_filter/time.c:85
11563 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11564 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11567 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11568 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11571 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11573 msgstr "Daha küçük"
11575 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11579 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11583 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11585 msgstr "Daha Büyük"
11587 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11588 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11589 #: modules/video_filter/time.c:52
11593 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11594 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11595 #: modules/video_filter/time.c:53
11599 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11600 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11601 #: modules/video_filter/time.c:53
11605 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11606 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11607 #: modules/video_filter/time.c:53
11611 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11612 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11613 #: modules/video_filter/time.c:53
11617 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11618 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11619 #: modules/video_filter/time.c:53
11623 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11624 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11625 #: modules/video_filter/time.c:54
11627 msgstr "Eflatun/Pembe"
11629 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11630 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11631 #: modules/video_filter/time.c:54
11635 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11636 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11637 #: modules/video_filter/time.c:54
11641 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11642 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11643 #: modules/video_filter/time.c:54
11647 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11648 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11649 #: modules/video_filter/time.c:55
11651 msgstr "Deniz mavisi"
11653 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11654 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11655 #: modules/video_filter/time.c:55
11657 msgstr "Limon yeşili"
11659 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11660 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11661 #: modules/video_filter/time.c:55
11665 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11666 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11667 #: modules/video_filter/time.c:55
11671 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11672 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11673 #: modules/video_filter/time.c:55
11677 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11678 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
11679 #: modules/video_filter/time.c:56
11683 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11684 msgid "Text renderer"
11685 msgstr "Yazı Göstericisi"
11687 #: modules/misc/freetype.c:114
11688 msgid "Freetype2 font renderer"
11691 #: modules/misc/gnutls.c:66
11692 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11695 #: modules/misc/gnutls.c:68
11697 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11698 "or SSL-based server-side encryption)."
11701 #: modules/misc/gnutls.c:71
11702 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11703 msgstr "Yarıda kesilen TLS oturumları için zaman-aşımı süresi"
11705 #: modules/misc/gnutls.c:73
11707 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11710 #: modules/misc/gnutls.c:76
11711 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11712 msgstr "Yarıda kesilen TLS oturumlarının sayısı"
11714 #: modules/misc/gnutls.c:78
11716 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11720 #: modules/misc/gnutls.c:81
11721 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11722 msgstr "TLS/SSL sunucu sertifikası geçerliliğini denetle"
11724 #: modules/misc/gnutls.c:83
11726 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
11727 "Certificate Authority)."
11730 #: modules/misc/gnutls.c:86
11731 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11732 msgstr "TLS/SSL sunucu ismini sertifikası içinde denetle"
11734 #: modules/misc/gnutls.c:88
11735 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11738 #: modules/misc/gnutls.c:92
11739 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11740 msgstr "GnuTLS TLS şifreleme katmanı"
11742 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11743 msgid "Gtk+ GUI helper"
11744 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
11746 #: modules/misc/logger.c:95
11750 #: modules/misc/logger.c:97
11754 #: modules/misc/logger.c:98
11756 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11760 #: modules/misc/logger.c:103
11764 #: modules/misc/logger.c:104
11765 msgid "File logging"
11768 #: modules/misc/logger.c:106
11769 msgid "Log filename"
11772 #: modules/misc/logger.c:106
11773 msgid "Specify the log filename."
11776 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11777 msgid "libc memcpy"
11780 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11781 msgid "3D Now! memcpy"
11784 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11788 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11789 msgid "MMX EXT memcpy"
11792 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11793 msgid "AltiVec memcpy"
11796 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11797 msgid "Multicast output interface"
11800 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
11802 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
11806 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
11807 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
11810 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
11811 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
11814 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11815 msgid "M3U playlist exporter"
11818 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11819 msgid "Old playlist exporter"
11822 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11823 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11826 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11828 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11829 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11832 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11833 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11834 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
11836 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11840 #: modules/misc/rtsp.c:48
11842 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
11843 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
11847 #: modules/misc/rtsp.c:52
11851 #: modules/misc/rtsp.c:53
11852 msgid "RTSP VoD server"
11855 #: modules/misc/screensaver.c:44
11856 msgid "X Screensaver disabler"
11859 #: modules/misc/svg.c:57
11860 msgid "SVG template file"
11863 #: modules/misc/svg.c:58
11865 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11868 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11869 msgid "Playlist stress tests"
11872 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11873 msgid "C module that does nothing"
11876 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11877 msgid "Miscellaneous stress tests"
11880 #: modules/misc/win32text.c:85
11881 msgid "Win32 font renderer"
11884 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11885 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11888 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11889 msgid "Simple XML Parser"
11892 #: modules/mux/asf.c:49
11893 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11896 #: modules/mux/asf.c:52
11897 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11900 #: modules/mux/asf.c:55
11902 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11905 #: modules/mux/asf.c:57
11909 #: modules/mux/asf.c:58
11910 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11913 #: modules/mux/asf.c:61
11914 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11917 #: modules/mux/asf.c:63
11918 msgid "Packet Size"
11921 #: modules/mux/asf.c:64
11922 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11925 #: modules/mux/asf.c:67
11929 #: modules/mux/asf.c:540
11930 msgid "Unknown Video"
11933 #: modules/mux/avi.c:44
11937 #: modules/mux/dummy.c:41
11938 msgid "Dummy/Raw muxer"
11941 #: modules/mux/mp4.c:45
11942 msgid "Create \"Fast start\" files"
11945 #: modules/mux/mp4.c:47
11947 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11948 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11949 "previewing the file while it is downloading)."
