1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-19 22:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
27 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrol arayüzleri"
62 #: include/vlc_config_cat.h:52
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
67 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
71 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1599
72 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
73 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
74 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
75 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
90 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
91 #: src/video_output/video_output.c:428
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
105 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
113 #: include/vlc_config_cat.h:73
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
117 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
120 msgid "Miscellaneous"
123 #: include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
128 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1627
129 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
130 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
132 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
136 #: modules/stream_out/transcode.c:202
140 #: include/vlc_config_cat.h:80
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "Video ayarları"
144 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "Genel video ayarları"
148 #: include/vlc_config_cat.h:87
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
152 #: include/vlc_config_cat.h:91
154 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
155 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
157 #: include/vlc_config_cat.h:93
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "Altyazılar/OSD"
161 #: include/vlc_config_cat.h:94
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
168 "ilişkin çeşitli ayarlar"
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Girdi / Codec'ler"
174 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
181 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
183 #: include/vlc_config_cat.h:107
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Erişim modülleri"
187 #: include/vlc_config_cat.h:109
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
194 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
197 #: include/vlc_config_cat.h:113
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
202 #: include/vlc_config_cat.h:115
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
209 #: include/vlc_config_cat.h:119
213 #: include/vlc_config_cat.h:120
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
218 #: include/vlc_config_cat.h:122
220 msgstr "Video codec'leri"
222 #: include/vlc_config_cat.h:123
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
227 #: include/vlc_config_cat.h:125
229 msgstr "Ses codec'leri"
231 #: include/vlc_config_cat.h:126
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
236 #: include/vlc_config_cat.h:128
238 msgstr "Diğer codec'ler"
240 #: include/vlc_config_cat.h:129
242 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
243 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
245 #: include/vlc_config_cat.h:132
247 msgid "General input settings. Use with care."
248 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
250 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Akış çıktısı"
255 #: include/vlc_config_cat.h:137
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 #: include/vlc_config_cat.h:145
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
270 #: include/vlc_config_cat.h:147
272 msgstr "Çoklayıcılar"
274 #: include/vlc_config_cat.h:149
276 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
277 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
278 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each muxer."
282 #: include/vlc_config_cat.h:155
283 msgid "Access output"
284 msgstr "Erişim çıktısı"
286 #: include/vlc_config_cat.h:157
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
294 #: include/vlc_config_cat.h:162
296 msgstr "Paketleyiciler"
298 #: include/vlc_config_cat.h:164
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 #: include/vlc_config_cat.h:170
310 #: include/vlc_config_cat.h:171
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
317 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
321 #: include/vlc_config_cat.h:178
323 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
324 "multicast UDP or RTP."
326 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
327 "etmenin bir yoludur."
329 #: include/vlc_config_cat.h:181
330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
334 #: include/vlc_config_cat.h:182
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
338 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
339 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
343 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
348 msgstr "Oynatma Listesi"
350 #: include/vlc_config_cat.h:187
352 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
353 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
356 #: include/vlc_config_cat.h:191
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
360 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
361 msgid "Services discovery"
364 #: include/vlc_config_cat.h:193
366 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
370 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
371 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
375 #: include/vlc_config_cat.h:198
376 msgid "Advanced settings. Use with care."
377 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
379 #: include/vlc_config_cat.h:200
381 msgstr "CPU özellikleri"
383 #: include/vlc_config_cat.h:201
385 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
386 "not change these settings."
389 #: include/vlc_config_cat.h:204
391 msgid "Advanced settings"
392 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
394 #: include/vlc_config_cat.h:205
395 msgid "Other advanced settings"
396 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
398 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
399 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
404 #: include/vlc_config_cat.h:208
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
408 #: include/vlc_config_cat.h:213
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
412 #: include/vlc_config_cat.h:214
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
416 #: include/vlc_config_cat.h:216
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
420 #: include/vlc_config_cat.h:220
421 msgid "Encoders settings"
422 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
424 #: include/vlc_config_cat.h:222
425 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
428 #: include/vlc_config_cat.h:225
429 msgid "Dialog providers settings"
430 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
432 #: include/vlc_config_cat.h:227
433 msgid "Dialog providers can be configured here."
436 #: include/vlc_config_cat.h:229
437 msgid "Subtitle demuxer settings"
438 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
440 #: include/vlc_config_cat.h:231
442 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
443 "example by setting the subtitles type or file name."
446 #: include/vlc_config_cat.h:238
447 msgid "No help available"
450 #: include/vlc_config_cat.h:239
452 msgid "There is no help available for these modules."
453 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
455 #: include/vlc_interface.h:146
459 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
460 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
463 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
464 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
467 msgid "Quick &Open File..."
468 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:34
472 msgid "&Advanced Open..."
473 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:35
477 msgid "Open &Directory..."
478 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:37
482 msgid "Select one or more files to open"
483 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
487 msgid "Information..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:42
494 #: include/vlc_intf_strings.h:43
496 msgid "Extended settings..."
497 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:45
501 msgid "About VLC media player..."
502 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
505 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
514 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
516 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
520 #: include/vlc_intf_strings.h:49
522 msgid "Fetch information"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
533 #: include/vlc_intf_strings.h:52
538 #: include/vlc_intf_strings.h:53
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
542 msgstr "Ses kodlayıcısı"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:54
549 #: include/vlc_intf_strings.h:55
552 msgstr "Farklı Kaydet..."
554 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
556 msgstr "Tümünü tekrarla"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:60
561 msgstr "Bir kez Tekrarla"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:61
567 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
568 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
572 #: include/vlc_intf_strings.h:64
577 #: include/vlc_intf_strings.h:66
579 msgid "Add to playlist"
580 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:67
584 msgid "Add to media library"
585 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
587 #: include/vlc_intf_strings.h:69
590 msgstr "Kayıt dosyası"
592 #: include/vlc_intf_strings.h:70
594 msgid "Advanced open..."
595 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:71
599 msgid "Add directory..."
600 msgstr "&Klasör Ekle..."
602 #: include/vlc_intf_strings.h:73
604 msgid "Save playlist to file..."
605 msgstr "Listeyi Kaydet..."
607 #: include/vlc_intf_strings.h:74
609 msgid "Load playlist file..."
610 msgstr "Listeyi Kaydet..."
612 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
617 #: include/vlc_intf_strings.h:77
619 msgid "Search filter"
620 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
622 #: include/vlc_intf_strings.h:79
623 msgid "Additional sources"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:83
627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
629 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
632 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
633 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
635 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
636 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
638 msgstr "Resim çoğalt"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:89
642 msgid "Clone the image"
643 msgstr "Pencereyi kapat"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:91
647 msgid "Magnification"
648 msgstr "Altyazı hizalama"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:92
652 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
656 #: include/vlc_intf_strings.h:95
661 #: include/vlc_intf_strings.h:96
662 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:98
666 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:100
671 msgid "Image colors inversion"
672 msgstr "Resim evirme"
674 #: include/vlc_intf_strings.h:102
675 msgid "Split the image to make an image wall"
678 #: include/vlc_intf_strings.h:104
680 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
681 "The video gets split in parts that you must sort."
684 #: include/vlc_intf_strings.h:107
686 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
687 "Try changing the various settings for different effects"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:110
692 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
693 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
697 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
698 msgid "Meta-information"
701 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
702 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
703 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
704 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
710 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
714 #: include/vlc_meta.h:35
718 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
722 #: include/vlc_meta.h:37
723 msgid "Album/movie/show title"
726 #: include/vlc_meta.h:38
727 msgid "Track number/position in set"
730 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
735 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
739 #: include/vlc_meta.h:41
743 #: include/vlc_meta.h:42
747 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
752 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc-module.c:106
753 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
757 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
759 msgstr "Şimdi oynatıyor"
761 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
765 #: include/vlc_meta.h:47
769 #: include/vlc_meta.h:49
774 #: include/vlc_meta.h:51
778 #: include/vlc_meta.h:52
779 msgid "Codec Description"
780 msgstr "Codec Açıklama"
782 #: include/vlc/vlc.h:580
784 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
785 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
786 "see the file named COPYING for details.\n"
787 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
789 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
790 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
791 "dağıtabilirsiniz;\n"
792 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
793 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
795 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
796 #: src/audio_output/filters.c:224
798 msgid "Audio filtering failed"
799 msgstr "Ses süzgeçleri"
801 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
802 #: src/audio_output/filters.c:225
804 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
807 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
808 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
809 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
813 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
818 #: src/audio_output/input.c:90
822 #: src/audio_output/input.c:92
826 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
827 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
828 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
832 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
833 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
834 msgid "Audio filters"
835 msgstr "Ses süzgeçleri"
837 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
838 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
839 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
840 msgid "Audio Channels"
841 msgstr "Ses Kanalları"
843 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
844 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
845 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
846 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
847 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
848 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
852 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
853 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
854 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
855 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
856 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
857 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
861 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
862 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
863 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
864 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
865 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
870 #: src/audio_output/output.c:134
871 msgid "Dolby Surround"
872 msgstr "Dolby Surround"
874 #: src/audio_output/output.c:146
875 msgid "Reverse stereo"
878 #: src/extras/getopt.c:636
880 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
881 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
883 #: src/extras/getopt.c:661
885 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
886 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
888 #: src/extras/getopt.c:666
890 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
891 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
893 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
895 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
896 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
898 #: src/extras/getopt.c:713
900 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
901 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
903 #: src/extras/getopt.c:717
905 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
906 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
908 #: src/extras/getopt.c:743
910 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
911 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
913 #: src/extras/getopt.c:746
915 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
916 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
918 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
920 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
921 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
923 #: src/extras/getopt.c:823
925 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
926 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
928 #: src/extras/getopt.c:841
930 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
931 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
933 #: src/input/control.c:287
938 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
939 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
940 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
941 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
942 #: modules/stream_out/es.c:379
944 msgid "Streaming / Transcoding failed"
945 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
947 #: src/input/decoder.c:118
948 msgid "VLC could not open the packetizer module."
951 #: src/input/decoder.c:130
952 msgid "VLC could not open the decoder module."
955 #: src/input/decoder.c:140
956 msgid "No suitable decoder module for format"
959 #: src/input/decoder.c:141
962 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
963 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
966 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
967 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
968 #: modules/access/cdda/info.c:999
973 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
974 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
975 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
979 #: src/input/es_out.c:1586 modules/codec/faad.c:329
984 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/wizard.m:425
985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
990 #: src/input/es_out.c:1599 src/input/es_out.c:1627 src/input/es_out.c:1654
991 #: modules/gui/macosx/output.m:153
995 #: src/input/es_out.c:1602 modules/codec/faad.c:333
996 #: modules/gui/macosx/output.m:176
997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1001 #: src/input/es_out.c:1607 modules/codec/faad.c:335
1003 msgstr "Örnekleme oranı"
1005 #: src/input/es_out.c:1608 modules/codec/faad.c:335
1010 #: src/input/es_out.c:1614
1011 msgid "Bits per sample"
1012 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1014 #: src/input/es_out.c:1619 modules/access_output/shout.c:87
1015 #: modules/access/pvr.c:84
1019 #: src/input/es_out.c:1620
1024 #: src/input/es_out.c:1631
1028 #: src/input/es_out.c:1637
1029 msgid "Display resolution"
1030 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1032 #: src/input/es_out.c:1647 modules/access/screen/screen.c:40
1034 msgstr "Çerçeve oranı"
1036 #: src/input/es_out.c:1654
1040 #: src/input/input.c:2078
1041 msgid "Your input can't be opened"
1044 #: src/input/input.c:2079
1046 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1049 #: src/input/input.c:2154
1050 msgid "Can't recognize the input's format"
1053 #: src/input/input.c:2155
1055 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1058 #: src/input/var.c:115
1062 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1066 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1067 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1068 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1072 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1073 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1077 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1078 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1082 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1083 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1087 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1088 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1089 msgid "Subtitles Track"
1090 msgstr "Altyazı İzi"
1092 #: src/input/var.c:256
1094 msgstr "Sonraki başlık"
1096 #: src/input/var.c:261
1097 msgid "Previous title"
1098 msgstr "Önceki başlık"
1100 #: src/input/var.c:284
1105 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1110 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1111 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1112 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1113 msgid "Next chapter"
1114 msgstr "Sonraki bölüm"
1116 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1117 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1118 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1119 msgid "Previous chapter"
1120 msgstr "Önceki bölüm"
1122 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1127 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1128 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1129 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1130 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1131 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1133 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1134 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1138 #: src/interface/interaction.c:363
1142 #: src/interface/interface.c:340
1143 msgid "Switch interface"
1144 msgstr "Arayüze geç"
1146 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1147 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1148 msgid "Add Interface"
1149 msgstr "Arayüz ekle"
1151 #: src/interface/interface.c:373
1153 msgid "Telnet Interface"
1154 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1156 #: src/interface/interface.c:376
1158 msgid "Web Interface"
1161 #: src/interface/interface.c:379
1162 msgid "Debug logging"
1165 #: src/interface/interface.c:382
1167 msgid "Mouse Gestures"
1168 msgstr "Akışı duraklat"
1170 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1682
1171 #: src/misc/modules.c:2005
1175 #: src/libvlc-common.c:294
1176 msgid "Help options"
1177 msgstr "Yardım seçenekleri"
1179 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1227
1183 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1191
1187 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1216
1189 msgstr "ondalık sayı"
1191 #: src/libvlc-common.c:1410
1192 msgid " (default enabled)"
1193 msgstr "(varsayılan etkin)"
1195 #: src/libvlc-common.c:1411
1196 msgid " (default disabled)"
1197 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1199 #: src/libvlc-common.c:1593
1201 msgid "VLC version %s\n"
1204 #: src/libvlc-common.c:1594
1206 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1209 #: src/libvlc-common.c:1596
1211 msgid "Compiler: %s\n"
1214 #: src/libvlc-common.c:1599
1216 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1219 #: src/libvlc-common.c:1631
1222 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1225 #: src/libvlc-common.c:1652
1228 "Press the RETURN key to continue...\n"
1231 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1233 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1237 #: src/libvlc-module.c:47
1239 msgid "American English"
1242 #: src/libvlc-module.c:47
1244 msgid "British English"
1247 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1251 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1255 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1259 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1263 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1267 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1271 #: src/libvlc-module.c:49
1276 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1280 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1284 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1288 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1292 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1296 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1300 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1304 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1308 #: src/libvlc-module.c:51
1312 #: src/libvlc-module.c:51
1314 msgid "Brazilian Portuguese"
1317 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1321 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1325 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1329 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1333 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1337 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1341 #: src/libvlc-module.c:53
1342 msgid "Simplified Chinese"
1345 #: src/libvlc-module.c:53
1346 msgid "Chinese Traditional"
1349 #: src/libvlc-module.c:72
1351 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1352 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1356 #: src/libvlc-module.c:76
1357 msgid "Interface module"
1358 msgstr "Arayüz modülü"
1360 #: src/libvlc-module.c:78
1362 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1363 "automatically select the best module available."
1366 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1367 msgid "Extra interface modules"
1368 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1370 #: src/libvlc-module.c:84
1372 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1373 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1374 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1375 "\", \"gestures\" ...)"
1378 #: src/libvlc-module.c:91
1380 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1381 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1383 #: src/libvlc-module.c:93
1384 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1385 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1387 #: src/libvlc-module.c:95
1389 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1390 "1=warnings, 2=debug)."
1393 #: src/libvlc-module.c:98
1397 #: src/libvlc-module.c:100
1398 msgid "Turn off all warning and information messages."
1401 #: src/libvlc-module.c:102
1403 msgid "Default stream"
1404 msgstr "Varsayılan admin"
1406 #: src/libvlc-module.c:104
1407 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1410 #: src/libvlc-module.c:107
1412 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1413 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1416 #: src/libvlc-module.c:111
1417 msgid "Color messages"
1418 msgstr "Renkli mesajlar"
1420 #: src/libvlc-module.c:113
1422 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1423 "needs Linux color support for this to work."
1426 #: src/libvlc-module.c:116
1427 msgid "Show advanced options"
1428 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1430 #: src/libvlc-module.c:118
1432 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1433 "available options, including those that most users should never touch."
1436 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1438 msgid "Show interface with mouse"
1439 msgstr "Arayüzü Göster"
1441 #: src/libvlc-module.c:124
1443 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1444 "edge of the screen in fullscreen mode."
1447 #: src/libvlc-module.c:127
1449 msgid "Interface interaction"
1450 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1452 #: src/libvlc-module.c:129
1454 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1455 "user input is required."
1458 #: src/libvlc-module.c:139
1460 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1461 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1462 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1463 "the \"audio filters\" modules section."
1466 #: src/libvlc-module.c:145
1467 msgid "Audio output module"
1468 msgstr "Ses çıktı modülü"
1470 #: src/libvlc-module.c:147
1472 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1473 "automatically select the best method available."
1476 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1477 msgid "Enable audio"
1480 #: src/libvlc-module.c:153
1482 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1483 "not take place, thus saving some processing power."
1486 #: src/libvlc-module.c:156
1487 msgid "Force mono audio"
1488 msgstr "Mono ses kullan"
1490 #: src/libvlc-module.c:157
1491 msgid "This will force a mono audio output."
1494 #: src/libvlc-module.c:159
1496 msgid "Default audio volume"
1497 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1499 #: src/libvlc-module.c:161
1501 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1504 #: src/libvlc-module.c:164
1505 msgid "Audio output saved volume"
1508 #: src/libvlc-module.c:166
1510 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1511 "should not change this option manually."
1514 #: src/libvlc-module.c:169
1516 msgid "Audio output volume step"
1517 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1519 #: src/libvlc-module.c:171
1521 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1525 #: src/libvlc-module.c:174
1526 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1527 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1529 #: src/libvlc-module.c:176
1531 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1532 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1535 #: src/libvlc-module.c:180
1536 msgid "High quality audio resampling"
1537 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1539 #: src/libvlc-module.c:182
1541 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1542 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1543 "resampling algorithm will be used instead."
1546 #: src/libvlc-module.c:187
1547 msgid "Audio desynchronization compensation"
1550 #: src/libvlc-module.c:189
1552 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1553 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1556 #: src/libvlc-module.c:192
1558 msgid "Audio output channels mode"
1559 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1561 #: src/libvlc-module.c:194
1563 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1564 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1568 #: src/libvlc-module.c:198
1570 msgid "Use S/PDIF when available"
1571 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1573 #: src/libvlc-module.c:200
1575 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1576 "audio stream being played."
1579 #: src/libvlc-module.c:203
1580 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1583 #: src/libvlc-module.c:205
1585 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1586 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1587 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1588 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1591 #: src/libvlc-module.c:211
1596 #: src/libvlc-module.c:211
1600 #: src/libvlc-module.c:216
1601 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1604 #: src/libvlc-module.c:219
1605 msgid "Audio visualizations "
1606 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1608 #: src/libvlc-module.c:221
1609 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1612 #: src/libvlc-module.c:229
1614 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1615 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1616 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1617 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1621 #: src/libvlc-module.c:235
1622 msgid "Video output module"
1623 msgstr "Video çıktı modülü"
1625 #: src/libvlc-module.c:237
1627 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1628 "automatically select the best method available."
1631 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1632 msgid "Enable video"
1633 msgstr "Video etkin"
1635 #: src/libvlc-module.c:242
1637 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1638 "not take place, thus saving some processing power."
1641 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1642 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1643 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1645 msgstr "Video genişliği"
1647 #: src/libvlc-module.c:247
1649 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1653 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1654 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1655 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1656 msgid "Video height"
1657 msgstr "Video yüksekliği"
1659 #: src/libvlc-module.c:252
1661 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1662 "video characteristics."
1665 #: src/libvlc-module.c:255
1667 msgid "Video X coordinate"
1668 msgstr "Video y koordinatı"
1670 #: src/libvlc-module.c:257
1672 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1676 #: src/libvlc-module.c:260
1678 msgid "Video Y coordinate"
1679 msgstr "Video y koordinatı"
1681 #: src/libvlc-module.c:262
1683 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1687 #: src/libvlc-module.c:265
1689 msgstr "Video başlığı"
1691 #: src/libvlc-module.c:267
1693 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1697 #: src/libvlc-module.c:270
1698 msgid "Video alignment"
1699 msgstr "Video hizalama"
1701 #: src/libvlc-module.c:272
1703 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1704 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1705 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1708 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1709 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1710 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1711 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1712 #: modules/video_filter/rss.c:160
1716 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1717 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1718 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1719 #: modules/video_filter/rss.c:160
1723 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1724 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1725 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1726 #: modules/video_filter/rss.c:160
1730 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1731 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1732 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1733 #: modules/video_filter/rss.c:161
1737 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1738 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1739 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1740 #: modules/video_filter/rss.c:161
1744 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1745 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1746 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1747 #: modules/video_filter/rss.c:161
1751 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1752 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1753 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1754 #: modules/video_filter/rss.c:161
1755 msgid "Bottom-Right"
1758 #: src/libvlc-module.c:280
1760 msgstr "Video büyütme"
1762 #: src/libvlc-module.c:282
1763 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1766 #: src/libvlc-module.c:284
1767 msgid "Grayscale video output"
1768 msgstr "Gri video çıktısı"
1770 #: src/libvlc-module.c:286
1772 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1773 "save some processing power."
1776 #: src/libvlc-module.c:289
1778 msgid "Embedded video"
1779 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1781 #: src/libvlc-module.c:291
1783 msgid "Embed the video output in the main interface."
1784 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1786 #: src/libvlc-module.c:293
1787 msgid "Fullscreen video output"
1788 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1790 #: src/libvlc-module.c:295
1792 msgid "Start video in fullscreen mode"
1793 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1795 #: src/libvlc-module.c:297
1796 msgid "Overlay video output"
1797 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1799 #: src/libvlc-module.c:299
1801 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1802 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1805 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1806 msgid "Always on top"
1807 msgstr "Her zaman üstte"
1809 #: src/libvlc-module.c:304
1810 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1813 #: src/libvlc-module.c:306
1814 msgid "Disable screensaver"
1817 #: src/libvlc-module.c:307
1818 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1821 #: src/libvlc-module.c:309
1822 msgid "Window decorations"
1823 msgstr "Pencere süslemeleri"
1825 #: src/libvlc-module.c:311
1827 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1828 "giving a \"minimal\" window."
1831 #: src/libvlc-module.c:314
1833 msgid "Video output filter module"
1834 msgstr "Video çıktı modülü"
1836 #: src/libvlc-module.c:316
1838 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1839 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1842 #: src/libvlc-module.c:320
1843 msgid "Video filter module"
1844 msgstr "Video süzgeç modülü"
1846 #: src/libvlc-module.c:322
1848 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1849 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1852 #: src/libvlc-module.c:326
1854 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1855 msgstr "Video enstantane klasörü"
1857 #: src/libvlc-module.c:328
1858 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1861 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1863 msgid "Video snapshot file prefix"
1864 msgstr "Video enstantane formatı"
1866 #: src/libvlc-module.c:334
1867 msgid "Video snapshot format"
1868 msgstr "Video enstantane formatı"
1870 #: src/libvlc-module.c:336
1871 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1874 #: src/libvlc-module.c:338
1876 msgid "Display video snapshot preview"
1877 msgstr "Videodan enstantane çek"
1879 #: src/libvlc-module.c:340
1880 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1883 #: src/libvlc-module.c:342
1884 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1887 #: src/libvlc-module.c:344
1888 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1891 #: src/libvlc-module.c:346
1893 msgid "Video cropping"
1894 msgstr "Resim kırpma"
1896 #: src/libvlc-module.c:348
1898 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1899 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1902 #: src/libvlc-module.c:352
1903 msgid "Source aspect ratio"
1904 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1906 #: src/libvlc-module.c:354
1908 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1909 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1910 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1911 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1912 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1915 #: src/libvlc-module.c:361
1916 msgid "Custom crop ratios list"
1919 #: src/libvlc-module.c:363
1921 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1925 #: src/libvlc-module.c:366
1927 msgid "Custom aspect ratios list"
1928 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1930 #: src/libvlc-module.c:368
1932 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1933 "aspect ratio list."
1936 #: src/libvlc-module.c:371
1937 msgid "Fix HDTV height"
1940 #: src/libvlc-module.c:373
1942 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1943 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1944 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1947 #: src/libvlc-module.c:378
1949 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1950 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1952 #: src/libvlc-module.c:380
1954 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1955 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1956 "order to keep proportions."
1959 #: src/libvlc-module.c:385
1961 msgstr "Kareleri atla"
1963 #: src/libvlc-module.c:387
1965 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1966 "your computer is not powerful enough"
1969 #: src/libvlc-module.c:390
1971 msgid "Drop late frames"
1972 msgstr "Kareleri atla"
1974 #: src/libvlc-module.c:392
1976 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1977 "intended display date)."
1980 #: src/libvlc-module.c:395
1981 msgid "Quiet synchro"
1982 msgstr "Ses senkron"
1984 #: src/libvlc-module.c:397
1986 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1987 "synchronization mechanism."
1990 #: src/libvlc-module.c:406
1992 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1993 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1997 #: src/libvlc-module.c:411
1999 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2000 "Restrictions Management measure."
2003 #: src/libvlc-module.c:414
2004 msgid "Clock reference average counter"
2007 #: src/libvlc-module.c:416
2009 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2013 #: src/libvlc-module.c:419
2014 msgid "Clock synchronisation"
2015 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2017 #: src/libvlc-module.c:421
2019 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2020 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2023 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2024 msgid "Network synchronisation"
2025 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2027 #: src/libvlc-module.c:426
2029 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2030 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2033 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2034 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2037 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
2038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2041 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2042 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2046 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2047 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2049 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2050 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2054 #: src/libvlc-module.c:434
2058 #: src/libvlc-module.c:436
2059 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2062 #: src/libvlc-module.c:438
2063 msgid "MTU of the network interface"
2066 #: src/libvlc-module.c:440
2068 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2069 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2072 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2073 msgid "Hop limit (TTL)"
2076 #: src/libvlc-module.c:445
2078 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2079 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2083 #: src/libvlc-module.c:449
2085 msgid "Multicast output interface"
2086 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2088 #: src/libvlc-module.c:451
2089 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2092 #: src/libvlc-module.c:453
2094 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2095 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2097 #: src/libvlc-module.c:455
2099 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2103 #: src/libvlc-module.c:458
2104 msgid "DiffServ Code Point"
2107 #: src/libvlc-module.c:459
2109 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2110 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2113 #: src/libvlc-module.c:465
2115 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2116 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2119 #: src/libvlc-module.c:471
2121 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2122 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2123 "(like DVB streams for example)."
2126 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2131 #: src/libvlc-module.c:479
2132 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2135 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2136 msgid "Subtitles track"
2137 msgstr "Altyazı izi"
2139 #: src/libvlc-module.c:484
2140 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2143 #: src/libvlc-module.c:487
2145 msgid "Audio language"
2146 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2148 #: src/libvlc-module.c:489
2150 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2151 "letter country code)."
2154 #: src/libvlc-module.c:492
2156 msgid "Subtitle language"
2157 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2159 #: src/libvlc-module.c:494
2161 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2162 "letter country code)."
2165 #: src/libvlc-module.c:498
2167 msgid "Audio track ID"
2170 #: src/libvlc-module.c:500
2171 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2174 #: src/libvlc-module.c:502
2176 msgid "Subtitles track ID"
2177 msgstr "Altyazı izi"
2179 #: src/libvlc-module.c:504
2180 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2183 #: src/libvlc-module.c:506
2184 msgid "Input repetitions"
2187 #: src/libvlc-module.c:508
2188 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2191 #: src/libvlc-module.c:510
2194 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2196 #: src/libvlc-module.c:512
2197 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2200 #: src/libvlc-module.c:514
2203 msgstr "Akış Durdur"
2205 #: src/libvlc-module.c:516
2206 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2209 #: src/libvlc-module.c:518
2211 msgstr "Girdi listesi"
2213 #: src/libvlc-module.c:520
2215 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2216 "together after the normal one."
2219 #: src/libvlc-module.c:523
2220 msgid "Input slave (experimental)"
2223 #: src/libvlc-module.c:525
2225 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2226 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2230 #: src/libvlc-module.c:529
2231 msgid "Bookmarks list for a stream"
2234 #: src/libvlc-module.c:531
2236 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2237 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2241 #: src/libvlc-module.c:537
2243 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2244 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2245 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2246 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2249 #: src/libvlc-module.c:543
2250 msgid "Force subtitle position"
2253 #: src/libvlc-module.c:545
2255 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2256 "over the movie. Try several positions."
