]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
fc1c8bf2396cb34133539c7efc2acdddd66f7481
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id$
5 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 0.8.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: <vlc-devel@videolan.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-06-03 16:57+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-12 07:55+0200\n"
13 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <xleopar@yahoo.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
19 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-9\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:32
23 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
24 msgid "VLC preferences"
25 msgstr "VLC tercihleri"
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:34
28 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
29 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:36
32 #: src/input/input.c:1822
33 #: src/input/input.c:1882
34 #: src/playlist/item.c:366
35 #: src/playlist/playlist.c:133
36 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
37 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
38 msgid "General"
39 msgstr "Genel"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:39
42 #: src/libvlc.h:1258
43 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
44 msgid "Interface"
45 msgstr "Arayüz"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 msgid "Settings for VLC interfaces"
49 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "General interface setttings"
53 msgstr "Genel arayüz ayarları"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:44
56 #: src/libvlc.h:66
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "Kontrol arayüzleri"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:45
61 msgid "Control interface settings"
62 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:47
65 #: include/vlc_config_cat.h:48
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "Kestirme Tuş ayarları"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:51
70 #: src/input/es_out.c:1527
71 #: src/libvlc.h:908
72 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
73 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092
74 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
75 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
76 #: modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
78 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832
79 #: modules/stream_out/transcode.c:181
80 msgid "Audio"
81 msgstr "Ses"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:52
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Ses ayarları"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:54
88 #: include/vlc_config_cat.h:55
89 msgid "General audio settings"
90 msgstr "Genel ses ayarları"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:57
93 #: include/vlc_config_cat.h:82
94 #: src/video_output/video_output.c:448
95 msgid "Filters"
96 msgstr "Süzgeçler"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:59
99 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
100 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:61
103 #: src/audio_output/input.c:106
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Görsel Ögeler"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:63
110 #: src/audio_output/input.c:180
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Ses görsel ögeleri"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:65
115 #: include/vlc_config_cat.h:78
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "Çıktı modülleri"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:66
120 msgid "These are general settings for audio output modules."
121 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:68
124 #: src/libvlc.h:1192
125 #: src/libvlc.h:1229
126 #: src/libvlc.h:1269
127 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
128 #: modules/stream_out/transcode.c:206
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "Çeşitli"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:69
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
134 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:72
137 #: src/input/es_out.c:1549
138 #: src/libvlc.h:938
139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
140 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
141 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
142 #: modules/gui/macosx/output.m:160
143 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
144 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793
145 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
146 #: modules/stream_out/transcode.c:149
147 msgid "Video"
148 msgstr "Video"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:73
151 msgid "Video settings"
152 msgstr "Video ayarları"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:75
155 #: include/vlc_config_cat.h:76
156 msgid "General video settings"
157 msgstr "Genel video ayarları"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:80
160 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
161 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
165 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:86
168 msgid "Subtitles/OSD"
169 msgstr "Altyazılar/OSD"
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:87
172 msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
173 msgstr "Ekran Üstü Gösterme (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere ilişkin çeşitli ayarlar"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:89
176 msgid "Text rendering"
177 msgstr "Metin gösterimi"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:91
180 msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
181 msgstr "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün ayarlarını kullanın"
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:95
184 msgid "Input / Codecs"
185 msgstr "Girdi / Codec'ler"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:96
188 msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
189 msgstr "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:98
192 msgid "Access modules"
193 msgstr "Erişim modülleri"
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:100
196 msgid ""
197 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
198 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
199 msgstr ""
200 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
201 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek ayarlarıdır."
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:104
204 msgid "Access filter modules"
205 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:106
208 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
209 msgstr "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:108
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr "Ayırıcılar"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:109
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
217 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:111
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "Video codec'leri"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:112
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
225 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:114
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "Ses codec'leri"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:115
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
233 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:117
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "Diğer codec'ler"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
241 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:120
244 #: include/vlc_config_cat.h:178
245 #: src/libvlc.h:1121
246 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
247 msgid "Advanced"
248 msgstr "Gelişmiş"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:121
251 msgid "Advanced input settings. Use with care."
252 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:124
255 #: src/libvlc.h:1140
256 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
257 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
258 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
259 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
260 msgid "Stream output"
261 msgstr "Akış çıktısı"
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:126
264 msgid ""
265 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:134
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:136
275 msgid "Muxers"
276 msgstr "Çoklayıcılar"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:137
279 msgid ""
280 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer.You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:142
285 msgid "Access output"
286 msgstr "Erişim çıktısı"
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:143
289 msgid ""
290 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:148
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr "Paketleyiciler"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:149
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing.This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each packetizer."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:155
305 msgid "Sout stream"
306 msgstr "Sout akışı"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:156
309 msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:161
313 #: modules/services_discovery/sap.c:114
314 #: modules/services_discovery/sap.c:360
315 msgid "SAP"
316 msgstr "SAP"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:162
319 msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
320 msgstr "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons etmenin bir yoludur."
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:165
323 msgid "VOD"
324 msgstr "VOD"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:166
327 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
328 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:170
331 #: src/libvlc.h:1241
332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421
337 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
338 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709
339 #: modules/gui/macosx/intf.m:438
340 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
342 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
343 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
344 msgid "Playlist"
345 msgstr "Oynatma Listesi"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:171
348 msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
349 msgstr ""
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:173
352 msgid "General playlist behaviour"
353 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:174
356 #: modules/gui/macosx/playlist.m:235
357 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
358 msgid "Services discovery"
359 msgstr "Servislere Bağlan"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:175
362 msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
363 msgstr ""
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:179
366 msgid "Advanced settings. Use with care."
367 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:181
370 msgid "CPU features"
371 msgstr "CPU özellikleri"
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:182
374 msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."
375 msgstr ""
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:184
378 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
379 msgid "Other"
380 msgstr "Diğer"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:185
383 msgid "Other advanced settings"
384 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:187
387 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
388 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293
389 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
390 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752
391 #: modules/gui/macosx/open.m:162
392 #: modules/gui/macosx/open.m:379
393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
394 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
395 msgid "Network"
396 msgstr "Ağ"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:188
399 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:193
403 msgid "Chroma modules settings"
404 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:194
407 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:196
411 msgid "Packetizer modules settings"
412 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:197
415 #: include/vlc_config_cat.h:215
416 msgid " "
417 msgstr " "
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:199
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:201
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:205
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr "Diyalog sağlayıcıları ayarları"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:207
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:209
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:211
440 msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:214
444 msgid "Video filters settings"
445 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:221
448 msgid "No help available"
449 msgstr "Yardım yok"
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:222
452 msgid "No help is available for these modules"
453 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
454
455 #: include/vlc_interface.h:129
456 msgid ""
457 "\n"
458 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
459 msgstr ""
460 "\n"
461 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
462
463 #: include/vlc_interface.h:164
464 msgid ""
465 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
466 "\n"
467 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
468 "\n"
469 "For more information, have a look at the web site."
470 msgstr ""
471 "VLC açık kaynak kodlu ve çapraz-platform bir medya oynatıcısı olup çok değişik ses ve video formatlarını desteklemekte; DVD, VCD, ses CDsi ve çeşitli akış protokollerini oynatabilmektedir.\n"
472 "\n"
473 "VLC aynı zamanda transkod/dönüştürme yetenekleri olan bir akış sunucusudur (UDP tekil ve çoğul yayın, HTTP, vb); esas olarak yüksek band genişlikli ağlar için tasarlanmıştır.\n"
474 "\n"
475 "Ayrıntılı bilgi için, lütfen web sitemize göz atınız."
476
477 #: include/vlc_meta.h:28
478 #: src/input/var.c:140
479 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
480 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659
481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
482 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369
483 #: modules/gui/gtk/menu.c:1390
484 #: modules/gui/gtk/open.c:236
485 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144
486 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
487 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
488 #: modules/gui/macosx/open.m:168
489 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
490 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
491 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
492 #: modules/mux/asf.c:48
493 msgid "Title"
494 msgstr "Başlık"
495
496 #: include/vlc_meta.h:29
497 #: src/input/input.c:1823
498 #: modules/gui/macosx/playlist.m:237
499 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
500 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
501 #: modules/mux/asf.c:51
502 msgid "Author"
503 msgstr "Yazar"
504
505 #: include/vlc_meta.h:30
506 #: src/playlist/sort.c:246
507 #: modules/codec/vorbis.c:592
508 #: modules/gui/macosx/playlist.m:832
509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1204
510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
511 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
512 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498
513 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68
514 #: modules/services_discovery/daap.c:608
515 msgid "Artist"
516 msgstr "Sanatçı"
517
518 #: include/vlc_meta.h:31
519 #: src/playlist/sort.c:251
520 msgid "Genre"
521 msgstr "Tarz"
522
523 #: include/vlc_meta.h:32
524 #: modules/mux/asf.c:54
525 msgid "Copyright"
526 msgstr "Telif hakkı"
527
528 #: include/vlc_meta.h:33
529 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327
530 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
531 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
532 msgid "Description"
533 msgstr "Açıklama"
534
535 #: include/vlc_meta.h:34
536 #: modules/mux/asf.c:60
537 msgid "Rating"
538 msgstr "Beğeni"
539
540 #: include/vlc_meta.h:35
541 msgid "Date"
542 msgstr "Tarih"
543
544 #: include/vlc_meta.h:36
545 msgid "Setting"
546 msgstr "Ayar"
547
548 #: include/vlc_meta.h:37
549 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441
552 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
553 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
554 #: modules/gui/macosx/open.m:181
555 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
556 msgid "URL"
557 msgstr "URL"
558
559 #: include/vlc_meta.h:38
560 #: src/input/es_out.c:1519
561 #: src/libvlc.h:79
562 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
563 msgid "Language"
564 msgstr "Lisan/Dil"
565
566 #: include/vlc_meta.h:39
567 msgid "Now Playing"
568 msgstr "Şimdi oynatıyor"
569
570 #: include/vlc_meta.h:41
571 msgid "CDDB Artist"
572 msgstr "CDDB Sanatçı"
573
574 #: include/vlc_meta.h:42
575 msgid "CDDB Category"
576 msgstr "CDDB Kategori"
577
578 #: include/vlc_meta.h:43
579 msgid "CDDB Disc ID"
580 msgstr "CDDB Optik Medya ID"
581
582 #: include/vlc_meta.h:44
583 msgid "CDDB Extended Data"
584 msgstr "CDDB Diğer Veri"
585
586 #: include/vlc_meta.h:45
587 msgid "CDDB Genre"
588 msgstr "CDDB Tarz"
589
590 #: include/vlc_meta.h:46
591 msgid "CDDB Year"
592 msgstr "CDDB Yıl"
593
594 #: include/vlc_meta.h:47
595 msgid "CDDB Title"
596 msgstr "CDDB Başlık"
597
598 #: include/vlc_meta.h:49
599 msgid "CD-Text Arranger"
600 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
601
602 #: include/vlc_meta.h:50
603 msgid "CD-Text Composer"
604 msgstr "CD-Metin Besteci"
605
606 #: include/vlc_meta.h:51
607 msgid "CD-Text Disc ID"
608 msgstr "CD-Metin Optik Medya ID"
609
610 #: include/vlc_meta.h:52
611 msgid "CD-Text Genre"
612 msgstr "CD-Metin Tarz"
613
614 #: include/vlc_meta.h:53
615 msgid "CD-Text Message"
616 msgstr "CD-Metin Mesaj"
617
618 #: include/vlc_meta.h:54
619 msgid "CD-Text Songwriter"
620 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
621
622 #: include/vlc_meta.h:55
623 msgid "CD-Text Performer"
624 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
625
626 #: include/vlc_meta.h:56
627 msgid "CD-Text Title"
628 msgstr "CD-Metin Başlık"
629
630 #: include/vlc_meta.h:58