11952 #: modules/mux/mp4.c:56
11953 msgid "MP4/MOV muxer"
11956 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
11957 msgid "DTS delay (ms)"
11960 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11962 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11963 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11964 "some buffering inside the client decoder."
11967 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
11968 msgid "PES maximum size"
11971 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
11973 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
11977 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
11981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11987 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11996 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12004 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12012 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12020 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12028 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12032 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12036 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12040 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12044 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12048 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12052 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12056 msgid "Set PID to id of ES"
12059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12060 msgid "set PID to id of es"
12063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12064 msgid "Shaping delay (ms)"
12067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12069 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12070 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12071 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12075 msgid "Use keyframes"
12078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12080 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12081 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12082 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12083 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12084 "the biggest frames in the stream."
12087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12088 msgid "PCR delay (ms)"
12091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12093 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12094 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12098 msgid "Minimum B (deprecated)"
12101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12102 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12106 msgid "Maximum B (deprecated)"
12109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12111 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12112 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12113 "some buffering inside the client decoder."
12116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12117 msgid "Crypt audio"
12120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12121 msgid "Crypt audio using CSA"
12124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12126 msgid "Crypt video"
12127 msgstr "Kuartz video"
12129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12130 msgid "Crypt video using CSA"
12133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12139 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12144 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12149 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12150 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12154 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12157 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12158 msgid "Multipart separator string"
12161 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12163 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12164 "You can select this string. Default is --myboundary"
12167 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12168 msgid "Multipart jpeg muxer"
12171 #: modules/mux/ogg.c:50
12172 msgid "Ogg/ogm muxer"
12175 #: modules/mux/wav.c:42
12179 #: modules/packetizer/copy.c:43
12180 msgid "Copy packetizer"
12183 #: modules/packetizer/h264.c:47
12184 msgid "H264 video packetizer"
12187 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12188 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12191 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12192 msgid "MPEG4 video packetizer"
12195 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12196 msgid "Sync on intraframe"
12199 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12201 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12202 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12205 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12206 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12209 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12210 msgid "Bonjour services"
12213 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12217 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12218 msgid "DAAP shares"
12221 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12222 msgid "DAAP access"
12225 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12226 msgid "HAL device detection"
12229 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12233 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12234 msgid "SAP multicast address"
12237 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12239 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12240 msgstr "SAP anonslarını/duyurularını diğer adres üzerinden dinle"
12242 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12243 msgid "IPv4-SAP listening"
12246 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12248 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12249 "standard address."
12252 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12253 msgid "IPv6-SAP listening"
12256 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12258 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12259 "standard address."
12262 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12263 msgid "IPv6 SAP scope"
12266 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12267 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12270 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12271 msgid "SAP timeout (seconds)"
12274 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12276 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12280 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12281 msgid "Try to parse the SAP"
12284 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12286 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12287 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12290 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12291 msgid "SAP Strict mode"
12294 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12296 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12300 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12301 msgid "Use SAP cache"
12304 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12306 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12307 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12308 "corresponding to legacy streams."
12311 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12313 msgid "SAP Announcements"
12314 msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu"
12316 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12317 msgid "SDP file parser for UDP"
12320 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12321 msgid "Session Announcements (SAP)"
12324 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
12328 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12332 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12334 msgstr "Kuallanıcı"
12336 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12337 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12340 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12341 msgid "Shoutcast radio listings"
12344 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12348 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
12349 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
12353 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12354 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12357 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12358 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12361 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12363 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12364 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12365 "caching and others."
12368 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12372 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12374 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12375 "IDs bridge_in will register."
12378 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12382 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12383 msgid "Bridge stream output"
12386 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12390 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12394 #: modules/stream_out/description.c:48
12395 msgid "Description stream output"
12398 #: modules/stream_out/display.c:38
12399 msgid "Enable/disable audio rendering."
12402 #: modules/stream_out/display.c:40
12403 msgid "Enable/disable video rendering."
12406 #: modules/stream_out/display.c:42
12407 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12410 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12412 msgstr "Ekranda göster"
12414 #: modules/stream_out/display.c:51
12415 msgid "Display stream output"
12418 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12419 msgid "Duplicate stream output"
12422 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12423 msgid "Output access method"
12426 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12428 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12431 #: modules/stream_out/es.c:41
12432 msgid "Audio output access method"
12435 #: modules/stream_out/es.c:43
12437 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12441 #: modules/stream_out/es.c:45
12442 msgid "Video output access method"
12445 #: modules/stream_out/es.c:47
12447 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12451 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12452 msgid "Output muxer"
12455 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
12456 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12459 #: modules/stream_out/es.c:53
12460 msgid "Audio output muxer"
12463 #: modules/stream_out/es.c:55
12464 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12467 #: modules/stream_out/es.c:56
12468 msgid "Video output muxer"
12471 #: modules/stream_out/es.c:58
12472 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12475 #: modules/stream_out/es.c:60
12479 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
12480 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12483 #: modules/stream_out/es.c:63
12484 msgid "Audio output URL"
12487 #: modules/stream_out/es.c:65
12489 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12492 #: modules/stream_out/es.c:67
12493 msgid "Video output URL"
12496 #: modules/stream_out/es.c:69
12498 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12501 #: modules/stream_out/es.c:79
12502 msgid "Elementary stream output"
12505 #: modules/stream_out/gather.c:40
12506 msgid "Gathering stream output"
12509 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12510 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12513 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12515 msgid "Sample aspect ratio"
12516 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12518 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12519 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12522 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12523 msgid "Mosaic bridge"
12526 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12527 msgid "Mosaic bridge stream output"
12530 #: modules/stream_out/rtp.c:47
12534 #: modules/stream_out/rtp.c:49
12536 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12537 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12538 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12541 #: modules/stream_out/rtp.c:53
12545 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
12546 msgid "Session name"
12549 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12550 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12553 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12554 msgid "Session description"
12557 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12558 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12561 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12562 msgid "Session URL"
12565 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12566 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12569 #: modules/stream_out/rtp.c:66
12570 msgid "Session email"
12573 #: modules/stream_out/rtp.c:68
12574 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12577 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12578 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12581 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12585 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12587 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12590 #: modules/stream_out/rtp.c:76
12594 #: modules/stream_out/rtp.c:78
12596 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12599 #: modules/stream_out/rtp.c:82
12600 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12603 #: modules/stream_out/rtp.c:91
12604 msgid "RTP stream output"
12607 #: modules/stream_out/standard.c:49
12609 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12612 #: modules/stream_out/standard.c:51
12613 msgid "Output URL (deprecated)"
12616 #: modules/stream_out/standard.c:53
12618 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12619 "Deprecated, use dst instead."
