1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-04-02 13:53+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc/vlc.h:578
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
41 #: src/input/input.c:1906 src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
42 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
43 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
44 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
45 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
49 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
55 msgid "Settings for VLC's interfaces"
56 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
58 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "General interface setttings"
60 msgstr "Genel arayüz ayarları"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
67 #: include/vlc_config_cat.h:45
69 msgid "Settings for the main interface"
70 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
72 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:75
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "Kontrol arayüzleri"
76 #: include/vlc_config_cat.h:48
78 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
79 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
81 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
85 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1592 src/libvlc.h:1113
86 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
88 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
91 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "Audio settings"
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Genel ses ayarları"
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
104 #: src/video_output/video_output.c:403
108 #: include/vlc_config_cat.h:62
110 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
111 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
113 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
114 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "Görsel Ögeler"
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
119 msgid "Audio visualizations"
120 msgstr "Ses görsel ögeleri"
122 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Çıktı modülleri"
126 #: include/vlc_config_cat.h:69
127 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
130 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1433
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313 modules/stream_out/transcode.c:278
133 msgid "Miscellaneous"
136 #: include/vlc_config_cat.h:72
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1614 src/libvlc.h:1148
142 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
143 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
147 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
148 #: modules/stream_out/transcode.c:193
152 #: include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Video ayarları"
156 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Genel video ayarları"
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
164 #: include/vlc_config_cat.h:87
166 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
167 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
169 #: include/vlc_config_cat.h:89
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "Altyazılar/OSD"
173 #: include/vlc_config_cat.h:90
176 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
179 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
180 "ilişkin çeşitli ayarlar"
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 msgid "Input / Codecs"
184 msgstr "Girdi / Codec'ler"
186 #: include/vlc_config_cat.h:100
189 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
190 "VLC. Encoder settings can also be found here."
192 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
193 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
196 msgid "Access modules"
197 msgstr "Erişim modülleri"
199 #: include/vlc_config_cat.h:105
202 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
203 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
205 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
206 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
209 #: include/vlc_config_cat.h:109
211 msgid "Access filters"
212 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
214 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
217 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
221 #: include/vlc_config_cat.h:115
225 #: include/vlc_config_cat.h:116
227 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
228 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
230 #: include/vlc_config_cat.h:118
232 msgstr "Video codec'leri"
234 #: include/vlc_config_cat.h:119
236 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
237 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
239 #: include/vlc_config_cat.h:121
241 msgstr "Ses codec'leri"
243 #: include/vlc_config_cat.h:122
245 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
246 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
248 #: include/vlc_config_cat.h:124
250 msgstr "Diğer codec'ler"
252 #: include/vlc_config_cat.h:125
254 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
255 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
257 #: include/vlc_config_cat.h:128
259 msgid "General input settings. Use with care."
260 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
262 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1370
263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
264 msgid "Stream output"
265 msgstr "Akış çıktısı"
267 #: include/vlc_config_cat.h:133
269 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
270 "incoming streams.\n"
271 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
272 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
274 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
278 #: include/vlc_config_cat.h:141
279 msgid "General stream output settings"
280 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
282 #: include/vlc_config_cat.h:143
284 msgstr "Çoklayıcılar"
286 #: include/vlc_config_cat.h:145
288 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
289 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
290 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each muxer."
294 #: include/vlc_config_cat.h:151
295 msgid "Access output"
296 msgstr "Erişim çıktısı"
298 #: include/vlc_config_cat.h:153
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
301 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
302 "should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
306 #: include/vlc_config_cat.h:158
308 msgstr "Paketleyiciler"
310 #: include/vlc_config_cat.h:160
312 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
313 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
315 "You can also set default parameters for each packetizer."
318 #: include/vlc_config_cat.h:166
322 #: include/vlc_config_cat.h:167
324 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
325 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
326 "for each sout stream module here."
329 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
333 #: include/vlc_config_cat.h:174
335 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
336 "multicast UDP or RTP."
338 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
339 "etmenin bir yoludur."
341 #: include/vlc_config_cat.h:177
342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
346 #: include/vlc_config_cat.h:178
347 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
348 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
350 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1474
351 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
354 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
359 msgstr "Oynatma Listesi"
361 #: include/vlc_config_cat.h:183
363 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
364 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
367 #: include/vlc_config_cat.h:187
368 msgid "General playlist behaviour"
369 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
371 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:488
372 msgid "Services discovery"
375 #: include/vlc_config_cat.h:189
377 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
381 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1331
382 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
386 #: include/vlc_config_cat.h:194
387 msgid "Advanced settings. Use with care."
388 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
390 #: include/vlc_config_cat.h:196
392 msgstr "CPU özellikleri"
394 #: include/vlc_config_cat.h:197
396 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
397 "not change these settings."
400 #: include/vlc_config_cat.h:200
402 msgid "Advanced settings"
403 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
405 #: include/vlc_config_cat.h:201
406 msgid "Other advanced settings"
407 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
409 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
410 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
415 #: include/vlc_config_cat.h:204
416 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
419 #: include/vlc_config_cat.h:209
420 msgid "Chroma modules settings"
421 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
423 #: include/vlc_config_cat.h:210
424 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
427 #: include/vlc_config_cat.h:212
428 msgid "Packetizer modules settings"
429 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
431 #: include/vlc_config_cat.h:216
432 msgid "Encoders settings"
433 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
435 #: include/vlc_config_cat.h:218
436 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
439 #: include/vlc_config_cat.h:221
440 msgid "Dialog providers settings"
441 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
443 #: include/vlc_config_cat.h:223
444 msgid "Dialog providers can be configured here."
447 #: include/vlc_config_cat.h:225
448 msgid "Subtitle demuxer settings"
449 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
451 #: include/vlc_config_cat.h:227
453 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
454 "example by setting the subtitles type or file name."
457 #: include/vlc_config_cat.h:230
458 msgid "Video filters settings"
459 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
461 #: include/vlc_config_cat.h:237
462 msgid "No help available"
465 #: include/vlc_config_cat.h:238
467 msgid "There is no help available for these modules."
468 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
470 #: include/vlc_interface.h:137
474 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
475 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
478 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
479 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
481 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:317
482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
483 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/misc/growl.c:161
484 #: modules/misc/growl.c:164
485 msgid "Meta-information"
488 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
489 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
490 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656 modules/mux/asf.c:48
497 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:134
498 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
499 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
503 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:317
504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
509 #: include/vlc_meta.h:32
513 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
517 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:165
518 msgid "Album/movie/show title"
521 #: include/vlc_meta.h:35
522 msgid "Track number/position in set"
525 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
530 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
534 #: include/vlc_meta.h:38
538 #: include/vlc_meta.h:39
542 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
547 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1584 src/libvlc.h:92
548 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
552 #: include/vlc_meta.h:42
554 msgstr "Şimdi oynatıyor"
556 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
560 #: include/vlc_meta.h:45
562 msgstr "CDDB Sanatçı"
564 #: include/vlc_meta.h:46
565 msgid "CDDB Category"
566 msgstr "CDDB Kategori"
568 #: include/vlc_meta.h:47
570 msgstr "CDDB Disc ID"
572 #: include/vlc_meta.h:48
573 msgid "CDDB Extended Data"
574 msgstr "CDDB Diğer Veri"
576 #: include/vlc_meta.h:49
580 #: include/vlc_meta.h:50
584 #: include/vlc_meta.h:51
588 #: include/vlc_meta.h:53
589 msgid "CD-Text Arranger"
590 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
592 #: include/vlc_meta.h:54
593 msgid "CD-Text Composer"
594 msgstr "CD-Metin Besteci"
596 #: include/vlc_meta.h:55
597 msgid "CD-Text Disc ID"
598 msgstr "CD-Metin Disc ID"
600 #: include/vlc_meta.h:56
601 msgid "CD-Text Genre"
602 msgstr "CD-Metin Tarz"
604 #: include/vlc_meta.h:57
605 msgid "CD-Text Message"
606 msgstr "CD-Metin Mesaj"
608 #: include/vlc_meta.h:58
609 msgid "CD-Text Songwriter"
610 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
612 #: include/vlc_meta.h:59
613 msgid "CD-Text Performer"
614 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
616 #: include/vlc_meta.h:60
617 msgid "CD-Text Title"
618 msgstr "CD-Metin Başlık"
620 #: include/vlc_meta.h:62
621 msgid "ISO-9660 Application ID"
622 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
624 #: include/vlc_meta.h:63
625 msgid "ISO-9660 Preparer"
626 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
628 #: include/vlc_meta.h:64
629 msgid "ISO-9660 Publisher"
630 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
632 #: include/vlc_meta.h:65
633 msgid "ISO-9660 Volume"
634 msgstr "ISO-9660 Birim"
636 #: include/vlc_meta.h:66
637 msgid "ISO-9660 Volume Set"
638 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
640 #: include/vlc_meta.h:68
644 #: include/vlc_meta.h:69
645 msgid "Codec Description"
646 msgstr "Codec Açıklama"
648 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
649 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:380 src/video_output/video_output.c:379
650 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
654 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
659 #: src/audio_output/input.c:84
663 #: src/audio_output/input.c:86
667 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:70
668 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
669 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
673 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:195
674 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
675 msgid "Audio filters"
676 msgstr "Ses süzgeçleri"
678 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
679 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
680 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
681 msgid "Audio Channels"
682 msgstr "Ses Kanalları"
684 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
685 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
686 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
687 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
688 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
689 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
693 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
694 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
695 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
696 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
697 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
698 #: modules/video_filter/time.c:99
702 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
703 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
704 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
705 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
707 #: modules/video_filter/time.c:99
711 #: src/audio_output/output.c:135
712 msgid "Dolby Surround"
713 msgstr "Dolby Surround"
715 #: src/audio_output/output.c:147
716 msgid "Reverse stereo"
719 #: src/extras/getopt.c:636
721 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
722 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
724 #: src/extras/getopt.c:661
726 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
727 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
729 #: src/extras/getopt.c:666
731 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
732 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
734 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
736 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
737 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
739 #: src/extras/getopt.c:713
741 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
742 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
744 #: src/extras/getopt.c:717
746 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
747 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
749 #: src/extras/getopt.c:743
751 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
752 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
754 #: src/extras/getopt.c:746
756 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
757 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
759 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
761 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
762 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
764 #: src/extras/getopt.c:823
766 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
767 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
769 #: src/extras/getopt.c:841
771 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
772 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
774 #: src/input/control.c:283
779 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
780 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:593
781 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
786 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
787 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:406
788 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
792 #: src/input/es_out.c:1579
797 #: src/input/es_out.c:1581 modules/gui/macosx/wizard.m:426
798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832
799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872
803 #: src/input/es_out.c:1592 src/input/es_out.c:1614 src/input/es_out.c:1641
804 #: modules/gui/macosx/output.m:153
808 #: src/input/es_out.c:1595 modules/gui/macosx/output.m:176
809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
813 #: src/input/es_out.c:1599
815 msgstr "Örnekleme oranı"
817 #: src/input/es_out.c:1600
822 #: src/input/es_out.c:1604
823 msgid "Bits per sample"
824 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
826 #: src/input/es_out.c:1608 modules/access/pvr/pvr.c:83
827 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
831 #: src/input/es_out.c:1609
836 #: src/input/es_out.c:1618
840 #: src/input/es_out.c:1624
841 msgid "Display resolution"
842 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
844 #: src/input/es_out.c:1634 modules/access/screen/screen.c:41
846 msgstr "Çerçeve oranı"
848 #: src/input/es_out.c:1641
852 #: src/input/input.c:1920 src/input/input.c:1924
853 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
854 #: modules/gui/macosx/output.m:391
858 #: src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
859 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:135
864 #: src/input/input.c:2145 src/input/input.c:2215
869 #: src/input/var.c:115
873 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:412
877 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
878 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
879 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
883 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
884 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
888 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
889 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
893 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
894 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
898 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:564
899 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
900 msgid "Subtitles Track"
903 #: src/input/var.c:256
905 msgstr "Sonraki başlık"
907 #: src/input/var.c:261
908 msgid "Previous title"
909 msgstr "Önceki başlık"
911 #: src/input/var.c:284
916 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
921 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
922 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
924 msgstr "Sonraki bölüm"
926 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
927 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
928 msgid "Previous chapter"
929 msgstr "Önceki bölüm"
931 #: src/interface/interaction.c:429
936 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
937 #: modules/control/telnet.c:81
941 #: src/interface/interface.c:346
942 msgid "Switch interface"
945 #: src/interface/interface.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:491
946 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
947 msgid "Add Interface"
950 #: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683
951 #: src/misc/modules.c:1987
957 msgstr "Yardım seçenekleri"
959 #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1248
963 #: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1212
967 #: src/libvlc.c:2256 src/misc/configuration.c:1237
969 msgstr "ondalık sayı"
972 msgid " (default enabled)"
973 msgstr "(varsayılan etkin)"
976 msgid " (default disabled)"
977 msgstr " (varsayılan devredışı)"
981 msgid "VLC version %s\n"
986 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
991 msgid "Compiler: %s\n"
996 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1002 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1005 #: src/libvlc.c:2504
1008 "Press the RETURN key to continue...\n"
1011 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1013 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:192
1019 msgid "American English"
1024 msgid "British English"
1027 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1031 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1035 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1039 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1043 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1047 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1051 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1055 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1059 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1063 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1073 msgid "Brazilian Portuguese"
1076 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1080 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1084 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1089 msgid "Simplified Chinese"
1093 msgid "Chinese Traditional"
1098 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1099 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1104 msgid "Interface module"
1105 msgstr "Arayüz modülü"
1109 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1110 "automatically select the best module available."
1113 #: src/libvlc.h:68 modules/control/ntservice.c:53
1114 msgid "Extra interface modules"
1115 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1119 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1120 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1121 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1122 "\", \"gestures\" ...)"
1127 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1128 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1131 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1132 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1136 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1137 "1=warnings, 2=debug)."
1145 msgid "Turn off all warning and information messages."
1150 msgid "Default stream"
1151 msgstr "Varsayılan admin"
1154 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1159 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1160 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1164 msgid "Color messages"
1165 msgstr "Renkli mesajlar"
1169 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1170 "needs Linux color support for this to work."
1174 msgid "Show advanced options"
1175 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1179 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1180 "available options, including those that most users should never touch."
1183 #: src/libvlc.h:108 modules/control/showintf.c:68
1185 msgid "Show interface with mouse"
1186 msgstr "Arayüzü Göster"
1190 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1191 "edge of the screen in fullscreen mode."
1196 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1197 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1198 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1199 "the \"audio filters\" modules section."
1203 msgid "Audio output module"
1204 msgstr "Ses çıktı modülü"
1208 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1209 "automatically select the best method available."
1212 #: src/libvlc.h:132 modules/stream_out/display.c:37
1213 msgid "Enable audio"
1218 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1219 "not take place, thus saving some processing power."
1223 msgid "Force mono audio"
1224 msgstr "Mono ses kullan"
1227 msgid "This will force a mono audio output."
1232 msgid "Default audio volume"
1233 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1237 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1241 msgid "Audio output saved volume"
1246 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1247 "should not change this option manually."
1252 msgid "Audio output volume step"
1253 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1257 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1262 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1263 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1267 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1268 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1272 msgid "High quality audio resampling"
1273 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1277 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1278 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1279 "resampling algorithm will be used instead."
1283 msgid "Audio desynchronization compensation"
1288 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1289 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1294 msgid "Audio output channels mode"
1295 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1299 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1300 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1306 msgid "Use S/PDIF when available"
1307 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1311 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1312 "audio stream being played."
1316 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1321 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1322 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1323 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1324 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1337 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1341 msgid "Audio visualizations "
1342 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1345 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1350 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1351 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1352 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1353 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1358 msgid "Video output module"
1359 msgstr "Video çıktı modülü"
1363 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1364 "automatically select the best method available."
1367 #: src/libvlc.h:221 modules/stream_out/display.c:39
1368 msgid "Enable video"
1369 msgstr "Video etkin"
1373 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1374 "not take place, thus saving some processing power."
1377 #: src/libvlc.h:226 modules/codec/fake.c:48
1378 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1379 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1381 msgstr "Video genişliği"
1385 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1389 #: src/libvlc.h:231 modules/codec/fake.c:51
1390 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1391 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1392 msgid "Video height"
1393 msgstr "Video yüksekliği"
1397 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1398 "video characteristics."
1403 msgid "Video X coordinate"
1404 msgstr "Video y koordinatı"
1408 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1414 msgid "Video Y coordinate"
1415 msgstr "Video y koordinatı"
1419 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1425 msgstr "Video başlığı"
1429 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1434 msgid "Video alignment"
1435 msgstr "Video hizalama"
1439 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1440 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1441 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1444 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
1445 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1446 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1447 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1451 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95
1452 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
1453 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
1454 #: modules/video_filter/time.c:99
1458 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95
1459 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
1460 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
1461 #: modules/video_filter/time.c:99
1465 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1466 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1467 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1468 #: modules/video_filter/time.c:100
1472 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1473 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1474 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1475 #: modules/video_filter/time.c:100
1479 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1480 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1481 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1482 #: modules/video_filter/time.c:100
1486 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1487 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1488 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1489 #: modules/video_filter/time.c:100
1490 msgid "Bottom-Right"
1495 msgstr "Video büyütme"
1498 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1502 msgid "Grayscale video output"
1503 msgstr "Gri video çıktısı"
1507 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1508 "save some processing power."
1512 msgid "Fullscreen video output"
1513 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1517 msgid "Start video in fullscreen mode"
1518 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1521 msgid "Overlay video output"
1522 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1526 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1527 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1530 #: src/libvlc.h:279 src/video_output/vout_intf.c:326
1531 msgid "Always on top"
1532 msgstr "Her zaman üstte"
1535 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1539 msgid "Disable screensaver"
1543 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1547 msgid "Window decorations"
1548 msgstr "Pencere süslemeleri"
1552 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1553 "giving a \"minimal\" window."
1557 msgid "Video filter module"
1558 msgstr "Video süzgeç modülü"
1562 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1563 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1567 msgid "Video snapshot directory"
1568 msgstr "Video enstantane klasörü"
1571 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1575 msgid "Video snapshot format"
1576 msgstr "Video enstantane formatı"
1579 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1584 msgid "Display video snapshot preview"
1585 msgstr "Videodan enstantane çek"
1588 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1593 msgid "Video cropping"
1594 msgstr "Resim kırpma"
1598 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1599 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1603 msgid "Source aspect ratio"
1604 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1608 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1609 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1610 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1611 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1612 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1616 msgid "Fix HDTV height"
1621 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1622 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1623 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1628 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1629 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1633 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1634 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1635 "order to keep proportions."
1640 msgstr "Kareleri atla"
1644 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1645 "your computer is not powerful enough"
1650 msgid "Drop late frames"
1651 msgstr "Kareleri atla"
1655 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1656 "intended display date)."
1660 msgid "Quiet synchro"
1661 msgstr "Ses senkron"
1665 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1666 "synchronization mechanism."
1671 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1672 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1677 msgid "Clock reference average counter"
1682 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1687 msgid "Clock synchronisation"
1688 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1692 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1693 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1696 #: src/libvlc.h:373 modules/control/netsync.c:69
1697 msgid "Network synchronisation"
1698 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1702 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1703 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1706 #: src/libvlc.h:380 src/video_output/vout_intf.c:236
1707 #: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1709 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1710 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
1711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1713 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1714 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1718 #: src/libvlc.h:380 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1719 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:631
1721 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1722 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1731 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1735 msgid "MTU of the network interface"
1740 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1741 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1745 msgid "Hop limit (TTL)"
1750 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1751 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1756 msgid "IPv6 multicast output interface"
1760 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1765 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1766 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1770 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1776 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1777 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1782 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1783 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1784 "(like DVB streams for example)."
1787 #: src/libvlc.h:420 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
1793 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1796 #: src/libvlc.h:425 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
1797 msgid "Subtitles track"
1798 msgstr "Altyazı izi"
1801 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1806 msgid "Audio language"
1807 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1811 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1812 "letter country code)."
1817 msgid "Subtitle language"
1818 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1822 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1823 "letter country code)."
1828 msgid "Audio track ID"
1832 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1837 msgid "Subtitles track ID"
1838 msgstr "Altyazı izi"
1841 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1845 msgid "Input repetitions"
1849 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1855 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1858 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1864 msgstr "Akış Durdur"
1867 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1872 msgstr "Girdi listesi"
1876 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1877 "together after the normal one."
1881 msgid "Input slave (experimental)"
1886 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1887 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1892 msgid "Bookmarks list for a stream"
1897 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1898 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1904 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1905 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1906 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1907 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1911 msgid "Force subtitle position"
1916 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1917 "over the movie. Try several positions."
1922 msgid "Enable sub-pictures"
1923 msgstr "Altresimler"
1926 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1929 #: src/libvlc.h:495 src/libvlc.h:1215 src/misc/iso-639_def.h:143
1930 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1931 msgid "On Screen Display"
1932 msgstr "On Screen Display"
1936 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1941 msgid "Subpictures filter module"
1942 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1946 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1947 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1951 msgid "Autodetect subtitle files"
1952 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1956 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1957 "(based on the filename of the movie)."
1961 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1966 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1968 "0 = no subtitles autodetected\n"
1969 "1 = any subtitle file\n"
1970 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1971 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1972 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1976 msgid "Subtitle autodetection paths"
1977 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1981 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1982 "found in the current directory."
1986 msgid "Use subtitle file"
1987 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1991 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2001 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2002 "the drive letter (eg. D:)"
2006 msgid "This is the default DVD device to use."
2015 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2016 "scan for a suitable CD-ROM device."
2020 msgid "This is the default VCD device to use."
2024 msgid "Audio CD device"
2025 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2029 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2030 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2034 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2037 #: src/libvlc.h:560 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
2039 msgstr "IPv6 kullan"
2042 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2047 msgstr "IPv4 kullan"
2050 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2054 msgid "TCP connection timeout"
2058 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2062 msgid "SOCKS server"
2063 msgstr "SOCKS sunucusu"
2067 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2068 "used for all TCP connections"
2072 msgid "SOCKS user name"
2073 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2076 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2080 msgid "SOCKS password"
2081 msgstr "SOCKS parola"
2084 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2088 msgid "Title metadata"
2089 msgstr "Başlık üstverisi"
2092 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2096 msgid "Author metadata"
2097 msgstr "Yazar üstverisi"
2100 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2104 msgid "Artist metadata"
2105 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2108 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2112 msgid "Genre metadata"
2113 msgstr "Tarz üstverisi"
2116 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2120 msgid "Copyright metadata"
2121 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2124 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2128 msgid "Description metadata"
2129 msgstr "Açıklama üstverisi"
2132 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2136 msgid "Date metadata"
2137 msgstr "Tarih üstverisi"
2140 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2144 msgid "URL metadata"
2145 msgstr "URL üstverisi"
2148 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2153 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2154 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2155 "can break playback of all your streams."
2160 msgid "Preferred decoders list"
2161 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2165 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2166 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2167 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2171 msgid "Preferred encoders list"
2172 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2176 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2181 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2186 msgid "Default stream output chain"
2187 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2191 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2192 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2197 msgid "Enable streaming of all ES"
2198 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2201 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2205 msgid "Display while streaming"
2206 msgstr "Akarken ekranda göster"
2209 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2213 msgid "Enable video stream output"
2214 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2218 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2219 "facility when this last one is enabled."
2223 msgid "Enable audio stream output"
2224 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2228 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2229 "facility when this last one is enabled."
2234 msgid "Enable SPU stream output"
2235 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2239 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2240 "facility when this last one is enabled."
