1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-14 21:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc/vlc.h:578
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
39 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
40 #: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
41 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61
42 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
48 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1435 modules/misc/dummy/dummy.c:67
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Settings for VLC interfaces"
54 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "General interface setttings"
58 msgstr "Genel arayüz ayarları"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr "Kontrol arayüzleri"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45
65 msgid "Control interface settings"
66 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
72 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
73 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 modules/gui/macosx/wizard.m:420
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
82 #: include/vlc_config_cat.h:52
83 msgid "Audio settings"
86 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
90 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
91 #: src/video_output/video_output.c:403
95 #: include/vlc_config_cat.h:59
96 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
97 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
99 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
100 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
101 msgid "Visualizations"
102 msgstr "Görsel Ögeler"
104 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
105 msgid "Audio visualizations"
106 msgstr "Ses görsel ögeleri"
108 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
109 msgid "Output modules"
110 msgstr "Çıktı modülleri"
112 #: include/vlc_config_cat.h:66
113 msgid "These are general settings for audio output modules."
114 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
116 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1362 src/libvlc.h:1400
117 #: src/libvlc.h:1445 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
118 #: modules/stream_out/transcode.c:243
119 msgid "Miscellaneous"
122 #: include/vlc_config_cat.h:69
123 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
124 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
126 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
127 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
128 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:85
129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
133 #: modules/stream_out/transcode.c:174
137 #: include/vlc_config_cat.h:73
138 msgid "Video settings"
139 msgstr "Video ayarları"
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
142 msgid "General video settings"
143 msgstr "Genel video ayarları"
145 #: include/vlc_config_cat.h:80
146 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
147 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
149 #: include/vlc_config_cat.h:84
150 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
151 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
153 #: include/vlc_config_cat.h:86
154 msgid "Subtitles/OSD"
155 msgstr "Altyazılar/OSD"
157 #: include/vlc_config_cat.h:87
159 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
162 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
163 "ilişkin çeşitli ayarlar"
165 #: include/vlc_config_cat.h:89
166 msgid "Text rendering"
167 msgstr "Metin gösterimi"
169 #: include/vlc_config_cat.h:91
171 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
172 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
174 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
175 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
176 "ayarlarını kullanın"
178 #: include/vlc_config_cat.h:95
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "Girdi / Codec'ler"
182 #: include/vlc_config_cat.h:96
184 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
185 "VLC. Encoder settings can also be found here"
187 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
188 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
190 #: include/vlc_config_cat.h:98
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Erişim modülleri"
194 #: include/vlc_config_cat.h:100
197 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
198 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
201 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
204 #: include/vlc_config_cat.h:104
206 msgid "Access filters"
207 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
209 #: include/vlc_config_cat.h:106
211 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
212 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
216 #: include/vlc_config_cat.h:110
220 #: include/vlc_config_cat.h:111
221 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
222 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
224 #: include/vlc_config_cat.h:113
226 msgstr "Video codec'leri"
228 #: include/vlc_config_cat.h:114
229 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
230 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
232 #: include/vlc_config_cat.h:116
234 msgstr "Ses codec'leri"
236 #: include/vlc_config_cat.h:117
237 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
238 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
240 #: include/vlc_config_cat.h:119
242 msgstr "Diğer codec'ler"
244 #: include/vlc_config_cat.h:120
245 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
246 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
248 #: include/vlc_config_cat.h:123
250 msgid "General input settings. Use with care."
251 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
253 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1305
254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "Akış çıktısı"
258 #: include/vlc_config_cat.h:128
260 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
261 "incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
269 #: include/vlc_config_cat.h:136
270 msgid "General stream output settings"
271 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
273 #: include/vlc_config_cat.h:138
275 msgstr "Çoklayıcılar"
277 #: include/vlc_config_cat.h:139
279 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
280 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
281 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each muxer."
285 #: include/vlc_config_cat.h:144
286 msgid "Access output"
287 msgstr "Erişim çıktısı"
289 #: include/vlc_config_cat.h:145
291 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
292 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
296 #: include/vlc_config_cat.h:150
298 msgstr "Paketleyiciler"
300 #: include/vlc_config_cat.h:151
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
308 #: include/vlc_config_cat.h:157
312 #: include/vlc_config_cat.h:158
314 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
315 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
316 "for each sout stream module here."
319 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
323 #: include/vlc_config_cat.h:164
325 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
326 "multicast UDP or RTP."
328 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
329 "etmenin bir yoludur."
331 #: include/vlc_config_cat.h:167
332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
336 #: include/vlc_config_cat.h:168
337 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
338 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
340 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1414
341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
344 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
348 msgstr "Oynatma Listesi"
350 #: include/vlc_config_cat.h:173
352 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
353 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
357 #: include/vlc_config_cat.h:175
358 msgid "General playlist behaviour"
359 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
361 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:487
362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
363 msgid "Services discovery"
366 #: include/vlc_config_cat.h:177
368 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
372 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1266
373 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
377 #: include/vlc_config_cat.h:181
378 msgid "Advanced settings. Use with care."
379 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
381 #: include/vlc_config_cat.h:183
383 msgstr "CPU özellikleri"
385 #: include/vlc_config_cat.h:184
387 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
388 "probably not touch that."
391 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
395 #: include/vlc_config_cat.h:187
396 msgid "Other advanced settings"
397 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
399 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
400 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
405 #: include/vlc_config_cat.h:190
406 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
409 #: include/vlc_config_cat.h:195
410 msgid "Chroma modules settings"
411 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
413 #: include/vlc_config_cat.h:196
414 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
417 #: include/vlc_config_cat.h:198
418 msgid "Packetizer modules settings"
419 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
421 #: include/vlc_config_cat.h:201
422 msgid "Encoders settings"
423 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
425 #: include/vlc_config_cat.h:203
426 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
429 #: include/vlc_config_cat.h:207
430 msgid "Dialog providers settings"
431 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
433 #: include/vlc_config_cat.h:209
434 msgid "Dialog providers can be configured here."
437 #: include/vlc_config_cat.h:211
438 msgid "Subtitle demuxer settings"
439 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
441 #: include/vlc_config_cat.h:213
443 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
444 "example by setting the subtitles type or file name."
447 #: include/vlc_config_cat.h:216
448 msgid "Video filters settings"
449 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
451 #: include/vlc_config_cat.h:223
452 msgid "No help available"
455 #: include/vlc_config_cat.h:224
456 msgid "No help is available for these modules"
457 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
459 #: include/vlc_interface.h:137
462 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
463 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
466 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
467 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
469 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:316
470 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
471 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/misc/growl.c:168
472 #: modules/misc/growl.c:171
473 msgid "Meta-information"
476 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
477 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
478 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:390
480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
485 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:133
486 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:392
487 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
491 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:316
492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
493 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298
497 #: include/vlc_meta.h:32
501 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
505 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
506 msgid "Album/movie/show title"
509 #: include/vlc_meta.h:35
510 msgid "Track number/position in set"
513 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
518 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
522 #: include/vlc_meta.h:38
526 #: include/vlc_meta.h:39
530 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
535 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
536 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
540 #: include/vlc_meta.h:42
542 msgstr "Şimdi oynatıyor"
544 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
548 #: include/vlc_meta.h:45
550 msgstr "CDDB Sanatçı"
552 #: include/vlc_meta.h:46
553 msgid "CDDB Category"
554 msgstr "CDDB Kategori"
556 #: include/vlc_meta.h:47
558 msgstr "CDDB Disc ID"
560 #: include/vlc_meta.h:48
561 msgid "CDDB Extended Data"
562 msgstr "CDDB Diğer Veri"
564 #: include/vlc_meta.h:49
568 #: include/vlc_meta.h:50
572 #: include/vlc_meta.h:51
576 #: include/vlc_meta.h:53
577 msgid "CD-Text Arranger"
578 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
580 #: include/vlc_meta.h:54
581 msgid "CD-Text Composer"
582 msgstr "CD-Metin Besteci"
584 #: include/vlc_meta.h:55
585 msgid "CD-Text Disc ID"
586 msgstr "CD-Metin Disc ID"
588 #: include/vlc_meta.h:56
589 msgid "CD-Text Genre"
590 msgstr "CD-Metin Tarz"
592 #: include/vlc_meta.h:57
593 msgid "CD-Text Message"
594 msgstr "CD-Metin Mesaj"
596 #: include/vlc_meta.h:58
597 msgid "CD-Text Songwriter"
598 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
600 #: include/vlc_meta.h:59
601 msgid "CD-Text Performer"
602 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
604 #: include/vlc_meta.h:60
605 msgid "CD-Text Title"
606 msgstr "CD-Metin Başlık"
608 #: include/vlc_meta.h:62
609 msgid "ISO-9660 Application ID"
610 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
612 #: include/vlc_meta.h:63
613 msgid "ISO-9660 Preparer"
614 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
616 #: include/vlc_meta.h:64
617 msgid "ISO-9660 Publisher"
618 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
620 #: include/vlc_meta.h:65
621 msgid "ISO-9660 Volume"
622 msgstr "ISO-9660 Birim"
624 #: include/vlc_meta.h:66
625 msgid "ISO-9660 Volume Set"
626 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
628 #: include/vlc_meta.h:68
632 #: include/vlc_meta.h:69
633 msgid "Codec Description"
634 msgstr "Codec Açıklama"
636 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
637 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
638 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
642 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
647 #: src/audio_output/input.c:84
651 #: src/audio_output/input.c:86
655 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
656 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
657 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
661 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184
662 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
663 msgid "Audio filters"
664 msgstr "Ses süzgeçleri"
666 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
667 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
668 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
669 msgid "Audio Channels"
670 msgstr "Ses Kanalları"
672 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
673 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
674 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
675 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
676 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
677 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
681 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
682 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
683 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
684 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
685 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
686 #: modules/video_filter/time.c:96
690 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
691 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
692 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
693 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
695 #: modules/video_filter/time.c:96
699 #: src/audio_output/output.c:135
700 msgid "Dolby Surround"
701 msgstr "Dolby Surround"
703 #: src/audio_output/output.c:147
704 msgid "Reverse stereo"
707 #: src/extras/getopt.c:636
709 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
710 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
712 #: src/extras/getopt.c:661
714 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
715 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
717 #: src/extras/getopt.c:666
719 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
720 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
722 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
724 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
725 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
727 #: src/extras/getopt.c:713
729 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
730 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
732 #: src/extras/getopt.c:717
734 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
735 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
737 #: src/extras/getopt.c:743
739 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
740 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
742 #: src/extras/getopt.c:746
744 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
745 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
747 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
749 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
750 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
752 #: src/extras/getopt.c:823
754 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
755 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
757 #: src/extras/getopt.c:841
759 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
760 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
762 #: src/input/control.c:283
767 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
768 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
769 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
774 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
775 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
776 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
780 #: src/input/es_out.c:1575
785 #: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425
786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
791 #: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
792 #: modules/gui/macosx/output.m:153
796 #: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
801 #: src/input/es_out.c:1595
803 msgstr "Örnekleme oranı"
805 #: src/input/es_out.c:1596
810 #: src/input/es_out.c:1600
811 msgid "Bits per sample"
812 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
814 #: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
815 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
819 #: src/input/es_out.c:1605
824 #: src/input/es_out.c:1614
828 #: src/input/es_out.c:1620
829 msgid "Display resolution"
830 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
832 #: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
834 msgstr "Çerçeve oranı"
836 #: src/input/es_out.c:1633
840 #: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
841 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
842 #: modules/gui/macosx/output.m:391
846 #: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
847 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
848 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
852 #: src/input/input.c:2143 src/input/input.c:2213
857 #: src/input/var.c:115
861 #: src/input/var.c:131
865 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
866 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
867 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
871 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
872 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
876 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
877 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
881 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
882 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
886 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
887 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
888 msgid "Subtitles Track"
891 #: src/input/var.c:256
893 msgstr "Sonraki başlık"
895 #: src/input/var.c:261
896 msgid "Previous title"
897 msgstr "Önceki başlık"
899 #: src/input/var.c:284
904 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
909 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
910 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
912 msgstr "Sonraki bölüm"
914 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
915 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
916 msgid "Previous chapter"
917 msgstr "Önceki bölüm"
919 #: src/interface/interaction.c:429
924 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
928 #: src/interface/interface.c:344
929 msgid "Switch interface"
932 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
933 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
934 msgid "Add Interface"
937 #: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683
938 #: src/misc/modules.c:1987
944 msgstr "Yardım seçenekleri"
946 #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1242
950 #: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1206
954 #: src/libvlc.c:2256 src/misc/configuration.c:1231
956 msgstr "ondalık sayı"
959 msgid " (default enabled)"
960 msgstr "(varsayılan etkin)"
963 msgid " (default disabled)"
964 msgstr " (varsayılan devredışı)"
968 msgid "VLC version %s\n"
973 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
978 msgid "Compiler: %s\n"
983 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
989 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
995 "Press the RETURN key to continue...\n"
998 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1000 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
1006 msgid "American English"
1011 msgid "British English"
1014 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1018 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1022 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1026 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1030 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1034 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1038 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1042 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1046 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1050 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1060 msgid "Brazilian Portuguese"
1063 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1067 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1071 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1076 msgid "Simplified Chinese"
1080 msgid "Chinese Traditional"
1085 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1086 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1091 msgid "Interface module"
1092 msgstr "Arayüz modülü"
1096 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
1097 "behavior is to automatically select the best module available."
1100 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1101 msgid "Extra interface modules"
1102 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1106 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1107 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1108 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1109 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1113 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1117 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1118 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1122 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1123 "1=warnings, 2=debug)."
1131 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1136 msgid "Default stream"
1137 msgstr "Varsayılan admin"
1140 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1145 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1146 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1150 msgid "Color messages"
1151 msgstr "Renkli mesajlar"
1155 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1156 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1160 msgid "Show advanced options"
1161 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1165 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1166 "all the available options, including those that most users should never "
1170 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1172 msgid "Show interface with mouse"
1173 msgstr "Arayüzü Göster"
1177 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1178 "edge of the screen in fullscreen mode."
1183 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1184 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1185 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1186 "the \"audio filters\" modules section."
1190 msgid "Audio output module"
1191 msgstr "Ses çıktı modülü"
1195 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1196 "default behavior is to automatically select the best method available."
1199 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1200 msgid "Enable audio"
1205 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1206 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1210 msgid "Force mono audio"
1211 msgstr "Mono ses kullan"
1214 msgid "This will force a mono audio output."
1219 msgid "Default audio volume"
1220 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1224 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1228 msgid "Audio output saved volume"
1232 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1237 msgid "Audio output volume step"
1238 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1242 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1247 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1248 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1252 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1253 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1257 msgid "High quality audio resampling"
1258 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1262 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1263 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1264 "resampling algorithm will be used instead."
1268 msgid "Audio desynchronization compensation"
1273 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1274 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1279 msgid "Preferred audio output channels mode"
1280 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1284 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1285 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1286 "the audio stream being played)."
1290 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1291 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1295 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1296 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1300 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1305 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1306 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1307 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1308 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1322 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1326 msgid "Audio visualizations "
1327 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1330 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1335 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1336 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1337 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1338 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1343 msgid "Video output module"
1344 msgstr "Video çıktı modülü"
1348 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1349 "default behavior is to automatically select the best method available."
1352 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1353 msgid "Enable video"
1354 msgstr "Video etkin"
1358 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1359 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1362 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
1363 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1364 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1366 msgstr "Video genişliği"
1370 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1371 "video characteristics."
1374 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
1375 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1376 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1377 msgid "Video height"
1378 msgstr "Video yüksekliği"
1382 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1383 "video characteristics."
1387 msgid "Video x coordinate"
1388 msgstr "Video x koordinatı"
1392 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1397 msgid "Video y coordinate"
1398 msgstr "Video y koordinatı"
1402 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1408 msgstr "Video başlığı"
1411 msgid "You can specify a custom video window title here."
1415 msgid "Video alignment"
1416 msgstr "Video hizalama"
1420 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1421 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1422 "combinations of these values)."
1425 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
1426 #: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
1427 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1428 #: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
1432 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1433 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1434 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1435 #: modules/video_filter/time.c:96
1439 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1440 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1441 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1442 #: modules/video_filter/time.c:96
1446 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1447 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1448 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1449 #: modules/video_filter/time.c:97
1453 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1454 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1455 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1456 #: modules/video_filter/time.c:97
1460 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1461 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1462 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1463 #: modules/video_filter/time.c:97
1467 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1468 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1470 #: modules/video_filter/time.c:97
1471 msgid "Bottom-Right"
1476 msgstr "Video büyütme"
1479 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1483 msgid "Grayscale video output"
1484 msgstr "Gri video çıktısı"
1488 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1489 "can also allow you to save some processing power)."
1493 msgid "Fullscreen video output"
1494 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1498 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1502 msgid "Overlay video output"
1503 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1507 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1508 "your graphics card (hardware acceleration)."
1511 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:326
1512 msgid "Always on top"
1513 msgstr "Her zaman üstte"
1516 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1520 msgid "Disable screensaver"
1524 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1530 msgstr "Başlığa Git"
1534 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1539 msgid "Log to syslog"
1543 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1547 msgid "Window decorations"
1548 msgstr "Pencere süslemeleri"
1552 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1553 "etc... around the video."
1557 msgid "Video filter module"
1558 msgstr "Video süzgeç modülü"
1562 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1563 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1567 msgid "Video snapshot directory"
1568 msgstr "Video enstantane klasörü"
1572 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1576 msgid "Video snapshot format"
1577 msgstr "Video enstantane formatı"
1581 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1587 msgid "Display video snapshot preview"
1588 msgstr "Videodan enstantane çek"
1592 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to left "
1598 msgid "Video cropping"
1599 msgstr "Resim kırpma"
1603 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1604 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1608 msgid "Source aspect ratio"
1609 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1613 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1614 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1615 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1616 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1617 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1621 msgid "Fix HDTV height"
1626 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1627 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1628 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1633 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1634 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1638 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1639 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1640 "order to keep proportions."
1645 msgstr "Kareleri atla"
1649 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1650 "your computer is not powerful enough"
1654 msgid "Quiet synchro"
1655 msgstr "Ses senkron"
1659 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1660 "the video output synchro."
1665 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1666 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1671 msgid "Clock reference average counter"
1676 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1681 msgid "Clock synchronisation"
1682 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1686 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1690 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1691 msgid "Network synchronisation"
1692 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1696 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1697 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1700 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1701 #: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1703 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1704 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
1705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1707 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1708 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1712 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1713 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
1715 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1716 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1725 msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
1729 msgid "MTU of the network interface"
1734 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1735 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1739 msgid "Hop limit (TTL)"
1744 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1745 "output (0 = use operating system built-in default)."
1749 msgid "IPv6 multicast output interface"
1754 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1760 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1761 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1765 "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
1771 msgid "Program to select"
1776 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1777 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1782 msgid "Programs to select"
1787 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. Only "
1788 "use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams "
1792 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
1799 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1802 #: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
1803 msgid "Subtitles track"
1804 msgstr "Altyazı izi"
1808 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1813 msgid "Audio language"
1814 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1818 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1819 "three letter country code)."
1824 msgid "Subtitle language"
1825 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1829 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1830 "or tree letter country code)."
1835 msgid "Audio track ID"
1839 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1844 msgid "Subtitles track ID"
1845 msgstr "Altyazı izi"
1848 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1852 msgid "Input repetitions"
1856 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1859 #: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
1860 msgid "Input start time (seconds)"
1863 #: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
1864 msgid "Input stop time (seconds)"
1869 msgstr "Girdi listesi"
1873 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1874 "concatenated after the normal one."
1878 msgid "Input slave (experimental)"
1883 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1884 "experimental, not all formats are supported."
1888 msgid "Bookmarks list for a stream"
1893 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1894 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1900 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1901 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1902 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1903 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1907 msgid "Force subtitle position"
1912 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1913 "over the movie. Try several positions."
1918 msgid "Enable sub-pictures"
1919 msgstr "Altresimler"
1922 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1925 #: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1150 src/misc/iso-639_def.h:143
1926 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1927 msgid "On Screen Display"
1928 msgstr "On Screen Display"
1932 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1933 "Display). You can disable this feature here."
1937 msgid "Subpictures filter module"
1938 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1942 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1947 msgid "Autodetect subtitle files"
1948 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1952 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1956 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1961 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1963 "0 = no subtitles autodetected\n"
1964 "1 = any subtitle file\n"
1965 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1966 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1967 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1971 msgid "Subtitle autodetection paths"
1972 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1976 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1977 "found in the current directory."
1981 msgid "Use subtitle file"
1982 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1986 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1996 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1997 "the drive letter (eg. D:)"
2001 msgid "This is the default DVD device to use."
2010 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2011 "scan for a suitable CD-ROM device."
2015 msgid "This is the default VCD device to use."
2019 msgid "Audio CD device"
2020 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2024 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2025 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2029 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2032 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
2034 msgstr "IPv6 kullan"
2038 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2044 msgstr "IPv4 kullan"
2048 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2053 msgid "TCP connection timeout in ms"
2058 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2059 "be set in millisecond units."
2063 msgid "SOCKS server"
2064 msgstr "SOCKS sunucusu"
2068 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2069 "port . It will be used for all TCP connections"
2073 msgid "SOCKS user name"
2074 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2078 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2083 msgid "SOCKS password"
2084 msgstr "SOCKS parola"
2088 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2093 msgid "Title metadata"
2094 msgstr "Başlık üstverisi"
2097 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2101 msgid "Author metadata"
2102 msgstr "Yazar üstverisi"
2105 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2109 msgid "Artist metadata"
2110 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2113 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2117 msgid "Genre metadata"
2118 msgstr "Tarz üstverisi"
2121 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2125 msgid "Copyright metadata"
2126 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2129 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2133 msgid "Description metadata"
2134 msgstr "Açıklama üstverisi"
2137 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2141 msgid "Date metadata"
2142 msgstr "Tarih üstverisi"
2145 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2149 msgid "URL metadata"
2150 msgstr "URL üstverisi"
2153 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2158 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2159 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2160 "can break playback of all your streams."