2259 #: src/libvlc-module.c:548
2261 msgid "Enable sub-pictures"
2262 msgstr "Altresimler"
2264 #: src/libvlc-module.c:550
2265 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2268 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2269 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2270 msgid "On Screen Display"
2271 msgstr "On Screen Display"
2273 #: src/libvlc-module.c:554
2275 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2279 #: src/libvlc-module.c:557
2281 msgid "Text rendering module"
2282 msgstr "Metin gösterimi"
2284 #: src/libvlc-module.c:559
2286 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2290 #: src/libvlc-module.c:562
2291 msgid "Subpictures filter module"
2292 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2294 #: src/libvlc-module.c:564
2296 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2297 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2300 #: src/libvlc-module.c:567
2301 msgid "Autodetect subtitle files"
2302 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2304 #: src/libvlc-module.c:569
2306 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2307 "(based on the filename of the movie)."
2310 #: src/libvlc-module.c:572
2311 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2314 #: src/libvlc-module.c:574
2316 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2318 "0 = no subtitles autodetected\n"
2319 "1 = any subtitle file\n"
2320 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2321 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2322 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2325 #: src/libvlc-module.c:582
2326 msgid "Subtitle autodetection paths"
2327 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2329 #: src/libvlc-module.c:584
2331 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2332 "found in the current directory."
2335 #: src/libvlc-module.c:587
2336 msgid "Use subtitle file"
2337 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2339 #: src/libvlc-module.c:589
2341 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2345 #: src/libvlc-module.c:592
2349 #: src/libvlc-module.c:595
2351 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2352 "the drive letter (eg. D:)"
2355 #: src/libvlc-module.c:599
2356 msgid "This is the default DVD device to use."
2359 #: src/libvlc-module.c:602
2363 #: src/libvlc-module.c:605
2365 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2366 "scan for a suitable CD-ROM device."
2369 #: src/libvlc-module.c:609
2370 msgid "This is the default VCD device to use."
2373 #: src/libvlc-module.c:612
2374 msgid "Audio CD device"
2375 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2377 #: src/libvlc-module.c:615
2379 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2380 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2383 #: src/libvlc-module.c:619
2384 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2387 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2389 msgstr "IPv6 kullan"
2391 #: src/libvlc-module.c:624
2392 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2395 #: src/libvlc-module.c:626
2397 msgstr "IPv4 kullan"
2399 #: src/libvlc-module.c:628
2400 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2403 #: src/libvlc-module.c:630
2404 msgid "TCP connection timeout"
2407 #: src/libvlc-module.c:632
2408 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2411 #: src/libvlc-module.c:634
2412 msgid "SOCKS server"
2413 msgstr "SOCKS sunucusu"
2415 #: src/libvlc-module.c:636
2417 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2418 "used for all TCP connections"
2421 #: src/libvlc-module.c:639
2422 msgid "SOCKS user name"
2423 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2425 #: src/libvlc-module.c:641
2426 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2429 #: src/libvlc-module.c:643
2430 msgid "SOCKS password"
2431 msgstr "SOCKS parola"
2433 #: src/libvlc-module.c:645
2434 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2437 #: src/libvlc-module.c:647
2438 msgid "Title metadata"
2439 msgstr "Başlık üstverisi"
2441 #: src/libvlc-module.c:649
2442 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2445 #: src/libvlc-module.c:651
2446 msgid "Author metadata"
2447 msgstr "Yazar üstverisi"
2449 #: src/libvlc-module.c:653
2450 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2453 #: src/libvlc-module.c:655
2454 msgid "Artist metadata"
2455 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2457 #: src/libvlc-module.c:657
2458 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2461 #: src/libvlc-module.c:659
2462 msgid "Genre metadata"
2463 msgstr "Tarz üstverisi"
2465 #: src/libvlc-module.c:661
2466 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2469 #: src/libvlc-module.c:663
2470 msgid "Copyright metadata"
2471 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2473 #: src/libvlc-module.c:665
2474 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2477 #: src/libvlc-module.c:667
2478 msgid "Description metadata"
2479 msgstr "Açıklama üstverisi"
2481 #: src/libvlc-module.c:669
2482 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2485 #: src/libvlc-module.c:671
2486 msgid "Date metadata"
2487 msgstr "Tarih üstverisi"
2489 #: src/libvlc-module.c:673
2490 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2493 #: src/libvlc-module.c:675
2494 msgid "URL metadata"
2495 msgstr "URL üstverisi"
2497 #: src/libvlc-module.c:677
2498 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2501 #: src/libvlc-module.c:681
2503 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2504 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2505 "can break playback of all your streams."
2508 #: src/libvlc-module.c:685
2510 msgid "Preferred decoders list"
2511 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2513 #: src/libvlc-module.c:687
2515 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2516 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2517 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2520 #: src/libvlc-module.c:692
2521 msgid "Preferred encoders list"
2522 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2524 #: src/libvlc-module.c:694
2526 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2529 #: src/libvlc-module.c:703
2531 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2535 #: src/libvlc-module.c:706
2536 msgid "Default stream output chain"
2537 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2539 #: src/libvlc-module.c:708
2541 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2542 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2546 #: src/libvlc-module.c:712
2547 msgid "Enable streaming of all ES"
2548 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2550 #: src/libvlc-module.c:714
2551 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2554 #: src/libvlc-module.c:716
2555 msgid "Display while streaming"
2556 msgstr "Akarken ekranda göster"
2558 #: src/libvlc-module.c:718
2559 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2562 #: src/libvlc-module.c:720
2563 msgid "Enable video stream output"
2564 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2566 #: src/libvlc-module.c:722
2568 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2569 "facility when this last one is enabled."
2572 #: src/libvlc-module.c:725
2573 msgid "Enable audio stream output"
2574 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2576 #: src/libvlc-module.c:727
2578 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2579 "facility when this last one is enabled."
2582 #: src/libvlc-module.c:730
2584 msgid "Enable SPU stream output"
2585 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2587 #: src/libvlc-module.c:732
2589 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2590 "facility when this last one is enabled."
2593 #: src/libvlc-module.c:735
2594 msgid "Keep stream output open"
2595 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2597 #: src/libvlc-module.c:737
2599 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2600 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2604 #: src/libvlc-module.c:741
2605 msgid "Preferred packetizer list"
2606 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2608 #: src/libvlc-module.c:743
2610 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2613 #: src/libvlc-module.c:746
2615 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2617 #: src/libvlc-module.c:748
2618 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2621 #: src/libvlc-module.c:750
2622 msgid "Access output module"
2623 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2625 #: src/libvlc-module.c:752
2626 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2629 #: src/libvlc-module.c:754
2630 msgid "Control SAP flow"
2631 msgstr "SAP akışını denetle"
2633 #: src/libvlc-module.c:756
2635 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2636 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2639 #: src/libvlc-module.c:760
2640 msgid "SAP announcement interval"
2641 msgstr "SAP anons aralığı"
2643 #: src/libvlc-module.c:762
2645 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2646 "between SAP announcements."
2649 #: src/libvlc-module.c:771
2651 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2652 "always leave all these enabled."
2655 #: src/libvlc-module.c:774
2656 msgid "Enable FPU support"
2657 msgstr "FPU desteği etkin"
2659 #: src/libvlc-module.c:776
2661 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2665 #: src/libvlc-module.c:779
2666 msgid "Enable CPU MMX support"
2667 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2669 #: src/libvlc-module.c:781
2671 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2675 #: src/libvlc-module.c:784
2676 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2677 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2679 #: src/libvlc-module.c:786
2681 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2682 "advantage of them."
2685 #: src/libvlc-module.c:789
2686 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2687 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2689 #: src/libvlc-module.c:791
2691 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2692 "advantage of them."
2695 #: src/libvlc-module.c:794
2696 msgid "Enable CPU SSE support"
2697 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2699 #: src/libvlc-module.c:796
2701 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2705 #: src/libvlc-module.c:799
2706 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2707 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2709 #: src/libvlc-module.c:801
2711 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2715 #: src/libvlc-module.c:804
2716 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2717 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2719 #: src/libvlc-module.c:806
2721 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2722 "advantage of them."
2725 #: src/libvlc-module.c:811
2727 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2728 "you really know what you are doing."
2731 #: src/libvlc-module.c:814
2732 msgid "Memory copy module"
2733 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2735 #: src/libvlc-module.c:816
2737 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2738 "select the fastest one supported by your hardware."
2741 #: src/libvlc-module.c:819
2742 msgid "Access module"
2743 msgstr "Erişim modülü"
2745 #: src/libvlc-module.c:821
2747 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2748 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2749 "option unless you really know what you are doing."
2752 #: src/libvlc-module.c:825
2753 msgid "Access filter module"
2754 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2756 #: src/libvlc-module.c:827
2758 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2759 "used for instance for timeshifting."
2762 #: src/libvlc-module.c:830
2763 msgid "Demux module"
2764 msgstr "Ayırıcı modülü"
2766 #: src/libvlc-module.c:832
2768 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2769 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2770 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2771 "you really know what you are doing."
2774 #: src/libvlc-module.c:837
2775 msgid "Allow real-time priority"
2776 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2778 #: src/libvlc-module.c:839
2780 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2781 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2782 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2783 "only activate this if you know what you're doing."
2786 #: src/libvlc-module.c:845
2787 msgid "Adjust VLC priority"
2788 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2790 #: src/libvlc-module.c:847
2792 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2793 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2797 #: src/libvlc-module.c:851
2798 msgid "Minimize number of threads"
2799 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2801 #: src/libvlc-module.c:853
2802 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2805 #: src/libvlc-module.c:855
2806 msgid "Modules search path"
2807 msgstr "Modül arama yolu"
2809 #: src/libvlc-module.c:857
2810 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2813 #: src/libvlc-module.c:859
2814 msgid "VLM configuration file"
2815 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2817 #: src/libvlc-module.c:861
2818 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2821 #: src/libvlc-module.c:863
2822 msgid "Use a plugins cache"
2823 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2825 #: src/libvlc-module.c:865
2826 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2829 #: src/libvlc-module.c:867
2830 msgid "Collect statistics"
2833 #: src/libvlc-module.c:869
2834 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2837 #: src/libvlc-module.c:871
2838 msgid "Run as daemon process"
2839 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2841 #: src/libvlc-module.c:873
2842 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2845 #: src/libvlc-module.c:875
2846 msgid "Write process id to file"
2849 #: src/libvlc-module.c:877
2850 msgid "Writes process id into specified file."
2853 #: src/libvlc-module.c:879
2856 msgstr "Başlığa Git"
2858 #: src/libvlc-module.c:881
2859 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2862 #: src/libvlc-module.c:883
2863 msgid "Log to syslog"
2866 #: src/libvlc-module.c:885
2867 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2870 #: src/libvlc-module.c:887
2871 msgid "Allow only one running instance"
2872 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2874 #: src/libvlc-module.c:889
2876 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2877 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2878 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2879 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2880 "running instance or enqueue it."
2883 #: src/libvlc-module.c:897
2885 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2886 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2887 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2888 "This option will allow you to play the file with the already running "
2889 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2890 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2893 #: src/libvlc-module.c:905
2894 msgid "VLC is started from file association"
2897 #: src/libvlc-module.c:907
2898 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2901 #: src/libvlc-module.c:910
2903 msgid "One instance when started from file"
2904 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2906 #: src/libvlc-module.c:912
2908 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2909 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2911 #: src/libvlc-module.c:914
2912 msgid "Increase the priority of the process"
2913 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2915 #: src/libvlc-module.c:916
2917 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2918 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2919 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2920 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2921 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2925 #: src/libvlc-module.c:923
2926 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2929 #: src/libvlc-module.c:925
2931 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2932 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2933 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2936 #: src/libvlc-module.c:930
2937 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2940 #: src/libvlc-module.c:933
2942 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2943 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2944 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2945 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2946 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2949 #: src/libvlc-module.c:942
2950 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2953 #: src/libvlc-module.c:944
2955 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2956 "playing current item."
2959 #: src/libvlc-module.c:953
2961 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2962 "overridden in the playlist dialog box."
2965 #: src/libvlc-module.c:956
2966 msgid "Automatically preparse files"
2969 #: src/libvlc-module.c:958
2971 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2975 #: src/libvlc-module.c:961
2976 msgid "Album art policy"
2979 #: src/libvlc-module.c:963
2980 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2983 #: src/libvlc-module.c:969
2984 msgid "Manual download only"
2987 #: src/libvlc-module.c:970
2988 msgid "When track starts playing"
2991 #: src/libvlc-module.c:971
2992 msgid "As soon as track is added"
2995 #: src/libvlc-module.c:973
2996 msgid "Services discovery modules"
2999 #: src/libvlc-module.c:975
3001 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3002 "Typical values are sap, hal, ..."
3005 #: src/libvlc-module.c:978
3006 msgid "Play files randomly forever"
3007 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3009 #: src/libvlc-module.c:980
3010 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3013 #: src/libvlc-module.c:984
3014 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3017 #: src/libvlc-module.c:986
3018 msgid "Repeat current item"
3019 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3021 #: src/libvlc-module.c:988
3022 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3025 #: src/libvlc-module.c:990
3026 msgid "Play and stop"
3027 msgstr "Oynat ve durdur"
3029 #: src/libvlc-module.c:992
3030 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3033 #: src/libvlc-module.c:994
3035 msgid "Play and exit"
3036 msgstr "Oynat ve durdur"
3038 #: src/libvlc-module.c:996
3040 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3041 msgstr "Listede %i öge"
3043 #: src/libvlc-module.c:998
3045 msgid "Use media library"
3046 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3048 #: src/libvlc-module.c:1000
3050 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3054 #: src/libvlc-module.c:1003
3056 msgid "Use playlist tree"
3057 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3059 #: src/libvlc-module.c:1005
3061 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3062 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3066 #: src/libvlc-module.c:1009
3069 msgstr "Her zaman üstte"
3071 #: src/libvlc-module.c:1009
3076 #: src/libvlc-module.c:1018
3077 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3080 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3081 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3082 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3083 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3084 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3085 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3089 #: src/libvlc-module.c:1022
3090 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3091 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3093 #: src/libvlc-module.c:1023
3094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3095 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3097 msgstr "Oynat/Duraklat"
3099 #: src/libvlc-module.c:1024
3100 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3101 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3103 #: src/libvlc-module.c:1025
3105 msgstr "Sadece duraklat"
3107 #: src/libvlc-module.c:1026
3108 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3109 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3111 #: src/libvlc-module.c:1027
3113 msgstr "Sadece oynat"
3115 #: src/libvlc-module.c:1028
3116 msgid "Select the hotkey to use to play."
3117 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3119 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3120 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3125 #: src/libvlc-module.c:1030
3126 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3127 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3129 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3130 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3131 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3135 #: src/libvlc-module.c:1032
3136 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3137 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
3139 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3140 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3141 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3142 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3144 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3145 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3146 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3150 #: src/libvlc-module.c:1034
3151 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3154 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3155 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3156 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3157 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3158 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3159 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3163 #: src/libvlc-module.c:1036
3164 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3167 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3168 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3169 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3172 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3173 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3174 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3175 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3179 #: src/libvlc-module.c:1038
3181 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3182 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3184 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3186 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3187 #: modules/video_filter/rss.c:176
3191 #: src/libvlc-module.c:1040
3192 msgid "Select the hotkey to display the position."
3195 #: src/libvlc-module.c:1042
3196 msgid "Very short backwards jump"
3199 #: src/libvlc-module.c:1044
3201 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3202 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3204 #: src/libvlc-module.c:1045
3206 msgid "Short backwards jump"
3207 msgstr "Geriye doğru git"
3209 #: src/libvlc-module.c:1047
3211 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3212 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3214 #: src/libvlc-module.c:1048
3215 msgid "Medium backwards jump"
3218 #: src/libvlc-module.c:1050
3220 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3221 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3223 #: src/libvlc-module.c:1051
3225 msgid "Long backwards jump"
3226 msgstr "Geriye doğru git"
3228 #: src/libvlc-module.c:1053
3230 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3231 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3233 #: src/libvlc-module.c:1055
3234 msgid "Very short forward jump"
3237 #: src/libvlc-module.c:1057
3239 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3240 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3242 #: src/libvlc-module.c:1058
3244 msgid "Short forward jump"
3245 msgstr "İleriye Sar"
3247 #: src/libvlc-module.c:1060
3249 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3250 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3252 #: src/libvlc-module.c:1061
3253 msgid "Medium forward jump"
3256 #: src/libvlc-module.c:1063
3258 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3259 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3261 #: src/libvlc-module.c:1064
3262 msgid "Long forward jump"
3265 #: src/libvlc-module.c:1066
3267 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3268 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3270 #: src/libvlc-module.c:1068
3271 msgid "Very short jump length"
3274 #: src/libvlc-module.c:1069
3275 msgid "Very short jump length, in seconds."
3278 #: src/libvlc-module.c:1070
3279 msgid "Short jump length"
3282 #: src/libvlc-module.c:1071
3283 msgid "Short jump length, in seconds."
3286 #: src/libvlc-module.c:1072
3287 msgid "Medium jump length"
3290 #: src/libvlc-module.c:1073
3291 msgid "Medium jump length, in seconds."
3294 #: src/libvlc-module.c:1074
3296 msgid "Long jump length"
3297 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3299 #: src/libvlc-module.c:1075
3300 msgid "Long jump length, in seconds."
3303 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3304 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3308 #: src/libvlc-module.c:1078
3309 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3312 #: src/libvlc-module.c:1079
3314 msgstr "Yukarıya git"
3316 #: src/libvlc-module.c:1080
3317 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3320 #: src/libvlc-module.c:1081
3321 msgid "Navigate down"
3322 msgstr "Aşağıya git"
3324 #: src/libvlc-module.c:1082
3325 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3328 #: src/libvlc-module.c:1083
3329 msgid "Navigate left"
3332 #: src/libvlc-module.c:1084
3333 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3336 #: src/libvlc-module.c:1085
3337 msgid "Navigate right"
3340 #: src/libvlc-module.c:1086
3341 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3344 #: src/libvlc-module.c:1087
3346 msgstr "Etkinleştir"
3348 #: src/libvlc-module.c:1088
3349 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3352 #: src/libvlc-module.c:1089
3354 msgid "Go to the DVD menu"
3355 msgstr "DVD menülerini kullan"
3357 #: src/libvlc-module.c:1090
3359 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3360 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3362 #: src/libvlc-module.c:1091
3364 msgid "Select previous DVD title"
3365 msgstr "Önceki başlığı seç"
3367 #: src/libvlc-module.c:1092
3369 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3370 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3372 #: src/libvlc-module.c:1093
3374 msgid "Select next DVD title"
3375 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3377 #: src/libvlc-module.c:1094
3378 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3381 #: src/libvlc-module.c:1095
3383 msgid "Select prev DVD chapter"
3384 msgstr "Önceki bölümü seç"
3386 #: src/libvlc-module.c:1096
3387 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3390 #: src/libvlc-module.c:1097
3392 msgid "Select next DVD chapter"
3393 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3395 #: src/libvlc-module.c:1098
3396 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3399 #: src/libvlc-module.c:1099
3401 msgstr "Ses seviyesi artır"
3403 #: src/libvlc-module.c:1100
3404 msgid "Select the key to increase audio volume."
3407 #: src/libvlc-module.c:1101
3409 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3411 #: src/libvlc-module.c:1102
3412 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3415 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3416 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3417 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3421 #: src/libvlc-module.c:1104
3423 msgid "Select the key to mute audio."
3424 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3426 #: src/libvlc-module.c:1105
3427 msgid "Subtitle delay up"
3428 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3430 #: src/libvlc-module.c:1106
3431 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3434 #: src/libvlc-module.c:1107
3435 msgid "Subtitle delay down"
3436 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3438 #: src/libvlc-module.c:1108
3439 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3442 #: src/libvlc-module.c:1109
3443 msgid "Audio delay up"
3444 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3446 #: src/libvlc-module.c:1110
3447 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3450 #: src/libvlc-module.c:1111
3451 msgid "Audio delay down"
3452 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3454 #: src/libvlc-module.c:1112
3455 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3458 #: src/libvlc-module.c:1113
3459 msgid "Play playlist bookmark 1"
3460 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3462 #: src/libvlc-module.c:1114
3463 msgid "Play playlist bookmark 2"
3464 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3466 #: src/libvlc-module.c:1115
3467 msgid "Play playlist bookmark 3"
3468 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3470 #: src/libvlc-module.c:1116
3471 msgid "Play playlist bookmark 4"
3472 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3474 #: src/libvlc-module.c:1117
3475 msgid "Play playlist bookmark 5"
3476 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3478 #: src/libvlc-module.c:1118
3479 msgid "Play playlist bookmark 6"
3480 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3482 #: src/libvlc-module.c:1119
3483 msgid "Play playlist bookmark 7"
3484 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3486 #: src/libvlc-module.c:1120
3487 msgid "Play playlist bookmark 8"
3488 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3490 #: src/libvlc-module.c:1121
3491 msgid "Play playlist bookmark 9"
3492 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3494 #: src/libvlc-module.c:1122
3495 msgid "Play playlist bookmark 10"
3496 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3498 #: src/libvlc-module.c:1123
3499 msgid "Select the key to play this bookmark."
3502 #: src/libvlc-module.c:1124
3503 msgid "Set playlist bookmark 1"
3504 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3506 #: src/libvlc-module.c:1125
3507 msgid "Set playlist bookmark 2"
3508 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3510 #: src/libvlc-module.c:1126
3511 msgid "Set playlist bookmark 3"
3512 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3514 #: src/libvlc-module.c:1127
3515 msgid "Set playlist bookmark 4"
3516 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3518 #: src/libvlc-module.c:1128
3519 msgid "Set playlist bookmark 5"
3520 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3522 #: src/libvlc-module.c:1129
3523 msgid "Set playlist bookmark 6"
3524 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3526 #: src/libvlc-module.c:1130
3527 msgid "Set playlist bookmark 7"
3528 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3530 #: src/libvlc-module.c:1131
3531 msgid "Set playlist bookmark 8"
3532 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3534 #: src/libvlc-module.c:1132
3535 msgid "Set playlist bookmark 9"
3536 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3538 #: src/libvlc-module.c:1133
3539 msgid "Set playlist bookmark 10"
3540 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3542 #: src/libvlc-module.c:1134
3543 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3546 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3547 msgid "Playlist bookmark 1"
3550 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3551 msgid "Playlist bookmark 2"
3554 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3555 msgid "Playlist bookmark 3"
3558 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3559 msgid "Playlist bookmark 4"
3562 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3563 msgid "Playlist bookmark 5"
3566 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3567 msgid "Playlist bookmark 6"
3570 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3571 msgid "Playlist bookmark 7"
3574 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3575 msgid "Playlist bookmark 8"
3578 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3579 msgid "Playlist bookmark 9"
3582 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3583 msgid "Playlist bookmark 10"
3586 #: src/libvlc-module.c:1147
3587 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3590 #: src/libvlc-module.c:1149
3591 msgid "Go back in browsing history"
3592 msgstr "Gezintide geriye git"
3594 #: src/libvlc-module.c:1150
3596 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3600 #: src/libvlc-module.c:1151
3601 msgid "Go forward in browsing history"
3602 msgstr "Gezintide ileriye git"
3604 #: src/libvlc-module.c:1152
3606 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3610 #: src/libvlc-module.c:1154
3611 msgid "Cycle audio track"
3614 #: src/libvlc-module.c:1155
3615 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3618 #: src/libvlc-module.c:1156
3619 msgid "Cycle subtitle track"
3622 #: src/libvlc-module.c:1157
3623 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3626 #: src/libvlc-module.c:1158
3628 msgid "Cycle source aspect ratio"
3629 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3631 #: src/libvlc-module.c:1159
3633 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3634 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3636 #: src/libvlc-module.c:1160
3638 msgid "Cycle video crop"
3639 msgstr "Gri video çıktısı"
3641 #: src/libvlc-module.c:1161
3642 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3645 #: src/libvlc-module.c:1162
3647 msgid "Cycle deinterlace modes"
3648 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3650 #: src/libvlc-module.c:1163
3652 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3653 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3655 #: src/libvlc-module.c:1164
3656 msgid "Show interface"
3659 #: src/libvlc-module.c:1165
3660 msgid "Raise the interface above all other windows."
3663 #: src/libvlc-module.c:1166
3665 msgid "Hide interface"
3666 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3668 #: src/libvlc-module.c:1167
3669 msgid "Lower the interface below all other windows."
3672 #: src/libvlc-module.c:1168
3673 msgid "Take video snapshot"
3674 msgstr "Videodan enstantane çek"
3676 #: src/libvlc-module.c:1169
3677 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3680 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3681 #: modules/access_filter/record.c:54
3685 #: src/libvlc-module.c:1172
3686 msgid "Record access filter start/stop."
3689 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3690 #: modules/access_filter/dump.c:52
3695 #: src/libvlc-module.c:1174
3696 msgid "Media dump access filter trigger."