631 msgid "ISO-9660 Application ID"
632 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
633
634 #: include/vlc_meta.h:59
635 msgid "ISO-9660 Preparer"
636 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
637
638 #: include/vlc_meta.h:60
639 msgid "ISO-9660 Publisher"
640 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
641
642 #: include/vlc_meta.h:61
643 msgid "ISO-9660 Volume"
644 msgstr "ISO-9660 Birim"
645
646 #: include/vlc_meta.h:62
647 msgid "ISO-9660 Volume Set"
648 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
649
650 #: include/vlc_meta.h:64
651 msgid "Codec Name"
652 msgstr "Codec İsmi"
653
654 #: include/vlc_meta.h:65
655 msgid "Codec Description"
656 msgstr "Codec Açıklama"
657
658 #: src/audio_output/input.c:108
659 #: src/audio_output/input.c:154
660 #: src/input/es_out.c:350
661 #: src/libvlc.h:301
662 #: src/video_output/video_output.c:427
663 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
664 msgid "Disable"
665 msgstr "Devredışı"
666
667 #: src/audio_output/input.c:110
668 #: modules/gui/macosx/controls.m:581
669 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
670 #: modules/gui/macosx/playlist.m:242
671 msgid "Random"
672 msgstr "Rastgele"
673
674 #: src/audio_output/input.c:112
675 msgid "Scope"
676 msgstr "Osiloskop"
677
678 #: src/audio_output/input.c:114
679 msgid "Spectrum"
680 msgstr "Spektrum"
681
682 #: src/audio_output/input.c:151
683 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
684 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
685 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
686 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
687 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
688 msgid "Equalizer"
689 msgstr "Ekolayzer"
690
691 #: src/audio_output/input.c:173
692 #: src/libvlc.h:155
693 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
694 msgid "Audio filters"
695 msgstr "Ses süzgeçleri"
696
697 #: src/audio_output/output.c:102
698 #: src/audio_output/output.c:129
699 #: modules/access/vcdx/info.c:116
700 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
701 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
702 msgid "Audio Channels"
703 msgstr "Ses Kanalları"
704
705 #: src/audio_output/output.c:105
706 #: src/audio_output/output.c:140
707 #: modules/access/v4l/v4l.c:125
708 #: modules/audio_output/alsa.c:190
709 #: modules/audio_output/alsa.c:221
710 #: modules/audio_output/directx.c:450
711 #: modules/audio_output/oss.c:205
712 #: modules/audio_output/portaudio.c:408
713 #: modules/audio_output/sdl.c:184
714 #: modules/audio_output/sdl.c:201
715 #: modules/audio_output/waveout.c:403
716 msgid "Stereo"
717 msgstr "Stereo"
718
719 #: src/audio_output/output.c:107
720 #: src/audio_output/output.c:143
721 #: src/libvlc.h:220
722 #: modules/codec/subsdec.c:84
723 #: modules/control/gestures.c:87
724 #: modules/video_filter/logo.c:85
725 #: modules/video_filter/marq.c:106
726 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
727 #: modules/video_filter/time.c:96
728 msgid "Left"
729 msgstr "Sol"
730
731 #: src/audio_output/output.c:109
732 #: src/audio_output/output.c:145
733 #: src/libvlc.h:220
734 #: modules/codec/subsdec.c:84
735 #: modules/control/gestures.c:87
736 #: modules/video_filter/logo.c:85
737 #: modules/video_filter/marq.c:106
738 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
739 #: modules/video_filter/time.c:96
740 msgid "Right"
741 msgstr "Sağ"
742
743 #: src/audio_output/output.c:135
744 msgid "Dolby Surround"
745 msgstr "Dolby Surround"
746
747 #: src/audio_output/output.c:147
748 msgid "Reverse stereo"
749 msgstr "Ters stereo"
750
751 #: src/extras/getopt.c:638
752 #, c-format
753 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
754 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
755
756 #: src/extras/getopt.c:663
757 #, c-format
758 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
759 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
760
761 #: src/extras/getopt.c:668
762 #, c-format
763 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
764 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
765
766 #: src/extras/getopt.c:686
767 #: src/extras/getopt.c:859
768 #, c-format
769 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
770 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
771
772 #: src/extras/getopt.c:715
773 #, c-format
774 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
775 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
776
777 #: src/extras/getopt.c:719
778 #, c-format
779 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
780 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
781
782 #: src/extras/getopt.c:745
783 #, c-format
784 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
785 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
786
787 #: src/extras/getopt.c:748
788 #, c-format
789 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
790 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
791
792 #: src/extras/getopt.c:778
793 #: src/extras/getopt.c:908
794 #, c-format
795 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
796 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
797
798 #: src/extras/getopt.c:825
799 #, c-format
800 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
801 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
802
803 #: src/extras/getopt.c:843
804 #, c-format
805 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
806 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
807
808 #: src/input/control.c:278
809 #, c-format
810 msgid "Bookmark %i"
811 msgstr "Yer imi %i"
812
813 #: src/input/es_out.c:370
814 #: src/input/es_out.c:371
815 #: src/input/es_out.c:377
816 #: src/input/es_out.c:378
817 #: modules/access/cdda.c:164
818 #: modules/access/cdda/info.c:974
819 #: modules/access/cdda/info.c:1007
820 #, c-format
821 msgid "Track %i"
822 msgstr "İz %i"
823
824 #: src/input/es_out.c:451
825 #: src/input/es_out.c:453
826 #: src/input/es_out.c:553
827 #: src/input/es_out.c:560
828 #: src/input/var.c:129
829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
830 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
831 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142
832 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
833 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
834 msgid "Program"
835 msgstr "Program"
836
837 #: src/input/es_out.c:454
838 #: src/input/es_out.c:622
839 #: src/input/input.c:222
840 #: src/input/input.c:1825
841 #: src/playlist/sort.c:246
842 #: src/playlist/sort.c:251
843 #: modules/codec/vorbis.c:591
844 #: modules/demux/playlist/b4s.c:322
845 #: modules/demux/playlist/b4s.c:330
846 #: modules/demux/playlist/b4s.c:338
847 #: modules/demux/playlist/b4s.c:346
848 #: modules/gui/macosx/playlist.m:832
849 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1204
850 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
851 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
852 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497
853 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
854 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201
855 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68
856 #: modules/services_discovery/daap.c:607
857 #: modules/services_discovery/daap.c:609
858 msgid "Meta-information"
859 msgstr "Üst-veri"
860
861 #: src/input/es_out.c:1514
862 #, c-format
863 msgid "Stream %d"
864 msgstr "Akış %d"
865
866 #: src/input/es_out.c:1516
867 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
868 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
869 msgid "Codec"
870 msgstr "Codec"
871
872 #: src/input/es_out.c:1527
873 #: src/input/es_out.c:1549
874 #: src/input/es_out.c:1572
875 #: modules/gui/macosx/output.m:153
876 msgid "Type"
877 msgstr "Tür"
878
879 #: src/input/es_out.c:1530
880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
883 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
884 #: modules/gui/macosx/output.m:176
885 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
886 msgid "Channels"
887 msgstr "Kanallar"
888
889 #: src/input/es_out.c:1534
890 msgid "Sample rate"
891 msgstr "Örnekleme oranı"
892
893 #: src/input/es_out.c:1535
894 #, c-format
895 msgid "%d Hz"
896 msgstr "%d Hz"
897
898 #: src/input/es_out.c:1539
899 msgid "Bits per sample"
900 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
901
902 #: src/input/es_out.c:1543
903 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
904 #: modules/demux/playlist/b4s.c:347
905 msgid "Bitrate"
906 msgstr "Bit oranı"
907
908 #: src/input/es_out.c:1544
909 #, c-format
910 msgid "%d kb/s"
911 msgstr "%d kb/s"
912
913 #: src/input/es_out.c:1553
914 msgid "Resolution"
915 msgstr "Çözünürlük"
916
917 #: src/input/es_out.c:1559
918 msgid "Display resolution"
919 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
920
921 #: src/input/es_out.c:1565
922 #: modules/access/screen/screen.c:41
923 msgid "Frame rate"
924 msgstr "Çerçeve oranı"
925
926 #: src/input/es_out.c:1572
927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
928 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
929 msgid "Subtitle"
930 msgstr "Altyazı"
931
932 #: src/input/input.c:1836
933 #: src/input/input.c:1840
934 #: modules/gui/macosx/output.m:143
935 #: modules/gui/macosx/output.m:253
936 #: modules/gui/macosx/output.m:395
937 msgid "Stream"
938 msgstr "Akış"
939
940 #: src/input/input.c:1882
941 #: src/playlist/item.c:366
942 #: modules/access/cdda/info.c:324
943 #: modules/access/cdda/info.c:392
944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448
945 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:238
947 msgid "Duration"
948 msgstr "Süre"
949
950 #: src/input/var.c:118
951 msgid "Bookmark"
952 msgstr "Yer imi"
953
954 #: src/input/var.c:135
955 msgid "Programs"
956 msgstr "Programlar"
957
958 #: src/input/var.c:146
959 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
960 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649
961 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
962 #: modules/gui/gtk/menu.c:986
963 #: modules/gui/gtk/menu.c:1399
964 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146
965 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
966 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
967 #: modules/gui/macosx/open.m:169
968 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
969 msgid "Chapter"
970 msgstr "Bölüm"
971
972 #: src/input/var.c:152
973 #: modules/access/vcdx/info.c:300
974 #: modules/access/vcdx/info.c:301
975 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
976 msgid "Navigation"
977 msgstr "Gezinti"
978
979 #: src/input/var.c:168
980 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
981 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
982 msgid "Video Track"
983 msgstr "Video İzi"
984
985 #: src/input/var.c:174
986 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
987 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
988 msgid "Audio Track"
989 msgstr "Ses İzi"
990
991 #: src/input/var.c:180
992 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
993 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
994 msgid "Subtitles Track"
995 msgstr "Altyazı İzi"
996
997 #: src/input/var.c:263
998 msgid "Next title"
999 msgstr "Sonraki başlık"
1000
1001 #: src/input/var.c:268
1002 msgid "Previous title"
1003 msgstr "Önceki başlık"
1004
1005 #: src/input/var.c:291
1006 #, c-format
1007 msgid "Title %i"
1008 msgstr "Başlık %i"
1009
1010 #: src/input/var.c:314
1011 #: src/input/var.c:374
1012 #, c-format
1013 msgid "Chapter %i"
1014 msgstr "Bölüm %i"
1015
1016 #: src/input/var.c:353
1017 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
1018 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
1019 msgid "Next chapter"
1020 msgstr "Sonraki bölüm"
1021
1022 #: src/input/var.c:358
1023 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
1024 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
1025 msgid "Previous chapter"
1026 msgstr "Önceki bölüm"
1027
1028 #: src/interface/interface.c:326
1029 msgid "Switch interface"
1030 msgstr "Dış Görünüme Geç"
1031
1032 #: src/interface/interface.c:353
1033 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
1034 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
1035 msgid "Add Interface"
1036 msgstr "Arayüz Ekle"
1037
1038 #: src/libvlc.c:287
1039 #: src/libvlc.c:418
1040 #: src/misc/modules.c:1686
1041 #: src/misc/modules.c:1990
1042 msgid "C"
1043 msgstr "C"
1044
1045 #: src/libvlc.c:304
1046 msgid "Help options"
1047 msgstr "Yardım seçenekleri"
1048
1049 #: src/libvlc.c:2056
1050 #: src/misc/configuration.c:1265
1051 msgid "string"
1052 msgstr "dizge"
1053
1054 #: src/libvlc.c:2073
1055 #: src/misc/configuration.c:1229
1056 msgid "integer"
1057 msgstr "tamsayı"
1058
1059 #: src/libvlc.c:2091
1060 #: src/misc/configuration.c:1254
1061 msgid "float"
1062 msgstr "ondalık sayı"
1063
1064 #: src/libvlc.c:2097
1065 msgid " (default enabled)"
1066 msgstr "(varsayılan etkin)"
1067
1068 #: src/libvlc.c:2098
1069 msgid " (default disabled)"
1070 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1071
1072 #: src/libvlc.c:2287
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1076 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1077 "see the file named COPYING for details.\n"
1078 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1079 msgstr ""
1080 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
1081 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden dağıtabilirsiniz;\n"
1082 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
1083 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
1084
1085 #: src/libvlc.c:2329
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "\n"
1089 "Press the RETURN key to continue...\n"
1090 msgstr ""
1091 "\n"
1092 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1093
1094 #: src/libvlc.h:34
1095 msgid "Auto"
1096 msgstr "Otomatik"
1097
1098 #: src/libvlc.h:34
1099 msgid "American"
1100 msgstr "İngilizce/ABD"
1101
1102 #: src/libvlc.h:34
1103 msgid "British"
1104 msgstr "İngilizce/İngiltere"
1105
1106 #: src/libvlc.h:34
1107 #: src/misc/iso-639_def.h:52
1108 msgid "Bengali"
1109 msgstr "Bengalce/Bangladeşçe"
1110
1111 #: src/libvlc.h:34
1112 #: src/misc/iso-639_def.h:59
1113 msgid "Catalan"
1114 msgstr "Katalanca"
1115
1116 #: src/libvlc.h:34
1117 #: src/misc/iso-639_def.h:68
1118 msgid "Danish"
1119 msgstr "Danimarkaca"
1120
1121 #: src/libvlc.h:34
1122 #: src/misc/iso-639_def.h:80
1123 msgid "German"
1124 msgstr "Almanca"
1125
1126 #: src/libvlc.h:34
1127 msgid "Greek"
1128 msgstr "Yunanca"
1129
1130 #: src/libvlc.h:34
1131 #: src/misc/iso-639_def.h:168
1132 msgid "Spanish"
1133 msgstr "İspanyolca"
1134
1135 #: src/libvlc.h:35
1136 #: src/misc/iso-639_def.h:77
1137 msgid "French"
1138 msgstr "Fransızca"
1139
1140 #: src/libvlc.h:35
1141 #: src/misc/iso-639_def.h:90
1142 msgid "Hindi"
1143 msgstr "Hintçe/Hinduca"
1144
1145 #: src/libvlc.h:35
1146 #: src/misc/iso-639_def.h:92
1147 msgid "Hungarian"
1148 msgstr "Macarca"
1149
1150 #: src/libvlc.h:35
1151 #: src/misc/iso-639_def.h:99
1152 msgid "Italian"
1153 msgstr "İtalyanca"
1154
1155 #: src/libvlc.h:35
1156 #: src/misc/iso-639_def.h:101
1157 msgid "Japanese"
1158 msgstr "Japonca"
1159
1160 #: src/libvlc.h:35
1161 #: src/misc/iso-639_def.h:58
1162 msgid "Burmese"
1163 msgstr "Birmanca"
1164
1165 #: src/libvlc.h:35
1166 #: src/misc/iso-639_def.h:135
1167 msgid "Nepali"
1168 msgstr "Nepalce"
1169
1170 #: src/libvlc.h:35
1171 #: src/misc/iso-639_def.h:69
1172 msgid "Dutch"
1173 msgstr "Hollandaca"
1174
1175 #: src/libvlc.h:35
1176 #: src/misc/iso-639_def.h:136
1177 msgid "Norwegian"
1178 msgstr "Norveççe"
1179
1180 #: src/libvlc.h:36
1181 #: src/misc/iso-639_def.h:147
1182 msgid "Polish"
1183 msgstr "Polanyaca/Lehçe"
1184
1185 #: src/libvlc.h:36
1186 msgid "Pashto"
1187 msgstr "Peştuca/Afganca"
1188
1189 #: src/libvlc.h:36
1190 msgid "Brazilian"
1191 msgstr "Brezilyaca"
1192
1193 #: src/libvlc.h:36
1194 #: src/misc/iso-639_def.h:154
1195 msgid "Russian"
1196 msgstr "Rusça"
1197
1198 #: src/libvlc.h:36
1199 #: src/misc/iso-639_def.h:173
1200 msgid "Swedish"
1201 msgstr "İsveççe"
1202
1203 #: src/libvlc.h:36
1204 msgid "Tetum"
1205 msgstr "Malezce"
1206
1207 #: src/libvlc.h:36
1208 #: src/misc/iso-639_def.h:179
1209 msgid "Tagalog"
1210 msgstr "Filipince"
1211
1212 #: src/libvlc.h:36
1213 msgid "Chinese Traditional"
1214 msgstr "Geleneksel Çince"
1215
1216 #: src/libvlc.h:49
1217 msgid ""
1218 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1219 "You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc.h:53
1223 #: src/libvlc.h:1259
1224 msgid "Interface module"
1225 msgstr "Arayüz modülü"
1226
1227 #: src/libvlc.h:55
1228 msgid ""
1229 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1230 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.h:59
1234 #: src/libvlc.h:1264
1235 #: modules/control/ntservice.c:53
1236 msgid "Extra interface modules"
1237 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1238
1239 #: src/libvlc.h:61
1240 msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:68
1244 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:70
1248 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1249 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1250
1251 #: src/libvlc.h:72
1252 msgid "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.h:75
1256 msgid "Be quiet"
1257 msgstr "Sessiz ol"
1258
1259 #: src/libvlc.h:77
1260 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/libvlc.h:80
1264 msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc.h:84
1268 msgid "Color messages"
1269 msgstr "Renkli mesajlar"
1270
1271 #: src/libvlc.h:86
1272 msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc.h:89
1276 msgid "Show advanced options"
1277 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1278
1279 #: src/libvlc.h:91
1280 msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show all the available options, including those that most users should never touch."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.h:96
1284 msgid ""
1285 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
1286 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/libvlc.h:102
1290 msgid "Audio output module"
1291 msgstr "Ses çıktı modülü"
1292
1293 #: src/libvlc.h:104
1294 msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc.h:108
1298 #: modules/stream_out/display.c:37
1299 msgid "Enable audio"
1300 msgstr "Ses etkin"
1301
1302 #: src/libvlc.h:110
1303 msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc.h:113
1307 msgid "Force mono audio"
1308 msgstr "Mono ses kullan"
1309
1310 #: src/libvlc.h:114
1311 msgid "This will force a mono audio output."