12622 #: modules/stream_out/standard.c:56
12624 msgid "Output destination"
12627 #: modules/stream_out/standard.c:58
12630 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
12631 msgstr "Bir girdi için \"açıklama\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
12633 #: modules/stream_out/standard.c:62
12634 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12637 #: modules/stream_out/standard.c:64
12638 msgid "Session groupname"
12641 #: modules/stream_out/standard.c:66
12642 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12645 #: modules/stream_out/standard.c:68
12646 msgid "SAP announcing"
12647 msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu"
12649 #: modules/stream_out/standard.c:69
12650 msgid "Announce this session with SAP"
12653 #: modules/stream_out/standard.c:71
12654 msgid "SLP announcing"
12657 #: modules/stream_out/standard.c:72
12658 msgid "Announce this session with SLP"
12661 #: modules/stream_out/standard.c:80
12665 #: modules/stream_out/standard.c:81
12666 msgid "Standard stream output"
12669 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12673 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12674 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12677 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12681 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12682 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12685 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12686 msgid "Aspect ratio"
12689 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12690 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12693 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12694 msgid "Command UDP port"
12697 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12698 msgid "UDP port to listen to for commands."
12701 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12705 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12706 msgid "Initial command to execute."
12709 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12713 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12714 msgid "Number of P frames between two I frames."
12717 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12718 msgid "Quantizer scale"
12721 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12722 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12725 #: modules/stream_out/switcher.c:102
12730 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12731 msgid "Mute audio when command is not 0."
12734 #: modules/stream_out/switcher.c:107
12735 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12738 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12739 msgid "Video encoder"
12742 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12744 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12747 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12748 msgid "Destination video codec"
12751 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12753 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12757 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12758 msgid "Video bitrate"
12761 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12762 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12765 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12766 msgid "Video scaling"
12769 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12770 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12773 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12774 msgid "Video frame-rate"
12777 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12778 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12781 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12782 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12785 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12787 msgid "Maximum video width"
12788 msgstr "Video genişliği"
12790 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12792 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
12793 msgstr "Bir girdi için \"url\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
12795 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12797 msgid "Maximum video height"
12798 msgstr "Video yüksekliği"
12800 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12802 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
12803 msgstr "Bir girdi için \"url\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
12805 #: modules/stream_out/transcode.c:82
12807 msgid "Video filter"
12808 msgstr "Video Süzgeçleri"
12810 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12812 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
12813 "subpictures overlaying."
12816 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12817 msgid "Video crop top"
12820 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12821 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12824 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12825 msgid "Video crop left"
12828 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12829 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12832 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12833 msgid "Video crop bottom"
12836 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12837 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12840 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12841 msgid "Video crop right"
12844 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12845 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12848 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12849 msgid "Audio encoder"
12850 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12852 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12854 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12857 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12858 msgid "Destination audio codec"
12859 msgstr "Hedef ses codec'i"
12861 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12863 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12867 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12868 msgid "Audio bitrate"
12869 msgstr "Ses bit oranı"
12871 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12872 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12875 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12876 msgid "Audio sample rate"
12877 msgstr "Ses örnekleme oranı"
12879 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12881 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12884 #: modules/stream_out/transcode.c:116
12885 msgid "Audio channels"
12886 msgstr "Ses kanalları"
12888 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12890 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12894 #: modules/stream_out/transcode.c:121
12895 msgid "Subtitles encoder"
12896 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
12898 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12900 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12904 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12905 msgid "Destination subtitles codec"
12906 msgstr "Hedef altyazı codec'i"
12908 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12910 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12914 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12915 msgid "Subpictures filter"
12916 msgstr "Altresim süzgeci"
12918 #: modules/stream_out/transcode.c:131
12920 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12921 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12925 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
12928 msgstr "DVD (menüler)"
12930 #: modules/stream_out/transcode.c:137
12932 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
12935 #: modules/stream_out/transcode.c:139
12936 msgid "Number of threads"
12939 #: modules/stream_out/transcode.c:141
12940 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12943 #: modules/stream_out/transcode.c:142
12944 msgid "High priority"
12947 #: modules/stream_out/transcode.c:144
12949 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
12952 #: modules/stream_out/transcode.c:147
12953 msgid "Synchronise on audio track"
12956 #: modules/stream_out/transcode.c:149
12958 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12959 "on the audio track."
12962 #: modules/stream_out/transcode.c:153
12964 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
12965 "keep up with the encoding rate."