3699 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3700 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3704 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3709 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3710 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3713 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3714 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3717 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3718 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3721 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3722 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3725 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3726 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3729 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3730 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3733 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3734 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3737 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3738 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3741 #: src/libvlc-module.c:1204
3744 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3745 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3746 "in the playlist.\n"
3747 "The first item specified will be played first.\n"
3750 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3751 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3752 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3753 " and that overrides previous settings.\n"
3755 "Stream MRL syntax:\n"
3756 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3757 "option=value ...]\n"
3759 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3760 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3763 " [file://]filename Plain media file\n"
3764 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3765 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3766 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3767 " screen:// Screen capture\n"
3768 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3769 " [vcd://][device] VCD device\n"
3770 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3771 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3772 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3773 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3775 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3778 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3779 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3780 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3781 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3785 #: src/libvlc-module.c:1329
3786 msgid "Window properties"
3787 msgstr "Pencere özellikleri"
3789 #: src/libvlc-module.c:1372
3791 msgstr "Altresimler"
3793 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3794 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3798 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3800 msgstr "Bindirmeler"
3802 #: src/libvlc-module.c:1404
3807 #: src/libvlc-module.c:1406
3808 msgid "Track settings"
3809 msgstr "İz ayarları"
3811 #: src/libvlc-module.c:1428
3812 msgid "Playback control"
3813 msgstr "Oynatma kontrolü"
3815 #: src/libvlc-module.c:1443
3816 msgid "Default devices"
3817 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3819 #: src/libvlc-module.c:1452
3820 msgid "Network settings"
3821 msgstr "Ağ ayarları"
3823 #: src/libvlc-module.c:1464
3825 msgstr "Socks proxy"
3827 #: src/libvlc-module.c:1473
3831 #: src/libvlc-module.c:1503
3833 msgstr "Kod çözücüler"
3835 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3836 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3843 #: src/libvlc-module.c:1546
3844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3848 #: src/libvlc-module.c:1579
3852 #: src/libvlc-module.c:1601
3853 msgid "Special modules"
3854 msgstr "Özel modüller"
3856 #: src/libvlc-module.c:1608
3860 #: src/libvlc-module.c:1616
3861 msgid "Performance options"
3862 msgstr "Performans seçenekleri"
3864 #: src/libvlc-module.c:1767
3866 msgstr "Kestirme tuşlar"
3868 #: src/libvlc-module.c:2082
3871 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3873 #: src/libvlc-module.c:2161
3874 msgid "main program"
3875 msgstr "ana program"
3877 #: src/libvlc-module.c:2171
3878 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3881 #: src/libvlc-module.c:2177
3883 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3886 #: src/libvlc-module.c:2182
3887 msgid "print help for the advanced options"
3888 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3890 #: src/libvlc-module.c:2187
3891 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3894 #: src/libvlc-module.c:2193
3895 msgid "print a list of available modules"
3898 #: src/libvlc-module.c:2199
3899 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3902 #: src/libvlc-module.c:2204
3903 msgid "save the current command line options in the config"
3906 #: src/libvlc-module.c:2209
3907 msgid "reset the current config to the default values"
3910 #: src/libvlc-module.c:2214
3911 msgid "use alternate config file"
3914 #: src/libvlc-module.c:2219
3915 msgid "resets the current plugins cache"
3918 #: src/libvlc-module.c:2224
3919 msgid "print version information"
3922 #: src/misc/configuration.c:1191
3926 #: src/misc/configuration.c:1202
3929 msgstr "anahtar/kare"
3931 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3932 #: src/playlist/loadsave.c:101
3933 msgid "Media Library"
3936 #: src/playlist/tree.c:59
3940 #: src/text/iso-639_def.h:38
3944 #: src/text/iso-639_def.h:39
3948 #: src/text/iso-639_def.h:40
3952 #: src/text/iso-639_def.h:41
3956 #: src/text/iso-639_def.h:42
3960 #: src/text/iso-639_def.h:43
3964 #: src/text/iso-639_def.h:44
3968 #: src/text/iso-639_def.h:45
3972 #: src/text/iso-639_def.h:46
3976 #: src/text/iso-639_def.h:47
3980 #: src/text/iso-639_def.h:48
3982 msgstr "Azerbaijani"
3984 #: src/text/iso-639_def.h:49
3988 #: src/text/iso-639_def.h:50
3992 #: src/text/iso-639_def.h:51
3996 #: src/text/iso-639_def.h:52
4000 #: src/text/iso-639_def.h:53
4004 #: src/text/iso-639_def.h:54
4008 #: src/text/iso-639_def.h:55
4012 #: src/text/iso-639_def.h:56
4016 #: src/text/iso-639_def.h:57
4020 #: src/text/iso-639_def.h:58
4024 #: src/text/iso-639_def.h:60
4028 #: src/text/iso-639_def.h:61
4032 #: src/text/iso-639_def.h:62
4036 #: src/text/iso-639_def.h:63
4037 msgid "Church Slavic"
4038 msgstr "Church Slavic"
4040 #: src/text/iso-639_def.h:64
4044 #: src/text/iso-639_def.h:65
4048 #: src/text/iso-639_def.h:66
4052 #: src/text/iso-639_def.h:70
4056 #: src/text/iso-639_def.h:71
4060 #: src/text/iso-639_def.h:72
4064 #: src/text/iso-639_def.h:73
4068 #: src/text/iso-639_def.h:74
4072 #: src/text/iso-639_def.h:75
4076 #: src/text/iso-639_def.h:76
4080 #: src/text/iso-639_def.h:78
4084 #: src/text/iso-639_def.h:81
4085 msgid "Gaelic (Scots)"
4086 msgstr "Gaelic (Scots)"
4088 #: src/text/iso-639_def.h:82
4092 #: src/text/iso-639_def.h:83
4096 #: src/text/iso-639_def.h:84
4100 #: src/text/iso-639_def.h:85
4101 msgid "Greek, Modern ()"
4102 msgstr "Greek, Modern ()"
4104 #: src/text/iso-639_def.h:86
4108 #: src/text/iso-639_def.h:87
4112 #: src/text/iso-639_def.h:89
4116 #: src/text/iso-639_def.h:90
4120 #: src/text/iso-639_def.h:91
4124 #: src/text/iso-639_def.h:93
4128 #: src/text/iso-639_def.h:94
4132 #: src/text/iso-639_def.h:95
4134 msgstr "Interlingue"
4136 #: src/text/iso-639_def.h:96
4138 msgstr "Interlingua"
4140 #: src/text/iso-639_def.h:97
4144 #: src/text/iso-639_def.h:98
4148 #: src/text/iso-639_def.h:100
4152 #: src/text/iso-639_def.h:102
4153 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4154 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4156 #: src/text/iso-639_def.h:103
4160 #: src/text/iso-639_def.h:104
4164 #: src/text/iso-639_def.h:105
4168 #: src/text/iso-639_def.h:106
4172 #: src/text/iso-639_def.h:107
4176 #: src/text/iso-639_def.h:108
4178 msgstr "Kinyarwanda"
4180 #: src/text/iso-639_def.h:109
4184 #: src/text/iso-639_def.h:110
4188 #: src/text/iso-639_def.h:112
4192 #: src/text/iso-639_def.h:113
4196 #: src/text/iso-639_def.h:114
4200 #: src/text/iso-639_def.h:115
4204 #: src/text/iso-639_def.h:116
4208 #: src/text/iso-639_def.h:117
4212 #: src/text/iso-639_def.h:118
4216 #: src/text/iso-639_def.h:119
4217 msgid "Letzeburgesch"
4218 msgstr "Letzeburgesch"
4220 #: src/text/iso-639_def.h:120
4224 #: src/text/iso-639_def.h:121
4228 #: src/text/iso-639_def.h:122
4232 #: src/text/iso-639_def.h:123
4236 #: src/text/iso-639_def.h:124
4240 #: src/text/iso-639_def.h:126
4244 #: src/text/iso-639_def.h:127
4248 #: src/text/iso-639_def.h:128
4252 #: src/text/iso-639_def.h:129
4256 #: src/text/iso-639_def.h:130
4260 #: src/text/iso-639_def.h:131
4264 #: src/text/iso-639_def.h:132
4265 msgid "Ndebele, South"
4266 msgstr "Ndebele, South"
4268 #: src/text/iso-639_def.h:133
4269 msgid "Ndebele, North"
4270 msgstr "Ndebele, North"
4272 #: src/text/iso-639_def.h:134
4276 #: src/text/iso-639_def.h:135
4280 #: src/text/iso-639_def.h:136
4284 #: src/text/iso-639_def.h:137
4285 msgid "Norwegian Nynorsk"
4286 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4288 #: src/text/iso-639_def.h:138
4289 msgid "Norwegian Bokmaal"
4290 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4292 #: src/text/iso-639_def.h:139
4293 msgid "Chichewa; Nyanja"
4294 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4296 #: src/text/iso-639_def.h:140
4297 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4298 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4300 #: src/text/iso-639_def.h:141
4304 #: src/text/iso-639_def.h:142
4308 #: src/text/iso-639_def.h:144
4309 msgid "Ossetian; Ossetic"
4310 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4312 #: src/text/iso-639_def.h:145
4316 #: src/text/iso-639_def.h:146
4320 #: src/text/iso-639_def.h:147
4324 #: src/text/iso-639_def.h:148
4328 #: src/text/iso-639_def.h:149
4332 #: src/text/iso-639_def.h:150
4336 #: src/text/iso-639_def.h:151
4340 #: src/text/iso-639_def.h:152
4341 msgid "Raeto-Romance"
4342 msgstr "Raeto-Romance"
4344 #: src/text/iso-639_def.h:154
4348 #: src/text/iso-639_def.h:156
4352 #: src/text/iso-639_def.h:157
4356 #: src/text/iso-639_def.h:158
4360 #: src/text/iso-639_def.h:159
4364 #: src/text/iso-639_def.h:160
4368 #: src/text/iso-639_def.h:163
4369 msgid "Northern Sami"
4370 msgstr "Northern Sami"
4372 #: src/text/iso-639_def.h:164
4376 #: src/text/iso-639_def.h:165
4380 #: src/text/iso-639_def.h:166
4384 #: src/text/iso-639_def.h:167
4388 #: src/text/iso-639_def.h:168
4389 msgid "Sotho, Southern"
4390 msgstr "Sotho, Southern"
4392 #: src/text/iso-639_def.h:170
4396 #: src/text/iso-639_def.h:171
4400 #: src/text/iso-639_def.h:172
4404 #: src/text/iso-639_def.h:173
4408 #: src/text/iso-639_def.h:175
4412 #: src/text/iso-639_def.h:176
4416 #: src/text/iso-639_def.h:177
4420 #: src/text/iso-639_def.h:178
4424 #: src/text/iso-639_def.h:179
4428 #: src/text/iso-639_def.h:180
4432 #: src/text/iso-639_def.h:181
4436 #: src/text/iso-639_def.h:182
4440 #: src/text/iso-639_def.h:183
4444 #: src/text/iso-639_def.h:184
4445 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4446 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4448 #: src/text/iso-639_def.h:185
4452 #: src/text/iso-639_def.h:186
4456 #: src/text/iso-639_def.h:188
4460 #: src/text/iso-639_def.h:189
4464 #: src/text/iso-639_def.h:190
4468 #: src/text/iso-639_def.h:191
4472 #: src/text/iso-639_def.h:192
4476 #: src/text/iso-639_def.h:193
4480 #: src/text/iso-639_def.h:194
4484 #: src/text/iso-639_def.h:195
4488 #: src/text/iso-639_def.h:196
4492 #: src/text/iso-639_def.h:197
4496 #: src/text/iso-639_def.h:198
4500 #: src/text/iso-639_def.h:199
4504 #: src/text/iso-639_def.h:200
4508 #: src/text/iso-639_def.h:201
4512 #: src/text/iso-639_def.h:202
4516 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4520 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590
4521 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4525 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4529 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4533 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4535 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4537 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4541 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4545 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4549 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4553 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4554 msgid "1:1 Original"
4555 msgstr "1:1 Orijinal"
4557 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4559 msgstr "2:1 İki kat"
4561 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4562 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4563 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4567 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4568 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4570 msgid "Aspect-ratio"
4571 msgstr "En-boy Oranı"
4573 #: modules/access/cdda/access.c:294
4574 msgid "CD reading failed"
4577 #: modules/access/cdda/access.c:295
4579 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4582 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4583 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4584 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4585 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4586 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4587 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4588 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4589 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4590 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4591 msgid "Caching value in ms"
4592 msgstr "Arabellek değeri ms"
4594 #: modules/access/cdda.c:62
4596 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4600 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4601 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4606 #: modules/access/cdda.c:67
4607 msgid "Audio CD input"
4608 msgstr "Ses CD girdisi"
4610 #: modules/access/cdda.c:73
4611 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4612 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4614 #: modules/access/cdda.c:85
4617 msgstr "CDDB sunucusu"
4619 #: modules/access/cdda.c:85
4620 msgid "Address of the CDDB server to use."
4623 #: modules/access/cdda.c:88
4626 msgstr "CDDB sunucu portu"
4628 #: modules/access/cdda.c:88
4630 msgid "CDDB Server port to use."
4631 msgstr "CDDB sunucu portu"
4633 #: modules/access/cdda.c:451
4634 msgid "Audio CD - Track "
4635 msgstr "Ses CDsi - İz"
4637 #: modules/access/cdda.c:468
4639 msgid "Audio CD - Track %i"
4640 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4642 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
4643 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4647 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4651 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4655 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4657 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4662 "all calls (0x10) 16\n"
4665 "libcdio (0x80) 128\n"
4666 "libcddb (0x100) 256\n"
4669 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4671 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4675 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4677 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4678 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4679 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4680 "25 blocks per access."
4683 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4685 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4686 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4687 " %a : The artist (for the album)\n"
4688 " %A : The album information\n"
4690 " %e : The extended data (for a track)\n"
4691 " %I : CDDB disk ID\n"
4693 " %M : The current MRL\n"
4694 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4695 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4696 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4697 " %T : The track number\n"
4698 " %s : Number of seconds in this track\n"
4699 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4700 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4701 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4705 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4707 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4708 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4709 " %M : The current MRL\n"
4710 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4711 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4712 " %T : The track number\n"
4713 " %s : Number of seconds in this track\n"
4714 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4715 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4719 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4720 msgid "Enable CD paranoia?"
4723 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4725 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4726 "none: no paranoia - fastest.\n"
4727 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4728 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4731 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4732 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4733 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4735 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4736 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4737 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4739 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4740 msgid "Audio Compact Disc"
4741 msgstr "Ses Optik Disc"
4743 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4744 msgid "Additional debug"
4747 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4748 msgid "Caching value in microseconds"
4749 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4751 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4752 msgid "Number of blocks per CD read"
4755 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4756 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4759 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4760 msgid "Use CD audio controls and output?"
4763 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4764 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4767 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4768 msgid "Do CD-Text lookups?"
4771 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4772 msgid "If set, get CD-Text information"
4775 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4776 msgid "Use Navigation-style playback?"
4779 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4780 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4783 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4787 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4788 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4791 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4793 msgid "CDDB lookups"
4794 msgstr "CDDB araştır?"
4796 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4797 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4800 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4802 msgstr "CDDB sunucusu"
4804 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4805 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4808 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4809 msgid "CDDB server port"
4810 msgstr "CDDB sunucu portu"
4812 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4813 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4816 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4817 msgid "email address reported to CDDB server"
4820 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4821 msgid "Cache CDDB lookups?"
4824 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4825 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4828 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4829 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4832 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4833 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4836 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4837 msgid "CDDB server timeout"
4838 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4840 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4841 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4844 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4845 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4848 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4849 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4852 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4854 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4858 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4859 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4860 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4861 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4865 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4866 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4870 #: modules/access/cdda/info.c:333
4871 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4872 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4874 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4878 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4879 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4880 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4886 #: modules/access/cdda/info.c:400
4890 #: modules/access/cdda/info.c:856
4891 msgid "Track Number"
4892 msgstr "İz Numarası"
4894 #: modules/access/dc1394.c:65
4896 msgid "dc1394 input"
4899 #: modules/access/directory.c:71
4900 msgid "Subdirectory behavior"
4901 msgstr "Altklasör davranışı"
4903 #: modules/access/directory.c:73
4905 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4906 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4907 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4908 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4911 #: modules/access/directory.c:79
4915 #: modules/access/directory.c:80
4919 #: modules/access/directory.c:82
4920 msgid "Ignored extensions"
4923 #: modules/access/directory.c:84
4925 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4927 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4928 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4931 #: modules/access/directory.c:91
4935 #: modules/access/directory.c:93
4936 msgid "Standard filesystem directory input"
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4941 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4974 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4979 msgid "Video device name"
4980 msgstr "Video aygıtı ismi"
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4984 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4985 "don't specify anything, the default device will be used."
4988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4989 msgid "Audio device name"
4990 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4994 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4995 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4996 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5001 msgstr "Video boyutu"
5003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5005 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5006 "don't specify anything the default size for your device will be used."
5009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
5010 msgid "Video input chroma format"
5011 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5015 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5016 "(default), RV24, etc.)"
5019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5020 msgid "Video input frame rate"
5021 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5025 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5026 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5030 msgid "Device properties"
5031 msgstr "Aygıt özellikleri"
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5035 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5039 msgid "Tuner properties"
5040 msgstr "Tuner özellikleri"
5042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5043 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5047 msgid "Tuner TV Channel"
5048 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5051 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5055 msgid "Tuner country code"
5056 msgstr "Tuner ülke kodu"
5058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5060 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5061 "mapping (0 means default)."
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5065 msgid "Tuner input type"
5066 msgstr "Tuner girdi türü"
5068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5069 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5074 msgid "Video input pin"
5075 msgstr "Video Seçenekleri"
5077 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5079 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5080 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
5081 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5082 "will not be changed."
5085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5087 msgid "Audio input pin"
5088 msgstr "Ses CD girdisi"
5090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5091 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5096 msgid "Video output pin"
5097 msgstr "Video çıktı modülü"
5099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5100 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5105 msgid "Audio output pin"
5106 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5109 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5114 msgid "AM Tuner mode"
5115 msgstr "Analiz modu"
5117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5118 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5126 msgid "DirectShow input"
5127 msgstr "DirectShow girdisi"
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5130 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5131 msgid "Refresh list"
5132 msgstr "Listeyi yenile"
5134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5139 msgid "Capturing failed"
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5145 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5150 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5153 #: modules/access/dvb/access.c:75
5155 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5158 #: modules/access/dvb/access.c:78
5159 msgid "Adapter card to tune"
5160 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
5162 #: modules/access/dvb/access.c:79
5164 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5168 #: modules/access/dvb/access.c:81
5169 msgid "Device number to use on adapter"
5170 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5172 #: modules/access/dvb/access.c:84
5173 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5174 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5176 #: modules/access/dvb/access.c:85
5177 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5180 #: modules/access/dvb/access.c:87
5181 msgid "Inversion mode"
5184 #: modules/access/dvb/access.c:88
5186 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5187 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5189 #: modules/access/dvb/access.c:90
5190 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5191 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5193 #: modules/access/dvb/access.c:91
5195 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5196 "disable this feature if you experience some trouble."
5199 #: modules/access/dvb/access.c:93
5203 #: modules/access/dvb/access.c:94
5204 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5207 #: modules/access/dvb/access.c:97
5208 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5209 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5211 #: modules/access/dvb/access.c:98
5213 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5214 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5216 #: modules/access/dvb/access.c:100
5218 msgstr "LNB gerilimi"
5220 #: modules/access/dvb/access.c:101
5221 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5224 #: modules/access/dvb/access.c:103
5225 msgid "High LNB voltage"
5226 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5228 #: modules/access/dvb/access.c:104
5230 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5231 "supported by all frontends."
5234 #: modules/access/dvb/access.c:107
5236 msgstr "22 kHz tone"
5238 #: modules/access/dvb/access.c:108
5240 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5241 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5243 #: modules/access/dvb/access.c:110
5244 msgid "Transponder FEC"
5245 msgstr "Transponder FEC"
5247 #: modules/access/dvb/access.c:111
5249 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5250 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5252 #: modules/access/dvb/access.c:113
5253 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5254 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5256 #: modules/access/dvb/access.c:116
5257 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5260 #: modules/access/dvb/access.c:119
5261 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5264 #: modules/access/dvb/access.c:122
5265 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5268 #: modules/access/dvb/access.c:126
5269 msgid "Modulation type"
5270 msgstr "Modülasyon türü"
5272 #: modules/access/dvb/access.c:127
5273 msgid "Modulation type for front-end device."
5276 #: modules/access/dvb/access.c:130
5277 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5280 #: modules/access/dvb/access.c:133
5281 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5284 #: modules/access/dvb/access.c:136
5285 msgid "Terrestrial bandwidth"
5286 msgstr "Karasal band genişliği"
5288 #: modules/access/dvb/access.c:137
5289 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5290 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5292 #: modules/access/dvb/access.c:139
5293 msgid "Terrestrial guard interval"
5296 #: modules/access/dvb/access.c:142
5297 msgid "Terrestrial transmission mode"
5298 msgstr "Karasal aktarım modu"
5300 #: modules/access/dvb/access.c:145
5301 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5304 #: modules/access/dvb/access.c:148
5306 msgid "HTTP Host address"
5307 msgstr "Host adresi"
5309 #: modules/access/dvb/access.c:150
5310 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5313 #: modules/access/dvb/access.c:152
5314 msgid "HTTP user name"
5315 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5317 #: modules/access/dvb/access.c:154
5319 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5322 #: modules/access/dvb/access.c:157
5323 msgid "HTTP password"
5324 msgstr "HTTP parolası"
5326 #: modules/access/dvb/access.c:159
5328 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5331 #: modules/access/dvb/access.c:162
5336 #: modules/access/dvb/access.c:164
5338 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5339 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5342 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5343 #: modules/control/http/http.c:49
5344 msgid "Certificate file"
5345 msgstr "Sertifika dosyası"
5347 #: modules/access/dvb/access.c:169
5348 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5351 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5352 #: modules/control/http/http.c:52
5353 msgid "Private key file"
5354 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5356 #: modules/access/dvb/access.c:173
5357 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5360 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5361 #: modules/control/http/http.c:54
5362 msgid "Root CA file"
5363 msgstr "Kök CA dosyası"
5365 #: modules/access/dvb/access.c:176
5366 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5369 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5370 #: modules/control/http/http.c:57
5372 msgstr "CRL dosyası"
5374 #: modules/access/dvb/access.c:180
5375 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5378 #: modules/access/dvb/access.c:183
5382 #: modules/access/dvb/access.c:184
5383 msgid "DVB input with v4l2 support"
5384 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5386 #: modules/access/dvb/access.c:236
5389 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5391 #: modules/access/dvb/access.c:716
5393 msgid "Input syntax is deprecated"
5394 msgstr "Girdi değişti "
5396 #: modules/access/dvb/access.c:717
5398 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5402 #: modules/access/dvb/access.c:763
5404 msgid "Illegal Polarization"
5405 msgstr "Seviye normalize"
5407 #: modules/access/dvb/access.c:764
5409 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5412 #: modules/access/dv.c:70
5413 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5416 #: modules/access/dv.c:74
5417 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5420 #: modules/access/dv.c:75
5424 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5428 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5430 msgid "Default DVD angle."
5433 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5434 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5437 #: modules/access/dvdnav.c:71
5438 msgid "Start directly in menu"
5439 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5441 #: modules/access/dvdnav.c:73
5443 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5444 "useless warning introductions."
5447 #: modules/access/dvdnav.c:82
5448 msgid "DVD with menus"
5451 #: modules/access/dvdnav.c:83
5452 msgid "DVDnav Input"
5453 msgstr "DVDnav Girdisi"
5455 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5456 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5458 msgid "Playback failure"
5459 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5461 #: modules/access/dvdnav.c:300
5463 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5466 #: modules/access/dvdread.c:69
5467 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5470 #: modules/access/dvdread.c:71
5472 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5473 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5474 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5475 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5476 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5477 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5478 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5479 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5480 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5481 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5482 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5483 "The default method is: key."
5486 #: modules/access/dvdread.c:87
5490 #: modules/access/dvdread.c:87
5493 msgstr "Anahtar/Kare"
5495 #: modules/access/dvdread.c:93
5496 msgid "DVD without menus"
5497 msgstr "DVD menüsüz"
5499 #: modules/access/dvdread.c:94
5500 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5503 #: modules/access/dvdread.c:239
5505 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5508 #: modules/access/dvdread.c:498
5510 msgid "DVDRead could not read block %d."
5513 #: modules/access/dvdread.c:560
5515 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5518 #: modules/access/fake.c:43
5520 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5523 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5525 msgstr "Çerçeve oranı"
5527 #: modules/access/fake.c:47
5528 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5531 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5532 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5536 #: modules/access/fake.c:50
5538 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5542 #: modules/access/fake.c:52
5544 msgid "Duration in ms"
5547 #: modules/access/fake.c:54
5549 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5550 "meaning that the stream is unlimited)."
5553 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5557 #: modules/access/fake.c:59
5559 msgstr "Sahte girdi"
5561 #: modules/access/file.c:81
5562 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5565 #: modules/access/file.c:83
5566 msgid "Concatenate with additional files"
5569 #: modules/access/file.c:85
5571 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5572 "a comma-separated list of files."
5575 #: modules/access/file.c:89
5578 msgstr "Sahte girdi"
5580 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5581 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5582 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5583 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5584 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5585 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5592 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5593 #: modules/access/file.c:452
5594 msgid "File reading failed"
5597 #: modules/access/file.c:284
5599 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5602 #: modules/access/file.c:436
5604 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5607 #: modules/access/file.c:453
5609 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5612 #: modules/access_filter/dump.c:39
5614 msgid "Force use of dump module"
5615 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5617 #: modules/access_filter/dump.c:40
5618 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5621 #: modules/access_filter/dump.c:43
5622 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5625 #: modules/access_filter/dump.c:44
5627 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5628 "megabyte were performed."
5631 #: modules/access_filter/record.c:45
5632 msgid "Record directory"
5635 #: modules/access_filter/record.c:47
5636 msgid "Directory where the record will be stored."
5639 #: modules/access_filter/record.c:323
5644 #: modules/access_filter/record.c:325
5646 msgid "Recording done"
5649 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5651 msgid "Timeshift granularity"
5652 msgstr "Zaman kaydırma"
5654 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5657 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5658 "timeshifted streams."
5659 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5661 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5663 msgid "Timeshift directory"
5664 msgstr "Video enstantane klasörü"
5666 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5667 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5670 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5671 msgid "Force use of the timeshift module"
5674 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5676 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5677 "control pace or pause."
5680 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5682 msgstr "Zaman kaydırma"
5684 #: modules/access/ftp.c:56
5686 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5689 #: modules/access/ftp.c:58
5690 msgid "FTP user name"
5691 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5693 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5694 msgid "User name that will be used for the connection."
5697 #: modules/access/ftp.c:61
5698 msgid "FTP password"
5699 msgstr "FTP parolası"
5701 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5702 msgid "Password that will be used for the connection."
5705 #: modules/access/ftp.c:64
5709 #: modules/access/ftp.c:65
5710 msgid "Account that will be used for the connection."
5713 #: modules/access/ftp.c:70
5715 msgstr "FTP girdisi"
5717 #: modules/access/ftp.c:87
5719 msgid "FTP upload output"
5720 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5722 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5723 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5725 msgid "Network interaction failed"
5726 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5728 #: modules/access/ftp.c:133
5729 msgid "VLC could not connect with the given server."
5732 #: modules/access/ftp.c:143
5733 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5736 #: modules/access/ftp.c:204
5737 msgid "Your account was rejected."
5740 #: modules/access/ftp.c:214
5741 msgid "Your password was rejected."
5744 #: modules/access/ftp.c:222
5745 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5748 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5750 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5753 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5755 msgid "GnomeVFS input"
5758 #: modules/access/http.c:50
5762 #: modules/access/http.c:52
5764 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5765 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5769 #: modules/access/http.c:58
5771 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5774 #: modules/access/http.c:61
5775 msgid "HTTP user agent"
5776 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5778 #: modules/access/http.c:62
5779 msgid "User agent that will be used for the connection."
5782 #: modules/access/http.c:65
5783 msgid "Auto re-connect"
5784 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5786 #: modules/access/http.c:67
5788 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5791 #: modules/access/http.c:71
5792 msgid "Continuous stream"
5793 msgstr "Kesintisiz akış"
5795 #: modules/access/http.c:72
5797 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5798 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5799 "other types of HTTP streams."
5802 #: modules/access/http.c:78
5804 msgstr "HTTP girdisi"
5806 #: modules/access/http.c:80
5811 #: modules/access/http.c:297
5812 msgid "HTTP authentication"
5815 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:754
5816 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5819 #: modules/access/mms/mms.c:48
5821 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5824 #: modules/access/mms/mms.c:51
5825 msgid "Force selection of all streams"
5828 #: modules/access/mms/mms.c:53
5830 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5831 "You can choose to select all of them."
5834 #: modules/access/mms/mms.c:56
5836 msgid "Maximum bitrate"
5837 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5839 #: modules/access/mms/mms.c:58
5840 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5843 #: modules/access/mms/mms.c:62
5844 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5845 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5847 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5848 msgid "Dummy stream output"
5849 msgstr "Boş akış çıktısı"
5851 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5855 #: modules/access_output/file.c:63
5856 msgid "Append to file"
5857 msgstr "Dosyaya ekle"
5859 #: modules/access_output/file.c:64
5860 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5863 #: modules/access_output/file.c:68
5864 msgid "File stream output"
5865 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5867 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5871 #: modules/access_output/http.c:61
5872 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5875 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5876 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5880 #: modules/access_output/http.c:64
5881 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5884 #: modules/access_output/http.c:68
5888 #: modules/access_output/http.c:69
5889 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5892 #: modules/access_output/http.c:73
5893 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5896 #: modules/access_output/http.c:76
5898 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5899 "empty if you don't have one."
5902 #: modules/access_output/http.c:80
5904 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5905 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5908 #: modules/access_output/http.c:85
5910 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5911 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5914 #: modules/access_output/http.c:88
5915 msgid "Advertise with Bonjour"
5918 #: modules/access_output/http.c:89
5919 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5922 #: modules/access_output/http.c:93
5923 msgid "HTTP stream output"
5924 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5926 #: modules/access_output/shout.c:59
5931 #: modules/access_output/shout.c:60
5932 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5935 #: modules/access_output/shout.c:63
5937 msgid "Stream description"
5940 #: modules/access_output/shout.c:64
5941 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5944 #: modules/access_output/shout.c:67
5949 #: modules/access_output/shout.c:68
5951 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5952 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5953 "shoutcast/icecast server."
5956 #: modules/access_output/shout.c:77
5958 msgid "Genre description"
5961 #: modules/access_output/shout.c:78
5962 msgid "Genre of the content. "
5965 #: modules/access_output/shout.c:80
5967 msgid "URL description"
5970 #: modules/access_output/shout.c:81
5971 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5974 #: modules/access_output/shout.c:88
5975 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5978 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5980 msgstr "Örnekleme oranı"
5982 #: modules/access_output/shout.c:91
5983 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5986 #: modules/access_output/shout.c:93
5988 msgid "Number of channels"
5989 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5991 #: modules/access_output/shout.c:94
5992 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5995 #: modules/access_output/shout.c:96
5996 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5999 #: modules/access_output/shout.c:97
6000 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6003 #: modules/access_output/shout.c:99
6005 msgid "Stream public"
6006 msgstr "Akış çıktısı"
6008 #: modules/access_output/shout.c:100
6010 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6011 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6012 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6015 #: modules/access_output/shout.c:106
6017 msgid "IceCAST output"
6018 msgstr "Erişim çıktısı"
6020 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
6021 #: modules/demux/live555.cpp:64
6022 msgid "Caching value (ms)"
6023 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6025 #: modules/access_output/udp.c:78
6027 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6031 #: modules/access_output/udp.c:81
6032 msgid "Group packets"
6033 msgstr "Paketleri grupla"
6035 #: modules/access_output/udp.c:82
6037 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6038 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6039 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6042 #: modules/access_output/udp.c:87
6046 #: modules/access_output/udp.c:88
6048 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6049 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6052 #: modules/access_output/udp.c:94
6053 msgid "UDP stream output"
6054 msgstr "UDP akış çıktısı"
6056 #: modules/access/pvr.c:49
6058 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6062 #: modules/access/pvr.c:52
6066 #: modules/access/pvr.c:53
6067 msgid "PVR video device"
6068 msgstr "PVR video aygıtı"
6070 #: modules/access/pvr.c:55
6072 msgid "Radio device"
6075 #: modules/access/pvr.c:56
6077 msgid "PVR radio device"
6078 msgstr "PVR video aygıtı"
6080 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6084 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6085 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6088 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6089 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6093 #: modules/access/pvr.c:63
6094 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6097 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6098 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6102 #: modules/access/pvr.c:67
6103 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6106 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6110 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6111 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6114 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6115 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6118 #: modules/access/pvr.c:77
6119 msgid "Key interval"
6120 msgstr "Anahtar aralığı"
6122 #: modules/access/pvr.c:78
6124 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6125 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6127 #: modules/access/pvr.c:80
6131 #: modules/access/pvr.c:81
6133 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6134 "number of B-Frames."