1312 msgstr "Bu, mono ses çıktısına zorlar"
1313
1314 #: src/libvlc.h:116
1315 msgid "Audio output volume"
1316 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1317
1318 #: src/libvlc.h:118
1319 msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1320 msgstr "Burada, varsayılan ses çıktı seviyesini, 0 ile 1024 aralığında, ayarlayabilirsiniz. "
1321
1322 #: src/libvlc.h:121
1323 msgid "Audio output saved volume"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc.h:123
1327 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc.h:125
1331 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1332 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1333
1334 #: src/libvlc.h:127
1335 msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc.h:131
1339 msgid "High quality audio resampling"
1340 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1341
1342 #: src/libvlc.h:133
1343 msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc.h:138
1347 msgid "Audio desynchronization compensation"
1348 msgstr "Ses eşzamanlamama telafisi"
1349
1350 #: src/libvlc.h:140
1351 msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc.h:144
1355 msgid "Preferred audio output channels mode"
1356 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1357
1358 #: src/libvlc.h:146
1359 msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc.h:150
1363 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1364 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1365
1366 #: src/libvlc.h:152
1367 msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/libvlc.h:157
1371 msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc.h:160
1375 msgid "Audio visualizations "
1376 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1377
1378 #: src/libvlc.h:162
1379 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc.h:165
1383 msgid "Channel mixer"
1384 msgstr "Kanal karıştırıcı"
1385
1386 #: src/libvlc.h:167
1387 msgid "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc.h:172
1391 msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc.h:178
1395 msgid "Video output module"
1396 msgstr "Video çıktı modülü"
1397
1398 #: src/libvlc.h:180
1399 msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc.h:184
1403 #: modules/stream_out/display.c:39
1404 msgid "Enable video"
1405 msgstr "Video etkin"
1406
1407 #: src/libvlc.h:186
1408 msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc.h:189
1412 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
1413 #: modules/stream_out/transcode.c:68
1414 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1415 msgid "Video width"
1416 msgstr "Video genişliği"
1417
1418 #: src/libvlc.h:191
1419 msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc.h:194
1423 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
1424 #: modules/stream_out/transcode.c:71
1425 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1426 msgid "Video height"
1427 msgstr "Video yüksekliği"
1428
1429 #: src/libvlc.h:196
1430 msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc.h:199
1434 msgid "Video x coordinate"
1435 msgstr "Video x koordinatı"
1436
1437 #: src/libvlc.h:201
1438 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc.h:204
1442 msgid "Video y coordinate"
1443 msgstr "Video y koordinatı"
1444
1445 #: src/libvlc.h:206
1446 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/libvlc.h:209
1450 msgid "Video title"
1451 msgstr "Video başlığı"
1452
1453 #: src/libvlc.h:211
1454 msgid "You can specify a custom video window title here."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc.h:213
1458 msgid "Video alignment"
1459 msgstr "Video hizalama"
1460
1461 #: src/libvlc.h:215
1462 msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/libvlc.h:220
1466 #: modules/codec/subsdec.c:84
1467 #: modules/video_filter/logo.c:85
1468 #: modules/video_filter/marq.c:106
1469 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1470 #: modules/video_filter/time.c:96
1471 msgid "Center"
1472 msgstr "Merkez"
1473
1474 #: src/libvlc.h:220
1475 #: modules/video_filter/logo.c:85
1476 #: modules/video_filter/marq.c:106
1477 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1478 #: modules/video_filter/time.c:96
1479 msgid "Top"
1480 msgstr "Üst"
1481
1482 #: src/libvlc.h:220
1483 #: modules/video_filter/logo.c:85
1484 #: modules/video_filter/marq.c:106
1485 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1486 #: modules/video_filter/time.c:96
1487 msgid "Bottom"
1488 msgstr "Alt"
1489
1490 #: src/libvlc.h:221
1491 #: modules/video_filter/logo.c:86
1492 #: modules/video_filter/marq.c:107
1493 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1494 #: modules/video_filter/time.c:97
1495 msgid "Top-Left"
1496 msgstr "Üst-Sol"
1497
1498 #: src/libvlc.h:221
1499 #: modules/video_filter/logo.c:86
1500 #: modules/video_filter/marq.c:107
1501 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1502 #: modules/video_filter/time.c:97
1503 msgid "Top-Right"
1504 msgstr "Üst-Sağ"
1505
1506 #: src/libvlc.h:221
1507 #: modules/video_filter/logo.c:86
1508 #: modules/video_filter/marq.c:107
1509 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1510 #: modules/video_filter/time.c:97
1511 msgid "Bottom-Left"
1512 msgstr "Alt-Sol"
1513
1514 #: src/libvlc.h:221
1515 #: modules/video_filter/logo.c:86
1516 #: modules/video_filter/marq.c:107
1517 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1518 #: modules/video_filter/time.c:97
1519 msgid "Bottom-Right"
1520 msgstr "Alt-Sağ"
1521
1522 #: src/libvlc.h:223
1523 msgid "Zoom video"
1524 msgstr "Video büyütme"
1525
1526 #: src/libvlc.h:225
1527 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc.h:227
1531 msgid "Grayscale video output"
1532 msgstr "Gri video çıktısı"
1533
1534 #: src/libvlc.h:229
1535 msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc.h:232
1539 msgid "Fullscreen video output"
1540 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1541
1542 #: src/libvlc.h:234
1543 msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc.h:237
1547 msgid "Overlay video output"
1548 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1549
1550 #: src/libvlc.h:239
1551 msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc.h:242
1555 #: src/video_output/vout_intf.c:216
1556 msgid "Always on top"
1557 msgstr "Her zaman üstte"
1558
1559 #: src/libvlc.h:243
1560 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc.h:246
1564 msgid "Window decorations"
1565 msgstr "Pencere süslemeleri"
1566
1567 #: src/libvlc.h:248
1568 msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc.h:251
1572 msgid "Video filter module"
1573 msgstr "Video süzgeç modülü"
1574
1575 #: src/libvlc.h:253
1576 msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc.h:257
1580 msgid "Video snapshot directory"
1581 msgstr "Video resim çekme klasörü"
1582
1583 #: src/libvlc.h:259
1584 msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc.h:262
1588 msgid "Video snapshot format"
1589 msgstr "Video resim çekme formatı"
1590
1591 #: src/libvlc.h:264
1592 msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc.h:267
1596 msgid "Source aspect ratio"
1597 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1598
1599 #: src/libvlc.h:269
1600 msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:276
1604 msgid "Skip frames"
1605 msgstr "Kareleri atla"
1606
1607 #: src/libvlc.h:278
1608 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc.h:280
1612 msgid "Quiet synchro"
1613 msgstr "Ses senkron"
1614
1615 #: src/libvlc.h:282
1616 msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc.h:286
1620 msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc.h:290
1624 msgid "Clock reference average counter"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc.h:292
1628 msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc.h:295
1632 msgid "Clock synchronisation"
1633 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1634
1635 #: src/libvlc.h:297
1636 msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc.h:301
1640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1643 #: modules/audio_output/alsa.c:101
1644 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
1645 #: modules/gui/macosx/vout.m:178
1646 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
1647 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
1648 #: modules/video_filter/marq.c:52
1649 #: modules/video_filter/time.c:52
1650 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
1651 msgid "Default"
1652 msgstr "Varsayılan"
1653
1654 #: src/libvlc.h:301
1655 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1656 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
1657 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
1658 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1659 msgid "Enable"
1660 msgstr "Etkin"
1661
1662 #: src/libvlc.h:303
1663 msgid "UDP port"
1664 msgstr "UDP port"
1665
1666 #: src/libvlc.h:305
1667 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:307
1671 msgid "MTU of the network interface"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:309
1675 msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc.h:312
1679 msgid "Network interface address"
1680 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1681
1682 #: src/libvlc.h:314
1683 msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc.h:318
1687 #: modules/access_output/udp.c:68
1688 #: modules/stream_out/rtp.c:77
1689 msgid "Time To Live"
1690 msgstr "Canlı Kalma Süresi"
1691
1692 #: src/libvlc.h:320
1693 msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:323
1697 msgid "Choose program (SID)"
1698 msgstr "Program seçin (SID)"
1699
1700 #: src/libvlc.h:325
1701 msgid ""
1702 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1703 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:329
1707 msgid "Choose programs"
1708 msgstr "Programları seçin"
1709
1710 #: src/libvlc.h:331
1711 msgid ""
1712 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1713 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc.h:336
1717 msgid "Choose audio track"
1718 msgstr "Ses izi seçiniz"
1719
1720 #: src/libvlc.h:338
1721 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc.h:341
1725 msgid "Choose subtitles track"
1726 msgstr "Altyazı izi seçiniz"
1727
1728 #: src/libvlc.h:343
1729 msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc.h:346
1733 msgid "Choose audio language"
1734 msgstr "Ses lisanını/dilini seçiniz"
1735
1736 #: src/libvlc.h:348
1737 msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc.h:351
1741 msgid "Choose subtitle language"
1742 msgstr "Altyazı lisanını/dilini seçiniz"
1743
1744 #: src/libvlc.h:353
1745 msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc.h:356
1749 msgid "Input repetitions"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc.h:357
1753 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc.h:360
1757 #: src/libvlc.h:361
1758 msgid "Input start time (seconds)"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:363
1762 #: src/libvlc.h:364
1763 msgid "Input stop time (seconds)"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:366
1767 msgid "Input list"
1768 msgstr "Girdi listesi"
1769
1770 #: src/libvlc.h:367
1771 msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc.h:370
1775 msgid "Input slave (experimental)"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc.h:371
1779 msgid "Allows you to play from several files at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc.h:375
1783 msgid "Bookmarks list for a stream"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc.h:376
1787 msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc.h:381
1791 msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc.h:387
1795 msgid "Force subtitle position"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc.h:389
1799 msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc.h:392
1803 #: src/libvlc.h:994
1804 msgid "On Screen Display"
1805 msgstr "On Screen Display"
1806
1807 #: src/libvlc.h:394
1808 msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
1809 msgstr "VLC mesajları ekranda video üzerinde gösterebilir. BU OSD (On Screen Display- Ekran Üstü Gösterme) olarak bilinir. Burada bu özelliği devredışı yapabilirsiniz."
1810
1811 #: src/libvlc.h:397
1812 msgid "Subpictures filter module"
1813 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1814
1815 #: src/libvlc.h:399
1816 msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc.h:402
1820 msgid "Autodetect subtitle files"
1821 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1822
1823 #: src/libvlc.h:404
1824 msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc.h:407
1828 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1829 msgstr "Altyazı otomatik tespit bulanıklığı"
1830
1831 #: src/libvlc.h:409
1832 msgid ""
1833 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
1834 "0 = no subtitles autodetected\n"
1835 "1 = any subtitle file\n"
1836 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1837 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1838 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc.h:417
1842 msgid "Subtitle autodetection paths"
1843 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1844
1845 #: src/libvlc.h:419
1846 msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc.h:422
1850 msgid "Use subtitle file"
1851 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1852
1853 #: src/libvlc.h:424
1854 msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc.h:427
1858 msgid "DVD device"
1859 msgstr "DVD aygıtı"
1860
1861 #: src/libvlc.h:430
1862 msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc.h:434
1866 msgid "This is the default DVD device to use."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:437
1870 msgid "VCD device"
1871 msgstr "VCD aygıtı"
1872
1873 #: src/libvlc.h:440
1874 msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc.h:444
1878 msgid "This is the default VCD device to use."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc.h:447
1882 msgid "Audio CD device"
1883 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
1884
1885 #: src/libvlc.h:450
1886 msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:454
1890 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:457
1894 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
1895 msgid "Force IPv6"
1896 msgstr "IPv6 kullan"
1897
1898 #: src/libvlc.h:459
1899 msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc.h:462
1903 msgid "Force IPv4"
1904 msgstr "IPv4 kullan"
1905
1906 #: src/libvlc.h:464
1907 msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc.h:467
1911 msgid "SOCKS server"
1912 msgstr "SOCKS sunucusu"
1913
1914 #: src/libvlc.h:469
1915 msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:472
1919 msgid "SOCKS user name"
1920 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
1921
1922 #: src/libvlc.h:473
1923 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:476
1927 msgid "SOCKS password"
1928 msgstr "SOCKS parola"
1929
1930 #: src/libvlc.h:477
1931 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:483
1935 msgid "Title metadata"
1936 msgstr "Başlık üstverisi"
1937
1938 #: src/libvlc.h:485
1939 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1940 msgstr "Bir girdi için \"başlık\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
1941
1942 #: src/libvlc.h:487
1943 msgid "Author metadata"
1944 msgstr "Yazar üstverisi"
1945
1946 #: src/libvlc.h:489
1947 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1948 msgstr "Bir girdi için \"yazar\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
1949
1950 #: src/libvlc.h:491
1951 msgid "Artist metadata"
1952 msgstr "Sanatçı üstverisi"
1953
1954 #: src/libvlc.h:493
1955 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1956 msgstr "Bir girdi için \"sanatçı\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
1957
1958 #: src/libvlc.h:495
1959 msgid "Genre metadata"
1960 msgstr "Tarz üstverisi"
1961
1962 #: src/libvlc.h:497
1963 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1964 msgstr "Bir girdi için \"tarz\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
1965
1966 #: src/libvlc.h:499
1967 msgid "Copyright metadata"
1968 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
1969
1970 #: src/libvlc.h:501
1971 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1972 msgstr "Bir girdi için \"telif hakkı\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
1973
1974 #: src/libvlc.h:503
1975 msgid "Description metadata"
1976 msgstr "Açıklama üstverisi"
1977
1978 #: src/libvlc.h:505
1979 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1980 msgstr "Bir girdi için \"açıklama\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
1981
1982 #: src/libvlc.h:507
1983 msgid "Date metadata"
1984 msgstr "Tarih üstverisi"
1985
1986 #: src/libvlc.h:509
1987 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1988 msgstr "Bir girdi için \"tarih\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
1989
1990 #: src/libvlc.h:511
1991 msgid "URL metadata"
1992 msgstr "URL üstverisi"
1993
1994 #: src/libvlc.h:513
1995 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1996 msgstr "Bir girdi için \"url\" üstverisi belirtmenizi sağlar."