2164 msgid "Preferred codecs list"
2165 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
2169 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2170 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2175 msgid "Preferred encoders list"
2176 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2180 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2185 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2190 msgid "Default stream output chain"
2191 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2195 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2196 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2201 msgid "Enable streaming of all ES"
2202 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2205 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2209 msgid "Display while streaming"
2210 msgstr "Akarken ekranda göster"
2213 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2217 msgid "Enable video stream output"
2218 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2222 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2223 "stream output facility when this last one is enabled."
2227 msgid "Enable audio stream output"
2228 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2232 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2233 "stream output facility when this last one is enabled."
2238 msgid "Enable SPU stream output"
2239 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2243 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2244 "stream output facility when this last one is enabled."
2248 msgid "Keep stream output open"
2249 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2253 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2254 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2259 msgid "Preferred packetizer list"
2260 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2264 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2269 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2272 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2276 msgid "Access output module"
2277 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2280 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2284 msgid "Control SAP flow"
2285 msgstr "SAP akışını denetle"
2289 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2290 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2294 msgid "SAP announcement interval"
2295 msgstr "SAP anons aralığı"
2299 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2300 "between SAP announcements"
2305 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2306 "always leave all these enabled."
2310 msgid "Enable FPU support"
2311 msgstr "FPU desteği etkin"
2315 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2320 msgid "Enable CPU MMX support"
2321 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2325 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2330 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2331 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2335 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2336 "advantage of them."
2340 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2341 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2345 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2346 "advantage of them."
2350 msgid "Enable CPU SSE support"
2351 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2355 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2360 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2361 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2365 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2370 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2371 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2375 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2376 "advantage of them."
2381 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2382 "overridden in the playlist dialog box."
2386 msgid "Automatically preparse files"
2391 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2392 "retrieve some metadata)."
2396 msgid "Services discovery modules"
2401 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2402 "Typical values are sap, hal, ..."
2406 msgid "Play files randomly forever"
2407 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2411 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2417 msgstr "Tümünü tekrarla"
2421 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2426 msgid "Repeat current item"
2427 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2431 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2436 msgid "Play and stop"
2437 msgstr "Oynat ve durdur"
2440 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2445 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2446 "you really know what you are doing."
2450 msgid "Memory copy module"
2451 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2455 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2456 "select the fastest one supported by your hardware."
2460 msgid "Access module"
2461 msgstr "Erişim modülü"
2465 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2466 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2467 "option unless you really know what you are doing."
2471 msgid "Access filter module"
2472 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2475 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2479 msgid "Demux module"
2480 msgstr "Ayırıcı modülü"
2483 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2487 msgid "Allow real-time priority"
2488 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2492 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2493 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2494 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2495 "only activate this if you know what you're doing."
2499 msgid "Adjust VLC priority"
2500 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2504 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2505 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2510 msgid "Minimize number of threads"
2511 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2514 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2518 msgid "Modules search path"
2519 msgstr "Modül arama yolu"
2523 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2528 msgid "VLM configuration file"
2529 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2533 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2534 "when VLM is launched."
2538 msgid "Use a plugins cache"
2539 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2543 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2544 "start time of VLC."
2548 msgid "Collect statistics"
2552 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2556 msgid "Run as daemon process"
2557 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2560 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2564 msgid "Allow only one running instance"
2565 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2569 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2570 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2571 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2572 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2573 "running instance or enqueue it."
2577 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2582 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2583 "playing current item."
2587 msgid "Increase the priority of the process"
2588 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2592 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2593 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2594 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2595 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2596 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2601 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2606 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2607 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2608 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2612 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2617 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2618 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2619 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2620 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2621 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2625 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2628 #: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:335
2629 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2630 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:690
2631 #: modules/gui/macosx/controls.m:720 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2632 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2637 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2638 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2640 #: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1469
2643 msgstr "Oynat/Duraklat"
2646 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2647 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2651 msgstr "Sadece duraklat"
2654 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2655 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2659 msgstr "Sadece oynat"
2662 msgid "Select the hotkey to use to play."
2663 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2665 #: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
2666 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518
2671 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2672 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2674 #: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
2675 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519
2680 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2681 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2683 #: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
2684 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476
2685 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1474
2688 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2693 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2696 #: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
2697 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471
2698 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1473
2700 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2705 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2708 #: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:637
2709 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2710 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2713 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
2714 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1475
2715 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
2720 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2723 #: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2724 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2725 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2726 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
2731 msgid "Select the hotkey to display the position."
2735 msgid "Very short backwards jump"
2740 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2741 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2745 msgid "Short backwards jump"
2746 msgstr "Geriye doğru git"
2750 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2751 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2754 msgid "Medium backwards jump"
2759 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2760 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2764 msgid "Long backwards jump"
2765 msgstr "Geriye doğru git"
2769 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2770 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2773 msgid "Very short forward jump"
2778 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2779 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2783 msgid "Short forward jump"
2784 msgstr "İleriye Sar"
2788 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2789 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2792 msgid "Medium forward jump"
2797 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2798 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2801 msgid "Long forward jump"
2806 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2807 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2810 msgid "Very short jump size"
2814 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2818 msgid "Short jump size"
2822 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2826 msgid "Medium jump size"
2830 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2835 msgid "Long jump size"
2836 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2839 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2842 #: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
2843 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2848 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2853 msgstr "Yukarıya git"
2856 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2860 msgid "Navigate down"
2861 msgstr "Aşağıya git"
2864 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2868 msgid "Navigate left"
2872 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2876 msgid "Navigate right"
2880 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2885 msgstr "Etkinleştir"
2888 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2893 msgid "Go to the DVD menu"
2894 msgstr "DVD menülerini kullan"
2898 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2899 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2903 msgid "Select previous DVD title"
2904 msgstr "Önceki başlığı seç"
2908 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2909 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2913 msgid "Select next DVD title"
2914 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2917 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2922 msgid "Select prev DVD chapter"
2923 msgstr "Önceki bölümü seç"
2926 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2931 msgid "Select next DVD chapter"
2932 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2935 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2940 msgstr "Ses seviyesi artır"
2943 msgid "Select the key to increase audio volume."
2948 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2951 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2954 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:680
2955 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
2960 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2964 msgid "Subtitle delay up"
2965 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2968 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2972 msgid "Subtitle delay down"
2973 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2976 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2980 msgid "Audio delay up"
2981 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2984 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2988 msgid "Audio delay down"
2989 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2992 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2996 msgid "Play playlist bookmark 1"
2997 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3000 msgid "Play playlist bookmark 2"
3001 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3004 msgid "Play playlist bookmark 3"
3005 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3008 msgid "Play playlist bookmark 4"
3009 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3012 msgid "Play playlist bookmark 5"
3013 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3016 msgid "Play playlist bookmark 6"
3017 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3020 msgid "Play playlist bookmark 7"
3021 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3024 msgid "Play playlist bookmark 8"
3025 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3028 msgid "Play playlist bookmark 9"
3029 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3032 msgid "Play playlist bookmark 10"
3033 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3036 msgid "Select the key to play this bookmark."
3040 msgid "Set playlist bookmark 1"
3041 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3044 msgid "Set playlist bookmark 2"
3045 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3048 msgid "Set playlist bookmark 3"
3049 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3052 msgid "Set playlist bookmark 4"
3053 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3056 msgid "Set playlist bookmark 5"
3057 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3060 msgid "Set playlist bookmark 6"
3061 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3064 msgid "Set playlist bookmark 7"
3065 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3068 msgid "Set playlist bookmark 8"
3069 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3072 msgid "Set playlist bookmark 9"
3073 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3076 msgid "Set playlist bookmark 10"
3077 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3080 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3084 msgid "Go back in browsing history"
3085 msgstr "Gezintide geriye git"
3089 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3094 msgid "Go forward in browsing history"
3095 msgstr "Gezintide ileriye git"
3099 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3104 msgid "Cycle audio track"
3108 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3112 msgid "Cycle subtitle track"
3116 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3121 msgid "Cycle source aspect ratio"
3122 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3125 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3130 msgid "Cycle video crop"
3131 msgstr "Gri video çıktısı"
3134 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3139 msgid "Cycle deinterlace modes"
3140 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3143 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3147 msgid "Show interface"
3151 msgid "Raise the interface above all other windows"
3156 msgid "Hide interface"
3157 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3160 msgid "Lower the interface below all other windows"
3164 msgid "Take video snapshot"
3165 msgstr "Videodan enstantane çek"
3168 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3171 #: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
3172 #: modules/access_filter/record.c:52
3177 msgid "Record access filter start/stop."
3183 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3184 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3185 "enqueued in the playlist.\n"
3186 "The first item specified will be played first.\n"
3189 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3190 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3191 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3193 " and that overrides previous settings.\n"
3195 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3196 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3197 "option=value ...]\n"
3199 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3200 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3203 " [file://]filename Plain media file\n"
3204 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3205 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3206 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3207 " screen:// Screen capture\n"
3208 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3209 " [vcd://][device] VCD device\n"
3210 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3211 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3212 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3213 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3215 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3218 #: src/libvlc.h:1106 src/video_output/vout_intf.c:347
3219 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:689
3220 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3224 #: src/libvlc.h:1115
3225 msgid "Window properties"
3226 msgstr "Pencere özellikleri"
3228 #: src/libvlc.h:1151
3230 msgstr "Altresimler"
3232 #: src/libvlc.h:1156 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:63
3233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3237 #: src/libvlc.h:1173
3239 msgstr "Bindirmeler"
3241 #: src/libvlc.h:1181
3242 msgid "Track settings"
3243 msgstr "İz ayarları"
3245 #: src/libvlc.h:1203
3246 msgid "Playback control"
3247 msgstr "Oynatma kontrolü"
3249 #: src/libvlc.h:1218
3250 msgid "Default devices"
3251 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3253 #: src/libvlc.h:1227
3254 msgid "Network settings"
3255 msgstr "Ağ ayarları"
3257 #: src/libvlc.h:1239
3259 msgstr "Socks proxy"
3261 #: src/libvlc.h:1248
3265 #: src/libvlc.h:1278
3267 msgstr "Kod çözücüler"
3269 #: src/libvlc.h:1285 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
3270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3275 #: src/libvlc.h:1346
3279 #: src/libvlc.h:1361
3280 msgid "Special modules"
3281 msgstr "Özel modüller"
3283 #: src/libvlc.h:1367
3287 #: src/libvlc.h:1373
3288 msgid "Performance options"
3289 msgstr "Performans seçenekleri"
3291 #: src/libvlc.h:1436
3296 #: src/libvlc.h:1475
3298 msgstr "Kestirme tuşlar"
3300 #: src/libvlc.h:1798
3301 msgid "main program"
3302 msgstr "ana program"
3304 #: src/libvlc.h:1805
3305 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3308 #: src/libvlc.h:1807
3310 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3313 #: src/libvlc.h:1809
3314 msgid "print help for the advanced options"
3315 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3317 #: src/libvlc.h:1811
3318 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3321 #: src/libvlc.h:1813
3322 msgid "print a list of available modules"
3325 #: src/libvlc.h:1815
3326 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3329 #: src/libvlc.h:1817
3330 msgid "save the current command line options in the config"
3333 #: src/libvlc.h:1819
3334 msgid "reset the current config to the default values"
3337 #: src/libvlc.h:1821
3338 msgid "use alternate config file"
3341 #: src/libvlc.h:1823
3342 msgid "resets the current plugins cache"
3345 #: src/libvlc.h:1825
3346 msgid "print version information"
3349 #: src/misc/configuration.c:1206
3353 #: src/misc/configuration.c:1217
3356 msgstr "anahtar/kare"
3358 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3362 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3366 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3370 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3374 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3378 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3382 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3386 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3390 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3394 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3398 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3400 msgstr "Azerbaijani"
3402 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3406 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3410 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3414 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3418 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3422 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3426 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3434 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3438 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3455 msgid "Church Slavic"
3456 msgstr "Church Slavic"
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3507 msgid "Gaelic (Scots)"
3508 msgstr "Gaelic (Scots)"
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3523 msgid "Greek, Modern ()"
3524 msgstr "Greek, Modern ()"
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3564 msgstr "Interlingue"
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3568 msgstr "Interlingua"
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3583 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3584 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3608 msgstr "Kinyarwanda"
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3647 msgid "Letzeburgesch"
3648 msgstr "Letzeburgesch"
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3699 msgid "Ndebele, South"
3700 msgstr "Ndebele, South"
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3703 msgid "Ndebele, North"
3704 msgstr "Ndebele, North"
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3719 msgid "Norwegian Nynorsk"
3720 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3722 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3723 msgid "Norwegian Bokmaal"
3724 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3727 msgid "Chichewa; Nyanja"
3728 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3731 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3732 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3743 msgid "Ossetian; Ossetic"
3744 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3775 msgid "Raeto-Romance"
3776 msgstr "Raeto-Romance"
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3811 msgid "Northern Sami"
3812 msgstr "Northern Sami"
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3831 msgid "Sotho, Southern"
3832 msgstr "Sotho, Southern"
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3891 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3892 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3962 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:967
3966 #: src/misc/vlm.c:1109 src/misc/vlm.c:1216
3971 #: src/playlist/playlist.c:37
3973 msgstr "Kategoriye göre"
3975 #: src/playlist/playlist.c:38
3976 msgid "Manually added"
3977 msgstr "Elle eklendi"
3979 #: src/playlist/playlist.c:39
3980 msgid "All items, unsorted"
3981 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3983 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3987 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
3988 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3992 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3996 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4000 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4002 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4004 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4008 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4012 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4016 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4020 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4024 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4025 msgid "1:1 Original"
4026 msgstr "1:1 Orijinal"
4028 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4030 msgstr "2:1 İki kat"
4032 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4036 #: src/video_output/vout_intf.c:294
4038 msgid "Aspect-ratio"
4039 msgstr "En-boy Oranı"
4041 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4042 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
4043 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4044 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
4045 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4046 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4047 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4048 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4049 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4050 msgid "Caching value in ms"
4051 msgstr "Arabellek değeri ms"
4053 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4055 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4056 "should be set in milliseconds units."
4059 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4060 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4065 #: modules/access/cdda.c:59
4066 msgid "Audio CD input"
4067 msgstr "Ses CD girdisi"
4069 #: modules/access/cdda.c:65
4070 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4071 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4073 #: modules/access/cdda.c:71
4076 msgstr "CDDB sunucusu"
4078 #: modules/access/cdda.c:71
4079 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4082 #: modules/access/cdda.c:74
4085 msgstr "CDDB sunucu portu"
4087 #: modules/access/cdda.c:74
4089 msgid "CDDB Server port to use"
4090 msgstr "CDDB sunucu portu"
4092 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4093 msgid "Audio CD - Track "
4094 msgstr "Ses CDsi - İz"
4096 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4098 msgid "Audio CD - Track %i"
4099 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4101 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4102 #: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
4106 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4110 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4114 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4116 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4121 "all calls (0x10) 16\n"
4124 "libcdio (0x80) 128\n"
4125 "libcddb (0x100) 256\n"
4128 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4130 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4131 "should be set in millisecond units."
4134 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4136 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4137 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4138 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4139 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4142 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4144 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4145 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4146 " %a : The artist (for the album)\n"
4147 " %A : The album information\n"
4149 " %e : The extended data (for a track)\n"
4150 " %I : CDDB disk ID\n"
4152 " %M : The current MRL\n"
4153 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4154 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4155 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4156 " %T : The track number\n"
4157 " %s : Number of seconds in this track\n"
4158 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4159 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4160 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4164 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4166 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4167 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4168 " %M : The current MRL\n"
4169 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4170 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4171 " %T : The track number\n"
4172 " %s : Number of seconds in this track\n"
4173 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4174 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4178 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4179 msgid "Enable CD paranoia?"
4182 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4184 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4185 "none: no paranoia - fastest.\n"
4186 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4187 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4190 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4191 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4192 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4194 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4195 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4196 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4198 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4199 msgid "Audio Compact Disc"
4200 msgstr "Ses Optik Disc"
4202 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4203 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4206 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4207 msgid "Caching value in microseconds"
4208 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4210 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4211 msgid "Number of blocks per CD read"
4214 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4215 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4218 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4219 msgid "Use CD audio controls and output?"
4222 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4223 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4226 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4227 msgid "Do CD-Text lookups?"
4230 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4231 msgid "If set, get CD-Text information"
4234 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4235 msgid "Use Navigation-style playback?"
4238 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4240 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4243 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4247 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4248 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4251 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4252 msgid "Do CDDB lookups?"
4253 msgstr "CDDB araştır?"
4255 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4256 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4259 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4261 msgstr "CDDB sunucusu"
4263 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4264 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4267 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4268 msgid "CDDB server port"
4269 msgstr "CDDB sunucu portu"
4271 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4272 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4275 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4276 msgid "email address reported to CDDB server"
4279 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4280 msgid "Cache CDDB lookups?"
4283 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4284 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4287 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4288 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4291 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4292 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4295 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4296 msgid "CDDB server timeout"
4297 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4299 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4300 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4303 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4304 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4307 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4308 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4311 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4313 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4317 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4318 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4319 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4320 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4324 #: modules/access/cdda/info.c:331
4325 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4326 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4328 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4332 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4333 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4334 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
4340 #: modules/access/cdda/info.c:398
4344 #: modules/access/cdda/info.c:860
4345 msgid "Track Number"
4346 msgstr "İz Numarası"
4348 #: modules/access/directory.c:69
4349 msgid "Subdirectory behavior"
4350 msgstr "Altklasör davranışı"
4352 #: modules/access/directory.c:71
4354 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4355 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4356 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4357 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4360 #: modules/access/directory.c:77
4364 #: modules/access/directory.c:78
4368 #: modules/access/directory.c:80
4369 msgid "Ignore files with these extensions"
4372 #: modules/access/directory.c:82
4374 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4375 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4376 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4379 #: modules/access/directory.c:88
4383 #: modules/access/directory.c:90
4384 msgid "Standard filesystem directory input"
4387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4389 #: modules/video_output/opengl.c:129
4393 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4401 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4403 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4404 "value should be set in milliseconds units."
4407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4408 msgid "Video device name"
4409 msgstr "Video aygıtı ismi"
4411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4413 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4414 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4419 msgid "Audio device name"
4420 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4424 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4425 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4431 msgstr "Video boyutu"
4433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4435 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4436 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4437 "device will be used."
4440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4441 msgid "Video input chroma format"
4442 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4446 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4447 "(default), RV24, etc.)"
4450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4451 msgid "Video input frame rate"
4452 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4456 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4457 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4461 msgid "Device properties"
4462 msgstr "Aygıt özellikleri"
4464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4466 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4470 msgid "Tuner properties"
4471 msgstr "Tuner özellikleri"
4473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4474 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4478 msgid "Tuner TV Channel"
4479 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4483 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4487 msgid "Tuner country code"
4488 msgstr "Tuner ülke kodu"
4490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4492 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4493 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4497 msgid "Tuner input type"
4498 msgstr "Tuner girdi türü"
4500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4501 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4509 msgid "DirectShow input"
4510 msgstr "DirectShow girdisi"
4512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4513 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4514 msgid "Refresh list"
4515 msgstr "Listeyi yenile"
4517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4521 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4523 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4524 "should be set in millisecond units."
4527 #: modules/access/dv.c:74
4528 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4531 #: modules/access/dv.c:75
4535 #: modules/access/dvb/access.c:73
4537 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4538 "should be set in millisecond units."
4541 #: modules/access/dvb/access.c:76
4542 msgid "Adapter card to tune"
4543 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4545 #: modules/access/dvb/access.c:77
4547 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4551 #: modules/access/dvb/access.c:79
4552 msgid "Device number to use on adapter"
4553 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4555 #: modules/access/dvb/access.c:82
4556 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4557 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4559 #: modules/access/dvb/access.c:83
4560 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4563 #: modules/access/dvb/access.c:85
4564 msgid "Inversion mode"
4567 #: modules/access/dvb/access.c:86
4569 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4570 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4572 #: modules/access/dvb/access.c:88
4573 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4574 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4576 #: modules/access/dvb/access.c:89
4577 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4580 #: modules/access/dvb/access.c:91
4584 #: modules/access/dvb/access.c:92
4585 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4588 #: modules/access/dvb/access.c:95
4589 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4590 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4592 #: modules/access/dvb/access.c:96
4593 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4594 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4596 #: modules/access/dvb/access.c:98
4598 msgstr "LNB gerilimi"
4600 #: modules/access/dvb/access.c:99
4601 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4604 #: modules/access/dvb/access.c:101
4605 msgid "High LNB voltage"
4606 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4608 #: modules/access/dvb/access.c:102
4610 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4611 "supported by all frontends."
4614 #: modules/access/dvb/access.c:105
4616 msgstr "22 kHz tone"
4618 #: modules/access/dvb/access.c:106
4619 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4620 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4622 #: modules/access/dvb/access.c:108
4623 msgid "Transponder FEC"
4624 msgstr "Transponder FEC"
4626 #: modules/access/dvb/access.c:109
4627 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4628 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4630 #: modules/access/dvb/access.c:111
4631 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4632 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4634 #: modules/access/dvb/access.c:114
4635 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4638 #: modules/access/dvb/access.c:117
4639 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4642 #: modules/access/dvb/access.c:120
4643 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4646 #: modules/access/dvb/access.c:124
4647 msgid "Modulation type"
4648 msgstr "Modülasyon türü"
4650 #: modules/access/dvb/access.c:125
4651 msgid "Modulation type for front-end device."
4654 #: modules/access/dvb/access.c:128
4655 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4658 #: modules/access/dvb/access.c:131
4659 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4662 #: modules/access/dvb/access.c:134
4663 msgid "Terrestrial bandwidth"
4664 msgstr "Karasal band genişliği"
4666 #: modules/access/dvb/access.c:135
4667 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4668 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4670 #: modules/access/dvb/access.c:137
4671 msgid "Terrestrial guard interval"
4674 #: modules/access/dvb/access.c:140
4675 msgid "Terrestrial transmission mode"
4676 msgstr "Karasal aktarım modu"
4678 #: modules/access/dvb/access.c:143
4679 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4682 #: modules/access/dvb/access.c:146
4684 msgid "HTTP Host address"
4685 msgstr "Host adresi"
4687 #: modules/access/dvb/access.c:148
4688 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4691 #: modules/access/dvb/access.c:150
4692 msgid "HTTP user name"
4693 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4695 #: modules/access/dvb/access.c:152
4697 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
4698 "internal HTTP server."