12968 #: modules/stream_out/transcode.c:168
12969 msgid "Transcode stream output"
12972 #: modules/stream_out/transcode.c:228
12973 msgid "Overlays/Subtitles"
12974 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
12976 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12977 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12980 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12981 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12984 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12985 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12988 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12989 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12990 msgid "Conversions from "
12993 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12994 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12995 msgid "MMX conversions from "
12998 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12999 msgid "AltiVec conversions from "
13002 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13003 msgid "Image contrast (0-2)"
13004 msgstr "Görüntü karşıtlığı (kontrast) (0-2)"
13006 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13007 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13010 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13011 msgid "Image hue (0-360)"
13012 msgstr "Görüntü renk tonu (0-360)"
13014 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13015 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13018 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13019 msgid "Image saturation (0-3)"
13020 msgstr "Görüntü doygunluğu (0-3)"
13022 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13023 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13026 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13027 msgid "Image brightness (0-2)"
13028 msgstr "Görüntü parlaklığı (0-2)"
13030 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13031 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13034 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13035 msgid "Image gamma (0-10)"
13036 msgstr "Görüntü gaması (0-10)"
13038 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13039 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13042 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13043 msgid "Image properties filter"
13046 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13047 msgid "Image adjust"
13048 msgstr "Görüntü Ayarları"
13050 #: modules/video_filter/blend.c:67
13051 msgid "Video pictures blending"
13054 #: modules/video_filter/clone.c:55
13055 msgid "Number of clones"
13058 #: modules/video_filter/clone.c:56
13059 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13062 #: modules/video_filter/clone.c:59
13063 msgid "List of video output modules"
13066 #: modules/video_filter/clone.c:60
13067 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13070 #: modules/video_filter/clone.c:63
13071 msgid "Clone video filter"
13074 #: modules/video_filter/clone.c:65
13078 #: modules/video_filter/crop.c:54
13079 msgid "Crop geometry (pixels)"
13082 #: modules/video_filter/crop.c:55
13084 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13085 "<left offset> + <top offset>."
13088 #: modules/video_filter/crop.c:57
13089 msgid "Automatic cropping"
13092 #: modules/video_filter/crop.c:58
13093 msgid "Activate automatic black border cropping."
13096 #: modules/video_filter/crop.c:61
13097 msgid "Crop video filter"
13100 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13101 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13102 msgid "Deinterlace mode"
13105 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13107 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13108 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş belirleyin"
13110 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13111 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13114 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13115 msgid "Deinterlacing video filter"
13118 #: modules/video_filter/distort.c:59
13119 msgid "Distort mode"
13122 #: modules/video_filter/distort.c:60
13123 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13126 #: modules/video_filter/distort.c:63
13130 #: modules/video_filter/distort.c:63
13134 #: modules/video_filter/distort.c:66
13135 msgid "Distort video filter"
13138 #: modules/video_filter/invert.c:52
13139 msgid "Invert video filter"
13142 #: modules/video_filter/invert.c:53
13143 msgid "Color inversion"
13146 #: modules/video_filter/logo.c:68
13147 msgid "Logo filename"
13150 #: modules/video_filter/logo.c:69
13151 msgid "Full path of the PNG file to use."
13154 #: modules/video_filter/logo.c:70
13155 msgid "X coordinate of the logo"
13158 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13159 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13162 #: modules/video_filter/logo.c:72
13163 msgid "Y coordinate of the logo"
13166 #: modules/video_filter/logo.c:74
13167 msgid "Transparency of the logo"
13170 #: modules/video_filter/logo.c:75
13172 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13173 "to 255 for full opacity)."
13176 #: modules/video_filter/logo.c:77
13177 msgid "Logo position"
13180 #: modules/video_filter/logo.c:79
13182 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13183 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13186 #: modules/video_filter/logo.c:89
13187 msgid "Logo video filter"
13190 #: modules/video_filter/logo.c:91
13191 msgid "Logo overlay"
13194 #: modules/video_filter/logo.c:109
13195 msgid "Logo sub filter"
13198 #: modules/video_filter/marq.c:76
13199 msgid "Marquee text"
13202 #: modules/video_filter/marq.c:77
13203 msgid "Marquee text to display"
13206 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13207 #: modules/video_filter/time.c:73
13208 msgid "X offset, from left"
13211 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13212 #: modules/video_filter/time.c:74
13213 msgid "X offset, from the left screen edge"
13216 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13217 #: modules/video_filter/time.c:75
13218 msgid "Y offset, from the top"
13221 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13222 #: modules/video_filter/time.c:76
13223 msgid "Y offset, down from the top"
13226 #: modules/video_filter/marq.c:82
13227 msgid "Marquee timeout"
13230 #: modules/video_filter/marq.c:83
13232 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13233 "value is 0 (remain forever)."