1997
1998 #: src/libvlc.h:516
1999 msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc.h:520
2003 msgid "Preferred codecs list"
2004 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
2005
2006 #: src/libvlc.h:522
2007 msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:526
2011 msgid "Preferred encoders list"
2012 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2013
2014 #: src/libvlc.h:528
2015 msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:532
2019 msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:535
2023 msgid "Default stream output chain"
2024 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2025
2026 #: src/libvlc.h:537
2027 msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for all streams."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:541
2031 msgid "Enable streaming of all ES"
2032 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2033
2034 #: src/libvlc.h:543
2035 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc.h:545
2039 msgid "Display while streaming"
2040 msgstr "Akarken ekranda göster"
2041
2042 #: src/libvlc.h:547
2043 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:549
2047 msgid "Enable video stream output"
2048 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2049
2050 #: src/libvlc.h:551
2051 msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:554
2055 msgid "Enable audio stream output"
2056 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2057
2058 #: src/libvlc.h:556
2059 msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc.h:559
2063 msgid "Keep stream output open"
2064 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2065
2066 #: src/libvlc.h:561
2067 msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc.h:565
2071 msgid "Preferred packetizer list"
2072 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2073
2074 #: src/libvlc.h:567
2075 msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:570
2079 msgid "Mux module"
2080 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2081
2082 #: src/libvlc.h:572
2083 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc.h:574
2087 msgid "Access output module"
2088 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2089
2090 #: src/libvlc.h:576
2091 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc.h:578
2095 msgid "Control SAP flow"
2096 msgstr "SAP akışını denetle"
2097
2098 #: src/libvlc.h:579
2099 msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc.h:583
2103 msgid "SAP announcement interval"
2104 msgstr "SAP anons/duyuru aralığı"
2105
2106 #: src/libvlc.h:584
2107 msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc.h:588
2111 msgid ""
2112 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2113 "You should always leave all these enabled."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc.h:591
2117 msgid "Enable FPU support"
2118 msgstr "FPU desteği etkin"
2119
2120 #: src/libvlc.h:593
2121 msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:596
2125 msgid "Enable CPU MMX support"
2126 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2127
2128 #: src/libvlc.h:598
2129 msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc.h:601
2133 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2134 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2135
2136 #: src/libvlc.h:603
2137 msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc.h:606
2141 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2142 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2143
2144 #: src/libvlc.h:608
2145 msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc.h:611
2149 msgid "Enable CPU SSE support"
2150 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2151
2152 #: src/libvlc.h:613
2153 msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc.h:616
2157 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2158 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2159
2160 #: src/libvlc.h:618
2161 msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc.h:621
2165 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2166 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2167
2168 #: src/libvlc.h:623
2169 msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:627
2173 msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:630
2177 msgid "Services discovery modules"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc.h:632
2181 msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc.h:635
2185 msgid "Play files randomly forever"
2186 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2187
2188 #: src/libvlc.h:637
2189 msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc.h:640
2193 msgid "Repeat all"
2194 msgstr "Tümünü tekrarla"
2195
2196 #: src/libvlc.h:642
2197 msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc.h:645
2201 msgid "Repeat current item"
2202 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2203
2204 #: src/libvlc.h:647
2205 msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc.h:650
2209 msgid "Play and stop"
2210 msgstr "Oynat ve durdur"
2211
2212 #: src/libvlc.h:652
2213 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc.h:655
2217 msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc.h:658
2221 msgid "Memory copy module"
2222 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2223
2224 #: src/libvlc.h:660
2225 msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc.h:663
2229 msgid "Access module"
2230 msgstr "Erişim modülü"
2231
2232 #: src/libvlc.h:665
2233 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc.h:667
2237 msgid "Access filter module"
2238 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2239
2240 #: src/libvlc.h:669
2241 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc.h:671
2245 msgid "Demux module"
2246 msgstr "Ayırıcı modülü"
2247
2248 #: src/libvlc.h:673
2249 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc.h:675
2253 msgid "Allow real-time priority"
2254 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2255
2256 #: src/libvlc.h:677
2257 msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc.h:683
2261 msgid "Adjust VLC priority"
2262 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2263
2264 #: src/libvlc.h:685
2265 msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc.h:689
2269 msgid "Minimize number of threads"
2270 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2271
2272 #: src/libvlc.h:691
2273 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc.h:693
2277 msgid "Modules search path"
2278 msgstr "Modül arama yolu"
2279
2280 #: src/libvlc.h:695
2281 msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc.h:698
2285 msgid "VLM configuration file"
2286 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2287
2288 #: src/libvlc.h:700
2289 msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc.h:703
2293 msgid "Use a plugins cache"
2294 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2295
2296 #: src/libvlc.h:705
2297 msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc.h:708
2301 msgid "Run as daemon process"
2302 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2303
2304 #: src/libvlc.h:710
2305 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc.h:712
2309 msgid "Allow only one running instance"
2310 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2311
2312 #: src/libvlc.h:714
2313 msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc.h:720
2317 msgid "Increase the priority of the process"
2318 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2319
2320 #: src/libvlc.h:722
2321 msgid ""
2322 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
2323 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:729
2327 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc.h:731
2331 msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc.h:736
2335 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc.h:739
2339 msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc.h:747
2343 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2344 msgstr "Bu ayarlar, \"kestirme tuşlar\" olarak bilinen global VLC tuş atamalarıdır."
2345
2346 #: src/libvlc.h:750
2347 #: src/video_output/vout_intf.c:225
2348 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
2349 #: modules/gui/macosx/applescript.m:121
2350 #: modules/gui/macosx/controls.m:304
2351 #: modules/gui/macosx/controls.m:621
2352 #: modules/gui/macosx/controls.m:649
2353 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
2354 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
2355 msgid "Fullscreen"
2356 msgstr "Tam ekran"
2357
2358 #: src/libvlc.h:751
2359 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2360 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş belirleyin"
2361
2362 #: src/libvlc.h:752
2363 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
2364 msgid "Play/Pause"
2365 msgstr "Oynat/Duraklat"
2366
2367 #: src/libvlc.h:753
2368 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2369 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş belirleyin"
2370
2371 #: src/libvlc.h:754
2372 msgid "Pause only"
2373 msgstr "Sadece duraklat"
2374
2375 #: src/libvlc.h:755
2376 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2377 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş belirleyin"
2378
2379 #: src/libvlc.h:756
2380 msgid "Play only"
2381 msgstr "Sadece oynat"
2382
2383 #: src/libvlc.h:757
2384 msgid "Select the hotkey to use to play."
2385 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş belirleyin"
2386
2387 #: src/libvlc.h:758
2388 #: modules/control/hotkeys.c:593
2389 #: modules/gui/macosx/controls.m:556
2390 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
2391 msgid "Faster"
2392 msgstr "Hızlı"
2393
2394 #: src/libvlc.h:759
2395 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2396 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş belirleyin"
2397
2398 #: src/libvlc.h:760
2399 #: modules/control/hotkeys.c:599
2400 #: modules/gui/macosx/controls.m:557
2401 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
2402 msgid "Slower"
2403 msgstr "Yavaş"
2404
2405 #: src/libvlc.h:761
2406 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2407 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş belirleyin"
2408
2409 #: src/libvlc.h:762
2410 #: modules/control/hotkeys.c:563
2411 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2412 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056
2413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2414 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852
2415 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2416 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166
2417 #: modules/gui/kde/interface.cpp:131
2418 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163
2419 #: modules/gui/macosx/controls.m:577
2420 #: modules/gui/macosx/intf.m:434
2421 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
2422 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
2423 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
2424 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
2425 msgid "Next"
2426 msgstr "Sonraki"
2427
2428 #: src/libvlc.h:763
2429 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2430 msgstr "Oynatma listesinde bir sonraki ögeye geçmek için kestirme tuş belirleyin."
2431
2432 #: src/libvlc.h:764
2433 #: modules/control/hotkeys.c:574
2434 #: modules/gui/macosx/controls.m:576
2435 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
2436 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
2437 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
2438 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
2439 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
2440 msgid "Previous"
2441 msgstr "Önceki"
2442
2443 #: src/libvlc.h:765
2444 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2445 msgstr "Oynatma listesinde bir önceki ögeye geçmek için kestirme tuş belirleyin."
2446
2447 #: src/libvlc.h:766
2448 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027
2450 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2451 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127
2452 #: modules/gui/macosx/controls.m:568
2453 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
2454 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
2455 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
2456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2458 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
2459 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
2460 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281
2461 #: modules/visualization/xosd.c:232
2462 #: modules/visualization/xosd.c:233
2463 #, c-format
2464 msgid "Stop"
2465 msgstr "Durdur"
2466
2467 #: src/libvlc.h:767
2468 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2469 msgstr "Oynatıcıyı durdurmak için kestirme tuş belirleyin."
2470
2471 #: src/libvlc.h:768
2472 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
2473 #: modules/video_filter/marq.c:120
2474 msgid "Position"
2475 msgstr "Konum"
2476
2477 #: src/libvlc.h:769
2478 msgid "Select the hotkey to display the position."
2479 msgstr "Şuanki konumu/pozisyonu göstermek için kestirme tuş belirleyin."
2480
2481 #: src/libvlc.h:771
2482 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2483 msgstr "10 sn geriye sar"
2484
2485 #: src/libvlc.h:772
2486 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2487 msgstr "10 sn geriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2488
2489 #: src/libvlc.h:774
2490 msgid "Jump 1 minute backwards"
2491 msgstr "1 dk geriye sar"
2492
2493 #: src/libvlc.h:775
2494 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2495 msgstr "1 dk geriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2496
2497 #: src/libvlc.h:776
2498 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2499 msgstr "5 dk geriye sar"
2500
2501 #: src/libvlc.h:777
2502 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2503 msgstr "5 dk geriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2504
2505 #: src/libvlc.h:778
2506 msgid "Jump 10 seconds forward"
2507 msgstr "10 sn ileriye sar"
2508
2509 #: src/libvlc.h:779
2510 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2511 msgstr "10 sn ileriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2512
2513 #: src/libvlc.h:781
2514 msgid "Jump 1 minute forward"
2515 msgstr "1 dk ileriye sar"
2516
2517 #: src/libvlc.h:782
2518 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2519 msgstr "1 dk ileriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2520
2521 #: src/libvlc.h:784
2522 msgid "Jump 5 minutes forward"
2523 msgstr "5 dk ileriye sar"
2524
2525 #: src/libvlc.h:785
2526 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2527 msgstr "5 dk ileriye sarmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2528
2529 #: src/libvlc.h:787
2530 #: modules/control/hotkeys.c:266
2531 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2532 msgid "Quit"
2533 msgstr "Çıkış"
2534
2535 #: src/libvlc.h:788
2536 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2537 msgstr "Uygulamadan çıkmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2538
2539 #: src/libvlc.h:789
2540 msgid "Navigate up"
2541 msgstr "Yukarıya git"
2542
2543 #: src/libvlc.h:790
2544 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2545 msgstr "DVD menülerinde seçiciyi üste götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
2546
2547 #: src/libvlc.h:791
2548 msgid "Navigate down"
2549 msgstr "Aşağıya git"
2550
2551 #: src/libvlc.h:792
2552 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2553 msgstr "DVD menülerinde seçiciyi alta götürmek için bir kestirme tuş  belirleyin."
2554
2555 #: src/libvlc.h:793
2556 msgid "Navigate left"
2557 msgstr "Sola git"
2558
2559 #: src/libvlc.h:794
2560 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2561 msgstr "DVD menülerinde seçiciyi sola götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
2562
2563 #: src/libvlc.h:795
2564 msgid "Navigate right"
2565 msgstr "Sağa git"
2566
2567 #: src/libvlc.h:796
2568 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2569 msgstr "DVD menülerinde seçiciyi sağa götürmek için bir kestirme tuş belirleyin."
2570
2571 #: src/libvlc.h:797
2572 msgid "Activate"
2573 msgstr "Etkinleştir"
2574
2575 #: src/libvlc.h:798
2576 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2577 msgstr "DVD menülerinde seçilen öğeyi aktif yapmak için bir kestirme tuş belirleyin."