4701 #: modules/access/dvb/access.c:155
4702 msgid "HTTP password"
4703 msgstr "HTTP parolası"
4705 #: modules/access/dvb/access.c:157
4707 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
4711 #: modules/access/dvb/access.c:160
4716 #: modules/access/dvb/access.c:162
4718 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
4719 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4722 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
4723 #: modules/control/http/http.c:46
4724 msgid "Certificate file"
4725 msgstr "Sertifika dosyası"
4727 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
4728 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4731 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
4732 #: modules/control/http/http.c:49
4733 msgid "Private key file"
4734 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4736 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
4737 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4740 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
4741 #: modules/control/http/http.c:51
4742 msgid "Root CA file"
4743 msgstr "Kök CA dosyası"
4745 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
4746 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4749 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
4750 #: modules/control/http/http.c:54
4752 msgstr "CRL dosyası"
4754 #: modules/access/dvb/access.c:178
4755 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4758 #: modules/access/dvb/access.c:181
4762 #: modules/access/dvb/access.c:182
4763 msgid "DVB input with v4l2 support"
4764 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4766 #: modules/access/dvb/access.c:234
4769 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4771 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4775 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4776 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4779 #: modules/access/dvdnav.c:65
4781 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4782 "value should be set in millisecond units."
4785 #: modules/access/dvdnav.c:67
4786 msgid "Start directly in menu"
4787 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4789 #: modules/access/dvdnav.c:69
4791 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4792 "all the useless warnings introductions."
4795 #: modules/access/dvdnav.c:78
4796 msgid "DVD with menus"
4799 #: modules/access/dvdnav.c:79
4800 msgid "DVDnav Input"
4801 msgstr "DVDnav Girdisi"
4803 #: modules/access/dvdread.c:63
4805 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4806 "value should be set in millisecond units."
4809 #: modules/access/dvdread.c:66
4810 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4813 #: modules/access/dvdread.c:68
4815 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4816 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4817 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4818 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4819 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4820 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4821 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4822 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4823 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4824 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4825 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4826 "The default method is: key."
4829 #: modules/access/dvdread.c:84
4833 #: modules/access/dvdread.c:84
4836 msgstr "Anahtar/Kare"
4838 #: modules/access/dvdread.c:90
4839 msgid "DVD without menus"
4840 msgstr "DVD menüsüz"
4842 #: modules/access/dvdread.c:91
4843 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4846 #: modules/access/fake.c:42
4848 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4849 "should be set in millisecond units."
4852 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4853 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4855 msgstr "Çerçeve oranı"
4857 #: modules/access/fake.c:46
4858 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4861 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4862 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4866 #: modules/access/fake.c:49
4868 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4869 "{} constructs (default 0)."
4872 #: modules/access/fake.c:51
4874 msgid "Duration in ms"
4877 #: modules/access/fake.c:53
4879 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4880 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4883 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4887 #: modules/access/fake.c:58
4889 msgstr "Sahte girdi"
4891 #: modules/access/file.c:84
4892 msgid "Concatenate with additional files"
4895 #: modules/access/file.c:86
4897 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4898 "Specify a comma-separated list of files."
4901 #: modules/access/file.c:90
4902 msgid "Standard filesystem file input"
4905 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
4906 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4907 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4908 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4909 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4910 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4917 #: modules/access/ftp.c:44
4919 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4920 "should be set in millisecond units."
4923 #: modules/access/ftp.c:46
4924 msgid "FTP user name"
4925 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4927 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
4929 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4932 #: modules/access/ftp.c:49
4933 msgid "FTP password"
4934 msgstr "FTP parolası"
4936 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
4937 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4940 #: modules/access/ftp.c:52
4944 #: modules/access/ftp.c:53
4945 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4948 #: modules/access/ftp.c:58
4950 msgstr "FTP girdisi"
4952 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4954 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4955 "value should be set in millisecond units."
4958 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4959 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4962 #: modules/access/http.c:47
4966 #: modules/access/http.c:49
4968 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4969 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4970 "variable will be tried."
4973 #: modules/access/http.c:55
4975 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4976 "should be set in millisecond units."
4979 #: modules/access/http.c:58
4980 msgid "HTTP user agent"
4981 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
4983 #: modules/access/http.c:59
4985 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4988 #: modules/access/http.c:62
4989 msgid "Auto re-connect"
4990 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
4992 #: modules/access/http.c:63
4994 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4997 #: modules/access/http.c:66
4998 msgid "Continuous stream"
4999 msgstr "Kesintisiz akış"
5001 #: modules/access/http.c:67
5003 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5004 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5005 "as it will break all other types of HTTP streams."
5008 #: modules/access/http.c:73
5010 msgstr "HTTP girdisi"
5012 #: modules/access/http.c:75
5017 #: modules/access/mms/mms.c:48
5019 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5020 "should be set in millisecond units."
5023 #: modules/access/mms/mms.c:51
5024 msgid "Force selection of all streams"
5027 #: modules/access/mms/mms.c:53
5029 msgid "Maximum bitrate"
5030 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5032 #: modules/access/mms/mms.c:55
5034 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5038 #: modules/access/mms/mms.c:60
5039 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5040 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5042 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5044 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5045 "should be set in millisecond units."
5048 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5052 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5053 msgid "PVR video device"
5054 msgstr "PVR video aygıtı"
5056 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5058 msgid "Radio device"
5061 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5063 msgid "PVR radio device"
5064 msgstr "PVR video aygıtı"
5066 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5070 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5071 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5074 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5078 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5079 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5082 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5086 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5087 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5090 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5094 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5095 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5098 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5099 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5102 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5103 msgid "Key interval"
5104 msgstr "Anahtar aralığı"
5106 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5108 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5109 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5111 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5115 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5117 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5118 "number of B-Frames."
5121 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5122 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5125 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5126 msgid "Bitrate peak"
5129 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5130 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5133 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5134 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5137 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5138 msgid "Bitrate mode to use"
5141 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5142 msgid "Audio bitmask"
5145 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5147 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5151 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5152 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1339
5156 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5157 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5160 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5164 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5166 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5169 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5173 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5177 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5181 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5185 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5189 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5193 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5197 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5198 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5201 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5202 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5203 msgid "Caching value (ms)"
5204 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5206 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5208 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5209 "should be set in millisecond units."
5212 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5217 #: modules/access/screen/screen.c:39
5219 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5220 "This value should be set in millisecond units."
5223 #: modules/access/screen/screen.c:43
5224 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5227 #: modules/access/screen/screen.c:46
5228 msgid "Capture fragment size"
5231 #: modules/access/screen/screen.c:48
5233 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5234 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5237 #: modules/access/screen/screen.c:62
5238 msgid "Screen Input"
5239 msgstr "Ekran Girdisi"
5241 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5245 #: modules/access/smb.c:61
5247 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5248 "should be set in millisecond units."
5251 #: modules/access/smb.c:63
5252 msgid "SMB user name"
5253 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5255 #: modules/access/smb.c:66
5256 msgid "SMB password"
5257 msgstr "SMB parolası"
5259 #: modules/access/smb.c:69
5261 msgstr "SMB etki alanı"
5263 #: modules/access/smb.c:70
5265 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5269 #: modules/access/smb.c:75
5271 msgstr "SMB girdisi"
5273 #: modules/access/tcp.c:39
5275 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5276 "should be set in millisecond units."
5279 #: modules/access/tcp.c:46
5283 #: modules/access/tcp.c:47
5285 msgstr "TCP girdisi"
5287 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5289 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5290 "should be set in millisecond units."
5293 #: modules/access/udp.c:47
5294 msgid "Autodetection of MTU"
5297 #: modules/access/udp.c:49
5298 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5301 #: modules/access/udp.c:51
5302 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5305 #: modules/access/udp.c:53
5307 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5308 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5311 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5312 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
5317 #: modules/access/udp.c:62
5318 msgid "UDP/RTP input"
5319 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5321 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5323 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5324 "should be set in millisecond units."
5327 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5329 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5330 "anything, no video device will be used."
5333 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5335 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5336 "anything, no audio device will be used."
5339 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5341 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5342 "(default), RV24, etc.)"
5345 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5346 msgid "Audio Channel"
5347 msgstr "Ses Kanalları"
5349 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5350 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5353 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5354 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5358 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5359 msgid "Set the Brightness of the video input"
5362 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5363 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5367 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5368 msgid "Set the Hue of the video input"
5371 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5372 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
5376 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5377 msgid "Set the Color of the video input"
5380 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5381 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5385 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5386 msgid "Set the Contrast of the video input"
5389 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5393 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5394 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5397 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5399 msgstr "Örnekleme oranı"
5401 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5402 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5405 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5406 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5409 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5413 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5414 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5417 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5419 msgstr "Örnek seyreltme"
5421 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5422 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5425 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5429 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5430 msgid "Set the quality of the stream"
5433 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5435 msgstr "Video4Linux"
5437 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5438 msgid "Video4Linux input"
5439 msgstr "Video4Linux girdisi"
5441 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5442 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5447 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5449 msgstr "VCD girdisi"
5451 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5452 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5453 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5455 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5456 msgid "The above message had unknown log level"
5459 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5460 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5463 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5464 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5465 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5469 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5473 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5474 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5475 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5479 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5484 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5486 msgstr "VCD Formatı"
5488 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5492 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5496 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5500 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5504 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5508 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5512 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5516 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5518 msgstr "Girişler/Ögeler"
5520 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5521 msgid "First Entry Point"
5522 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5524 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5525 msgid "Last Entry Point"
5526 msgstr "Son Giriş Noktası"
5528 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5529 msgid "Track size (in sectors)"
5530 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5532 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5533 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5537 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5541 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5545 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5546 msgid "extended selection list"
5549 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5550 msgid "selection list"
5553 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5554 msgid "unknown type"
5555 msgstr "bilinmeyen tür"
5557 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5558 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5562 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5563 msgid "(Super) Video CD"
5564 msgstr "(Süper) Video CD"
5566 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5567 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5570 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5571 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5574 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5575 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5578 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5579 msgid "Use playback control?"
5582 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5584 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5588 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5589 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5592 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5594 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5598 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5599 msgid "Show extended VCD info?"
5602 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5604 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5605 "for example playback control navigation."
5608 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5609 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5612 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5613 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5616 #: modules/access_filter/record.c:43
5617 msgid "Record directory"
5620 #: modules/access_filter/record.c:45
5621 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5624 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5626 msgid "Timeshift granularity"
5627 msgstr "Zaman kaydırma"
5629 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5631 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5632 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5634 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5636 msgid "Timeshift directory"
5637 msgstr "Video enstantane klasörü"
5639 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5640 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5643 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
5645 msgstr "Zaman kaydırma"
5647 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5648 msgid "Dummy stream output"
5649 msgstr "Boş akış çıktısı"
5651 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5655 #: modules/access_output/file.c:60
5656 msgid "Append to file"
5657 msgstr "Dosyaya ekle"
5659 #: modules/access_output/file.c:61
5660 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5663 #: modules/access_output/file.c:65
5664 msgid "File stream output"
5665 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5667 #: modules/access_output/http.c:60
5671 #: modules/access_output/http.c:61
5673 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5676 #: modules/access_output/http.c:64
5678 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5681 #: modules/access_output/http.c:66
5685 #: modules/access_output/http.c:67
5686 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5689 #: modules/access_output/http.c:70
5691 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5695 #: modules/access_output/http.c:73
5697 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5698 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5701 #: modules/access_output/http.c:77
5703 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5704 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5708 #: modules/access_output/http.c:82
5710 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5711 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5714 #: modules/access_output/http.c:85
5715 msgid "Advertise with Bonjour"
5718 #: modules/access_output/http.c:86
5719 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
5722 #: modules/access_output/http.c:90
5723 msgid "HTTP stream output"
5724 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5726 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
5727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5731 #: modules/access_output/shout.c:58
5736 #: modules/access_output/shout.c:59
5737 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5740 #: modules/access_output/shout.c:61
5742 msgid "Stream-description"
5745 #: modules/access_output/shout.c:62
5746 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5749 #: modules/access_output/shout.c:65
5754 #: modules/access_output/shout.c:66
5756 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5757 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5758 "the icecast server."
5761 #: modules/access_output/shout.c:71
5762 msgid "libshout (icecast) output"
5765 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:441
5766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1782
5767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:82
5769 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5772 #: modules/access_output/udp.c:81
5773 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5776 #: modules/access_output/udp.c:84
5777 msgid "Group packets"
5778 msgstr "Paketleri grupla"
5780 #: modules/access_output/udp.c:85
5782 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5783 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5784 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5787 #: modules/access_output/udp.c:90
5791 #: modules/access_output/udp.c:91
5793 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5794 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5795 "order to improve streaming)."
5798 #: modules/access_output/udp.c:97
5799 msgid "UDP stream output"
5800 msgstr "UDP akış çıktısı"
5802 #: modules/access_output/udp.c:98
5803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5808 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5813 msgid "Dolby surround decoder"
5814 msgstr "Dolby Surround"
5816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5818 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5819 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5820 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5821 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5822 "It works with any source format from mono to 7.1."
5825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5826 msgid "Characteristic dimension"
5827 msgstr "Karakteritik boyut"
5829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5830 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5834 msgid "Compensate delay"
5837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5839 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5840 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5845 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5846 msgstr "Dolby Surround"
5848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5850 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5851 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5855 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5859 msgid "Headphone effect"
5860 msgstr "Kulaklık efekti"
5862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5863 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5866 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5867 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5870 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5871 msgid "A/52 dynamic range compression"
5874 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5875 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5877 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5878 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5879 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5880 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5883 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5885 msgid "Enable internal upmixing"
5886 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
5888 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5889 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5892 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5893 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5894 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5897 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5898 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5901 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5902 msgid "DTS dynamic range compression"
5905 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5909 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5910 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5911 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5914 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5915 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5918 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5919 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5922 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5923 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5926 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5927 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5930 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5931 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5934 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5935 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5938 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5939 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5942 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5943 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5944 msgid "MPEG audio decoder"
5945 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5947 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5948 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5951 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5952 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5955 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5956 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5959 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5960 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5963 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5964 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5967 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5968 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5971 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5973 msgid "Equalizer preset"
5974 msgstr "Ekolayzer öntanım"
5976 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5980 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5981 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5984 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5988 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5989 msgid "Filter twice the audio"
5992 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5994 msgstr "Global kazanç"
5996 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5997 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6000 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6001 msgid "Equalizer 10 bands"
6002 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6004 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6009 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6018 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6024 msgstr "Tamamen bas"
6026 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6027 msgid "Full bass and treble"
6028 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6030 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6032 msgstr "Tamamen tiz"
6034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6038 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6040 msgstr "Geniş Salon"
6042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6046 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6050 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6051 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6055 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6056 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6061 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6066 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6070 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6074 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6078 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6079 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6083 #: modules/audio_filter/format.c:201
6084 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6087 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6088 msgid "Number of audio buffers"
6089 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6091 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6093 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6094 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6095 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6098 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6100 msgstr "Maks seviye"
6102 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6104 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6105 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6106 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6109 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6110 msgid "Volume normalizer"
6111 msgstr "Seviye normalize"
6113 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6115 msgid "Parametric Equalizer"
6118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6119 msgid "Low freq (Hz)"
6122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6123 msgid "Low freq gain (Db)"
6126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6127 msgid "High freq (Hz)"
6130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6131 msgid "High freq gain (Db)"
6134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6139 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6151 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6154 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6158 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6162 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6163 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6166 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6170 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6171 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6174 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6175 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6176 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6179 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6180 msgid "audio filter for trivial resampling"
6183 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6184 msgid "audio filter for ugly resampling"
6187 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6188 msgid "Float32 audio mixer"
6191 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6192 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6195 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6196 msgid "Trivial audio mixer"
6197 msgstr "Deneme ses mikseri"
6199 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:231
6200 #: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
6204 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6205 msgid "ALSA audio output"
6208 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6209 msgid "ALSA Device Name"
6212 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6213 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6214 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6215 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6216 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6217 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6218 msgid "Audio Device"
6221 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6222 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6223 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6224 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6228 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6229 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6230 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6231 msgid "2 Front 2 Rear"
6232 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6234 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:415
6235 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6236 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6240 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6241 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6242 msgid "A/52 over S/PDIF"
6243 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6245 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6246 msgid "Unknown soundcard"
6247 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6249 #: modules/audio_output/arts.c:65
6250 msgid "aRts audio output"
6251 msgstr "aRts ses çıktısı"
6253 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6255 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6256 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6260 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6261 msgid "HAL AudioUnit output"
6262 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6264 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6266 msgid "%s (Encoded Output)"
6269 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6270 msgid "Output device"
6273 #: modules/audio_output/directx.c:207
6275 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6276 "default device appears as 0 AND another number)."
6279 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6280 msgid "Use float32 output"
6283 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6285 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6286 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6289 #: modules/audio_output/directx.c:215
6290 msgid "DirectX audio output"
6291 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6293 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6294 msgid "3 Front 2 Rear"
6295 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6297 #: modules/audio_output/esd.c:68
6298 msgid "EsounD audio output"
6299 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6301 #: modules/audio_output/esd.c:71
6302 msgid "Esound server"
6303 msgstr "Esound sunucusu"
6305 #: modules/audio_output/file.c:81
6306 msgid "Output format"
6307 msgstr "Çıktı formatı"
6309 #: modules/audio_output/file.c:82
6311 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6312 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6315 #: modules/audio_output/file.c:85
6316 msgid "Output channels number"
6317 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
6319 #: modules/audio_output/file.c:86
6321 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6322 "restrict the number of channels here."
6325 #: modules/audio_output/file.c:89
6326 msgid "Add wave header"
6329 #: modules/audio_output/file.c:90
6330 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6333 #: modules/audio_output/file.c:107
6335 msgstr "Çıktı dosyası"
6337 #: modules/audio_output/file.c:108
6338 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6341 #: modules/audio_output/file.c:111
6342 msgid "File audio output"
6343 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6345 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6346 msgid "Roku HD1000 audio output"
6349 #: modules/audio_output/jack.c:64
6351 msgid "JACK audio output"
6352 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6354 #: modules/audio_output/oss.c:101
6355 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6358 #: modules/audio_output/oss.c:103
6360 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6361 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6362 "drivers, then you need to enable this option."
6365 #: modules/audio_output/oss.c:109
6366 msgid "Linux OSS audio output"
6369 #: modules/audio_output/oss.c:114
6370 msgid "OSS DSP device"
6373 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6374 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6377 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6378 msgid "PORTAUDIO audio output"
6381 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6382 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6385 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6386 msgid "Win32 waveOut extension output"
6389 #: modules/codec/a52.c:91
6391 msgstr "A/52 yorumcusu"
6393 #: modules/codec/a52.c:98
6394 msgid "A/52 audio packetizer"
6397 #: modules/codec/adpcm.c:42
6398 msgid "ADPCM audio decoder"
6401 #: modules/codec/araw.c:43
6402 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6405 #: modules/codec/araw.c:52
6406 msgid "Raw audio encoder"
6409 #: modules/codec/cinepak.c:38
6410 msgid "Cinepak video decoder"
6413 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6414 msgid "CMML annotations decoder"
6417 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6418 msgid "CVD subtitle decoder"
6421 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6422 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6425 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6426 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6427 msgid "Encoding quality"
6428 msgstr "Kodlama kalitesi"
6430 #: modules/codec/dirac.c:68
6431 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6434 #: modules/codec/dirac.c:73
6435 msgid "Dirac video decoder"
6438 #: modules/codec/dirac.c:79
6439 msgid "Dirac video encoder"
6442 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6443 msgid "DirectMedia Object decoder"
6446 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6447 msgid "DirectMedia Object encoder"
6450 #: modules/codec/dts.c:95
6454 #: modules/codec/dts.c:100
6455 msgid "DTS audio packetizer"
6458 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6459 msgid "X coordinate of the subpicture"
6462 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6463 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6464 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6467 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6468 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6471 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6473 msgid "Subpicture position"
6474 msgstr "Altresimler"
6476 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6478 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6479 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6482 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6483 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6486 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6487 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6490 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6492 msgid "Timeout of subpictures"
6493 msgstr "Altresimler"
6495 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6497 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6498 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6501 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6502 msgid "DVB subtitles decoder"
6503 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6505 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6506 msgid "DVB subtitles encoder"
6507 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6509 #: modules/codec/faad.c:38
6510 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6513 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:66
6517 #: modules/codec/fake.c:47
6518 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6521 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6522 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6523 msgid "Allows you to specify the output video width."
6526 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6527 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6528 msgid "Allows you to specify the output video height."
6531 #: modules/codec/fake.c:54
6533 msgid "Keep aspect ratio"
6534 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6536 #: modules/codec/fake.c:56
6537 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6540 #: modules/codec/fake.c:57
6542 msgid "Background aspect ratio"
6543 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6545 #: modules/codec/fake.c:59
6546 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6549 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
6550 msgid "Deinterlace video"
6553 #: modules/codec/fake.c:62
6554 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6557 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
6558 msgid "Deinterlace module"
6561 #: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
6562 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6565 #: modules/codec/fake.c:76
6567 msgid "Fake video decoder"
6568 msgstr "PVR video aygıtı"
6570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6602 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6606 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6614 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6622 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6626 msgid "ffmpeg demuxer"
6629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6630 msgid "ffmpeg video filter"
6633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6634 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6638 msgid "Direct rendering"
6641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6642 msgid "Error resilience"
6643 msgstr "Hata esnekliği"
6645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6647 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6648 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6649 "can produce a lot of errors.\n"
6650 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6654 msgid "Workaround bugs"
6655 msgstr "Bug'ları hallet"
6657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6659 "Try to fix some bugs\n"
6662 "4 xvid interlaced\n"
6669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6670 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6676 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6677 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6682 msgid "Post processing quality"
6683 msgstr "Son işleme kalitesi"
6685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6687 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6688 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6697 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6701 msgid "Visualize motion vectors"
6704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6706 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6707 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6708 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6709 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6713 msgid "Low resolution decoding"
6714 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6717 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6721 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6726 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6727 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6731 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6735 msgid "Ratio of key frames"
6736 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6740 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6745 msgid "Ratio of B frames"
6746 msgstr "B kareleri oranı"
6748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6750 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6755 msgid "Video bitrate tolerance"
6756 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6759 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6763 msgid "Enable interlaced encoding"
6764 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6767 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6772 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6773 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6777 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6782 msgid "Enable pre motion estimation"
6785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6786 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6790 msgid "Enable strict rate control"
6793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6794 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6798 msgid "Rate control buffer size"
6801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6802 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6806 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6810 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6814 msgid "I quantization factor"
6815 msgstr "I kuantalama faktörü"
6817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6819 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6820 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/codec/x264.c:212
6824 #: modules/demux/mod.c:71
6825 msgid "Noise reduction"
6826 msgstr "Gürültü azaltma"
6828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6830 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6831 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6835 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6840 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6841 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6842 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6846 msgid "Quality level"
6847 msgstr "Kalite seviyesi"
6849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6851 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6852 "(this can slow down the encoding very much)."