2244 msgid "Keep stream output open"
2245 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2249 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2250 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2255 msgid "Preferred packetizer list"
2256 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2260 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2265 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2268 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2272 msgid "Access output module"
2273 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2276 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2280 msgid "Control SAP flow"
2281 msgstr "SAP akışını denetle"
2285 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2286 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2290 msgid "SAP announcement interval"
2291 msgstr "SAP anons aralığı"
2295 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2296 "between SAP announcements."
2301 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2302 "always leave all these enabled."
2306 msgid "Enable FPU support"
2307 msgstr "FPU desteği etkin"
2311 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2316 msgid "Enable CPU MMX support"
2317 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2321 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2326 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2327 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2331 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2332 "advantage of them."
2336 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2337 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2341 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2342 "advantage of them."
2346 msgid "Enable CPU SSE support"
2347 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2351 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2356 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2357 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2361 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2366 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2367 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2371 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2372 "advantage of them."
2377 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2378 "you really know what you are doing."
2382 msgid "Memory copy module"
2383 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2387 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2388 "select the fastest one supported by your hardware."
2392 msgid "Access module"
2393 msgstr "Erişim modülü"
2397 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2398 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2399 "option unless you really know what you are doing."
2403 msgid "Access filter module"
2404 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2408 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2409 "used for instance for timeshifting."
2413 msgid "Demux module"
2414 msgstr "Ayırıcı modülü"
2418 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2419 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2420 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2421 "you really know what you are doing."
2425 msgid "Allow real-time priority"
2426 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2430 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2431 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2432 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2433 "only activate this if you know what you're doing."
2437 msgid "Adjust VLC priority"
2438 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2442 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2443 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2448 msgid "Minimize number of threads"
2449 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2452 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2456 msgid "Modules search path"
2457 msgstr "Modül arama yolu"
2460 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2464 msgid "VLM configuration file"
2465 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2468 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2472 msgid "Use a plugins cache"
2473 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2476 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2480 msgid "Collect statistics"
2484 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2488 msgid "Run as daemon process"
2489 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2492 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2498 msgstr "Başlığa Git"
2501 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2505 msgid "Log to syslog"
2509 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2513 msgid "Allow only one running instance"
2514 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2518 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2519 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2520 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2521 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2522 "running instance or enqueue it."
2526 msgid "Increase the priority of the process"
2527 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2531 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2532 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2533 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2534 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2535 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2540 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2545 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2546 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2547 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2551 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2556 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2557 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2558 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2559 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2560 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2564 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2569 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2570 "playing current item."
2575 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2576 "overridden in the playlist dialog box."
2580 msgid "Automatically preparse files"
2585 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2590 msgid "Services discovery modules"
2595 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2596 "Typical values are sap, hal, ..."
2600 msgid "Play files randomly forever"
2601 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2604 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2609 msgstr "Tümünü tekrarla"
2612 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2616 msgid "Repeat current item"
2617 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2620 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2624 msgid "Play and stop"
2625 msgstr "Oynat ve durdur"
2628 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2632 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2635 #: src/libvlc.h:906 src/video_output/vout_intf.c:335
2636 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2637 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:714
2638 #: modules/gui/macosx/controls.m:744 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2639 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2644 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2645 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2647 #: src/libvlc.h:908 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2648 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
2650 msgstr "Oynat/Duraklat"
2653 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2654 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2658 msgstr "Sadece duraklat"
2661 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2662 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2666 msgstr "Sadece oynat"
2669 msgid "Select the hotkey to use to play."
2670 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2672 #: src/libvlc.h:914 modules/control/hotkeys.c:632
2673 #: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:518
2674 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2679 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2680 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2682 #: src/libvlc.h:916 modules/control/hotkeys.c:640
2683 #: modules/gui/macosx/controls.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:519
2684 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
2689 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2690 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2692 #: src/libvlc.h:918 modules/control/hotkeys.c:599
2693 #: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:476
2694 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:596
2695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
2697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
2698 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2703 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2706 #: src/libvlc.h:920 modules/control/hotkeys.c:611
2707 #: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:471
2708 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:597
2709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
2710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
2711 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2716 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2719 #: src/libvlc.h:922 modules/gui/macosx/controls.m:659
2720 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2721 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2724 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
2725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
2726 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2727 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:238
2733 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2734 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2736 #: src/libvlc.h:924 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2737 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2738 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2739 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2740 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
2745 msgid "Select the hotkey to display the position."
2749 msgid "Very short backwards jump"
2754 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2755 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2759 msgid "Short backwards jump"
2760 msgstr "Geriye doğru git"
2764 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2765 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2768 msgid "Medium backwards jump"
2773 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2774 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2778 msgid "Long backwards jump"
2779 msgstr "Geriye doğru git"
2783 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2784 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2787 msgid "Very short forward jump"
2792 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2793 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2797 msgid "Short forward jump"
2798 msgstr "İleriye Sar"
2802 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2803 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2806 msgid "Medium forward jump"
2811 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2812 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2815 msgid "Long forward jump"
2820 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2821 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2824 msgid "Very short jump length"
2828 msgid "Very short jump length, in seconds."
2832 msgid "Short jump length"
2836 msgid "Short jump length, in seconds."
2840 msgid "Medium jump length"
2844 msgid "Medium jump length, in seconds."
2849 msgid "Long jump length"
2850 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2853 msgid "Long jump length, in seconds."
2856 #: src/libvlc.h:962 modules/control/hotkeys.c:258
2857 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2862 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2867 msgstr "Yukarıya git"
2870 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2874 msgid "Navigate down"
2875 msgstr "Aşağıya git"
2878 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2882 msgid "Navigate left"
2886 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2890 msgid "Navigate right"
2894 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2899 msgstr "Etkinleştir"
2902 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2907 msgid "Go to the DVD menu"
2908 msgstr "DVD menülerini kullan"
2912 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2913 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2917 msgid "Select previous DVD title"
2918 msgstr "Önceki başlığı seç"
2922 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2923 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2927 msgid "Select next DVD title"
2928 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2931 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2936 msgid "Select prev DVD chapter"
2937 msgstr "Önceki bölümü seç"
2940 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2945 msgid "Select next DVD chapter"
2946 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2949 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2954 msgstr "Ses seviyesi artır"
2957 msgid "Select the key to increase audio volume."
2962 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2965 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2968 #: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:704
2969 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:598
2975 msgid "Select the key to mute audio."
2976 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2979 msgid "Subtitle delay up"
2980 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2983 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2987 msgid "Subtitle delay down"
2988 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2991 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2995 msgid "Audio delay up"
2996 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2999 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3003 msgid "Audio delay down"
3004 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3007 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3011 msgid "Play playlist bookmark 1"
3012 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3015 msgid "Play playlist bookmark 2"
3016 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3018 #: src/libvlc.h:1000
3019 msgid "Play playlist bookmark 3"
3020 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3022 #: src/libvlc.h:1001
3023 msgid "Play playlist bookmark 4"
3024 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3026 #: src/libvlc.h:1002
3027 msgid "Play playlist bookmark 5"
3028 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3030 #: src/libvlc.h:1003
3031 msgid "Play playlist bookmark 6"
3032 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3034 #: src/libvlc.h:1004
3035 msgid "Play playlist bookmark 7"
3036 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3038 #: src/libvlc.h:1005
3039 msgid "Play playlist bookmark 8"
3040 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3042 #: src/libvlc.h:1006
3043 msgid "Play playlist bookmark 9"
3044 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3046 #: src/libvlc.h:1007
3047 msgid "Play playlist bookmark 10"
3048 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3050 #: src/libvlc.h:1008
3051 msgid "Select the key to play this bookmark."
3054 #: src/libvlc.h:1009
3055 msgid "Set playlist bookmark 1"
3056 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3058 #: src/libvlc.h:1010
3059 msgid "Set playlist bookmark 2"
3060 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3062 #: src/libvlc.h:1011
3063 msgid "Set playlist bookmark 3"
3064 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3066 #: src/libvlc.h:1012
3067 msgid "Set playlist bookmark 4"
3068 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3070 #: src/libvlc.h:1013
3071 msgid "Set playlist bookmark 5"
3072 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3074 #: src/libvlc.h:1014
3075 msgid "Set playlist bookmark 6"
3076 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3078 #: src/libvlc.h:1015
3079 msgid "Set playlist bookmark 7"
3080 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3082 #: src/libvlc.h:1016
3083 msgid "Set playlist bookmark 8"
3084 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3086 #: src/libvlc.h:1017
3087 msgid "Set playlist bookmark 9"
3088 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3090 #: src/libvlc.h:1018
3091 msgid "Set playlist bookmark 10"
3092 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3094 #: src/libvlc.h:1019
3095 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3098 #: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:84
3099 msgid "Playlist bookmark 1"
3102 #: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:85
3103 msgid "Playlist bookmark 2"
3106 #: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:86
3107 msgid "Playlist bookmark 3"
3110 #: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:87
3111 msgid "Playlist bookmark 4"
3114 #: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:88
3115 msgid "Playlist bookmark 5"
3118 #: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:89
3119 msgid "Playlist bookmark 6"
3122 #: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:90
3123 msgid "Playlist bookmark 7"
3126 #: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:91
3127 msgid "Playlist bookmark 8"
3130 #: src/libvlc.h:1029 modules/control/hotkeys.c:92
3131 msgid "Playlist bookmark 9"
3134 #: src/libvlc.h:1030 modules/control/hotkeys.c:93
3135 msgid "Playlist bookmark 10"
3138 #: src/libvlc.h:1032
3139 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3142 #: src/libvlc.h:1034
3143 msgid "Go back in browsing history"
3144 msgstr "Gezintide geriye git"
3146 #: src/libvlc.h:1035
3148 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3152 #: src/libvlc.h:1036
3153 msgid "Go forward in browsing history"
3154 msgstr "Gezintide ileriye git"
3156 #: src/libvlc.h:1037
3158 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3162 #: src/libvlc.h:1039
3163 msgid "Cycle audio track"
3166 #: src/libvlc.h:1040
3167 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3170 #: src/libvlc.h:1041
3171 msgid "Cycle subtitle track"
3174 #: src/libvlc.h:1042
3175 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3178 #: src/libvlc.h:1043
3180 msgid "Cycle source aspect ratio"
3181 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3183 #: src/libvlc.h:1044
3185 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3186 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3188 #: src/libvlc.h:1045
3190 msgid "Cycle video crop"
3191 msgstr "Gri video çıktısı"
3193 #: src/libvlc.h:1046
3194 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3197 #: src/libvlc.h:1047
3199 msgid "Cycle deinterlace modes"
3200 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3202 #: src/libvlc.h:1048
3204 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3205 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3207 #: src/libvlc.h:1049
3208 msgid "Show interface"
3211 #: src/libvlc.h:1050
3212 msgid "Raise the interface above all other windows."
3215 #: src/libvlc.h:1051
3217 msgid "Hide interface"
3218 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3220 #: src/libvlc.h:1052
3221 msgid "Lower the interface below all other windows."
3224 #: src/libvlc.h:1053
3225 msgid "Take video snapshot"
3226 msgstr "Videodan enstantane çek"
3228 #: src/libvlc.h:1054
3229 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3232 #: src/libvlc.h:1056 modules/access_filter/record.c:51
3233 #: modules/access_filter/record.c:52
3237 #: src/libvlc.h:1057
3238 msgid "Record access filter start/stop."
3241 #: src/libvlc.h:1061
3244 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3245 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3246 "in the playlist.\n"
3247 "The first item specified will be played first.\n"
3250 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3251 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3252 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3253 " and that overrides previous settings.\n"
3255 "Stream MRL syntax:\n"
3256 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3257 "option=value ...]\n"
3259 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3260 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3263 " [file://]filename Plain media file\n"
3264 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3265 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3266 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3267 " screen:// Screen capture\n"
3268 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3269 " [vcd://][device] VCD device\n"
3270 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3271 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3272 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3273 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3275 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3278 #: src/libvlc.h:1171 src/video_output/vout_intf.c:347
3279 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:713
3280 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:76
3284 #: src/libvlc.h:1180
3285 msgid "Window properties"
3286 msgstr "Pencere özellikleri"
3288 #: src/libvlc.h:1216
3290 msgstr "Altresimler"
3292 #: src/libvlc.h:1221 modules/codec/subsdec.c:119 modules/demux/subtitle.c:63
3293 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3297 #: src/libvlc.h:1238 modules/stream_out/transcode.c:147
3299 msgstr "Bindirmeler"
3301 #: src/libvlc.h:1246
3302 msgid "Track settings"
3303 msgstr "İz ayarları"
3305 #: src/libvlc.h:1268
3306 msgid "Playback control"
3307 msgstr "Oynatma kontrolü"
3309 #: src/libvlc.h:1283
3310 msgid "Default devices"
3311 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3313 #: src/libvlc.h:1292
3314 msgid "Network settings"
3315 msgstr "Ağ ayarları"
3317 #: src/libvlc.h:1304
3319 msgstr "Socks proxy"
3321 #: src/libvlc.h:1313
3325 #: src/libvlc.h:1343
3327 msgstr "Kod çözücüler"
3329 #: src/libvlc.h:1350 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3336 #: src/libvlc.h:1386 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3340 #: src/libvlc.h:1417
3344 #: src/libvlc.h:1432
3345 msgid "Special modules"
3346 msgstr "Özel modüller"
3348 #: src/libvlc.h:1438
3352 #: src/libvlc.h:1444
3353 msgid "Performance options"
3354 msgstr "Performans seçenekleri"
3356 #: src/libvlc.h:1540
3358 msgstr "Kestirme tuşlar"
3360 #: src/libvlc.h:1808
3363 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3365 #: src/libvlc.h:1887
3366 msgid "main program"
3367 msgstr "ana program"
3369 #: src/libvlc.h:1894
3370 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3373 #: src/libvlc.h:1896
3375 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3378 #: src/libvlc.h:1898
3379 msgid "print help for the advanced options"
3380 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3382 #: src/libvlc.h:1900
3383 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3386 #: src/libvlc.h:1902
3387 msgid "print a list of available modules"
3390 #: src/libvlc.h:1904
3391 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3394 #: src/libvlc.h:1906
3395 msgid "save the current command line options in the config"
3398 #: src/libvlc.h:1908
3399 msgid "reset the current config to the default values"
3402 #: src/libvlc.h:1910
3403 msgid "use alternate config file"
3406 #: src/libvlc.h:1912
3407 msgid "resets the current plugins cache"
3410 #: src/libvlc.h:1914
3411 msgid "print version information"
3414 #: src/misc/configuration.c:1212
3418 #: src/misc/configuration.c:1223
3421 msgstr "anahtar/kare"
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3465 msgstr "Azerbaijani"
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3520 msgid "Church Slavic"
3521 msgstr "Church Slavic"
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3572 msgid "Gaelic (Scots)"
3573 msgstr "Gaelic (Scots)"
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3588 msgid "Greek, Modern ()"
3589 msgstr "Greek, Modern ()"
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3629 msgstr "Interlingue"
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3633 msgstr "Interlingua"
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3648 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3649 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3673 msgstr "Kinyarwanda"
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3712 msgid "Letzeburgesch"
3713 msgstr "Letzeburgesch"
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3764 msgid "Ndebele, South"
3765 msgstr "Ndebele, South"
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3768 msgid "Ndebele, North"
3769 msgstr "Ndebele, North"
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3784 msgid "Norwegian Nynorsk"
3785 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3788 msgid "Norwegian Bokmaal"
3789 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3792 msgid "Chichewa; Nyanja"
3793 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3796 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3797 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3808 msgid "Ossetian; Ossetic"
3809 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3840 msgid "Raeto-Romance"
3841 msgstr "Raeto-Romance"
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3876 msgid "Northern Sami"
3877 msgstr "Northern Sami"
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3896 msgid "Sotho, Southern"
3897 msgstr "Sotho, Southern"
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3956 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3957 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4027 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:975
4031 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4036 #: src/playlist/playlist.c:37
4038 msgstr "Kategoriye göre"
4040 #: src/playlist/playlist.c:38
4041 msgid "Manually added"
4042 msgstr "Elle eklendi"
4044 #: src/playlist/playlist.c:39
4045 msgid "All items, unsorted"
4046 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
4048 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4052 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:566
4053 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4057 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4061 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4065 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4067 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4069 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4073 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4077 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4081 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4085 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4089 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4090 msgid "1:1 Original"
4091 msgstr "1:1 Orijinal"
4093 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4095 msgstr "2:1 İki kat"
4097 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/gui/macosx/intf.m:560
4098 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/video_filter/crop.c:62
4102 #: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/intf.m:558
4103 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
4105 msgid "Aspect-ratio"
4106 msgstr "En-boy Oranı"
4108 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4109 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
4110 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4111 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
4112 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4113 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4114 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4115 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4116 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4117 msgid "Caching value in ms"
4118 msgstr "Arabellek değeri ms"
4120 #: modules/access/cdda.c:54
4122 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4126 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4127 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4132 #: modules/access/cdda.c:59
4133 msgid "Audio CD input"
4134 msgstr "Ses CD girdisi"
4136 #: modules/access/cdda.c:65
4137 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4138 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4140 #: modules/access/cdda.c:71
4143 msgstr "CDDB sunucusu"
4145 #: modules/access/cdda.c:71
4146 msgid "Address of the CDDB server to use."
4149 #: modules/access/cdda.c:74
4152 msgstr "CDDB sunucu portu"
4154 #: modules/access/cdda.c:74
4156 msgid "CDDB Server port to use."
4157 msgstr "CDDB sunucu portu"
4159 #: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:606
4160 msgid "Audio CD - Track "
4161 msgstr "Ses CDsi - İz"
4163 #: modules/access/cdda.c:512 modules/access/cdda.c:615
4165 msgid "Audio CD - Track %i"
4166 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4168 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4169 #: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254
4173 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4177 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4181 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4183 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4188 "all calls (0x10) 16\n"
4191 "libcdio (0x80) 128\n"
4192 "libcddb (0x100) 256\n"
4195 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4197 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4201 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4203 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4204 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4205 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4206 "25 blocks per access."
4209 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4211 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4212 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4213 " %a : The artist (for the album)\n"
4214 " %A : The album information\n"
4216 " %e : The extended data (for a track)\n"
4217 " %I : CDDB disk ID\n"
4219 " %M : The current MRL\n"
4220 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4221 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4222 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4223 " %T : The track number\n"
4224 " %s : Number of seconds in this track\n"
4225 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4226 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4227 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4231 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4233 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4234 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4235 " %M : The current MRL\n"
4236 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4237 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4238 " %T : The track number\n"
4239 " %s : Number of seconds in this track\n"
4240 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4241 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4245 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4246 msgid "Enable CD paranoia?"
4249 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4251 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4252 "none: no paranoia - fastest.\n"
4253 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4254 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4257 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4258 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4259 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4261 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4262 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4263 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4265 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4266 msgid "Audio Compact Disc"
4267 msgstr "Ses Optik Disc"
4269 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4270 msgid "Additional debug"
4273 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4274 msgid "Caching value in microseconds"
4275 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4277 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4278 msgid "Number of blocks per CD read"
4281 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4282 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4285 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4286 msgid "Use CD audio controls and output?"
4289 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4290 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4293 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4294 msgid "Do CD-Text lookups?"
4297 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4298 msgid "If set, get CD-Text information"
4301 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4302 msgid "Use Navigation-style playback?"
4305 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4306 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4309 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4313 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4314 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4317 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4319 msgid "CDDB lookups"
4320 msgstr "CDDB araştır?"
4322 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4323 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4326 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4328 msgstr "CDDB sunucusu"
4330 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4331 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4334 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4335 msgid "CDDB server port"
4336 msgstr "CDDB sunucu portu"
4338 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4339 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4342 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4343 msgid "email address reported to CDDB server"
4346 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4347 msgid "Cache CDDB lookups?"
4350 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4351 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4354 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4355 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4358 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4359 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4362 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4363 msgid "CDDB server timeout"
4364 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4366 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4367 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4370 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4371 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4374 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4375 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4378 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4380 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4384 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4385 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4386 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4387 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4391 #: modules/access/cdda/info.c:331
4392 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4393 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4395 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4399 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4400 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4401 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
4403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
4407 #: modules/access/cdda/info.c:398
4411 #: modules/access/cdda/info.c:860
4412 msgid "Track Number"
4413 msgstr "İz Numarası"
4415 #: modules/access/directory.c:69
4416 msgid "Subdirectory behavior"
4417 msgstr "Altklasör davranışı"
4419 #: modules/access/directory.c:71
4421 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4422 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4423 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4424 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4427 #: modules/access/directory.c:77
4431 #: modules/access/directory.c:78
4435 #: modules/access/directory.c:80
4436 msgid "Ignored extensions"
4439 #: modules/access/directory.c:82
4441 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4443 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4444 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4447 #: modules/access/directory.c:89
4451 #: modules/access/directory.c:91
4452 msgid "Standard filesystem directory input"
4455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4457 #: modules/video_output/opengl.c:129
4461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4471 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4476 msgid "Video device name"
4477 msgstr "Video aygıtı ismi"
4479 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4481 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4482 "don't specify anything, the default device will be used."
4485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4486 msgid "Audio device name"
4487 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4491 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4492 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4493 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4498 msgstr "Video boyutu"
4500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4502 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4503 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4507 msgid "Video input chroma format"
4508 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4512 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4513 "(default), RV24, etc.)"
4516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4517 msgid "Video input frame rate"
4518 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4522 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4523 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4527 msgid "Device properties"
4528 msgstr "Aygıt özellikleri"
4530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4532 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4536 msgid "Tuner properties"
4537 msgstr "Tuner özellikleri"
4539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4540 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4544 msgid "Tuner TV Channel"
4545 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4548 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4552 msgid "Tuner country code"
4553 msgstr "Tuner ülke kodu"
4555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4557 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4558 "mapping (0 means default)."
4561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4562 msgid "Tuner input type"
4563 msgstr "Tuner girdi türü"
4565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4566 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4571 msgid "Video input pin"
4572 msgstr "Video Seçenekleri"
4574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4576 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4577 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4578 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4579 "will not be changed."
4582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4584 msgid "Audio input pin"
4585 msgstr "Ses CD girdisi"
4587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4588 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4593 msgid "Video output pin"
4594 msgstr "Video çıktı modülü"
4596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4597 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4602 msgid "Audio output pin"
4603 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4606 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/dshow/dshow.cpp:208
4614 msgid "DirectShow input"
4615 msgstr "DirectShow girdisi"
4617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 modules/access/dshow/dshow.cpp:164
4618 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4619 msgid "Refresh list"
4620 msgstr "Listeyi yenile"
4622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 modules/access/dshow/dshow.cpp:165
4626 #: modules/access/dv.c:70
4627 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4630 #: modules/access/dv.c:74
4631 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4634 #: modules/access/dv.c:75
4638 #: modules/access/dvb/access.c:73
4640 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4643 #: modules/access/dvb/access.c:76
4644 msgid "Adapter card to tune"
4645 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4647 #: modules/access/dvb/access.c:77
4649 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4653 #: modules/access/dvb/access.c:79
4654 msgid "Device number to use on adapter"
4655 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4657 #: modules/access/dvb/access.c:82
4658 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4659 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4661 #: modules/access/dvb/access.c:83
4662 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4665 #: modules/access/dvb/access.c:85
4666 msgid "Inversion mode"
4669 #: modules/access/dvb/access.c:86
4671 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4672 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4674 #: modules/access/dvb/access.c:88
4675 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4676 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4678 #: modules/access/dvb/access.c:89
4680 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4681 "disable this feature if you experience some trouble."