13236 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13237 #: modules/video_filter/time.c:77
13241 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13242 #: modules/video_filter/time.c:80
13243 msgid "Font size, pixels"
13246 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13247 #: modules/video_filter/time.c:81
13248 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13251 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13252 msgid "Marquee position"
13255 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13257 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13258 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13262 #: modules/video_filter/marq.c:114
13266 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13270 #: modules/video_filter/marq.c:140
13271 msgid "Marquee display sub filter"
13274 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13275 msgid "Alpha blending"
13278 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13279 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13282 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13283 msgid "Height in pixels"
13286 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13287 msgid "Width in pixels"
13290 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13291 msgid "Top left corner x coordinate"
13294 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13295 msgid "Top left corner y coordinate"
13298 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13299 msgid "Vertical border width in pixels"
13302 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13303 msgid "Horizontal border width in pixels"
13306 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13307 msgid "Mosaic alignment"
13310 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13311 msgid "Positioning method"
13314 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13316 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13317 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13320 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13321 msgid "Number of rows"
13324 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13325 msgid "Number of columns"
13328 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13329 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13332 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13333 msgid "Keep original size"
13336 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13337 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13340 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13342 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13343 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13347 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13351 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13352 msgid "Mosaic video sub filter"
13355 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13359 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13360 msgid "Blur factor (1-127)"
13363 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13364 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13367 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13368 msgid "Motion blur"
13371 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13372 msgid "Motion blur filter"
13375 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13376 msgid "Description file"
13379 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13380 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13383 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13384 msgid "History parameter"
13387 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13388 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13391 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13392 msgid "Motion detect video filter"
13395 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13396 msgid "Motion detect"
13399 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13401 msgid "OSD menu configuration file"
13402 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13404 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13405 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13408 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13409 msgid "Path to OSD menu images"
13412 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13414 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13415 "defined in the OSD configuration file."
13418 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13419 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13422 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13423 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13426 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13427 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13430 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13431 msgid "OSD menu position"
13434 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13436 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13437 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13440 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13441 msgid "Timeout of OSD menu"
13444 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13446 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13447 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
13451 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
13452 msgid "Update speed of OSD menu"
13455 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
13457 "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
13458 "for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
13459 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13460 "range is 0 - 1000 ms."
13463 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
13465 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13466 msgstr "On Screen Display"
13468 #: modules/video_filter/rss.c:110
13469 msgid "RSS feed URLs"
13472 #: modules/video_filter/rss.c:111
13473 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13476 #: modules/video_filter/rss.c:112
13477 msgid "RSS feed speed"
13480 #: modules/video_filter/rss.c:113
13481 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13484 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13485 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13488 #: modules/video_filter/rss.c:116
13489 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13492 #: modules/video_filter/rss.c:117
13494 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13495 "will never be updated."
13498 #: modules/video_filter/rss.c:152
13502 #: modules/video_filter/rss.c:180
13504 msgid "RSS feed display"
13505 msgstr "On Screen Display"
13507 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13509 msgid "RV32 conversion filter"
13510 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13512 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13513 msgid "Video scaling filter"
13516 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13517 msgid "Scaling mode"
13520 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13521 msgid "You can choose the default scaling mode."
13524 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13525 msgid "Fast bilinear"
13526 msgstr "Hızlı ikili-doğrusal"
13528 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13530 msgstr "İkili-doğrusal"
13532 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13533 msgid "Bicubic (good quality)"
13534 msgstr "İkili-kübik (iyi kalite)"
13536 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13537 msgid "Experimental"
13540 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13541 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13542 msgstr "Enyakın Komşu (kötü kalite)"
13544 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13548 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13549 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13550 msgstr "İkili-kübik parlaklık / ikili-doğrusal renk"
13552 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13556 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13560 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13564 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13565 msgid "Bicubic spline"
13566 msgstr "İkili-kübik eğri"
13568 #: modules/video_filter/time.c:71
13569 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13570 msgstr "Zaman gösterim biçimi (%Y%m%d %H%M%S)"
13572 #: modules/video_filter/time.c:72
13574 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13577 "Zaman gösterim biçimi (%Y = yıl, %m = ay, %d = gün, %H = saat, %M = dakika, "
13580 #: modules/video_filter/time.c:88
13581 msgid "Time position"
13584 #: modules/video_filter/time.c:90
13586 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13587 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13591 #: modules/video_filter/time.c:104
13592 msgid "Time overlay"
13595 #: modules/video_filter/time.c:121
13596 msgid "Time display sub filter"
13599 #: modules/video_filter/transform.c:57
13600 msgid "Transform type"
13603 #: modules/video_filter/transform.c:58
13604 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13607 #: modules/video_filter/transform.c:61
13608 msgid "Rotate by 90 degrees"
13611 #: modules/video_filter/transform.c:62
13612 msgid "Rotate by 180 degrees"
13615 #: modules/video_filter/transform.c:62
13616 msgid "Rotate by 270 degrees"
13619 #: modules/video_filter/transform.c:63
13620 msgid "Flip horizontally"
13623 #: modules/video_filter/transform.c:63
13624 msgid "Flip vertically"
13627 #: modules/video_filter/transform.c:66
13628 msgid "Video transformation filter"
13631 #: modules/video_filter/wall.c:54
13633 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13636 #: modules/video_filter/wall.c:58
13638 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13641 #: modules/video_filter/wall.c:61
13642 msgid "Active windows"
13645 #: modules/video_filter/wall.c:62
13646 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13649 #: modules/video_filter/wall.c:65
13650 msgid "Element aspect ratio"
13653 #: modules/video_filter/wall.c:66
13654 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13657 #: modules/video_filter/wall.c:69
13658 msgid "Wall video filter"
13661 #: modules/video_filter/wall.c:70
13665 #: modules/video_output/aa.c:55
13669 #: modules/video_output/aa.c:58
13670 msgid "ASCII-art video output"
13673 #: modules/video_output/caca.c:57
13674 msgid "Color ASCII art video output"
13677 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13678 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13681 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13683 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13684 "doesn't have any effect when using overlays."
13687 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13688 msgid "Use video buffers in system memory"
13691 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13693 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13694 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13695 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13696 "doesn't have any effect when using overlays."
13699 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13700 msgid "Use triple buffering for overlays"
13703 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13705 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13706 "better video quality (no flickering)."