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6857 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6858 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6859 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6860 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6864 msgid "Minimum video quantizer scale"
6867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6868 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6872 msgid "Maximum video quantizer scale"
6875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6876 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6880 msgid "Enable trellis quantization"
6883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6885 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6890 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6895 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6896 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6900 msgid "Strict standard compliance"
6903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6905 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6906 "values: -1, 0, 1)."
6909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6910 msgid "Luminance masking"
6913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6915 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6919 msgid "Darkness masking"
6922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6924 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6928 msgid "Motion masking"
6931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6933 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6934 "complexity (default: 0.0)."
6937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6938 msgid "Border masking"
6941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6943 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6948 msgid "Luminance elimination"
6951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6953 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6954 "The H264 specification recommends -4."
6957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6958 msgid "Chrominance elimination"
6961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6963 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6964 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6967 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
6968 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6969 msgid "Post processing"
6972 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6974 msgstr "1 (En düşük)"
6976 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6978 msgstr "6 (En yüksek)"
6980 #: modules/codec/flac.c:171
6981 msgid "Flac audio decoder"
6984 #: modules/codec/flac.c:176
6985 msgid "Flac audio encoder"
6988 #: modules/codec/flac.c:182
6989 msgid "Flac audio packetizer"
6992 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6993 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6996 #: modules/codec/lpcm.c:82
6997 msgid "Linear PCM audio decoder"
7000 #: modules/codec/lpcm.c:87
7001 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7004 #: modules/codec/mash.cpp:65
7005 msgid "Video decoder using openmash"
7008 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7009 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7012 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7013 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7016 #: modules/codec/png.c:54
7017 msgid "PNG video decoder"
7020 #: modules/codec/quicktime.c:63
7021 msgid "QuickTime library decoder"
7024 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7025 msgid "Pseudo raw video decoder"
7028 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7029 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7032 #: modules/codec/realaudio.c:61
7034 msgid "RealAudio library decoder"
7035 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7037 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7039 msgid "SDL_image video decoder"
7040 msgstr "PVR video aygıtı"
7042 #: modules/codec/speex.c:105
7043 msgid "Speex audio decoder"
7046 #: modules/codec/speex.c:110
7047 msgid "Speex audio packetizer"
7050 #: modules/codec/speex.c:115
7051 msgid "Speex audio encoder"
7054 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7055 msgid "Speex comment"
7058 #: modules/codec/speex.c:552
7062 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7063 msgid "DVD subtitles decoder"
7064 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7066 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7067 msgid "DVD subtitles packetizer"
7068 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7070 #: modules/codec/subsdec.c:105
7071 msgid "Subtitles text encoding"
7074 #: modules/codec/subsdec.c:106
7075 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7078 #: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
7079 msgid "Subtitles justification"
7080 msgstr "Altyazı hizalama"
7082 #: modules/codec/subsdec.c:108
7083 msgid "Set the justification of subtitles"
7086 #: modules/codec/subsdec.c:109
7088 msgid "Formatted Subtitles"
7091 #: modules/codec/subsdec.c:110
7093 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly "
7094 "implements this, but you can choose to disable all formatting."
7097 #: modules/codec/subsdec.c:116
7098 msgid "Text subtitles decoder"
7101 #: modules/codec/subsdec.c:335
7103 "Failed to convert subtitle encoding.\n"
7104 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7107 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7108 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7111 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7112 msgid "SVCD subtitles"
7113 msgstr "SVCD altyazıları"
7115 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7116 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7119 #: modules/codec/tarkin.c:75
7120 msgid "Tarkin decoder module"
7123 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7125 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7126 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7129 #: modules/codec/theora.c:99
7130 msgid "Theora video decoder"
7133 #: modules/codec/theora.c:105
7134 msgid "Theora video packetizer"
7137 #: modules/codec/theora.c:111
7138 msgid "Theora video encoder"
7141 #: modules/codec/theora.c:512
7142 msgid "Theora comment"
7145 #: modules/codec/twolame.c:52
7147 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7148 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7151 #: modules/codec/twolame.c:55
7153 msgstr "Stereo modu"
7155 #: modules/codec/twolame.c:56
7156 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7159 #: modules/codec/twolame.c:57
7163 #: modules/codec/twolame.c:59
7164 msgid "By default the encoding is CBR."
7167 #: modules/codec/twolame.c:60
7168 msgid "Psycho-acoustic model"
7171 #: modules/codec/twolame.c:62
7172 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7175 #: modules/codec/twolame.c:66
7180 #: modules/codec/twolame.c:66
7182 msgid "Joint stereo"
7185 #: modules/codec/twolame.c:71
7186 msgid "Libtwolame audio encoder"
7189 #: modules/codec/vorbis.c:159
7190 msgid "Maximum encoding bitrate"
7193 #: modules/codec/vorbis.c:161
7195 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7199 #: modules/codec/vorbis.c:163
7200 msgid "Minimum encoding bitrate"
7203 #: modules/codec/vorbis.c:165
7205 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7206 "fixed-size channel."
7209 #: modules/codec/vorbis.c:167
7210 msgid "CBR encoding"
7213 #: modules/codec/vorbis.c:169
7214 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7217 #: modules/codec/vorbis.c:173
7218 msgid "Vorbis audio decoder"
7221 #: modules/codec/vorbis.c:184
7222 msgid "Vorbis audio packetizer"
7225 #: modules/codec/vorbis.c:191
7226 msgid "Vorbis audio encoder"
7229 #: modules/codec/vorbis.c:618
7230 msgid "Vorbis comment"
7233 #: modules/codec/x264.c:44
7235 msgid "Maximum GOP size"
7236 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7238 #: modules/codec/x264.c:45
7240 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7241 "improve quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7244 #: modules/codec/x264.c:49
7245 msgid "Minimum GOP size"
7248 #: modules/codec/x264.c:50
7250 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7251 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7252 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7253 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7254 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7256 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7257 "frames, but do not start a new GOP."
7260 #: modules/codec/x264.c:59
7261 msgid "How aggressively to insert extra I-frames (-1 to 100)"
7264 #: modules/codec/x264.c:60
7266 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7267 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7268 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7269 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7270 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7271 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7274 #: modules/codec/x264.c:68
7275 msgid "Number of B-frames between I and P (1 to 16)"
7278 #: modules/codec/x264.c:69
7279 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames."
7282 #: modules/codec/x264.c:72
7283 msgid "Adaptive B-frame decision"
7286 #: modules/codec/x264.c:73
7288 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7289 "used, except possibly before an I-frame. "
7292 #: modules/codec/x264.c:76
7293 msgid "Influences how often B-frames are used"
7296 #: modules/codec/x264.c:77
7298 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7299 "negative values cause less B-frames. "
7302 #: modules/codec/x264.c:80
7303 msgid "Keep some B-frames as references"
7306 #: modules/codec/x264.c:81
7308 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7309 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7313 #: modules/codec/x264.c:85
7317 #: modules/codec/x264.c:86
7319 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7320 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7323 #: modules/codec/x264.c:90
7324 msgid "Number of reference frames (1 to 16)"
7327 #: modules/codec/x264.c:91
7329 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7330 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7331 "decoders are unable to deal with large frameref values."
7334 #: modules/codec/x264.c:96
7335 msgid "No loop filter (enabling turns off the deblocking loop filter)"
7338 #: modules/codec/x264.c:97
7339 msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
7342 #: modules/codec/x264.c:101
7343 msgid "Set QP (0=lossless) (0 to 51)"
7346 #: modules/codec/x264.c:102
7348 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7349 "but higher bitrates. 26 is a good default value."
7352 #: modules/codec/x264.c:106
7353 msgid "Quality-based VBR (nominal QP) (0 to 51)"
7356 #: modules/codec/x264.c:107
7357 msgid "1-pass Quality-based VBR."
7360 #: modules/codec/x264.c:109
7364 #: modules/codec/x264.c:110
7365 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7368 #: modules/codec/x264.c:113
7372 #: modules/codec/x264.c:114
7373 msgid "Maximum quantizer parameter."
7374 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7376 #: modules/codec/x264.c:116
7377 msgid "Set max QP step"
7380 #: modules/codec/x264.c:117
7381 msgid "Max QP step between frames."
7384 #: modules/codec/x264.c:119
7385 msgid "Allowed variance of average bitrate"
7388 #: modules/codec/x264.c:120
7389 msgid "Sets the allowed variance in average. bitrate."
7392 #: modules/codec/x264.c:123
7394 msgid "Max local bitrate"
7395 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7397 #: modules/codec/x264.c:124
7398 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7401 #: modules/codec/x264.c:126
7403 msgid "Size of VBV buffer"
7404 msgstr "Boyut sapması"
7406 #: modules/codec/x264.c:127
7407 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate in kbits/s."
7410 #: modules/codec/x264.c:130
7411 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7414 #: modules/codec/x264.c:131
7415 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7418 #: modules/codec/x264.c:134
7419 msgid "QP factor between I and P"
7422 #: modules/codec/x264.c:135
7423 msgid "QP factor between I and P."
7426 #: modules/codec/x264.c:137
7427 msgid "QP factor between P and B"
7430 #: modules/codec/x264.c:138
7431 msgid "QP factor between P and B."
7434 #: modules/codec/x264.c:140
7435 msgid "QP difference between chroma and luma"
7438 #: modules/codec/x264.c:141
7439 msgid "QP difference between chroma and luma."
7442 #: modules/codec/x264.c:143
7443 msgid "QP curve compression (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7446 #: modules/codec/x264.c:144
7447 msgid "QP curve compression."
7450 #: modules/codec/x264.c:146
7451 msgid "Reduce fluctuations in QP (before curve compression)"
7454 #: modules/codec/x264.c:147
7455 msgid "Temporally blur complexity."
7458 #: modules/codec/x264.c:149
7459 msgid "Reduce fluctuations in QP (after curve compression)"
7462 #: modules/codec/x264.c:150
7463 msgid "Temporally blur quants."
7466 #: modules/codec/x264.c:154
7467 msgid "Partitions to consider"
7470 #: modules/codec/x264.c:155
7472 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7475 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7476 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7477 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7478 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7481 #: modules/codec/x264.c:163
7482 msgid "Direct MV prediction mode"
7485 #: modules/codec/x264.c:164
7486 msgid "Direct MV prediction mode. "
7489 #: modules/codec/x264.c:166
7490 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7493 #: modules/codec/x264.c:167
7494 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7497 #: modules/codec/x264.c:169
7499 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7500 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7502 #: modules/codec/x264.c:170
7504 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
7506 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7507 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7508 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7511 #: modules/codec/x264.c:176
7512 msgid "Maximum motion vector search range (0 to 64)"
7515 #: modules/codec/x264.c:177
7517 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7518 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7519 "may benefit from settings between 24-32."
7522 #: modules/codec/x264.c:181
7523 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality (1 to 6)"
7526 #: modules/codec/x264.c:183
7528 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7529 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7533 #: modules/codec/x264.c:187
7534 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6"
7537 #: modules/codec/x264.c:188
7538 msgid "RD based mode decision for B-frames. "
7541 #: modules/codec/x264.c:190
7542 msgid "Decide references on a per partition basis"
7545 #: modules/codec/x264.c:191
7547 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7548 "as opposed to only one ref per macroblock."
7551 #: modules/codec/x264.c:194
7553 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7554 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7556 #: modules/codec/x264.c:195
7557 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7560 #: modules/codec/x264.c:197
7561 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7564 #: modules/codec/x264.c:198
7565 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7568 #: modules/codec/x264.c:200
7569 msgid "Adaptive spatial transform size"
7572 #: modules/codec/x264.c:201
7573 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7576 #: modules/codec/x264.c:203
7577 msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
7580 #: modules/codec/x264.c:204
7582 "Trellis RD quantization: \n"
7584 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7585 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7588 #: modules/codec/x264.c:209
7589 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7592 #: modules/codec/x264.c:210
7593 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7596 #: modules/codec/x264.c:213
7597 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7600 #: modules/codec/x264.c:217
7602 msgid "CPU optimizations"
7603 msgstr "Polarizasyon"
7605 #: modules/codec/x264.c:218
7606 msgid "CPU optimizations."
7609 #: modules/codec/x264.c:220
7611 msgid "PSNR calculation"
7612 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7614 #: modules/codec/x264.c:221
7616 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7617 "from being calculated (for speed)."
7620 #: modules/codec/x264.c:224
7621 msgid "Print stats for each frame"
7624 #: modules/codec/x264.c:225
7625 msgid "Print stats for each frame."
7628 #: modules/codec/x264.c:231
7632 #: modules/codec/x264.c:231
7636 #: modules/codec/x264.c:231
7640 #: modules/codec/x264.c:231
7645 #: modules/codec/x264.c:237
7649 #: modules/codec/x264.c:237
7653 #: modules/codec/x264.c:238
7658 #: modules/codec/x264.c:238
7662 #: modules/codec/x264.c:243
7666 #: modules/codec/x264.c:243
7670 #: modules/codec/x264.c:246
7671 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7674 #: modules/control/corba/corba.c:687
7675 msgid "Corba control"
7678 #: modules/control/corba/corba.c:689
7679 msgid "corba control module"
7682 #: modules/control/gestures.c:77
7683 msgid "Motion threshold (10-100)"
7686 #: modules/control/gestures.c:79
7687 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7690 #: modules/control/gestures.c:82
7691 msgid "Trigger button"
7694 #: modules/control/gestures.c:84
7695 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7698 #: modules/control/gestures.c:87
7702 #: modules/control/gestures.c:90
7706 #: modules/control/gestures.c:97
7707 msgid "Mouse gestures control interface"
7710 #: modules/control/hotkeys.c:84
7711 msgid "Playlist bookmark 1"
7714 #: modules/control/hotkeys.c:85
7715 msgid "Playlist bookmark 2"
7718 #: modules/control/hotkeys.c:86
7719 msgid "Playlist bookmark 3"
7722 #: modules/control/hotkeys.c:87
7723 msgid "Playlist bookmark 4"
7726 #: modules/control/hotkeys.c:88
7727 msgid "Playlist bookmark 5"
7730 #: modules/control/hotkeys.c:89
7731 msgid "Playlist bookmark 6"
7734 #: modules/control/hotkeys.c:90
7735 msgid "Playlist bookmark 7"
7738 #: modules/control/hotkeys.c:91
7739 msgid "Playlist bookmark 8"
7742 #: modules/control/hotkeys.c:92
7743 msgid "Playlist bookmark 9"
7746 #: modules/control/hotkeys.c:93
7747 msgid "Playlist bookmark 10"
7750 #: modules/control/hotkeys.c:95
7751 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7754 #: modules/control/hotkeys.c:98
7757 msgstr "Kestirme tuşlar"
7759 #: modules/control/hotkeys.c:99
7760 msgid "Hotkeys management interface"
7763 #: modules/control/hotkeys.c:488
7765 msgid "Audio track: %s"
7766 msgstr "Ses izi: %s"
7768 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
7770 msgid "Subtitle track: %s"
7771 msgstr "Altyazı izi: %s"
7773 #: modules/control/hotkeys.c:502
7777 #: modules/control/hotkeys.c:554
7779 msgid "Aspect ratio: %s"
7780 msgstr "En-boy Oranı"
7782 #: modules/control/hotkeys.c:580
7787 #: modules/control/hotkeys.c:606
7789 msgid "Deinterlace mode: %s"
7792 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:48
7793 msgid "Host address"
7794 msgstr "Host adresi"
7796 #: modules/control/http/http.c:36
7797 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7800 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7801 msgid "Source directory"
7802 msgstr "Kaynak klasörü"
7804 #: modules/control/http/http.c:39
7809 #: modules/control/http/http.c:41
7810 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7813 #: modules/control/http/http.c:42
7817 #: modules/control/http/http.c:44
7819 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7823 #: modules/control/http/http.c:55
7824 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7827 #: modules/control/http/http.c:59
7828 msgid "HTTP remote control interface"
7829 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7831 #: modules/control/http/http.c:68
7835 #: modules/control/lirc.c:58
7836 msgid "Infrared remote control interface"
7837 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
7839 #: modules/control/netsync.c:59
7840 msgid "Act as master for network synchronisation"
7843 #: modules/control/netsync.c:60
7845 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7846 "network synchronisation."
7849 #: modules/control/netsync.c:63
7850 msgid "Master client ip address"
7851 msgstr "Ana istemci IP adresi"
7853 #: modules/control/netsync.c:64
7855 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7856 "network synchronisation."
7859 #: modules/control/netsync.c:68
7861 msgid "Network Sync"
7864 #: modules/control/ntservice.c:39
7865 msgid "Install Windows Service"
7868 #: modules/control/ntservice.c:41
7869 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7872 #: modules/control/ntservice.c:42
7873 msgid "Uninstall Windows Service"
7876 #: modules/control/ntservice.c:44
7877 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7880 #: modules/control/ntservice.c:45
7881 msgid "Display name of the Service"
7884 #: modules/control/ntservice.c:47
7885 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7888 #: modules/control/ntservice.c:48
7889 msgid "Configuration options"
7890 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
7892 #: modules/control/ntservice.c:50
7894 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7895 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7896 "time so the Service is properly configured."
7899 #: modules/control/ntservice.c:55
7901 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7902 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7903 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7904 "are: logger, sap, rc, http)"
7907 #: modules/control/ntservice.c:61
7911 #: modules/control/ntservice.c:62
7912 msgid "Windows Service interface"
7913 msgstr "Windows Servis arayüzü"
7915 #: modules/control/rc.c:154
7916 msgid "Show stream position"
7919 #: modules/control/rc.c:155
7921 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7924 #: modules/control/rc.c:158
7928 #: modules/control/rc.c:159
7929 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7932 #: modules/control/rc.c:161
7933 msgid "UNIX socket command input"
7934 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7936 #: modules/control/rc.c:162
7937 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7940 #: modules/control/rc.c:165
7941 msgid "TCP command input"
7942 msgstr "TCP komut girişi"
7944 #: modules/control/rc.c:166
7946 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7947 "port the interface will bind to."
7950 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7951 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7952 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7954 #: modules/control/rc.c:172
7956 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7957 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7958 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7961 #: modules/control/rc.c:179
7965 #: modules/control/rc.c:182
7966 msgid "Remote control interface"
7967 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7969 #: modules/control/rc.c:335
7971 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7972 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
7974 #: modules/control/rc.c:847
7976 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7977 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
7979 #: modules/control/rc.c:880
7980 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7983 #: modules/control/rc.c:882
7984 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7987 #: modules/control/rc.c:883
7988 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
7991 #: modules/control/rc.c:884
7992 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7995 #: modules/control/rc.c:885
7996 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7999 #: modules/control/rc.c:886
8000 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8003 #: modules/control/rc.c:887
8004 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8007 #: modules/control/rc.c:888
8008 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8011 #: modules/control/rc.c:889
8012 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8015 #: modules/control/rc.c:890
8016 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8019 #: modules/control/rc.c:891
8020 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8023 #: modules/control/rc.c:892
8024 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8027 #: modules/control/rc.c:893
8028 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8031 #: modules/control/rc.c:894
8032 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8035 #: modules/control/rc.c:895
8036 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8039 #: modules/control/rc.c:896
8040 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8043 #: modules/control/rc.c:898
8044 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8047 #: modules/control/rc.c:899
8048 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8051 #: modules/control/rc.c:900
8052 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8055 #: modules/control/rc.c:901
8056 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8059 #: modules/control/rc.c:902
8060 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8063 #: modules/control/rc.c:903
8064 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8067 #: modules/control/rc.c:904
8068 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8071 #: modules/control/rc.c:905
8072 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8075 #: modules/control/rc.c:906
8076 msgid "| info . . . information about the current stream"
8079 #: modules/control/rc.c:908
8080 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8083 #: modules/control/rc.c:909
8084 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8087 #: modules/control/rc.c:910
8088 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8091 #: modules/control/rc.c:911
8092 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8095 #: modules/control/rc.c:912
8096 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8099 #: modules/control/rc.c:913
8100 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8103 #: modules/control/rc.c:918
8104 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8107 #: modules/control/rc.c:919
8108 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8111 #: modules/control/rc.c:920
8112 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8115 #: modules/control/rc.c:921
8116 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8119 #: modules/control/rc.c:922
8120 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8123 #: modules/control/rc.c:923
8124 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8127 #: modules/control/rc.c:924
8128 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8131 #: modules/control/rc.c:925
8132 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8135 #: modules/control/rc.c:927
8136 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8139 #: modules/control/rc.c:928
8140 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8143 #: modules/control/rc.c:929
8144 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8147 #: modules/control/rc.c:930
8148 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8151 #: modules/control/rc.c:931
8152 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8155 #: modules/control/rc.c:932
8156 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8159 #: modules/control/rc.c:933
8160 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8163 #: modules/control/rc.c:935
8164 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8167 #: modules/control/rc.c:936
8168 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8171 #: modules/control/rc.c:937
8172 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8175 #: modules/control/rc.c:938
8176 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8179 #: modules/control/rc.c:939
8180 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8183 #: modules/control/rc.c:941
8184 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8187 #: modules/control/rc.c:942
8188 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8191 #: modules/control/rc.c:943
8192 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8195 #: modules/control/rc.c:944
8196 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8199 #: modules/control/rc.c:945
8200 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8203 #: modules/control/rc.c:946
8204 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8207 #: modules/control/rc.c:947
8208 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8211 #: modules/control/rc.c:948
8212 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8215 #: modules/control/rc.c:949
8216 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8219 #: modules/control/rc.c:950
8220 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8223 #: modules/control/rc.c:951
8224 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8227 #: modules/control/rc.c:952
8228 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8231 #: modules/control/rc.c:954
8233 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8234 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8237 #: modules/control/rc.c:958
8238 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8241 #: modules/control/rc.c:959
8242 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8245 #: modules/control/rc.c:960
8246 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8249 #: modules/control/rc.c:961
8250 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8253 #: modules/control/rc.c:963
8254 msgid "+----[ end of help ]"
8257 #: modules/control/rc.c:1070 modules/control/rc.c:1238
8258 #: modules/control/rc.c:1725 modules/control/rc.c:1795
8259 #: modules/control/rc.c:1844 modules/control/rc.c:1943
8260 msgid "press menu select or pause to continue"
8263 #: modules/control/rc.c:1385
8265 msgid "press pause to continue"
8268 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8270 #: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
8271 msgid "please provide one of the following paramaters"
8274 #: modules/control/showintf.c:62
8278 #: modules/control/showintf.c:63
8279 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8282 #: modules/control/telnet.c:72
8284 msgid "Telnet Interface host"
8285 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
8287 #: modules/control/telnet.c:73
8288 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8291 #: modules/control/telnet.c:74
8292 msgid "Telnet Interface port"
8293 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
8295 #: modules/control/telnet.c:75
8296 msgid "Default to 4212"
8297 msgstr "Varsayılan 4212"
8299 #: modules/control/telnet.c:77
8300 msgid "Telnet Interface password"
8301 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
8303 #: modules/control/telnet.c:78
8304 msgid "Default to admin"
8305 msgstr "Varsayılan admin"
8307 #: modules/control/telnet.c:91
8308 msgid "VLM remote control interface"
8309 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8311 #: modules/demux/a52.c:44
8312 msgid "Raw A/52 demuxer"
8315 #: modules/demux/aiff.c:45
8316 msgid "AIFF demuxer"
8319 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8320 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8323 #: modules/demux/au.c:46
8327 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8328 msgid "Force interleaved method"
8331 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8332 msgid "Force index creation"
8335 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8337 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8338 "incomplete (not seekable)."