4684 #: modules/access/dvb/access.c:91
4688 #: modules/access/dvb/access.c:92
4689 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4692 #: modules/access/dvb/access.c:95
4693 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4694 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4696 #: modules/access/dvb/access.c:96
4698 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4699 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4701 #: modules/access/dvb/access.c:98
4703 msgstr "LNB gerilimi"
4705 #: modules/access/dvb/access.c:99
4706 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4709 #: modules/access/dvb/access.c:101
4710 msgid "High LNB voltage"
4711 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4713 #: modules/access/dvb/access.c:102
4715 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4716 "supported by all frontends."
4719 #: modules/access/dvb/access.c:105
4721 msgstr "22 kHz tone"
4723 #: modules/access/dvb/access.c:106
4725 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4726 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4728 #: modules/access/dvb/access.c:108
4729 msgid "Transponder FEC"
4730 msgstr "Transponder FEC"
4732 #: modules/access/dvb/access.c:109
4734 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4735 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4737 #: modules/access/dvb/access.c:111
4738 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4739 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4741 #: modules/access/dvb/access.c:114
4742 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4745 #: modules/access/dvb/access.c:117
4746 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4749 #: modules/access/dvb/access.c:120
4750 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4753 #: modules/access/dvb/access.c:124
4754 msgid "Modulation type"
4755 msgstr "Modülasyon türü"
4757 #: modules/access/dvb/access.c:125
4758 msgid "Modulation type for front-end device."
4761 #: modules/access/dvb/access.c:128
4762 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4765 #: modules/access/dvb/access.c:131
4766 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4769 #: modules/access/dvb/access.c:134
4770 msgid "Terrestrial bandwidth"
4771 msgstr "Karasal band genişliği"
4773 #: modules/access/dvb/access.c:135
4774 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4775 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4777 #: modules/access/dvb/access.c:137
4778 msgid "Terrestrial guard interval"
4781 #: modules/access/dvb/access.c:140
4782 msgid "Terrestrial transmission mode"
4783 msgstr "Karasal aktarım modu"
4785 #: modules/access/dvb/access.c:143
4786 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4789 #: modules/access/dvb/access.c:146
4791 msgid "HTTP Host address"
4792 msgstr "Host adresi"
4794 #: modules/access/dvb/access.c:148
4795 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4798 #: modules/access/dvb/access.c:150
4799 msgid "HTTP user name"
4800 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4802 #: modules/access/dvb/access.c:152
4804 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4807 #: modules/access/dvb/access.c:155
4808 msgid "HTTP password"
4809 msgstr "HTTP parolası"
4811 #: modules/access/dvb/access.c:157
4813 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4816 #: modules/access/dvb/access.c:160
4821 #: modules/access/dvb/access.c:162
4823 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4824 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4827 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:70
4828 #: modules/control/http/http.c:49
4829 msgid "Certificate file"
4830 msgstr "Sertifika dosyası"
4832 #: modules/access/dvb/access.c:167
4833 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4836 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:73
4837 #: modules/control/http/http.c:52
4838 msgid "Private key file"
4839 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4841 #: modules/access/dvb/access.c:171
4842 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4845 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:77
4846 #: modules/control/http/http.c:54
4847 msgid "Root CA file"
4848 msgstr "Kök CA dosyası"
4850 #: modules/access/dvb/access.c:174
4851 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4854 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:82
4855 #: modules/control/http/http.c:57
4857 msgstr "CRL dosyası"
4859 #: modules/access/dvb/access.c:178
4860 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4863 #: modules/access/dvb/access.c:181
4867 #: modules/access/dvb/access.c:182
4868 msgid "DVB input with v4l2 support"
4869 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4871 #: modules/access/dvb/access.c:234
4874 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4876 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4880 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4882 msgid "Default DVD angle."
4885 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4886 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4889 #: modules/access/dvdnav.c:67
4890 msgid "Start directly in menu"
4891 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4893 #: modules/access/dvdnav.c:69
4895 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4896 "useless warning introductions."
4899 #: modules/access/dvdnav.c:78
4900 msgid "DVD with menus"
4903 #: modules/access/dvdnav.c:79
4904 msgid "DVDnav Input"
4905 msgstr "DVDnav Girdisi"
4907 #: modules/access/dvdread.c:66
4908 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4911 #: modules/access/dvdread.c:68
4913 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4914 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4915 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4916 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4917 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4918 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4919 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4920 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4921 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4922 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4923 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4924 "The default method is: key."
4927 #: modules/access/dvdread.c:84
4931 #: modules/access/dvdread.c:84
4934 msgstr "Anahtar/Kare"
4936 #: modules/access/dvdread.c:90
4937 msgid "DVD without menus"
4938 msgstr "DVD menüsüz"
4940 #: modules/access/dvdread.c:91
4941 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4944 #: modules/access/fake.c:42
4946 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
4949 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4950 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4952 msgstr "Çerçeve oranı"
4954 #: modules/access/fake.c:46
4955 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4958 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4959 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4963 #: modules/access/fake.c:49
4965 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
4969 #: modules/access/fake.c:51
4971 msgid "Duration in ms"
4974 #: modules/access/fake.c:53
4976 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
4977 "meaning that the stream is unlimited)."
4980 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4984 #: modules/access/fake.c:58
4986 msgstr "Sahte girdi"
4988 #: modules/access/file.c:82
4989 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
4992 #: modules/access/file.c:84
4993 msgid "Concatenate with additional files"
4996 #: modules/access/file.c:86
4998 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
4999 "a comma-separated list of files."
5002 #: modules/access/file.c:90
5005 msgstr "Sahte girdi"
5007 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
5008 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5009 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5010 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5011 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5012 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
5015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5019 #: modules/access/ftp.c:44
5021 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5024 #: modules/access/ftp.c:46
5025 msgid "FTP user name"
5026 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5028 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5029 msgid "User name that will be used for the connection."
5032 #: modules/access/ftp.c:49
5033 msgid "FTP password"
5034 msgstr "FTP parolası"
5036 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5037 msgid "Password that will be used for the connection."
5040 #: modules/access/ftp.c:52
5044 #: modules/access/ftp.c:53
5045 msgid "Account that will be used for the connection."
5048 #: modules/access/ftp.c:58
5050 msgstr "FTP girdisi"
5052 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5054 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5057 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5059 msgid "GnomeVFS input"
5062 #: modules/access/http.c:47
5066 #: modules/access/http.c:49
5068 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5069 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5073 #: modules/access/http.c:55
5075 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5078 #: modules/access/http.c:58
5079 msgid "HTTP user agent"
5080 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5082 #: modules/access/http.c:59
5083 msgid "User agent that will be used for the connection."
5086 #: modules/access/http.c:62
5087 msgid "Auto re-connect"
5088 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5090 #: modules/access/http.c:64
5092 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5095 #: modules/access/http.c:67
5096 msgid "Continuous stream"
5097 msgstr "Kesintisiz akış"
5099 #: modules/access/http.c:68
5101 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5102 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5103 "other types of HTTP streams."
5106 #: modules/access/http.c:74
5108 msgstr "HTTP girdisi"
5110 #: modules/access/http.c:76
5115 #: modules/access/mms/mms.c:48
5117 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5120 #: modules/access/mms/mms.c:51
5121 msgid "Force selection of all streams"
5124 #: modules/access/mms/mms.c:53
5126 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5127 "You can choose to select all of them."
5130 #: modules/access/mms/mms.c:56
5132 msgid "Maximum bitrate"
5133 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5135 #: modules/access/mms/mms.c:58
5136 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5139 #: modules/access/mms/mms.c:62
5140 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5141 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5143 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5145 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5149 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5153 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5154 msgid "PVR video device"
5155 msgstr "PVR video aygıtı"
5157 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5159 msgid "Radio device"
5162 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5164 msgid "PVR radio device"
5165 msgstr "PVR video aygıtı"
5167 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5171 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5172 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5175 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5176 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5180 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
5181 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5184 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5185 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5189 #: modules/access/pvr/pvr.c:66
5190 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5193 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5197 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5198 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5201 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5202 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5205 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5206 msgid "Key interval"
5207 msgstr "Anahtar aralığı"
5209 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5211 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5212 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5214 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5218 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5220 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5221 "number of B-Frames."
5224 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5225 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5228 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5229 msgid "Bitrate peak"
5232 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5233 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5236 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5238 msgid "Bitrate mode)"
5241 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5242 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5245 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5246 msgid "Audio bitmask"
5249 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5250 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5253 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5254 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
5258 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5259 msgid "Audio volume (0-65535)."
5262 #: modules/access/pvr/pvr.c:99 modules/access/v4l/v4l.c:92
5266 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
5268 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5271 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5275 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5279 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5283 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5287 #: modules/access/pvr/pvr.c:109
5291 #: modules/access/pvr/pvr.c:109
5295 #: modules/access/pvr/pvr.c:114
5299 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5300 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5303 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5304 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5305 msgid "Caching value (ms)"
5306 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5308 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5310 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5313 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5318 #: modules/access/screen/screen.c:39
5320 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5323 #: modules/access/screen/screen.c:43
5324 msgid "Desired frame rate for the capture."
5327 #: modules/access/screen/screen.c:46
5328 msgid "Capture fragment size"
5331 #: modules/access/screen/screen.c:48
5333 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5334 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5337 #: modules/access/screen/screen.c:62
5338 msgid "Screen Input"
5339 msgstr "Ekran Girdisi"
5341 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5345 #: modules/access/smb.c:61
5347 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5350 #: modules/access/smb.c:63
5351 msgid "SMB user name"
5352 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5354 #: modules/access/smb.c:66
5355 msgid "SMB password"
5356 msgstr "SMB parolası"
5358 #: modules/access/smb.c:69
5360 msgstr "SMB etki alanı"
5362 #: modules/access/smb.c:70
5363 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5366 #: modules/access/smb.c:75
5368 msgstr "SMB girdisi"
5370 #: modules/access/tcp.c:39
5372 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5375 #: modules/access/tcp.c:46
5379 #: modules/access/tcp.c:47
5381 msgstr "TCP girdisi"
5383 #: modules/access/udp.c:44
5385 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5388 #: modules/access/udp.c:47
5389 msgid "Autodetection of MTU"
5392 #: modules/access/udp.c:49
5394 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5395 "truncated packets are found"
5398 #: modules/access/udp.c:52
5399 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5402 #: modules/access/udp.c:54
5404 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5405 "time specified here (in milliseconds)."
5408 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5409 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
5414 #: modules/access/udp.c:62
5415 msgid "UDP/RTP input"
5416 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5418 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5420 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5423 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5425 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5426 "device will be used."
5429 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5431 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5432 "device will be used."
5435 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5437 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5438 "(default), RV24, etc.)"
5441 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5443 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5446 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5447 msgid "Audio Channel"
5448 msgstr "Ses Kanalları"
5450 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5451 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5454 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
5455 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5458 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
5459 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5462 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:108
5463 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5467 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5468 msgid "Brightness of the video input."
5471 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:111
5472 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5476 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5477 msgid "Hue of the video input."
5480 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5481 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
5482 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5483 #: modules/visualization/xosd.c:78
5487 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5488 msgid "Color of the video input."
5491 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:109
5492 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5496 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5497 msgid "Contrast of the video input."
5500 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5504 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5505 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5508 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5510 msgstr "Örnekleme oranı"
5512 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5514 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5517 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5518 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5521 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5525 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5526 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5529 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5531 msgstr "Örnek seyreltme"
5533 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5534 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5537 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5541 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5542 msgid "Quality of the stream."
5545 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5547 msgstr "Video4Linux"
5549 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5550 msgid "Video4Linux input"
5551 msgstr "Video4Linux girdisi"
5553 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5554 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5557 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5558 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5563 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5565 msgstr "VCD girdisi"
5567 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5568 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5569 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5571 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5572 msgid "The above message had unknown log level"
5575 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5576 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5579 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5580 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5581 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5585 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5589 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5590 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5591 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5595 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5600 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5602 msgstr "VCD Formatı"
5604 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5608 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5612 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5616 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5620 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5624 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5628 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5632 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5634 msgstr "Girişler/Ögeler"
5636 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5637 msgid "First Entry Point"
5638 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5640 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5641 msgid "Last Entry Point"
5642 msgstr "Son Giriş Noktası"
5644 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5645 msgid "Track size (in sectors)"
5646 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5648 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5649 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5653 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5657 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5661 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5662 msgid "extended selection list"
5665 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5666 msgid "selection list"
5669 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5670 msgid "unknown type"
5671 msgstr "bilinmeyen tür"
5673 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5674 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5678 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5679 msgid "(Super) Video CD"
5680 msgstr "(Süper) Video CD"
5682 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5683 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5686 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5687 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5690 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5691 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5694 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5695 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5698 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5699 msgid "Use playback control?"
5702 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5704 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5708 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5709 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5712 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5714 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5718 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5719 msgid "Show extended VCD info?"
5722 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5724 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5725 "for example playback control navigation."
5728 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5729 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5732 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5733 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5736 #: modules/access_filter/record.c:43
5737 msgid "Record directory"
5740 #: modules/access_filter/record.c:45
5741 msgid "Directory where the record will be stored."
5744 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5746 msgid "Timeshift granularity"
5747 msgstr "Zaman kaydırma"
5749 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5752 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5753 "timeshifted streams."
5754 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5756 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5758 msgid "Timeshift directory"
5759 msgstr "Video enstantane klasörü"
5761 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5762 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5765 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
5767 msgstr "Zaman kaydırma"
5769 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5770 msgid "Dummy stream output"
5771 msgstr "Boş akış çıktısı"
5773 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5777 #: modules/access_output/file.c:60
5778 msgid "Append to file"
5779 msgstr "Dosyaya ekle"
5781 #: modules/access_output/file.c:61
5782 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5785 #: modules/access_output/file.c:65
5786 msgid "File stream output"
5787 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5789 #: modules/access_output/http.c:60
5793 #: modules/access_output/http.c:61
5794 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5797 #: modules/access_output/http.c:64
5798 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5801 #: modules/access_output/http.c:66
5805 #: modules/access_output/http.c:67
5806 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5809 #: modules/access_output/http.c:71
5810 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5813 #: modules/access_output/http.c:74
5815 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5816 "empty if you don't have one."
5819 #: modules/access_output/http.c:78
5821 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5822 "file that will be used forHTTPS. Leave empty if you don't have one."
5825 #: modules/access_output/http.c:83
5827 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5828 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5831 #: modules/access_output/http.c:86
5832 msgid "Advertise with Bonjour"
5835 #: modules/access_output/http.c:87
5836 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5839 #: modules/access_output/http.c:91
5840 msgid "HTTP stream output"
5841 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5843 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5848 #: modules/access_output/shout.c:58
5853 #: modules/access_output/shout.c:59
5854 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5857 #: modules/access_output/shout.c:62
5859 msgid "Stream description"
5862 #: modules/access_output/shout.c:63
5863 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5866 #: modules/access_output/shout.c:66
5871 #: modules/access_output/shout.c:67
5873 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5874 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5878 #: modules/access_output/shout.c:73
5880 msgid "IceCAST output"
5881 msgstr "Erişim çıktısı"
5883 #: modules/access_output/udp.c:77
5885 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5889 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
5891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338 modules/stream_out/rtp.c:87
5893 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5896 #: modules/access_output/udp.c:81
5897 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5900 #: modules/access_output/udp.c:84
5901 msgid "Group packets"
5902 msgstr "Paketleri grupla"
5904 #: modules/access_output/udp.c:85
5906 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5907 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5908 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5911 #: modules/access_output/udp.c:90
5915 #: modules/access_output/udp.c:91
5917 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5918 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5921 #: modules/access_output/udp.c:97
5922 msgid "UDP stream output"
5923 msgstr "UDP akış çıktısı"
5925 #: modules/access_output/udp.c:98
5926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5931 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
5934 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5936 msgid "Dolby Surround decoder"
5937 msgstr "Dolby Surround"
5939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5941 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5942 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5943 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5944 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5945 "It works with any source format from mono to 7.1."
5948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5949 msgid "Characteristic dimension"
5950 msgstr "Karakteritik boyut"
5952 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5953 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5957 msgid "Compensate delay"
5960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5962 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5963 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
5964 "case, turn this on to compensate."
5967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5969 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5970 msgstr "Dolby Surround"
5972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5974 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
5975 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
5978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
5979 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
5982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5983 msgid "Headphone effect"
5984 msgstr "Kulaklık efekti"
5986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5987 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
5990 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5991 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
5994 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5995 msgid "A/52 dynamic range compression"
5998 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5999 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6001 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6002 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6003 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6004 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6007 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6009 msgid "Enable internal upmixing"
6010 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6012 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6013 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6016 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6017 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6018 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6021 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6022 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6025 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6026 msgid "DTS dynamic range compression"
6029 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6033 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6034 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6035 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6038 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6039 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6042 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6043 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6046 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6047 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6050 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6051 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6054 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6055 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6058 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6059 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6062 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6063 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6066 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6067 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6068 msgid "MPEG audio decoder"
6069 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6071 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6072 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6075 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6076 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6079 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6080 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6083 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6084 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6087 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6088 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6091 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6092 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6095 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6097 msgid "Equalizer preset"
6098 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6100 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6101 msgid "Preset to use for the equalizer."
6104 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6108 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6110 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6111 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6115 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6119 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6120 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6123 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6125 msgstr "Global kazanç"
6127 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6128 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6131 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6133 msgid "Equalizer with 10 bands"
6134 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6136 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6140 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6141 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6145 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6149 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6150 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6154 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6156 msgstr "Tamamen bas"
6158 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6159 msgid "Full bass and treble"
6160 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6164 msgstr "Tamamen tiz"
6166 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6170 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6172 msgstr "Geniş Salon"
6174 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6178 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6182 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6183 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6187 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6188 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6192 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6193 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6197 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6198 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6202 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6206 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6210 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6211 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6215 #: modules/audio_filter/format.c:201
6216 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6219 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6220 msgid "Number of audio buffers"
6221 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6223 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6225 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6226 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6227 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6230 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6232 msgstr "Maks seviye"
6234 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6236 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6237 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6238 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6241 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6242 msgid "Volume normalizer"
6243 msgstr "Seviye normalize"
6245 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6247 msgid "Parametric Equalizer"
6250 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6251 msgid "Low freq (Hz)"
6254 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6255 msgid "Low freq gain (Db)"
6258 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6259 msgid "High freq (Hz)"
6262 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6263 msgid "High freq gain (Db)"
6266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6271 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6282 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6283 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6290 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6295 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6298 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6302 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6303 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6306 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6307 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6308 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6311 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6312 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6315 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6316 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6319 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6320 msgid "Float32 audio mixer"
6323 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6324 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6327 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6328 msgid "Trivial audio mixer"
6329 msgstr "Deneme ses mikseri"
6331 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:242
6332 #: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254
6336 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6337 msgid "ALSA audio output"
6340 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6341 msgid "ALSA Device Name"
6344 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6345 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6346 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6347 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6348 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6349 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6350 msgid "Audio Device"
6353 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6354 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6355 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6356 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6360 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6361 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6362 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6363 msgid "2 Front 2 Rear"
6364 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6366 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6367 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6368 msgid "A/52 over S/PDIF"
6369 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6371 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6372 msgid "Unknown soundcard"
6373 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6375 #: modules/audio_output/arts.c:65
6376 msgid "aRts audio output"
6377 msgstr "aRts ses çıktısı"
6379 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6381 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6382 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6386 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6387 msgid "HAL AudioUnit output"
6388 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6390 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6392 msgid "%s (Encoded Output)"
6395 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6396 msgid "Output device"
6399 #: modules/audio_output/directx.c:207
6401 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6402 "default device appears as 0 AND another number)."
6405 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6406 msgid "Use float32 output"
6409 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6411 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6412 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6415 #: modules/audio_output/directx.c:215
6416 msgid "DirectX audio output"
6417 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6419 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6420 msgid "3 Front 2 Rear"
6421 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6423 #: modules/audio_output/esd.c:68
6424 msgid "EsounD audio output"
6425 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6427 #: modules/audio_output/esd.c:71
6428 msgid "Esound server"
6429 msgstr "Esound sunucusu"
6431 #: modules/audio_output/file.c:81
6432 msgid "Output format"
6433 msgstr "Çıktı formatı"
6435 #: modules/audio_output/file.c:82
6437 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6438 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6441 #: modules/audio_output/file.c:85
6443 msgid "Number of output channels"
6444 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6446 #: modules/audio_output/file.c:86
6448 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6449 "restrict the number of channels here."
6452 #: modules/audio_output/file.c:89
6453 msgid "Add WAVE header"
6456 #: modules/audio_output/file.c:90
6457 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6460 #: modules/audio_output/file.c:107
6462 msgstr "Çıktı dosyası"
6464 #: modules/audio_output/file.c:108
6465 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6468 #: modules/audio_output/file.c:111
6469 msgid "File audio output"
6470 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6472 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6473 msgid "Roku HD1000 audio output"
6476 #: modules/audio_output/jack.c:64
6478 msgid "JACK audio output"
6479 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6481 #: modules/audio_output/oss.c:101
6482 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6485 #: modules/audio_output/oss.c:103
6487 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6488 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6489 "drivers, then you need to enable this option."
6492 #: modules/audio_output/oss.c:109
6493 msgid "Linux OSS audio output"
6496 #: modules/audio_output/oss.c:114
6497 msgid "OSS DSP device"
6500 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6501 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6504 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6505 msgid "PORTAUDIO audio output"
6508 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6509 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6512 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6513 msgid "Win32 waveOut extension output"
6516 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6520 #: modules/codec/a52.c:91
6522 msgstr "A/52 yorumcusu"
6524 #: modules/codec/a52.c:98
6525 msgid "A/52 audio packetizer"
6528 #: modules/codec/adpcm.c:42
6529 msgid "ADPCM audio decoder"
6532 #: modules/codec/araw.c:43
6533 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6536 #: modules/codec/araw.c:52
6537 msgid "Raw audio encoder"
6540 #: modules/codec/cinepak.c:38
6541 msgid "Cinepak video decoder"
6544 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6545 msgid "CMML annotations decoder"
6548 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6549 msgid "CVD subtitle decoder"
6552 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6553 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6556 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6557 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6558 msgid "Encoding quality"
6559 msgstr "Kodlama kalitesi"
6561 #: modules/codec/dirac.c:68
6562 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6565 #: modules/codec/dirac.c:73
6566 msgid "Dirac video decoder"
6569 #: modules/codec/dirac.c:79
6570 msgid "Dirac video encoder"
6573 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6574 msgid "DirectMedia Object decoder"
6577 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6578 msgid "DirectMedia Object encoder"
6581 #: modules/codec/dts.c:95
6585 #: modules/codec/dts.c:100
6586 msgid "DTS audio packetizer"
6589 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6591 msgid "Decoding X coordinate"
6592 msgstr "Video x koordinatı"
6594 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6595 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6598 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6600 msgid "Decoding Y coordinate"
6601 msgstr "Video x koordinatı"
6603 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6604 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6607 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6609 msgid "Subpicture position"
6610 msgstr "Altresimler"
6612 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6614 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6615 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6619 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6621 msgid "Encoding X coordinate"
6622 msgstr "Video y koordinatı"
6624 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6625 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6628 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6630 msgid "Encoding Y coordinate"
6631 msgstr "Video y koordinatı"
6633 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6634 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6637 #: modules/codec/dvbsub.c:62 modules/gui/macosx/sfilters.m:102
6638 #: modules/video_filter/marq.c:82
6643 #: modules/codec/dvbsub.c:64
6645 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6646 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6649 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6650 msgid "DVB subtitles decoder"
6651 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6653 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6654 msgid "DVB subtitles encoder"
6655 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6657 #: modules/codec/faad.c:38
6658 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6661 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
6665 #: modules/codec/fake.c:47
6666 msgid "Path of the image file for fake input."