2578
2579 #: src/libvlc.h:799
2580 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2581 msgid "Volume up"
2582 msgstr "Ses seviyesi artır"
2583
2584 #: src/libvlc.h:800
2585 msgid "Select the key to increase audio volume."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc.h:801
2589 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2590 msgid "Volume down"
2591 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2592
2593 #: src/libvlc.h:802
2594 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc.h:803
2598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2599 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2600 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2601 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2602 #: modules/gui/macosx/controls.m:611
2603 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
2604 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
2605 msgid "Mute"
2606 msgstr "Sessiz"
2607
2608 #: src/libvlc.h:804
2609 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc.h:805
2613 msgid "Subtitle delay up"
2614 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2615
2616 #: src/libvlc.h:806
2617 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc.h:807
2621 msgid "Subtitle delay down"
2622 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2623
2624 #: src/libvlc.h:808
2625 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc.h:809
2629 msgid "Audio delay up"
2630 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2631
2632 #: src/libvlc.h:810
2633 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc.h:811
2637 msgid "Audio delay down"
2638 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2639
2640 #: src/libvlc.h:812
2641 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc.h:813
2645 msgid "Play playlist bookmark 1"
2646 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2647
2648 #: src/libvlc.h:814
2649 msgid "Play playlist bookmark 2"
2650 msgstr "Yer imi 2 oynat"
2651
2652 #: src/libvlc.h:815
2653 msgid "Play playlist bookmark 3"
2654 msgstr "Yer imi 3 oynat"
2655
2656 #: src/libvlc.h:816
2657 msgid "Play playlist bookmark 4"
2658 msgstr "Yer imi 4 oynat"
2659
2660 #: src/libvlc.h:817
2661 msgid "Play playlist bookmark 5"
2662 msgstr "Yer imi 5 oynat"
2663
2664 #: src/libvlc.h:818
2665 msgid "Play playlist bookmark 6"
2666 msgstr "Yer imi 6 oynat"
2667
2668 #: src/libvlc.h:819
2669 msgid "Play playlist bookmark 7"
2670 msgstr "Yer imi 7 oynat"
2671
2672 #: src/libvlc.h:820
2673 msgid "Play playlist bookmark 8"
2674 msgstr "Yer imi 8 oynat"
2675
2676 #: src/libvlc.h:821
2677 msgid "Play playlist bookmark 9"
2678 msgstr "Yer imi 9 oynat"
2679
2680 #: src/libvlc.h:822
2681 msgid "Play playlist bookmark 10"
2682 msgstr "Yer imi 10 oynat"
2683
2684 #: src/libvlc.h:823
2685 msgid "Select the key to play this bookmark."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc.h:824
2689 msgid "Set playlist bookmark 1"
2690 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
2691
2692 #: src/libvlc.h:825
2693 msgid "Set playlist bookmark 2"
2694 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
2695
2696 #: src/libvlc.h:826
2697 msgid "Set playlist bookmark 3"
2698 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
2699
2700 #: src/libvlc.h:827
2701 msgid "Set playlist bookmark 4"
2702 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
2703
2704 #: src/libvlc.h:828
2705 msgid "Set playlist bookmark 5"
2706 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
2707
2708 #: src/libvlc.h:829
2709 msgid "Set playlist bookmark 6"
2710 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
2711
2712 #: src/libvlc.h:830
2713 msgid "Set playlist bookmark 7"
2714 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
2715
2716 #: src/libvlc.h:831
2717 msgid "Set playlist bookmark 8"
2718 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
2719
2720 #: src/libvlc.h:832
2721 msgid "Set playlist bookmark 9"
2722 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
2723
2724 #: src/libvlc.h:833
2725 msgid "Set playlist bookmark 10"
2726 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
2727
2728 #: src/libvlc.h:834
2729 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc.h:836
2733 msgid "Go back in browsing history"
2734 msgstr "Gezintide geriye git"
2735
2736 #: src/libvlc.h:837
2737 msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc.h:838
2741 msgid "Go forward in browsing history"
2742 msgstr "Gezintide ileriye git"
2743
2744 #: src/libvlc.h:839
2745 msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc.h:841
2749 msgid "Cycle audio track"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc.h:842
2753 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc.h:843
2757 msgid "Cycle subtitle track"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc.h:844
2761 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc.h:845
2765 msgid "Show interface"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc.h:846
2769 msgid "Raise the interface above all other windows"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc.h:847
2773 msgid "Take video snapshot"
2774 msgstr "Videodan resim çek"
2775
2776 #: src/libvlc.h:848
2777 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc.h:850
2781 #: modules/access_filter/record.c:50
2782 #: modules/access_filter/record.c:51
2783 msgid "Record"
2784 msgstr "Kayda Gir"
2785
2786 #: src/libvlc.h:851
2787 msgid "Record access filter start/stop."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc.h:855
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2794 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
2795 "The first item specified will be played first.\n"
2796 "\n"
2797 "Options-styles:\n"
2798 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2799 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2800 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"
2801 "            and that overrides previous settings.\n"
2802 "\n"
2803 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2804 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2805 "\n"
2806 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2807 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2808 "\n"
2809 "URL syntax:\n"
2810 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2811 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2812 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2813 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2814 "  screen://                      Screen capture\n"
2815 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2816 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2817 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2818 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2819 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2820 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
2821 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc.h:956
2825 #: src/video_output/vout_intf.c:237
2826 #: modules/gui/macosx/controls.m:286
2827 #: modules/gui/macosx/controls.m:620
2828 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
2829 #: modules/video_output/snapshot.c:75
2830 msgid "Snapshot"
2831 msgstr "Resim Çek"
2832
2833 #: src/libvlc.h:963
2834 msgid "Window properties"
2835 msgstr "Pencere özellikleri"
2836
2837 #: src/libvlc.h:995
2838 msgid "Subpictures"
2839 msgstr "Altresimler"
2840
2841 #: src/libvlc.h:998
2842 #: modules/codec/subsdec.c:92
2843 #: modules/demux/subtitle.c:61
2844 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
2845 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
2846 msgid "Subtitles"
2847 msgstr "Altyazılar"
2848
2849 #: src/libvlc.h:1015
2850 msgid "Overlays"
2851 msgstr "Bindirmeler"
2852
2853 #: src/libvlc.h:1022
2854 msgid "Input"
2855 msgstr "Girdi"
2856
2857 #: src/libvlc.h:1039
2858 msgid "Track settings"
2859 msgstr "İz ayarları"
2860
2861 #: src/libvlc.h:1058
2862 msgid "Playback control"
2863 msgstr "Oynatma kontrolü"
2864
2865 #: src/libvlc.h:1073
2866 msgid "Default devices"
2867 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
2868
2869 #: src/libvlc.h:1082
2870 msgid "Network settings"
2871 msgstr "Ağ ayarları"
2872
2873 #: src/libvlc.h:1094
2874 msgid "Socks proxy"
2875 msgstr "Socks proxy"
2876
2877 #: src/libvlc.h:1103
2878 msgid "Metadata"
2879 msgstr "Üstveri"
2880
2881 #: src/libvlc.h:1130
2882 msgid "Decoders"
2883 msgstr "Kod çözücüler"
2884
2885 #: src/libvlc.h:1176
2886 msgid "CPU"
2887 msgstr "CPU"
2888
2889 #: src/libvlc.h:1191
2890 msgid "Special modules"
2891 msgstr "Özel modüller"
2892
2893 #: src/libvlc.h:1198
2894 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
2895 msgid "Plugins"
2896 msgstr "Eklentiler"
2897
2898 #: src/libvlc.h:1204
2899 msgid "Performance options"
2900 msgstr "Performans seçenekleri"
2901
2902 #: src/libvlc.h:1288
2903 msgid "Hot keys"
2904 msgstr "Kestirme Tuşlar"
2905
2906 #: src/libvlc.h:1557
2907 msgid "main program"
2908 msgstr "ana program"
2909
2910 #: src/libvlc.h:1564
2911 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc.h:1566
2915 msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc.h:1568
2919 msgid "print help for the advanced options"
2920 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
2921
2922 #: src/libvlc.h:1570
2923 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc.h:1572
2927 msgid "print a list of available modules"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc.h:1574
2931 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc.h:1576
2935 msgid "save the current command line options in the config"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc.h:1578
2939 msgid "reset the current config to the default values"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc.h:1580
2943 msgid "use alternate config file"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc.h:1582
2947 msgid "resets the current plugins cache"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc.h:1584
2951 msgid "print version information"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/misc/configuration.c:1229
2955 msgid "boolean"
2956 msgstr "boolean"
2957
2958 #: src/misc/configuration.c:1240
2959 msgid "key"
2960 msgstr "anahtar/kare"
2961
2962 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2963 msgid "Afar"
2964 msgstr "Afar"
2965
2966 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2967 msgid "Abkhazian"
2968 msgstr "Abkhazian"
2969
2970 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2971 msgid "Afrikaans"
2972 msgstr "Afrikaans"
2973
2974 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2975 msgid "Albanian"
2976 msgstr "Albanian"
2977
2978 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2979 msgid "Amharic"
2980 msgstr "Amharic"
2981
2982 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2983 msgid "Arabic"
2984 msgstr "Arabic"
2985
2986 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2987 msgid "Armenian"
2988 msgstr "Armenian"
2989
2990 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2991 msgid "Assamese"
2992 msgstr "Assamese"
2993
2994 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2995 msgid "Avestan"
2996 msgstr "Avestan"
2997
2998 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2999 msgid "Aymara"
3000 msgstr "Aymara"
3001
3002 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3003 msgid "Azerbaijani"
3004 msgstr "Azerbaijani"
3005
3006 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3007 msgid "Bashkir"
3008 msgstr "Bashkir"
3009
3010 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3011 msgid "Basque"
3012 msgstr "Basque"
3013
3014 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3015 msgid "Belarusian"
3016 msgstr "Belarusian"
3017
3018 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3019 msgid "Bihari"
3020 msgstr "Bihari"
3021
3022 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3023 msgid "Bislama"
3024 msgstr "Bislama"
3025
3026 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3027 msgid "Bosnian"
3028 msgstr "Bosnian"
3029
3030 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3031 msgid "Breton"
3032 msgstr "Breton"
3033
3034 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3035 msgid "Bulgarian"
3036 msgstr "Bulgarian"
3037
3038 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3039 msgid "Chamorro"
3040 msgstr "Chamorro"
3041
3042 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3043 msgid "Chechen"
3044 msgstr "Chechen"
3045
3046 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3047 msgid "Chinese"
3048 msgstr "Chinese"
3049
3050 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3051 msgid "Church Slavic"
3052 msgstr "Church Slavic"
3053
3054 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3055 msgid "Chuvash"
3056 msgstr "Chuvash"
3057
3058 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3059 msgid "Cornish"
3060 msgstr "Cornish"
3061
3062 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3063 msgid "Corsican"
3064 msgstr "Corsican"
3065
3066 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3067 msgid "Czech"
3068 msgstr "Czech"
3069
3070 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3071 msgid "Dzongkha"
3072 msgstr "Dzongkha"
3073
3074 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3075 msgid "English"
3076 msgstr "English"
3077
3078 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3079 msgid "Esperanto"
3080 msgstr "Esperanto"
3081
3082 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3083 msgid "Estonian"
3084 msgstr "Estonian"
3085
3086 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3087 msgid "Faroese"
3088 msgstr "Faroese"
3089
3090 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3091 msgid "Fijian"
3092 msgstr "Fijian"
3093
3094 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3095 msgid "Finnish"
3096 msgstr "Finnish"
3097
3098 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3099 msgid "Frisian"
3100 msgstr "Frisian"
3101
3102 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3103 msgid "Georgian"
3104 msgstr "Georgian"
3105
3106 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3107 msgid "Gaelic (Scots)"
3108 msgstr "Gaelic (Scots)"
3109
3110 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3111 msgid "Irish"
3112 msgstr "Irish"
3113
3114 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3115 msgid "Gallegan"
3116 msgstr "Gallegan"
3117
3118 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3119 msgid "Manx"
3120 msgstr "Manx"
3121
3122 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3123 msgid "Greek, Modern ()"
3124 msgstr "Greek, Modern ()"
3125
3126 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3127 msgid "Guarani"
3128 msgstr "Guarani"
3129
3130 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3131 msgid "Gujarati"
3132 msgstr "Gujarati"
3133
3134 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3135 msgid "Hebrew"
3136 msgstr "Hebrew"
3137
3138 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3139 msgid "Herero"
3140 msgstr "Herero"
3141
3142 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3143 msgid "Hiri Motu"
3144 msgstr "Hiri Motu"
3145
3146 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3147 msgid "Icelandic"
3148 msgstr "Icelandic"
3149
3150 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3151 msgid "Inuktitut"
3152 msgstr "Inuktitut"
3153
3154 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3155 msgid "Interlingue"
3156 msgstr "Interlingue"
3157
3158 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3159 msgid "Interlingua"
3160 msgstr "Interlingua"
3161
3162 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3163 msgid "Indonesian"
3164 msgstr "Indonesian"
3165
3166 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3167 msgid "Inupiaq"
3168 msgstr "Inupiaq"
3169
3170 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3171 msgid "Javanese"
3172 msgstr "Javanese"
3173
3174 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3175 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3176 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3177
3178 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3179 msgid "Kannada"
3180 msgstr "Kannada"
3181
3182 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3183 msgid "Kashmiri"
3184 msgstr "Kashmiri"
3185
3186 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3187 msgid "Kazakh"
3188 msgstr "Kazakh"
3189
3190 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3191 msgid "Khmer"
3192 msgstr "Khmer"
3193
3194 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3195 msgid "Kikuyu"
3196 msgstr "Kikuyu"
3197
3198 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3199 msgid "Kinyarwanda"
3200 msgstr "Kinyarwanda"
3201
3202 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3203 msgid "Kirghiz"
3204 msgstr "Kirghiz"
3205
3206 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3207 msgid "Komi"
3208 msgstr "Komi"
3209
3210 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3211 msgid "Korean"
3212 msgstr "Korean"
3213
3214 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3215 msgid "Kuanyama"
3216 msgstr "Kuanyama"
3217
3218 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3219 msgid "Kurdish"
3220 msgstr "Kurdish"
3221
3222 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3223 msgid "Lao"
3224 msgstr "Lao"
3225
3226 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3227 msgid "Latin"
3228 msgstr "Latin"
3229
3230 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3231 msgid "Latvian"
3232 msgstr "Latvian"
3233
3234 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3235 msgid "Lingala"
3236 msgstr "Lingala"
3237
3238 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3239 msgid "Lithuanian"
3240 msgstr "Lithuanian"
3241
3242 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3243 msgid "Letzeburgesch"
3244 msgstr "Letzeburgesch"
3245
3246 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3247 msgid "Macedonian"
3248 msgstr "Macedonian"
3249
3250 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3251 msgid "Marshall"
3252 msgstr "Marshall"
3253
3254 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3255 msgid "Malayalam"
3256 msgstr "Malayalam"
3257
3258 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3259 msgid "Maori"
3260 msgstr "Maori"
3261
3262 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3263 msgid "Marathi"
3264 msgstr "Marathi"
3265
3266 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3267 msgid "Malay"
3268 msgstr "Malay"
3269
3270 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3271 msgid "Malagasy"
3272 msgstr "Malagasy"
3273
3274 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3275 msgid "Maltese"
3276 msgstr "Maltese"
3277
3278 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3279 msgid "Moldavian"
3280 msgstr "Moldavian"
3281
3282 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3283 msgid "Mongolian"
3284 msgstr "Mongolian"
3285
3286 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3287 msgid "Nauru"
3288 msgstr "Nauru"
3289
3290 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3291 msgid "Navajo"
3292 msgstr "Navajo"
3293
3294 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3295 msgid "Ndebele, South"
3296 msgstr "Ndebele, South"
3297
3298 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3299 msgid "Ndebele, North"
3300 msgstr "Ndebele, North"
3301
3302 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3303 msgid "Ndonga"
3304 msgstr "Ndonga"
3305
3306 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3307 msgid "Norwegian Nynorsk"
3308 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3309
3310 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3311 msgid "Norwegian Bokmaal"
3312 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3313
3314 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3315 msgid "Chichewa; Nyanja"
3316 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3317
3318 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3319 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3320 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3321
3322 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3323 msgid "Oriya"
3324 msgstr "Oriya"
3325
3326 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3327 msgid "Oromo"
3328 msgstr "Oromo"
3329
3330 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3331 msgid "Ossetian; Ossetic"
3332 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3333
3334 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3335 msgid "Panjabi"
3336 msgstr "Macedonian"
3337
3338 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3339 msgid "Persian"
3340 msgstr "Persian"
3341
3342 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3343 msgid "Pali"
3344 msgstr "Pali"
3345
3346 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3347 msgid "Portuguese"
3348 msgstr "Portuguese"
3349
3350 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3351 msgid "Pushto"