8341 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8345 #: modules/demux/avi/avi.c:549
8350 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8352 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8353 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8356 #: modules/demux/avi/avi.c:2269
8357 msgid "Fixing AVI Index"
8360 #: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293
8361 msgid "Creating AVI Index ..."
8364 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8366 msgid "Dump filename"
8367 msgstr "Parça dosya adı"
8369 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8370 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8373 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8375 msgid "Append to existing file"
8376 msgstr "Dosyaya ekle"
8378 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8379 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8382 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8384 msgid "File dumpper"
8385 msgstr "Tuner numarası"
8387 #: modules/demux/dts.c:40
8388 msgid "Raw DTS demuxer"
8391 #: modules/demux/flac.c:38
8392 msgid "FLAC demuxer"
8395 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8396 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8399 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8401 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8402 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8403 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8406 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8407 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8410 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8411 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8414 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8415 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8416 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8418 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8422 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8423 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8426 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8427 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8430 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8432 msgid "HTTP tunnel port"
8433 msgstr "HTTP girdisi"
8435 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8436 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8439 #: modules/demux/m3u.c:68
8440 msgid "Playlist metademux"
8443 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8444 msgid "Frames per Second"
8445 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8447 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8449 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8450 "is the default value) for a live stream (from the camera)."
8453 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8455 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8458 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8459 msgid "Matroska stream demuxer"
8462 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8463 msgid "Ordered chapters"
8466 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8467 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8470 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8471 msgid "Chapter codecs"
8472 msgstr "Bölüm codec'leri"
8474 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8475 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8478 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8480 msgid "Preload Directory"
8483 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8485 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8486 "for broken files)."
8489 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8490 msgid "Seek based on percent not time"
8493 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8494 msgid "Seek based on percent not time."
8497 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8498 msgid "Dummy Elements"
8499 msgstr "Aptal Elemanlar"
8501 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8502 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8505 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8506 msgid "--- DVD Menu"
8507 msgstr "--- DVD Menüsü"
8509 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8510 msgid "First Played"
8511 msgstr "İlk Oynatılan"
8513 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8514 msgid "Video Manager"
8515 msgstr "Video Yöneticisi"
8517 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8519 msgstr "----- Başlık"
8521 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8522 msgid "Segment filename"
8523 msgstr "Parça dosya adı"
8525 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8526 msgid "Muxing application"
8529 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8530 msgid "Writing application"
8533 #: modules/demux/mod.c:47
8534 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8537 #: modules/demux/mod.c:48
8539 msgid "Enable reverberation"
8542 #: modules/demux/mod.c:49
8544 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8545 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8547 #: modules/demux/mod.c:51
8549 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8550 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8552 #: modules/demux/mod.c:53
8554 msgid "Enable megabass mode"
8557 #: modules/demux/mod.c:54
8559 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8560 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8562 #: modules/demux/mod.c:56
8564 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8565 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8568 #: modules/demux/mod.c:59
8570 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8571 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8573 #: modules/demux/mod.c:61
8575 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8576 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8578 #: modules/demux/mod.c:66
8579 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8582 #: modules/demux/mod.c:74
8586 #: modules/demux/mod.c:77
8588 msgid "Reverberation level"
8589 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8591 #: modules/demux/mod.c:79
8593 msgid "Reverberation delay"
8594 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8596 #: modules/demux/mod.c:81
8600 #: modules/demux/mod.c:84
8602 msgid "Mega bass level"
8603 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8605 #: modules/demux/mod.c:86
8607 msgid "Mega bass cutoff"
8608 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8610 #: modules/demux/mod.c:88
8614 #: modules/demux/mod.c:91
8616 msgid "Surround level"
8617 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8619 #: modules/demux/mod.c:93
8620 msgid "Surround delay (ms)"
8621 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8623 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8624 msgid "MP4 stream demuxer"
8627 #: modules/demux/mpc.c:46
8629 msgid "Replay Gain type"
8630 msgstr "Oynat ve durdur"
8632 #: modules/demux/mpc.c:47
8634 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8635 "specific one. Choose which type you want to use"
8638 #: modules/demux/mpc.c:59
8640 msgid "MusePack demuxer"
8643 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8644 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8647 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8648 msgid "H264 video demuxer"
8651 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8652 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8655 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8656 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8659 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8661 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8662 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8664 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8665 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8668 #: modules/demux/nsc.c:43
8669 msgid "Windows Media NSC metademux"
8672 #: modules/demux/nsv.c:45
8673 msgid "NullSoft demuxer"
8674 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
8676 #: modules/demux/nuv.c:46
8680 #: modules/demux/ogg.c:44
8685 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8687 msgstr "Dinleyiciler"
8689 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8692 msgstr "Yazar üstverisi"
8694 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8695 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8698 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8699 msgid "Native playlist import"
8702 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8703 msgid "M3U playlist import"
8706 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8707 msgid "PLS playlist import"
8710 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8711 msgid "B4S playlist import"
8714 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8716 msgid "DVB playlist import"
8717 msgstr "Oynatma listesi boş"
8719 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8721 msgid "Podcast parser"
8722 msgstr "CDDB Kategori"
8724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
8726 msgid "XSPF playlist import"
8727 msgstr "Oynatma listesi boş"
8729 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8730 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8731 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8732 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8733 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8734 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8735 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8736 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8738 msgid "Podcast Info"
8741 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8743 msgid "Podcast Link"
8746 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8748 msgid "Podcast Copyright"
8749 msgstr "Telif hakkı"
8751 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8753 msgid "Podcast Category"
8754 msgstr "CDDB Kategori"
8756 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8757 msgid "Podcast Keywords"
8760 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8762 msgid "Podcast Subtitle"
8765 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8767 msgid "Podcast Summary"
8770 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8772 msgid "Podcast Publication Date"
8773 msgstr "Modülasyon türü"
8775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8777 msgid "Podcast Author"
8780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8782 msgid "Podcast Subcategory"
8783 msgstr "Kategoriye göre"
8785 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8787 msgid "Podcast Duration"
8788 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8790 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8792 msgid "Podcast Size"
8793 msgstr "Normal boyut"
8795 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8796 msgid "Podcast Type"
8799 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8801 msgid "MPEG-PS demuxer"
8804 #: modules/demux/pva.c:43
8808 #: modules/demux/rawdv.c:40
8809 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
8812 #: modules/demux/real.c:39
8813 msgid "Real demuxer"
8816 #: modules/demux/sgimb.c:113
8817 msgid "Kasenna MediaBase parser"
8820 #: modules/demux/subtitle.c:64
8822 msgid "Text subtitles parser"
8823 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
8825 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8826 msgid "Frames per second"
8829 #: modules/demux/subtitle.c:72
8830 msgid "Subtitles delay"
8831 msgstr "Altyazı gecikmesi"
8833 #: modules/demux/subtitle.c:74
8835 msgid "Subtitles format"
8836 msgstr "Altyazı bindirme"
8838 #: modules/demux/ts.c:83
8842 #: modules/demux/ts.c:85
8843 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8846 #: modules/demux/ts.c:87
8847 msgid "Set id of ES to PID"
8850 #: modules/demux/ts.c:88
8851 msgid "set id of es to pid"
8854 #: modules/demux/ts.c:90
8855 msgid "Fast udp streaming"
8858 #: modules/demux/ts.c:92
8859 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8862 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
8863 msgid "MTU for out mode"
8866 #: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
8870 #: modules/demux/ts.c:100
8874 #: modules/demux/ts.c:101
8875 msgid "do not complain on encrypted PES"
8878 #: modules/demux/ts.c:103
8879 msgid "CAPMT System ID"
8880 msgstr "CAPMT Sistem ID"
8882 #: modules/demux/ts.c:104
8883 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8886 #: modules/demux/ts.c:106
8887 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8890 #: modules/demux/ts.c:107
8892 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8893 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8896 #: modules/demux/ts.c:111
8897 msgid "Filename of dump"
8900 #: modules/demux/ts.c:112
8901 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8904 #: modules/demux/ts.c:114
8908 #: modules/demux/ts.c:116
8910 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8914 #: modules/demux/ts.c:119
8915 msgid "Dump buffer size"
8918 #: modules/demux/ts.c:121
8920 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8921 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8924 #: modules/demux/ts.c:125
8925 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8928 #: modules/demux/ty.c:70
8929 msgid "TY Stream audio/video demux"
8932 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8934 msgstr "Blues (hüzün)"
8936 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8937 msgid "Classic rock"
8938 msgstr "Klasik rock"
8940 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8944 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8948 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8952 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8954 msgstr "Alternatif rock"
8956 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8960 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8964 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8968 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8972 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8976 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8980 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8984 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8986 msgstr "Endüstriyel"
8988 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8992 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8996 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9000 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9004 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9008 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9012 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9016 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9020 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9024 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9028 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9032 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9033 msgid "Instrumental"
9036 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9040 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9044 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9048 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9052 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9056 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9060 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9061 msgid "Alternative rock"
9064 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9068 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9072 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9076 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9080 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9084 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9085 msgid "Instrumental pop"
9088 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9089 msgid "Instrumental rock"
9092 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9096 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9100 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9104 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9105 msgid "Techno-Industrial"
9108 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9112 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9116 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9120 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9124 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9125 msgid "Southern rock"
9128 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9132 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9136 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9140 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9144 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9145 msgid "Christian rap"
9148 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9152 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9156 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9157 msgid "Native American"
9160 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9164 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9168 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:76
9172 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9176 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9180 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9184 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9188 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9192 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9196 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9200 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9204 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9208 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9212 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9214 msgstr "Rock & roll"
9216 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9220 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9222 msgid "ID3 tags parser"
9223 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
9225 #: modules/demux/vobsub.c:48
9227 msgid "Vobsub subtitles parser"
9228 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9230 #: modules/demux/voc.c:42
9234 #: modules/demux/wav.c:42
9238 #: modules/demux/xa.c:42
9242 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9243 msgid "Use DVD Menus"
9244 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9246 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9247 msgid "BeOS standard API interface"
9250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9251 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9254 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9255 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
9256 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9257 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9262 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9263 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9264 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
9265 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
9269 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9275 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9276 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9277 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9281 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9282 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9283 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
9289 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9290 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9294 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9295 msgid "Open Subtitles"
9298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9304 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9306 msgstr "Önceki Başlık"
9308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9310 msgstr "Sonraki Başlık"
9312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9314 msgstr "Başlığa Git"
9316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9317 msgid "Go to Chapter"
9320 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9329 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9330 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9331 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:602
9332 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9333 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9334 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:633
9335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:699 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
9337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:1604
9338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1783 modules/gui/macosx/wizard.m:1794
9339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
9340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9346 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9347 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9350 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9351 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9353 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9354 msgid "Drop files to play"
9355 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9357 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9359 msgstr "oynatma listesi"
9361 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9365 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9366 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9372 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9373 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482
9377 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9379 msgstr "Hiçbirini Seç"
9381 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9382 msgid "Sort Reverse"
9383 msgstr "Tersinden Sırala"
9385 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9386 msgid "Sort by Name"
9387 msgstr "İsme göre Sırala"
9389 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9390 msgid "Sort by Path"
9391 msgstr "Yola göre Sırala"
9393 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9397 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9401 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9403 msgstr "Tümünü Kaldır"
9405 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9409 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9413 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9414 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9422 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9426 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9431 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9433 msgstr "Varsayılanlar"
9435 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9436 msgid "Show Interface"
9437 msgstr "Arayüzü Göster"
9439 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9443 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9447 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9451 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9452 msgid "Vertical Sync"
9453 msgstr "Dikey Senk."
9455 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9456 msgid "Correct Aspect Ratio"
9457 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9459 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9461 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9463 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9464 msgid "Take Screen Shot"
9465 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9467 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
9469 msgid "About VLC media player"
9470 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9472 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9474 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9477 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9482 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9490 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9493 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9495 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9498 msgstr "Boyut sapması"
9500 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9503 msgstr "Zaman sapması"
9505 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:72
9506 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9510 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9515 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:744
9519 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9524 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9527 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9530 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9532 msgid "Input has changed"
9533 msgstr "Girdi değişti "
9535 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9537 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9538 "bookmarks to keep the same input."
9541 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9543 msgid "Invalid selection"
9544 msgstr "Geçersiz seçim"
9546 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9547 msgid "You have to select two bookmarks."
9550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9552 msgid "No input found"
9553 msgstr "Girdi bulunamadı"
9555 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9556 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9559 #: modules/gui/macosx/controls.m:47
9561 msgid "Go To Position"
9564 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
9569 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9570 msgid "Go to specific position"
9573 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
9575 msgstr "Rastgele Açık"
9577 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
9579 msgstr "Rastgele Kapalı"
9581 #: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:657
9582 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:497
9583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1172
9584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9586 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9588 #: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
9589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1191
9591 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9593 #: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:664
9594 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:498
9595 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1180
9596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9598 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9600 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:685
9601 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9605 #: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:686
9606 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9608 msgstr "Normal boyut"
9610 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:687
9611 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9613 msgstr "İki kat boyut"
9615 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:691
9616 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:554
9617 msgid "Float on Top"
9620 #: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:688
9621 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9622 msgid "Fit to Screen"
9623 msgstr "Ekrana Sığdır"
9625 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:522
9626 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491
9630 #: modules/gui/macosx/controls.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:525
9631 msgid "Step Forward"
9632 msgstr "İleriye Sar"
9634 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:526
9635 msgid "Step Backward"
9638 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9643 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9644 msgid "Fast Forward"
9645 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9647 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9648 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9649 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9650 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
9651 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:479
9652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
9655 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
9656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1195
9657 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
9661 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9662 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
9663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
9665 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1189
9666 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:240
9670 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9674 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9676 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9677 "effect will be sharper."
9680 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9682 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9686 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9688 msgstr "Kuvvetlendirme"
9690 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9691 msgid "Extended controls"
9692 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9694 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9696 msgid "Video filters"
9697 msgstr "Video Süzgeçleri"
9699 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9700 msgid "Adjust Image"
9703 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:442
9705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
9706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
9707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
9708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
9712 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9716 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9717 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9718 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
9720 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9721 #: modules/video_filter/distort.c:80
9725 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9726 msgid "Adds distorsion effects"
9729 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9731 msgstr "Resim çoğalt"
9733 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9734 msgid "Creates several clones of the image"
9737 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9738 msgid "Image cropping"
9739 msgstr "Resim kırpma"
9741 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9742 msgid "Crops the image"
9743 msgstr "Resmi kırpar"
9745 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9746 msgid "Image inversion"
9747 msgstr "Resim evirme"
9749 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9750 msgid "Inverts the image colors"
9751 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
9753 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9754 #: modules/video_filter/transform.c:67
9755 msgid "Transformation"
9758 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9759 msgid "Rotates or flips the image"
9762 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9763 msgid "Volume normalization"
9764 msgstr "Seviye normalize"
9766 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9768 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9771 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9772 msgid "Headphone virtualization"
9775 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9777 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9780 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9781 msgid "Maximum level"
9782 msgstr "Maksimum seviye"
9784 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9785 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9786 msgid "Restore Defaults"
9789 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9793 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9795 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9797 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9798 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
9799 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
9803 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
9805 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9806 msgid "More information"
9807 msgstr "Daha fazla bilgi"
9809 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9811 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9812 "these settings to take effect.\n"
9813 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9814 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9815 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9816 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9817 "(Preferences / Video / Filters)."
9820 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9821 msgid "VLC - Controller"
9822 msgstr "VLC - Kontroller"
9824 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
9825 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9827 msgid "VLC media player"
9828 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
9830 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9831 msgid "Open CrashLog"
9834 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
9835 msgid "Check for Update..."
9838 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9839 msgid "Preferences..."
9840 msgstr "Tercihler..."
9842 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9846 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9850 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9852 msgstr "Diğerlerini Gizle"
9854 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9856 msgstr "Tümünü Göster"
9858 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1467
9860 msgstr "VLC'den çık"
9862 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9866 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9867 msgid "Open File..."
9870 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9871 msgid "Quick Open File..."
9872 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
9874 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9875 msgid "Open Disc..."
9878 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9879 msgid "Open Network..."
9882 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9884 msgstr "Sonuncuyu Aç"
9886 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
9888 msgstr "Menüyü Temizle"
9890 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9892 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9893 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9895 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9899 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9903 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9907 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9910 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9912 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9914 msgstr "Seviye Artır"
9916 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9918 msgstr "Seviye Azalt"
9920 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
9921 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
9922 msgid "Video Device"
9923 msgstr "Video Aygıtı"
9925 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9926 msgid "Minimize Window"
9927 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9929 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9930 msgid "Close Window"
9931 msgstr "Pencereyi Kapat"
9933 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9937 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9939 msgid "Extended Controls"
9940 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9942 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
9943 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9948 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
9949 msgid "Bring All to Front"
9950 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9952 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
9956 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
9960 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
9961 msgid "Online Documentation"
9962 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9964 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
9965 msgid "Report a Bug"
9966 msgstr "Hata Raporla"
9968 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9969 msgid "VideoLAN Website"
9970 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9972 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9976 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
9978 msgid "Make a donation"
9981 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
9983 msgid "Online Forum"
9984 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9986 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9990 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
9992 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9995 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
9996 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9999 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10000 msgid "Open Messages Window"
10001 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
10003 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10007 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10008 msgid "Suppress further errors"
10009 msgstr "Fazla hataları bastır"
10011 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
10013 msgid "Volume: %d%%"
10014 msgstr "Seviye: %d"
10016 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10017 msgid "No CrashLog found"
10018 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10020 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10021 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10026 msgid "Use embedded video output"
10027 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10031 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
10032 "instead of in the control window."
10035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10036 msgid "Video device"
10037 msgstr "Video aygıtı"
10039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10041 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10042 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10045 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10047 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10048 "is fully transparent."
10051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10052 msgid "Stretch video to fill window"
10055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10057 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10058 "stretch the video to fill the entire window."
10061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10062 msgid "Fill fullscreen"
10063 msgstr "Tam ekranı doldur"
10065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10067 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10068 "screen without black borders (OpenGL only)."
10071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10072 msgid "Black screens in fullscreen"
10075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10076 msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
10079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10080 msgid "Use as Desktop Background"
10083 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10085 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
10086 "be interacted with in this mode."
10089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10091 msgid "Keep wizard selections"
10092 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10096 "Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
10097 "need to choose them over and over again for similar purposes."
10100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10101 msgid "Mac OS X interface"
10102 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10105 msgid "Quartz video"
10106 msgstr "Kuartz video"
10108 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10109 msgid "Open Source"
10112 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10113 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10114 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10116 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10117 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10118 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10119 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
10121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
10122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
10123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10128 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10129 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10132 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
10133 msgid "Device name"
10134 msgstr "Aygıt ismi"
10136 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10137 msgid "Use DVD menus"
10138 msgstr "DVD menülerini kullan"
10140 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10141 msgid "VIDEO_TS folder"
10142 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
10144 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
10149 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10150 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
10151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
10152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:72
10156 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
10158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10162 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10163 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
10164 msgid "UDP/RTP Multicast"
10165 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10167 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10168 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10169 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10170 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10172 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
10173 #: modules/services_discovery/sap.c:109
10174 msgid "Allow timeshifting"
10175 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10177 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10178 msgid "Load subtitles file:"
10179 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10181 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10183 msgid "Settings..."
10184 msgstr "Ayarlar..."