13709 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13710 msgid "Name of desired display device"
13713 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13715 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13716 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13717 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13720 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13721 msgid "Enable wallpaper mode "
13722 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
13724 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13726 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13727 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13728 "desktop must not already have a wallpaper."
13731 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13732 msgid "DirectX video output"
13733 msgstr "DirectX video çıktısı"
13735 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13737 msgstr "Duvarkağıdı"
13739 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
13740 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13741 msgid "OpenGL video output"
13742 msgstr "OpenGL video çıktısı"
13744 #: modules/video_output/fb.c:67
13745 msgid "Framebuffer device"
13748 #: modules/video_output/fb.c:69
13750 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13751 "(usually /dev/fb0)."
13754 #: modules/video_output/fb.c:78
13755 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13758 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13759 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13760 msgid "X11 display name"
13763 #: modules/video_output/ggi.c:58
13765 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13766 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13769 #: modules/video_output/glide.c:64
13770 msgid "3dfx Glide video output"
13773 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13774 msgid "HD1000 video output"
13777 #: modules/video_output/image.c:48
13778 msgid "Image format"
13779 msgstr "Resim formatı/biçimi"
13781 #: modules/video_output/image.c:49
13782 msgid "Set the format of the output image."
13785 #: modules/video_output/image.c:51
13786 msgid "Recording ratio"
13789 #: modules/video_output/image.c:52
13791 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13792 "three is recorded."
13795 #: modules/video_output/image.c:55
13796 msgid "Filename prefix"
13799 #: modules/video_output/image.c:56
13801 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13802 "prefixNUMBER.format"
13805 #: modules/video_output/image.c:64
13806 msgid "Image video output"
13807 msgstr "Görüntü video çıktısı"
13809 #: modules/video_output/mga.c:59
13810 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13813 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
13814 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13817 #: modules/video_output/opengl.c:119
13818 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13821 #: modules/video_output/opengl.c:122
13822 msgid "Select effect"
13825 #: modules/video_output/opengl.c:124
13826 msgid "Allows you to select different visual effects."
13829 #: modules/video_output/opengl.c:129
13833 #: modules/video_output/opengl.c:129
13834 msgid "Transparent Cube"
13835 msgstr "Saydamlık Küpü"
13837 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13838 msgid "QT Embedded display name"
13841 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13843 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13844 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13847 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13848 msgid "QT Embedded video output"
13849 msgstr "QT Embedded video çıktısı"
13851 #: modules/video_output/sdl.c:108
13852 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13855 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13856 msgid "snapshot width"
13857 msgstr "yakalanan resim genişliği"
13859 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13860 msgid "Set the width of the snapshot image."
13863 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13864 msgid "snapshot height"
13865 msgstr "yakalanan resim yüksekliği"
13867 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13868 msgid "Set the height of the snapshot image."
13871 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13873 msgstr "renk/kroma"
13875 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13876 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13879 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13880 msgid "cache size (number of images)"
13881 msgstr "arabellek boyutu (resim görüntüsü sayısı)"
13883 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13884 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13887 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13888 msgid "snapshot module"
13889 msgstr "resim çekme modülü"
13891 #: modules/video_output/svgalib.c:56
13892 msgid "SVGAlib video output"
13893 msgstr "SVGAlib video çıktısı"
13895 #: modules/video_output/wingdi.c:219
13897 msgid "Windows GAPI"
13900 #: modules/video_output/wingdi.c:220
13901 msgid "Windows GAPI video output"
13902 msgstr "Windows GAPI video çıktısı"
13904 #: modules/video_output/wingdi.c:223
13906 msgid "Windows GDI"
13909 #: modules/video_output/wingdi.c:224
13910 msgid "Windows GDI video output"
13911 msgstr "Windows GDI video çıktısı"
13913 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13914 msgid "XVideo adaptor number"
13915 msgstr "XVideo adaptör numarası"
13917 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13919 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13920 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13923 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13924 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13925 msgid "Alternate fullscreen method"
13928 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13929 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13931 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13933 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13934 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13935 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13936 "show on top of the video."
13939 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13940 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13942 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13943 "the value of the DISPLAY environment variable."
13946 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13947 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13950 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13951 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13953 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13954 "0 for first screen, 1 for the second."
13957 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13958 msgid "Use shared memory"
13961 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13962 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13965 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13966 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13969 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13970 msgid "X11 video output"
13973 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13974 msgid "XVimage chroma format"
13977 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13979 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13980 "to improve performances by using the most efficient one."
13983 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13984 msgid "XVideo extension video output"
13987 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13988 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13991 #: modules/visualization/goom.c:58
13992 msgid "Goom display width"
13995 #: modules/visualization/goom.c:59
13996 msgid "Goom display height"
13999 #: modules/visualization/goom.c:60
14001 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14002 "will be prettier but more CPU intensive)."
14005 #: modules/visualization/goom.c:63
14006 msgid "Goom animation speed"
14009 #: modules/visualization/goom.c:64
14010 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14013 #: modules/visualization/goom.c:70
14017 #: modules/visualization/goom.c:71
14018 msgid "Goom effect"
14021 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14022 msgid "Effects list"
14025 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14027 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14028 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14031 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14032 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14035 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14036 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14039 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14040 msgid "Number of bands"
14043 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14044 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14047 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14048 msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
14051 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14052 msgid "Band separator"
14055 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14056 msgid "Number of blank pixels between bands."
14059 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14060 msgid "Amplification"
14063 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14064 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14067 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14068 msgid "Enable peaks"
14071 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14072 msgid "Defines whether to draw peaks."