6669 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6670 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6672 msgid "Output video width."
6673 msgstr "Video genişliği"
6675 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6676 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6678 msgid "Output video height."
6679 msgstr "Video yüksekliği"
6681 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:128
6683 msgid "Keep aspect ratio"
6684 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6686 #: modules/codec/fake.c:56
6687 msgid "Consider width and height as maximum values."
6690 #: modules/codec/fake.c:57
6692 msgid "Background aspect ratio"
6693 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6695 #: modules/codec/fake.c:59
6696 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6699 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6700 msgid "Deinterlace video"
6703 #: modules/codec/fake.c:62
6704 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6707 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6708 msgid "Deinterlace module"
6711 #: modules/codec/fake.c:65
6713 msgid "Deinterlace module to use."
6716 #: modules/codec/fake.c:76
6718 msgid "Fake video decoder"
6719 msgstr "PVR video aygıtı"
6721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6753 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6757 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6765 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6775 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6776 msgstr "PVR video aygıtı"
6778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6780 msgid "FFmpeg demuxer"
6783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6785 msgid "FFmpeg video filter"
6786 msgstr "Video Süzgeçleri"
6788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6789 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6793 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6797 msgid "Direct rendering"
6800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6801 msgid "Error resilience"
6802 msgstr "Hata esnekliği"
6804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6806 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6807 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6808 "can produce a lot of errors.\n"
6809 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6813 msgid "Workaround bugs"
6814 msgstr "Bug'ları hallet"
6816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6818 "Try to fix some bugs:\n"
6821 "4 xvid interlaced\n"
6826 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6831 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6837 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6838 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6842 msgid "Post processing quality"
6843 msgstr "Son işleme kalitesi"
6845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6847 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6848 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6857 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6861 msgid "Visualize motion vectors"
6864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6866 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6867 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6868 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6869 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6870 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6871 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6875 msgid "Low resolution decoding"
6876 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6880 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6885 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6890 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6891 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6895 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6899 msgid "Ratio of key frames"
6900 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6903 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6907 msgid "Ratio of B frames"
6908 msgstr "B kareleri oranı"
6910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
6911 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
6914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6915 msgid "Video bitrate tolerance"
6916 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
6920 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
6921 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6925 msgid "Interlaced encoding"
6926 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6929 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6934 msgid "Interlaced motion estimation"
6935 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6939 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
6940 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6944 msgid "Pre-motion estimation"
6945 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6949 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
6950 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6953 msgid "Strict rate control"
6956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6957 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
6960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6961 msgid "Rate control buffer size"
6964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6966 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
6967 "rate control, but will cause a delay in the stream."
6970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6971 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6975 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
6978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
6979 msgid "I quantization factor"
6980 msgstr "I kuantalama faktörü"
6982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6984 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
6985 "same qscale for I and P frames)."
6988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:223
6989 #: modules/demux/mod.c:71
6990 msgid "Noise reduction"
6991 msgstr "Gürültü azaltma"
6993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
6995 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
6996 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
6999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7001 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7002 msgstr "I kuantalama faktörü"
7004 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7006 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7007 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7008 "standard MPEG2 decoders."
7011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7012 msgid "Quality level"
7013 msgstr "Kalite seviyesi"
7015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7017 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7018 "encoding very much)."
7021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7023 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7024 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7025 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7026 "to ease the encoder's task."
7029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7030 msgid "Minimum video quantizer scale"
7033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7035 msgid "Minimum video quantizer scale."
7036 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7039 msgid "Maximum video quantizer scale"
7042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7044 msgid "Maximum video quantizer scale."
7045 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7049 msgid "Trellis quantization"
7050 msgstr "Görsel Ögeler"
7052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7053 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7057 msgid "Fixed quantizer scale"
7060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7062 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7067 msgid "Strict standard compliance"
7070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7072 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7076 msgid "Luminance masking"
7079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7080 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7084 msgid "Darkness masking"
7087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7088 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7092 msgid "Motion masking"
7095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7097 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7102 msgid "Border masking"
7105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7107 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7112 msgid "Luminance elimination"
7115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7117 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7118 "The H264 specification recommends -4."
7121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7122 msgid "Chrominance elimination"
7125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7127 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7128 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7131 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:568
7132 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
7133 msgid "Post processing"
7136 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7138 msgstr "1 (En düşük)"
7140 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7142 msgstr "6 (En yüksek)"
7144 #: modules/codec/flac.c:171
7145 msgid "Flac audio decoder"
7148 #: modules/codec/flac.c:176
7149 msgid "Flac audio encoder"
7152 #: modules/codec/flac.c:182
7153 msgid "Flac audio packetizer"
7156 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7157 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7160 #: modules/codec/lpcm.c:82
7161 msgid "Linear PCM audio decoder"
7164 #: modules/codec/lpcm.c:87
7165 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7168 #: modules/codec/mash.cpp:65
7169 msgid "Video decoder using openmash"
7172 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7174 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7175 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7177 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7178 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7181 #: modules/codec/png.c:54
7182 msgid "PNG video decoder"
7185 #: modules/codec/quicktime.c:63
7186 msgid "QuickTime library decoder"
7189 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7190 msgid "Pseudo raw video decoder"
7193 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7194 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7197 #: modules/codec/realaudio.c:61
7199 msgid "RealAudio library decoder"
7200 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7202 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7204 msgid "SDL_image video decoder"
7205 msgstr "PVR video aygıtı"
7207 #: modules/codec/speex.c:105
7208 msgid "Speex audio decoder"
7211 #: modules/codec/speex.c:110
7212 msgid "Speex audio packetizer"
7215 #: modules/codec/speex.c:115
7216 msgid "Speex audio encoder"
7219 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7220 msgid "Speex comment"
7223 #: modules/codec/speex.c:552
7227 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7228 msgid "DVD subtitles decoder"
7229 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7231 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7232 msgid "DVD subtitles packetizer"
7233 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7235 #: modules/codec/subsdec.c:106
7236 msgid "Subtitles text encoding"
7239 #: modules/codec/subsdec.c:107
7240 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7243 #: modules/codec/subsdec.c:108
7244 msgid "Subtitles justification"
7245 msgstr "Altyazı hizalama"
7247 #: modules/codec/subsdec.c:109
7248 msgid "Set the justification of subtitles"
7251 #: modules/codec/subsdec.c:110
7253 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7254 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7256 #: modules/codec/subsdec.c:111
7258 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7261 #: modules/codec/subsdec.c:113
7263 msgid "Formatted Subtitles"
7266 #: modules/codec/subsdec.c:114
7268 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7269 "but you can choose to disable all formatting."
7272 #: modules/codec/subsdec.c:120
7273 msgid "Text subtitles decoder"
7276 #: modules/codec/subsdec.c:339
7278 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7279 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7282 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7283 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7286 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7287 msgid "SVCD subtitles"
7288 msgstr "SVCD altyazıları"
7290 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7291 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7294 #: modules/codec/tarkin.c:75
7295 msgid "Tarkin decoder module"
7298 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7300 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7301 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7304 #: modules/codec/theora.c:99
7305 msgid "Theora video decoder"
7308 #: modules/codec/theora.c:105
7309 msgid "Theora video packetizer"
7312 #: modules/codec/theora.c:111
7313 msgid "Theora video encoder"
7316 #: modules/codec/theora.c:512
7317 msgid "Theora comment"
7320 #: modules/codec/twolame.c:52
7322 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7323 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7326 #: modules/codec/twolame.c:55
7328 msgstr "Stereo modu"
7330 #: modules/codec/twolame.c:56
7331 msgid "Handling mode for stereo streams"
7334 #: modules/codec/twolame.c:57
7338 #: modules/codec/twolame.c:59
7339 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7342 #: modules/codec/twolame.c:60
7343 msgid "Psycho-acoustic model"
7346 #: modules/codec/twolame.c:62
7347 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7350 #: modules/codec/twolame.c:66
7355 #: modules/codec/twolame.c:66
7357 msgid "Joint stereo"
7360 #: modules/codec/twolame.c:71
7361 msgid "Libtwolame audio encoder"
7364 #: modules/codec/vorbis.c:159
7365 msgid "Maximum encoding bitrate"
7368 #: modules/codec/vorbis.c:161
7369 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7372 #: modules/codec/vorbis.c:162
7373 msgid "Minimum encoding bitrate"
7376 #: modules/codec/vorbis.c:164
7378 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7382 #: modules/codec/vorbis.c:165
7383 msgid "CBR encoding"
7386 #: modules/codec/vorbis.c:167
7387 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7390 #: modules/codec/vorbis.c:171
7391 msgid "Vorbis audio decoder"
7394 #: modules/codec/vorbis.c:182
7395 msgid "Vorbis audio packetizer"
7398 #: modules/codec/vorbis.c:189
7399 msgid "Vorbis audio encoder"
7402 #: modules/codec/vorbis.c:616
7403 msgid "Vorbis comment"
7406 #: modules/codec/x264.c:44
7408 msgid "Maximum GOP size"
7409 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7411 #: modules/codec/x264.c:45
7413 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7414 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7417 #: modules/codec/x264.c:49
7418 msgid "Minimum GOP size"
7421 #: modules/codec/x264.c:50
7423 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7424 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7425 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7426 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7427 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7429 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7430 "frames, but do not start a new GOP."
7433 #: modules/codec/x264.c:59
7434 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7437 #: modules/codec/x264.c:60
7439 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7440 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7441 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7442 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7443 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7444 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7448 #: modules/codec/x264.c:70
7449 msgid "B-frames between I and P"
7452 #: modules/codec/x264.c:71
7453 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7456 #: modules/codec/x264.c:74
7457 msgid "Adaptive B-frame decision"
7460 #: modules/codec/x264.c:75
7462 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7463 "possibly before an I-frame. "
7466 #: modules/codec/x264.c:78
7467 msgid "B-frames usage"
7470 #: modules/codec/x264.c:79
7472 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7473 "negative values cause less B-frames. "
7476 #: modules/codec/x264.c:82
7477 msgid "Keep some B-frames as references"
7480 #: modules/codec/x264.c:83
7482 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7483 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7487 #: modules/codec/x264.c:87
7491 #: modules/codec/x264.c:88
7493 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7494 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7497 #: modules/codec/x264.c:92
7498 msgid "Number of reference frames"
7501 #: modules/codec/x264.c:93
7503 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7504 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7505 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7508 #: modules/codec/x264.c:98
7511 msgstr "Başlığa Git"
7513 #: modules/codec/x264.c:99
7514 msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
7517 #: modules/codec/x264.c:103
7521 #: modules/codec/x264.c:104
7523 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7524 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7528 #: modules/codec/x264.c:108
7529 msgid "Quality-based VBR"
7532 #: modules/codec/x264.c:109
7533 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7536 #: modules/codec/x264.c:111
7540 #: modules/codec/x264.c:112
7541 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7544 #: modules/codec/x264.c:115
7548 #: modules/codec/x264.c:116
7549 msgid "Maximum quantizer parameter."
7550 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7552 #: modules/codec/x264.c:118
7556 #: modules/codec/x264.c:119
7557 msgid "Max QP step between frames."
7560 #: modules/codec/x264.c:121
7562 msgid "Average bitrate tolerance"
7563 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7565 #: modules/codec/x264.c:122
7566 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7569 #: modules/codec/x264.c:125
7571 msgid "Max local bitrate"
7572 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7574 #: modules/codec/x264.c:126
7575 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7578 #: modules/codec/x264.c:128
7581 msgstr "Boyut sapması"
7583 #: modules/codec/x264.c:129
7584 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7587 #: modules/codec/x264.c:132
7588 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7591 #: modules/codec/x264.c:133
7592 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7595 #: modules/codec/x264.c:136
7596 msgid "QP factor between I and P"
7599 #: modules/codec/x264.c:137
7600 msgid "QP factor between I and P."
7603 #: modules/codec/x264.c:139
7604 msgid "QP factor between P and B"
7607 #: modules/codec/x264.c:140
7608 msgid "QP factor between P and B."
7611 #: modules/codec/x264.c:142
7612 msgid "QP difference between chroma and luma"
7615 #: modules/codec/x264.c:143
7616 msgid "QP difference between chroma and luma."
7619 #: modules/codec/x264.c:145
7620 msgid "QP curve compression"
7623 #: modules/codec/x264.c:146
7624 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7627 #: modules/codec/x264.c:148 modules/codec/x264.c:152
7628 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7631 #: modules/codec/x264.c:149
7633 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7637 #: modules/codec/x264.c:153
7639 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7643 #: modules/codec/x264.c:158
7644 msgid "Partitions to consider"
7647 #: modules/codec/x264.c:159
7649 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7652 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7653 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7654 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7655 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7658 #: modules/codec/x264.c:167
7659 msgid "Direct MV prediction mode"
7662 #: modules/codec/x264.c:168
7663 msgid "Direct MV prediction mode. "
7666 #: modules/codec/x264.c:170
7667 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7670 #: modules/codec/x264.c:171
7671 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7674 #: modules/codec/x264.c:173
7676 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7677 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7679 #: modules/codec/x264.c:174
7681 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
7683 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7684 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7685 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7688 #: modules/codec/x264.c:180
7689 msgid "Maximum motion vector search range"
7692 #: modules/codec/x264.c:181
7694 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7695 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7696 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7699 #: modules/codec/x264.c:187
7700 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7703 #: modules/codec/x264.c:189
7705 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7706 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7707 "quality). From 1 to 6."
7710 #: modules/codec/x264.c:193
7711 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7714 #: modules/codec/x264.c:194
7715 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7718 #: modules/codec/x264.c:197
7719 msgid "Decide references on a per partition basis"
7722 #: modules/codec/x264.c:198
7724 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7725 "as opposed to only one ref per macroblock."
7728 #: modules/codec/x264.c:202
7730 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7731 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7733 #: modules/codec/x264.c:203
7734 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7737 #: modules/codec/x264.c:206
7738 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7741 #: modules/codec/x264.c:207
7742 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7745 #: modules/codec/x264.c:209
7746 msgid "Adaptive spatial transform size"
7749 #: modules/codec/x264.c:211
7750 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7753 #: modules/codec/x264.c:213
7754 msgid "Trellis RD quantization"
7757 #: modules/codec/x264.c:214
7759 "Trellis RD quantization: \n"
7761 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7762 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7763 "This requires CABAC."
7766 #: modules/codec/x264.c:220
7767 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7770 #: modules/codec/x264.c:221
7771 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7774 #: modules/codec/x264.c:224
7775 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7778 #: modules/codec/x264.c:228
7780 msgid "CPU optimizations"
7781 msgstr "Polarizasyon"
7783 #: modules/codec/x264.c:229
7785 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7786 msgstr "Polarizasyon"
7788 #: modules/codec/x264.c:231
7790 msgid "PSNR calculation"
7791 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7793 #: modules/codec/x264.c:232
7795 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7796 "from being calculated (for speed)."
7799 #: modules/codec/x264.c:235 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7804 #: modules/codec/x264.c:236
7805 msgid "Print stats for each frame."
7808 #: modules/codec/x264.c:242
7812 #: modules/codec/x264.c:242
7816 #: modules/codec/x264.c:242
7820 #: modules/codec/x264.c:242
7825 #: modules/codec/x264.c:248
7829 #: modules/codec/x264.c:248
7833 #: modules/codec/x264.c:249
7838 #: modules/codec/x264.c:249
7842 #: modules/codec/x264.c:254
7846 #: modules/codec/x264.c:254
7850 #: modules/codec/x264.c:257
7851 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7854 #: modules/control/corba/corba.c:687
7855 msgid "Corba control"
7858 #: modules/control/corba/corba.c:689
7862 #: modules/control/corba/corba.c:691
7864 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
7865 "to be a sensible value."
7868 #: modules/control/corba/corba.c:694
7869 msgid "corba control module"
7872 #: modules/control/gestures.c:77
7873 msgid "Motion threshold (10-100)"
7876 #: modules/control/gestures.c:79
7877 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7880 #: modules/control/gestures.c:81
7881 msgid "Trigger button"
7884 #: modules/control/gestures.c:83
7885 msgid "Trigger button for mouse gestures."
7888 #: modules/control/gestures.c:86
7892 #: modules/control/gestures.c:89
7896 #: modules/control/gestures.c:97
7897 msgid "Mouse gestures control interface"
7900 #: modules/control/hotkeys.c:94
7902 msgid "Define playlist bookmarks."
7903 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
7905 #: modules/control/hotkeys.c:97
7908 msgstr "Kestirme tuşlar"
7910 #: modules/control/hotkeys.c:98
7911 msgid "Hotkeys management interface"
7914 #: modules/control/hotkeys.c:467
7916 msgid "Audio track: %s"
7917 msgstr "Ses izi: %s"
7919 #: modules/control/hotkeys.c:482 modules/control/hotkeys.c:511
7921 msgid "Subtitle track: %s"
7922 msgstr "Altyazı izi: %s"
7924 #: modules/control/hotkeys.c:482
7928 #: modules/control/hotkeys.c:535
7930 msgid "Aspect ratio: %s"
7931 msgstr "En-boy Oranı"
7933 #: modules/control/hotkeys.c:561
7938 #: modules/control/hotkeys.c:587
7940 msgid "Deinterlace mode: %s"
7943 #: modules/control/http/http.c:34
7944 msgid "Host address"
7945 msgstr "Host adresi"
7947 #: modules/control/http/http.c:36
7949 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
7950 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the telnet interface to be "
7951 "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
7954 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
7955 msgid "Source directory"
7956 msgstr "Kaynak klasörü"
7958 #: modules/control/http/http.c:42
7963 #: modules/control/http/http.c:44
7964 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7967 #: modules/control/http/http.c:45
7971 #: modules/control/http/http.c:47
7973 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
7974 "php,pl=/usr/bin/perl)."
7977 #: modules/control/http/http.c:50
7978 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
7981 #: modules/control/http/http.c:53
7982 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
7985 #: modules/control/http/http.c:55
7986 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
7989 #: modules/control/http/http.c:58
7990 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
7993 #: modules/control/http/http.c:62
7994 msgid "HTTP remote control interface"
7995 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7997 #: modules/control/http/http.c:71
8001 #: modules/control/lirc.c:58
8002 msgid "Infrared remote control interface"
8003 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8005 #: modules/control/netsync.c:59
8006 msgid "Act as master"
8009 #: modules/control/netsync.c:60
8010 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8013 #: modules/control/netsync.c:63
8014 msgid "Master client ip address"
8015 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8017 #: modules/control/netsync.c:64
8018 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8021 #: modules/control/netsync.c:68
8023 msgid "Network Sync"
8026 #: modules/control/ntservice.c:39
8027 msgid "Install Windows Service"
8030 #: modules/control/ntservice.c:41
8031 msgid "Install the Service and exit."
8034 #: modules/control/ntservice.c:42
8035 msgid "Uninstall Windows Service"
8038 #: modules/control/ntservice.c:44
8039 msgid "Uninstall the Service and exit."
8042 #: modules/control/ntservice.c:45
8043 msgid "Display name of the Service"
8046 #: modules/control/ntservice.c:47
8047 msgid "Change the display name of the Service."
8050 #: modules/control/ntservice.c:48
8051 msgid "Configuration options"
8052 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8054 #: modules/control/ntservice.c:50
8056 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8057 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8061 #: modules/control/ntservice.c:55
8063 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8064 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8065 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8068 #: modules/control/ntservice.c:61
8072 #: modules/control/ntservice.c:62
8073 msgid "Windows Service interface"
8074 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8076 #: modules/control/rc.c:154
8077 msgid "Show stream position"
8080 #: modules/control/rc.c:155
8082 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8085 #: modules/control/rc.c:158
8089 #: modules/control/rc.c:159
8090 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8093 #: modules/control/rc.c:161
8094 msgid "UNIX socket command input"
8095 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8097 #: modules/control/rc.c:162
8098 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8101 #: modules/control/rc.c:165
8102 msgid "TCP command input"
8103 msgstr "TCP komut girişi"
8105 #: modules/control/rc.c:166
8107 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8108 "port the interface will bind to."
8111 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8112 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8113 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8115 #: modules/control/rc.c:172
8117 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8118 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8119 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8122 #: modules/control/rc.c:179
8126 #: modules/control/rc.c:182
8127 msgid "Remote control interface"
8128 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8130 #: modules/control/rc.c:335
8132 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8133 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8135 #: modules/control/rc.c:847
8137 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8138 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8140 #: modules/control/rc.c:880
8141 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8144 #: modules/control/rc.c:882
8145 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8148 #: modules/control/rc.c:883
8149 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8152 #: modules/control/rc.c:884
8153 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8156 #: modules/control/rc.c:885
8157 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8160 #: modules/control/rc.c:886
8161 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8164 #: modules/control/rc.c:887
8165 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8168 #: modules/control/rc.c:888
8169 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8172 #: modules/control/rc.c:889
8173 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8176 #: modules/control/rc.c:890
8177 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8180 #: modules/control/rc.c:891
8181 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8184 #: modules/control/rc.c:892
8185 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8188 #: modules/control/rc.c:893
8189 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8192 #: modules/control/rc.c:894
8193 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8196 #: modules/control/rc.c:895
8197 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8200 #: modules/control/rc.c:896
8201 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8204 #: modules/control/rc.c:898
8205 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8208 #: modules/control/rc.c:899
8209 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8212 #: modules/control/rc.c:900
8213 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8216 #: modules/control/rc.c:901
8217 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8220 #: modules/control/rc.c:902
8221 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8224 #: modules/control/rc.c:903
8225 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8228 #: modules/control/rc.c:904
8229 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8232 #: modules/control/rc.c:905
8233 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8236 #: modules/control/rc.c:906
8237 msgid "| info . . . information about the current stream"
8240 #: modules/control/rc.c:908
8241 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8244 #: modules/control/rc.c:909
8245 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8248 #: modules/control/rc.c:910
8249 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8252 #: modules/control/rc.c:911
8253 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8256 #: modules/control/rc.c:912
8257 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8260 #: modules/control/rc.c:913
8261 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8264 #: modules/control/rc.c:918
8265 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8268 #: modules/control/rc.c:919
8269 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8272 #: modules/control/rc.c:920
8273 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8276 #: modules/control/rc.c:921
8277 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8280 #: modules/control/rc.c:922
8281 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8284 #: modules/control/rc.c:923
8285 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8288 #: modules/control/rc.c:924
8289 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8292 #: modules/control/rc.c:925
8293 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8296 #: modules/control/rc.c:927
8297 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8300 #: modules/control/rc.c:928
8301 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8304 #: modules/control/rc.c:929
8305 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8308 #: modules/control/rc.c:930
8309 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8312 #: modules/control/rc.c:931
8313 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8316 #: modules/control/rc.c:932
8317 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8320 #: modules/control/rc.c:933
8321 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8324 #: modules/control/rc.c:935
8325 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8328 #: modules/control/rc.c:936
8329 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8332 #: modules/control/rc.c:937
8333 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8336 #: modules/control/rc.c:938
8337 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8340 #: modules/control/rc.c:939
8341 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8344 #: modules/control/rc.c:941
8345 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8348 #: modules/control/rc.c:942
8349 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8352 #: modules/control/rc.c:943
8353 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8356 #: modules/control/rc.c:944
8357 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8360 #: modules/control/rc.c:945
8361 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8364 #: modules/control/rc.c:946
8365 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8368 #: modules/control/rc.c:947
8369 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8372 #: modules/control/rc.c:948
8373 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8376 #: modules/control/rc.c:949
8377 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8380 #: modules/control/rc.c:950
8381 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8384 #: modules/control/rc.c:951
8385 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8388 #: modules/control/rc.c:952
8389 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8392 #: modules/control/rc.c:954
8394 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8395 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8398 #: modules/control/rc.c:958
8399 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8402 #: modules/control/rc.c:959
8403 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8406 #: modules/control/rc.c:960
8407 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8410 #: modules/control/rc.c:961
8411 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8414 #: modules/control/rc.c:963
8415 msgid "+----[ end of help ]"
8418 #: modules/control/rc.c:1070
8420 msgid "Press menu select or pause to continue."