10186 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10188 msgstr "Geçersiz kıl"
10190 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10194 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10198 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
10200 msgid "Subtitles encoding"
10201 msgstr "Altyazı kod çözme"
10203 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10204 #: modules/misc/win32text.c:67
10206 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10208 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10209 msgid "Font Properties"
10210 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10212 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10213 msgid "Subtitle File"
10214 msgstr "Altyazı Dosyası"
10216 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10217 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10219 msgid "No %@s found"
10220 msgstr "%@s bulunamadı"
10222 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10223 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10224 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10226 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10227 msgid "Advanced output:"
10228 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
10230 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10231 msgid "Output Options"
10232 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
10234 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
10236 msgid "Play locally"
10237 msgstr "Yerel olarak oynat"
10239 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10241 msgid "Dump raw input"
10244 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10246 msgid "Encapsulation Method"
10247 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10249 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10250 msgid "Transcode options"
10251 msgstr "Transkod seçenekleri"
10253 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
10258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
10259 msgid "Bitrate (kb/s)"
10260 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
10262 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10267 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10268 msgid "Stream Announcing"
10269 msgstr "Akış Anonsu"
10271 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10273 msgid "SAP announce"
10274 msgstr "SAP anonsu"
10276 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10277 msgid "RTSP announce"
10278 msgstr "RTSP anonsu"
10280 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10281 msgid "HTTP announce"
10282 msgstr "HTTP anonsu"
10284 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10285 msgid "Export SDP as file"
10286 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
10288 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10289 msgid "Channel Name"
10290 msgstr "Kanal İsmi"
10292 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10296 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10298 msgstr "Dosya Kaydet"
10300 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478
10301 msgid "Save Playlist..."
10302 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10311 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481
10312 msgid "Expand Node"
10315 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
10316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
10317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
10321 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
10322 msgid "Sort Node by Name"
10325 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
10326 msgid "Sort Node by Author"
10329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1520
10331 msgid "No items in the playlist"
10332 msgstr "Listede %i öge"
10334 #: modules/gui/macosx/playlist.m:493
10335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
10339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:495
10341 msgid "Search in Playlist"
10342 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
10345 msgid "Standard Play"
10346 msgstr "Standard Oynat"
10348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10350 msgid "Add Folder to Playlist"
10351 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:745
10354 msgid "Save Playlist"
10355 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10357 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
10358 msgid "Empty Folder"
10361 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
10363 msgid "%i items in the playlist"
10364 msgstr "Listede %i öge"
10366 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
10368 msgid "1 item in the playlist"
10369 msgstr "Listede 1 öge"
10371 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
10377 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
10379 msgid "Advanced Information"
10380 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10382 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10387 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
10388 msgid "Read at media"
10391 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10393 msgid "Input bitrate"
10394 msgstr "Sout akışı"
10396 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10399 msgstr "Ayırıcılar"
10401 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10403 msgid "Stream bitrate"
10404 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10406 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
10408 msgid "Decoded blocks"
10409 msgstr "Kod çözücüler"
10411 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87
10413 msgid "Displayed frames"
10414 msgstr "Kareleri atla"
10416 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10418 msgid "Lost frames"
10419 msgstr "B çerçeveleri"
10421 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:403
10422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
10423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10424 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10428 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
10430 msgid "Sent packets"
10431 msgstr "Paketleri grupla"
10433 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10437 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10440 msgstr "Örnekleme oranı"
10442 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10444 msgid "Played buffers"
10445 msgstr "Hızlı oynat"
10447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10448 msgid "Lost buffers"
10451 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
10452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
10453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
10457 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10460 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10462 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
10464 msgid "Reset Preferences"
10465 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10471 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293
10474 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10475 "Are you sure you want to continue?"
10478 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10479 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10482 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10483 msgid "Select a directory"
10484 msgstr "Bir klasör seçin"
10486 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10487 msgid "Select a file"
10488 msgstr "Bir dosya seçin"
10490 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10494 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10496 msgid "Subpicture Filters"
10497 msgstr "Altresimler"
10499 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10503 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10504 #: modules/video_filter/marq.c:114
10508 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10510 msgid "Save settings"
10511 msgstr "Video ayarları"
10513 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10514 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10520 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10523 msgstr "Resim çoğalt"
10525 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10528 msgstr "Zaman kaydırma"
10530 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10531 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10535 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10536 msgid "(in pixels)"
10539 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102
10544 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10549 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:120
10550 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10551 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10555 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
10556 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10557 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10561 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
10562 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10563 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10567 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
10568 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10569 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10573 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
10574 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10575 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10579 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:121
10580 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10581 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10585 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
10586 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10587 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10591 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
10592 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10593 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10597 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
10598 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10599 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10603 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
10604 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10605 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10609 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
10610 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10611 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10615 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:122
10616 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10617 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10621 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
10622 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10623 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10627 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
10628 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10629 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10633 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
10634 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10635 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10639 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
10640 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10641 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10645 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10647 msgid "Center-Center"
10650 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10652 msgid "Left-Center"
10655 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10657 msgid "Right-Center"
10660 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10665 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10670 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10675 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10677 msgid "Center-Bottom"
10680 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10682 msgid "Left-Bottom"
10685 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10687 msgid "Right-Bottom"
10690 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10691 msgid "Check for Update"
10694 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10695 msgid "Download now"
10698 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10699 msgid "Checking for Update..."
10702 #: modules/gui/macosx/update.m:180
10704 msgid "The current release is %s (%i MB to download)."
10707 #: modules/gui/macosx/update.m:194
10708 msgid "Your version of VLC is outdated."
10711 #: modules/gui/macosx/update.m:207
10712 msgid "Your version of VLC is up-to-date."
10715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10716 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10720 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10725 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10730 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10734 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10738 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10743 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10748 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10752 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10756 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10761 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10766 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10770 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10771 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10772 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10777 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10778 "ASF, OGG and RAW)"
10781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10783 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10787 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10792 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10796 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10800 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10804 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
10808 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10809 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10810 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10814 msgid "MPEG Program Stream"
10817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10818 msgid "MPEG Transport Stream"
10819 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
10821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10822 msgid "MPEG 1 Format"
10823 msgstr "MPEG 1 Format"
10825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10827 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10828 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10829 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10830 "at http://yourip:8080 by default."
10833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10835 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10836 "the server needs to send the stream several times."
10839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
10841 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10842 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10843 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10844 "at mms://yourip:8080 by default."
10847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
10849 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10850 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10851 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10852 "encapsulated in HTTP)."
10855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10857 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
10861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10862 msgid "Use this to stream to a single computer."
10865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
10867 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10868 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10869 "address beginning with 239.255."
10872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280 modules/gui/macosx/wizard.m:290
10873 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10875 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10876 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10877 "but it does not work over Internet."
10880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
10884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
10885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234
10886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
10887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10889 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10890 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
10893 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
10898 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10899 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:527
10904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
10905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10906 msgid "Stream to network"
10909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
10910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
10911 msgid "Transcode/Save to file"
10914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
10915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10916 msgid "Choose input"
10919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
10921 msgid "Choose here your input stream."
10924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:565
10925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1636
10926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10927 msgid "Select a stream"
10930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
10932 msgid "Existing playlist item"
10935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
10940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:470
10941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
10942 msgid "Partial Extract"
10945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10947 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10948 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10949 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
10953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
10957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
10958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
10962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
10963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
10964 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:464
10968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:46
10969 msgid "Destination"
10972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:476
10973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
10974 msgid "Streaming method"
10977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
10978 msgid "UDP Unicast"
10979 msgstr "UDP Unicast"
10981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
10982 msgid "UDP Multicast"
10983 msgstr "UDP Multicast"
10985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10987 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
10994 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10995 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
11001 msgid "Transcode audio"
11004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:480
11005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
11006 msgid "Transcode video"
11009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1738
11010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
11011 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
11014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1755
11015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
11016 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
11019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
11021 msgid "Encapsulation format"
11024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
11027 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11028 "on the choices you made, all formats won't be available."
11031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11033 msgid "Additional streaming options"
11036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11038 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
11041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:472
11042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
11044 msgid "SAP Announce"
11047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:482 modules/gui/macosx/wizard.m:1806
11050 msgid "Local playback"
11051 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11055 msgid "Additional transcode options"
11058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11060 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
11064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1125
11065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
11066 msgid "Select the file to save to"
11069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
11071 "Note that your input files will keep their original names when being saved "
11072 "in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
11075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11077 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
11078 "streaming or transcoding."
11081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11088 msgid "Encap. format"
11089 msgstr "Çıktı formatı"
11091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:468
11093 msgid "Input stream"
11094 msgstr "Sout akışı"
11096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:474
11098 msgid "Save file to"
11099 msgstr "Kayıt dosyası"
11101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11103 msgid "No input selected"
11104 msgstr "Girdi bulunamadı"
11106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:634
11108 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
11109 "unable to guess, which input you want use.\n"
11111 "Choose one before going to the next page."
11114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:698
11115 msgid "No valid destination"
11118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:700
11120 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
11121 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
11123 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11124 "and the help texts in this window."
11127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
11129 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
11130 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11132 "Correct your selection and try again."
11135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11137 msgid "Select the folder to save to"
11138 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
11140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11142 msgid "No folder selected"
11143 msgstr "Girdi bulunamadı"
11145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11146 msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
11149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1183
11151 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
11155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11156 msgid "No file selected"
11159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11160 msgid "You you need to select a file, you want to save to."
11163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
11168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1320
11173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1328 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
11178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1330 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
11179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1365
11180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
11185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1336
11187 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1346 modules/gui/macosx/wizard.m:1358
11192 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597
11196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
11197 msgid "Use this to stream on a network."
11200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
11201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
11203 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11204 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11205 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11206 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1733
11210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
11211 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1750
11215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
11216 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1784
11220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
11222 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11223 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11224 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1795
11230 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11231 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11232 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11233 "extra interface.\n"
11234 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11235 "name will be used."
11238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1808
11240 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11243 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11247 #: modules/gui/ncurses.c:94
11248 msgid "Filebrowser starting point"
11249 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11251 #: modules/gui/ncurses.c:96
11253 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11254 "show you initially."
11257 #: modules/gui/ncurses.c:101
11258 msgid "Ncurses interface"
11259 msgstr "Ncurses arayüzü"
11261 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11262 msgid "Autoplay selected file"
11263 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
11265 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11266 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11269 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11270 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11271 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
11273 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11278 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11279 msgid "Permissions"
11282 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11286 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11290 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11304 msgid "Add to Playlist"
11305 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11383 msgstr "Ses/Müzik:"
11385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11402 msgid "Samplerate:"
11403 msgstr "Örnekleme:"
11405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11422 msgid "Decimation:"
11423 msgstr "Seyreltme:"
11425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
11441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11490 msgid "Video Codec:"
11491 msgstr "Video Codec:"
11493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11522 msgid "Video Bitrate:"
11523 msgstr "Video bit oranı:"
11525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11526 msgid "Bitrate Tolerance:"
11527 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11530 msgid "Keyframe Interval:"
11531 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
11533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11534 msgid "Audio Codec:"
11535 msgstr "Ses Codec:"
11537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11538 msgid "Deinterlace:"
11539 msgstr "Taramasız:"
11541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11547 msgstr "Çoklayıcı:"
11549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11554 msgid "Time To Live (TTL):"
11555 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
11557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11566 msgid "localhost.localdomain"
11567 msgstr "localhost.localdomain"
11569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11571 msgstr "239.0.0.42"
11573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11638 msgid "Audio Bitrate :"
11639 msgstr "Ses bit oranı :"
11641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11642 msgid "SAP Announce:"
11643 msgstr "SAP anonsu:"
11645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11646 msgid "SLP Announce:"
11647 msgstr "SAP anonsu:"
11649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11650 msgid "Announce Channel:"
11651 msgstr "Anons kanalı:"
11653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11679 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11680 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11681 "org/copyleft/gpl.html)."
11684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11685 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11686 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
11688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11690 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11691 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
11693 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11695 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11698 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11699 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11700 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
11702 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11703 msgid "Open a skin file"
11704 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
11706 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11708 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11709 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11711 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:947
11713 msgid "Open playlist"
11714 msgstr "Oynatma Listesi aç"
11716 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11719 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
11721 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11723 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:931
11725 msgid "Save playlist"
11726 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
11728 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11729 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
11732 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11733 msgid "Last skin used"
11734 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
11736 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11737 msgid "Select the path to the last skin used."
11740 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11741 msgid "Config of last used skin"
11744 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11745 msgid "Config of last used skin."
11748 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11749 msgid "Enable transparency effects"
11750 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
11752 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11754 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11755 "when moving windows does not behave correctly."
11758 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11760 msgstr "Dış görünümler"
11762 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11763 msgid "Skinnable Interface"
11764 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
11766 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11767 msgid "Skins loader demux"
11770 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11771 msgid "Select skin"
11772 msgstr "Dış görünüş Seç"
11774 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11775 msgid "Open skin..."
11776 msgstr "Dış görünüş aç..."
11778 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11781 "(WinCE interface)\n"
11785 "(WinCE arayüzü)\n"
11788 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
11791 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11794 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
11797 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:921
11799 msgid "Compiled by "
11802 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
11806 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
11807 msgid "Based on SVN revision: "
11810 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
11813 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11814 "http://www.videolan.org/"
11816 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
11817 "http://www.videolan.org/\n"
11820 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
11824 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11826 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11829 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
11830 "oluşturabilirsiniz:"
11832 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11834 msgid "Choose directory"
11835 msgstr "Klasör seç"
11837 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11839 msgid "Choose file"
11842 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11843 msgid "Embed video in interface"
11844 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
11846 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11848 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11852 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11853 msgid "WinCE interface module"
11854 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11856 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11857 msgid "WinCE dialogs provider"
11858 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11861 msgid "Edit bookmark"
11862 msgstr "Yer imlerini düzenle"
11864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11865 msgid "You must select two bookmarks"
11868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11869 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11874 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11875 "bookmarks to keep the same input."
11878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11879 msgid "Input has changed "
11880 msgstr "Girdi değişti "
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
11883 msgid "Stream and media info"
11884 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
11886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
11888 msgid "Advanced information"
11889 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
11893 "The following errors happened. More details might be available in the "
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
11899 msgid "Don't show further errors"
11900 msgstr "Fazla hataları bastır"
11902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
11903 msgid "Playlist item info"
11904 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
11906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205
11907 msgid "Save Messages As..."
11908 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
11910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11911 msgid "Advanced options..."
11912 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
11914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216
11918 msgid "Advanced options"
11919 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11923 msgstr "Seçenekler:"
11925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11932 msgid "Stream/Save"
11935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11936 msgid "Use VLC as a server of streams"
11939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11944 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11953 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11954 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
11960 msgid "Use a subtitles file"
11961 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
11963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11965 msgid "Use an external subtitles file."
11966 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
11968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
11970 msgid "Advanced Settings..."
11971 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
11973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
11978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11979 msgid "DVD (menus)"
11980 msgstr "DVD (menüler)"
11982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
11986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
11987 msgid "Probe Disc(s)"
11990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
11992 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11993 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11994 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
11995 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11996 "parameter ranges are set based on media we find."
11999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12000 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12001 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
12008 msgid "Name of DVD device to read from."
12011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12013 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12014 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12018 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
12021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
12023 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12024 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
12028 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
12031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
12033 msgid "Open subtitles file"
12034 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12038 msgid "Title number."
12039 msgstr "Tuner numarası"
12041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12043 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12044 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
12048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12049 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
12053 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
12057 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
12062 msgid "Track number."
12063 msgstr "İz Numarası"
12065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
12067 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12068 "subtitle will be shown."
12071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
12073 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
12078 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12079 "given, then all tracks are played."
12082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
12083 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12091 msgid "&Simple Add File..."
12092 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
12094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12095 msgid "Add &Directory..."
12096 msgstr "&Klasör Ekle..."
12098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12099 msgid "&Add MRL..."
12100 msgstr "&MRL Ekle..."
12102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12103 msgid "&Open Playlist..."
12104 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
12106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12107 msgid "&Save Playlist..."
12108 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
12110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12115 msgid "Sort by &title"
12116 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12119 msgid "&Reverse sort by title"
12122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12123 msgid "&Shuffle Playlist"
12124 msgstr "Listeyi &Karıştır"
12126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
12142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
12143 msgid "&View items"
12146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12147 msgid "Play this branch"
12150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
12151 msgid "Sort this branch"
12154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
12155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1623
12158 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
12161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:792
12162 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
12166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:589
12167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:809
12169 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:602
12173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:816
12175 msgid "%i items in playlist"
12176 msgstr "Listede %i öge"
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:911
12180 msgstr "M3U dosyası"
12182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
12184 msgid "XSPF playlist"
12185 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:919
12188 msgid "Playlist is empty"
12189 msgstr "Oynatma listesi boş"
12191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:919
12193 msgstr "Kaydedilemedi"
12195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413
12196 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:100
12197 #: modules/misc/win32text.c:71
12201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12202 msgid "Sorted by artist"
12203 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
12205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12207 msgid "Sorted by Album"
12208 msgstr "İsme göre Sırala"
12210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1622
12211 msgid "Please enter node name"
12214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1623
12218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1016
12220 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12223 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12224 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12240 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12241 "modify the resulting chain by yourself"
12244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12245 msgid "Stream output MRL"
12248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12249 msgid "Destination Target:"
12252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12254 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12255 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12260 msgid "Output methods"
12263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:92
12271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
12272 msgid "Miscellaneous options"
12273 msgstr "Çeşitli seçenekler"
12275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12280 msgid "Channel name"
12281 msgstr "Kanal ismi"
12283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12284 msgid "Select all elementary streams"
12287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12288 msgid "Transcoding options"
12289 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
12291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12292 msgid "Video codec"
12293 msgstr "Video codec"
12295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12296 msgid "Audio codec"
12299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12300 msgid "Subtitles codec"
12301 msgstr "Altyazı codec'i"
12303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12304 msgid "Subtitles overlay"
12305 msgstr "Altyazı bindirme"
12307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12309 msgstr "Kayıt dosyası"
12311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12312 msgid "Subtitle options"
12313 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12316 msgid "Subtitles file"
12317 msgstr "Altyazı dosyası"
12319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12320 msgid "Subtitles options"
12321 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12325 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
12330 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12331 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
12335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12336 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12345 msgid "VLC media player - Updates"
12346 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
12349 msgid "Check for updates now !"
12352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
12355 "Available updates and related downloads:\n"
12356 "(Double click on a file to download it)\n"
12359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
12361 msgid "Save file..."
12362 msgstr "Kayıt dosyası"
12364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12374 msgid "Load configuration"
12375 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12379 msgid "Save configuration"
12380 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12383 msgid "New broadcast"
12386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
12392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12395 msgstr "Çıktı dosyası"
12397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12404 msgstr "Çerçeve oranı"
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
12408 msgid "VLM configuration"
12409 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
12414 msgstr "Akışı oynat"
12416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12417 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
12421 msgid "Use this to stream on a network"
12424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12425 msgid "You must choose a stream"
12428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
12429 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12434 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12435 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12437 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
12441 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12446 msgid "You need to enter an address"
12447 msgstr "Ağ arayüz adresi"
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
12451 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
12456 msgid "You must choose a file to save to"
12459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
12461 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
12466 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12467 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12468 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12469 "extra interface.\n"
12470 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12471 "name will be used"
12474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
12476 msgid "Save to file"
12477 msgstr "Kayıt dosyası"
12479 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12481 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12482 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12485 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12489 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12490 msgid "Magnifies part of the image"
12493 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12494 msgid "Video Options"
12495 msgstr "Video Seçenekleri"
12497 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12498 msgid "Aspect Ratio"
12499 msgstr "En-boy Oranı"
12501 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12503 msgstr "Daha fazla bilgi"
12505 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12507 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12510 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12512 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12513 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12516 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12518 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12519 "effect will be sharper."
12522 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
12524 msgstr "Durduruldu"
12526 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12528 msgstr "Duraklatıldı"
12530 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12534 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
12538 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
12539 msgid "Previous track"
12542 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12544 msgstr "Sonraki iz"
12546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
12547 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12548 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
12550 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12551 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12552 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
12554 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:565
12555 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12556 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12558 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
12559 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12560 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
12562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
12563 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12564 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
12566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
12567 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12568 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
12570 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
12571 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12572 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
12574 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12575 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12576 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
12578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12579 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12580 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
12582 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
12583 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12584 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
12586 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
12587 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12588 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
12590 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
12591 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12594 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12595 msgid "Check for updates ..."
12598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
12602 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
12606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
12610 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
12614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
12618 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
12619 msgid "&Navigation"
12622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
12626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
12628 msgid "Embedded playlist"
12629 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
12632 msgid "Previous playlist item"
12633 msgstr "Önceki liste ögesi"
12635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
12636 msgid "Next playlist item"
12637 msgstr "Sonraki liste ögesi"
12639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
12640 msgid "Play slower"
12641 msgstr "Yavaş oynat"
12643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
12644 msgid "Play faster"
12645 msgstr "Hızlı oynat"
12647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:861
12648 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12649 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
12651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:864
12652 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12653 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
12655 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
12656 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12657 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
12659 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:919
12662 " (wxWidgets interface)\n"
12665 " (wxWindows arayüzü)\n"
12668 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:932
12670 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12671 "http://www.videolan.org/\n"
12674 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12675 "http://www.videolan.org/\n"
12678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:935
12681 msgstr "%s Hakkında"
12683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1478
12684 msgid "Show/Hide interface"
12685 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
12687 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12688 msgid "Quick &Open File..."
12689 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
12691 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12692 msgid "Open &File..."
12693 msgstr "&Dosya Aç.."
12695 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12697 msgid "Open D&irectory..."
12698 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12700 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12701 msgid "Open &Disc..."
12704 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12705 msgid "Open &Network Stream..."
12706 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
12708 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12709 msgid "Open &Capture Device..."
12710 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
12712 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12713 msgid "Media &Info..."
12714 msgstr "Medya &Bilgisi..."
12716 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12717 msgid "&Messages..."
12718 msgstr "&Mesajlar..."
12720 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12721 msgid "&Preferences..."
12722 msgstr "&Tercihler..."
12724 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
12728 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12729 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12732 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12733 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12736 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12738 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12742 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12743 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12746 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12747 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12750 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12751 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12754 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12755 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12758 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
12759 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
12762 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12764 msgid "RTP Unicast"
12765 msgstr "UDP Unicast"
12767 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12769 msgid "RTP Multicast"
12770 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12772 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12774 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12775 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12776 "address beginning with 239.255."