14075 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14076 msgid "Enable original graphic spectrum"
14079 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14080 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14083 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14085 msgid "Enable bands"
14088 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14089 msgid "Defines whether to draw the bands."
14092 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14094 msgid "Enable base"
14097 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14098 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14101 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14102 msgid "Base pixel radius"
14105 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14106 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14109 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14111 msgid "Spectral sections"
14114 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14115 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14118 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14120 msgid "Peak height"
14121 msgstr "Video yüksekliği"
14123 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14124 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14127 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14128 msgid "Peak extra width"
14131 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14132 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14135 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14136 msgid "V-plane color"
14139 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14140 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14143 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14144 msgid "Number of stars"
14147 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14148 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14151 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14155 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14156 msgid "Visualizer filter"
14159 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14160 msgid "Spectrum analyser"
14161 msgstr "Spektrum analizörü"
14163 #: modules/visualization/xosd.c:63
14164 msgid "Flip vertical position"
14167 #: modules/visualization/xosd.c:64
14168 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14171 #: modules/visualization/xosd.c:67
14172 msgid "Vertical offset"
14173 msgstr "Dikey kayıklık"
14175 #: modules/visualization/xosd.c:68
14176 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14179 #: modules/visualization/xosd.c:70
14180 msgid "Shadow offset"
14183 #: modules/visualization/xosd.c:71
14184 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14187 #: modules/visualization/xosd.c:74
14188 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14191 #: modules/visualization/xosd.c:82
14192 msgid "XOSD interface"
14193 msgstr "XOSD arayüzü"
14195 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
14197 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
14200 #~ msgstr "Yunanca"
14203 #~ msgstr "Peştuca/Afganca"
14205 #~ msgid "Brazilian"
14206 #~ msgstr "Brezilyaca"
14209 #~ msgstr "Malezce"
14211 #~ msgid "Channel mixer"
14212 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
14214 #~ msgid "Network interface address"
14215 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
14217 #~ msgid "Choose program (SID)"
14218 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
14220 #~ msgid "Choose programs"
14221 #~ msgstr "Programları seçin"
14223 #~ msgid "Choose audio track"
14224 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
14226 #~ msgid "Choose subtitles track"
14227 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
14229 #~ msgid "HTTP user name"
14230 #~ msgstr "HTTP kullanıcı adı"
14232 #~ msgid "HTTP password"
14233 #~ msgstr "HTTP parolası"
14235 #~ msgid "Demux number"
14236 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
14238 #~ msgid "Satellite input"
14239 #~ msgstr "Uydu girdisi"
14241 #~ msgid "SLP input"
14242 #~ msgstr "SLP girdisi"
14244 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
14245 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
14247 #~ msgid "Joystick device"
14248 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
14250 #~ msgid "Repeat time (ms)"
14251 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
14253 #~ msgid "Wait time (ms)"
14254 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
14256 #~ msgid "Joystick control interface"
14257 #~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
14259 #~ msgid "Show tooltips"
14260 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
14262 #~ msgid "GNOME interface"
14263 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
14265 #~ msgid "_Open File..."
14266 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
14268 #~ msgid "Open _Disc..."
14269 #~ msgstr "Optik _Medya Aç..."
14271 #~ msgid "Open Disc Media"
14272 #~ msgstr "Optik Medya Aç"
14274 #~ msgid "_Network stream..."
14275 #~ msgstr "_Ağ Akışı..."
14277 #~ msgid "_Eject Disc"
14278 #~ msgstr "_Optik Medya Çıkart..."
14280 #~ msgid "Eject disc"
14281 #~ msgstr "Optik Medya Çıkart"
14284 #~ msgstr "_Başlık"
14286 #~ msgid "_Chapter"
14289 #~ msgid "_Playlist..."
14290 #~ msgstr "_Oynatma Listesi"
14292 #~ msgid "_Modules..."
14293 #~ msgstr "_Modüller..."
14295 #~ msgid "Messages..."
14296 #~ msgstr "Mesajlar..."
14298 #~ msgid "_Language"
14299 #~ msgstr "_Lisan/Dil"
14301 #~ msgid "Select audio channel"
14302 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
14304 #~ msgid "_Subtitles"
14305 #~ msgstr "_Altyazılar"
14307 #~ msgid "Select subtitles channel"
14308 #~ msgstr "Altyazı kanalı seçin"
14310 #~ msgid "_Fullscreen"
14311 #~ msgstr "_Tam ekran"
14319 #~ msgid "Open disc"
14320 #~ msgstr "Optik Medya Aç"
14328 #~ msgid "Go backward"
14329 #~ msgstr "Geriye doğru git"
14331 #~ msgid "Stop stream"
14332 #~ msgstr "Akışı durdur"
14337 #~ msgid "Play stream"
14338 #~ msgstr "Akışı oynat"
14340 #~ msgid "Pause stream"
14341 #~ msgstr "Akışı duraklat"
14349 #~ msgid "Previous file"
14350 #~ msgstr "Önceki dosya"
14352 #~ msgid "Next file"
14353 #~ msgstr "Sonraki dosya"
14356 #~ msgstr "Başlık:"
14358 #~ msgid "Chapter:"
14361 #~ msgid "No server"
14362 #~ msgstr "Sunucu yok"
14364 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
14365 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
14367 #~ msgid "_Network Stream..."
14368 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
14370 #~ msgid "_Jump..."
14371 #~ msgstr "_Git..."
14373 #~ msgid "_Navigation"
14374 #~ msgstr "_Gezinti"
14376 #~ msgid "Playlist..."