8423 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8425 #: modules/control/rc.c:1238 modules/control/rc.c:1725
8426 #: modules/control/rc.c:1795 modules/control/rc.c:1844
8427 #: modules/control/rc.c:1943
8429 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8432 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8434 #: modules/control/rc.c:1385
8436 msgid "Type 'pause' to continue."
8439 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8441 #: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
8442 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8445 #: modules/control/showintf.c:62
8449 #: modules/control/showintf.c:63
8450 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8453 #: modules/control/telnet.c:72
8457 #: modules/control/telnet.c:73
8459 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8460 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8461 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8464 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8465 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
8467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
8468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8472 #: modules/control/telnet.c:78
8474 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8478 #: modules/control/telnet.c:82
8480 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8481 "default value is \"admin\"."
8484 #: modules/control/telnet.c:96
8485 msgid "VLM remote control interface"
8486 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8488 #: modules/demux/a52.c:44
8489 msgid "Raw A/52 demuxer"
8492 #: modules/demux/aiff.c:45
8493 msgid "AIFF demuxer"
8496 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8497 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8500 #: modules/demux/au.c:46
8504 #: modules/demux/avi/avi.c:42
8505 msgid "Force interleaved method"
8508 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8510 msgid "Force interleaved method."
8511 msgstr "WinCE arayüz modülü"
8513 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8514 msgid "Force index creation"
8517 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8519 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8520 "incomplete (not seekable)."
8523 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8527 #: modules/demux/avi/avi.c:549
8532 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8534 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8535 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8538 #: modules/demux/avi/avi.c:2269
8539 msgid "Fixing AVI Index"
8542 #: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293
8543 msgid "Creating AVI Index ..."
8546 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8548 msgid "Dump filename"
8549 msgstr "Parça dosya adı"
8551 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8552 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8555 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8557 msgid "Append to existing file"
8558 msgstr "Dosyaya ekle"
8560 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8561 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8564 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8566 msgid "File dumpper"
8567 msgstr "Tuner numarası"
8569 #: modules/demux/dts.c:40
8570 msgid "Raw DTS demuxer"
8573 #: modules/demux/flac.c:38
8574 msgid "FLAC demuxer"
8577 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
8579 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8580 "should be set in millisecond units."
8583 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8584 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8587 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8589 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8590 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8591 "cannot connect to normal RTSP servers."
8594 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8595 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8598 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8599 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8602 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8603 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8604 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8606 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8610 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8611 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8614 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8615 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8618 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8620 msgid "HTTP tunnel port"
8621 msgstr "HTTP girdisi"
8623 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8624 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8627 #: modules/demux/m3u.c:68
8628 msgid "Playlist metademux"
8631 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8632 msgid "Frames per Second"
8633 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8635 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8637 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8638 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8641 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8643 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8646 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8647 msgid "Matroska stream demuxer"
8650 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8651 msgid "Ordered chapters"
8654 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8655 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8658 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8659 msgid "Chapter codecs"
8660 msgstr "Bölüm codec'leri"
8662 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8663 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8666 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8668 msgid "Preload Directory"
8671 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8673 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8674 "for broken files)."
8677 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8678 msgid "Seek based on percent not time"
8681 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8682 msgid "Seek based on percent not time."
8685 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8686 msgid "Dummy Elements"
8687 msgstr "Aptal Elemanlar"
8689 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8690 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8693 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8694 msgid "--- DVD Menu"
8695 msgstr "--- DVD Menüsü"
8697 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8698 msgid "First Played"
8699 msgstr "İlk Oynatılan"
8701 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8702 msgid "Video Manager"
8703 msgstr "Video Yöneticisi"
8705 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8707 msgstr "----- Başlık"
8709 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8710 msgid "Segment filename"
8711 msgstr "Parça dosya adı"
8713 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8714 msgid "Muxing application"
8717 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8718 msgid "Writing application"
8721 #: modules/demux/mod.c:47
8722 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8725 #: modules/demux/mod.c:48
8727 msgid "Enable reverberation"
8730 #: modules/demux/mod.c:49
8732 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8733 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8735 #: modules/demux/mod.c:51
8737 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8738 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8740 #: modules/demux/mod.c:53
8742 msgid "Enable megabass mode"
8745 #: modules/demux/mod.c:54
8747 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8748 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8750 #: modules/demux/mod.c:56
8752 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8753 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8756 #: modules/demux/mod.c:59
8758 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8759 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8761 #: modules/demux/mod.c:61
8763 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8764 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8766 #: modules/demux/mod.c:66
8767 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8770 #: modules/demux/mod.c:74
8774 #: modules/demux/mod.c:77
8776 msgid "Reverberation level"
8777 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8779 #: modules/demux/mod.c:79
8781 msgid "Reverberation delay"
8782 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8784 #: modules/demux/mod.c:81
8788 #: modules/demux/mod.c:84
8790 msgid "Mega bass level"
8791 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8793 #: modules/demux/mod.c:86
8795 msgid "Mega bass cutoff"
8796 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8798 #: modules/demux/mod.c:88
8802 #: modules/demux/mod.c:91
8804 msgid "Surround level"
8805 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8807 #: modules/demux/mod.c:93
8808 msgid "Surround delay (ms)"
8809 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8811 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8812 msgid "MP4 stream demuxer"
8815 #: modules/demux/mpc.c:46
8817 msgid "Replay Gain type"
8818 msgstr "Oynat ve durdur"
8820 #: modules/demux/mpc.c:47
8822 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8823 "specific one. Choose which type you want to use"
8826 #: modules/demux/mpc.c:59
8828 msgid "MusePack demuxer"
8831 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8832 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8835 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8836 msgid "H264 video demuxer"
8839 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8840 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8843 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8844 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8847 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8849 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8850 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8852 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8853 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8856 #: modules/demux/nsc.c:43
8857 msgid "Windows Media NSC metademux"
8860 #: modules/demux/nsv.c:45
8861 msgid "NullSoft demuxer"
8862 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
8864 #: modules/demux/nuv.c:46
8868 #: modules/demux/ogg.c:44
8873 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8875 msgstr "Dinleyiciler"
8877 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8880 msgstr "Yazar üstverisi"
8882 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8883 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8887 msgid "Native playlist import"
8890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8891 msgid "M3U playlist import"
8894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8895 msgid "PLS playlist import"
8898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8899 msgid "B4S playlist import"
8902 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8904 msgid "DVB playlist import"
8905 msgstr "Oynatma listesi boş"
8907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8909 msgid "Podcast parser"
8910 msgstr "CDDB Kategori"
8912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
8914 msgid "XSPF playlist import"
8915 msgstr "Oynatma listesi boş"
8917 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8918 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8919 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8920 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8921 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8922 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8923 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8924 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8926 msgid "Podcast Info"
8929 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8931 msgid "Podcast Link"
8934 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8936 msgid "Podcast Copyright"
8937 msgstr "Telif hakkı"
8939 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8941 msgid "Podcast Category"
8942 msgstr "CDDB Kategori"
8944 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8945 msgid "Podcast Keywords"
8948 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8950 msgid "Podcast Subtitle"
8953 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8955 msgid "Podcast Summary"
8958 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8960 msgid "Podcast Publication Date"
8961 msgstr "Modülasyon türü"
8963 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8965 msgid "Podcast Author"
8968 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8970 msgid "Podcast Subcategory"
8971 msgstr "Kategoriye göre"
8973 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8975 msgid "Podcast Duration"
8976 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8978 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8980 msgid "Podcast Size"
8981 msgstr "Normal boyut"
8983 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8984 msgid "Podcast Type"
8987 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8989 msgid "MPEG-PS demuxer"
8992 #: modules/demux/pva.c:43
8996 #: modules/demux/rawdv.c:40
8997 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9000 #: modules/demux/real.c:39
9001 msgid "Real demuxer"
9004 #: modules/demux/sgimb.c:113
9005 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9008 #: modules/demux/subtitle.c:64
9010 msgid "Text subtitles parser"
9011 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9013 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9014 msgid "Frames per second"
9017 #: modules/demux/subtitle.c:72
9018 msgid "Subtitles delay"
9019 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9021 #: modules/demux/subtitle.c:74
9023 msgid "Subtitles format"
9024 msgstr "Altyazı bindirme"
9026 #: modules/demux/ts.c:83
9030 #: modules/demux/ts.c:85
9031 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9034 #: modules/demux/ts.c:87
9035 msgid "Set id of ES to PID"
9038 #: modules/demux/ts.c:88
9040 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9041 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9042 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9045 #: modules/demux/ts.c:93
9046 msgid "Fast udp streaming"
9049 #: modules/demux/ts.c:95
9050 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9053 #: modules/demux/ts.c:97
9054 msgid "MTU for out mode"
9057 #: modules/demux/ts.c:98
9058 msgid "MTU for out mode."
9061 #: modules/demux/ts.c:100
9065 #: modules/demux/ts.c:101
9066 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9069 #: modules/demux/ts.c:103
9073 #: modules/demux/ts.c:104
9074 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9077 #: modules/demux/ts.c:106
9078 msgid "CAPMT System ID"
9079 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9081 #: modules/demux/ts.c:107
9082 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9085 #: modules/demux/ts.c:109
9086 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9089 #: modules/demux/ts.c:110
9091 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9092 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9095 #: modules/demux/ts.c:114
9096 msgid "Filename of dump"
9099 #: modules/demux/ts.c:115
9100 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9103 #: modules/demux/ts.c:117
9107 #: modules/demux/ts.c:119
9109 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9113 #: modules/demux/ts.c:122
9114 msgid "Dump buffer size"
9117 #: modules/demux/ts.c:124
9119 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9120 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9123 #: modules/demux/ts.c:128
9124 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9127 #: modules/demux/ty.c:70
9128 msgid "TY Stream audio/video demux"
9131 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9133 msgstr "Blues (hüzün)"
9135 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9136 msgid "Classic rock"
9137 msgstr "Klasik rock"
9139 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9143 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9147 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9151 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9153 msgstr "Alternatif rock"
9155 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9159 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9163 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9167 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9171 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9175 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9179 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9183 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9187 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9189 msgstr "Endüstriyel"
9191 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9195 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9199 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9203 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9207 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9211 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9215 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9219 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9223 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9227 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9231 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9235 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9236 msgid "Instrumental"
9239 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9243 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9247 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9251 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9255 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9259 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9263 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9264 msgid "Alternative rock"
9267 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9271 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9275 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9279 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9283 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9287 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9288 msgid "Instrumental pop"
9291 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9292 msgid "Instrumental rock"
9295 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9299 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9303 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9307 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9308 msgid "Techno-Industrial"
9311 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9315 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9319 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9323 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9327 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9328 msgid "Southern rock"
9331 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9335 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9339 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9343 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9347 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9348 msgid "Christian rap"
9351 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9355 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9359 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9360 msgid "Native American"
9363 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9367 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9371 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
9375 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9379 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9383 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9387 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9391 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9395 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9399 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9403 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9407 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9411 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9415 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9417 msgstr "Rock & roll"
9419 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9423 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9425 msgid "ID3 tags parser"
9426 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
9428 #: modules/demux/vobsub.c:48
9430 msgid "Vobsub subtitles parser"
9431 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9433 #: modules/demux/voc.c:42
9437 #: modules/demux/wav.c:42
9441 #: modules/demux/xa.c:42
9445 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9446 msgid "Use DVD Menus"
9447 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9449 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9450 msgid "BeOS standard API interface"
9453 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9454 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9457 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9458 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
9459 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9460 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9465 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9466 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9467 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
9468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
9472 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9473 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9478 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9479 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9480 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9484 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9485 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9486 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
9492 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9493 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9497 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9498 msgid "Open Subtitles"
9501 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9507 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9509 msgstr "Önceki Başlık"
9511 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9513 msgstr "Sonraki Başlık"
9515 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9517 msgstr "Başlığa Git"
9519 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9520 msgid "Go to Chapter"
9523 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9527 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:571
9531 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9532 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9533 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9534 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:601
9535 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9536 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9537 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
9538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
9539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 modules/gui/macosx/wizard.m:1175
9540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
9541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 modules/gui/macosx/wizard.m:1859
9542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
9543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9547 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9549 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9550 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9552 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9553 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9554 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9556 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9557 msgid "Drop files to play"
9558 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9560 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9562 msgstr "oynatma listesi"
9564 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9568 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9569 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9575 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
9580 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9582 msgstr "Hiçbirini Seç"
9584 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9585 msgid "Sort Reverse"
9586 msgstr "Tersinden Sırala"
9588 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9589 msgid "Sort by Name"
9590 msgstr "İsme göre Sırala"
9592 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9593 msgid "Sort by Path"
9594 msgstr "Yola göre Sırala"
9596 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9600 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9604 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9606 msgstr "Tümünü Kaldır"
9608 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9612 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9616 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9617 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133
9618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9625 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9629 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9630 #: modules/gui/macosx/playlist.m:750 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9634 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9636 msgstr "Varsayılanlar"
9638 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9639 msgid "Show Interface"
9640 msgstr "Arayüzü Göster"
9642 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9646 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9650 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9654 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9655 msgid "Vertical Sync"
9656 msgstr "Dikey Senk."
9658 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9659 msgid "Correct Aspect Ratio"
9660 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9662 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9664 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9666 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9667 msgid "Take Screen Shot"
9668 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9670 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9671 msgid "About VLC media player"
9672 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9674 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9676 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9679 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:577
9680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9684 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9688 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9692 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9695 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9697 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9698 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9704 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:748
9708 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9713 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9715 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9718 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9720 msgid "Input has changed"
9721 msgstr "Girdi değişti "
9723 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9725 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9726 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9729 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
9730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9731 msgid "Invalid selection"
9732 msgstr "Geçersiz seçim"
9734 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
9735 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9740 msgid "No input found"
9741 msgstr "Girdi bulunamadı"
9743 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:303
9744 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9747 #: modules/gui/macosx/controls.m:47 modules/gui/macosx/controls.m:695
9749 msgid "Jump To Time"
9752 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
9757 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9759 msgid "Jump to time"
9762 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
9764 msgstr "Rastgele Açık"
9766 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
9768 msgstr "Rastgele Kapalı"
9770 #: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:679
9771 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:498
9772 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1176
9773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9775 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9777 #: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
9778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1195
9780 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9782 #: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:686
9783 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:499
9784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1184
9785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9787 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9789 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:709
9790 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9794 #: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:710
9795 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9797 msgstr "Normal boyut"
9799 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:711
9800 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9802 msgstr "İki kat boyut"
9804 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:715
9805 #: modules/gui/macosx/controls.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:554
9806 msgid "Float on Top"
9809 #: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:712
9810 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9811 msgid "Fit to Screen"
9812 msgstr "Ekrana Sığdır"
9814 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:522
9815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492
9819 #: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:525
9820 msgid "Step Forward"
9821 msgstr "İleriye Sar"
9823 #: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:526
9824 msgid "Step Backward"
9827 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9832 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9833 msgid "Fast Forward"
9834 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9836 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9837 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9838 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:594
9839 #: modules/gui/macosx/intf.m:1318 modules/gui/macosx/intf.m:1319
9840 #: modules/gui/macosx/intf.m:1320 modules/gui/macosx/playlist.m:480
9841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
9844 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
9845 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
9846 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
9847 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
9851 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1310
9852 #: modules/gui/macosx/intf.m:1311 modules/gui/macosx/intf.m:1312
9853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9855 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
9856 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
9857 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:243
9861 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
9865 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9866 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
9869 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9870 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
9873 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9875 msgstr "Kuvvetlendirme"
9877 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
9878 msgid "Extended controls"
9879 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9881 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
9883 msgid "Video filters"
9884 msgstr "Video Süzgeçleri"
9886 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
9887 msgid "Image adjustment"
9890 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
9893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
9894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
9896 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
9900 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9904 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9906 msgid "Adds motion blurring to the image"
9907 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
9909 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
9910 #: modules/video_filter/distort.c:82
9914 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
9915 msgid "Adds distortion effects"
9918 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
9920 msgstr "Resim çoğalt"
9922 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
9923 msgid "Creates several copies of the Video output window"
9926 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9927 msgid "Image cropping"
9928 msgstr "Resim kırpma"
9930 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
9932 msgid "Crops a defined part of the image"
9933 msgstr "Resmi kırpar"
9935 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9936 msgid "Image inversion"
9937 msgstr "Resim evirme"
9939 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9941 msgid "Inverts the colors of the image"
9942 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
9944 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9945 #: modules/video_filter/transform.c:67
9946 msgid "Transformation"
9949 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9950 msgid "Rotates or flips the image"
9953 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
9954 msgid "Volume normalization"
9955 msgstr "Seviye normalize"
9957 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
9958 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
9961 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
9962 msgid "Headphone virtualization"
9965 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
9966 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
9969 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
9970 msgid "Maximum level"
9971 msgstr "Maksimum seviye"
9973 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
9974 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
9975 msgid "Restore Defaults"
9978 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
9982 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
9984 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9986 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9987 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
9988 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
9992 #: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
9994 msgid "More Information"
9995 msgstr "Daha fazla bilgi"
9997 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9999 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10000 "The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
10001 "subsections of Video/Filters\n"
10002 ".To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10003 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10006 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
10007 msgid "VLC - Controller"
10008 msgstr "VLC - Kontroller"
10010 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:901
10011 #: modules/gui/macosx/intf.m:1219 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10013 msgid "VLC media player"
10014 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10016 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
10017 msgid "Open CrashLog"
10020 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
10021 msgid "Check for Update..."
10024 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
10025 msgid "Preferences..."
10026 msgstr "Tercihler..."
10028 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
10032 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
10036 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
10037 msgid "Hide Others"
10038 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10040 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10042 msgstr "Tümünü Göster"
10044 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
10046 msgstr "VLC'den çık"
10048 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
10052 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
10053 msgid "Open File..."
10056 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
10057 msgid "Quick Open File..."
10058 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10060 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
10061 msgid "Open Disc..."
10062 msgstr "Disc Aç..."
10064 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10065 msgid "Open Network..."
10068 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10069 msgid "Open Recent"
10070 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10072 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1874
10074 msgstr "Menüyü Temizle"
10076 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
10078 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10079 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10081 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10085 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10089 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10093 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10096 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10098 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10100 msgstr "Seviye Artır"
10102 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10103 msgid "Volume Down"
10104 msgstr "Seviye Azalt"
10106 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:563
10107 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10108 msgid "Video Device"
10109 msgstr "Video Aygıtı"
10111 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10112 msgid "Minimize Window"
10113 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10115 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10116 msgid "Close Window"
10117 msgstr "Pencereyi Kapat"
10119 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10123 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10125 msgid "Extended Controls"
10126 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10128 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:610
10129 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
10132 msgid "Information"
10133 msgstr "Dönüşümler"
10135 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
10136 msgid "Bring All to Front"
10137 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10139 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
10143 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
10145 msgstr "BeniOku..."
10147 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10148 msgid "Online Documentation"
10149 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10151 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10152 msgid "Report a Bug"
10153 msgstr "Hata Raporla"
10155 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
10156 msgid "VideoLAN Website"
10157 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10159 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
10163 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
10165 msgid "Make a donation"
10166 msgstr "Macedonian"
10168 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
10170 msgid "Online Forum"
10171 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10173 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10177 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10179 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10183 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10184 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10187 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10188 msgid "Open Messages Window"
10189 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
10191 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10195 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10197 msgid "Do not display further errors"
10198 msgstr "Fazla hataları bastır"
10200 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
10202 msgid "Volume: %d%%"
10203 msgstr "Seviye: %d"
10205 #: modules/gui/macosx/intf.m:1741
10206 msgid "No CrashLog found"
10207 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10209 #: modules/gui/macosx/intf.m:1741
10210 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10215 msgid "Embedded video output"
10216 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10220 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10224 msgid "Video device"
10225 msgstr "Video aygıtı"
10227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10229 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10230 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10236 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10237 "is fully transparent."
10240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10241 msgid "Stretch video to fill window"
10244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10246 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10247 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10251 msgid "Crop borders in fullscreen"
10254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10256 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10257 "screen without black borders (OpenGL only)."
10260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10261 msgid "Black screens in fullscreen"
10264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10265 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10269 msgid "Use as Desktop Background"
10272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10274 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10275 "with in this mode."
10278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10280 msgid "Remember wizard options"
10281 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10284 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10288 msgid "Mac OS X interface"
10289 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10292 msgid "Quartz video"
10293 msgstr "Kuartz video"
10295 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10296 msgid "Open Source"
10299 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10300 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10301 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10303 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10304 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10305 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10306 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
10308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
10309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:662
10310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10315 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10316 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10319 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
10320 msgid "Device name"
10321 msgstr "Aygıt ismi"
10323 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10324 msgid "Use DVD menus"
10325 msgstr "DVD menülerini kullan"
10327 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10329 msgid "VIDEO_TS directory"
10330 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10332 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
10337 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
10339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10343 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10344 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
10345 msgid "UDP/RTP Multicast"
10346 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10348 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10349 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10350 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10351 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10353 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
10354 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10355 msgid "Allow timeshifting"
10356 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10358 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10359 msgid "Load subtitles file:"
10360 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10362 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10364 msgid "Settings..."
10365 msgstr "Ayarlar..."
10367 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10369 msgid "Override parametters"
10370 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
10372 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10374 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10375 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
10379 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10384 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10385 msgid "Subtitles encoding"
10386 msgstr "Altyazı kod çözme"
10388 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10390 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10392 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10394 msgid "Subtitles alignment"
10395 msgstr "Altyazı dosyası"
10397 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10398 msgid "Font Properties"
10399 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10401 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10402 msgid "Subtitle File"
10403 msgstr "Altyazı Dosyası"
10405 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10406 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10408 msgid "No %@s found"
10409 msgstr "%@s bulunamadı"
10411 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10412 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10413 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10415 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10417 msgid "Streaming/Saving:"
10420 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10422 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10423 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10425 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10427 msgid "Display the stream locally"
10428 msgstr "Akarken ekranda göster"
10430 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10432 msgid "Dump raw input"
10435 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10437 msgid "Encapsulation Method"
10438 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10440 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10442 msgid "Transcoding options"
10443 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
10445 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:846
10450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:885
10451 msgid "Bitrate (kb/s)"
10452 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
10454 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10459 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10460 msgid "Stream Announcing"
10461 msgstr "Akış Anonsu"
10463 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10465 msgid "SAP announce"
10466 msgstr "SAP anonsu"
10468 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10469 msgid "RTSP announce"
10470 msgstr "RTSP anonsu"
10472 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10473 msgid "HTTP announce"
10474 msgstr "HTTP anonsu"
10476 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10477 msgid "Export SDP as file"
10478 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
10480 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10481 msgid "Channel Name"
10482 msgstr "Kanal İsmi"
10484 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10488 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10490 msgstr "Dosya Kaydet"
10492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
10493 msgid "Save Playlist..."