6137 #: modules/access/pvr.c:85
6138 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6141 #: modules/access/pvr.c:87
6142 msgid "Bitrate peak"
6145 #: modules/access/pvr.c:88
6146 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6149 #: modules/access/pvr.c:91
6151 msgid "Bitrate mode)"
6154 #: modules/access/pvr.c:92
6155 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6158 #: modules/access/pvr.c:94
6159 msgid "Audio bitmask"
6162 #: modules/access/pvr.c:95
6163 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6166 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6167 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6171 #: modules/access/pvr.c:99
6172 msgid "Audio volume (0-65535)."
6175 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6179 #: modules/access/pvr.c:102
6181 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6184 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6188 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6192 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6196 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6200 #: modules/access/pvr.c:111
6204 #: modules/access/pvr.c:111
6208 #: modules/access/pvr.c:116
6212 #: modules/access/pvr.c:117
6213 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6216 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6218 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6221 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6226 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6228 msgid "Connection failed"
6229 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6231 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6233 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6236 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6238 msgid "Session failed"
6239 msgstr "Kayıt dosyası"
6241 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6242 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6245 #: modules/access/screen/screen.c:38
6247 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6250 #: modules/access/screen/screen.c:42
6251 msgid "Desired frame rate for the capture."
6254 #: modules/access/screen/screen.c:45
6255 msgid "Capture fragment size"
6258 #: modules/access/screen/screen.c:47
6260 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6261 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6264 #: modules/access/screen/screen.c:61
6265 msgid "Screen Input"
6266 msgstr "Ekran Girdisi"
6268 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6272 #: modules/access/smb.c:63
6274 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6277 #: modules/access/smb.c:65
6278 msgid "SMB user name"
6279 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6281 #: modules/access/smb.c:68
6282 msgid "SMB password"
6283 msgstr "SMB parolası"
6285 #: modules/access/smb.c:71
6287 msgstr "SMB etki alanı"
6289 #: modules/access/smb.c:72
6290 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6293 #: modules/access/smb.c:77
6295 msgstr "SMB girdisi"
6297 #: modules/access/tcp.c:39
6299 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6302 #: modules/access/tcp.c:46
6306 #: modules/access/tcp.c:47
6308 msgstr "TCP girdisi"
6310 #: modules/access/udp.c:43
6312 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6315 #: modules/access/udp.c:46
6316 msgid "Autodetection of MTU"
6319 #: modules/access/udp.c:48
6321 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6322 "truncated packets are found"
6325 #: modules/access/udp.c:51
6326 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6329 #: modules/access/udp.c:53
6331 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6332 "time specified here (in milliseconds)."
6335 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6336 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6340 #: modules/access/udp.c:61
6341 msgid "UDP/RTP input"
6342 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6344 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6349 #: modules/access/v4l2.c:55
6351 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6355 #: modules/access/v4l2.c:59
6357 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6360 #: modules/access/v4l2.c:64
6362 msgid "Video4Linux2"
6363 msgstr "Video4Linux"
6365 #: modules/access/v4l2.c:65
6367 msgid "Video4Linux2 input"
6368 msgstr "Video4Linux girdisi"
6370 #: modules/access/v4l.c:78
6372 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6375 #: modules/access/v4l.c:82
6377 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6378 "device will be used."
6381 #: modules/access/v4l.c:86
6383 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6384 "device will be used."
6387 #: modules/access/v4l.c:90
6389 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6390 "(default), RV24, etc.)"
6393 #: modules/access/v4l.c:97
6395 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6398 #: modules/access/v4l.c:102
6399 msgid "Audio Channel"
6400 msgstr "Ses Kanalları"
6402 #: modules/access/v4l.c:104
6403 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6406 #: modules/access/v4l.c:106
6407 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6410 #: modules/access/v4l.c:109
6411 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6414 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6415 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6419 #: modules/access/v4l.c:113
6420 msgid "Brightness of the video input."
6423 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6424 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6428 #: modules/access/v4l.c:116
6429 msgid "Hue of the video input."
6432 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6433 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6434 #: modules/video_filter/rss.c:146
6438 #: modules/access/v4l.c:119
6439 msgid "Color of the video input."
6442 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6443 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6447 #: modules/access/v4l.c:122
6448 msgid "Contrast of the video input."
6451 #: modules/access/v4l.c:123
6455 #: modules/access/v4l.c:124
6456 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6459 #: modules/access/v4l.c:127
6461 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6464 #: modules/access/v4l.c:130
6465 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6468 #: modules/access/v4l.c:131
6472 #: modules/access/v4l.c:133
6473 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6476 #: modules/access/v4l.c:134
6478 msgstr "Örnek seyreltme"
6480 #: modules/access/v4l.c:136
6481 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6484 #: modules/access/v4l.c:137
6488 #: modules/access/v4l.c:138
6489 msgid "Quality of the stream."
6492 #: modules/access/v4l.c:149
6494 msgstr "Video4Linux"
6496 #: modules/access/v4l.c:150
6497 msgid "Video4Linux input"
6498 msgstr "Video4Linux girdisi"
6500 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6501 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6504 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6505 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6510 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6512 msgstr "VCD girdisi"
6514 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6515 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6516 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6518 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6519 msgid "The above message had unknown log level"
6522 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6523 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6526 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6527 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6528 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6532 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6536 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6537 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6538 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6542 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6547 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6549 msgstr "VCD Formatı"
6551 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6555 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6559 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6563 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6567 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6571 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6575 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6579 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6581 msgstr "Girişler/Ögeler"
6583 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6584 msgid "First Entry Point"
6585 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6587 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6588 msgid "Last Entry Point"
6589 msgstr "Son Giriş Noktası"
6591 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6592 msgid "Track size (in sectors)"
6593 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6595 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6596 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6600 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6604 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6608 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6609 msgid "extended selection list"
6612 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6613 msgid "selection list"
6616 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6617 msgid "unknown type"
6618 msgstr "bilinmeyen tür"
6620 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6621 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6625 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6626 msgid "(Super) Video CD"
6627 msgstr "(Süper) Video CD"
6629 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6630 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6633 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6634 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6637 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6638 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6641 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6642 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6645 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6646 msgid "Use playback control?"
6649 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6651 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6655 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6656 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6659 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6661 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6665 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6666 msgid "Show extended VCD info?"
6669 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6671 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6672 "for example playback control navigation."
6675 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6676 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6679 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6680 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6684 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6689 msgid "Dolby Surround decoder"
6690 msgstr "Dolby Surround"
6692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6694 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6695 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6696 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6697 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6698 "It works with any source format from mono to 7.1."
6701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6702 msgid "Characteristic dimension"
6703 msgstr "Karakteritik boyut"
6705 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6706 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6710 msgid "Compensate delay"
6713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6715 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6716 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6717 "case, turn this on to compensate."
6720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6722 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6723 msgstr "Dolby Surround"
6725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6727 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6728 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6733 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6737 msgid "Headphone effect"
6738 msgstr "Kulaklık efekti"
6740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6741 msgid "Use downmix algorithme."
6744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6746 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6747 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6751 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6753 msgid "Select channel to keep"
6754 msgstr "Ses kanalı seçin"
6756 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6758 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6759 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6762 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6777 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6781 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6785 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6788 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6789 msgid "A/52 dynamic range compression"
6792 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6793 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6795 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6796 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6797 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6798 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6801 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6803 msgid "Enable internal upmixing"
6804 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6806 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6807 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6810 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6811 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6812 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6815 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6816 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6819 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6820 msgid "DTS dynamic range compression"
6823 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6824 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6825 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6828 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6829 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6832 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6833 msgid "Fixed point audio format conversions"
6836 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6837 msgid "Floating-point audio format conversions"
6840 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6841 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6842 msgid "MPEG audio decoder"
6843 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6845 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6847 msgid "Equalizer preset"
6848 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6850 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6851 msgid "Preset to use for the equalizer."
6854 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6858 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6860 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6861 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6865 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6869 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6870 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6873 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6875 msgstr "Global kazanç"
6877 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6878 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6881 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6883 msgid "Equalizer with 10 bands"
6884 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6886 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6895 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6899 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6904 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6906 msgstr "Tamamen bas"
6908 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6909 msgid "Full bass and treble"
6910 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6912 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6914 msgstr "Tamamen tiz"
6916 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6920 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6922 msgstr "Geniş Salon"
6924 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6928 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6932 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6937 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6942 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6947 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6952 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6956 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6960 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6965 #: modules/audio_filter/format.c:202
6966 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6969 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6970 msgid "Number of audio buffers"
6971 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6973 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6975 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6976 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6977 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6980 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6982 msgstr "Maks seviye"
6984 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6986 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6987 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6988 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6991 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6992 msgid "Volume normalizer"
6993 msgstr "Seviye normalize"
6995 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6997 msgid "Parametric Equalizer"
7000 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7001 msgid "Low freq (Hz)"
7004 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7005 msgid "Low freq gain (Db)"
7008 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7009 msgid "High freq (Hz)"
7012 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7013 msgid "High freq gain (Db)"
7016 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7020 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7021 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7024 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7028 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7032 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7033 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7036 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7040 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7044 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7045 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7048 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7052 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7053 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7056 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7057 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7058 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7061 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7062 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7065 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7066 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7069 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7070 msgid "Float32 audio mixer"
7073 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7074 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7077 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7078 msgid "Trivial audio mixer"
7079 msgstr "Deneme ses mikseri"
7081 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7085 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7086 msgid "ALSA audio output"
7089 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7090 msgid "ALSA Device Name"
7093 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7094 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7095 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7096 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7097 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
7098 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
7099 msgid "Audio Device"
7102 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7103 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7104 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7105 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7109 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7110 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7111 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7112 msgid "2 Front 2 Rear"
7113 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7115 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7116 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7117 msgid "A/52 over S/PDIF"
7118 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7120 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7122 msgid "No Audio Device"
7125 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7126 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7129 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7130 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7132 msgid "Audio output failed"
7133 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7135 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7137 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7140 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7142 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7145 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7146 msgid "Unknown soundcard"
7147 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7149 #: modules/audio_output/arts.c:63
7150 msgid "aRts audio output"
7151 msgstr "aRts ses çıktısı"
7153 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7155 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7156 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7160 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7161 msgid "HAL AudioUnit output"
7162 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7164 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7166 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7169 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7171 msgid "Audio device is not configured"
7172 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7174 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7176 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7177 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7180 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7182 msgid "%s (Encoded Output)"
7185 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7186 msgid "Output device"
7189 #: modules/audio_output/directx.c:206
7191 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7192 "default device appears as 0 AND another number)."
7195 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7196 msgid "Use float32 output"
7199 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7201 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7202 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7205 #: modules/audio_output/directx.c:214
7206 msgid "DirectX audio output"
7207 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7209 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7210 msgid "3 Front 2 Rear"
7211 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7213 #: modules/audio_output/esd.c:67
7214 msgid "EsounD audio output"
7215 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7217 #: modules/audio_output/esd.c:70
7218 msgid "Esound server"
7219 msgstr "Esound sunucusu"
7221 #: modules/audio_output/file.c:78
7222 msgid "Output format"
7223 msgstr "Çıktı formatı"
7225 #: modules/audio_output/file.c:79
7227 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7228 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7231 #: modules/audio_output/file.c:82
7233 msgid "Number of output channels"
7234 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7236 #: modules/audio_output/file.c:83
7238 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7239 "restrict the number of channels here."
7242 #: modules/audio_output/file.c:86
7243 msgid "Add WAVE header"
7246 #: modules/audio_output/file.c:87
7247 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7250 #: modules/audio_output/file.c:104
7252 msgstr "Çıktı dosyası"
7254 #: modules/audio_output/file.c:105
7255 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7258 #: modules/audio_output/file.c:108
7259 msgid "File audio output"
7260 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7262 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7263 msgid "Roku HD1000 audio output"
7266 #: modules/audio_output/jack.c:62
7268 msgid "JACK audio output"
7269 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7271 #: modules/audio_output/oss.c:99
7272 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7275 #: modules/audio_output/oss.c:101
7277 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7278 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7279 "drivers, then you need to enable this option."
7282 #: modules/audio_output/oss.c:107
7284 msgid "UNIX OSS audio output"
7285 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
7287 #: modules/audio_output/oss.c:112
7288 msgid "OSS DSP device"
7291 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7292 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7295 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7296 msgid "PORTAUDIO audio output"
7299 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7300 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7303 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7304 msgid "Win32 waveOut extension output"
7307 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7311 #: modules/codec/a52.c:91
7313 msgstr "A/52 yorumcusu"
7315 #: modules/codec/a52.c:98
7316 msgid "A/52 audio packetizer"
7319 #: modules/codec/adpcm.c:43
7320 msgid "ADPCM audio decoder"
7323 #: modules/codec/araw.c:44
7324 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7327 #: modules/codec/araw.c:53
7328 msgid "Raw audio encoder"
7331 #: modules/codec/cinepak.c:38
7332 msgid "Cinepak video decoder"
7335 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7336 msgid "CMML annotations decoder"
7339 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7340 msgid "CVD subtitle decoder"
7343 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7344 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7347 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7348 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7349 msgid "Encoding quality"
7350 msgstr "Kodlama kalitesi"
7352 #: modules/codec/dirac.c:69
7353 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7356 #: modules/codec/dirac.c:74
7357 msgid "Dirac video decoder"
7360 #: modules/codec/dirac.c:80
7361 msgid "Dirac video encoder"
7364 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7365 msgid "DirectMedia Object decoder"
7368 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7369 msgid "DirectMedia Object encoder"
7372 #: modules/codec/dts.c:95
7376 #: modules/codec/dts.c:100
7377 msgid "DTS audio packetizer"
7380 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7382 msgid "Decoding X coordinate"
7383 msgstr "Video x koordinatı"
7385 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7386 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7389 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7391 msgid "Decoding Y coordinate"
7392 msgstr "Video x koordinatı"
7394 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7395 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7398 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7400 msgid "Subpicture position"
7401 msgstr "Altresimler"
7403 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7405 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7406 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7410 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7412 msgid "Encoding X coordinate"
7413 msgstr "Video y koordinatı"
7415 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7416 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7419 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7421 msgid "Encoding Y coordinate"
7422 msgstr "Video y koordinatı"
7424 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7425 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7428 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7429 msgid "DVB subtitles decoder"
7430 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7432 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7433 msgid "DVB subtitles encoder"
7434 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7436 #: modules/codec/faad.c:39
7437 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7440 #: modules/codec/faad.c:331
7441 msgid "AAC extension"
7444 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7448 #: modules/codec/fake.c:47
7449 msgid "Path of the image file for fake input."
7452 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7453 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7455 msgid "Output video width."
7456 msgstr "Video genişliği"
7458 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7459 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7461 msgid "Output video height."
7462 msgstr "Video yüksekliği"
7464 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7466 msgid "Keep aspect ratio"
7467 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7469 #: modules/codec/fake.c:56
7470 msgid "Consider width and height as maximum values."
7473 #: modules/codec/fake.c:57
7475 msgid "Background aspect ratio"
7476 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7478 #: modules/codec/fake.c:59
7479 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7482 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7483 msgid "Deinterlace video"
7486 #: modules/codec/fake.c:62
7487 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7490 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7491 msgid "Deinterlace module"
7494 #: modules/codec/fake.c:65
7496 msgid "Deinterlace module to use."
7499 #: modules/codec/fake.c:76
7501 msgid "Fake video decoder"
7502 msgstr "PVR video aygıtı"
7504 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7506 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7507 msgstr "PVR video aygıtı"
7509 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7511 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7512 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7514 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7516 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7519 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7520 msgid "VLC could not open the encoder."
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7554 msgid "Fast bilinear"
7557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7562 msgid "Bicubic (good quality)"
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7566 msgid "Experimental"
7569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7570 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7578 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7594 msgid "Bicubic spline"
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7599 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7603 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7617 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7618 msgstr "PVR video aygıtı"
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7622 msgid "FFmpeg demuxer"
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7627 msgid "FFmpeg muxer"
7630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7631 msgid "Video scaling filter"
7634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7635 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7640 msgid "FFmpeg video filter"
7641 msgstr "Video Süzgeçleri"
7643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7644 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7648 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7652 msgid "Direct rendering"
7655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7656 msgid "Error resilience"
7657 msgstr "Hata esnekliği"
7659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7661 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7662 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7663 "can produce a lot of errors.\n"
7664 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7668 msgid "Workaround bugs"
7669 msgstr "Bug'ları hallet"
7671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7673 "Try to fix some bugs:\n"
7676 "4 xvid interlaced\n"
7681 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7686 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7692 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7693 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7697 msgid "Post processing quality"
7698 msgstr "Son işleme kalitesi"
7700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7702 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7703 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7712 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7716 msgid "Visualize motion vectors"
7719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7721 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7722 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7723 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7724 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7725 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7726 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7730 msgid "Low resolution decoding"
7731 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7735 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7740 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7745 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7746 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7750 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7755 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7756 "<option>...]]...\n"
7757 "long form example:\n"
7758 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7759 "short form example:\n"
7760 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7764 "short long name short long option Description\n"
7765 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7766 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7767 " y nochrom chrominance filtring "
7769 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7770 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7771 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7772 " the h & v deblocking filters share these\n"
7773 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7774 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7775 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7777 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7779 "dr dering Deringing filter\n"
7780 "al autolevels automatic brightness / "
7782 " f fullyrange stretch luminance to "
7784 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7785 "li linipoldeint linear interpolating "
7787 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7789 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7790 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7791 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7792 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7793 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7794 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7795 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7799 msgid "Ratio of key frames"
7800 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7803 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7807 msgid "Ratio of B frames"
7808 msgstr "B kareleri oranı"
7810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7811 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7815 msgid "Video bitrate tolerance"
7816 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7820 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7821 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7825 msgid "Interlaced encoding"
7826 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7829 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7834 msgid "Interlaced motion estimation"
7835 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7839 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7840 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7844 msgid "Pre-motion estimation"
7845 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7849 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7850 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7853 msgid "Strict rate control"
7856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7857 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7861 msgid "Rate control buffer size"
7864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7866 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7867 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7871 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7875 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7879 msgid "I quantization factor"
7880 msgstr "I kuantalama faktörü"
7882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7884 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7885 "same qscale for I and P frames)."
7888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7889 #: modules/demux/mod.c:73
7890 msgid "Noise reduction"
7891 msgstr "Gürültü azaltma"
7893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7895 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7896 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7901 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7902 msgstr "I kuantalama faktörü"
7904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7906 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7907 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7908 "standard MPEG2 decoders."
7911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7912 msgid "Quality level"
7913 msgstr "Kalite seviyesi"
7915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7917 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7918 "encoding very much)."
7921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7923 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7924 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7925 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7926 "to ease the encoder's task."
7929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7930 msgid "Minimum video quantizer scale"
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7935 msgid "Minimum video quantizer scale."
7936 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7939 msgid "Maximum video quantizer scale"
7942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7944 msgid "Maximum video quantizer scale."
7945 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7949 msgid "Trellis quantization"
7950 msgstr "Görsel Ögeler"
7952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7953 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7957 msgid "Fixed quantizer scale"
7960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7962 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7967 msgid "Strict standard compliance"
7970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7972 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7976 msgid "Luminance masking"
7979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7980 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7984 msgid "Darkness masking"
7987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7988 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7992 msgid "Motion masking"
7995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7997 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8002 msgid "Border masking"
8005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8007 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8012 msgid "Luminance elimination"
8015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8017 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8018 "The H264 specification recommends -4."
8021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8022 msgid "Chrominance elimination"
8025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
8027 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8028 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
8032 msgid "Scaling mode"
8035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
8036 msgid "Scaling mode to use."
8039 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
8040 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
8041 msgid "Post processing"
8044 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8046 msgstr "1 (En düşük)"
8048 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8050 msgstr "6 (En yüksek)"
8052 #: modules/codec/flac.c:174
8053 msgid "Flac audio decoder"
8056 #: modules/codec/flac.c:179
8057 msgid "Flac audio encoder"
8060 #: modules/codec/flac.c:185
8061 msgid "Flac audio packetizer"
8064 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8065 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8068 #: modules/codec/lpcm.c:83
8069 msgid "Linear PCM audio decoder"
8072 #: modules/codec/lpcm.c:88
8073 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8076 #: modules/codec/mash.cpp:66
8077 msgid "Video decoder using openmash"
8080 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8082 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8083 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8085 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8086 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8089 #: modules/codec/png.c:54
8090 msgid "PNG video decoder"
8093 #: modules/codec/quicktime.c:63
8094 msgid "QuickTime library decoder"
8097 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8098 msgid "Pseudo raw video decoder"
8101 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8102 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8105 #: modules/codec/realaudio.c:60
8107 msgid "RealAudio library decoder"
8108 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8110 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8112 msgid "SDL_image video decoder"
8113 msgstr "PVR video aygıtı"
8115 #: modules/codec/speex.c:106
8116 msgid "Speex audio decoder"
8119 #: modules/codec/speex.c:111
8120 msgid "Speex audio packetizer"
8123 #: modules/codec/speex.c:116
8124 msgid "Speex audio encoder"
8127 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8128 msgid "Speex comment"
8131 #: modules/codec/speex.c:560
8135 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8136 msgid "DVD subtitles decoder"
8137 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8139 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8140 msgid "DVD subtitles packetizer"
8141 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8143 #: modules/codec/subsdec.c:131
8144 msgid "Subtitles text encoding"
8147 #: modules/codec/subsdec.c:132
8148 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8151 #: modules/codec/subsdec.c:133
8152 msgid "Subtitles justification"
8153 msgstr "Altyazı hizalama"
8155 #: modules/codec/subsdec.c:134
8156 msgid "Set the justification of subtitles"
8159 #: modules/codec/subsdec.c:135
8161 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8162 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8164 #: modules/codec/subsdec.c:136
8166 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8169 #: modules/codec/subsdec.c:138
8171 msgid "Formatted Subtitles"
8174 #: modules/codec/subsdec.c:139
8176 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8177 "but you can choose to disable all formatting."
8180 #: modules/codec/subsdec.c:145
8181 msgid "Text subtitles decoder"
8184 #: modules/codec/subsdec.c:366
8186 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8187 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8190 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8192 msgid "Enable debug"
8193 msgstr "Video etkin"
8195 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8197 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8199 "packet assembly info 2\n"
8202 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8203 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8206 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8207 msgid "SVCD subtitles"
8208 msgstr "SVCD altyazıları"
8210 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8211 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8214 #: modules/codec/tarkin.c:75
8215 msgid "Tarkin decoder module"
8218 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8220 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8221 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8224 #: modules/codec/theora.c:99
8225 msgid "Theora video decoder"
8228 #: modules/codec/theora.c:105
8229 msgid "Theora video packetizer"
8232 #: modules/codec/theora.c:111
8233 msgid "Theora video encoder"
8236 #: modules/codec/theora.c:512
8237 msgid "Theora comment"
8240 #: modules/codec/twolame.c:52
8242 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8243 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8246 #: modules/codec/twolame.c:55
8248 msgstr "Stereo modu"
8250 #: modules/codec/twolame.c:56
8251 msgid "Handling mode for stereo streams"
8254 #: modules/codec/twolame.c:57
8258 #: modules/codec/twolame.c:59
8259 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8262 #: modules/codec/twolame.c:60
8263 msgid "Psycho-acoustic model"
8266 #: modules/codec/twolame.c:62
8267 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8270 #: modules/codec/twolame.c:66
8275 #: modules/codec/twolame.c:66
8277 msgid "Joint stereo"
8280 #: modules/codec/twolame.c:71
8281 msgid "Libtwolame audio encoder"
8284 #: modules/codec/vorbis.c:160
8285 msgid "Maximum encoding bitrate"
8288 #: modules/codec/vorbis.c:162
8289 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8292 #: modules/codec/vorbis.c:163
8293 msgid "Minimum encoding bitrate"
8296 #: modules/codec/vorbis.c:165
8298 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8302 #: modules/codec/vorbis.c:166
8303 msgid "CBR encoding"
8306 #: modules/codec/vorbis.c:168
8307 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8310 #: modules/codec/vorbis.c:172
8311 msgid "Vorbis audio decoder"
8314 #: modules/codec/vorbis.c:183
8315 msgid "Vorbis audio packetizer"
8318 #: modules/codec/vorbis.c:190
8319 msgid "Vorbis audio encoder"
8322 #: modules/codec/vorbis.c:629
8323 msgid "Vorbis comment"
8326 #: modules/codec/x264.c:44
8328 msgid "Maximum GOP size"
8329 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8331 #: modules/codec/x264.c:45
8333 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8334 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8337 #: modules/codec/x264.c:49
8338 msgid "Minimum GOP size"
8341 #: modules/codec/x264.c:50
8343 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8344 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8345 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8346 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8347 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8349 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8350 "frames, but do not start a new GOP."
8353 #: modules/codec/x264.c:59
8354 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8357 #: modules/codec/x264.c:60
8359 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8360 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8361 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8362 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8363 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8364 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8368 #: modules/codec/x264.c:70
8369 msgid "B-frames between I and P"
8372 #: modules/codec/x264.c:71
8373 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8376 #: modules/codec/x264.c:74
8377 msgid "Adaptive B-frame decision"
8380 #: modules/codec/x264.c:75
8382 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8383 "possibly before an I-frame."
8386 #: modules/codec/x264.c:78
8387 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8390 #: modules/codec/x264.c:79
8392 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8393 "negative values cause less B-frames."
8396 #: modules/codec/x264.c:82
8397 msgid "Keep some B-frames as references"
8400 #: modules/codec/x264.c:83
8402 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8403 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8407 #: modules/codec/x264.c:87
8411 #: modules/codec/x264.c:88
8413 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8414 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8417 #: modules/codec/x264.c:92
8418 msgid "Number of reference frames"
8421 #: modules/codec/x264.c:93
8423 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8424 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8425 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8428 #: modules/codec/x264.c:98
8430 msgid "Skip loop filter"
8431 msgstr "Başlığa Git"
8433 #: modules/codec/x264.c:99
8434 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8437 #: modules/codec/x264.c:101
8438 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8441 #: modules/codec/x264.c:102
8443 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8444 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8447 #: modules/codec/x264.c:106
8450 msgstr "Maks seviye"
8452 #: modules/codec/x264.c:107
8454 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8455 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8456 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8459 #: modules/codec/x264.c:116
8461 msgid "Interlaced mode"
8462 msgstr "Arayüz modülü"
8464 #: modules/codec/x264.c:117
8466 msgid "Pure-interlaced mode."
8469 #: modules/codec/x264.c:122
8473 #: modules/codec/x264.c:123
8475 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8476 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8479 #: modules/codec/x264.c:127
8480 msgid "Quality-based VBR"
8483 #: modules/codec/x264.c:128
8484 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8487 #: modules/codec/x264.c:130
8491 #: modules/codec/x264.c:131
8492 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8495 #: modules/codec/x264.c:134
8499 #: modules/codec/x264.c:135
8500 msgid "Maximum quantizer parameter."
8501 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8503 #: modules/codec/x264.c:137
8507 #: modules/codec/x264.c:138
8508 msgid "Max QP step between frames."
8511 #: modules/codec/x264.c:140
8513 msgid "Average bitrate tolerance"
8514 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8516 #: modules/codec/x264.c:141
8517 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8520 #: modules/codec/x264.c:144
8522 msgid "Max local bitrate"
8523 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8525 #: modules/codec/x264.c:145
8526 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8529 #: modules/codec/x264.c:147
8532 msgstr "Boyut sapması"
8534 #: modules/codec/x264.c:148
8535 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8538 #: modules/codec/x264.c:151
8539 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8542 #: modules/codec/x264.c:152
8544 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8548 #: modules/codec/x264.c:156
8549 msgid "QP factor between I and P"
8552 #: modules/codec/x264.c:157
8553 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8556 #: modules/codec/x264.c:160
8557 msgid "QP factor between P and B"
8560 #: modules/codec/x264.c:161
8561 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8564 #: modules/codec/x264.c:163
8565 msgid "QP difference between chroma and luma"
8568 #: modules/codec/x264.c:164
8569 msgid "QP difference between chroma and luma."