3352 msgstr "Pushto"
3353
3354 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3355 msgid "Quechua"
3356 msgstr "Quechua"
3357
3358 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3359 msgid "Raeto-Romance"
3360 msgstr "Raeto-Romance"
3361
3362 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3363 msgid "Romanian"
3364 msgstr "Romanian"
3365
3366 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3367 msgid "Rundi"
3368 msgstr "Rundi"
3369
3370 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3371 msgid "Sango"
3372 msgstr "Sango"
3373
3374 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3375 msgid "Sanskrit"
3376 msgstr "Sanskrit"
3377
3378 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3379 msgid "Serbian"
3380 msgstr "Serbian"
3381
3382 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3383 msgid "Croatian"
3384 msgstr "Croatian"
3385
3386 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3387 msgid "Sinhalese"
3388 msgstr "Sinhalese"
3389
3390 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3391 msgid "Slovak"
3392 msgstr "Slovak"
3393
3394 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3395 msgid "Slovenian"
3396 msgstr "Slovenian"
3397
3398 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3399 msgid "Northern Sami"
3400 msgstr "Northern Sami"
3401
3402 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3403 msgid "Samoan"
3404 msgstr "Samoan"
3405
3406 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3407 msgid "Shona"
3408 msgstr "Shona"
3409
3410 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3411 msgid "Sindhi"
3412 msgstr "Sindhi"
3413
3414 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3415 msgid "Somali"
3416 msgstr "Somali"
3417
3418 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3419 msgid "Sotho, Southern"
3420 msgstr "Sotho, Southern"
3421
3422 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3423 msgid "Sardinian"
3424 msgstr "Sardinian"
3425
3426 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3427 msgid "Swati"
3428 msgstr "Swati"
3429
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3431 msgid "Sundanese"
3432 msgstr "Sundanese"
3433
3434 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3435 msgid "Swahili"
3436 msgstr "Swahili"
3437
3438 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3439 msgid "Tahitian"
3440 msgstr "Tahitian"
3441
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3443 msgid "Tamil"
3444 msgstr "Tamil"
3445
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3447 msgid "Tatar"
3448 msgstr "Tatar"
3449
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3451 msgid "Telugu"
3452 msgstr "Telugu"
3453
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3455 msgid "Tajik"
3456 msgstr "Tajik"
3457
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3459 msgid "Thai"
3460 msgstr "Thai"
3461
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3463 msgid "Tibetan"
3464 msgstr "Tibetan"
3465
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3467 msgid "Tigrinya"
3468 msgstr "Tigrinya"
3469
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3471 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3472 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3473
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3475 msgid "Tswana"
3476 msgstr "Tswana"
3477
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3479 msgid "Tsonga"
3480 msgstr "Tsonga"
3481
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3483 msgid "Turkish"
3484 msgstr "Türkçe"
3485
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3487 msgid "Turkmen"
3488 msgstr "Turkmen"
3489
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3491 msgid "Twi"
3492 msgstr "Twi"
3493
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3495 msgid "Uighur"
3496 msgstr "Uighur"
3497
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3499 msgid "Ukrainian"
3500 msgstr "Ukrainian"
3501
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3503 msgid "Urdu"
3504 msgstr "Urdu"
3505
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3507 msgid "Uzbek"
3508 msgstr "Uzbek"
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3511 msgid "Vietnamese"
3512 msgstr "Vietnamese"
3513
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3515 msgid "Volapuk"
3516 msgstr "Volapuk"
3517
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3519 msgid "Welsh"
3520 msgstr "Welsh"
3521
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3523 msgid "Wolof"
3524 msgstr "Wolof"
3525
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3527 msgid "Xhosa"
3528 msgstr "Xhosa"
3529
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3531 msgid "Yiddish"
3532 msgstr "Yiddish"
3533
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3535 msgid "Yoruba"
3536 msgstr "Yoruba"
3537
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3539 msgid "Zhuang"
3540 msgstr "Zhuang"
3541
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3543 msgid "Zulu"
3544 msgstr "Zulu"
3545
3546 #: src/misc/iso_lang.c:70
3547 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921
3548 msgid "Unknown"
3549 msgstr "Bilinmeyen"
3550
3551 #: src/playlist/playlist.c:35
3552 msgid "By category"
3553 msgstr "Kategoriye göre"
3554
3555 #: src/playlist/playlist.c:36
3556 msgid "Manually added"
3557 msgstr "Elle eklendi"
3558
3559 #: src/playlist/playlist.c:37
3560 msgid "All items, unsorted"
3561 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3562
3563 #: src/playlist/sort.c:257
3564 #: src/playlist/view.c:79
3565 #: src/playlist/view.c:279
3566 msgid "Undefined"
3567 msgstr "Tanımsız"
3568
3569 #: src/video_output/video_output.c:425
3570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3571 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
3572 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3573 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
3574 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
3575 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
3576 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
3577 msgid "Deinterlace"
3578 msgstr "Taramasız"
3579
3580 #: src/video_output/video_output.c:429
3581 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
3582 msgid "Discard"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/video_output/video_output.c:431
3586 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
3587 msgid "Blend"
3588 msgstr "Harmanla"
3589
3590 #: src/video_output/video_output.c:433
3591 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
3592 msgid "Mean"
3593 msgstr "Ortalama/Ortalı"
3594
3595 #: src/video_output/video_output.c:435
3596 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
3597 msgid "Bob"
3598 msgstr "Titrek"
3599
3600 #: src/video_output/video_output.c:437
3601 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
3602 msgid "Linear"
3603 msgstr "Lineer"
3604
3605 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3606 msgid "Zoom"
3607 msgstr "Büyütme"
3608
3609 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3610 msgid "1:4 Quarter"
3611 msgstr "1:4 Çeyrek"
3612
3613 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3614 msgid "1:2 Half"
3615 msgstr "1:2 Yarı"
3616
3617 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3618 msgid "1:1 Original"
3619 msgstr "1:1 Orijinal"
3620
3621 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3622 msgid "2:1 Double"
3623 msgstr "2:1 İki kat"
3624
3625 #: modules/access/cdda.c:42
3626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3627 #: modules/access/dvb/access.c:67
3628 #: modules/access/dvdnav.c:63
3629 #: modules/access/dvdread.c:61
3630 #: modules/access/fake.c:40
3631 #: modules/access/file.c:78
3632 #: modules/access/ftp.c:40
3633 #: modules/access/http.c:50
3634 #: modules/access/mms/mms.c:46
3635 #: modules/access/pvr/pvr.c:46
3636 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
3637 #: modules/access/screen/screen.c:37
3638 #: modules/access/smb.c:59
3639 #: modules/access/tcp.c:37
3640 #: modules/access/udp.c:41
3641 #: modules/access/v4l/v4l.c:73
3642 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3643 msgid "Caching value in ms"
3644 msgstr "Arabellek değeri ms"
3645
3646 #: modules/access/cdda.c:44
3647 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
3648 msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: modules/access/cdda.c:48
3652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3653 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
3654 #: modules/gui/macosx/open.m:176
3655 #: modules/gui/macosx/open.m:496
3656 #: modules/gui/macosx/open.m:587
3657 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
3658 msgid "Audio CD"
3659 msgstr "Ses CDsi"
3660
3661 #: modules/access/cdda.c:49
3662 msgid "Audio CD input"
3663 msgstr "Ses CD girdisi"
3664
3665 #: modules/access/cdda.c:55
3666 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3667 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
3668
3669 #: modules/access/cdda.c:380
3670 msgid "Audio CD - Track "
3671 msgstr "Ses CDsi - İz"
3672
3673 #: modules/access/cdda.c:381
3674 #, c-format
3675 msgid "Audio CD - Track %i"
3676 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
3677
3678 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3679 #: modules/access/directory.c:75
3680 #: modules/codec/x264.c:124
3681 msgid "none"
3682 msgstr "hiçbiri"
3683
3684 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3685 msgid "overlap"
3686 msgstr "bindirmeli"
3687
3688 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3689 msgid "full"
3690 msgstr "tam"
3691
3692 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3693 msgid ""
3694 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3695 "meta info          1\n"
3696 "events             2\n"
3697 "MRL                4\n"
3698 "external call      8\n"
3699 "all calls (0x10)  16\n"
3700 "LSN       (0x20)  32\n"
3701 "seek      (0x40)  64\n"
3702 "libcdio   (0x80) 128\n"
3703 "libcddb  (0x100) 256\n"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3707 msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3711 msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3715 msgid ""
3716 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3717 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3718 "   %a : The artist (for the album)\n"
3719 "   %A : The album information\n"
3720 "   %C : Category\n"
3721 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3722 "   %I : CDDB disk ID\n"
3723 "   %G : Genre\n"
3724 "   %M : The current MRL\n"
3725 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3726 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3727 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3728 "   %T : The track number\n"
3729 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3730 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3731 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3732 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3733 "   %% : a % \n"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3737 msgid ""
3738 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3739 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3740 "   %M : The current MRL\n"
3741 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3742 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3743 "   %T : The track number\n"
3744 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3745 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3746 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3747 "   %% : a % \n"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3751 msgid "Enable CD paranoia?"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3755 msgid ""
3756 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3757 "none: no paranoia - fastest.\n"
3758 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3759 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3763 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3764 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
3765
3766 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3767 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3768 msgstr "Compact Disc Sayısal Ses (CD-DA) girdisi"
3769
3770 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3771 msgid "Audio Compact Disc"
3772 msgstr "Ses Optik Medya"
3773
3774 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
3775 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
3776 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3780 msgid "Caching value in microseconds"
3781 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
3782
3783 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3784 msgid "Number of blocks per CD read"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3788 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3792 msgid "Use CD audio controls and output?"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3796 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3800 msgid "Do CD-Text lookups?"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3804 msgid "If set, get CD-Text information"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3808 msgid "Use Navigation-style playback?"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3812 msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3816 msgid "CDDB"
3817 msgstr "CDDB"
3818
3819 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3820 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
3824 msgid "Do CDDB lookups?"
3825 msgstr "CDDB araştır?"
3826
3827 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
3828 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3832 msgid "CDDB server"
3833 msgstr "CDDB sunucusu"
3834
3835 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3836 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
3840 msgid "CDDB server port"
3841 msgstr "CDDB sunucu portu"
3842
3843 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
3844 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
3848 #: modules/access/cdda/cdda.c:198
3849 msgid "email address reported to CDDB server"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
3853 msgid "Cache CDDB lookups?"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
3857 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
3861 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
3865 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
3869 msgid "CDDB server timeout"
3870 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
3871
3872 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
3873 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: modules/access/cdda/cdda.c:219
3877 #: modules/access/cdda/cdda.c:220
3878 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
3882 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
3886 msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: modules/access/cdda/info.c:324
3890 #: modules/access/cdda/info.c:329
3891 #: modules/access/cdda/info.c:333
3892 #: modules/access/dvdread.c:84
3893 #: modules/access/vcdx/info.c:88
3894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279
3898 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3899 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816
3900 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738
3902 #: modules/gui/macosx/open.m:161
3903 #: modules/gui/macosx/open.m:375
3904 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
3905 msgid "Disc"
3906 msgstr "Optik Medya"
3907
3908 #: modules/access/cdda/info.c:329
3909 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
3910 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
3911
3912 #: modules/access/cdda/info.c:333
3913 #: modules/access/vcdx/info.c:103
3914 msgid "Tracks"
3915 msgstr "İzler"
3916
3917 #: modules/access/cdda/info.c:389
3918 #: modules/access/cdda/info.c:809
3919 #: modules/access/cdda/info.c:856
3920 #: modules/access/vcdx/info.c:284
3921 #: modules/access/vcdx/info.c:285
3922 #: modules/gui/gtk/open.c:287
3923 #: modules/gui/gtk/open.c:301
3924 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
3925 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
3926 msgid "Track"
3927 msgstr "İz"
3928
3929 #: modules/access/cdda/info.c:396
3930 msgid "MRL"
3931 msgstr "MRL"
3932
3933 #: modules/access/cdda/info.c:856
3934 msgid "Track Number"
3935 msgstr "İz Numarası"
3936
3937 #: modules/access/directory.c:67
3938 msgid "Subdirectory behavior"
3939 msgstr "Altklasör davranışı"
3940
3941 #: modules/access/directory.c:69
3942 msgid ""
3943 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3944 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3945 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3946 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: modules/access/directory.c:75
3950 msgid "collapse"
3951 msgstr "daralt"
3952
3953 #: modules/access/directory.c:76
3954 msgid "expand"
3955 msgstr "genişlet"
3956
3957 #: modules/access/directory.c:78
3958 msgid "Ignore files with these extensions"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: modules/access/directory.c:80
3962 msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: modules/access/directory.c:86
3966 msgid "Directory"
3967 msgstr "Klasör"
3968
3969 #: modules/access/directory.c:88
3970 msgid "Standard filesystem directory input"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3975 #: modules/gui/gtk/menu.c:700
3976 #: modules/video_output/opengl.c:109
3977 #, c-format
3978 msgid "None"
3979 msgstr "Hiçbiri"
3980
3981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3982 msgid "Cable"
3983 msgstr "Kablo"
3984
3985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3986 msgid "Antenna"
3987 msgstr "Anten"
3988
3989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
3990 msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
3994 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
3995 msgid "Video device name"
3996 msgstr "Video aygıtı ismi"
3997
3998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3999 msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4003 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
4004 msgid "Audio device name"
4005 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4006
4007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4008 msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4012 msgid "Video size"
4013 msgstr "Video boyutu"
4014
4015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4016 msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
4020 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
4021 msgid "Video input chroma format"
4022 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4023
4024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4025 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4029 msgid "Video input frame rate"
4030 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4031
4032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4033 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4037 msgid "Device properties"
4038 msgstr "Aygıt özellikleri"
4039
4040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4041 msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4045 msgid "Tuner properties"
4046 msgstr "Tuner özellikleri"
4047
4048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4049 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4053 msgid "Tuner TV Channel"
4054 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4055
4056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4057 msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4061 msgid "Tuner country code"
4062 msgstr "Tuner ülke kodu"
4063
4064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4065 msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4069 msgid "Tuner input type"
4070 msgstr "Tuner girdi türü"
4071
4072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4073 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4077 msgid "DirectShow"
4078 msgstr "DirectShow"
4079
4080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4081 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4082 msgid "DirectShow input"
4083 msgstr "DirectShow girdisi"
4084
4085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4087 #: modules/audio_output/alsa.c:110
4088 #: modules/video_output/directx/directx.c:157
4089 msgid "Refresh list"
4090 msgstr "Listeyi yenile"
4091
4092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4094 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4095 msgid "Configure"
4096 msgstr "Yapılandır"
4097
4098 #: modules/access/dvb/access.c:69
4099 msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/access/dvb/access.c:72
4103 msgid "Adapter card to tune"
4104 msgstr "Ayarlanacak adaptör kartı"
4105
4106 #: modules/access/dvb/access.c:73
4107 msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
4108 msgstr "Adaptör kartlar, /dev/dvb/adapter[n] (n>=0) klasöründe bir aygıt dosyasına sahiptirler."