10494 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482
10504 msgid "Expand Node"
10507 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
10509 msgid "Get Stream Information"
10512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
10513 msgid "Sort Node by Name"
10516 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
10517 msgid "Sort Node by Author"
10520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1523
10522 msgid "No items in the playlist"
10523 msgstr "Listede %i öge"
10525 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494
10526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
10530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
10532 msgid "Search in Playlist"
10533 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
10536 msgid "Standard Play"
10537 msgstr "Standard Oynat"
10539 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
10541 msgid "Add Folder to Playlist"
10542 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10544 #: modules/gui/macosx/playlist.m:749
10545 msgid "Save Playlist"
10546 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1492
10549 msgid "Empty Folder"
10552 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1517
10554 msgid "%i items in the playlist"
10555 msgstr "Listede %i öge"
10557 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1527
10559 msgid "1 item in the playlist"
10560 msgstr "Listede 1 öge"
10562 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10568 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10570 msgid "Advanced Information"
10571 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10574 msgid "Read at media"
10577 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10579 msgid "Input bitrate"
10580 msgstr "Sout akışı"
10582 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10585 msgstr "Ayırıcılar"
10587 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10589 msgid "Stream bitrate"
10590 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10592 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10594 msgid "Decoded blocks"
10595 msgstr "Kod çözücüler"
10597 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10599 msgid "Displayed frames"
10600 msgstr "Kareleri atla"
10602 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10604 msgid "Lost frames"
10605 msgstr "B çerçeveleri"
10607 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
10609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10610 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10614 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10616 msgid "Sent packets"
10617 msgstr "Paketleri grupla"
10619 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10626 msgstr "Örnekleme oranı"
10628 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10630 msgid "Played buffers"
10631 msgstr "Hızlı oynat"
10633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10634 msgid "Lost buffers"
10637 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10640 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10642 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
10644 msgid "Reset Preferences"
10645 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10647 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10651 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10653 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10654 "Are you sure you want to continue?"
10657 #: modules/gui/macosx/prefs.m:708
10659 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10661 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
10662 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
10664 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10665 msgid "Select a directory"
10666 msgstr "Bir klasör seçin"
10668 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10669 msgid "Select a file"
10670 msgstr "Bir dosya seçin"
10672 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10676 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10678 msgid "Subpicture Filters"
10679 msgstr "Altresimler"
10681 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10685 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10686 #: modules/video_filter/marq.c:115
10690 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10692 msgid "Save settings"
10693 msgstr "Video ayarları"
10695 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10696 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10702 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10705 msgstr "Resim çoğalt"
10707 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10710 msgstr "Zaman kaydırma"
10712 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10713 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10717 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10718 msgid "(in pixels)"
10721 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10726 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:127
10727 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:52
10728 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10732 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:127
10733 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10734 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10738 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:127
10739 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10740 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10744 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:127
10745 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10746 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10750 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:127
10751 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10752 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10756 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:128
10757 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10758 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10762 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:128
10763 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10764 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10768 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:128
10769 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10770 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10774 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:128
10775 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10776 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10780 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:128
10781 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10782 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10786 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:128
10787 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:55
10788 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10792 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:129
10793 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10794 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10798 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:129
10799 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10800 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10804 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:129
10805 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10806 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10810 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:129
10811 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10812 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10816 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:129
10817 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:56
10818 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10822 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10824 msgid "Center-Center"
10827 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10829 msgid "Left-Center"
10832 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10834 msgid "Right-Center"
10837 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10842 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10847 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10852 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10854 msgid "Center-Bottom"
10857 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10859 msgid "Left-Bottom"
10862 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10864 msgid "Right-Bottom"
10867 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10868 msgid "Check for Updates"
10871 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10872 msgid "Download now"
10875 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10876 msgid "Checking for Updates..."
10879 #: modules/gui/macosx/update.m:180
10881 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
10884 #: modules/gui/macosx/update.m:195
10885 msgid "This version of VLC is outdated."
10888 #: modules/gui/macosx/update.m:208
10889 msgid "This version of VLC is latest available."
10892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10893 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10897 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10902 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10907 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10911 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10915 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10920 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10925 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10929 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10933 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10938 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10943 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10947 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10948 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10949 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10954 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10955 "ASF, OGG and RAW)"
10958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10960 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10964 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10969 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10973 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10977 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10981 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
10985 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10986 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10987 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10991 msgid "MPEG Program Stream"
10994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10995 msgid "MPEG Transport Stream"
10996 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
10998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10999 msgid "MPEG 1 Format"
11000 msgstr "MPEG 1 Format"
11002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11004 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11005 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11006 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11007 "at http://yourip:8080 by default."
11010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11012 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11013 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11014 "generally the most compatible"
11017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11019 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11020 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11021 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11022 "at mms://yourip:8080 by default."
11025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11027 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11028 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11029 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11030 "encapsulated in HTTP)."
11033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11034 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11035 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11039 msgid "Use this to stream to a single computer."
11042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11044 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11045 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11046 "address beginning with 239.255."
11049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11051 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11052 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11053 "but it won't work over the Internet."
11056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11058 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11064 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11065 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11066 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1291
11075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1406
11078 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11079 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11082 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11087 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11088 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11089 "access to more features."
11092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
11094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11095 msgid "Stream to network"
11098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
11099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11100 msgid "Transcode/Save to file"
11103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11104 msgid "Choose input"
11107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11108 msgid "Choose here your input stream."
11111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
11113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11114 msgid "Select a stream"
11117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11119 msgid "Existing playlist item"
11122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11129 msgid "Partial Extract"
11132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11134 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11135 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11136 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:636
11144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:641
11149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11150 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052 modules/stream_out/rtp.c:46
11155 msgid "Destination"
11158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1038
11160 msgid "Streaming method"
11163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11164 msgid "Address of the computer to stream to."
11167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11168 msgid "UDP Unicast"
11169 msgstr "UDP Unicast"
11171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11172 msgid "UDP Multicast"
11173 msgstr "UDP Multicast"
11175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11177 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11183 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11184 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:868
11189 msgid "Transcode audio"
11192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:829
11194 msgid "Transcode video"
11197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802
11199 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
11205 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11211 msgid "Encapsulation format"
11214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11216 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11217 "previously chosen settings all formats won't be available."
11220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11222 msgid "Additional streaming options"
11225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11226 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
11231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1346
11232 msgid "SAP Announce"
11235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11238 msgid "Local playback"
11239 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11243 msgid "Additional transcode options"
11246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11247 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1121
11251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
11252 msgid "Select the file to save to"
11255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11257 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11268 msgid "Encap. format"
11269 msgstr "Çıktı formatı"
11271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11274 msgid "Input stream"
11275 msgstr "Sout akışı"
11277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11279 msgid "Save file to"
11280 msgstr "Kayıt dosyası"
11282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11284 msgid "No input selected"
11285 msgstr "Girdi bulunamadı"
11287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11289 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11291 "Choose one before going to the next page."
11294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11295 msgid "No valid destination"
11298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:697
11300 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11303 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11304 "and the help texts in this window."
11307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1089
11309 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11310 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11312 "Correct your selection and try again."
11315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
11317 msgid "Select the directory to save to"
11318 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
11320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11322 msgid "No folder selected"
11323 msgstr "Girdi bulunamadı"
11325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11326 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
11331 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11336 msgid "No file selected"
11339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
11340 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
11345 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
11353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
11358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397
11364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
11365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
11370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11372 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415
11377 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
11381 msgid "This allows to stream on a network."
11384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
11386 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11387 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11388 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11389 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1797
11393 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
11397 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
11402 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11403 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11404 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11405 "leave this setting to 1."
11408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
11410 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11411 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11412 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11413 "extra interface.\n"
11414 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11415 "name will be used."
11418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11420 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11423 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11427 #: modules/gui/ncurses.c:94
11428 msgid "Filebrowser starting point"
11429 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11431 #: modules/gui/ncurses.c:96
11433 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11434 "show you initially."
11437 #: modules/gui/ncurses.c:101
11438 msgid "Ncurses interface"
11439 msgstr "Ncurses arayüzü"
11441 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11442 msgid "Autoplay selected file"
11443 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
11445 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11446 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11449 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11450 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11451 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
11453 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11458 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11459 msgid "Permissions"
11462 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11466 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11470 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11484 msgid "Add to Playlist"
11485 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11563 msgstr "Ses/Müzik:"
11565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11582 msgid "Samplerate:"
11583 msgstr "Örnekleme:"
11585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11602 msgid "Decimation:"
11603 msgstr "Seyreltme:"
11605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:167
11621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11670 msgid "Video Codec:"
11671 msgstr "Video Codec:"
11673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11702 msgid "Video Bitrate:"
11703 msgstr "Video bit oranı:"
11705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11706 msgid "Bitrate Tolerance:"
11707 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11710 msgid "Keyframe Interval:"
11711 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
11713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11714 msgid "Audio Codec:"
11715 msgstr "Ses Codec:"
11717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11718 msgid "Deinterlace:"
11719 msgstr "Taramasız:"
11721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11727 msgstr "Çoklayıcı:"
11729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11734 msgid "Time To Live (TTL):"
11735 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
11737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11746 msgid "localhost.localdomain"
11747 msgstr "localhost.localdomain"
11749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11751 msgstr "239.0.0.42"
11753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11818 msgid "Audio Bitrate :"
11819 msgstr "Ses bit oranı :"
11821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11822 msgid "SAP Announce:"
11823 msgstr "SAP anonsu:"
11825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11826 msgid "SLP Announce:"
11827 msgstr "SAP anonsu:"
11829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11830 msgid "Announce Channel:"
11831 msgstr "Anons kanalı:"
11833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11859 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11860 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11861 "org/copyleft/gpl.html)."
11864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11865 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11866 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
11868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11870 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11871 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
11873 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11875 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11878 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11879 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11880 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
11882 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11883 msgid "Open a skin file"
11884 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
11886 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11888 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11889 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11891 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
11893 msgid "Open playlist"
11894 msgstr "Oynatma Listesi aç"
11896 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11899 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
11901 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11903 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:933
11905 msgid "Save playlist"
11906 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
11908 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11909 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
11912 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11914 msgid "Skin to use"
11915 msgstr "Dış görünümler"
11917 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11918 msgid "Path to the skin to use."
11921 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11922 msgid "Config of last used skin"
11925 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11927 "Windows configuration of the last used. This option is updated automatically "
11928 "by the skins module."
11931 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
11932 msgid "Enable transparency effects"
11933 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
11935 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:350
11937 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11938 "when moving windows does not behave correctly."
11941 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
11943 msgstr "Dış görünümler"
11945 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:368
11946 msgid "Skinnable Interface"
11947 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
11949 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:375
11950 msgid "Skins loader demux"
11953 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11954 msgid "Select skin"
11955 msgstr "Dış görünüş Seç"
11957 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11958 msgid "Open skin..."
11959 msgstr "Dış görünüş aç..."
11961 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11964 "(WinCE interface)\n"
11968 "(WinCE arayüzü)\n"
11971 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
11974 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11977 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
11980 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
11982 msgid "Compiled by "
11985 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
11989 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
11990 msgid "Based on SVN revision: "
11993 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
11996 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11997 "http://www.videolan.org/"
11999 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12000 "http://www.videolan.org/\n"
12003 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
12007 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12009 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12012 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12013 "oluşturabilirsiniz:"
12015 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:677
12017 msgid "Choose directory"
12018 msgstr "Klasör seç"
12020 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12022 msgid "Choose file"
12025 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12026 msgid "Embed video in interface"
12027 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12029 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12031 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12035 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12036 msgid "WinCE interface module"
12037 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12039 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12040 msgid "WinCE dialogs provider"
12041 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12044 msgid "Edit bookmark"
12045 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12053 msgid "You must select two bookmarks"
12056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12057 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12062 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12067 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12068 "bookmarks to keep the same input."
12071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12072 msgid "Input has changed "
12073 msgstr "Girdi değişti "
12075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12077 msgid "Stream and Media Info"
12078 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12082 msgid "Advanced information"
12083 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12087 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
12093 msgid "Don't show further errors"
12094 msgstr "Fazla hataları bastır"
12096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12097 msgid "Playlist item info"
12098 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205
12101 msgid "Save Messages As..."
12102 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12105 msgid "Advanced options..."
12106 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216
12112 msgid "Advanced options"
12113 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12117 msgstr "Seçenekler:"
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12126 msgid "Stream/Save"
12129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12130 msgid "Use VLC as a stream server"
12133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12138 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12147 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12148 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12154 msgid "Use a subtitles file"
12155 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12159 msgid "Use an external subtitles file."
12160 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
12164 msgid "Advanced Settings..."
12165 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
12172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
12173 msgid "DVD (menus)"
12174 msgstr "DVD (menüler)"
12176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
12180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12181 msgid "Probe Disc(s)"
12184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12186 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12187 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12188 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12189 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12190 "parameter ranges are set based on media we find."
12193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12194 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12195 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
12203 msgid "DVD device to use"
12204 msgstr "DVD aygıtı"
12206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:956
12208 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12209 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:965
12213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
12215 msgid "CD-ROM device to use"
12216 msgstr "CDDB sunucu portu"
12218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
12220 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12221 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1290
12226 msgid "Open subtitles file"
12227 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1667
12231 msgid "Title number."
12232 msgstr "Tuner numarası"
12234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
12236 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12237 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12242 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1693
12246 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
12250 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
12255 msgid "Track number."
12256 msgstr "İz Numarası"
12258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
12260 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12261 "subtitle will be shown."
12264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1712
12266 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
12271 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12272 "given, then all tracks are played."
12275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
12276 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12284 msgid "&Simple Add File..."
12285 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
12287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12288 msgid "Add &Directory..."
12289 msgstr "&Klasör Ekle..."
12291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12293 msgid "&Add URL..."
12294 msgstr "&MRL Ekle..."
12296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
12298 msgid "Services Discovery"
12301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12302 msgid "&Open Playlist..."
12303 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
12305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12306 msgid "&Save Playlist..."
12307 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
12309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12315 msgid "Sort by &Title"
12316 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12320 msgid "&Reverse Sort by Title"
12321 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
12344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
12345 msgid "&View items"
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12349 msgid "Play this Branch"
12352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
12353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
12358 msgid "Sort this Branch"
12361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
12362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
12369 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:794
12373 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
12377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:591
12378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:811
12380 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
12386 msgid "%i items in playlist"
12387 msgstr "Listede %i öge"
12389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:913
12391 msgstr "M3U dosyası"
12393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:914
12395 msgid "XSPF playlist"
12396 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
12399 msgid "Playlist is empty"
12400 msgstr "Oynatma listesi boş"
12402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
12404 msgstr "Kaydedilemedi"
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12407 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12408 #: modules/misc/win32text.c:76
12412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12414 msgid "Sorted by Artist"
12415 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
12417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12419 msgid "Sorted by Album"
12420 msgstr "İsme göre Sırala"
12422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
12423 msgid "Please enter node name"
12426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
12429 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
12435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293
12437 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12438 "Are you sure you want to continue?"
12441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1024
12443 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12446 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12447 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12463 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12464 "\" can be modified."
12467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12468 msgid "Stream output MRL"
12471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12474 msgstr "Hedefi Aç:"
12476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12478 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12479 "by adjusting the stream settings."
12482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12485 msgstr "Çıktı dosyası"
12487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12488 msgid "Play locally"
12489 msgstr "Yerel olarak oynat"
12491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12496 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12505 msgid "Channel name"
12506 msgstr "Kanal ismi"
12508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12509 msgid "Select all elementary streams"
12512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12513 msgid "Video codec"
12514 msgstr "Video codec"
12516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12517 msgid "Audio codec"
12520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12521 msgid "Subtitles codec"
12522 msgstr "Altyazı codec'i"
12524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12525 msgid "Subtitles overlay"
12526 msgstr "Altyazı bindirme"
12528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12530 msgstr "Kayıt dosyası"
12532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12533 msgid "Subtitle options"
12534 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12537 msgid "Subtitles file"
12538 msgstr "Altyazı dosyası"
12540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12543 msgstr "Seçenekler:"
12545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12547 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12552 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12565 msgid "Check for updates"
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:154
12571 "Available updates and related downloads.\n"
12572 "(Double click on a file to download it)\n"
12575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:182
12577 msgid "Save file..."
12578 msgstr "Kayıt dosyası"
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12590 msgid "Load Configuration"
12591 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12595 msgid "Save Configuration"
12596 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12599 msgid "New broadcast"
12602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12611 msgstr "Çıktı dosyası"
12613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12620 msgstr "Çerçeve oranı"
12622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
12625 msgstr "Akışı oynat"
12627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12628 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12632 msgid "Use this to stream on a network."
12635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12636 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12641 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
12642 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
12645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12646 msgid "Use this to stream on a network"
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12651 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
12652 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
12654 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
12655 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
12658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
12659 msgid "You must choose a stream"
12662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
12664 msgid "Unable to find playlist"
12665 msgstr "Listede %i öge"
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12669 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
12670 "ending times (in seconds).\n"
12672 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
12673 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
12676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
12678 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
12679 "the container format, proceed to the next page."
12682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
12683 msgid "Transcode video (if available)"
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
12688 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
12692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
12693 msgid "Transcode audio (if available)"
12696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
12698 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
12703 msgid "Determines how the input stream will be sent."
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
12707 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
12712 msgid "Please enter an address"
12713 msgstr "Ağ arayüz adresi"
12715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12717 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
12718 "choices, some formats might not be available."
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12722 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
12725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
12726 msgid "You must choose a file to save to"
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
12730 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
12733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
12735 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12736 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12737 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
12743 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12744 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12745 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12746 "extra interface.\n"
12747 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
12748 "default name will be used."
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
12752 msgid "More information"
12753 msgstr "Daha fazla bilgi"
12755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1289
12757 msgid "Save to file"
12758 msgstr "Kayıt dosyası"
12760 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
12762 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
12763 "correlated their movement will be."
12766 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
12767 msgid "Creates several clones of the image"
12770 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
12774 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12775 msgid "Magnifies part of the image"
12778 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
12779 msgid "Video Options"
12780 msgstr "Video Seçenekleri"
12782 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
12783 msgid "Aspect Ratio"
12784 msgstr "En-boy Oranı"
12786 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
12787 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
12790 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
12792 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
12793 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12796 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
12797 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
12800 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
12802 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
12803 "these settings to take effect.\n"
12805 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
12806 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
12807 "Video Filter Module inside the preferences."
12810 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
12812 msgstr "Durduruldu"
12814 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12816 msgstr "Duraklatıldı"
12818 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12822 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
12826 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
12827 msgid "Previous track"
12830 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12832 msgstr "Sonraki iz"
12834 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
12835 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12836 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
12838 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
12839 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12840 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
12842 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
12843 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12844 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12846 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
12847 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12848 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
12850 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
12851 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12852 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
12854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
12855 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12856 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
12858 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12859 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12860 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
12862 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
12863 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12864 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
12866 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
12867 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12868 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
12870 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
12871 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12872 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
12874 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
12876 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
12877 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
12879 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
12880 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12883 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
12886 msgstr "_Hakkında..."
12888 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
12889 msgid "Check for Updates..."
12892 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
12896 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
12900 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
12904 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
12908 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
12912 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
12913 msgid "&Navigation"
12916 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
12920 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
12921 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
12923 msgid "Embedded playlist"
12924 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12926 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
12927 msgid "Previous playlist item"
12928 msgstr "Önceki liste ögesi"
12930 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
12931 msgid "Next playlist item"
12932 msgstr "Sonraki liste ögesi"
12934 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
12935 msgid "Play slower"
12936 msgstr "Yavaş oynat"
12938 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
12939 msgid "Play faster"
12940 msgstr "Hızlı oynat"
12942 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
12943 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12944 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
12946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
12947 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12948 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
12950 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
12951 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12952 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
12954 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
12957 " (wxWidgets interface)\n"
12960 " (wxWindows arayüzü)\n"
12963 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12965 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12966 "http://www.videolan.org/\n"
12969 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12970 "http://www.videolan.org/\n"
12973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12976 msgstr "%s Hakkında"
12978 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
12980 msgid "Show/Hide Interface"
12981 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
12983 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12984 msgid "Quick &Open File..."
12985 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
12987 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12988 msgid "Open &File..."
12989 msgstr "&Dosya Aç.."
12991 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12993 msgid "Open D&irectory..."
12994 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12996 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12997 msgid "Open &Disc..."
13000 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13001 msgid "Open &Network Stream..."
13002 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13004 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13005 msgid "Open &Capture Device..."
13006 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13008 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
13009 msgid "Media &Info..."
13010 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13012 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
13013 msgid "&Messages..."
13014 msgstr "&Mesajlar..."
13016 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
13017 msgid "&Preferences..."
13018 msgstr "&Tercihler..."
13020 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
13024 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13025 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13028 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13029 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13032 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13034 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13038 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13039 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13042 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13043 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13046 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13047 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13050 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13051 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13054 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13055 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13058 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13060 msgid "RTP Unicast"
13061 msgstr "UDP Unicast"
13063 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13064 msgid "Stream to a single computer."
13067 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13069 msgid "RTP Multicast"
13070 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13072 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13074 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13075 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13076 "work over the Internet."
13079 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13081 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13082 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13086 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13088 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13089 "needs to send the stream several times."
13092 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13094 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13095 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13096 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13097 "at http://yourip:8080 by default."
13100 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13102 msgid "Bookmarks dialog"
13103 msgstr "Yer imi %i"
13105 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13106 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13109 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13111 msgid "Extended GUI"
13112 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13114 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13116 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13119 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13124 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13125 msgid "Show VLC on the taskbar"
13128 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13129 msgid "Minimal interface"
13132 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13133 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13136 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13137 msgid "Size to video"
13140 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13141 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13144 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13146 msgid "Systray icon"
13147 msgstr "Doyma/Doygunluk"
13149 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13150 msgid "Show a systray icon for VLC"
13153 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13154 msgid "Show labels in toolbar"
13157 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13158 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13161 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13163 msgid "Playlist view"
13164 msgstr "Oynatma Listesi"
13166 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13168 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13169 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13170 "with less features). You can select which one will be available on the "
13171 "toolbar (or both)."
13174 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13178 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13182 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13184 msgid "wxWidgets interface module"
13185 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13187 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
13189 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13190 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13192 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13193 msgid "Dummy image chroma format"
13196 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13198 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13199 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13202 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13203 msgid "Save raw codec data"
13206 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13208 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13212 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13214 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13215 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13216 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13219 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13220 msgid "Dummy interface function"
13223 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13224 msgid "Dummy Interface"
13227 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13228 msgid "Dummy access function"
13231 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13232 msgid "Dummy demux function"
13235 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13236 msgid "Dummy decoder"
13239 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13240 msgid "Dummy decoder function"
13243 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13244 msgid "Dummy encoder function"
13247 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13248 msgid "Dummy audio output function"
13251 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13252 msgid "Dummy video output function"
13255 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13256 msgid "Dummy Video output"
13259 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13260 msgid "Dummy font renderer function"
13263 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13264 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13265 #: modules/visualization/xosd.c:76
13269 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13270 msgid "Filename for the font you want to use"
13273 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13274 msgid "Font size in pixels"
13277 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
13279 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13280 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13284 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
13285 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13286 #: modules/video_filter/time.c:77
13290 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
13292 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13293 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13296 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:65
13297 msgid "Text default color"
13300 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
13302 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13303 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13304 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13305 "(red + green), #FFFFFF = white"
13308 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:70
13309 msgid "Relative font size"
13312 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13314 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13315 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13318 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76
13322 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76
13326 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13330 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13334 #: modules/misc/freetype.c:107
13335 msgid "Use YUVP renderer"
13338 #: modules/misc/freetype.c:108
13340 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13341 "you want to encode into DVB subtitles"
13344 #: modules/misc/freetype.c:110
13345 msgid "Font Effect"
13348 #: modules/misc/freetype.c:111
13350 "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
13354 #: modules/misc/freetype.c:119
13359 #: modules/misc/freetype.c:119
13364 #: modules/misc/freetype.c:120
13365 msgid "Fat Outline"
13368 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:89
13369 msgid "Text renderer"
13372 #: modules/misc/freetype.c:133
13373 msgid "Freetype2 font renderer"
13376 #: modules/misc/gnutls.c:67
13377 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13380 #: modules/misc/gnutls.c:69
13382 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13383 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13386 #: modules/misc/gnutls.c:73
13387 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13390 #: modules/misc/gnutls.c:75
13392 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13393 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13396 #: modules/misc/gnutls.c:78
13397 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13400 #: modules/misc/gnutls.c:80
13402 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13405 #: modules/misc/gnutls.c:83
13406 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13409 #: modules/misc/gnutls.c:85
13411 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13412 "approved Certification Authority)."