8572 #: modules/codec/x264.c:166
8573 msgid "QP curve compression"
8576 #: modules/codec/x264.c:167
8577 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8580 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8581 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8584 #: modules/codec/x264.c:170
8586 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8590 #: modules/codec/x264.c:174
8592 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8596 #: modules/codec/x264.c:179
8597 msgid "Partitions to consider"
8600 #: modules/codec/x264.c:180
8602 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8605 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8606 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8607 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8608 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8611 #: modules/codec/x264.c:188
8612 msgid "Direct MV prediction mode"
8615 #: modules/codec/x264.c:189
8616 msgid "Direct MV prediction mode."
8619 #: modules/codec/x264.c:192
8620 msgid "Direct prediction size"
8623 #: modules/codec/x264.c:193
8625 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8627 " - -1: smallest possible according to level\n"
8630 #: modules/codec/x264.c:199
8631 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8634 #: modules/codec/x264.c:200
8635 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8638 #: modules/codec/x264.c:202
8640 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8641 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8643 #: modules/codec/x264.c:203
8645 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8647 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8648 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8649 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8652 #: modules/codec/x264.c:209
8653 msgid "Maximum motion vector search range"
8656 #: modules/codec/x264.c:210
8658 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8659 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8660 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8663 #: modules/codec/x264.c:215
8664 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8667 #: modules/codec/x264.c:219
8669 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8670 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8671 "quality). Range 1 to 7."
8674 #: modules/codec/x264.c:224
8676 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8677 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8678 "quality). Range 1 to 6."
8681 #: modules/codec/x264.c:229
8683 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8684 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8685 "quality). Range 1 to 5."
8688 #: modules/codec/x264.c:234
8689 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8692 #: modules/codec/x264.c:235
8693 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8696 #: modules/codec/x264.c:238
8697 msgid "Decide references on a per partition basis"
8700 #: modules/codec/x264.c:239
8702 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8703 "as opposed to only one ref per macroblock."
8706 #: modules/codec/x264.c:243
8708 msgid "Chroma in motion estimation"
8709 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8711 #: modules/codec/x264.c:244
8712 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8715 #: modules/codec/x264.c:247
8716 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8719 #: modules/codec/x264.c:248
8720 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8723 #: modules/codec/x264.c:250
8724 msgid "Adaptive spatial transform size"
8727 #: modules/codec/x264.c:252
8728 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8731 #: modules/codec/x264.c:254
8732 msgid "Trellis RD quantization"
8735 #: modules/codec/x264.c:255
8737 "Trellis RD quantization: \n"
8739 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8740 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8741 "This requires CABAC."
8744 #: modules/codec/x264.c:261
8745 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8748 #: modules/codec/x264.c:262
8749 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8752 #: modules/codec/x264.c:264
8753 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8756 #: modules/codec/x264.c:265
8758 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8759 "small single coefficient."
8762 #: modules/codec/x264.c:270
8764 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8768 #: modules/codec/x264.c:274
8770 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8771 msgstr "I kuantalama faktörü"
8773 #: modules/codec/x264.c:275
8774 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8777 #: modules/codec/x264.c:278
8779 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8780 msgstr "I kuantalama faktörü"
8782 #: modules/codec/x264.c:279
8783 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8786 #: modules/codec/x264.c:285
8788 msgid "CPU optimizations"
8789 msgstr "Polarizasyon"
8791 #: modules/codec/x264.c:286
8793 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8794 msgstr "Polarizasyon"
8796 #: modules/codec/x264.c:288
8798 msgid "PSNR computation"
8799 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8801 #: modules/codec/x264.c:289
8803 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8807 #: modules/codec/x264.c:292
8809 msgid "SSIM computation"
8810 msgstr "SMB etki alanı"
8812 #: modules/codec/x264.c:293
8814 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8818 #: modules/codec/x264.c:296
8823 #: modules/codec/x264.c:297
8828 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8833 #: modules/codec/x264.c:300
8834 msgid "Print stats for each frame."
8837 #: modules/codec/x264.c:303
8838 msgid "SPS and PPS id numbers"
8841 #: modules/codec/x264.c:304
8843 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8847 #: modules/codec/x264.c:308
8849 msgid "Access unit delimiters"
8850 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8852 #: modules/codec/x264.c:309
8853 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8856 #: modules/codec/x264.c:315
8860 #: modules/codec/x264.c:315
8864 #: modules/codec/x264.c:315
8868 #: modules/codec/x264.c:315
8873 #: modules/codec/x264.c:321
8877 #: modules/codec/x264.c:321
8881 #: modules/codec/x264.c:321
8886 #: modules/codec/x264.c:321
8890 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8894 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8898 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8899 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8903 #: modules/codec/x264.c:336
8904 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8907 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8908 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8911 #: modules/control/dbus.c:83
8915 #: modules/control/dbus.c:86
8917 msgid "D-Bus control interface"
8918 msgstr "Kontrol arayüzleri"
8920 #: modules/control/gestures.c:78
8921 msgid "Motion threshold (10-100)"
8924 #: modules/control/gestures.c:80
8925 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8928 #: modules/control/gestures.c:82
8929 msgid "Trigger button"
8932 #: modules/control/gestures.c:84
8933 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8936 #: modules/control/gestures.c:87
8940 #: modules/control/gestures.c:90
8944 #: modules/control/gestures.c:98
8945 msgid "Mouse gestures control interface"
8948 #: modules/control/hotkeys.c:94
8950 msgid "Define playlist bookmarks."
8951 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8953 #: modules/control/hotkeys.c:97
8956 msgstr "Kestirme tuşlar"
8958 #: modules/control/hotkeys.c:98
8959 msgid "Hotkeys management interface"
8962 #: modules/control/hotkeys.c:431
8964 msgid "Audio track: %s"
8965 msgstr "Ses izi: %s"
8967 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8969 msgid "Subtitle track: %s"
8970 msgstr "Altyazı izi: %s"
8972 #: modules/control/hotkeys.c:446
8976 #: modules/control/hotkeys.c:499
8978 msgid "Aspect ratio: %s"
8979 msgstr "En-boy Oranı"
8981 #: modules/control/hotkeys.c:525
8986 #: modules/control/hotkeys.c:551
8988 msgid "Deinterlace mode: %s"
8991 #: modules/control/hotkeys.c:581
8993 msgid "Zoom mode: %s"
8994 msgstr "Video büyütme"
8996 #: modules/control/http/http.c:34
8997 msgid "Host address"
8998 msgstr "Host adresi"
9000 #: modules/control/http/http.c:36
9002 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9003 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9004 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9007 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9008 msgid "Source directory"
9009 msgstr "Kaynak klasörü"
9011 #: modules/control/http/http.c:42
9016 #: modules/control/http/http.c:44
9017 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9020 #: modules/control/http/http.c:45
9024 #: modules/control/http/http.c:47
9026 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9027 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9030 #: modules/control/http/http.c:50
9031 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9034 #: modules/control/http/http.c:53
9035 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9038 #: modules/control/http/http.c:55
9039 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9042 #: modules/control/http/http.c:58
9043 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9046 #: modules/control/http/http.c:61
9047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9051 #: modules/control/http/http.c:62
9052 msgid "HTTP remote control interface"
9053 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
9055 #: modules/control/http/http.c:71
9059 #: modules/control/lirc.c:58
9060 msgid "Infrared remote control interface"
9061 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
9063 #: modules/control/motion.c:59
9064 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9067 #: modules/control/motion.c:65
9072 #: modules/control/motion.c:67
9074 msgid "motion control interface"
9075 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9077 #: modules/control/netsync.c:64
9078 msgid "Act as master"
9081 #: modules/control/netsync.c:65
9082 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9085 #: modules/control/netsync.c:69
9086 msgid "Master client ip address"
9087 msgstr "Ana istemci IP adresi"
9089 #: modules/control/netsync.c:70
9090 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9093 #: modules/control/netsync.c:74
9095 msgid "Network Sync"
9098 #: modules/control/ntservice.c:39
9099 msgid "Install Windows Service"
9102 #: modules/control/ntservice.c:41
9103 msgid "Install the Service and exit."
9106 #: modules/control/ntservice.c:42
9107 msgid "Uninstall Windows Service"
9110 #: modules/control/ntservice.c:44
9111 msgid "Uninstall the Service and exit."
9114 #: modules/control/ntservice.c:45
9115 msgid "Display name of the Service"
9118 #: modules/control/ntservice.c:47
9119 msgid "Change the display name of the Service."
9122 #: modules/control/ntservice.c:48
9123 msgid "Configuration options"
9124 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
9126 #: modules/control/ntservice.c:50
9128 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9129 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9133 #: modules/control/ntservice.c:55
9135 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9136 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9137 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9140 #: modules/control/ntservice.c:61
9144 #: modules/control/ntservice.c:62
9145 msgid "Windows Service interface"
9146 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9148 #: modules/control/rc.c:158
9149 msgid "Show stream position"
9152 #: modules/control/rc.c:159
9154 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9157 #: modules/control/rc.c:162
9161 #: modules/control/rc.c:163
9162 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9165 #: modules/control/rc.c:165
9166 msgid "UNIX socket command input"
9167 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9169 #: modules/control/rc.c:166
9170 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9173 #: modules/control/rc.c:169
9174 msgid "TCP command input"
9175 msgstr "TCP komut girişi"
9177 #: modules/control/rc.c:170
9179 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9180 "port the interface will bind to."
9183 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9184 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9185 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9187 #: modules/control/rc.c:176
9189 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9190 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9191 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9194 #: modules/control/rc.c:183
9198 #: modules/control/rc.c:186
9199 msgid "Remote control interface"
9200 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9202 #: modules/control/rc.c:336
9204 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9205 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9207 #: modules/control/rc.c:804
9209 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9210 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9212 #: modules/control/rc.c:837
9213 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9216 #: modules/control/rc.c:839
9217 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9220 #: modules/control/rc.c:840
9221 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9224 #: modules/control/rc.c:841
9225 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
9228 #: modules/control/rc.c:842
9229 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9232 #: modules/control/rc.c:843
9233 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9236 #: modules/control/rc.c:844
9237 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9240 #: modules/control/rc.c:845
9241 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9244 #: modules/control/rc.c:846
9245 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9248 #: modules/control/rc.c:847
9249 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
9252 #: modules/control/rc.c:848
9253 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
9256 #: modules/control/rc.c:849
9257 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9260 #: modules/control/rc.c:850
9261 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9264 #: modules/control/rc.c:851
9265 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9268 #: modules/control/rc.c:852
9269 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9272 #: modules/control/rc.c:853
9273 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9276 #: modules/control/rc.c:854
9277 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9280 #: modules/control/rc.c:855
9281 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9284 #: modules/control/rc.c:856
9285 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9288 #: modules/control/rc.c:858
9289 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9292 #: modules/control/rc.c:859
9293 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9296 #: modules/control/rc.c:860
9297 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
9300 #: modules/control/rc.c:861
9301 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9304 #: modules/control/rc.c:862
9305 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
9308 #: modules/control/rc.c:863
9309 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9312 #: modules/control/rc.c:864
9313 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9316 #: modules/control/rc.c:865
9317 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9320 #: modules/control/rc.c:866
9321 msgid "| info . . . information about the current stream"
9324 #: modules/control/rc.c:867
9325 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9328 #: modules/control/rc.c:868
9329 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9332 #: modules/control/rc.c:869
9333 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9336 #: modules/control/rc.c:870
9337 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9340 #: modules/control/rc.c:872
9341 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9344 #: modules/control/rc.c:873
9345 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9348 #: modules/control/rc.c:874
9349 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9352 #: modules/control/rc.c:875
9353 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9356 #: modules/control/rc.c:876
9357 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9360 #: modules/control/rc.c:877
9361 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9364 #: modules/control/rc.c:878
9365 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9368 #: modules/control/rc.c:879
9369 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9372 #: modules/control/rc.c:880
9373 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9376 #: modules/control/rc.c:881
9377 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9380 #: modules/control/rc.c:882
9381 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9384 #: modules/control/rc.c:883
9385 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9388 #: modules/control/rc.c:888
9389 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9392 #: modules/control/rc.c:889
9393 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9396 #: modules/control/rc.c:890
9397 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9400 #: modules/control/rc.c:891
9401 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9404 #: modules/control/rc.c:892
9405 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9408 #: modules/control/rc.c:893
9409 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9412 #: modules/control/rc.c:894
9413 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9416 #: modules/control/rc.c:895
9417 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9420 #: modules/control/rc.c:897
9421 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9424 #: modules/control/rc.c:898
9425 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9428 #: modules/control/rc.c:899
9429 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9432 #: modules/control/rc.c:900
9433 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9436 #: modules/control/rc.c:901
9437 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9440 #: modules/control/rc.c:903
9441 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9444 #: modules/control/rc.c:904
9445 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9448 #: modules/control/rc.c:905
9449 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9452 #: modules/control/rc.c:906
9453 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9456 #: modules/control/rc.c:907
9457 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9460 #: modules/control/rc.c:908
9461 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9464 #: modules/control/rc.c:909
9465 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9468 #: modules/control/rc.c:910
9469 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9472 #: modules/control/rc.c:911
9473 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9476 #: modules/control/rc.c:912
9477 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9480 #: modules/control/rc.c:913
9481 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9484 #: modules/control/rc.c:914
9485 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9488 #: modules/control/rc.c:915
9489 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9492 #: modules/control/rc.c:916
9493 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9496 #: modules/control/rc.c:918
9498 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9499 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9502 #: modules/control/rc.c:922
9503 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9506 #: modules/control/rc.c:923
9507 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9510 #: modules/control/rc.c:924
9511 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9514 #: modules/control/rc.c:925
9515 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9518 #: modules/control/rc.c:927
9519 msgid "+----[ end of help ]"
9522 #: modules/control/rc.c:1037
9524 msgid "Press menu select or pause to continue."
9527 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9529 #: modules/control/rc.c:1275 modules/control/rc.c:1563
9530 #: modules/control/rc.c:1633 modules/control/rc.c:1802
9531 #: modules/control/rc.c:1901
9533 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9536 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9538 #: modules/control/rc.c:1343
9540 msgid "goto is deprecated"
9541 msgstr "Girdi değişti "
9543 #: modules/control/rc.c:1459
9545 msgid "Type 'pause' to continue."
9548 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9550 #: modules/control/rc.c:1886 modules/control/rc.c:1925
9551 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9554 #: modules/control/showintf.c:63
9558 #: modules/control/showintf.c:64
9559 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9562 #: modules/control/telnet.c:70
9566 #: modules/control/telnet.c:71
9568 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9569 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9570 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9573 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9574 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9581 #: modules/control/telnet.c:76
9583 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9587 #: modules/control/telnet.c:80
9589 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9590 "default value is \"admin\"."
9593 #: modules/control/telnet.c:94
9594 msgid "VLM remote control interface"
9595 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9597 #: modules/demux/a52.c:44
9598 msgid "Raw A/52 demuxer"
9601 #: modules/demux/aiff.c:45
9602 msgid "AIFF demuxer"
9605 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9606 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9609 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9610 msgid "Could not demux ASF stream"
9613 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9614 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9617 #: modules/demux/au.c:46
9621 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9622 msgid "Force interleaved method"
9625 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9627 msgid "Force interleaved method."
9628 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9630 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9631 msgid "Force index creation"
9634 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9636 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9637 "incomplete (not seekable)."
9640 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9644 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9647 msgstr "Her zaman üstte"
9649 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9653 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9657 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9662 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9664 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9665 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9668 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9672 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9673 msgid "Don't repair"
9676 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9678 msgid "Fixing AVI Index..."
9681 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9683 msgid "Dump filename"
9684 msgstr "Parça dosya adı"
9686 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9687 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9690 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9692 msgid "Append to existing file"
9693 msgstr "Dosyaya ekle"
9695 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9696 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9699 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9701 msgid "File dumpper"
9702 msgstr "Tuner numarası"
9704 #: modules/demux/dts.c:40
9705 msgid "Raw DTS demuxer"
9708 #: modules/demux/flac.c:39
9709 msgid "FLAC demuxer"
9712 #: modules/demux/gme.cpp:51
9713 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9716 #: modules/demux/live555.cpp:66
9718 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9719 "should be set in millisecond units."
9722 #: modules/demux/live555.cpp:69
9723 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9726 #: modules/demux/live555.cpp:70
9728 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9729 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9730 "cannot connect to normal RTSP servers."
9733 #: modules/demux/live555.cpp:74
9735 msgid "RTSP user name"
9736 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9738 #: modules/demux/live555.cpp:75
9740 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9744 #: modules/demux/live555.cpp:77
9746 msgid "RTSP password"
9747 msgstr "FTP parolası"
9749 #: modules/demux/live555.cpp:78
9750 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9753 #: modules/demux/live555.cpp:82
9754 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9757 #: modules/demux/live555.cpp:92
9758 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9761 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9762 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9763 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9765 #: modules/demux/live555.cpp:101
9769 #: modules/demux/live555.cpp:102
9770 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9773 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9774 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9777 #: modules/demux/live555.cpp:108
9779 msgid "HTTP tunnel port"
9780 msgstr "HTTP girdisi"
9782 #: modules/demux/live555.cpp:109
9783 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9786 #: modules/demux/live555.cpp:753
9788 msgid "RTSP authentication"
9789 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9791 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9792 msgid "Frames per Second"
9793 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9795 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9797 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9798 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9801 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9803 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9806 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9807 msgid "Matroska stream demuxer"
9810 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9811 msgid "Ordered chapters"
9814 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9815 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9818 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9819 msgid "Chapter codecs"
9820 msgstr "Bölüm codec'leri"
9822 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9823 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9826 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9828 msgid "Preload Directory"
9831 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9833 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9834 "for broken files)."
9837 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9838 msgid "Seek based on percent not time"
9841 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9842 msgid "Seek based on percent not time."
9845 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9846 msgid "Dummy Elements"
9847 msgstr "Aptal Elemanlar"
9849 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9850 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9853 #: modules/demux/mkv.cpp:3164
9854 msgid "--- DVD Menu"
9855 msgstr "--- DVD Menüsü"
9857 #: modules/demux/mkv.cpp:3170
9858 msgid "First Played"
9859 msgstr "İlk Oynatılan"
9861 #: modules/demux/mkv.cpp:3172
9862 msgid "Video Manager"
9863 msgstr "Video Yöneticisi"
9865 #: modules/demux/mkv.cpp:3178
9867 msgstr "----- Başlık"
9869 #: modules/demux/mod.c:48
9870 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9873 #: modules/demux/mod.c:49
9875 msgid "Enable reverberation"
9878 #: modules/demux/mod.c:50
9880 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9881 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9883 #: modules/demux/mod.c:52
9885 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9886 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9888 #: modules/demux/mod.c:54
9890 msgid "Enable megabass mode"
9893 #: modules/demux/mod.c:55
9895 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9896 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9898 #: modules/demux/mod.c:58
9900 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9901 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9904 #: modules/demux/mod.c:61
9906 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9907 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9909 #: modules/demux/mod.c:63
9911 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9912 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9914 #: modules/demux/mod.c:68
9915 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9918 #: modules/demux/mod.c:76
9922 #: modules/demux/mod.c:79
9924 msgid "Reverberation level"
9925 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9927 #: modules/demux/mod.c:81
9929 msgid "Reverberation delay"
9930 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9932 #: modules/demux/mod.c:83
9936 #: modules/demux/mod.c:86
9938 msgid "Mega bass level"
9939 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9941 #: modules/demux/mod.c:88
9943 msgid "Mega bass cutoff"
9944 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9946 #: modules/demux/mod.c:90
9950 #: modules/demux/mod.c:93
9952 msgid "Surround level"
9953 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9955 #: modules/demux/mod.c:95
9956 msgid "Surround delay (ms)"
9957 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9959 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9960 msgid "MP4 stream demuxer"
9963 #: modules/demux/mpc.c:47
9965 msgid "Replay Gain type"
9966 msgstr "Oynat ve durdur"
9968 #: modules/demux/mpc.c:48
9970 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9971 "specific one. Choose which type you want to use"
9974 #: modules/demux/mpc.c:60
9976 msgid "MusePack demuxer"
9979 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9980 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9983 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9984 msgid "H264 video demuxer"
9987 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9988 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9991 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9992 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9995 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9997 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9998 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
10000 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10001 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10004 #: modules/demux/nsc.c:43
10005 msgid "Windows Media NSC metademux"
10008 #: modules/demux/nsv.c:45
10009 msgid "NullSoft demuxer"
10010 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
10012 #: modules/demux/nuv.c:46
10013 msgid "Nuv demuxer"
10016 #: modules/demux/ogg.c:45
10018 msgid "OGG demuxer"
10019 msgstr "Ayırıcılar"
10021 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10023 msgid "Google Video"
10024 msgstr "Video büyütme"
10026 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10029 msgstr "Yazar üstverisi"
10031 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10032 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10035 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10036 msgid "Show shoutcast adult content"
10039 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10040 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10043 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10044 msgid "M3U playlist import"
10047 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10048 msgid "PLS playlist import"
10051 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10052 msgid "B4S playlist import"
10055 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10057 msgid "DVB playlist import"
10058 msgstr "Oynatma listesi boş"
10060 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10062 msgid "Podcast parser"
10063 msgstr "CDDB Kategori"
10065 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10067 msgid "XSPF playlist import"
10068 msgstr "Oynatma listesi boş"
10070 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10071 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10074 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10076 msgid "ASX playlist import"
10077 msgstr "Oynatma listesi boş"
10079 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10080 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10083 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10084 msgid "QuickTime Media Link importer"
10087 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10089 msgid "Google Video Playlist importer"
10090 msgstr "Oynatma listesi boş"
10092 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10093 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10095 msgid "Podcast Info"
10098 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10100 msgid "Podcast Summary"
10103 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10105 msgid "Podcast Size"
10106 msgstr "Normal boyut"
10108 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10109 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10113 #: modules/demux/ps.c:39
10114 msgid "Trust MPEG timestamps"
10117 #: modules/demux/ps.c:40
10119 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10120 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10121 "calculate from the bitrate instead."
10124 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10126 msgid "MPEG-PS demuxer"
10127 msgstr "Ayırıcılar"
10129 #: modules/demux/pva.c:39
10130 msgid "PVA demuxer"
10133 #: modules/demux/rawdv.c:40
10134 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10137 #: modules/demux/real.c:43
10138 msgid "Real demuxer"
10141 #: modules/demux/subtitle.c:50
10142 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10145 #: modules/demux/subtitle.c:52
10147 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10148 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10151 #: modules/demux/subtitle.c:55
10153 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10154 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10155 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10158 #: modules/demux/subtitle.c:67
10160 msgid "Text subtitles parser"
10161 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10163 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10164 msgid "Frames per second"
10167 #: modules/demux/subtitle.c:75
10168 msgid "Subtitles delay"
10169 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10171 #: modules/demux/subtitle.c:77
10173 msgid "Subtitles format"
10174 msgstr "Altyazı bindirme"
10176 #: modules/demux/ts.c:91
10178 msgstr "Ekstra PMT"
10180 #: modules/demux/ts.c:93
10181 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10184 #: modules/demux/ts.c:95
10185 msgid "Set id of ES to PID"
10188 #: modules/demux/ts.c:96
10190 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10191 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10192 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10195 #: modules/demux/ts.c:101
10196 msgid "Fast udp streaming"
10199 #: modules/demux/ts.c:103
10200 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10203 #: modules/demux/ts.c:105
10204 msgid "MTU for out mode"
10207 #: modules/demux/ts.c:106
10208 msgid "MTU for out mode."
10211 #: modules/demux/ts.c:108
10215 #: modules/demux/ts.c:109
10216 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10219 #: modules/demux/ts.c:111
10220 msgid "Silent mode"
10221 msgstr "Sessiz mod"
10223 #: modules/demux/ts.c:112
10224 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10227 #: modules/demux/ts.c:114
10228 msgid "CAPMT System ID"
10229 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10231 #: modules/demux/ts.c:115
10232 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10235 #: modules/demux/ts.c:117
10236 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10239 #: modules/demux/ts.c:118
10241 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10242 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10245 #: modules/demux/ts.c:122
10246 msgid "Filename of dump"
10249 #: modules/demux/ts.c:123
10250 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10253 #: modules/demux/ts.c:125
10257 #: modules/demux/ts.c:127
10259 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10263 #: modules/demux/ts.c:130
10264 msgid "Dump buffer size"
10267 #: modules/demux/ts.c:132
10269 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10270 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10273 #: modules/demux/ts.c:136
10274 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10277 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10279 msgid "clean effects"
10280 msgstr "Rastgele efekt"
10282 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10283 msgid "hearing impaired"
10286 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10287 msgid "visual impaired commentary"
10290 #: modules/demux/tta.c:40
10292 msgid "TTA demuxer"
10293 msgstr "Ayırıcılar"
10295 #: modules/demux/ty.c:70
10296 msgid "TY Stream audio/video demux"
10299 #: modules/demux/vobsub.c:49
10301 msgid "Vobsub subtitles parser"
10302 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10304 #: modules/demux/voc.c:42
10305 msgid "VOC demuxer"
10308 #: modules/demux/wav.c:41
10309 msgid "WAV demuxer"
10312 #: modules/demux/xa.c:41
10316 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10317 msgid "Use DVD Menus"
10318 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10320 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10321 msgid "BeOS standard API interface"
10324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10325 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10329 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10330 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10332 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10339 msgid "Preferences"
10342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10344 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10349 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10350 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10357 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10362 msgid "Open Subtitles"
10363 msgstr "Altyazı Aç"
10365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10371 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10373 msgstr "Önceki Başlık"
10375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10377 msgstr "Sonraki Başlık"
10379 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10380 msgid "Go to Title"
10381 msgstr "Başlığa Git"
10383 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10384 msgid "Go to Chapter"
10385 msgstr "Bölüme Git"
10387 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10391 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10395 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10396 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10398 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10399 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10400 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10401 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10402 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10415 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10416 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10418 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10419 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10420 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10422 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10423 msgid "Drop files to play"
10424 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10426 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10428 msgstr "oynatma listesi"
10430 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10434 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10435 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10441 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10444 msgstr "Tümünü Seç"
10446 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10447 msgid "Select None"
10448 msgstr "Hiçbirini Seç"
10450 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10451 msgid "Sort Reverse"
10452 msgstr "Tersinden Sırala"
10454 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10455 msgid "Sort by Name"
10456 msgstr "İsme göre Sırala"
10458 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10459 msgid "Sort by Path"
10460 msgstr "Yola göre Sırala"
10462 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10466 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10470 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10472 msgstr "Tümünü Kaldır"
10474 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10478 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10482 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10484 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10492 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10496 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10497 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10498 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10502 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10504 msgstr "Varsayılanlar"
10506 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10507 msgid "Show Interface"
10508 msgstr "Arayüzü Göster"
10510 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10514 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10518 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10522 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10523 msgid "Vertical Sync"
10524 msgstr "Dikey Senk."