4109
4110 #: modules/access/dvb/access.c:75
4111 msgid "Device number to use on adapter"
4112 msgstr "Adaptör üstündeki aygıt numarası"
4113
4114 #: modules/access/dvb/access.c:78
4115 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4116 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4117
4118 #: modules/access/dvb/access.c:79
4119 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: modules/access/dvb/access.c:81
4123 msgid "Inversion mode"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: modules/access/dvb/access.c:82
4127 msgid "Evirme modu [0=kapalı, 1=açık, 2=otomatik]"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: modules/access/dvb/access.c:84
4131 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4132 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4133
4134 #: modules/access/dvb/access.c:85
4135 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: modules/access/dvb/access.c:87
4139 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
4140 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: modules/access/dvb/access.c:90
4144 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
4145 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/access/dvb/access.c:93
4149 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
4150 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: modules/access/dvb/access.c:97
4154 msgid "Budget mode"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/access/dvb/access.c:98
4158 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: modules/access/dvb/access.c:100
4162 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4163 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4164
4165 #: modules/access/dvb/access.c:101
4166 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4167 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4168
4169 #: modules/access/dvb/access.c:103
4170 msgid "LNB voltage"
4171 msgstr "LNB gerilimi"
4172
4173 #: modules/access/dvb/access.c:104
4174 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: modules/access/dvb/access.c:106
4178 msgid "High LNB voltage"
4179 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4180
4181 #: modules/access/dvb/access.c:107
4182 msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: modules/access/dvb/access.c:110
4186 msgid "22 kHz tone"
4187 msgstr "22 kHz tone"
4188
4189 #: modules/access/dvb/access.c:111
4190 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4191 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4192
4193 #: modules/access/dvb/access.c:113
4194 msgid "Transponder FEC"
4195 msgstr "Transponder FEC"
4196
4197 #: modules/access/dvb/access.c:114
4198 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4199 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4200
4201 #: modules/access/dvb/access.c:116
4202 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4203 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4204
4205 #: modules/access/dvb/access.c:120
4206 msgid "Modulation type"
4207 msgstr "Modülasyon türü"
4208
4209 #: modules/access/dvb/access.c:121
4210 msgid "Modulation type for front-end device."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: modules/access/dvb/access.c:124
4214 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: modules/access/dvb/access.c:127
4218 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: modules/access/dvb/access.c:130
4222 msgid "Terrestrial bandwidth"
4223 msgstr "Karasal band genişliği"
4224
4225 #: modules/access/dvb/access.c:131
4226 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4227 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4228
4229 #: modules/access/dvb/access.c:133
4230 msgid "Terrestrial guard interval"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: modules/access/dvb/access.c:136
4234 msgid "Terrestrial transmission mode"
4235 msgstr "Karasal aktarım modu"
4236
4237 #: modules/access/dvb/access.c:139
4238 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: modules/access/dvb/access.c:143
4242 msgid "DVB"
4243 msgstr "DVD"
4244
4245 #: modules/access/dvb/access.c:144
4246 msgid "DVB input with v4l2 support"
4247 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4248
4249 #: modules/access/dvdnav.c:59
4250 #: modules/access/dvdread.c:57
4251 msgid "DVD angle"
4252 msgstr "DVD açısı"
4253
4254 #: modules/access/dvdnav.c:61
4255 #: modules/access/dvdread.c:59
4256 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/access/dvdnav.c:65
4260 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/access/dvdnav.c:67
4264 msgid "Start directly in menu"
4265 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4266
4267 #: modules/access/dvdnav.c:69
4268 msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: modules/access/dvdnav.c:78
4272 msgid "DVD with menus"
4273 msgstr "DVD menülü"
4274
4275 #: modules/access/dvdnav.c:79
4276 msgid "DVDnav Input"
4277 msgstr "DVDnav Girdisi"
4278
4279 #: modules/access/dvdread.c:63
4280 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/access/dvdread.c:66
4284 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/access/dvdread.c:68
4288 msgid ""
4289 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4290 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4291 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
4292 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4293 "The default method is: key."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: modules/access/dvdread.c:84
4297 msgid "title"
4298 msgstr "başlık"
4299
4300 #: modules/access/dvdread.c:84
4301 msgid "Key"
4302 msgstr "Anahtar/Kare"
4303
4304 #: modules/access/dvdread.c:90
4305 msgid "DVD without menus"
4306 msgstr "DVD menüsüz"
4307
4308 #: modules/access/dvdread.c:91
4309 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/access/fake.c:42
4313 msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: modules/access/fake.c:44
4317 #: modules/access/pvr/pvr.c:69
4318 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4319 msgid "Framerate"
4320 msgstr "Çerçeve oranı"
4321
4322 #: modules/access/fake.c:46
4323 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/access/fake.c:49
4327 msgid "Fake"
4328 msgstr "Sahte"
4329
4330 #: modules/access/fake.c:50
4331 msgid "Fake input"
4332 msgstr "Sahte girdi"
4333
4334 #: modules/access/file.c:80
4335 msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/file.c:82
4339 msgid "Concatenate with additional files"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/access/file.c:84
4343 msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/access/file.c:88
4347 msgid "Standard filesystem file input"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/access/file.c:89
4351 #: modules/access_output/file.c:71
4352 #: modules/audio_output/file.c:111
4353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4354 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4355 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4357 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4358 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4359 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859
4360 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4361 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885
4362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4363 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862
4364 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4365 #: modules/gui/macosx/open.m:160
4366 #: modules/gui/macosx/open.m:371
4367 #: modules/gui/macosx/output.m:142
4368 #: modules/gui/macosx/output.m:232
4369 #: modules/gui/macosx/output.m:373
4370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4371 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
4372 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
4373 msgid "File"
4374 msgstr "Dosya"
4375
4376 #: modules/access/ftp.c:42
4377 msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/access/ftp.c:44
4381 msgid "FTP user name"
4382 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4383
4384 #: modules/access/ftp.c:45
4385 #: modules/access/smb.c:64
4386 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/ftp.c:47
4390 msgid "FTP password"
4391 msgstr "FTP parolası"
4392
4393 #: modules/access/ftp.c:48
4394 #: modules/access/http.c:60
4395 #: modules/access/smb.c:67
4396 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: modules/access/ftp.c:50
4400 msgid "FTP account"
4401 msgstr "FTP hesabı"
4402
4403 #: modules/access/ftp.c:51
4404 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/access/ftp.c:56
4408 msgid "FTP input"
4409 msgstr "FTP girdisi"
4410
4411 #: modules/access/http.c:44
4412 msgid "HTTP proxy"
4413 msgstr "HTTP proxy"
4414
4415 #: modules/access/http.c:46
4416 msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy.mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be tried."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/http.c:52
4420 msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/access/http.c:55
4424 msgid "HTTP user name"
4425 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4426
4427 #: modules/access/http.c:56
4428 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection (Basic authentication only)."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/access/http.c:59
4432 msgid "HTTP password"
4433 msgstr "HTTP parolası"
4434
4435 #: modules/access/http.c:63
4436 msgid "HTTP user agent"
4437 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
4438
4439 #: modules/access/http.c:64
4440 msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/http.c:67
4444 msgid "Auto re-connect"
4445 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
4446
4447 #: modules/access/http.c:68
4448 msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/http.c:71
4452 msgid "Continuous stream"
4453 msgstr "Kesintisiz akış"
4454
4455 #: modules/access/http.c:72
4456 msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/access/http.c:76
4460 msgid "HTTP input"
4461 msgstr "HTTP girdisi"
4462
4463 #: modules/access/http.c:78
4464 msgid "HTTP/HTTPS"
4465 msgstr "HTTP/HTTPS"
4466
4467 #: modules/access/mms/mms.c:48
4468 msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access/mms/mms.c:51
4472 msgid "Force selection of all streams"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/mms/mms.c:53
4476 msgid "Select maximum bitrate stream"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/mms/mms.c:55
4480 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/mms/mms.c:58
4484 msgid "MMS"
4485 msgstr "MMS"
4486
4487 #: modules/access/mms/mms.c:59
4488 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4489 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
4490
4491 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
4492 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
4493 msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4497 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4498 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4499 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4500 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4501 msgid "Device"
4502 msgstr "Aygıt"
4503
4504 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4505 msgid "PVR video device"
4506 msgstr "PVR video aygıtı"
4507
4508 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4509 #: modules/access/v4l/v4l.c:96
4510 msgid "Norm"
4511 msgstr "Norm"
4512
4513 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
4514 #: modules/access/v4l/v4l.c:98
4515 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/pvr/pvr.c:58
4519 #: modules/access/v4l/v4l.c:102
4520 msgid "Width"
4521 msgstr "Genişlik"
4522
4523 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
4524 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
4525 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
4529 #: modules/access/v4l/v4l.c:105
4530 msgid "Height"
4531 msgstr "Yükseklik"
4532
4533 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4534 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
4535 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/pvr/pvr.c:66
4539 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
4540 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4541 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4542 msgid "Frequency"
4543 msgstr "Frekans"
4544
4545 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4546 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4547 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4551 #: modules/access/v4l/v4l.c:137
4552 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4556 msgid "Key interval"
4557 msgstr "Anahtar aralığı"
4558
4559 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4560 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4561 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
4562
4563 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4564 msgid "B Frames"
4565 msgstr "B Kareleri"
4566
4567 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4568 msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4572 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4576 msgid "Bitrate peak"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4580 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4584 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4588 msgid "Bitrate mode to use"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4592 msgid "Audio bitmask"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4596 msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
4600 #: modules/access/v4l/v4l.c:92
4601 msgid "Channel"
4602 msgstr "Kanal"
4603
4604 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
4605 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
4606 msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4610 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4611 msgid "Automatic"
4612 msgstr "Otomatik"
4613
4614 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4615 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4616 msgid "SECAM"
4617 msgstr "SECAM"
4618
4619 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4620 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4621 msgid "PAL"
4622 msgstr "PAL"
4623
4624 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4625 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4626 msgid "NTSC"
4627 msgstr "NTSC"
4628
4629 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4630 msgid "vbr"
4631 msgstr "vbr"
4632
4633 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4634 msgid "cbr"
4635 msgstr "cbr"
4636
4637 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4638 msgid "PVR"
4639 msgstr "PVR"
4640
4641 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4642 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4646 msgid "Demux number"
4647 msgstr "Ayırıcı numarası"
4648
4649 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4650 msgid "Tuner number"
4651 msgstr "Tuner numarası"
4652
4653 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4654 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4658 msgid "Satellite default transponder polarization"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4662 msgid "Satellite default transponder FEC"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4666 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4670 msgid "Use diseqc with antenna"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4674 msgid "Satellite input"
4675 msgstr "Uydu girdisi"
4676
4677 #: modules/access/screen/screen.c:39
4678 msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/screen/screen.c:43
4682 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/screen/screen.c:46
4686 msgid "Capture fragment size"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/screen/screen.c:48
4690 msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/screen/screen.c:62
4694 msgid "Screen Input"
4695 msgstr "Ekran Girdisi"
4696
4697 #: modules/access/screen/screen.c:63
4698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4700 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4701 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4702 #: modules/gui/macosx/vout.m:189
4703 msgid "Screen"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/slp.c:60
4707 msgid "SLP attribute identifiers"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/slp.c:62
4711 msgid "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for a playlist title or empty to use all attributes."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/slp.c:65
4715 msgid "SLP scopes list"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/slp.c:67
4719 msgid "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/slp.c:70
4723 msgid "SLP naming authority"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/slp.c:72
4727 msgid "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and the empty string for the default of IANA."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/slp.c:75
4731 msgid "SLP LDAP filter"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/slp.c:77
4735 msgid "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/slp.c:80
4739 msgid "Language requested in SLP requests"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/slp.c:82
4743 msgid "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/slp.c:86
4747 msgid "SLP input"
4748 msgstr "SLP girdisi"
4749
4750 #: modules/access/smb.c:61
4751 msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/smb.c:63
4755 msgid "SMB user name"
4756 msgstr "SMB kullanıcı adı"
4757
4758 #: modules/access/smb.c:66
4759 msgid "SMB password"
4760 msgstr "SMB parolası"
4761
4762 #: modules/access/smb.c:69
4763 msgid "SMB domain"
4764 msgstr "SMB etki alanı"
4765
4766 #: modules/access/smb.c:70
4767 msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/smb.c:75
4771 msgid "SMB input"
4772 msgstr "SMB girdisi"
4773
4774 #: modules/access/tcp.c:39
4775 msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/tcp.c:46
4779 msgid "TCP"
4780 msgstr "TCP"
4781
4782 #: modules/access/tcp.c:47
4783 msgid "TCP input"
4784 msgstr "TCP girdisi"
4785
4786 #: modules/access/udp.c:43
4787 #: modules/access_output/udp.c:65
4788 msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/udp.c:46
4792 msgid "Autodetection of MTU"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/udp.c:48
4796 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/udp.c:54
4800 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4801 #: modules/gui/macosx/open.m:183
4802 #: modules/gui/macosx/open.m:654
4803 #: modules/gui/macosx/open.m:692
4804 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
4805 msgid "UDP/RTP"
4806 msgstr "UDP/RTP"
4807
4808 #: modules/access/udp.c:55
4809 msgid "UDP/RTP input"
4810 msgstr "UDP/RTP girdisi"
4811
4812 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4813 msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4817 msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4821 msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4825 msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4829 msgid "Audio Channel"
4830 msgstr "Ses Kanalları"
4831
4832 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4833 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/v4l/v4l.c:108
4837 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
4838 msgid "Brightness"
4839 msgstr "Parlaklık"
4840
4841 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4842 msgid "Set the Brightness of the video input"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/v4l/v4l.c:111
4846 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
4847 msgid "Hue"
4848 msgstr "Renk tonu"
4849
4850 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4851 msgid "Set the Hue of the video input"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4855 msgid "Color"
4856 msgstr "Renk"
4857
4858 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4859 msgid "Set the Color of the video input"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/v4l/v4l.c:117
4863 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
4864 msgid "Contrast"
4865 msgstr "Karşıtlık"
4866
4867 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4868 msgid "Set the Contrast of the video input"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4872 msgid "Tuner"
4873 msgstr "Tuner"
4874
4875 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4876 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
4880 msgid "Samplerate"
4881 msgstr "Örnekleme oranı"
4882
4883 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
4884 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
4888 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
4892 msgid "MJPEG"
4893 msgstr "MJPEG"
4894
4895 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
4896 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
4900 msgid "Decimation"
4901 msgstr "Örnek seyreltme"
4902
4903 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
4904 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
4908 msgid "Quality"
4909 msgstr "Kalite"
4910
4911 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
4912 msgid "Set the quality of the stream"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
4916 msgid "Video4Linux"
4917 msgstr "Video4Linux"
4918
4919 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
4920 msgid "Video4Linux input"
4921 msgstr "Video4Linux girdisi"
4922
4923 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
4925 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
4926 #: modules/gui/macosx/open.m:175
4927 #: modules/gui/macosx/open.m:489
4928 #: modules/gui/macosx/open.m:579
4929 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
4930 msgid "VCD"
4931 msgstr "VCD"
4932
4933 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
4934 msgid "VCD input"
4935 msgstr "VCD girdisi"
4936
4937 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
4938 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4939 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
4940
4941 #: modules/access/vcdx/access.c:106