14377 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
14379 #~ msgid "Open Stream"
14380 #~ msgstr "Akış Aç"
14382 #~ msgid "Open Target:"
14383 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
14385 #~ msgid "Symbol Rate"
14386 #~ msgstr "Sembol Oranı"
14388 #~ msgid "Polarization"
14389 #~ msgstr "Polarizasyon"
14394 #~ msgid "Vertical"
14397 #~ msgid "Horizontal"
14400 #~ msgid "Satellite"
14403 #~ msgid "stream output"
14404 #~ msgstr "akış çıktısı"
14407 #~ msgstr "Modüller"
14416 #~ msgstr "Tersine Çevir"
14418 #~ msgid "Jump to: "
14421 #~ msgid "stream output (MRL)"
14422 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
14424 #~ msgid "Destination Target: "
14425 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
14430 #~ msgid "Gtk+ interface"
14431 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
14439 #~ msgid "Close the window"
14440 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
14442 #~ msgid "Exit the program"
14443 #~ msgstr "Programdan çıkış"
14446 #~ msgstr "_Görünüm"
14448 #~ msgid "_Settings"
14449 #~ msgstr "_Ayarlar"
14451 #~ msgid "_Preferences..."
14452 #~ msgstr "_Tercihler"
14454 #~ msgid "Configure the application"
14455 #~ msgstr "Uygulamayı yapılandır"
14458 #~ msgstr "_Yardım"
14460 #~ msgid "_About..."
14461 #~ msgstr "_Hakkında..."
14463 #~ msgid "About this application"
14464 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
14466 #~ msgid "Open a Satellite Card"
14467 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
14469 #~ msgid "Go Backward"
14470 #~ msgstr "Geriye Git"
14472 #~ msgid "Stop Stream"
14473 #~ msgstr "Akış Durdur"
14475 #~ msgid "Play Stream"
14476 #~ msgstr "Akış Oynat"
14478 #~ msgid "Pause Stream"
14479 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
14481 #~ msgid "Play Slower"
14482 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
14484 #~ msgid "Play Faster"
14485 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
14487 #~ msgid "Previous File"
14488 #~ msgstr "Önceki Dosya"
14490 #~ msgid "Next File"
14491 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
14497 #~ msgstr "Yazarlar"
14499 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
14500 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
14502 #~ msgid "Open Target"
14503 #~ msgstr "Hedefi Aç"
14505 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
14506 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
14508 #~ msgid "Use a subtitles file"
14509 #~ msgstr "Bir altyazı dosyası kullan"
14511 #~ msgid "Select a subtitles file"
14512 #~ msgstr "Bir altyazı dosyası seç"
14514 #~ msgid "Select File"
14515 #~ msgstr "Dosya Seç"
14532 #~ msgid "Selected"
14533 #~ msgstr "Seçilen"
14544 #~ msgid "Stream output (MRL)"
14545 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
14547 #~ msgid "Title %d (%d)"
14548 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
14550 #~ msgid "Chapter %d"
14551 #~ msgstr "Bölüm %d"
14554 #~ msgstr "PBC LID"
14556 #~ msgid "Selected:"
14557 #~ msgstr "Seçilen:"
14559 #~ msgid "Disk type"
14560 #~ msgstr "Disk türü"
14565 #~ msgid "Chapter "
14568 #~ msgid "Device name "
14569 #~ msgstr "Aygıt ismi"
14571 #~ msgid "Languages"
14572 #~ msgstr "Lisanlar/Diller"
14574 #~ msgid "language"
14575 #~ msgstr "lisan/dil"
14577 #~ msgid "Open &Disk"
14578 #~ msgstr "&Disk Aç"
14580 #~ msgid "Open &Stream"
14581 #~ msgstr "&Akış Aç"
14583 #~ msgid "&Backward"
14584 #~ msgstr "&Geriye"
14587 #~ msgstr "&Durdur"
14593 #~ msgstr "D&uraklat"
14601 #~ msgid "Stream info..."
14602 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
14604 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
14605 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
14607 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
14608 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
14613 #~ msgid "Toggle the status bar..."
14614 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
14616 #~ msgid "KDE interface"
14617 #~ msgstr "KDE arayüzü"
14619 #~ msgid "path to ui.rc file"
14620 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
14622 #~ msgid "Messages:"
14623 #~ msgstr "Mesajlar:"
14625 #~ msgid "Protocol"
14626 #~ msgstr "Protokol"
14628 #~ msgid "Address "
14635 #~ msgstr "&Kaydet"
14637 #~ msgid "Controls"
14638 #~ msgstr "Denetimler"
14643 #~ msgid "Qt interface"
14644 #~ msgstr "Qt arayüzü"
14646 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
14647 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
14649 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
14650 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
14652 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
14653 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
14655 #~ msgid "DivX first version"
14656 #~ msgstr "DivX ilk sürüm"
14658 #~ msgid "DivX second version"
14659 #~ msgstr "DivX ikinci sürüm"
14661 #~ msgid "DivX third version"
14662 #~ msgstr "DivX üçüncü sürüm"
14664 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
14665 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
14667 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
14668 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
14670 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
14671 #~ msgstr "MPEG Ses Düzey 3"
14673 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
14674 #~ msgstr "MPEG4 için ses formatı"
14676 #~ msgid "DVD audio format"
14677 #~ msgstr "DVD ses formatı"
14688 #~ msgid "SAP announces"
14689 #~ msgstr "SAP Anonsları/Duyuruları"
14691 #~ msgid "Random effect"
14692 #~ msgstr "Rastgele efekt"