10526 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10527 msgid "Correct Aspect Ratio"
10528 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10530 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10531 msgid "Stay On Top"
10532 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10534 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10535 msgid "Take Screen Shot"
10536 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10538 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10539 msgid "About VLC media player"
10540 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10542 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10544 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10547 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10549 msgid "Compiled by %s"
10552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10555 msgstr "Yer imleri"
10557 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10562 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10567 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10569 #: modules/video_filter/extract.c:66
10571 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10573 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10574 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10580 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10584 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10589 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10591 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10594 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10596 msgid "Input has changed"
10597 msgstr "Girdi değişti "
10599 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10601 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10602 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10605 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10607 msgid "Invalid selection"
10608 msgstr "Geçersiz seçim"
10610 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10611 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10616 msgid "No input found"
10617 msgstr "Girdi bulunamadı"
10619 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10620 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10623 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10625 msgid "Jump To Time"
10628 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10633 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10635 msgid "Jump to time"
10638 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10640 msgstr "Rastgele Açık"
10642 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10644 msgstr "Rastgele Kapalı"
10646 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10647 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10650 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10652 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10653 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10656 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10658 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10659 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10661 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10663 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10664 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10666 msgstr "Yarı boyut"
10668 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10669 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10670 msgid "Normal Size"
10671 msgstr "Normal boyut"
10673 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10674 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10675 msgid "Double Size"
10676 msgstr "İki kat boyut"
10678 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10679 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10680 msgid "Float on Top"
10683 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10684 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10685 msgid "Fit to Screen"
10686 msgstr "Ekrana Sığdır"
10688 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10689 msgid "Step Forward"
10690 msgstr "İleriye Sar"
10692 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10693 msgid "Step Backward"
10694 msgstr "Geriye Sar"
10696 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10701 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10702 msgid "Fast Forward"
10703 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10705 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
10706 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
10707 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10711 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10715 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10719 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10720 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10723 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10724 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10727 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10729 msgstr "Kuvvetlendirme"
10731 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10732 msgid "Extended controls"
10733 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10735 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10737 msgid "Video filters"
10738 msgstr "Video Süzgeçleri"
10740 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10741 msgid "Image adjustment"
10744 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:370
10745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:442
10746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10750 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10754 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10758 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10762 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10763 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10764 msgid "Psychedelic"
10767 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10768 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10772 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10774 msgid "General editing filters"
10775 msgstr "Genel ses ayarları"
10777 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10779 msgid "Distortion filters"
10782 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10785 msgstr "Blues (hüzün)"
10787 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10789 msgid "Adds motion blurring to the image"
10790 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10792 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10793 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10796 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10797 msgid "Image cropping"
10798 msgstr "Resim kırpma"
10800 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10802 msgid "Crops a defined part of the image"
10803 msgstr "Resmi kırpar"
10805 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10807 msgid "Invert colors"
10808 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10810 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10812 msgid "Inverts the colors of the image"
10813 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10815 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10816 #: modules/video_filter/transform.c:67
10817 msgid "Transformation"
10818 msgstr "Dönüşümler"
10820 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10821 msgid "Rotates or flips the image"
10824 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10826 msgid "Interactive Zoom"
10829 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10830 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10833 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10834 msgid "Volume normalization"
10835 msgstr "Seviye normalize"
10837 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10838 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10841 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10842 msgid "Headphone virtualization"
10845 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10846 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10849 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10850 msgid "Maximum level"
10851 msgstr "Maksimum seviye"
10853 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10854 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10855 msgid "Restore Defaults"
10858 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10862 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10864 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10866 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10867 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10871 #: modules/gui/macosx/extended.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10873 msgid "More Information"
10874 msgstr "Daha fazla bilgi"
10876 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10878 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10879 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10880 "subsections of Video/Filters.\n"
10881 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10882 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10885 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:372
10887 msgid "(no item is being played)"
10888 msgstr "Listede %i öge"
10890 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10895 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10900 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10905 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10907 msgid "Remaining time: %i seconds"
10910 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10911 msgid "Errors and Warnings"
10914 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10919 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10921 msgid "Show Details"
10922 msgstr "İpuçlarını göster"
10924 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10925 msgid "VLC - Controller"
10926 msgstr "VLC - Kontroller"
10928 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
10929 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10931 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10932 msgid "VLC media player"
10933 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10935 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10936 msgid "Open CrashLog"
10939 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10940 msgid "Check for Update..."
10943 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10944 msgid "Preferences..."
10945 msgstr "Tercihler..."
10947 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10951 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10955 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10956 msgid "Hide Others"
10957 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10959 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10961 msgstr "Tümünü Göster"
10963 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10965 msgstr "VLC'den çık"
10967 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10971 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10972 msgid "Open File..."
10975 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10976 msgid "Quick Open File..."
10977 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10979 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10980 msgid "Open Disc..."
10981 msgstr "Disc Aç..."
10983 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10984 msgid "Open Network..."
10987 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10988 msgid "Open Recent"
10989 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10991 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
10993 msgstr "Menüyü Temizle"
10995 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10997 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10998 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11000 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
11004 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
11008 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11012 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
11015 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11017 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
11019 msgstr "Seviye Artır"
11021 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
11022 msgid "Volume Down"
11023 msgstr "Seviye Azalt"
11025 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
11026 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11027 msgid "Video Device"
11028 msgstr "Video Aygıtı"
11030 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
11031 msgid "Minimize Window"
11032 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
11034 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
11035 msgid "Close Window"
11036 msgstr "Pencereyi Kapat"
11038 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
11042 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
11044 msgid "Extended Controls"
11045 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11047 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
11048 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
11049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
11051 msgid "Information"
11052 msgstr "Dönüşümler"
11054 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11055 msgid "Bring All to Front"
11056 msgstr "Tümünü Öne Getir"
11058 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11062 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11064 msgstr "BeniOku..."
11066 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11067 msgid "Online Documentation"
11068 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11070 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11071 msgid "Report a Bug"
11072 msgstr "Hata Raporla"
11074 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
11075 msgid "VideoLAN Website"
11076 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
11078 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11082 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11084 msgid "Make a donation"
11085 msgstr "Macedonian"
11087 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11089 msgid "Online Forum"
11090 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11092 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
11094 msgid "Volume: %d%%"
11095 msgstr "Seviye: %d"
11097 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
11098 msgid "No CrashLog found"
11099 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11101 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
11102 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11107 msgid "Embedded video output"
11108 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
11110 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11112 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11116 msgid "Video device"
11117 msgstr "Video aygıtı"
11119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11121 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11122 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11126 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11128 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11129 "is fully transparent."
11132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11133 msgid "Stretch video to fill window"
11136 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11138 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11139 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11142 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11143 msgid "Black screens in fullscreen"
11146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11147 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11151 msgid "Use as Desktop Background"
11154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11156 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11157 "with in this mode."
11160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11161 msgid "Show Fullscreen controller"
11164 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11166 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11167 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
11169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11171 msgid "Remember wizard options"
11172 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11175 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11179 msgid "Auto-playback of new items"
11182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11183 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11187 msgid "Mac OS X interface"
11188 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11190 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11191 msgid "Quartz video"
11192 msgstr "Kuartz video"
11194 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11195 msgid "Open Source"
11198 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11199 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11200 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11202 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11203 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11204 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11205 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11214 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11215 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11218 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11219 msgid "Use DVD menus"
11220 msgstr "DVD menülerini kullan"
11222 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11224 msgid "VIDEO_TS directory"
11225 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11227 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11232 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11238 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11240 msgid "UDP/RTP Multicast"
11241 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11243 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11244 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11245 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11247 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11248 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11249 msgid "Allow timeshifting"
11250 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11252 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11253 msgid "Load subtitles file:"
11254 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11256 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11258 msgid "Settings..."
11259 msgstr "Ayarlar..."
11261 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11263 msgid "Override parametters"
11264 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11266 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11268 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11269 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11273 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11278 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11279 msgid "Subtitles encoding"
11280 msgstr "Altyazı kod çözme"
11282 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11284 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11286 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11288 msgid "Subtitles alignment"
11289 msgstr "Altyazı dosyası"
11291 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11292 msgid "Font Properties"
11293 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11295 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11296 msgid "Subtitle File"
11297 msgstr "Altyazı Dosyası"
11299 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11300 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11302 msgid "No %@s found"
11303 msgstr "%@s bulunamadı"
11305 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11306 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11307 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11309 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11311 msgid "Streaming/Saving:"
11314 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11316 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11317 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11319 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11321 msgid "Display the stream locally"
11322 msgstr "Akarken ekranda göster"
11324 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11325 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11329 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11331 msgid "Dump raw input"
11334 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11336 msgid "Encapsulation Method"
11337 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11339 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11341 msgid "Transcoding options"
11342 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11344 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11350 msgid "Bitrate (kb/s)"
11351 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11353 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11358 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11359 msgid "Stream Announcing"
11360 msgstr "Akış Anonsu"
11362 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11364 msgid "SAP announce"
11365 msgstr "SAP anonsu"
11367 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11368 msgid "RTSP announce"
11369 msgstr "RTSP anonsu"
11371 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11372 msgid "HTTP announce"
11373 msgstr "HTTP anonsu"
11375 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11376 msgid "Export SDP as file"
11377 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11379 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11380 msgid "Channel Name"
11381 msgstr "Kanal İsmi"
11383 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11387 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11389 msgstr "Dosya Kaydet"
11391 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11392 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11398 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11400 #: modules/mux/asf.c:50
11404 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11406 msgid "Advanced Information"
11407 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11409 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11410 msgid "Read at media"
11413 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11415 msgid "Input bitrate"
11416 msgstr "Sout akışı"
11418 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11421 msgstr "Ayırıcılar"
11423 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11425 msgid "Stream bitrate"
11426 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11428 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11429 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11431 msgid "Decoded blocks"
11432 msgstr "Kod çözücüler"
11434 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11436 msgid "Displayed frames"
11437 msgstr "Kareleri atla"
11439 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11441 msgid "Lost frames"
11442 msgstr "B çerçeveleri"
11444 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11445 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11448 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11452 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11454 msgid "Sent packets"
11455 msgstr "Paketleri grupla"
11457 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11461 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11464 msgstr "Örnekleme oranı"
11466 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11468 msgid "Played buffers"
11469 msgstr "Hızlı oynat"
11471 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11472 msgid "Lost buffers"
11475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11476 msgid "Save Playlist..."
11477 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11480 msgid "Expand Node"
11483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11485 msgid "Get Stream Information"
11488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11489 msgid "Sort Node by Name"
11492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11493 msgid "Sort Node by Author"
11496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11497 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1377
11499 msgid "No items in the playlist"
11500 msgstr "Listede %i öge"
11502 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11504 msgid "Search in Playlist"
11505 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11507 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11509 msgid "Add Folder to Playlist"
11510 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11514 msgid "File Format:"
11515 msgstr "Altyazı bindirme"
11517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11519 msgid "Extended M3U"
11520 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11523 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1370
11528 msgid "%i items in the playlist"
11529 msgstr "Listede %i öge"
11531 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11533 msgid "1 item in the playlist"
11534 msgstr "Listede 1 öge"
11536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11537 msgid "Save Playlist"
11538 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11543 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11546 msgid "Please enter a name for the new node."
11549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1348
11550 msgid "Empty Folder"
11553 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11556 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11558 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11560 msgid "Reset Preferences"
11561 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11563 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11567 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11569 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11570 "Are you sure you want to continue?"
11573 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11575 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11577 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11578 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11580 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11582 msgid "Select a directory"
11583 msgstr "Bir klasör seçin"
11585 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11586 msgid "Select a file"
11587 msgstr "Bir dosya seçin"
11589 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11593 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11595 msgid "Subpicture Filters"
11596 msgstr "Altresimler"
11598 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11603 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11607 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11609 msgid "Save settings"
11610 msgstr "Video ayarları"
11612 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11613 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11619 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11622 msgstr "Resim çoğalt"
11624 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11625 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11630 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11633 msgstr "Zaman kaydırma"
11635 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11640 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11645 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11647 msgid "Opaqueness:"
11650 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11651 msgid "(in pixels)"
11654 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11657 msgstr "On Screen Display"
11659 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11664 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11669 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11670 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11671 #: modules/video_filter/rss.c:63
11675 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11676 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11677 #: modules/video_filter/rss.c:64
11681 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11682 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11683 #: modules/video_filter/rss.c:64
11687 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11688 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11689 #: modules/video_filter/rss.c:64
11693 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11694 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11695 #: modules/video_filter/rss.c:64
11699 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11700 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11701 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11705 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11706 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11707 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11711 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11712 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11713 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11717 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11718 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11719 #: modules/video_filter/rss.c:65
11723 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11724 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11725 #: modules/video_filter/rss.c:65
11729 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11730 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11731 #: modules/video_filter/rss.c:66
11735 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11736 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11737 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11741 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11742 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11743 #: modules/video_filter/rss.c:66
11747 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11748 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11749 #: modules/video_filter/rss.c:66
11753 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11754 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11755 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11759 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11760 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11761 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11765 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11766 msgid "Check for Updates"
11769 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11770 msgid "Download now"
11773 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11774 msgid "Checking for Updates..."
11777 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11779 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11782 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11783 msgid "This version of VLC is outdated."
11786 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11787 msgid "This version of VLC is latest available."
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11791 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11795 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11800 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11805 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11809 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11813 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11818 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11823 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11827 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11831 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11836 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11841 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11845 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11846 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11847 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11852 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11853 "ASF, OGG and RAW)"
11856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11858 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11862 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11867 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11871 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11875 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11879 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11883 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11884 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11885 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11889 msgid "MPEG Program Stream"
11892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11893 msgid "MPEG Transport Stream"
11894 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11897 msgid "MPEG 1 Format"
11898 msgstr "MPEG 1 Format"
11900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11902 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11903 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11904 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11905 "at http://yourip:8080 by default."
11908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11910 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11911 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11912 "generally the most compatible"
11915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11917 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11918 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11919 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11920 "at mms://yourip:8080 by default."
11923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11925 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11926 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11927 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11928 "encapsulated in HTTP)."
11931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11932 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11933 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11937 msgid "Use this to stream to a single computer."
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11942 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11943 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11944 "address beginning with 239.255."
11947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11949 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11950 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11951 "but it won't work over the Internet."
11954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11956 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11962 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11963 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11964 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11976 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11977 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11980 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11985 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11986 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11987 "access to more features."
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11993 msgid "Stream to network"
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11998 msgid "Transcode/Save to file"
12001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12002 msgid "Choose input"
12005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12006 msgid "Choose here your input stream."
12009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
12010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12012 msgid "Select a stream"
12015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12017 msgid "Existing playlist item"
12020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
12021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12027 msgid "Partial Extract"
12030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12032 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12033 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12034 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12048 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12053 msgid "Destination"
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12058 msgid "Streaming method"
12061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12062 msgid "Address of the computer to stream to."
12065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12066 msgid "UDP Unicast"
12067 msgstr "UDP Unicast"
12069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12070 msgid "UDP Multicast"
12071 msgstr "UDP Multicast"
12073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12075 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12081 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12082 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12087 msgid "Transcode audio"
12090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
12091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12092 msgid "Transcode video"
12095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12097 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12103 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12109 msgid "Encapsulation format"
12112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12114 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12115 "previously chosen settings all formats won't be available."
12118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12120 msgid "Additional streaming options"
12123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12124 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
12128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12130 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
12134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12136 msgid "SAP Announce"
12139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12142 msgid "Local playback"
12143 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
12146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12147 msgid "Additional transcode options"
12150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12151 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12156 msgid "Select the file to save to"
12159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
12161 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12172 msgid "Encap. format"
12173 msgstr "Çıktı formatı"
12175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12178 msgid "Input stream"
12179 msgstr "Sout akışı"
12181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12183 msgid "Save file to"
12184 msgstr "Kayıt dosyası"
12186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12188 msgid "No input selected"
12189 msgstr "Girdi bulunamadı"
12191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12193 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12195 "Choose one before going to the next page."
12198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12199 msgid "No valid destination"
12202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12204 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12207 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12208 "and the help texts in this window."
12211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12213 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12214 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12216 "Correct your selection and try again."
12219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12221 msgid "Select the directory to save to"
12222 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
12224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12226 msgid "No folder selected"
12227 msgstr "Girdi bulunamadı"
12229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12230 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12235 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12240 msgid "No file selected"
12243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12244 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12249 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12276 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12281 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12285 msgid "This allows to stream on a network."
12288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12290 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12291 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12292 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12293 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12297 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12301 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12306 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12307 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12308 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12309 "leave this setting to 1."
12312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12314 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12315 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12316 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12317 "extra interface.\n"
12318 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12319 "name will be used."
12322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12324 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12327 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12331 #: modules/gui/ncurses.c:102
12332 msgid "Filebrowser starting point"
12333 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12335 #: modules/gui/ncurses.c:104
12337 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12338 "show you initially."
12341 #: modules/gui/ncurses.c:109
12342 msgid "Ncurses interface"
12343 msgstr "Ncurses arayüzü"
12345 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12346 msgid "Autoplay selected file"
12347 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12349 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12350 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12353 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12354 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12355 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12357 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12362 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12363 msgid "Permissions"
12366 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12370 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12374 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12378 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12392 msgid "Add to Playlist"
12393 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12471 msgstr "Ses/Müzik:"
12473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12486 msgid "Samplerate:"
12487 msgstr "Örnekleme:"
12489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12506 msgid "Decimation:"
12507 msgstr "Seyreltme:"
12509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12570 msgid "Video Codec:"
12571 msgstr "Video Codec:"
12573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12602 msgid "Video Bitrate:"
12603 msgstr "Video bit oranı:"
12605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12606 msgid "Bitrate Tolerance:"
12607 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12610 msgid "Keyframe Interval:"
12611 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12614 msgid "Audio Codec:"
12615 msgstr "Ses Codec:"
12617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12618 msgid "Deinterlace:"
12619 msgstr "Taramasız:"
12621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12627 msgstr "Çoklayıcı:"
12629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12634 msgid "Time To Live (TTL):"
12635 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12646 msgid "localhost.localdomain"
12647 msgstr "localhost.localdomain"
12649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12651 msgstr "239.0.0.42"
12653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12718 msgid "Audio Bitrate :"
12719 msgstr "Ses bit oranı :"
12721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12722 msgid "SAP Announce:"
12723 msgstr "SAP anonsu:"
12725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12726 msgid "SLP Announce:"
12727 msgstr "SAP anonsu:"
12729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12730 msgid "Announce Channel:"
12731 msgstr "Anons kanalı:"
12733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12759 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12760 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12761 "org/copyleft/gpl.html)."
12764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12765 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12766 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12770 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12771 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12773 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12775 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12778 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12779 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12780 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12782 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:177
12784 msgid "Media Files"
12787 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:181
12789 msgid "Video Files"
12790 msgstr "Video Süzgeçleri"
12792 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:185
12794 msgid "Sound Files"
12795 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12797 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:189
12799 msgid "PlayList Files"
12800 msgstr "Oynatma Listesi"
12802 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:193
12807 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:286
12809 msgid "Open directory"
12810 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12812 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12813 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12817 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12818 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12819 msgid "Previous track"
12822 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12823 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12825 msgstr "Sonraki iz"
12827 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12829 msgid "Qt interface"
12830 msgstr "Qt arayüzü"
12832 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12835 msgstr "Portuguese"
12837 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12842 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12844 msgid "Send bitrate"
12845 msgstr "Örnekleme oranı"
12847 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12848 msgid "Open a skin file"
12849 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12851 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12853 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12854 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12856 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12858 msgid "Open playlist"
12859 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12861 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12864 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12866 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12868 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12870 msgid "Save playlist"
12871 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12873 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12874 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12877 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12879 msgid "Skin to use"
12880 msgstr "Dış görünümler"
12882 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12883 msgid "Path to the skin to use."
12886 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12887 msgid "Config of last used skin"
12890 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12892 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12893 "automatically, do not touch it."
12896 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12897 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12899 msgid "Systray icon"
12900 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12902 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12903 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12904 msgid "Show a systray icon for VLC"
12907 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12908 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12909 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12910 msgid "Show VLC on the taskbar"
12913 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12914 msgid "Enable transparency effects"
12915 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12917 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12919 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12920 "when moving windows does not behave correctly."
12923 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12924 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12926 msgid "Use a skinned playlist"
12927 msgstr "Listede %i öge"
12929 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12931 msgstr "Dış görünümler"
12933 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12934 msgid "Skinnable Interface"
12935 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12937 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12938 msgid "Skins loader demux"
12941 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12942 msgid "Select skin"
12943 msgstr "Dış görünüş Seç"
12945 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12946 msgid "Open skin..."
12947 msgstr "Dış görünüş aç..."
12949 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12952 "(WinCE interface)\n"
12956 "(WinCE arayüzü)\n"
12959 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12962 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12965 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12968 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12970 msgid "Compiled by "
12973 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12977 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12978 msgid "Based on SVN revision: "
12981 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12984 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12985 "http://www.videolan.org/"
12987 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12988 "http://www.videolan.org/\n"
12991 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12995 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12997 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13000 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
13001 "oluşturabilirsiniz:"
13003 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13005 msgid "Choose directory"
13006 msgstr "Klasör seç"
13008 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13010 msgid "Choose file"
13013 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13014 msgid "Embed video in interface"
13015 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
13017 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13019 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13023 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13024 msgid "WinCE interface module"
13025 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13027 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13028 msgid "WinCE dialogs provider"
13029 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13032 msgid "Edit bookmark"
13033 msgstr "Yer imlerini düzenle"
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13075 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13079 msgid "Removes the selected bookmarks"
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13083 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13087 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13092 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13093 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13094 "between these bookmarks"
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13098 msgid "You must select two bookmarks"
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13102 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13107 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13112 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13113 "bookmarks to keep the same input."
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13117 msgid "Input has changed "
13118 msgstr "Girdi değişti "
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
13122 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13127 msgid "Stream and Media Info"
13128 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13132 msgid "Advanced information"
13133 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13145 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13161 msgid "Don't show further errors"
13162 msgstr "Fazla hataları bastır"
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13165 msgid "Playlist item info"
13166 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13170 msgid "Save &As..."
13171 msgstr "Farklı Kaydet..."
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13174 msgid "Save Messages As..."
13175 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13178 msgid "Advanced options..."
13179 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13185 msgid "Advanced options"
13186 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13190 msgstr "Seçenekler:"
13192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13199 msgid "Stream/Save"
13202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13203 msgid "Use VLC as a stream server"
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13211 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13220 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13221 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13227 msgid "Use a subtitles file"
13228 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13232 msgid "Use an external subtitles file."
13233 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13237 msgid "Advanced Settings..."
13238 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13246 msgid "DVD (menus)"
13247 msgstr "DVD (menüler)"
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13254 msgid "Probe Disc(s)"
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13259 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13260 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13261 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13262 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13263 "parameter ranges are set based on media we find."
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13267 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13268 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13276 msgid "DVD device to use"
13277 msgstr "DVD aygıtı"
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13281 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13282 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13288 msgid "CD-ROM device to use"
13289 msgstr "CDDB sunucu portu"
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13293 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13294 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13299 msgid "Open subtitles file"
13300 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13304 msgid "Title number."
13305 msgstr "Tuner numarası"
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13309 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13310 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13315 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13319 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13323 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13328 msgid "Track number."
13329 msgstr "İz Numarası"
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13333 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13334 "subtitle will be shown."
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13339 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13344 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13345 "given, then all tracks are played."
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13349 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13357 msgid "&Simple Add File..."
13358 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13361 msgid "Add &Directory..."
13362 msgstr "&Klasör Ekle..."
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13366 msgid "&Add URL..."
13367 msgstr "&MRL Ekle..."
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13371 msgid "Services Discovery"
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13375 msgid "&Open Playlist..."
13376 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13379 msgid "&Save Playlist..."
13380 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13384 msgid "Sort by &Title"
13385 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13389 msgid "&Reverse Sort by Title"
13390 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13414 msgid "&View items"
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13418 msgid "Play this Branch"
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13427 msgid "Sort this Branch"
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13438 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13442 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13449 msgid "%i items in playlist"
13450 msgstr "Listede %i öge"
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13454 msgid "XSPF playlist"
13455 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13458 msgid "Playlist is empty"
13459 msgstr "Oynatma listesi boş"
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13463 msgstr "Kaydedilemedi"
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13466 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13467 #: modules/misc/win32text.c:77
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13474 msgstr "Maks seviye"
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13477 msgid "Please enter node name"
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13491 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13492 "Are you sure you want to continue?"
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13509 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13510 "\" can be modified."
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13514 msgid "Stream output MRL"
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13520 msgstr "Hedefi Aç:"
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13524 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13525 "by adjusting the stream settings."
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13531 msgstr "Çıktı dosyası"
13533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13534 msgid "Play locally"
13535 msgstr "Yerel olarak oynat"
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13542 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13555 msgid "Channel name"
13556 msgstr "Kanal ismi"
13558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13559 msgid "Select all elementary streams"
13562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13563 msgid "Video codec"
13564 msgstr "Video codec"
13566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13567 msgid "Audio codec"
13570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13571 msgid "Subtitles codec"
13572 msgstr "Altyazı codec'i"
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13575 msgid "Subtitles overlay"
13576 msgstr "Altyazı bindirme"
13578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13580 msgstr "Kayıt dosyası"
13582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13583 msgid "Subtitle options"
13584 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13587 msgid "Subtitles file"
13588 msgstr "Altyazı dosyası"
13590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13593 msgstr "Seçenekler:"
13595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13597 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13602 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13615 msgid "Check for updates"
13618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13621 "Available updates and related downloads.\n"
13622 "(Double click on a file to download it)\n"
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13627 msgid "Save file..."
13628 msgstr "Kayıt dosyası"
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13640 msgid "Load Configuration"
13641 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13645 msgid "Save Configuration"
13646 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13649 msgid "New broadcast"
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13661 msgstr "Çıktı dosyası"
13663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13670 msgstr "Akışı oynat"
13672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13673 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13677 msgid "Use this to stream on a network."
13680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13681 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13686 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13687 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13691 msgid "Use this to stream on a network"
13694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13696 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13697 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13699 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13700 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13704 msgid "You must choose a stream"
13707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13709 msgid "Unable to find playlist"
13710 msgstr "Listede %i öge"
13712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13714 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13715 "ending times (in seconds).\n"
13717 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13718 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13723 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13724 "the container format, proceed to the next page."
13727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13728 msgid "Transcode video (if available)"
13731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13733 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13739 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13744 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13748 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13753 msgid "Please enter an address"
13754 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13758 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13759 "choices, some formats might not be available."
13762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13763 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13767 msgid "You must choose a file to save to"
13770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13771 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13776 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13777 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13778 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13784 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13785 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13786 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13787 "extra interface.\n"
13788 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13789 "default name will be used."
13792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13793 msgid "More information"
13794 msgstr "Daha fazla bilgi"
13796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13798 msgid "Save to file"
13799 msgstr "Kayıt dosyası"
13801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13802 msgid "Transcode audio (if available)"
13805 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13807 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13808 "correlated their movement will be."
13811 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13812 msgid "Creates several clones of the image"
13815 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13819 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13820 msgid "Adds distortion effects"
13823 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13824 msgid "Image inversion"
13825 msgstr "Resim evirme"
13827 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13831 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13835 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13836 msgid "Magnifies part of the image"
13839 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13843 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13844 msgid "Turns the image into a puzzle"
13847 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13848 msgid "Video Options"
13849 msgstr "Video Seçenekleri"
13851 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13852 msgid "Aspect Ratio"
13853 msgstr "En-boy Oranı"
13855 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13856 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13859 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13861 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13862 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13865 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13866 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13869 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13873 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13878 msgstr "Kuvvetlendirme"
13880 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13882 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13883 "these settings to take effect.\n"
13885 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13886 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13887 "Video Filter Module inside the preferences."
13890 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13892 msgstr "Durduruldu"
13894 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13896 msgstr "Duraklatıldı"
13898 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13902 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13903 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13904 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13906 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13907 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13908 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13910 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13911 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13912 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13914 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13915 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13916 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13918 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13919 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13920 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13922 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13923 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13924 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13926 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13927 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13928 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13930 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13931 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13932 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13934 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13935 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13936 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13938 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13939 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13940 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13942 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13944 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13945 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13947 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13948 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13951 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13953 msgid "VideoLAN's Website"
13954 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
13956 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13958 msgid "Online Help"
13959 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13961 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13964 msgstr "_Hakkında..."
13966 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13967 msgid "Check for Updates..."
13970 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13974 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13978 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13982 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13986 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13990 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13991 msgid "&Navigation"
13994 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13998 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13999 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
14001 msgid "Embedded playlist"
14002 msgstr "Oynatma Listesi aç"
14004 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
14005 msgid "Previous playlist item"
14006 msgstr "Önceki liste ögesi"
14008 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14009 msgid "Next playlist item"
14010 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14012 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14013 msgid "Play slower"
14014 msgstr "Yavaş oynat"
14016 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14017 msgid "Play faster"
14018 msgstr "Hızlı oynat"
14020 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
14021 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14022 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14024 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
14025 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14026 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
14028 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14029 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14030 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
14032 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
14035 " (wxWidgets interface)\n"
14038 " (wxWindows arayüzü)\n"
14041 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14043 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14044 "http://www.videolan.org/\n"
14047 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
14048 "http://www.videolan.org/\n"
14051 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14054 msgstr "%s Hakkında"
14056 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14058 msgid "Show/Hide Interface"
14059 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
14061 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14062 msgid "Open &File..."
14063 msgstr "&Dosya Aç.."
14065 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14067 msgid "Open D&irectory..."
14068 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14070 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14071 msgid "Open &Disc..."
14074 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14075 msgid "Open &Network Stream..."
14076 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
14078 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14079 msgid "Open &Capture Device..."
14080 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14082 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14083 msgid "Media &Info..."
14084 msgstr "Medya &Bilgisi..."
14086 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14087 msgid "&Messages..."
14088 msgstr "&Mesajlar..."
14090 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14091 msgid "&Preferences..."
14092 msgstr "&Tercihler..."
14094 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14098 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14099 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14102 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14103 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14106 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14108 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14112 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14113 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14116 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14117 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14120 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14121 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14124 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14125 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14128 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14129 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14132 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14134 msgid "RTP Unicast"
14135 msgstr "UDP Unicast"
14137 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14138 msgid "Stream to a single computer."
14141 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14143 msgid "RTP Multicast"
14144 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14146 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14148 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14149 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14150 "work over the Internet."
14153 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14155 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14156 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14160 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14162 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14163 "needs to send the stream several times."
14166 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14168 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14169 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14170 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14171 "at http://yourip:8080 by default."