12779 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12780 msgid "Show bookmarks dialog"
12783 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12784 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12787 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12788 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12789 msgid "Show extended GUI"
12792 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12793 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12794 msgid "Show taskbar entry"
12797 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12798 msgid "Minimal interface"
12801 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12802 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12805 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12806 msgid "Size to video"
12809 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12810 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12813 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12814 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12815 msgid "Show systray icon"
12818 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
12820 msgid "Playlist view"
12821 msgstr "Oynatma Listesi"
12823 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
12825 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
12826 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
12827 "with less features. You can select which one will be available on the "
12828 "toolbar (or both)."
12831 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
12835 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
12839 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
12841 msgid "wxWidgets interface module"
12842 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12844 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:166
12846 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12847 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12849 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12850 msgid "Dummy image chroma format"
12853 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12855 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12856 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12859 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12860 msgid "Save raw codec data"
12863 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12865 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12866 "forced the dummy decoder in the main options."
12869 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12871 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12872 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12873 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12877 msgid "Dummy interface function"
12880 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12881 msgid "Dummy Interface"
12884 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12885 msgid "Dummy access function"
12888 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12889 msgid "Dummy demux function"
12892 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12893 msgid "Dummy decoder"
12896 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12897 msgid "Dummy decoder function"
12900 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12901 msgid "Dummy encoder function"
12904 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12905 msgid "Dummy audio output function"
12908 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12909 msgid "Dummy video output function"
12912 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12913 msgid "Dummy Video output"
12916 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12917 msgid "Dummy font renderer function"
12920 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12921 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
12922 #: modules/visualization/xosd.c:73
12926 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12927 msgid "Font filename"
12930 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12931 msgid "Font size in pixels"
12934 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12936 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12937 "than 0 this option will override the relative font size "
12940 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12941 msgid "Opacity, 0..255"
12944 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12945 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
12946 #: modules/video_filter/time.c:78
12948 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12949 "= totally opaque. "
12952 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12953 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
12954 #: modules/video_filter/time.c:84
12955 msgid "Text Default Color"
12958 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12959 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
12960 #: modules/video_filter/time.c:85
12962 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12963 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12966 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12967 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12970 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12974 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12978 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12982 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12986 #: modules/misc/freetype.c:102
12987 msgid "Use yuvp renderer"
12990 #: modules/misc/freetype.c:103
12991 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
12994 #: modules/misc/freetype.c:104
12995 msgid "Font Effect"
12998 #: modules/misc/freetype.c:105
12999 msgid "Select effects to apply to rendered text"
13002 #: modules/misc/freetype.c:112
13007 #: modules/misc/freetype.c:112
13012 #: modules/misc/freetype.c:113
13013 msgid "Fat Outline"
13016 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
13017 msgid "Text renderer"
13020 #: modules/misc/freetype.c:126
13021 msgid "Freetype2 font renderer"
13024 #: modules/misc/gnutls.c:67
13025 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13028 #: modules/misc/gnutls.c:69
13030 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
13031 "or SSL-based server-side encryption)."
13034 #: modules/misc/gnutls.c:72
13035 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13038 #: modules/misc/gnutls.c:74
13040 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
13043 #: modules/misc/gnutls.c:77
13044 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13047 #: modules/misc/gnutls.c:79
13049 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
13053 #: modules/misc/gnutls.c:82
13054 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13057 #: modules/misc/gnutls.c:84
13059 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
13060 "Certificate Authority)."
13063 #: modules/misc/gnutls.c:87
13064 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13067 #: modules/misc/gnutls.c:89
13068 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
13071 #: modules/misc/gnutls.c:93
13072 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13075 #: modules/misc/growl.c:60
13077 msgid "Growl server"
13078 msgstr "Sunucu yok"
13080 #: modules/misc/growl.c:61
13081 msgid "Growl server receiving notifications."
13084 #: modules/misc/growl.c:63
13086 msgid "Growl password"
13087 msgstr "FTP parolası"
13089 #: modules/misc/growl.c:64
13090 msgid "Growl password on the server."
13093 #: modules/misc/growl.c:65
13095 msgid "Growl UDP port"
13098 #: modules/misc/growl.c:66
13099 msgid "Growl UPD port on the server."
13102 #: modules/misc/growl.c:67
13106 #: modules/misc/growl.c:68
13110 #: modules/misc/growl.c:73
13114 #: modules/misc/growl.c:74
13115 msgid "Growl Notification Plugin"
13118 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
13123 #: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
13124 msgid "(no artist)"
13127 #: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
13131 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13132 msgid "Gtk+ GUI helper"
13133 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
13135 #: modules/misc/logger.c:112
13139 #: modules/misc/logger.c:118
13143 #: modules/misc/logger.c:120
13145 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13149 #: modules/misc/logger.c:122
13151 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13155 #: modules/misc/logger.c:126
13159 #: modules/misc/logger.c:127
13160 msgid "File logging"
13163 #: modules/misc/logger.c:133
13164 msgid "Log filename"
13167 #: modules/misc/logger.c:133
13168 msgid "Specify the log filename."
13171 #: modules/misc/logger.c:138
13173 msgid "RRD output file"
13174 msgstr "Çıktı dosyası"
13176 #: modules/misc/logger.c:139
13177 msgid "Output data for RRDTool in this file"
13180 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13181 msgid "libc memcpy"
13184 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13185 msgid "3D Now! memcpy"
13188 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13192 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13193 msgid "MMX EXT memcpy"
13196 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13197 msgid "AltiVec memcpy"
13200 #: modules/misc/msn.c:63
13201 msgid "MSN Title format string"
13204 #: modules/misc/msn.c:64
13205 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
13208 #: modules/misc/msn.c:70
13213 #: modules/misc/msn.c:71
13214 msgid "MSN Title Plugin"
13217 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13218 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13221 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13222 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13225 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13226 msgid "M3U playlist exporter"
13229 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13230 msgid "Old playlist exporter"
13233 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13235 msgid "XSPF playlist export"
13236 msgstr "Oynatma listesi boş"
13238 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13239 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13242 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13244 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13245 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13248 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13249 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13250 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
13252 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13256 #: modules/misc/rtsp.c:50
13258 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
13259 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
13263 #: modules/misc/rtsp.c:54
13264 msgid "Maximum number of connections"
13267 #: modules/misc/rtsp.c:55
13269 "Limit the number of connections to a maximum. (0 = unlimited, N = maximum "
13273 #: modules/misc/rtsp.c:59
13277 #: modules/misc/rtsp.c:60
13278 msgid "RTSP VoD server"
13281 #: modules/misc/screensaver.c:44
13282 msgid "X Screensaver disabler"
13285 #: modules/misc/svg.c:64
13286 msgid "SVG template file"
13289 #: modules/misc/svg.c:65
13291 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13294 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13295 msgid "Playlist stress tests"
13298 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13299 msgid "C module that does nothing"
13302 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13303 msgid "Miscellaneous stress tests"
13306 #: modules/misc/win32text.c:85
13307 msgid "Win32 font renderer"
13310 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13311 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13314 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13315 msgid "Simple XML Parser"
13318 #: modules/mux/asf.c:49
13319 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13322 #: modules/mux/asf.c:52
13323 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13326 #: modules/mux/asf.c:55
13328 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13331 #: modules/mux/asf.c:57
13335 #: modules/mux/asf.c:58
13336 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13339 #: modules/mux/asf.c:61
13340 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13343 #: modules/mux/asf.c:63
13344 msgid "Packet Size"
13347 #: modules/mux/asf.c:64
13348 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13351 #: modules/mux/asf.c:67
13355 #: modules/mux/asf.c:540
13356 msgid "Unknown Video"
13359 #: modules/mux/avi.c:44
13363 #: modules/mux/dummy.c:41
13364 msgid "Dummy/Raw muxer"
13367 #: modules/mux/mp4.c:45
13368 msgid "Create \"Fast start\" files"
13371 #: modules/mux/mp4.c:47
13373 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13374 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13375 "previewing the file while it is downloading)."
13378 #: modules/mux/mp4.c:56
13379 msgid "MP4/MOV muxer"
13382 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13383 msgid "DTS delay (ms)"
13386 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13388 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13389 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13390 "some buffering inside the client decoder."
13393 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13394 msgid "PES maximum size"
13397 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13399 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13403 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13413 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13422 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13430 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13438 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13446 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13454 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13458 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13461 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13462 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13465 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13466 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13470 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13474 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13478 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13482 msgid "Set PID to id of ES"
13485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13486 msgid "set PID to id of es"
13489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13490 msgid "Shaping delay (ms)"
13493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13495 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13496 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13497 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13501 msgid "Use keyframes"
13504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13506 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13507 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13508 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13509 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13510 "the biggest frames in the stream."
13513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13514 msgid "PCR delay (ms)"
13517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13519 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13520 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13524 msgid "Minimum B (deprecated)"
13527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13528 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13532 msgid "Maximum B (deprecated)"
13535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13537 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13538 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13539 "some buffering inside the client decoder."
13542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13543 msgid "Crypt audio"
13546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13547 msgid "Crypt audio using CSA"
13550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13552 msgid "Crypt video"
13553 msgstr "Kuartz video"
13555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13556 msgid "Crypt video using CSA"
13559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13565 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13570 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13575 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13576 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13580 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13583 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13584 msgid "Multipart separator string"
13587 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13589 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13590 "You can select this string. Default is --myboundary"
13593 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13594 msgid "Multipart jpeg muxer"
13597 #: modules/mux/ogg.c:50
13598 msgid "Ogg/ogm muxer"
13601 #: modules/mux/wav.c:42
13605 #: modules/packetizer/copy.c:43
13606 msgid "Copy packetizer"
13609 #: modules/packetizer/h264.c:47
13610 msgid "H264 video packetizer"
13613 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13614 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13617 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13618 msgid "MPEG4 video packetizer"
13621 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13622 msgid "Sync on intraframe"
13625 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13627 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13628 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13631 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13632 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13635 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13636 msgid "Bonjour services"
13639 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13643 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13644 msgid "DAAP shares"
13647 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13648 msgid "DAAP access"
13651 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13652 msgid "HAL device detection"
13655 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13659 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13660 msgid "Podcast URLs list"
13663 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13664 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13667 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13668 msgid "Podcast Service Discovery"
13671 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13676 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13677 msgid "SAP multicast address"
13680 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13682 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13683 msgstr "SAP anons aralığı"
13685 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13686 msgid "IPv4-SAP listening"
13689 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13691 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13692 "standard address."
13695 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13696 msgid "IPv6-SAP listening"
13699 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13701 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13702 "standard address."
13705 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13706 msgid "IPv6 SAP scope"
13709 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13710 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13713 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13714 msgid "SAP timeout (seconds)"
13717 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13719 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13723 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13724 msgid "Try to parse the SAP"
13727 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13729 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13730 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13733 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13734 msgid "SAP Strict mode"
13737 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13739 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13743 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13744 msgid "Use SAP cache"
13747 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13749 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13750 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13751 "corresponding to legacy streams."
13754 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13756 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13760 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13762 msgid "SAP Announcements"
13763 msgstr "SAP anonsu:"
13765 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13766 msgid "SDP file parser for UDP"
13769 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13770 msgid "Session Announcements (SAP)"
13773 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13777 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13781 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13785 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13786 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13789 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13790 msgid "Shoutcast radio listings"
13793 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13797 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
13798 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13801 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
13802 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
13805 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13806 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13809 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13811 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13812 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13813 "caching and others."
13816 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13820 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13822 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13823 "IDs bridge_in will register."
13826 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13830 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13831 msgid "Bridge stream output"
13834 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13838 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13842 #: modules/stream_out/description.c:48
13843 msgid "Description stream output"
13846 #: modules/stream_out/display.c:38
13847 msgid "Enable/disable audio rendering."
13850 #: modules/stream_out/display.c:40
13851 msgid "Enable/disable video rendering."
13854 #: modules/stream_out/display.c:42
13855 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13858 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13860 msgstr "Ekranda göster"
13862 #: modules/stream_out/display.c:51
13863 msgid "Display stream output"
13866 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13867 msgid "Duplicate stream output"
13870 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
13871 msgid "Output access method"
13874 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:41
13876 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13879 #: modules/stream_out/es.c:41
13880 msgid "Audio output access method"
13883 #: modules/stream_out/es.c:43
13885 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13889 #: modules/stream_out/es.c:45
13890 msgid "Video output access method"
13893 #: modules/stream_out/es.c:47
13895 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13899 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:43
13900 msgid "Output muxer"
13903 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:57
13904 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13907 #: modules/stream_out/es.c:53
13908 msgid "Audio output muxer"
13911 #: modules/stream_out/es.c:55
13912 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13915 #: modules/stream_out/es.c:56
13916 msgid "Video output muxer"
13919 #: modules/stream_out/es.c:58
13920 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13923 #: modules/stream_out/es.c:60
13927 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:48
13928 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13931 #: modules/stream_out/es.c:63
13932 msgid "Audio output URL"
13935 #: modules/stream_out/es.c:65
13937 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13940 #: modules/stream_out/es.c:67
13941 msgid "Video output URL"
13944 #: modules/stream_out/es.c:69
13946 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13949 #: modules/stream_out/es.c:79
13950 msgid "Elementary stream output"
13953 #: modules/stream_out/gather.c:40
13954 msgid "Gathering stream output"
13957 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13958 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13961 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13963 msgid "Sample aspect ratio"
13964 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
13966 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13967 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13970 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13971 msgid "Mosaic bridge"
13974 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13975 msgid "Mosaic bridge stream output"
13978 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13982 #: modules/stream_out/rtp.c:51
13984 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13985 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13986 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13989 #: modules/stream_out/rtp.c:55
13993 #: modules/stream_out/rtp.c:59 modules/stream_out/standard.c:56
13994 msgid "Session name"
13997 #: modules/stream_out/rtp.c:61
13998 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
14001 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14002 msgid "Session description"
14005 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14006 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
14009 #: modules/stream_out/rtp.c:65
14010 msgid "Session URL"
14013 #: modules/stream_out/rtp.c:67
14014 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
14017 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14018 msgid "Session email"
14021 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14022 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
14025 #: modules/stream_out/rtp.c:74
14026 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
14029 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14033 #: modules/stream_out/rtp.c:77
14035 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
14038 #: modules/stream_out/rtp.c:78
14042 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14044 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
14047 #: modules/stream_out/rtp.c:84
14048 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14051 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14052 msgid "RTP stream output"
14055 #: modules/stream_out/standard.c:45
14057 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
14060 #: modules/stream_out/standard.c:47
14061 msgid "Output URL (deprecated)"
14064 #: modules/stream_out/standard.c:49
14066 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
14067 "Deprecated, use dst instead."
14070 #: modules/stream_out/standard.c:52
14072 msgid "Output destination"
14073 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14075 #: modules/stream_out/standard.c:54
14077 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
14080 #: modules/stream_out/standard.c:58
14081 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
14084 #: modules/stream_out/standard.c:60
14085 msgid "Session groupname"
14088 #: modules/stream_out/standard.c:62
14089 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
14092 #: modules/stream_out/standard.c:64
14093 msgid "SAP announcing"
14096 #: modules/stream_out/standard.c:65
14097 msgid "Announce this session with SAP"
14100 #: modules/stream_out/standard.c:73
14104 #: modules/stream_out/standard.c:74
14105 msgid "Standard stream output"
14108 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14112 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14113 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14116 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14120 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14121 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14124 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14125 msgid "Aspect ratio"
14128 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14129 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14132 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14133 msgid "Command UDP port"
14136 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14137 msgid "UDP port to listen to for commands."
14140 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14144 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14145 msgid "Initial command to execute."
14148 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14152 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14153 msgid "Number of P frames between two I frames."
14156 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14157 msgid "Quantizer scale"
14160 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14161 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14164 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14169 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14170 msgid "Mute audio when command is not 0."
14173 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14174 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14177 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14178 msgid "Video encoder"
14181 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14183 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
14186 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14187 msgid "Destination video codec"
14190 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14192 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
14196 #: modules/stream_out/transcode.c:54
14197 msgid "Video bitrate"
14200 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14201 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
14204 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14205 msgid "Video scaling"
14208 #: modules/stream_out/transcode.c:60
14209 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
14212 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14213 msgid "Video frame-rate"
14216 #: modules/stream_out/transcode.c:63
14217 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
14220 #: modules/stream_out/transcode.c:66
14221 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
14224 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14226 msgid "Maximum video width"
14227 msgstr "Video genişliği"
14229 #: modules/stream_out/transcode.c:78
14230 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
14233 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14235 msgid "Maximum video height"
14236 msgstr "Video yüksekliği"
14238 #: modules/stream_out/transcode.c:81
14239 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
14242 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14244 msgid "Video filter"
14245 msgstr "Video Süzgeçleri"
14247 #: modules/stream_out/transcode.c:84
14249 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
14250 "subpictures overlaying."
14253 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14254 msgid "Video crop top"
14257 #: modules/stream_out/transcode.c:89
14258 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
14261 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14262 msgid "Video crop left"
14265 #: modules/stream_out/transcode.c:92
14266 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
14269 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14270 msgid "Video crop bottom"
14273 #: modules/stream_out/transcode.c:95
14274 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
14277 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14278 msgid "Video crop right"
14281 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14282 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
14285 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14286 msgid "Audio encoder"
14287 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14289 #: modules/stream_out/transcode.c:102
14291 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14294 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14295 msgid "Destination audio codec"
14296 msgstr "Hedef ses codec'i"
14298 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14300 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14304 #: modules/stream_out/transcode.c:108
14305 msgid "Audio bitrate"
14306 msgstr "Ses bit oranı"
14308 #: modules/stream_out/transcode.c:110
14309 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14312 #: modules/stream_out/transcode.c:112
14313 msgid "Audio sample rate"
14314 msgstr "Ses örnekleme oranı"
14316 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14318 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14321 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14322 msgid "Audio channels"
14323 msgstr "Ses kanalları"
14325 #: modules/stream_out/transcode.c:118
14327 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14331 #: modules/stream_out/transcode.c:121
14332 msgid "Subtitles encoder"
14333 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
14335 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14337 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14341 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14342 msgid "Destination subtitles codec"
14345 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14347 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14351 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14352 msgid "Subpictures filter"
14355 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14357 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14358 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14362 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14365 msgstr "DVD (menüler)"
14367 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14369 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14372 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14373 msgid "Number of threads"
14376 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14377 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14380 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14381 msgid "High priority"
14384 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14386 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14389 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14390 msgid "Synchronise on audio track"
14393 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14395 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14396 "on the audio track."
14399 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14401 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14402 "keep up with the encoding rate."
14405 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14406 msgid "Transcode stream output"
14409 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14410 msgid "Overlays/Subtitles"
14411 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
14413 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14414 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14417 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14418 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14421 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14422 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14425 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14426 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14427 msgid "Conversions from "
14430 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14431 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14432 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14433 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14437 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14438 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14439 msgid "MMX conversions from "
14442 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14443 msgid "AltiVec conversions from "
14446 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14447 msgid "Enable brightness threshold"
14450 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14451 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
14454 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14455 msgid "Image contrast (0-2)"
14458 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14459 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14462 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14463 msgid "Image hue (0-360)"
14466 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14467 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14470 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14471 msgid "Image saturation (0-3)"
14474 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14475 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14478 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14479 msgid "Image brightness (0-2)"
14482 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14483 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14486 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14487 msgid "Image gamma (0-10)"
14490 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14491 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14494 #: modules/video_filter/adjust.c:75
14495 msgid "Image properties filter"
14498 #: modules/video_filter/adjust.c:76
14499 msgid "Image adjust"
14502 #: modules/video_filter/blend.c:67
14503 msgid "Video pictures blending"
14506 #: modules/video_filter/clone.c:55
14507 msgid "Number of clones"
14510 #: modules/video_filter/clone.c:56
14511 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14514 #: modules/video_filter/clone.c:59
14515 msgid "List of video output modules"
14518 #: modules/video_filter/clone.c:60
14519 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14522 #: modules/video_filter/clone.c:63
14523 msgid "Clone video filter"
14526 #: modules/video_filter/clone.c:65
14530 #: modules/video_filter/crop.c:54
14531 msgid "Crop geometry (pixels)"
14534 #: modules/video_filter/crop.c:55
14536 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14537 "<left offset> + <top offset>."
14540 #: modules/video_filter/crop.c:57
14541 msgid "Automatic cropping"
14544 #: modules/video_filter/crop.c:58
14545 msgid "Activate automatic black border cropping."
14548 #: modules/video_filter/crop.c:61
14549 msgid "Crop video filter"
14552 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14553 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14554 msgid "Deinterlace mode"
14557 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14559 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14560 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
14562 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14563 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14566 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14567 msgid "Deinterlacing video filter"
14570 #: modules/video_filter/distort.c:64
14571 msgid "Distort mode"
14574 #: modules/video_filter/distort.c:65
14576 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
14577 "and \"psychedelic\""
14580 #: modules/video_filter/distort.c:67
14581 msgid "Gradient image type"
14584 #: modules/video_filter/distort.c:68
14585 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14588 #: modules/video_filter/distort.c:70
14589 msgid "Apply cartoon effect"
14592 #: modules/video_filter/distort.c:71
14593 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14596 #: modules/video_filter/distort.c:75
14600 #: modules/video_filter/distort.c:75
14604 #: modules/video_filter/distort.c:75
14608 #: modules/video_filter/distort.c:76
14612 #: modules/video_filter/distort.c:76
14616 #: modules/video_filter/distort.c:79
14617 msgid "Distort video filter"
14620 #: modules/video_filter/invert.c:52
14621 msgid "Invert video filter"
14624 #: modules/video_filter/invert.c:53
14625 msgid "Color inversion"
14628 #: modules/video_filter/logo.c:68
14630 msgid "Logo filenames"
14631 msgstr "Başlığa Git"
14633 #: modules/video_filter/logo.c:69
14635 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
14636 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
14639 #: modules/video_filter/logo.c:70
14640 msgid "Logo animation # of loops"
14643 #: modules/video_filter/logo.c:71
14645 "How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
14648 #: modules/video_filter/logo.c:72
14649 msgid "Logo individual image time in ms"
14652 #: modules/video_filter/logo.c:73
14653 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
14656 #: modules/video_filter/logo.c:75
14657 msgid "X coordinate of the logo"
14660 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
14661 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14664 #: modules/video_filter/logo.c:77
14665 msgid "Y coordinate of the logo"
14668 #: modules/video_filter/logo.c:79
14669 msgid "Transparency of the logo"
14672 #: modules/video_filter/logo.c:80
14674 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14675 "to 255 for full opacity)."