13415 #: modules/misc/gnutls.c:88
13416 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13419 #: modules/misc/gnutls.c:90
13421 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13425 #: modules/misc/gnutls.c:95
13426 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13429 #: modules/misc/growl.c:56
13431 msgid "Growl server"
13432 msgstr "Sunucu yok"
13434 #: modules/misc/growl.c:57
13436 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13437 "notifications are sent locally."
13440 #: modules/misc/growl.c:60
13442 msgid "Growl password"
13443 msgstr "FTP parolası"
13445 #: modules/misc/growl.c:61
13446 msgid "Growl password on the server."
13449 #: modules/misc/growl.c:62
13451 msgid "Growl UDP port"
13454 #: modules/misc/growl.c:63
13456 msgid "Growl UDP port on the server."
13459 #: modules/misc/growl.c:68
13464 #: modules/misc/growl.c:69
13465 msgid "Growl Notification Plugin"
13468 #: modules/misc/growl.c:167 modules/misc/msn.c:201
13473 #: modules/misc/growl.c:168 modules/misc/msn.c:202
13474 msgid "(no artist)"
13477 #: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/msn.c:203
13481 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13482 msgid "Gtk+ GUI helper"
13483 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
13485 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13489 #: modules/misc/logger.c:118
13493 #: modules/misc/logger.c:120
13495 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13496 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13499 #: modules/misc/logger.c:124
13501 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13505 #: modules/misc/logger.c:129
13509 #: modules/misc/logger.c:130
13510 msgid "File logging"
13513 #: modules/misc/logger.c:136
13514 msgid "Log filename"
13517 #: modules/misc/logger.c:136
13518 msgid "Specify the log filename."
13521 #: modules/misc/logger.c:141
13523 msgid "RRD output file"
13524 msgstr "Çıktı dosyası"
13526 #: modules/misc/logger.c:142
13527 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13530 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13531 msgid "libc memcpy"
13534 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13535 msgid "3D Now! memcpy"
13538 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13542 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13543 msgid "MMX EXT memcpy"
13546 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13547 msgid "AltiVec memcpy"
13550 #: modules/misc/msn.c:63
13551 msgid "MSN Title format string"
13554 #: modules/misc/msn.c:64
13556 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13557 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13560 #: modules/misc/msn.c:70
13565 #: modules/misc/msn.c:71
13567 msgid "MSN Now-Playing"
13568 msgstr "Şimdi oynatıyor"
13570 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13571 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13574 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13575 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13578 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13579 msgid "M3U playlist exporter"
13582 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13583 msgid "Old playlist exporter"
13586 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13588 msgid "XSPF playlist export"
13589 msgstr "Oynatma listesi boş"
13591 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13592 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13595 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13597 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13598 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13601 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13602 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13603 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
13605 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13609 #: modules/misc/rtsp.c:48
13611 msgid "RTSP host address"
13612 msgstr "Host adresi"
13614 #: modules/misc/rtsp.c:50
13616 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13617 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
13618 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13619 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13622 #: modules/misc/rtsp.c:55
13623 msgid "Maximum number of connections"
13626 #: modules/misc/rtsp.c:56
13628 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
13629 "0 means no limit."
13632 #: modules/misc/rtsp.c:60
13636 #: modules/misc/rtsp.c:61
13637 msgid "RTSP VoD server"
13640 #: modules/misc/screensaver.c:44
13641 msgid "X Screensaver disabler"
13644 #: modules/misc/svg.c:65
13645 msgid "SVG template file"
13648 #: modules/misc/svg.c:66
13650 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13653 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13654 msgid "Playlist stress tests"
13657 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13658 msgid "C module that does nothing"
13661 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13662 msgid "Miscellaneous stress tests"
13665 #: modules/misc/win32text.c:90
13666 msgid "Win32 font renderer"
13669 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
13670 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13673 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
13674 msgid "Simple XML Parser"
13677 #: modules/mux/asf.c:49
13678 msgid "Title to put in ASF comments."
13681 #: modules/mux/asf.c:51
13682 msgid "Author to put in ASF comments."
13685 #: modules/mux/asf.c:53
13686 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
13689 #: modules/mux/asf.c:54
13693 #: modules/mux/asf.c:55
13694 msgid "Comment to put in ASF comments."
13697 #: modules/mux/asf.c:57
13698 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
13701 #: modules/mux/asf.c:58
13702 msgid "Packet Size"
13705 #: modules/mux/asf.c:59
13706 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13709 #: modules/mux/asf.c:62
13713 #: modules/mux/asf.c:535
13714 msgid "Unknown Video"
13717 #: modules/mux/avi.c:44
13721 #: modules/mux/dummy.c:41
13722 msgid "Dummy/Raw muxer"
13725 #: modules/mux/mp4.c:45
13726 msgid "Create \"Fast Start\" files"
13729 #: modules/mux/mp4.c:47
13731 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
13732 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
13736 #: modules/mux/mp4.c:57
13737 msgid "MP4/MOV muxer"
13740 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
13741 msgid "DTS delay (ms)"
13744 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13746 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13747 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
13748 "inside the client decoder."
13751 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13752 msgid "PES maximum size"
13755 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13756 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
13759 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13769 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13779 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
13780 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
13782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13787 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
13790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13795 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
13798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13804 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
13805 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
13807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13812 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
13815 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13817 msgid "PMT Program numbers"
13818 msgstr "İz Numarası"
13820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13822 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
13826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13827 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13832 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
13836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13837 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
13842 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
13846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
13847 msgid "Set PID to ID of ES"
13850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
13852 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
13853 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
13856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
13858 msgid "Data alignment"
13859 msgstr "Video hizalama"
13861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
13863 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of "
13867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
13868 msgid "Shaping delay (ms)"
13871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
13873 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
13874 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
13875 "especially for reference frames."
13878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
13879 msgid "Use keyframes"
13882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13884 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13885 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13886 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13887 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13888 "the biggest frames in the stream."
13891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13892 msgid "PCR delay (ms)"
13895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
13897 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
13898 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
13901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13902 msgid "Minimum B (deprecated)"
13905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
13906 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13910 msgid "Maximum B (deprecated)"
13913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
13915 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13916 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
13917 "inside the client decoder."
13920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
13921 msgid "Crypt audio"
13924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
13925 msgid "Crypt audio using CSA"
13928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
13930 msgid "Crypt video"
13931 msgstr "Kuartz video"
13933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
13934 msgid "Crypt video using CSA"
13937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
13941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
13943 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
13946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
13947 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
13952 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
13953 "header from the value before encrypting. "
13956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
13957 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13960 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13961 msgid "Multipart separator string"
13964 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13966 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
13967 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
13970 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13971 msgid "Multipart JPEG muxer"
13974 #: modules/mux/ogg.c:50
13976 msgid "Ogg/OGM muxer"
13977 msgstr "Ayırıcılar"
13979 #: modules/mux/wav.c:42
13983 #: modules/packetizer/copy.c:43
13984 msgid "Copy packetizer"
13987 #: modules/packetizer/h264.c:47
13989 msgid "H.264 video packetizer"
13990 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
13992 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13993 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13996 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13997 msgid "MPEG4 video packetizer"
14000 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14001 msgid "Sync on Intra Frame"
14004 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14006 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14007 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14010 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14011 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14014 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14015 msgid "Bonjour services"
14018 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
14022 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
14023 msgid "DAAP shares"
14026 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14027 msgid "DAAP access"
14030 #: modules/services_discovery/hal.c:63
14031 msgid "HAL devices detection"
14034 #: modules/services_discovery/hal.c:153
14038 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14039 msgid "Podcast URLs list"
14042 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14043 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14046 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14051 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
14056 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14057 msgid "SAP multicast address"
14060 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14062 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14063 "However, you can specify a specific address."
14066 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14070 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14072 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14073 msgstr "SAP anons aralığı"
14075 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14079 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14081 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14082 msgstr "SAP anons aralığı"
14084 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14085 msgid "IPv6 SAP scope"
14088 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14089 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14092 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14093 msgid "SAP timeout (seconds)"
14096 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14098 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14101 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14102 msgid "Try to parse the announce"
14105 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14107 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14108 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14111 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14112 msgid "SAP Strict mode"
14115 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14117 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14121 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14122 msgid "Use SAP cache"
14125 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14127 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14128 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14131 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14133 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14137 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14139 msgid "SAP Announcements"
14140 msgstr "SAP anonsu:"
14142 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14143 msgid "SDP file parser for UDP"
14146 #: modules/services_discovery/sap.c:322
14147 msgid "Session Announcements (SAP)"
14150 #: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825
14154 #: modules/services_discovery/sap.c:821
14158 #: modules/services_discovery/sap.c:826
14162 #: modules/services_discovery/shout.c:61
14164 msgid "Number of streams"
14165 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
14167 #: modules/services_discovery/shout.c:62
14168 msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
14171 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14172 msgid "Shoutcast radio listings"
14175 #: modules/services_discovery/shout.c:139
14179 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14180 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14183 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14184 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14187 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14189 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14190 "this stream later."
14193 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14195 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14196 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14197 "to raise caching values."
14200 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14204 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14206 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14207 "IDs bridge_in will register."
14210 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14214 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14215 msgid "Bridge stream output"
14218 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14222 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14226 #: modules/stream_out/description.c:48
14227 msgid "Description stream output"
14230 #: modules/stream_out/display.c:38
14231 msgid "Enable/disable audio rendering."
14234 #: modules/stream_out/display.c:40
14235 msgid "Enable/disable video rendering."
14238 #: modules/stream_out/display.c:42
14239 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14242 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14244 msgstr "Ekranda göster"
14246 #: modules/stream_out/display.c:51
14247 msgid "Display stream output"
14250 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14251 msgid "Duplicate stream output"
14254 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14255 msgid "Output access method"
14258 #: modules/stream_out/es.c:39
14259 msgid "This is the default output access method that will be used."
14262 #: modules/stream_out/es.c:41
14263 msgid "Audio output access method"
14266 #: modules/stream_out/es.c:43
14267 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14270 #: modules/stream_out/es.c:44
14271 msgid "Video output access method"
14274 #: modules/stream_out/es.c:46
14275 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14278 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:42
14279 msgid "Output muxer"
14282 #: modules/stream_out/es.c:50
14283 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14286 #: modules/stream_out/es.c:51
14287 msgid "Audio output muxer"
14290 #: modules/stream_out/es.c:53
14291 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14294 #: modules/stream_out/es.c:54
14295 msgid "Video output muxer"
14298 #: modules/stream_out/es.c:56
14299 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14302 #: modules/stream_out/es.c:58
14306 #: modules/stream_out/es.c:60
14307 msgid "This is the default output URI."
14310 #: modules/stream_out/es.c:61
14311 msgid "Audio output URL"
14314 #: modules/stream_out/es.c:63
14315 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14318 #: modules/stream_out/es.c:64
14319 msgid "Video output URL"
14322 #: modules/stream_out/es.c:66
14323 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14326 #: modules/stream_out/es.c:75
14327 msgid "Elementary stream output"
14330 #: modules/stream_out/gather.c:40
14331 msgid "Gathering stream output"
14334 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14335 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14338 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14340 msgid "Sample aspect ratio"
14341 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
14343 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14344 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14347 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14348 msgid "Mosaic bridge"
14351 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14352 msgid "Mosaic bridge stream output"
14355 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14356 msgid "This is the output URL that will be used."
14359 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14363 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14365 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14366 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14367 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14368 "SDP to be announced via SAP."
14371 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14375 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14377 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14378 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14381 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
14382 msgid "Session name"
14385 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14387 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14391 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14392 msgid "Session description"
14395 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14397 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14398 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14401 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14402 msgid "Session URL"
14405 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14407 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14408 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14409 "(Session Descriptor)."
14412 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14413 msgid "Session email"
14416 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14418 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14419 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14422 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14423 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14426 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14430 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14432 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14435 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14439 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14441 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14444 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14445 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14448 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14452 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14453 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14456 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14457 msgid "RTP stream output"
14460 #: modules/stream_out/standard.c:41
14461 msgid "This is the output access method that will be used."
14464 #: modules/stream_out/standard.c:44
14465 msgid "This is the muxer that will be used."
14468 #: modules/stream_out/standard.c:45
14470 msgid "Output destination"
14471 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14473 #: modules/stream_out/standard.c:47
14474 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14477 #: modules/stream_out/standard.c:50
14479 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14480 "you choose to use SAP."
14483 #: modules/stream_out/standard.c:53
14484 msgid "Session groupname"
14487 #: modules/stream_out/standard.c:55
14489 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14490 "if you choose to use SAP."
14493 #: modules/stream_out/standard.c:58
14494 msgid "SAP announcing"
14497 #: modules/stream_out/standard.c:59
14498 msgid "Announce this session with SAP."
14501 #: modules/stream_out/standard.c:67
14505 #: modules/stream_out/standard.c:68
14506 msgid "Standard stream output"
14509 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14513 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14514 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14517 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14521 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14522 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14525 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14526 msgid "Aspect ratio"
14529 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14530 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14533 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14534 msgid "Command UDP port"
14537 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14538 msgid "UDP port to listen to for commands."
14541 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14545 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14546 msgid "Initial command to execute."
14549 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14553 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14554 msgid "Number of P frames between two I frames."
14557 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14558 msgid "Quantizer scale"
14561 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14562 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14565 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14570 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14571 msgid "Mute audio when command is not 0."
14574 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14575 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14578 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14579 msgid "Video encoder"
14582 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14584 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14588 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14589 msgid "Destination video codec"
14592 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14593 msgid "This is the video codec that will be used."
14596 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14597 msgid "Video bitrate"
14600 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14601 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14604 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14605 msgid "Video scaling"
14608 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14609 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14612 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14613 msgid "Video frame-rate"
14616 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14617 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14620 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14622 msgid "Deinterlace the video before encoding."
14623 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
14625 #: modules/stream_out/transcode.c:67
14627 msgid "Specify the deinterlace module to use."
14628 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14630 #: modules/stream_out/transcode.c:74
14632 msgid "Maximum video width"
14633 msgstr "Video genişliği"
14635 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14637 msgid "Maximum output video width."
14638 msgstr "Video genişliği"
14640 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14642 msgid "Maximum video height"
14643 msgstr "Video yüksekliği"
14645 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14647 msgid "Maximum output video height."
14648 msgstr "Video yüksekliği"
14650 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14652 msgid "Video filter"
14653 msgstr "Video Süzgeçleri"
14655 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14657 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
14658 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
14661 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14663 msgid "Video crop (top)"
14664 msgstr "Resim kırpma"
14666 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14667 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
14670 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14672 msgid "Video crop (left)"
14673 msgstr "Resim kırpma"
14675 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14676 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
14679 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14681 msgid "Video crop (bottom)"
14682 msgstr "Resim kırpma"
14684 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14685 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
14688 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14690 msgid "Video crop (right)"
14691 msgstr "Resim kırpma"
14693 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14694 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
14697 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14699 msgid "Video padding (top)"
14700 msgstr "Resim kırpma"
14702 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14703 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
14706 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14708 msgid "Video padding (left)"
14709 msgstr "Video hizalama"
14711 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14712 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
14715 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14716 msgid "Video padding (bottom)"
14719 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14720 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
14723 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14725 msgid "Video padding (right)"
14726 msgstr "Video yüksekliği"
14728 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14729 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
14732 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14734 msgid "Video canvas width"
14735 msgstr "Video genişliği"
14737 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14738 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
14741 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14743 msgid "Video canvas height"
14744 msgstr "Video yüksekliği"
14746 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14747 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
14750 #: modules/stream_out/transcode.c:117
14752 msgid "Video canvas aspect ratio"
14753 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
14755 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14757 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
14761 #: modules/stream_out/transcode.c:122
14762 msgid "Audio encoder"
14763 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14765 #: modules/stream_out/transcode.c:124
14767 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
14771 #: modules/stream_out/transcode.c:126
14772 msgid "Destination audio codec"
14773 msgstr "Hedef ses codec'i"
14775 #: modules/stream_out/transcode.c:128
14776 msgid "This is the audio codec that will be used."
14779 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14780 msgid "Audio bitrate"
14781 msgstr "Ses bit oranı"
14783 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14784 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
14787 #: modules/stream_out/transcode.c:132
14788 msgid "Audio sample rate"
14789 msgstr "Ses örnekleme oranı"
14791 #: modules/stream_out/transcode.c:134
14793 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
14796 #: modules/stream_out/transcode.c:135
14797 msgid "Audio channels"
14798 msgstr "Ses kanalları"
14800 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14801 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
14804 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14805 msgid "Subtitles encoder"
14806 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
14808 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14810 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
14814 #: modules/stream_out/transcode.c:143
14815 msgid "Destination subtitles codec"
14818 #: modules/stream_out/transcode.c:145
14819 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
14822 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14824 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
14825 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
14826 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
14827 "of subpicture modules"
14830 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14833 msgstr "DVD (menüler)"
14835 #: modules/stream_out/transcode.c:156
14837 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
14840 #: modules/stream_out/transcode.c:158
14841 msgid "Number of threads"
14844 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14845 msgid "Number of threads used for the transcoding."
14848 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14849 msgid "High priority"
14852 #: modules/stream_out/transcode.c:163
14854 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14857 #: modules/stream_out/transcode.c:166
14858 msgid "Synchronise on audio track"
14861 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14863 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14864 "on the audio track."
14867 #: modules/stream_out/transcode.c:172
14869 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
14873 #: modules/stream_out/transcode.c:187
14874 msgid "Transcode stream output"
14877 #: modules/stream_out/transcode.c:263
14878 msgid "Overlays/Subtitles"
14879 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
14881 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14882 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14885 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14886 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14889 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14890 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14893 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14894 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14895 msgid "Conversions from "
14898 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14899 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14900 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14901 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14905 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14906 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14907 msgid "MMX conversions from "
14910 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14911 msgid "AltiVec conversions from "
14914 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14916 msgid "Brightness threshold"
14919 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14921 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
14922 "threshold value will be the brighness defined below."
14925 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14926 msgid "Image contrast (0-2)"
14929 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14930 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
14933 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14934 msgid "Image hue (0-360)"
14937 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14938 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
14941 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14942 msgid "Image saturation (0-3)"
14945 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14946 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
14949 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14950 msgid "Image brightness (0-2)"
14953 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14954 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
14957 #: modules/video_filter/adjust.c:72
14958 msgid "Image gamma (0-10)"
14961 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14962 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
14965 #: modules/video_filter/adjust.c:77
14966 msgid "Image properties filter"
14969 #: modules/video_filter/adjust.c:78
14970 msgid "Image adjust"
14973 #: modules/video_filter/blend.c:67
14974 msgid "Video pictures blending"
14977 #: modules/video_filter/clone.c:55
14978 msgid "Number of clones"
14981 #: modules/video_filter/clone.c:56
14982 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
14985 #: modules/video_filter/clone.c:59
14987 msgid "Video output modules"
14988 msgstr "Video çıktı modülü"
14990 #: modules/video_filter/clone.c:60
14992 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
14993 "separated list of modules."
14996 #: modules/video_filter/clone.c:64
14997 msgid "Clone video filter"
15000 #: modules/video_filter/clone.c:66
15004 #: modules/video_filter/crop.c:54
15005 msgid "Crop geometry (pixels)"
15008 #: modules/video_filter/crop.c:55
15010 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15011 "<left offset> + <top offset>."
15014 #: modules/video_filter/crop.c:57
15015 msgid "Automatic cropping"
15018 #: modules/video_filter/crop.c:58
15019 msgid "Automatic black border cropping."
15022 #: modules/video_filter/crop.c:61
15023 msgid "Crop video filter"
15026 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15027 msgid "Deinterlace mode"
15030 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15032 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15033 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
15035 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15037 msgid "Streaming deinterlace mode"
15038 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15040 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15042 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15043 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
15045 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15046 msgid "Deinterlacing video filter"
15049 #: modules/video_filter/distort.c:64
15050 msgid "Distort mode"
15053 #: modules/video_filter/distort.c:65
15055 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
15056 "and \"psychedelic\"."
15059 #: modules/video_filter/distort.c:67
15060 msgid "Gradient image type"
15063 #: modules/video_filter/distort.c:68
15065 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15069 #: modules/video_filter/distort.c:71
15070 msgid "Apply cartoon effect"
15073 #: modules/video_filter/distort.c:72
15074 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15077 #: modules/video_filter/distort.c:77
15081 #: modules/video_filter/distort.c:77
15085 #: modules/video_filter/distort.c:77
15089 #: modules/video_filter/distort.c:78
15093 #: modules/video_filter/distort.c:78
15097 #: modules/video_filter/distort.c:81
15098 msgid "Distort video filter"
15101 #: modules/video_filter/invert.c:52
15102 msgid "Invert video filter"
15105 #: modules/video_filter/invert.c:53
15106 msgid "Color inversion"
15109 #: modules/video_filter/logo.c:68
15111 msgid "Logo filenames"
15112 msgstr "Başlığa Git"
15114 #: modules/video_filter/logo.c:69
15116 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15117 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15118 "simply enter its filename."
15121 #: modules/video_filter/logo.c:72
15122 msgid "Logo animation # of loops"
15125 #: modules/video_filter/logo.c:73
15126 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15129 #: modules/video_filter/logo.c:75
15130 msgid "Logo individual image time in ms"
15133 #: modules/video_filter/logo.c:76
15134 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15137 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:50
15139 msgid "X coordinate"
15140 msgstr "Video y koordinatı"
15142 #: modules/video_filter/logo.c:79
15143 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15146 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:53
15148 msgid "Y coordinate"
15149 msgstr "Video y koordinatı"
15151 #: modules/video_filter/logo.c:82
15152 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15155 #: modules/video_filter/logo.c:84
15156 msgid "Transparency of the logo"
15159 #: modules/video_filter/logo.c:85
15161 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15165 #: modules/video_filter/logo.c:87
15166 msgid "Logo position"
15169 #: modules/video_filter/logo.c:89
15171 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15172 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15175 #: modules/video_filter/logo.c:99
15176 msgid "Logo video filter"
15179 #: modules/video_filter/logo.c:101
15180 msgid "Logo overlay"
15183 #: modules/video_filter/logo.c:122
15184 msgid "Logo sub filter"
15187 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15188 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15191 #: modules/video_filter/marq.c:77
15192 msgid "Marquee text to display."
15195 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15196 #: modules/video_filter/time.c:73
15199 msgstr "Zaman sapması"
15201 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15202 msgid "X offset, from the left screen edge."
15205 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15206 #: modules/video_filter/time.c:75
15209 msgstr "Zaman sapması"
15211 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15212 msgid "Y offset, down from the top."
15215 #: modules/video_filter/marq.c:83
15217 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15218 "(remains forever)."
15221 #: modules/video_filter/marq.c:87
15223 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15227 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15228 #: modules/video_filter/time.c:81
15229 msgid "Font size, pixels"
15232 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15233 #: modules/video_filter/time.c:82
15234 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15237 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15238 #: modules/video_filter/time.c:86
15240 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15241 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15242 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15243 "(red + green), #FFFFFF = white"
15246 #: modules/video_filter/marq.c:99
15247 msgid "Marquee position"
15250 #: modules/video_filter/marq.c:101
15252 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15253 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15257 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15261 #: modules/video_filter/marq.c:141
15263 msgid "Marquee display"
15264 msgstr "On Screen Display"
15266 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15267 msgid "Transparency"
15270 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15272 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15273 "opaque (default)."