14174 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14176 msgid "Bookmarks dialog"
14177 msgstr "Yer imi %i"
14179 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14180 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14183 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14185 msgid "Extended GUI"
14186 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14188 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14190 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14193 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14198 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14199 msgid "Minimal interface"
14202 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14203 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14206 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14207 msgid "Size to video"
14210 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14211 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14214 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14215 msgid "Show labels in toolbar"
14218 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14219 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14222 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14224 msgid "Playlist view"
14225 msgstr "Oynatma Listesi"
14227 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14229 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14230 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14231 "with less features). You can select which one will be available on the "
14232 "toolbar (or both)."
14235 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14239 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14243 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14245 msgid "wxWidgets interface module"
14246 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14248 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14249 msgid "last config"
14252 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14254 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14255 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14257 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14262 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14264 msgid "Folder meta data"
14265 msgstr "Başlık üstverisi"
14267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14269 msgstr "Blues (hüzün)"
14271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14272 msgid "Classic rock"
14273 msgstr "Klasik rock"
14275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14289 msgstr "Alternatif rock"
14291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14325 msgstr "Endüstriyel"
14327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14328 msgid "Alternative"
14329 msgstr "Alternatif"
14331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14332 msgid "Death metal"
14333 msgstr "Ölüm metal"
14335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14341 msgstr "Soundtrack"
14343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14344 msgid "Euro-Techno"
14345 msgstr "Avro-Tekno"
14347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14372 msgid "Instrumental"
14375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14400 msgid "Alternative rock"
14403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14407 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14424 msgid "Instrumental pop"
14427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14428 msgid "Instrumental rock"
14431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14444 msgid "Techno-Industrial"
14447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14464 msgid "Southern rock"
14467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14484 msgid "Christian rap"
14487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14496 msgid "Native American"
14499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14548 msgid "Rock & roll"
14549 msgstr "Rock & roll"
14551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14555 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14557 msgid "ID3 tags parser"
14558 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14560 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14561 msgid "MusicBrainz"
14564 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14566 msgid "MusicBrainz meta data"
14567 msgstr "Açıklama üstverisi"
14569 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14570 msgid "The username of your last.fm account"
14573 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14574 msgid "The password of your last.fm account"
14577 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14579 msgid "Audioscrobbler"
14580 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14582 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14583 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14586 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14587 msgid "Last.fm username not set"
14590 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14592 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14594 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14597 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14598 msgid "Bad last.fm Username"
14601 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14602 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14605 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14606 msgid "Dummy image chroma format"
14609 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14611 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14612 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14615 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14616 msgid "Save raw codec data"
14619 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14621 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14625 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14627 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14628 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14629 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14632 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14633 msgid "Dummy interface function"
14636 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14637 msgid "Dummy Interface"
14640 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14641 msgid "Dummy access function"
14644 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14645 msgid "Dummy demux function"
14648 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14649 msgid "Dummy decoder"
14652 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14653 msgid "Dummy decoder function"
14656 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14657 msgid "Dummy encoder function"
14660 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14661 msgid "Dummy audio output function"
14664 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14665 msgid "Dummy video output function"
14668 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14669 msgid "Dummy Video output"
14672 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14673 msgid "Dummy font renderer function"
14676 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14677 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14678 #: modules/video_filter/rss.c:182
14682 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14683 msgid "Filename for the font you want to use"
14686 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14687 msgid "Font size in pixels"
14690 #: modules/misc/freetype.c:86
14692 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14693 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14697 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14698 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14702 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14704 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14705 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14708 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14709 msgid "Text default color"
14712 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14714 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14715 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14716 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14717 "(red + green), #FFFFFF = white"
14720 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14721 msgid "Relative font size"
14724 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14726 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14727 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14730 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14734 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14738 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14742 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14746 #: modules/misc/freetype.c:107
14747 msgid "Use YUVP renderer"
14750 #: modules/misc/freetype.c:108
14752 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14753 "you want to encode into DVB subtitles"
14756 #: modules/misc/freetype.c:110
14757 msgid "Font Effect"
14760 #: modules/misc/freetype.c:111
14762 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14766 #: modules/misc/freetype.c:119
14771 #: modules/misc/freetype.c:119
14776 #: modules/misc/freetype.c:120
14777 msgid "Fat Outline"
14780 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14781 msgid "Text renderer"
14784 #: modules/misc/freetype.c:133
14785 msgid "Freetype2 font renderer"
14788 #: modules/misc/gnutls.c:63
14789 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14792 #: modules/misc/gnutls.c:65
14794 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14795 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14798 #: modules/misc/gnutls.c:69
14799 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14802 #: modules/misc/gnutls.c:71
14804 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14805 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14808 #: modules/misc/gnutls.c:74
14809 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14812 #: modules/misc/gnutls.c:76
14814 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14817 #: modules/misc/gnutls.c:79
14818 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14821 #: modules/misc/gnutls.c:81
14823 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14824 "approved Certification Authority)."
14827 #: modules/misc/gnutls.c:84
14828 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14831 #: modules/misc/gnutls.c:86
14833 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14837 #: modules/misc/gnutls.c:91
14838 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14841 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14842 msgid "Gtk+ GUI helper"
14843 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14845 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14849 #: modules/misc/logger.c:119
14853 #: modules/misc/logger.c:121
14855 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14856 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14859 #: modules/misc/logger.c:125
14861 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14865 #: modules/misc/logger.c:130
14869 #: modules/misc/logger.c:131
14870 msgid "File logging"
14873 #: modules/misc/logger.c:137
14874 msgid "Log filename"
14877 #: modules/misc/logger.c:137
14878 msgid "Specify the log filename."
14881 #: modules/misc/logger.c:142
14883 msgid "RRD output file"
14884 msgstr "Çıktı dosyası"
14886 #: modules/misc/logger.c:143
14887 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14890 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14891 msgid "AltiVec memcpy"
14894 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14895 msgid "libc memcpy"
14898 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14899 msgid "3D Now! memcpy"
14902 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14906 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14907 msgid "MMX EXT memcpy"
14910 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14912 msgid "Growl server"
14913 msgstr "Sunucu yok"
14915 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14917 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14918 "notifications are sent locally."
14921 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14923 msgid "Growl password"
14924 msgstr "FTP parolası"
14926 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14927 msgid "Growl password on the server."
14930 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14932 msgid "Growl UDP port"
14935 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14937 msgid "Growl UDP port on the server."
14940 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14941 msgid "Growl Notification Plugin"
14944 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14945 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14950 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14951 msgid "(no artist)"
14954 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14958 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14959 msgid "MSN Title format string"
14962 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14964 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14965 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14968 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14970 msgid "MSN Now-Playing"
14971 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14973 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14975 msgid "Timeout (ms)"
14978 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14979 msgid "How long the notification will be displayed "
14982 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14986 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14987 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14990 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14995 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15000 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15001 msgid "Flip vertical position"
15004 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15005 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15008 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15009 msgid "Vertical offset"
15010 msgstr "Dikey kayıklık"
15012 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15014 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15015 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15018 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15019 msgid "Shadow offset"
15022 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15024 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15027 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15028 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15031 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15032 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15035 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15036 msgid "XOSD interface"
15037 msgstr "XOSD arayüzü"
15039 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15040 msgid "M3U playlist exporter"
15043 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15044 msgid "Old playlist exporter"
15047 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15049 msgid "XSPF playlist export"
15050 msgstr "Oynatma listesi boş"
15052 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15053 msgid "HAL devices detection"
15056 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15057 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15060 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15062 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15063 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15066 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15067 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15068 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
15070 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15074 #: modules/misc/rtsp.c:49
15076 msgid "RTSP host address"
15077 msgstr "Host adresi"
15079 #: modules/misc/rtsp.c:52
15081 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15082 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15083 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15084 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15087 #: modules/misc/rtsp.c:57
15088 msgid "Maximum number of connections"
15091 #: modules/misc/rtsp.c:58
15093 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15094 "0 means no limit."
15097 #: modules/misc/rtsp.c:61
15098 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15101 #: modules/misc/rtsp.c:64
15105 #: modules/misc/rtsp.c:65
15106 msgid "RTSP VoD server"
15109 #: modules/misc/screensaver.c:82
15110 msgid "X Screensaver disabler"
15113 #: modules/misc/svg.c:66
15114 msgid "SVG template file"
15117 #: modules/misc/svg.c:67
15119 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15122 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15123 msgid "C module that does nothing"
15126 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15127 msgid "Miscellaneous stress tests"
15130 #: modules/misc/win32text.c:58
15132 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15133 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15137 #: modules/misc/win32text.c:91
15138 msgid "Win32 font renderer"
15141 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15142 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15145 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15146 msgid "Simple XML Parser"
15149 #: modules/mux/asf.c:49
15150 msgid "Title to put in ASF comments."
15153 #: modules/mux/asf.c:51
15154 msgid "Author to put in ASF comments."
15157 #: modules/mux/asf.c:53
15158 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15161 #: modules/mux/asf.c:54
15165 #: modules/mux/asf.c:55
15166 msgid "Comment to put in ASF comments."
15169 #: modules/mux/asf.c:57
15170 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15173 #: modules/mux/asf.c:58
15174 msgid "Packet Size"
15177 #: modules/mux/asf.c:59
15178 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15181 #: modules/mux/asf.c:62
15185 #: modules/mux/asf.c:540
15186 msgid "Unknown Video"
15189 #: modules/mux/avi.c:43
15193 #: modules/mux/dummy.c:41
15194 msgid "Dummy/Raw muxer"
15197 #: modules/mux/mp4.c:46
15198 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15201 #: modules/mux/mp4.c:48
15203 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15204 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15208 #: modules/mux/mp4.c:58
15209 msgid "MP4/MOV muxer"
15212 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15213 msgid "DTS delay (ms)"
15216 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15218 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15219 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15220 "inside the client decoder."
15223 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15224 msgid "PES maximum size"
15227 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15228 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15231 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15241 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15251 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15252 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15259 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15267 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15276 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15277 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15284 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15289 msgid "PMT Program numbers"
15290 msgstr "İz Numarası"
15292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15294 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15299 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15304 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15309 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15314 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15319 msgid "Set PID to ID of ES"
15322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15324 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15325 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15330 msgid "Data alignment"
15331 msgstr "Video hizalama"
15333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15335 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15336 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15340 msgid "Shaping delay (ms)"
15343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15345 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15346 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15347 "especially for reference frames."
15350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15351 msgid "Use keyframes"
15354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15356 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15357 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15358 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15359 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15360 "the biggest frames in the stream."
15363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15364 msgid "PCR delay (ms)"
15367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15369 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15370 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15374 msgid "Minimum B (deprecated)"
15377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15378 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15382 msgid "Maximum B (deprecated)"
15385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15387 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15388 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15389 "inside the client decoder."
15392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15393 msgid "Crypt audio"
15396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15397 msgid "Crypt audio using CSA"
15400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15402 msgid "Crypt video"
15403 msgstr "Kuartz video"
15405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15406 msgid "Crypt video using CSA"
15409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15415 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15419 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15424 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15425 "header from the value before encrypting. "
15428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15429 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15432 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15433 msgid "Multipart separator string"
15436 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15438 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15439 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15442 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15443 msgid "Multipart JPEG muxer"
15446 #: modules/mux/ogg.c:49
15448 msgid "Ogg/OGM muxer"
15449 msgstr "Ayırıcılar"
15451 #: modules/mux/wav.c:42
15455 #: modules/packetizer/copy.c:43
15456 msgid "Copy packetizer"
15459 #: modules/packetizer/h264.c:49
15461 msgid "H.264 video packetizer"
15462 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15464 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15465 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15468 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15469 msgid "MPEG4 video packetizer"
15472 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15473 msgid "Sync on Intra Frame"
15476 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15478 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15479 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15482 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15483 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15486 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15487 msgid "Bonjour services"
15490 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15491 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15495 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15496 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15497 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15501 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15502 msgid "Podcast URLs list"
15505 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15506 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15509 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15514 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15515 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15520 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15521 msgid "SAP multicast address"
15524 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15526 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15527 "However, you can specify a specific address."
15530 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15534 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15536 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15537 msgstr "SAP anons aralığı"
15539 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15543 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15545 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15546 msgstr "SAP anons aralığı"
15548 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15549 msgid "IPv6 SAP scope"
15552 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15553 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15556 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15557 msgid "SAP timeout (seconds)"
15560 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15562 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15565 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15566 msgid "Try to parse the announce"
15569 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15571 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15572 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15575 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15576 msgid "SAP Strict mode"
15579 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15581 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15585 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15586 msgid "Use SAP cache"
15589 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15591 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15592 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15595 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15597 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15601 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15603 msgid "SAP Announcements"
15604 msgstr "SAP anonsu:"
15606 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15607 msgid "SDP file parser for UDP"
15610 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15612 msgid "SAP sessions"
15615 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15619 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15623 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15627 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15628 msgid "Shoutcast radio listings"
15631 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15632 msgid "Shoutcast TV listings"
15635 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15636 msgid "Shoutcast TV"
15639 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15640 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15643 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15644 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15647 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15652 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15653 msgid "Automatically add/delete input streams"
15656 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15658 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15659 "this stream later."
15662 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15664 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15665 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15666 "need to raise caching values."
15669 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15673 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15675 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15676 "IDs bridge_in will register."
15679 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15683 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15684 msgid "Bridge stream output"
15687 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15691 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15695 #: modules/stream_out/description.c:49
15696 msgid "Description stream output"
15699 #: modules/stream_out/display.c:39
15700 msgid "Enable/disable audio rendering."
15703 #: modules/stream_out/display.c:41
15704 msgid "Enable/disable video rendering."
15707 #: modules/stream_out/display.c:43
15708 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15711 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15713 msgstr "Ekranda göster"
15715 #: modules/stream_out/display.c:52
15716 msgid "Display stream output"
15719 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15720 msgid "Duplicate stream output"
15723 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15724 msgid "Output access method"
15727 #: modules/stream_out/es.c:40
15728 msgid "This is the default output access method that will be used."
15731 #: modules/stream_out/es.c:42
15732 msgid "Audio output access method"
15735 #: modules/stream_out/es.c:44
15736 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15739 #: modules/stream_out/es.c:45
15740 msgid "Video output access method"
15743 #: modules/stream_out/es.c:47
15744 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15747 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15748 msgid "Output muxer"
15751 #: modules/stream_out/es.c:51
15752 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15755 #: modules/stream_out/es.c:52
15756 msgid "Audio output muxer"
15759 #: modules/stream_out/es.c:54
15760 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15763 #: modules/stream_out/es.c:55
15764 msgid "Video output muxer"
15767 #: modules/stream_out/es.c:57
15768 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15771 #: modules/stream_out/es.c:59
15775 #: modules/stream_out/es.c:61
15776 msgid "This is the default output URI."
15779 #: modules/stream_out/es.c:62
15780 msgid "Audio output URL"
15783 #: modules/stream_out/es.c:64
15784 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15787 #: modules/stream_out/es.c:65
15788 msgid "Video output URL"
15791 #: modules/stream_out/es.c:67
15792 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15795 #: modules/stream_out/es.c:76
15796 msgid "Elementary stream output"
15799 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15801 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15804 #: modules/stream_out/gather.c:40
15805 msgid "Gathering stream output"
15808 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15809 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15812 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15814 msgid "Sample aspect ratio"
15815 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15817 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15818 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15821 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15822 msgid "Mosaic bridge"
15825 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15826 msgid "Mosaic bridge stream output"
15829 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15830 msgid "This is the output URL that will be used."
15833 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15837 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15839 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15840 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15841 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15842 "SDP to be announced via SAP."
15845 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15849 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15851 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15852 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15855 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15856 msgid "Session name"
15859 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15861 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15865 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15866 msgid "Session description"
15869 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15871 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15872 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15875 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15876 msgid "Session URL"
15879 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15881 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15882 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15883 "(Session Descriptor)."
15886 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15887 msgid "Session email"
15890 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15892 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15893 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15896 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15897 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15900 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15904 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15906 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15909 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15913 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15915 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15918 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15920 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15921 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15925 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15929 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15930 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15933 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15934 msgid "RTP stream output"
15937 #: modules/stream_out/standard.c:42
15938 msgid "This is the output access method that will be used."
15941 #: modules/stream_out/standard.c:46
15942 msgid "This is the muxer that will be used."
15945 #: modules/stream_out/standard.c:47
15947 msgid "Output destination"
15948 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15950 #: modules/stream_out/standard.c:50
15951 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15954 #: modules/stream_out/standard.c:53
15956 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15957 "you choose to use SAP."
15960 #: modules/stream_out/standard.c:56
15961 msgid "Session groupname"
15964 #: modules/stream_out/standard.c:58
15966 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15967 "if you choose to use SAP."
15970 #: modules/stream_out/standard.c:61
15971 msgid "SAP announcing"
15974 #: modules/stream_out/standard.c:62
15975 msgid "Announce this session with SAP."
15978 #: modules/stream_out/standard.c:70
15982 #: modules/stream_out/standard.c:71
15983 msgid "Standard stream output"
15986 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15990 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15991 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15994 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15998 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15999 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16002 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16003 msgid "Aspect ratio"
16006 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16007 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16010 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16011 msgid "Command UDP port"
16014 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16015 msgid "UDP port to listen to for commands."
16018 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16022 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16023 msgid "Initial command to execute."
16026 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16030 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16031 msgid "Number of P frames between two I frames."
16034 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16035 msgid "Quantizer scale"
16038 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16039 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16042 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16047 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16048 msgid "Mute audio when command is not 0."
16051 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16052 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16055 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16056 msgid "Video encoder"
16059 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16061 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16065 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16066 msgid "Destination video codec"
16069 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16070 msgid "This is the video codec that will be used."
16073 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16074 msgid "Video bitrate"
16077 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16078 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16081 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16082 msgid "Video scaling"
16085 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16086 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16089 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16090 msgid "Video frame-rate"
16093 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16094 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16097 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16099 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16100 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16102 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16104 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16105 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16107 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16109 msgid "Maximum video width"
16110 msgstr "Video genişliği"
16112 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16114 msgid "Maximum output video width."
16115 msgstr "Video genişliği"
16117 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16119 msgid "Maximum video height"
16120 msgstr "Video yüksekliği"
16122 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16124 msgid "Maximum output video height."
16125 msgstr "Video yüksekliği"
16127 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16129 msgid "Video filter"
16130 msgstr "Video Süzgeçleri"
16132 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16134 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16135 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16138 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16140 msgid "Video crop (top)"
16141 msgstr "Resim kırpma"
16143 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16144 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16147 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16149 msgid "Video crop (left)"
16150 msgstr "Resim kırpma"
16152 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16153 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16156 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16158 msgid "Video crop (bottom)"
16159 msgstr "Resim kırpma"
16161 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16162 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16165 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16167 msgid "Video crop (right)"
16168 msgstr "Resim kırpma"
16170 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16171 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16174 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16176 msgid "Video padding (top)"
16177 msgstr "Resim kırpma"
16179 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16180 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16183 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16185 msgid "Video padding (left)"
16186 msgstr "Video hizalama"
16188 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16189 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16192 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16193 msgid "Video padding (bottom)"
16196 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16197 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16200 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16202 msgid "Video padding (right)"
16203 msgstr "Video yüksekliği"
16205 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16206 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16209 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16211 msgid "Video canvas width"
16212 msgstr "Video genişliği"
16214 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16215 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16218 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16220 msgid "Video canvas height"
16221 msgstr "Video yüksekliği"
16223 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16224 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16227 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16229 msgid "Video canvas aspect ratio"
16230 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16232 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16234 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16238 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16239 msgid "Audio encoder"
16240 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16242 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16244 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16248 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16249 msgid "Destination audio codec"
16250 msgstr "Hedef ses codec'i"
16252 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16253 msgid "This is the audio codec that will be used."
16256 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16257 msgid "Audio bitrate"
16258 msgstr "Ses bit oranı"
16260 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16261 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16264 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16265 msgid "Audio sample rate"
16266 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16268 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16270 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16273 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16274 msgid "Audio channels"
16275 msgstr "Ses kanalları"
16277 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16278 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16281 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16283 msgid "Audio filter"
16284 msgstr "Ses süzgeçleri"
16286 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16288 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16289 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16292 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16293 msgid "Subtitles encoder"
16294 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16296 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16298 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16302 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16303 msgid "Destination subtitles codec"
16306 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16307 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16310 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16312 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16313 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16314 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16315 "of subpicture modules"
16318 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16321 msgstr "DVD (menüler)"
16323 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16325 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16328 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16329 msgid "Number of threads"
16332 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16333 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16336 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16337 msgid "High priority"
16340 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16342 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16345 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16346 msgid "Synchronise on audio track"
16349 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16351 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16352 "on the audio track."
16355 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16357 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16361 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16362 msgid "Transcode stream output"
16365 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16366 msgid "Overlays/Subtitles"
16367 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16369 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16370 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16373 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16374 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16377 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16378 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16381 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16382 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16383 msgid "Conversions from "
16386 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16387 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16388 msgid "MMX conversions from "
16391 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16392 msgid "AltiVec conversions from "
16395 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16397 msgid "Brightness threshold"
16400 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16402 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16403 "threshold value will be the brighness defined below."
16406 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16407 msgid "Image contrast (0-2)"
16410 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16411 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16414 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16415 msgid "Image hue (0-360)"
16418 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16419 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16422 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16423 msgid "Image saturation (0-3)"
16426 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16427 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16430 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16431 msgid "Image brightness (0-2)"
16434 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16435 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16438 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16439 msgid "Image gamma (0-10)"
16442 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16443 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16446 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16447 msgid "Image properties filter"
16450 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16451 msgid "Image adjust"
16454 #: modules/video_filter/blend.c:67
16455 msgid "Video pictures blending"
16458 #: modules/video_filter/clone.c:55
16459 msgid "Number of clones"
16462 #: modules/video_filter/clone.c:56
16463 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16466 #: modules/video_filter/clone.c:59
16468 msgid "Video output modules"
16469 msgstr "Video çıktı modülü"
16471 #: modules/video_filter/clone.c:60
16473 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16474 "separated list of modules."
16477 #: modules/video_filter/clone.c:64
16478 msgid "Clone video filter"
16481 #: modules/video_filter/clone.c:66
16485 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16487 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16488 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16489 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16490 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16493 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16494 msgid "Color threshold filter"
16497 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16499 msgid "Color threshold"
16502 #: modules/video_filter/crop.c:70
16503 msgid "Crop geometry (pixels)"
16506 #: modules/video_filter/crop.c:71
16508 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16509 "<left offset> + <top offset>."
16512 #: modules/video_filter/crop.c:73
16513 msgid "Automatic cropping"
16516 #: modules/video_filter/crop.c:74
16517 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16520 #: modules/video_filter/crop.c:77
16521 msgid "Ratio max (x 1000)"
16524 #: modules/video_filter/crop.c:78
16526 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16527 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16531 #: modules/video_filter/crop.c:80
16533 msgid "Manual ratio"
16534 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16536 #: modules/video_filter/crop.c:81
16537 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16540 #: modules/video_filter/crop.c:83
16542 msgid "Number of images for change"
16543 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16545 #: modules/video_filter/crop.c:84
16547 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16548 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16552 #: modules/video_filter/crop.c:86
16554 msgid "Number of lines for change"
16555 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16557 #: modules/video_filter/crop.c:87
16559 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16560 "that ratio changed and trigger recrop."
16563 #: modules/video_filter/crop.c:89
16565 msgid "Number of non black pixels "
16566 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16568 #: modules/video_filter/crop.c:90
16570 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16573 #: modules/video_filter/crop.c:93
16574 msgid "Skip percentage (%)"
16577 #: modules/video_filter/crop.c:94
16579 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16580 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16583 #: modules/video_filter/crop.c:96
16585 msgid "Luminance threshold "
16588 #: modules/video_filter/crop.c:97
16589 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16592 #: modules/video_filter/crop.c:101
16593 msgid "Crop video filter"
16596 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16597 msgid "Cropping failed"
16600 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16602 msgid "VLC could not open the video output module."
16603 msgstr "Video çıktı modülü"
16605 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16606 msgid "Deinterlace mode"
16609 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16611 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16612 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16614 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16616 msgid "Streaming deinterlace mode"
16617 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16619 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16621 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16622 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16624 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16625 msgid "Deinterlacing video filter"
16628 #: modules/video_filter/extract.c:54
16629 msgid "RGB component to extract"
16632 #: modules/video_filter/extract.c:55
16633 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16636 #: modules/video_filter/extract.c:65
16638 msgid "Extract RGB component video filter"
16639 msgstr "Video Süzgeçleri"
16641 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16643 msgid "video-filter-event"
16644 msgstr "Video Süzgeçleri"
16646 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16647 msgid "Distort mode"
16650 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16651 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16654 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16655 msgid "Gradient image type"
16658 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16660 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16664 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16665 msgid "Apply cartoon effect"
16668 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16669 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16672 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16676 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16680 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16682 msgid "Gradient video filter"
16683 msgstr "Video Süzgeçleri"
16685 #: modules/video_filter/invert.c:47
16686 msgid "Invert video filter"
16689 #: modules/video_filter/invert.c:48
16690 msgid "Color inversion"
16693 #: modules/video_filter/logo.c:68
16695 msgid "Logo filenames"
16696 msgstr "Başlığa Git"
16698 #: modules/video_filter/logo.c:69
16700 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16701 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16702 "simply enter its filename."
16705 #: modules/video_filter/logo.c:72
16706 msgid "Logo animation # of loops"
16709 #: modules/video_filter/logo.c:73
16710 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16713 #: modules/video_filter/logo.c:75
16714 msgid "Logo individual image time in ms"
16717 #: modules/video_filter/logo.c:76
16718 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16721 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16723 msgid "X coordinate"
16724 msgstr "Video y koordinatı"
16726 #: modules/video_filter/logo.c:79
16727 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16730 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16732 msgid "Y coordinate"
16733 msgstr "Video y koordinatı"
16735 #: modules/video_filter/logo.c:82
16736 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16739 #: modules/video_filter/logo.c:84
16740 msgid "Transparency of the logo"
16743 #: modules/video_filter/logo.c:85
16745 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16749 #: modules/video_filter/logo.c:87
16750 msgid "Logo position"
16753 #: modules/video_filter/logo.c:89
16755 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16756 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16759 #: modules/video_filter/logo.c:101
16760 msgid "Logo video filter"
16763 #: modules/video_filter/logo.c:103
16764 msgid "Logo overlay"
16767 #: modules/video_filter/logo.c:124
16768 msgid "Logo sub filter"
16771 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16772 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16775 #: modules/video_filter/marq.c:82
16777 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16778 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16779 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16780 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16781 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16782 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16783 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16784 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16785 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16788 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16791 msgstr "Zaman sapması"
16793 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16794 msgid "X offset, from the left screen edge."
16797 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16800 msgstr "Zaman sapması"
16802 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16803 msgid "Y offset, down from the top."
16806 #: modules/video_filter/marq.c:101
16811 #: modules/video_filter/marq.c:102
16813 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16814 "(remains forever)."
16817 #: modules/video_filter/marq.c:106
16819 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16823 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16824 msgid "Font size, pixels"
16827 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16828 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16831 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16833 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16834 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16835 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16836 "(red + green), #FFFFFF = white"
16839 #: modules/video_filter/marq.c:118
16840 msgid "Marquee position"
16843 #: modules/video_filter/marq.c:120
16845 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16846 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16850 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16854 #: modules/video_filter/marq.c:163
16856 msgid "Marquee display"
16857 msgstr "On Screen Display"
16859 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16860 msgid "Transparency"
16863 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16865 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16866 "opaque (default)."
16869 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16870 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16873 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16874 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16877 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16879 msgid "Top left corner X coordinate"
16880 msgstr "Video x koordinatı"
16882 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16883 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16886 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16888 msgid "Top left corner Y coordinate"
16889 msgstr "Video x koordinatı"
16891 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16892 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16895 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16897 msgid "Border width"
16898 msgstr "Video genişliği"
16900 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16901 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16904 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16906 msgid "Border height"
16907 msgstr "Video yüksekliği"
16909 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16910 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16913 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16914 msgid "Mosaic alignment"
16917 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16919 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16920 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16924 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16925 msgid "Positioning method"
16928 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16930 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16931 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16932 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16935 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16936 #: modules/video_filter/wall.c:57
16937 msgid "Number of rows"
16940 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16942 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16946 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16947 #: modules/video_filter/wall.c:53
16948 msgid "Number of columns"
16951 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16953 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16954 "set to \"fixed\"."
16957 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16958 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16961 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16962 msgid "Keep original size"
16965 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16966 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16969 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16971 msgid "Elements order"
16972 msgstr "Sessiz mod"
16974 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16976 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16977 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16981 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16983 msgid "Offsets in order"
16984 msgstr "Sessiz mod"
16986 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16988 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16989 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16990 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16993 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16995 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16996 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17000 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17005 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17007 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17008 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17009 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17010 "blending (blue by default)."