14678 #: modules/video_filter/logo.c:82
14679 msgid "Logo position"
14682 #: modules/video_filter/logo.c:84
14684 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14685 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14688 #: modules/video_filter/logo.c:94
14689 msgid "Logo video filter"
14692 #: modules/video_filter/logo.c:96
14693 msgid "Logo overlay"
14696 #: modules/video_filter/logo.c:117
14697 msgid "Logo sub filter"
14700 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14701 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14704 #: modules/video_filter/marq.c:76
14705 msgid "Marquee text"
14708 #: modules/video_filter/marq.c:77
14709 msgid "Marquee text to display"
14712 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
14713 #: modules/video_filter/time.c:73
14714 msgid "X offset, from left"
14717 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
14718 #: modules/video_filter/time.c:74
14719 msgid "X offset, from the left screen edge"
14722 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
14723 #: modules/video_filter/time.c:75
14724 msgid "Y offset, from the top"
14727 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
14728 #: modules/video_filter/time.c:76
14729 msgid "Y offset, down from the top"
14732 #: modules/video_filter/marq.c:82
14733 msgid "Marquee timeout"
14736 #: modules/video_filter/marq.c:83
14738 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14739 "value is 0 (remain forever)."
14742 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
14743 #: modules/video_filter/time.c:77
14747 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
14748 #: modules/video_filter/time.c:80
14749 msgid "Font size, pixels"
14752 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
14753 #: modules/video_filter/time.c:81
14754 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14757 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
14758 msgid "Marquee position"
14761 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
14763 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14764 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14768 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
14772 #: modules/video_filter/marq.c:140
14773 msgid "Marquee display sub filter"
14776 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14777 msgid "Alpha blending"
14780 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14781 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14784 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14785 msgid "Height in pixels"
14788 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14789 msgid "Width in pixels"
14792 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14793 msgid "Top left corner x coordinate"
14796 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14797 msgid "Top left corner y coordinate"
14800 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
14801 msgid "Vertical border width in pixels"
14804 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14805 msgid "Horizontal border width in pixels"
14808 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14809 msgid "Mosaic alignment"
14812 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
14813 msgid "Positioning method"
14816 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
14818 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14819 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14822 #: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
14823 msgid "Number of rows"
14826 #: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
14827 msgid "Number of columns"
14830 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14831 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14834 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
14835 msgid "Keep original size"
14838 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14839 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14842 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
14844 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14845 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14849 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
14851 "Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
14854 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
14855 msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
14858 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
14859 msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
14862 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
14863 msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
14866 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
14867 msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
14870 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14874 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
14875 msgid "Mosaic video sub filter"
14878 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
14882 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14883 msgid "Blur factor (1-127)"
14886 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14887 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14890 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14891 msgid "Motion blur"
14894 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14895 msgid "Motion blur filter"
14898 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14899 msgid "Description file"
14902 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14903 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14906 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14907 msgid "History parameter"
14910 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
14911 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14914 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14915 msgid "Motion detect video filter"
14918 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
14919 msgid "Motion detect"
14922 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14924 msgid "OSD menu configuration file"
14925 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
14927 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14928 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14931 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14932 msgid "Path to OSD menu images"
14935 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14937 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14938 "defined in the OSD configuration file."
14941 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14942 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14945 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14946 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14949 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14950 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14953 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14955 msgid "OSD menu position"
14956 msgstr "Altresimler"
14958 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14960 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14961 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14964 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14965 msgid "Timeout of OSD menu"
14968 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14970 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14971 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14975 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14976 msgid "Update speed of OSD menu"
14979 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14981 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14982 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14983 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14984 "range is 0 - 1000 ms."
14987 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14989 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14990 msgstr "On Screen Display"
14992 #: modules/video_filter/rss.c:121
14993 msgid "RSS/Atom feed URLs"
14996 #: modules/video_filter/rss.c:122
14997 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
15000 #: modules/video_filter/rss.c:123
15002 msgid "RSS/Atom feed speed"
15003 msgstr "On Screen Display"
15005 #: modules/video_filter/rss.c:124
15006 msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
15009 #: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
15010 msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
15013 #: modules/video_filter/rss.c:127
15014 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
15017 #: modules/video_filter/rss.c:128
15019 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
15020 "will never be updated."
15023 #: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
15024 msgid "Display feed images if available"
15027 #: modules/video_filter/rss.c:193
15029 msgid "RSS and Atom feed display"
15030 msgstr "On Screen Display"
15032 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15034 msgid "RV32 conversion filter"
15035 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15037 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15038 msgid "Video scaling filter"
15041 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15042 msgid "Scaling mode"
15045 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15046 msgid "You can choose the default scaling mode."
15049 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15050 msgid "Fast bilinear"
15053 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15057 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15058 msgid "Bicubic (good quality)"
15061 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15062 msgid "Experimental"
15065 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15066 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15069 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15073 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15074 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15077 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15081 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15085 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15089 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15090 msgid "Bicubic spline"
15093 #: modules/video_filter/time.c:71
15094 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15097 #: modules/video_filter/time.c:72
15099 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15103 #: modules/video_filter/time.c:88
15104 msgid "Time position"
15107 #: modules/video_filter/time.c:90
15109 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15110 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
15114 #: modules/video_filter/time.c:104
15115 msgid "Time overlay"
15118 #: modules/video_filter/time.c:121
15119 msgid "Time display sub filter"
15122 #: modules/video_filter/transform.c:57
15123 msgid "Transform type"
15126 #: modules/video_filter/transform.c:58
15127 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15130 #: modules/video_filter/transform.c:61
15131 msgid "Rotate by 90 degrees"
15134 #: modules/video_filter/transform.c:62
15135 msgid "Rotate by 180 degrees"
15138 #: modules/video_filter/transform.c:62
15139 msgid "Rotate by 270 degrees"
15142 #: modules/video_filter/transform.c:63
15143 msgid "Flip horizontally"
15146 #: modules/video_filter/transform.c:63
15147 msgid "Flip vertically"
15150 #: modules/video_filter/transform.c:66
15151 msgid "Video transformation filter"
15154 #: modules/video_filter/wall.c:54
15156 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
15159 #: modules/video_filter/wall.c:58
15161 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
15164 #: modules/video_filter/wall.c:61
15165 msgid "Active windows"
15168 #: modules/video_filter/wall.c:62
15169 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
15172 #: modules/video_filter/wall.c:65
15173 msgid "Element aspect ratio"
15176 #: modules/video_filter/wall.c:66
15177 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
15180 #: modules/video_filter/wall.c:69
15181 msgid "Wall video filter"
15184 #: modules/video_filter/wall.c:70
15188 #: modules/video_output/aa.c:55
15192 #: modules/video_output/aa.c:58
15193 msgid "ASCII-art video output"
15196 #: modules/video_output/caca.c:57
15197 msgid "Color ASCII art video output"
15200 #: modules/video_output/directfb.c:69
15201 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15204 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15205 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15208 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15210 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15211 "doesn't have any effect when using overlays."
15214 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15215 msgid "Use video buffers in system memory"
15218 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15220 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15221 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15222 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15223 "doesn't have any effect when using overlays."
15226 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15227 msgid "Use triple buffering for overlays"
15230 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15232 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15233 "better video quality (no flickering)."
15236 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15237 msgid "Name of desired display device"
15240 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15242 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15243 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15244 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15247 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15248 msgid "Enable wallpaper mode "
15249 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
15251 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15253 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15254 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15255 "desktop must not already have a wallpaper."
15258 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15259 msgid "DirectX video output"
15262 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15264 msgstr "Duvarkağıdı"
15266 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15267 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15268 msgid "OpenGL video output"
15271 #: modules/video_output/fb.c:67
15272 msgid "Framebuffer device"
15275 #: modules/video_output/fb.c:69
15277 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
15278 "(usually /dev/fb0)."
15281 #: modules/video_output/fb.c:78
15282 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15285 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15286 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15287 msgid "X11 display name"
15290 #: modules/video_output/ggi.c:58
15292 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
15293 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15296 #: modules/video_output/glide.c:64
15297 msgid "3dfx Glide video output"
15300 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15301 msgid "HD1000 video output"
15304 #: modules/video_output/image.c:48
15305 msgid "Image format"
15308 #: modules/video_output/image.c:49
15309 msgid "Set the format of the output image."
15312 #: modules/video_output/image.c:51
15313 msgid "Recording ratio"
15316 #: modules/video_output/image.c:52
15318 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
15319 "three is recorded."
15322 #: modules/video_output/image.c:55
15323 msgid "Filename prefix"
15326 #: modules/video_output/image.c:56
15328 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
15329 "prefixNUMBER.format"
15332 #: modules/video_output/image.c:59 modules/video_output/image.c:60
15333 msgid "Always write to the same file"
15336 #: modules/video_output/image.c:67
15337 msgid "Image video output"
15340 #: modules/video_output/mga.c:59
15341 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15344 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15345 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15348 #: modules/video_output/opengl.c:119
15349 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15352 #: modules/video_output/opengl.c:122
15353 msgid "Select effect"
15356 #: modules/video_output/opengl.c:124
15357 msgid "Allows you to select different visual effects."
15360 #: modules/video_output/opengl.c:129
15364 #: modules/video_output/opengl.c:129
15365 msgid "Transparent Cube"
15368 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15369 msgid "QT Embedded display name"
15372 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15374 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15375 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15378 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15379 msgid "QT Embedded video output"
15382 #: modules/video_output/sdl.c:108
15383 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15386 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15387 msgid "snapshot width"
15390 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15391 msgid "Set the width of the snapshot image."
15394 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15395 msgid "snapshot height"
15398 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15399 msgid "Set the height of the snapshot image."
15402 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15406 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15407 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15410 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15411 msgid "cache size (number of images)"
15414 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15415 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15418 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15419 msgid "snapshot module"
15422 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15423 msgid "SVGAlib video output"
15426 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15427 msgid "Windows GAPI video output"
15430 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15431 msgid "Windows GDI video output"
15434 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15435 msgid "XVideo adaptor number"
15438 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15440 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15441 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15444 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15445 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15446 msgid "Alternate fullscreen method"
15449 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15450 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15452 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15454 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15455 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15456 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15457 "show on top of the video."
15460 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15461 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15463 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15464 "the value of the DISPLAY environment variable."
15467 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15468 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15471 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15472 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15474 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15475 "0 for first screen, 1 for the second."
15478 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15479 msgid "Use shared memory"
15482 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15483 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15486 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15487 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15490 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15491 msgid "X11 video output"
15494 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15495 msgid "XVimage chroma format"
15498 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15500 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15501 "to improve performances by using the most efficient one."
15504 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15505 msgid "XVideo extension video output"
15508 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15509 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15512 #: modules/visualization/goom.c:58
15513 msgid "Goom display width"
15516 #: modules/visualization/goom.c:59
15517 msgid "Goom display height"
15520 #: modules/visualization/goom.c:60
15522 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15523 "will be prettier but more CPU intensive)."
15526 #: modules/visualization/goom.c:63
15527 msgid "Goom animation speed"
15530 #: modules/visualization/goom.c:64
15531 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15534 #: modules/visualization/goom.c:70
15538 #: modules/visualization/goom.c:71
15539 msgid "Goom effect"
15542 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15543 msgid "Effects list"
15546 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15548 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15549 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15552 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15553 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15556 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15557 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15560 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15561 msgid "Number of bands"
15564 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15565 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15568 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15569 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15572 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15573 msgid "Band separator"
15576 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15577 msgid "Number of blank pixels between bands."
15580 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15581 msgid "Amplification"
15584 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15585 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15588 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15589 msgid "Enable peaks"
15592 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15593 msgid "Defines whether to draw peaks."
15596 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15597 msgid "Enable original graphic spectrum"
15600 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15601 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15604 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15606 msgid "Enable bands"
15609 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15610 msgid "Defines whether to draw the bands."
15613 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15615 msgid "Enable base"
15618 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15619 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15622 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15623 msgid "Base pixel radius"
15626 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15627 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15630 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15632 msgid "Spectral sections"
15635 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15636 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15639 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15641 msgid "Peak height"
15642 msgstr "Video yüksekliği"
15644 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15645 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15648 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15649 msgid "Peak extra width"
15652 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15653 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15656 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15657 msgid "V-plane color"
15660 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15661 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15664 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15665 msgid "Number of stars"
15668 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15669 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15672 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15676 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15677 msgid "Visualizer filter"
15680 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15681 msgid "Spectrum analyser"
15682 msgstr "Spektrum analizörü"
15684 #: modules/visualization/xosd.c:63
15685 msgid "Flip vertical position"
15688 #: modules/visualization/xosd.c:64
15689 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15692 #: modules/visualization/xosd.c:67
15693 msgid "Vertical offset"
15694 msgstr "Dikey kayıklık"
15696 #: modules/visualization/xosd.c:68
15697 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15700 #: modules/visualization/xosd.c:70
15701 msgid "Shadow offset"
15704 #: modules/visualization/xosd.c:71
15705 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15708 #: modules/visualization/xosd.c:74
15709 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15712 #: modules/visualization/xosd.c:82
15713 msgid "XOSD interface"
15714 msgstr "XOSD arayüzü"
15717 #~ msgid "Small playlist"
15718 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
15721 #~ msgid "VC-1 decoder module"
15722 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
15724 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
15725 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
15727 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
15728 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
15731 #~ msgid "Podcast playlist import"
15732 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
15734 #~ msgid "Quantizer parameter"
15735 #~ msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
15737 #~ msgid "Minimum quantizer parameter"
15738 #~ msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
15740 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
15741 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
15743 #~ msgid "Enable CABAC"
15744 #~ msgstr "CABAC etkin"
15746 #~ msgid "Analyse mode"
15747 #~ msgstr "Analiz modu"
15749 #~ msgid "Bitrate tolerance"
15750 #~ msgstr "Bit oranı toleransı"
15752 #~ msgid "B pyramid"
15753 #~ msgstr "B piramidi"
15755 #~ msgid "Scene-cut detection."
15756 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
15758 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
15759 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
15761 #~ msgid "Properties"
15762 #~ msgstr "Özellikler"
15772 #~ msgid "Save As..."
15773 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
15776 #~ msgstr "Netsync"
15778 #~ msgid "Item Info"
15779 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
15790 #~ msgid "file size : "
15791 #~ msgstr "Video boyutu"
15794 #~ msgid "Choose a mirror"
15795 #~ msgstr "Klasör seç"
15797 #~ msgid "Time To Live"
15798 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
15803 #~ msgid "CoreAudio output"
15804 #~ msgstr "CoreAudio çıktısı"
15806 #~ msgid "SLP announce"
15807 #~ msgstr "SLP anonsu"
15809 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
15810 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
15813 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15814 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
15816 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15817 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
15819 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15820 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
15822 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15823 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
15826 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15827 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
15829 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15830 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
15832 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15833 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
15835 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15836 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
15838 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
15839 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
15846 #~ msgstr "Giriş/Öge"
15848 #~ msgid "Segment "
15854 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
15855 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
15858 #~ msgid "Windows GAPI"
15859 #~ msgstr "Pencere"
15862 #~ msgid "Windows GDI"
15863 #~ msgstr "Pencere"
15865 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
15867 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
15870 #~ msgid "Open MRL"
15873 #~ msgid "Audio output volume"
15874 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
15876 #~ msgid "Choose program (SID)"
15877 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
15879 #~ msgid "Choose programs"
15880 #~ msgstr "Programları seçin"
15882 #~ msgid "Choose audio track"
15883 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
15885 #~ msgid "Choose subtitles track"
15886 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
15888 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
15889 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
15892 #~ msgid "Current version"
15893 #~ msgstr "Resim evirme"
15900 #~ msgid "Streamming"
15903 #~ msgid "Channel mixer"
15904 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
15907 #~ msgid "About VLC media player..."
15908 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
15911 #~ msgid "Wizard..."
15912 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
15914 #~ msgid "Controls"
15915 #~ msgstr "Denetimler"
15917 #~ msgid "Random effect"
15918 #~ msgstr "Rastgele efekt"
15920 #~ msgid "SLP input"
15921 #~ msgstr "SLP girdisi"
15923 #~ msgid "Joystick device"
15924 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
15926 #~ msgid "Repeat time (ms)"
15927 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
15929 #~ msgid "Wait time (ms)"
15930 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
15932 #~ msgid "Joystick control interface"
15933 #~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
15935 #~ msgid "Show tooltips"
15936 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
15938 #~ msgid "GNOME interface"
15939 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
15941 #~ msgid "_Open File..."
15942 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
15944 #~ msgid "Messages..."
15945 #~ msgstr "Mesajlar..."
15947 #~ msgid "Select audio channel"
15948 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
15950 #~ msgid "_Subtitles"
15951 #~ msgstr "_Altyazılar"
15953 #~ msgid "_Fullscreen"
15954 #~ msgstr "_Tam ekran"
15962 #~ msgid "Open disc"
15963 #~ msgstr "Disc Aç"
15971 #~ msgid "Stop stream"
15972 #~ msgstr "Akışı durdur"
15977 #~ msgid "Pause stream"
15978 #~ msgstr "Akışı duraklat"
15986 #~ msgid "Previous file"
15987 #~ msgstr "Önceki dosya"
15989 #~ msgid "Next file"
15990 #~ msgstr "Sonraki dosya"
15993 #~ msgstr "Başlık:"
15995 #~ msgid "Select previous title"
15996 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
15998 #~ msgid "Chapter:"
16001 #~ msgid "Select previous chapter"
16002 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
16004 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
16005 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
16007 #~ msgid "_Network Stream..."
16008 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
16010 #~ msgid "_Jump..."
16011 #~ msgstr "_Git..."
16013 #~ msgid "_Navigation"
16014 #~ msgstr "_Gezinti"
16016 #~ msgid "Playlist..."
16017 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
16019 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
16020 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
16022 #~ msgid "Open Stream"
16023 #~ msgstr "Akış Aç"
16025 #~ msgid "Open Target:"
16026 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
16028 #~ msgid "Symbol Rate"
16029 #~ msgstr "Sembol Oranı"
16034 #~ msgid "Vertical"
16037 #~ msgid "Horizontal"
16040 #~ msgid "Satellite"
16043 #~ msgid "stream output"
16044 #~ msgstr "akış çıktısı"
16047 #~ msgstr "Modüller"
16053 #~ msgstr "Tersine Çevir"
16055 #~ msgid "Jump to: "
16058 #~ msgid "stream output (MRL)"
16059 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
16061 #~ msgid "Destination Target: "
16062 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
16067 #~ msgid "Gtk+ interface"
16068 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
16076 #~ msgid "Close the window"
16077 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
16079 #~ msgid "Exit the program"
16080 #~ msgstr "Programdan çıkış"
16083 #~ msgstr "_Görünüm"
16085 #~ msgid "_Settings"
16086 #~ msgstr "_Ayarlar"
16088 #~ msgid "_Preferences..."
16089 #~ msgstr "_Tercihler"
16092 #~ msgstr "_Yardım"
16094 #~ msgid "_About..."
16095 #~ msgstr "_Hakkında..."
16097 #~ msgid "About this application"
16098 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
16100 #~ msgid "Open a Satellite Card"
16101 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
16103 #~ msgid "Go Backward"
16104 #~ msgstr "Geriye Git"
16106 #~ msgid "Stop Stream"
16107 #~ msgstr "Akış Durdur"
16109 #~ msgid "Play Stream"
16110 #~ msgstr "Akış Oynat"
16112 #~ msgid "Pause Stream"
16113 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
16115 #~ msgid "Play Slower"
16116 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
16118 #~ msgid "Play Faster"
16119 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
16121 #~ msgid "Open Playlist"
16122 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
16124 #~ msgid "Previous File"
16125 #~ msgstr "Önceki Dosya"
16127 #~ msgid "Next File"
16128 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
16134 #~ msgstr "Yazarlar"
16136 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
16137 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
16139 #~ msgid "Open Target"
16140 #~ msgstr "Hedefi Aç"
16142 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
16143 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
16145 #~ msgid "Select File"
16146 #~ msgstr "Dosya Seç"
16163 #~ msgid "Selected"
16164 #~ msgstr "Seçilen"
16175 #~ msgid "Stream output (MRL)"
16176 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
16178 #~ msgid "Title %d (%d)"
16179 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
16181 #~ msgid "Chapter %d"
16182 #~ msgstr "Bölüm %d"
16184 #~ msgid "Selected:"
16185 #~ msgstr "Seçilen:"
16187 #~ msgid "Disk type"
16188 #~ msgstr "Disk türü"
16193 #~ msgid "Chapter "
16196 #~ msgid "Device name "
16197 #~ msgstr "Aygıt ismi"
16199 #~ msgid "Languages"
16202 #~ msgid "language"
16205 #~ msgid "Open &Disk"
16206 #~ msgstr "&Disk Aç"
16208 #~ msgid "Open &Stream"
16209 #~ msgstr "&Akış Aç"
16212 #~ msgstr "&Durdur"
16218 #~ msgstr "D&uraklat"
16226 #~ msgid "Stream info..."
16227 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
16229 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
16230 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
16232 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
16233 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
16238 #~ msgid "Toggle the status bar..."
16239 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
16241 #~ msgid "KDE interface"
16242 #~ msgstr "KDE arayüzü"
16244 #~ msgid "path to ui.rc file"
16245 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
16247 #~ msgid "Messages:"
16248 #~ msgstr "Mesajlar:"
16250 #~ msgid "Protocol"
16251 #~ msgstr "Protokol"
16253 #~ msgid "Address "
16260 #~ msgstr "&Kaydet"
16262 #~ msgid "Qt interface"
16263 #~ msgstr "Qt arayüzü"
16265 #~ msgid "Video Filters"
16266 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
16268 #~ msgid "Demux number"
16269 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
16271 #~ msgid "Satellite input"
16272 #~ msgstr "Uydu girdisi"
16280 #~ msgstr "Sonraki"
16282 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
16283 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
16285 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
16286 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
16288 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
16289 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
16291 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
16292 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
16294 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
16295 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"