15276 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15277 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15280 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15281 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15284 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15286 msgid "Top left corner X coordinate"
15287 msgstr "Video x koordinatı"
15289 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15290 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15293 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15295 msgid "Top left corner Y coordinate"
15296 msgstr "Video x koordinatı"
15298 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15299 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15302 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15304 msgid "Vertical border width"
15305 msgstr "Dikey kayıklık"
15307 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15309 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15312 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15314 msgid "Horizontal border width"
15317 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15319 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15323 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15324 msgid "Mosaic alignment"
15327 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15329 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15330 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15334 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15335 msgid "Positioning method"
15338 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15340 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15341 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15345 #: modules/video_filter/mosaic.c:121 modules/video_filter/wall.c:57
15346 msgid "Number of rows"
15349 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
15351 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15355 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/wall.c:53
15356 msgid "Number of columns"
15359 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
15361 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15362 "set to \"fixed\"."
15365 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
15366 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15369 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
15370 msgid "Keep original size"
15373 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15374 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15377 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
15379 msgid "Elements order"
15380 msgstr "Sessiz mod"
15382 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15384 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15385 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15389 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
15391 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15392 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15396 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
15401 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15403 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15404 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15405 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15406 "blending (blue by default)."
15409 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
15410 msgid "Bluescreen U value"
15413 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15415 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15416 "Defaults to 120 for blue."
15419 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
15420 msgid "Bluescreen V value"
15423 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15425 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15426 "Defaults to 90 for blue."
15429 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
15431 msgid "Bluescreen U tolerance"
15432 msgstr "Bit oranı toleransı"
15434 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15436 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15437 "value between 10 and 20 seems sensible."
15440 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
15442 msgid "Bluescreen V tolerance"
15443 msgstr "Bit oranı toleransı"
15445 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15447 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15448 "value between 10 and 20 seems sensible."
15451 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
15455 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
15456 msgid "Mosaic video sub filter"
15459 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15463 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15464 msgid "Blur factor (1-127)"
15467 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15468 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15471 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15472 msgid "Motion blur"
15475 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15476 msgid "Motion blur filter"
15479 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15480 msgid "Description file"
15483 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15484 msgid "A file containing a simple playlist"
15487 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15488 msgid "History parameter"
15491 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
15492 msgid "The umber of frames used for detection."
15495 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
15496 msgid "Motion detect video filter"
15499 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15500 msgid "Motion detect"
15503 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15505 msgid "Configuration file"
15506 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15508 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
15510 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15511 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
15513 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15514 msgid "Path to OSD menu images"
15517 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
15519 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15520 "configuration file."
15523 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15524 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15527 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
15529 msgid "Menu position"
15530 msgstr "Altresimler"
15532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
15534 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15535 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15539 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
15541 msgid "Menu timeout"
15544 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
15546 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15547 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15551 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
15553 msgid "Menu update interval"
15554 msgstr "Anahtar aralığı"
15556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
15558 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15559 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15560 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15561 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
15566 msgid "On Screen Display menu"
15567 msgstr "On Screen Display"
15569 #: modules/video_filter/rss.c:121
15573 #: modules/video_filter/rss.c:122
15575 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15576 msgstr "On Screen Display"
15578 #: modules/video_filter/rss.c:123
15579 msgid "Speed of feeds"
15582 #: modules/video_filter/rss.c:124
15583 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15586 #: modules/video_filter/rss.c:125
15589 msgstr "Maks seviye"
15591 #: modules/video_filter/rss.c:126
15592 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15595 #: modules/video_filter/rss.c:128
15597 msgid "Refresh time"
15598 msgstr "Listeyi yenile"
15600 #: modules/video_filter/rss.c:129
15602 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15603 "feeds are never updated."
15606 #: modules/video_filter/rss.c:131
15607 msgid "Feed images"
15610 #: modules/video_filter/rss.c:132
15611 msgid "Display feed images if available."
15614 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
15616 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
15620 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
15622 msgid "Text position"
15623 msgstr "Altresimler"
15625 #: modules/video_filter/rss.c:154
15627 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15628 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
15632 #: modules/video_filter/rss.c:197
15634 msgid "RSS and Atom feed display"
15635 msgstr "On Screen Display"
15637 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15639 msgid "RV32 conversion filter"
15640 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15642 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15643 msgid "Video scaling filter"
15646 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15647 msgid "Scaling mode"
15650 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15651 msgid "Scaling mode to use."
15654 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15655 msgid "Fast bilinear"
15658 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15662 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15663 msgid "Bicubic (good quality)"
15666 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15667 msgid "Experimental"
15670 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15671 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15674 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15678 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15679 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15682 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15686 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15690 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15694 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15695 msgid "Bicubic spline"
15698 #: modules/video_filter/time.c:71
15699 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15702 #: modules/video_filter/time.c:72
15704 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15708 #: modules/video_filter/time.c:74
15709 msgid "X offset, from the left screen edge"
15712 #: modules/video_filter/time.c:76
15713 msgid "Y offset, down from the top"
15716 #: modules/video_filter/time.c:93
15718 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15719 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
15723 #: modules/video_filter/time.c:107
15724 msgid "Time overlay"
15727 #: modules/video_filter/time.c:124
15728 msgid "Time display sub filter"
15731 #: modules/video_filter/transform.c:57
15732 msgid "Transform type"
15735 #: modules/video_filter/transform.c:58
15736 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15739 #: modules/video_filter/transform.c:61
15740 msgid "Rotate by 90 degrees"
15743 #: modules/video_filter/transform.c:62
15744 msgid "Rotate by 180 degrees"
15747 #: modules/video_filter/transform.c:62
15748 msgid "Rotate by 270 degrees"
15751 #: modules/video_filter/transform.c:63
15752 msgid "Flip horizontally"
15755 #: modules/video_filter/transform.c:63
15756 msgid "Flip vertically"
15759 #: modules/video_filter/transform.c:66
15760 msgid "Video transformation filter"
15763 #: modules/video_filter/wall.c:54
15764 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
15767 #: modules/video_filter/wall.c:58
15768 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
15771 #: modules/video_filter/wall.c:61
15772 msgid "Active windows"
15775 #: modules/video_filter/wall.c:62
15776 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
15779 #: modules/video_filter/wall.c:65
15780 msgid "Element aspect ratio"
15783 #: modules/video_filter/wall.c:66
15784 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
15787 #: modules/video_filter/wall.c:70
15788 msgid "Wall video filter"
15791 #: modules/video_filter/wall.c:71
15795 #: modules/video_output/aa.c:55
15799 #: modules/video_output/aa.c:58
15800 msgid "ASCII-art video output"
15803 #: modules/video_output/caca.c:57
15804 msgid "Color ASCII art video output"
15807 #: modules/video_output/directfb.c:69
15808 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15811 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15812 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15815 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15817 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15818 "doesn't have any effect when using overlays."
15821 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15822 msgid "Use video buffers in system memory"
15825 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15827 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15828 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15829 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15830 "doesn't have any effect when using overlays."
15833 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15834 msgid "Use triple buffering for overlays"
15837 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15839 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15840 "better video quality (no flickering)."
15843 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15844 msgid "Name of desired display device"
15847 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15849 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15850 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15851 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15854 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15855 msgid "Enable wallpaper mode "
15856 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
15858 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15860 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15861 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15862 "desktop must not already have a wallpaper."
15865 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15866 msgid "DirectX video output"
15869 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15871 msgstr "Duvarkağıdı"
15873 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15874 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15875 msgid "OpenGL video output"
15878 #: modules/video_output/fb.c:67
15879 msgid "Framebuffer device"
15882 #: modules/video_output/fb.c:69
15883 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15886 #: modules/video_output/fb.c:77
15887 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15890 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15891 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15893 msgid "X11 display"
15894 msgstr "Ekranda göster"
15896 #: modules/video_output/ggi.c:58
15898 "X11 hardware display to use.\n"
15899 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15902 #: modules/video_output/glide.c:64
15903 msgid "3dfx Glide video output"
15906 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15907 msgid "HD1000 video output"
15910 #: modules/video_output/image.c:48
15911 msgid "Image format"
15914 #: modules/video_output/image.c:49
15915 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
15918 #: modules/video_output/image.c:51
15919 msgid "Recording ratio"
15922 #: modules/video_output/image.c:52
15924 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
15927 #: modules/video_output/image.c:55
15928 msgid "Filename prefix"
15931 #: modules/video_output/image.c:56
15933 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
15934 "\"prefixNUMBER.format\" form."
15937 #: modules/video_output/image.c:60
15938 msgid "Always write to the same file"
15941 #: modules/video_output/image.c:61
15943 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
15944 "this case, the number is not appended to the filename."
15947 #: modules/video_output/image.c:70
15948 msgid "Image video output"
15951 #: modules/video_output/mga.c:59
15952 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15955 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15956 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15959 #: modules/video_output/opengl.c:119
15960 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
15963 #: modules/video_output/opengl.c:122
15968 #: modules/video_output/opengl.c:124
15969 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
15972 #: modules/video_output/opengl.c:129
15976 #: modules/video_output/opengl.c:129
15977 msgid "Transparent Cube"
15980 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15982 msgid "QT Embedded display"
15983 msgstr "Oynatma Listesi aç"
15985 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15987 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
15988 "the DISPLAY environment variable."
15991 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15992 msgid "QT Embedded video output"
15995 #: modules/video_output/sdl.c:108
15996 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15999 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16001 msgid "Snapshot width"
16002 msgstr "Enstantane"
16004 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16006 msgid "Width of the snapshot image."
16007 msgstr "Video enstantane formatı"
16009 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16011 msgid "Snapshot height"
16012 msgstr "Enstantane"
16014 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16015 msgid "Height of the snapshot image."
16018 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16023 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16025 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16028 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16029 msgid "Cache size (number of images)"
16032 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16033 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16036 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16038 msgid "Snapshot module"
16039 msgstr "Enstantane"
16041 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16042 msgid "SVGAlib video output"
16045 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16046 msgid "Windows GAPI video output"
16049 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16050 msgid "Windows GDI video output"
16053 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16054 msgid "XVideo adaptor number"
16057 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16059 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16060 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16063 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16064 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16065 msgid "Alternate fullscreen method"
16068 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16069 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16071 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16073 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16074 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16075 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16076 "show on top of the video."
16079 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16080 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16082 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16083 "DISPLAY environment variable."
16086 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16087 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16089 msgid "Screen for fullscreen mode."
16090 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
16092 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16093 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16095 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16096 "1 for the second."
16099 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16100 msgid "Use shared memory"
16103 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16104 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16107 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16108 msgid "X11 video output"
16111 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16113 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16114 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16117 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16118 msgid "XVimage chroma format"
16121 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16123 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16124 "to improve performances by using the most efficient one."
16127 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16128 msgid "XVideo extension video output"
16131 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16132 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16135 #: modules/visualization/goom.c:58
16136 msgid "Goom display width"
16139 #: modules/visualization/goom.c:59
16140 msgid "Goom display height"
16143 #: modules/visualization/goom.c:60
16145 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16146 "will be prettier but more CPU intensive)."
16149 #: modules/visualization/goom.c:63
16150 msgid "Goom animation speed"
16153 #: modules/visualization/goom.c:64
16155 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16158 #: modules/visualization/goom.c:70
16162 #: modules/visualization/goom.c:71
16163 msgid "Goom effect"
16166 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16167 msgid "Effects list"
16170 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16172 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16173 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16176 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16177 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16180 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16181 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16184 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16185 msgid "Number of bands"
16188 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16189 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16192 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16193 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16196 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16197 msgid "Band separator"
16200 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16201 msgid "Number of blank pixels between bands."
16204 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16205 msgid "Amplification"
16208 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16209 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16212 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16213 msgid "Enable peaks"
16216 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16217 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16220 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16221 msgid "Enable original graphic spectrum"
16224 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16225 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16228 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16230 msgid "Enable bands"
16233 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16234 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16237 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16239 msgid "Enable base"
16242 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16243 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16246 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16247 msgid "Base pixel radius"
16250 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16251 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16254 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16256 msgid "Spectral sections"
16259 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16260 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16263 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16265 msgid "Peak height"
16266 msgstr "Video yüksekliği"
16268 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16269 msgid "Total pixel height of the peak items."
16272 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16273 msgid "Peak extra width"
16276 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16277 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16280 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16281 msgid "V-plane color"
16284 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16285 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16288 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16289 msgid "Number of stars"
16292 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16293 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16296 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16300 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16301 msgid "Visualizer filter"
16304 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16305 msgid "Spectrum analyser"
16306 msgstr "Spektrum analizörü"
16308 #: modules/visualization/xosd.c:63
16309 msgid "Flip vertical position"
16312 #: modules/visualization/xosd.c:64
16313 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16316 #: modules/visualization/xosd.c:67
16317 msgid "Vertical offset"
16318 msgstr "Dikey kayıklık"
16320 #: modules/visualization/xosd.c:68
16322 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16323 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16326 #: modules/visualization/xosd.c:72
16327 msgid "Shadow offset"
16330 #: modules/visualization/xosd.c:73
16332 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16335 #: modules/visualization/xosd.c:77
16336 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16339 #: modules/visualization/xosd.c:79
16340 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16343 #: modules/visualization/xosd.c:84
16344 msgid "XOSD interface"
16345 msgstr "XOSD arayüzü"
16347 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
16348 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
16350 #~ msgid "Inverts the image colors"
16351 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
16354 #~ msgstr "gecikme"
16359 #~ msgid "More info"
16360 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
16362 #~ msgid "Control interface settings"
16363 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
16365 #~ msgid "Text rendering"
16366 #~ msgstr "Metin gösterimi"
16369 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
16370 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
16372 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
16373 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
16374 #~ "ayarlarını kullanın"
16377 #~ msgid "Program to select"
16378 #~ msgstr "Programlar"
16381 #~ msgid "Programs to select"
16382 #~ msgstr "Programlar"
16384 #~ msgid "Preferred codecs list"
16385 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
16388 #~ msgid "Interfaces"
16394 #~ msgid "Output channels number"
16395 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
16398 #~ msgid "Timeout of subpictures"
16399 #~ msgstr "Altresimler"
16402 #~ msgid "Telnet Interface host"
16403 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16405 #~ msgid "Telnet Interface port"
16406 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16408 #~ msgid "Default to 4212"
16409 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
16411 #~ msgid "Telnet Interface password"
16412 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
16414 #~ msgid "Default to admin"
16415 #~ msgstr "Varsayılan admin"
16417 #~ msgid "Size offset"
16418 #~ msgstr "Boyut sapması"
16421 #~ msgid "Go To Position"
16424 #~ msgid "Suppress further errors"
16425 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
16427 #~ msgid "Fill fullscreen"
16428 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
16430 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
16431 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
16433 #~ msgid "Override"
16434 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
16436 #~ msgid "Advanced output:"
16437 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
16439 #~ msgid "Output Options"
16440 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
16442 #~ msgid "Transcode options"
16443 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
16445 #~ msgid "Last skin used"
16446 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
16448 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
16449 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
16451 #~ msgid "Miscellaneous options"
16452 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
16454 #~ msgid "Subtitles options"
16455 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
16458 #~ msgid "VLC media player - Updates"
16459 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16462 #~ msgid "VLM configuration"
16463 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16466 #~ msgid "OSD menu configuration file"
16467 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16470 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
16471 #~ msgstr "On Screen Display"
16474 #~ msgid "Small playlist"
16475 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16478 #~ msgid "VC-1 decoder module"
16479 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
16481 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
16482 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
16484 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
16485 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
16488 #~ msgid "Podcast playlist import"
16489 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
16491 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
16492 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
16494 #~ msgid "Enable CABAC"
16495 #~ msgstr "CABAC etkin"
16497 #~ msgid "Analyse mode"
16498 #~ msgstr "Analiz modu"
16500 #~ msgid "B pyramid"
16501 #~ msgstr "B piramidi"
16503 #~ msgid "Scene-cut detection."
16504 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
16506 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
16507 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
16509 #~ msgid "Properties"
16510 #~ msgstr "Özellikler"
16520 #~ msgid "Save As..."
16521 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
16524 #~ msgstr "Netsync"
16526 #~ msgid "Item Info"
16527 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
16538 #~ msgid "file size : "
16539 #~ msgstr "Video boyutu"
16542 #~ msgid "Choose a mirror"
16543 #~ msgstr "Klasör seç"
16545 #~ msgid "Time To Live"
16546 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
16551 #~ msgid "SLP announce"
16552 #~ msgstr "SLP anonsu"
16554 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
16555 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
16558 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16559 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
16561 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16562 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
16564 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16565 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
16567 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16568 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
16571 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16572 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
16574 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16575 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
16577 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16578 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
16580 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16581 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
16583 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
16584 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
16591 #~ msgstr "Giriş/Öge"
16593 #~ msgid "Segment "
16599 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
16600 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
16603 #~ msgid "Windows GAPI"
16604 #~ msgstr "Pencere"
16607 #~ msgid "Windows GDI"
16608 #~ msgstr "Pencere"
16610 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
16612 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
16615 #~ msgid "Open MRL"
16618 #~ msgid "Audio output volume"
16619 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
16621 #~ msgid "Choose program (SID)"
16622 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
16624 #~ msgid "Choose programs"
16625 #~ msgstr "Programları seçin"
16627 #~ msgid "Choose audio track"
16628 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
16630 #~ msgid "Choose subtitles track"
16631 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
16633 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
16634 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
16637 #~ msgid "Current version"
16638 #~ msgstr "Resim evirme"
16645 #~ msgid "Streamming"
16648 #~ msgid "Channel mixer"
16649 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
16652 #~ msgid "About VLC media player..."
16653 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
16656 #~ msgid "Wizard..."
16657 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
16659 #~ msgid "Controls"
16660 #~ msgstr "Denetimler"
16662 #~ msgid "Random effect"
16663 #~ msgstr "Rastgele efekt"
16665 #~ msgid "SLP input"
16666 #~ msgstr "SLP girdisi"
16668 #~ msgid "Joystick device"
16669 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
16671 #~ msgid "Repeat time (ms)"
16672 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
16674 #~ msgid "Wait time (ms)"
16675 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
16677 #~ msgid "Show tooltips"
16678 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
16680 #~ msgid "GNOME interface"
16681 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
16683 #~ msgid "_Open File..."
16684 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
16686 #~ msgid "Messages..."
16687 #~ msgstr "Mesajlar..."
16689 #~ msgid "Select audio channel"
16690 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
16692 #~ msgid "_Subtitles"
16693 #~ msgstr "_Altyazılar"
16695 #~ msgid "_Fullscreen"
16696 #~ msgstr "_Tam ekran"
16704 #~ msgid "Open disc"
16705 #~ msgstr "Disc Aç"
16713 #~ msgid "Stop stream"
16714 #~ msgstr "Akışı durdur"
16716 #~ msgid "Pause stream"
16717 #~ msgstr "Akışı duraklat"
16725 #~ msgid "Previous file"
16726 #~ msgstr "Önceki dosya"
16728 #~ msgid "Next file"
16729 #~ msgstr "Sonraki dosya"
16732 #~ msgstr "Başlık:"
16734 #~ msgid "Select previous title"
16735 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
16737 #~ msgid "Chapter:"
16740 #~ msgid "Select previous chapter"
16741 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
16743 #~ msgid "_Network Stream..."
16744 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
16746 #~ msgid "_Jump..."
16747 #~ msgstr "_Git..."
16749 #~ msgid "_Navigation"
16750 #~ msgstr "_Gezinti"
16752 #~ msgid "Playlist..."
16753 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
16755 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
16756 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
16758 #~ msgid "Open Stream"
16759 #~ msgstr "Akış Aç"
16761 #~ msgid "Symbol Rate"
16762 #~ msgstr "Sembol Oranı"
16767 #~ msgid "Vertical"
16770 #~ msgid "Satellite"
16773 #~ msgid "stream output"
16774 #~ msgstr "akış çıktısı"
16777 #~ msgstr "Modüller"
16783 #~ msgstr "Tersine Çevir"
16785 #~ msgid "stream output (MRL)"
16786 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
16788 #~ msgid "Destination Target: "
16789 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
16794 #~ msgid "Gtk+ interface"
16795 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
16803 #~ msgid "Close the window"
16804 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
16806 #~ msgid "Exit the program"
16807 #~ msgstr "Programdan çıkış"
16810 #~ msgstr "_Görünüm"
16812 #~ msgid "_Settings"
16813 #~ msgstr "_Ayarlar"
16815 #~ msgid "_Preferences..."
16816 #~ msgstr "_Tercihler"
16819 #~ msgstr "_Yardım"
16821 #~ msgid "About this application"
16822 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
16824 #~ msgid "Open a Satellite Card"
16825 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
16827 #~ msgid "Go Backward"
16828 #~ msgstr "Geriye Git"
16830 #~ msgid "Play Stream"
16831 #~ msgstr "Akış Oynat"
16833 #~ msgid "Pause Stream"
16834 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
16836 #~ msgid "Play Slower"
16837 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
16839 #~ msgid "Play Faster"
16840 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
16842 #~ msgid "Open Playlist"
16843 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
16845 #~ msgid "Previous File"
16846 #~ msgstr "Önceki Dosya"
16848 #~ msgid "Next File"
16849 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
16855 #~ msgstr "Yazarlar"
16857 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
16858 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
16860 #~ msgid "Open Target"
16861 #~ msgstr "Hedefi Aç"
16863 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
16864 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
16866 #~ msgid "Select File"
16867 #~ msgstr "Dosya Seç"
16884 #~ msgid "Selected"
16885 #~ msgstr "Seçilen"
16896 #~ msgid "Stream output (MRL)"
16897 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
16899 #~ msgid "Title %d (%d)"
16900 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
16902 #~ msgid "Chapter %d"
16903 #~ msgstr "Bölüm %d"
16905 #~ msgid "Selected:"
16906 #~ msgstr "Seçilen:"
16908 #~ msgid "Disk type"
16909 #~ msgstr "Disk türü"
16914 #~ msgid "Chapter "
16917 #~ msgid "Device name "
16918 #~ msgstr "Aygıt ismi"
16920 #~ msgid "Languages"
16923 #~ msgid "language"
16926 #~ msgid "Open &Disk"
16927 #~ msgstr "&Disk Aç"
16929 #~ msgid "Open &Stream"
16930 #~ msgstr "&Akış Aç"
16933 #~ msgstr "&Durdur"
16939 #~ msgstr "D&uraklat"
16947 #~ msgid "Stream info..."
16948 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
16950 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
16951 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
16953 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
16954 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
16959 #~ msgid "Toggle the status bar..."
16960 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
16962 #~ msgid "KDE interface"
16963 #~ msgstr "KDE arayüzü"
16965 #~ msgid "path to ui.rc file"
16966 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
16968 #~ msgid "Messages:"
16969 #~ msgstr "Mesajlar:"
16971 #~ msgid "Protocol"
16972 #~ msgstr "Protokol"
16974 #~ msgid "Address "
16981 #~ msgstr "&Kaydet"
16983 #~ msgid "Qt interface"
16984 #~ msgstr "Qt arayüzü"
16986 #~ msgid "Video Filters"
16987 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
16989 #~ msgid "Demux number"
16990 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
16992 #~ msgid "Satellite input"
16993 #~ msgstr "Uydu girdisi"
17001 #~ msgstr "Sonraki"
17003 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
17004 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
17006 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
17007 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
17009 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
17010 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
17012 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
17013 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
17015 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
17016 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"