17013 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17014 msgid "Bluescreen U value"
17017 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17019 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17020 "Defaults to 120 for blue."
17023 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17024 msgid "Bluescreen V value"
17027 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17029 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17030 "Defaults to 90 for blue."
17033 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17035 msgid "Bluescreen U tolerance"
17036 msgstr "Bit oranı toleransı"
17038 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17040 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17041 "value between 10 and 20 seems sensible."
17044 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17046 msgid "Bluescreen V tolerance"
17047 msgstr "Bit oranı toleransı"
17049 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17051 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17052 "value between 10 and 20 seems sensible."
17055 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17059 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17062 msgstr "Zaman sapması"
17064 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17065 msgid "Mosaic video sub filter"
17068 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17072 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
17073 msgid "Blur factor (1-127)"
17076 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
17077 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17080 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17081 msgid "Motion blur"
17084 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17085 msgid "Motion blur filter"
17088 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
17089 msgid "Motion detect video filter"
17092 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17094 msgid "Motion Detect"
17095 msgstr "Modülasyon türü"
17097 #: modules/video_filter/noise.c:51
17099 msgid "Noise video filter"
17100 msgstr "Video Süzgeçleri"
17102 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17103 msgid "OpenCV face detection example filter"
17106 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17108 msgid "OpenCV example"
17111 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17112 msgid "Haar cascade filename"
17115 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17116 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17119 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17121 msgid "Use input chroma unaltered"
17122 msgstr "Video girdisi renk formatı"
17124 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17125 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17128 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17132 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17134 msgid "Don't display any video"
17135 msgstr "Fazla hataları bastır"
17137 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17139 msgid "Display the input video"
17140 msgstr "Videodan enstantane çek"
17142 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17144 msgid "Display the processed video"
17145 msgstr "Akarken ekranda göster"
17147 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17148 msgid "Show only errors"
17151 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17152 msgid "Show errors and warnings"
17155 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17156 msgid "Show everything including debug messages"
17159 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17161 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17162 msgstr "Video Süzgeçleri"
17164 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17169 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17170 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17173 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17175 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17179 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17181 msgid "OpenCV filter chroma"
17184 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17186 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17191 msgid "Wrapper filter output"
17192 msgstr "Gri video çıktısı"
17194 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17195 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17198 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17199 msgid "Wrapper filter verbosity"
17202 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17203 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17206 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17207 msgid "OpenCV internal filter name"
17210 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17211 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17214 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17216 msgid "Configuration file"
17217 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17219 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17221 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17222 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
17224 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17225 msgid "Path to OSD menu images"
17228 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17230 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17231 "configuration file."
17234 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17235 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17238 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17240 msgid "Menu position"
17241 msgstr "Altresimler"
17243 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17245 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17246 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17250 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17252 msgid "Menu timeout"
17255 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17257 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17258 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17262 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17264 msgid "Menu update interval"
17265 msgstr "Anahtar aralığı"
17267 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17269 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17270 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17271 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17272 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17275 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17277 msgid "On Screen Display menu"
17278 msgstr "On Screen Display"
17280 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17282 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17285 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17286 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17289 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17290 msgid "Active windows"
17293 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17294 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17297 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17298 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17301 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17306 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17307 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17310 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17312 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17313 "misalignment due to autoratio control)"
17316 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17317 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17320 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17321 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17324 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17325 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17328 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17329 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17332 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17334 msgid "Attenuation"
17335 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17337 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17339 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17340 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17343 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17344 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17347 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17348 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17351 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17352 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17355 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17356 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17359 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17360 msgid "Attenuation, end (in %)"
17363 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17364 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17367 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17368 msgid "middle position (in %)"
17371 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17373 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17377 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17378 msgid "Gamma (Red) correction"
17381 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17383 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17386 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17387 msgid "Gamma (Green) correction"
17390 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17392 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17395 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17396 msgid "Gamma (Blue) correction"
17399 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17401 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17404 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17405 msgid "Black Crush for Red"
17408 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17409 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17412 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17413 msgid "Black Crush for Green"
17416 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17417 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17420 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17421 msgid "Black Crush for Blue"
17424 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17425 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17428 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17429 msgid "White Crush for Red"
17432 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17433 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17436 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17437 msgid "White Crush for Green"
17440 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17441 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17444 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17445 msgid "White Crush for Blue"
17448 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17449 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17452 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17453 msgid "Black Level for Red"
17456 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17457 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17460 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17461 msgid "Black Level for Green"
17464 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17465 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17468 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17469 msgid "Black Level for Blue"
17472 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17473 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17476 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17477 msgid "White Level for Red"
17480 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17481 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17484 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17485 msgid "White Level for Green"
17488 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17489 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17492 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17493 msgid "White Level for Blue"
17496 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17497 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17500 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17502 msgid "Xinerama option"
17503 msgstr "Performans seçenekleri"
17505 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17506 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17509 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17511 msgid "Psychedelic video filter"
17512 msgstr "Video Süzgeçleri"
17514 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17516 msgid "Number of puzzle rows"
17517 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
17519 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17521 msgid "Number of puzzle columns"
17522 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17524 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17525 msgid "Make one tile a black slot"
17528 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17530 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17533 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17535 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17536 msgstr "Video Süzgeçleri"
17538 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17540 msgid "Ripple video filter"
17541 msgstr "Video Süzgeçleri"
17543 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17544 msgid "Angle in degrees"
17547 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17548 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17551 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17553 msgid "Rotate video filter"
17554 msgstr "Video Süzgeçleri"
17556 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17561 #: modules/video_filter/rss.c:121
17565 #: modules/video_filter/rss.c:122
17567 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17568 msgstr "On Screen Display"
17570 #: modules/video_filter/rss.c:123
17571 msgid "Speed of feeds"
17574 #: modules/video_filter/rss.c:124
17575 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17578 #: modules/video_filter/rss.c:125
17581 msgstr "Maks seviye"
17583 #: modules/video_filter/rss.c:126
17584 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17587 #: modules/video_filter/rss.c:128
17589 msgid "Refresh time"
17590 msgstr "Listeyi yenile"
17592 #: modules/video_filter/rss.c:129
17594 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17595 "feeds are never updated."
17598 #: modules/video_filter/rss.c:131
17599 msgid "Feed images"
17602 #: modules/video_filter/rss.c:132
17603 msgid "Display feed images if available."
17606 #: modules/video_filter/rss.c:139
17608 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17612 #: modules/video_filter/rss.c:152
17614 msgid "Text position"
17615 msgstr "Altresimler"
17617 #: modules/video_filter/rss.c:154
17619 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17620 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17624 #: modules/video_filter/rss.c:199
17626 msgid "RSS and Atom feed display"
17627 msgstr "On Screen Display"
17629 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17631 msgid "RV32 conversion filter"
17632 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17634 #: modules/video_filter/transform.c:57
17635 msgid "Transform type"
17638 #: modules/video_filter/transform.c:58
17639 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17642 #: modules/video_filter/transform.c:61
17643 msgid "Rotate by 90 degrees"
17646 #: modules/video_filter/transform.c:62
17647 msgid "Rotate by 180 degrees"
17650 #: modules/video_filter/transform.c:62
17651 msgid "Rotate by 270 degrees"
17654 #: modules/video_filter/transform.c:63
17655 msgid "Flip horizontally"
17658 #: modules/video_filter/transform.c:63
17659 msgid "Flip vertically"
17662 #: modules/video_filter/transform.c:66
17663 msgid "Video transformation filter"
17666 #: modules/video_filter/wall.c:54
17667 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17670 #: modules/video_filter/wall.c:58
17671 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17674 #: modules/video_filter/wall.c:62
17675 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17678 #: modules/video_filter/wall.c:65
17679 msgid "Element aspect ratio"
17682 #: modules/video_filter/wall.c:66
17683 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17686 #: modules/video_filter/wall.c:70
17687 msgid "Wall video filter"
17690 #: modules/video_filter/wall.c:71
17694 #: modules/video_filter/wave.c:50
17696 msgid "Wave video filter"
17697 msgstr "Video Süzgeçleri"
17699 #: modules/video_output/aa.c:55
17703 #: modules/video_output/aa.c:58
17704 msgid "ASCII-art video output"
17707 #: modules/video_output/caca.c:81
17708 msgid "Color ASCII art video output"
17711 #: modules/video_output/directfb.c:69
17712 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17715 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17717 msgid "DirectX 3D video output"
17718 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17720 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17721 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17724 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17726 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17727 "doesn't have any effect when using overlays."
17730 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17731 msgid "Use video buffers in system memory"
17734 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17736 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17737 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17738 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17739 "doesn't have any effect when using overlays."
17742 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17743 msgid "Use triple buffering for overlays"
17746 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17748 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17749 "better video quality (no flickering)."
17752 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17753 msgid "Name of desired display device"
17756 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17758 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17759 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17760 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17763 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17764 msgid "Enable wallpaper mode "
17765 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17767 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17769 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17770 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17771 "desktop must not already have a wallpaper."
17774 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17775 msgid "DirectX video output"
17778 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17780 msgstr "Duvarkağıdı"
17782 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17783 msgid "OpenGL video output"
17786 #: modules/video_output/fb.c:67
17787 msgid "Framebuffer device"
17790 #: modules/video_output/fb.c:69
17791 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17794 #: modules/video_output/fb.c:77
17795 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17798 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17799 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17801 msgid "X11 display"
17802 msgstr "Ekranda göster"
17804 #: modules/video_output/ggi.c:58
17806 "X11 hardware display to use.\n"
17807 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17810 #: modules/video_output/glide.c:64
17811 msgid "3dfx Glide video output"
17814 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17815 msgid "HD1000 video output"
17818 #: modules/video_output/image.c:49
17819 msgid "Image format"
17822 #: modules/video_output/image.c:50
17823 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17826 #: modules/video_output/image.c:52
17828 msgid "Image width"
17829 msgstr "Video genişliği"
17831 #: modules/video_output/image.c:53
17833 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17837 #: modules/video_output/image.c:57
17839 msgid "Image height"
17840 msgstr "Video yüksekliği"
17842 #: modules/video_output/image.c:58
17844 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17845 "video characteristics."
17848 #: modules/video_output/image.c:62
17849 msgid "Recording ratio"
17852 #: modules/video_output/image.c:63
17854 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17857 #: modules/video_output/image.c:66
17858 msgid "Filename prefix"
17861 #: modules/video_output/image.c:67
17863 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17864 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17867 #: modules/video_output/image.c:71
17868 msgid "Always write to the same file"
17871 #: modules/video_output/image.c:72
17873 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17874 "this case, the number is not appended to the filename."
17877 #: modules/video_output/image.c:81
17878 msgid "Image video output"
17881 #: modules/video_output/mga.c:59
17882 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17885 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17889 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17890 msgid "Transparent Cube"
17893 #: modules/video_output/opengl.c:123
17898 #: modules/video_output/opengl.c:123
17902 #: modules/video_output/opengl.c:123
17907 #: modules/video_output/opengl.c:123
17911 #: modules/video_output/opengl.c:123
17915 #: modules/video_output/opengl.c:123
17919 #: modules/video_output/opengl.c:123
17923 #: modules/video_output/opengl.c:123
17927 #: modules/video_output/opengl.c:123
17931 #: modules/video_output/opengl.c:151
17932 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17935 #: modules/video_output/opengl.c:152
17936 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17939 #: modules/video_output/opengl.c:153
17940 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17943 #: modules/video_output/opengl.c:154
17944 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17947 #: modules/video_output/opengl.c:155
17949 msgid "Point of view x-coordinate"
17950 msgstr "Video x koordinatı"
17952 #: modules/video_output/opengl.c:156
17953 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17956 #: modules/video_output/opengl.c:158
17958 msgid "Point of view y-coordinate"
17959 msgstr "Video x koordinatı"
17961 #: modules/video_output/opengl.c:159
17962 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17965 #: modules/video_output/opengl.c:161
17967 msgid "Point of view z-coordinate"
17968 msgstr "Video x koordinatı"
17970 #: modules/video_output/opengl.c:162
17971 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17974 #: modules/video_output/opengl.c:165
17975 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17978 #: modules/video_output/opengl.c:166
17979 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17982 #: modules/video_output/opengl.c:168
17987 #: modules/video_output/opengl.c:170
17988 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17991 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17993 msgid "QT Embedded display"
17994 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17996 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17998 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17999 "the DISPLAY environment variable."
18002 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18003 msgid "QT Embedded video output"
18006 #: modules/video_output/sdl.c:108
18007 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18010 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18012 msgid "Snapshot width"
18013 msgstr "Enstantane"
18015 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18017 msgid "Width of the snapshot image."
18018 msgstr "Video enstantane formatı"
18020 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18022 msgid "Snapshot height"
18023 msgstr "Enstantane"
18025 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18026 msgid "Height of the snapshot image."
18029 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18034 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18036 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18039 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18040 msgid "Cache size (number of images)"
18043 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18044 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18047 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18049 msgid "Snapshot module"
18050 msgstr "Enstantane"
18052 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18053 msgid "SVGAlib video output"
18056 #: modules/video_output/wingdi.c:221
18057 msgid "Windows GAPI video output"
18060 #: modules/video_output/wingdi.c:225
18061 msgid "Windows GDI video output"
18064 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18065 msgid "XVideo adaptor number"
18068 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18070 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18071 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18074 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18075 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18076 msgid "Alternate fullscreen method"
18079 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18080 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18082 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18084 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18085 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18086 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18087 "show on top of the video."
18090 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18091 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18093 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18094 "DISPLAY environment variable."
18097 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18098 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18100 msgid "Screen for fullscreen mode."
18101 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18103 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18104 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18106 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18107 "1 for the second."
18110 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18111 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18114 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18115 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18116 msgid "Use shared memory"
18119 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18120 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18121 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18124 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18125 msgid "X11 video output"
18128 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18130 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18131 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18134 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18135 msgid "XVimage chroma format"
18138 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18140 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18141 "to improve performances by using the most efficient one."
18144 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18145 msgid "XVideo extension video output"
18148 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18149 msgid "XVMC adaptor number"
18152 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18154 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18155 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18158 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18160 msgid "X11 display name"
18161 msgstr "Ekranda göster"
18163 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18165 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18166 "the value of the DISPLAY environment variable."
18169 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18171 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18172 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18174 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18176 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18177 "0 for first screen, 1 for the second."
18180 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18182 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18183 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18185 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18186 msgid "You can choose the crop style to apply."
18189 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18191 msgid "XVMC extension video output"
18192 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
18194 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18195 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18198 #: modules/visualization/goom.c:58
18199 msgid "Goom display width"
18202 #: modules/visualization/goom.c:59
18203 msgid "Goom display height"
18206 #: modules/visualization/goom.c:60
18208 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18209 "will be prettier but more CPU intensive)."
18212 #: modules/visualization/goom.c:63
18213 msgid "Goom animation speed"
18216 #: modules/visualization/goom.c:64
18218 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18221 #: modules/visualization/goom.c:70
18225 #: modules/visualization/goom.c:71
18226 msgid "Goom effect"
18229 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18230 msgid "Effects list"
18233 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18235 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18236 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18239 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18240 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18243 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18244 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18247 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18248 msgid "Number of bands"
18251 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18252 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18255 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18256 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18259 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18260 msgid "Band separator"
18263 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18264 msgid "Number of blank pixels between bands."
18267 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18268 msgid "Amplification"
18271 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18272 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18275 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18276 msgid "Enable peaks"
18279 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18280 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18283 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18284 msgid "Enable original graphic spectrum"
18287 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18288 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18291 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18293 msgid "Enable bands"
18296 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18297 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18300 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18302 msgid "Enable base"
18305 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18306 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18309 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18310 msgid "Base pixel radius"
18313 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18314 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18317 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18319 msgid "Spectral sections"
18322 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18323 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18326 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18328 msgid "Peak height"
18329 msgstr "Video yüksekliği"
18331 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18332 msgid "Total pixel height of the peak items."
18335 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18336 msgid "Peak extra width"
18339 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18340 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18343 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18344 msgid "V-plane color"
18347 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18348 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18351 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18352 msgid "Number of stars"
18355 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18356 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18359 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18363 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18364 msgid "Visualizer filter"
18367 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18368 msgid "Spectrum analyser"
18369 msgstr "Spektrum analizörü"
18372 #~ msgid "Disc Type"
18373 #~ msgstr "Disc türü"
18377 #~ msgstr "Gözat..."
18380 #~ msgid "Alignment"
18381 #~ msgstr "Video hizalama"
18384 #~ msgid "Extra Audio File"
18385 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
18388 #~ msgid "Media File"
18389 #~ msgstr "Dosya Aç"
18393 #~ msgstr "Sonraki"
18397 #~ msgstr "Genişlik"
18400 #~ msgid "geometry"
18401 #~ msgstr "Spektrum"
18405 #~ msgstr "Amharic"
18409 #~ msgstr "Arabellek"
18412 #~ msgid "QPushButton"
18421 #~ msgstr "Eskiler"
18424 #~ msgid "orientation"
18425 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18428 #~ msgid "QGroupBox"
18436 #~ msgid "checkable"
18445 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
18452 #~ msgid "Stream information"
18453 #~ msgstr "Üst-veri"
18464 #~ msgid "Vertical border width"
18465 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
18468 #~ msgid "Horizontal border width"
18472 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18473 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
18476 #~ msgid "Audioscrobbler password"
18477 #~ msgstr "FTP parolası"
18479 #~ msgid "Standard Play"
18480 #~ msgstr "Standard Oynat"
18483 #~ msgid "Connecting..."
18484 #~ msgstr "Ayarlar..."
18487 #~ msgid "Filters (v2)"
18488 #~ msgstr "Süzgeçler"
18490 #~ msgid "Video filters settings"
18491 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18501 #~ msgid "Open Messages Window"
18502 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18509 #~ msgstr "Georgian"
18512 #~ msgid "Podcast Link"
18516 #~ msgid "Podcast Copyright"
18517 #~ msgstr "Telif hakkı"
18520 #~ msgid "Podcast Category"
18521 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18524 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18525 #~ msgstr "Altyazı"
18528 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18529 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18532 #~ msgid "Podcast Author"
18536 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18537 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18540 #~ msgid "Podcast Duration"
18541 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18544 #~ msgid "Dummy VF"
18545 #~ msgstr "Boş/Aptal"
18548 #~ msgid "Mime type"
18549 #~ msgstr "Disc türü"
18551 #~ msgid "Listeners"
18552 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18555 #~ msgid "Center-Center"
18559 #~ msgid "Left-Center"
18563 #~ msgid "Right-Center"
18567 #~ msgid "Center-Top"
18571 #~ msgid "Left-Top"
18575 #~ msgid "Right-Top"
18579 #~ msgid "Center-Bottom"
18583 #~ msgid "Left-Bottom"
18587 #~ msgid "Right-Bottom"
18590 #~ msgid "M3U file"
18591 #~ msgstr "M3U dosyası"
18593 #~ msgid "CDDB Artist"
18594 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18596 #~ msgid "CDDB Category"
18597 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18599 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18600 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18602 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18603 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18605 #~ msgid "CDDB Genre"
18606 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18608 #~ msgid "CDDB Year"
18609 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18611 #~ msgid "CDDB Title"
18612 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18614 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18615 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18617 #~ msgid "CD-Text Composer"
18618 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18620 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18621 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18623 #~ msgid "CD-Text Genre"
18624 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18626 #~ msgid "CD-Text Message"
18627 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18629 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18630 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18632 #~ msgid "CD-Text Performer"
18633 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18635 #~ msgid "CD-Text Title"
18636 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18638 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18639 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18641 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18642 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18644 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18645 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18647 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18648 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18650 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18651 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18653 #~ msgid "By category"
18654 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18656 #~ msgid "Manually added"
18657 #~ msgstr "Elle eklendi"
18659 #~ msgid "All items, unsorted"
18660 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18662 #~ msgid "Segment filename"
18663 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18666 #~ msgid "Sorted by Artist"
18667 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18670 #~ msgid "Sorted by Album"
18671 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18674 #~ msgid "Number of streams"
18675 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18677 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18678 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18681 #~ msgstr "gecikme"
18686 #~ msgid "More info"
18687 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18689 #~ msgid "Control interface settings"
18690 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18693 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
18694 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18696 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18697 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18698 #~ "ayarlarını kullanın"
18701 #~ msgid "Program to select"
18702 #~ msgstr "Programlar"
18705 #~ msgid "Programs to select"
18706 #~ msgstr "Programlar"
18708 #~ msgid "Preferred codecs list"
18709 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18712 #~ msgid "Interfaces"
18715 #~ msgid "Output channels number"
18716 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18719 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18720 #~ msgstr "Altresimler"
18722 #~ msgid "Telnet Interface port"
18723 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18725 #~ msgid "Default to 4212"
18726 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18728 #~ msgid "Telnet Interface password"
18729 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18731 #~ msgid "Default to admin"
18732 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18734 #~ msgid "Size offset"
18735 #~ msgstr "Boyut sapması"
18738 #~ msgid "Go To Position"
18741 #~ msgid "Suppress further errors"
18742 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18744 #~ msgid "Fill fullscreen"
18745 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18747 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18748 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18750 #~ msgid "Override"
18751 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
18753 #~ msgid "Advanced output:"
18754 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18756 #~ msgid "Output Options"
18757 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18759 #~ msgid "Transcode options"
18760 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18762 #~ msgid "Last skin used"
18763 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18765 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18766 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
18768 #~ msgid "Miscellaneous options"
18769 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
18771 #~ msgid "Subtitles options"
18772 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
18775 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18776 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
18779 #~ msgid "VLM configuration"
18780 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18783 #~ msgid "OSD menu configuration file"
18784 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18787 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
18788 #~ msgstr "On Screen Display"
18791 #~ msgid "Small playlist"
18792 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18795 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18796 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18798 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18799 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18801 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18802 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18805 #~ msgid "Podcast playlist import"
18806 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18808 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18809 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18811 #~ msgid "Enable CABAC"
18812 #~ msgstr "CABAC etkin"
18814 #~ msgid "B pyramid"
18815 #~ msgstr "B piramidi"
18817 #~ msgid "Scene-cut detection."
18818 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18820 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18821 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18823 #~ msgid "Properties"
18824 #~ msgstr "Özellikler"
18827 #~ msgstr "Netsync"
18829 #~ msgid "Item Info"
18830 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18841 #~ msgid "file size : "
18842 #~ msgstr "Video boyutu"
18845 #~ msgid "Choose a mirror"
18846 #~ msgstr "Klasör seç"
18848 #~ msgid "Time To Live"
18849 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18854 #~ msgid "SLP announce"
18855 #~ msgstr "SLP anonsu"
18857 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18858 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18861 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18862 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18864 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18865 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18867 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18868 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18870 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18871 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18874 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18875 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18877 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18878 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18880 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18881 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18883 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18884 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18886 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18887 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18894 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18896 #~ msgid "Segment "
18902 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18903 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18906 #~ msgid "Windows GAPI"
18907 #~ msgstr "Pencere"
18910 #~ msgid "Windows GDI"
18911 #~ msgstr "Pencere"
18913 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18915 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18918 #~ msgid "Open MRL"
18921 #~ msgid "Audio output volume"
18922 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18924 #~ msgid "Choose program (SID)"
18925 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18927 #~ msgid "Choose programs"
18928 #~ msgstr "Programları seçin"
18930 #~ msgid "Choose audio track"
18931 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18933 #~ msgid "Choose subtitles track"
18934 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18936 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18937 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18940 #~ msgid "Current version"
18941 #~ msgstr "Resim evirme"
18948 #~ msgid "Streamming"
18951 #~ msgid "Channel mixer"
18952 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18955 #~ msgid "Wizard..."
18956 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18958 #~ msgid "Controls"
18959 #~ msgstr "Denetimler"
18961 #~ msgid "SLP input"
18962 #~ msgstr "SLP girdisi"
18964 #~ msgid "Joystick device"
18965 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18967 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18968 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18970 #~ msgid "Wait time (ms)"
18971 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18973 #~ msgid "GNOME interface"
18974 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18976 #~ msgid "_Open File..."
18977 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18979 #~ msgid "_Subtitles"
18980 #~ msgstr "_Altyazılar"
18982 #~ msgid "_Fullscreen"
18983 #~ msgstr "_Tam ekran"
18991 #~ msgid "Open disc"
18992 #~ msgstr "Disc Aç"
19000 #~ msgid "Stop stream"
19001 #~ msgstr "Akışı durdur"
19009 #~ msgid "Previous file"
19010 #~ msgstr "Önceki dosya"
19012 #~ msgid "Next file"
19013 #~ msgstr "Sonraki dosya"
19016 #~ msgstr "Başlık:"
19018 #~ msgid "Select previous title"
19019 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
19021 #~ msgid "Chapter:"
19024 #~ msgid "Select previous chapter"
19025 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
19027 #~ msgid "_Network Stream..."
19028 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
19030 #~ msgid "_Jump..."
19031 #~ msgstr "_Git..."
19033 #~ msgid "_Navigation"
19034 #~ msgstr "_Gezinti"
19036 #~ msgid "Playlist..."
19037 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
19039 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
19040 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
19042 #~ msgid "Symbol Rate"
19043 #~ msgstr "Sembol Oranı"
19048 #~ msgid "Vertical"
19051 #~ msgid "Satellite"
19054 #~ msgid "stream output"
19055 #~ msgstr "akış çıktısı"
19058 #~ msgstr "Modüller"
19064 #~ msgstr "Tersine Çevir"
19066 #~ msgid "stream output (MRL)"
19067 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
19069 #~ msgid "Destination Target: "
19070 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
19075 #~ msgid "Gtk+ interface"
19076 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
19084 #~ msgid "Exit the program"
19085 #~ msgstr "Programdan çıkış"
19088 #~ msgstr "_Görünüm"
19090 #~ msgid "_Settings"
19091 #~ msgstr "_Ayarlar"
19093 #~ msgid "_Preferences..."
19094 #~ msgstr "_Tercihler"
19097 #~ msgstr "_Yardım"
19099 #~ msgid "About this application"
19100 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
19102 #~ msgid "Open a Satellite Card"
19103 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
19105 #~ msgid "Go Backward"
19106 #~ msgstr "Geriye Git"
19108 #~ msgid "Play Stream"
19109 #~ msgstr "Akış Oynat"
19111 #~ msgid "Pause Stream"
19112 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
19114 #~ msgid "Play Slower"
19115 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
19117 #~ msgid "Play Faster"
19118 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
19120 #~ msgid "Open Playlist"
19121 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
19123 #~ msgid "Previous File"
19124 #~ msgstr "Önceki Dosya"
19126 #~ msgid "Next File"
19127 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
19133 #~ msgstr "Yazarlar"
19135 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
19136 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
19138 #~ msgid "Open Target"
19139 #~ msgstr "Hedefi Aç"
19141 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
19142 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
19144 #~ msgid "Select File"
19145 #~ msgstr "Dosya Seç"
19159 #~ msgid "Selected"
19160 #~ msgstr "Seçilen"
19171 #~ msgid "Stream output (MRL)"
19172 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
19174 #~ msgid "Title %d (%d)"
19175 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
19177 #~ msgid "Chapter %d"
19178 #~ msgstr "Bölüm %d"
19180 #~ msgid "Selected:"
19181 #~ msgstr "Seçilen:"
19183 #~ msgid "Disk type"
19184 #~ msgstr "Disk türü"
19189 #~ msgid "Chapter "
19192 #~ msgid "Device name "
19193 #~ msgstr "Aygıt ismi"
19195 #~ msgid "Languages"
19198 #~ msgid "language"
19201 #~ msgid "Open &Disk"
19202 #~ msgstr "&Disk Aç"
19204 #~ msgid "Open &Stream"
19205 #~ msgstr "&Akış Aç"
19208 #~ msgstr "&Durdur"
19214 #~ msgstr "D&uraklat"
19222 #~ msgid "Stream info..."
19223 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
19225 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
19226 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19228 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
19229 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19234 #~ msgid "Toggle the status bar..."
19235 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
19237 #~ msgid "KDE interface"
19238 #~ msgstr "KDE arayüzü"
19240 #~ msgid "path to ui.rc file"
19241 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
19243 #~ msgid "Messages:"
19244 #~ msgstr "Mesajlar:"
19246 #~ msgid "Protocol"
19247 #~ msgstr "Protokol"
19249 #~ msgid "Address "
19255 #~ msgid "Demux number"
19256 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
19258 #~ msgid "Satellite input"
19259 #~ msgstr "Uydu girdisi"
19267 #~ msgstr "Sonraki"
19269 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
19270 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
19272 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
19273 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
19275 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
19276 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
19278 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
19279 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
19281 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
19282 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"