4942 msgid "The above message had unknown log level"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/vcdx/access.c:132
4946 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/vcdx/access.c:282
4950 #: modules/access/vcdx/access.c:690
4951 #: modules/access/vcdx/info.c:288
4952 #: modules/access/vcdx/info.c:289
4953 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4954 msgid "Entry"
4955 msgstr "Giriş/Öge"
4956
4957 #: modules/access/vcdx/access.c:364
4958 msgid "Entry "
4959 msgstr "Giriş/Öge"
4960
4961 #: modules/access/vcdx/access.c:409
4962 #: modules/access/vcdx/info.c:102
4963 msgid "Segments"
4964 msgstr "Parçalar"
4965
4966 #: modules/access/vcdx/access.c:428
4967 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
4968 msgid "Segment "
4969 msgstr "Parça"
4970
4971 #: modules/access/vcdx/access.c:472
4972 msgid "Track "
4973 msgstr "İz"
4974
4975 #: modules/access/vcdx/access.c:533
4976 msgid "LID "
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/vcdx/access.c:708
4980 #: modules/access/vcdx/info.c:292
4981 #: modules/access/vcdx/info.c:293
4982 msgid "Segment"
4983 msgstr "Parça"
4984
4985 #: modules/access/vcdx/info.c:90
4986 msgid "VCD Format"
4987 msgstr "VCD Formatı"
4988
4989 #: modules/access/vcdx/info.c:91
4990 #: modules/services_discovery/daap.c:610
4991 msgid "Album"
4992 msgstr "Albüm"
4993
4994 #: modules/access/vcdx/info.c:92
4995 msgid "Application"
4996 msgstr "Uygulama"
4997
4998 #: modules/access/vcdx/info.c:93
4999 msgid "Preparer"
5000 msgstr "Hazırlayan"
5001
5002 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5003 msgid "Vol #"
5004 msgstr "Seviye #"
5005
5006 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5007 msgid "Vol max #"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5011 msgid "Volume Set"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/vcdx/info.c:97
5015 #: modules/gui/macosx/intf.m:436
5016 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
5017 msgid "Volume"
5018 msgstr "Seviye"
5019
5020 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5021 msgid "Publisher"
5022 msgstr "Yayıncı"
5023
5024 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5025 msgid "System Id"
5026 msgstr "Sistem Id"
5027
5028 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5029 msgid "Entries"
5030 msgstr "Girişler/Ögeler"
5031
5032 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5033 msgid "First Entry Point"
5034 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5035
5036 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5037 msgid "Last Entry Point"
5038 msgstr "Son Giriş Noktası"
5039
5040 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5041 msgid "Track size (in sectors)"
5042 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5043
5044 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5045 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5046 #: modules/access/vcdx/info.c:149
5047 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5048 msgid "type"
5049 msgstr "tür"
5050
5051 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5052 msgid "end"
5053 msgstr "son"
5054
5055 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5056 msgid "play list"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5060 msgid "extended selection list"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5064 msgid "selection list"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5068 msgid "unknown type"
5069 msgstr "bilinmeyen tür"
5070
5071 #: modules/access/vcdx/info.c:296
5072 #: modules/access/vcdx/info.c:297
5073 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5074 msgid "List ID"
5075 msgstr "Liste ID"
5076
5077 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5078 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5082 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5086 msgid "(Super) Video CD"
5087 msgstr "(Süper) Video CD"
5088
5089 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
5090 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
5091 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5095 msgid "Use playback control?"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5099 msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5103 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5107 msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5111 msgid "Show extended VCD info?"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5115 msgid "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5119 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5123 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access_filter/record.c:42
5127 msgid "Record directory"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access_filter/record.c:44
5131 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5135 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5136 msgid "Timeshift"
5137 msgstr "Zaman kaydırma"
5138
5139 #: modules/access_output/dummy.c:40
5140 #: modules/stream_out/dummy.c:47
5141 msgid "Dummy stream output"
5142 msgstr "Boş akış çıktısı"
5143
5144 #: modules/access_output/dummy.c:41
5145 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
5146 msgid "Dummy"
5147 msgstr "Boş/Aptal"
5148
5149 #: modules/access_output/file.c:65
5150 msgid "Append to file"
5151 msgstr "Dosyaya ekle"
5152
5153 #: modules/access_output/file.c:66
5154 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access_output/file.c:70
5158 msgid "File stream output"
5159 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5160
5161 #: modules/access_output/http.c:48
5162 msgid "Username"
5163 msgstr "Kullanıcı"
5164
5165 #: modules/access_output/http.c:49
5166 msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access_output/http.c:51
5170 msgid "Password"
5171 msgstr "Parola"
5172
5173 #: modules/access_output/http.c:52
5174 msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access_output/http.c:54
5178 msgid "Mime"
5179 msgstr "Mime"
5180
5181 #: modules/access_output/http.c:55
5182 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access_output/http.c:57
5186 #: modules/control/http.c:81
5187 msgid "Certificate file"
5188 msgstr "Sertifika dosyası"
5189
5190 #: modules/access_output/http.c:58
5191 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access_output/http.c:60
5195 #: modules/control/http.c:84
5196 msgid "Private key file"
5197 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5198
5199 #: modules/access_output/http.c:61
5200 msgid "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access_output/http.c:64
5204 #: modules/control/http.c:86
5205 msgid "Root CA file"
5206 msgstr "Kök CA dosyası"
5207
5208 #: modules/access_output/http.c:65
5209 msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access_output/http.c:69
5213 #: modules/control/http.c:89
5214 msgid "CRL file"
5215 msgstr "CRL dosyası"
5216
5217 #: modules/access_output/http.c:70
5218 msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access_output/http.c:75
5222 msgid "HTTP stream output"
5223 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5224
5225 #: modules/access_output/http.c:77
5226 #: modules/control/http.c:93
5227 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5228 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
5229 msgid "HTTP"
5230 msgstr "HTTP"
5231
5232 #: modules/access_output/udp.c:63
5233 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5234 msgid "Caching value (ms)"
5235 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5236
5237 #: modules/access_output/udp.c:69
5238 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access_output/udp.c:72
5242 msgid "Group packets"
5243 msgstr "Paketleri grupla"
5244
5245 #: modules/access_output/udp.c:73
5246 msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access_output/udp.c:78
5250 msgid "Late delay (ms)"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access_output/udp.c:79
5254 msgid "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) a packet is allowed to be late."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access_output/udp.c:82
5258 msgid "Raw write"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access_output/udp.c:83
5262 msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access_output/udp.c:89
5266 msgid "UDP stream output"
5267 msgstr "UDP akış çıktısı"
5268
5269 #: modules/access_output/udp.c:90
5270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5271 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
5272 msgid "UDP"
5273 msgstr "UDP"
5274
5275 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5276 msgid ""
5277 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5278 "It works with any source format from mono to 5.1."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5282 msgid "Characteristic dimension"
5283 msgstr "Karakteritik boyut"
5284
5285 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5286 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5290 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5294 msgid "Headphone effect"
5295 msgstr "Kulaklık efekti"
5296
5297 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5298 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5302 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5306 msgid "A/52 dynamic range compression"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5310 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5311 msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5315 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5316 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5320 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5324 msgid "DTS dynamic range compression"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5328 msgid "DTS"
5329 msgstr "DTS"
5330
5331 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5332 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5333 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5337 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5341 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5345 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5349 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5353 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5357 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5361 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5365 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5366 msgid "MPEG audio decoder"
5367 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5368
5369 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5370 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5374 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5378 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5382 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5386 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5390 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5394 msgid "Equalizer preset"
5395 msgstr "Ekolayzer öntanımı"
5396
5397 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5398 msgid "Bands gain"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5402 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5406 msgid "Two pass"
5407 msgstr "İki kere"
5408
5409 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5410 msgid "Filter twice the audio"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5414 msgid "Global gain"
5415 msgstr "Global kazanç"
5416
5417 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5418 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5422 msgid "Equalizer 10 bands"
5423 msgstr "Ekolayzer 10 band"
5424
5425 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5426 msgid "Flat"
5427 msgstr "Düz"
5428
5429 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5430 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5431 msgid "Classical"
5432 msgstr "Klasik"
5433
5434 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5435 msgid "Club"
5436 msgstr "Klüp"
5437
5438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5439 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5440 msgid "Dance"
5441 msgstr "Dans"
5442
5443 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5444 msgid "Full bass"
5445 msgstr "Tamamen bas"
5446
5447 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5448 msgid "Full bass and treble"
5449 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
5450
5451 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5452 msgid "Full treble"
5453 msgstr "Tamamen tiz"
5454
5455 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5456 msgid "Headphones"
5457 msgstr "Kulaklık"
5458
5459 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5460 msgid "Large Hall"
5461 msgstr "Geniş Salon"
5462
5463 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5464 msgid "Live"
5465 msgstr "Canlı"
5466
5467 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5468 msgid "Party"
5469 msgstr "Parti"
5470
5471 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5472 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5473 msgid "Pop"
5474 msgstr "Pop"
5475
5476 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5477 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5478 msgid "Reggae"
5479 msgstr "Reggae"
5480
5481 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5482 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5483 msgid "Rock"
5484 msgstr "Rock"
5485
5486 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5487 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5488 msgid "Ska"
5489 msgstr "Ska"
5490
5491 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5492 msgid "Soft"
5493 msgstr "Soft"
5494
5495 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5496 msgid "Soft rock"
5497 msgstr "Soft rock"
5498
5499 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5500 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5501 msgid "Techno"
5502 msgstr "Tekno"
5503
5504 #: modules/audio_filter/format.c:201
5505 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5509 msgid "Number of audio buffers"
5510 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
5511
5512 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5513 msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5517 msgid "Max level"
5518 msgstr "Maks seviye"
5519
5520 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5521 msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
5525 #: modules/audio_filter/normvol.c:83
5526 msgid "Volume normalizer"
5527 msgstr "Seviye normalize"
5528
5529 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5530 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5534 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5538 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5539 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5543 msgid "audio filter for trivial resampling"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5547 msgid "audio filter for ugly resampling"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5551 msgid "Float32 audio mixer"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5555 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5559 msgid "Trivial audio mixer"
5560 msgstr "Deneme ses mikseri"
5561
5562 #: modules/audio_output/alsa.c:84
5563 #: modules/codec/x264.c:124
5564 msgid "default"
5565 msgstr "varsayılan"
5566
5567 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5568 msgid "ALSA audio output"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5572 msgid "ALSA Device Name"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/audio_output/alsa.c:130
5576 #: modules/audio_output/auhal.c:87
5577 #: modules/audio_output/auhal.c:454
5578 #: modules/audio_output/coreaudio.c:217
5579 #: modules/audio_output/directx.c:386
5580 #: modules/audio_output/oss.c:132
5581 #: modules/audio_output/portaudio.c:394
5582 #: modules/audio_output/sdl.c:179
5583 #: modules/audio_output/sdl.c:197
5584 #: modules/audio_output/waveout.c:354
5585 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
5586 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
5587 msgid "Audio Device"
5588 msgstr "Ses Aygıtı"
5589
5590 #: modules/audio_output/alsa.c:184
5591 #: modules/audio_output/directx.c:463
5592 #: modules/audio_output/oss.c:225
5593 #: modules/audio_output/portaudio.c:400
5594 #: modules/audio_output/sdl.c:185
5595 #: modules/audio_output/sdl.c:204
5596 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5597 msgid "Mono"
5598 msgstr "Mono"
5599
5600 #: modules/audio_output/alsa.c:197
5601 #: modules/audio_output/directx.c:436
5602 #: modules/audio_output/oss.c:181
5603 #: modules/audio_output/portaudio.c:419
5604 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5605 msgid "2 Front 2 Rear"
5606 msgstr "2 Ön 2 Arka"
5607
5608 #: modules/audio_output/alsa.c:203
5609 #: modules/audio_output/directx.c:400
5610 #: modules/audio_output/oss.c:170
5611 #: modules/audio_output/portaudio.c:435
5612 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5613 msgid "5.1"
5614 msgstr "5.1"
5615
5616 #: modules/audio_output/alsa.c:245
5617 #: modules/audio_output/directx.c:509
5618 #: modules/audio_output/oss.c:249
5619 #: modules/audio_output/waveout.c:432
5620 msgid "A/52 over S/PDIF"
5621 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
5622
5623 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5624 msgid "Unknown soundcard"
5625 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
5626
5627 #: modules/audio_output/arts.c:67
5628 msgid "aRts audio output"
5629 msgstr "aRts ses çıktısı"
5630
5631 #: modules/audio_output/auhal.c:88
5632 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5633 msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/audio_output/auhal.c:94
5637 msgid "HAL AudioUnit output"
5638 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
5639
5640 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5641 msgid "CoreAudio output"
5642 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5643
5644 #: modules/audio_output/directx.c:210
5645 msgid "DirectX audio output"
5646 msgstr "DirectX ses çıktısı"
5647
5648 #: modules/audio_output/directx.c:418
5649 #: modules/audio_output/portaudio.c:427
5650 msgid "3 Front 2 Rear"
5651 msgstr "3 Ön 2 Arka"
5652
5653 #: modules/audio_output/esd.c:69
5654 msgid "EsounD audio output"
5655 msgstr "EsounD ses çıktısı"
5656
5657 #: modules/audio_output/esd.c:72
5658 msgid "Esound server"
5659 msgstr "Esound sunucusu"
5660
5661 #: modules/audio_output/file.c:80
5662 msgid "Output format"
5663 msgstr "Çıktı formatı"
5664
5665 #: modules/audio_output/file.c:81
5666 msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/audio_output/file.c:84
5670 msgid "Output channels number"
5671 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
5672
5673 #: modules/audio_output/file.c:85
5674 msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/audio_output/file.c:88
5678 msgid "Add wave header"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/audio_output/file.c:89
5682 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/audio_output/file.c:106
5686 msgid "Output file"
5687 msgstr "Çıktı dosyası"
5688
5689 #: modules/audio_output/file.c:107
5690 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/audio_output/file.c:110
5694 msgid "File audio output"
5695 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5696
5697 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5698 msgid "Roku HD1000 audio output"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/audio_output/oss.c:101
5702 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/audio_output/oss.c:103
5706 msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/audio_output/oss.c:109
5710 msgid "Linux OSS audio output"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/audio_output/oss.c:114
5714 msgid "OSS DSP device"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5718 msgid "Output device"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5722 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5726 msgid "PORTAUDIO audio output"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5730 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5734 msgid "Use float32 output"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5738 msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5742 msgid "Win32 waveOut extension output"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/codec/a52.c:90
5746 msgid "A/52 parser"
5747 msgstr "A/52 yorumcusu"
5748
5749 #: modules/codec/a52.c:97
5750 msgid "A/52 audio packetizer"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/codec/adpcm.c:42
5754 msgid "ADPCM audio decoder"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/codec/araw.c:43
5758 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/codec/araw.c:52
5762 msgid "Raw audio encoder"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/codec/cinepak.c:38
5766 msgid "Cinepak video decoder"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5770 msgid "CMML annotations decoder"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5774 msgid "CVD subtitle decoder"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5778 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/codec/dirac.c:66
5782 #: modules/codec/theora.c:90
5783 #: modules/codec/twolame.c:50
5784 #: modules/codec/vorbis.c:127
5785 msgid "Encoding quality"
5786 msgstr "Kodlama kalitesi"
5787
5788 #: modules/codec/dirac.c:68
5789 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/codec/dirac.c:73
5793 msgid "Dirac video decoder"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/codec/dirac.c:79
5797 msgid "Dirac video encoder"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5801 msgid "DirectMedia Object decoder"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5805 msgid "DirectMedia Object encoder"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/codec/dts.c:91
5809 msgid "DTS parser"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/codec/dts.c:98
5813 msgid "DTS audio packetizer"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/codec/dvbsub.c:56
5817 msgid "DVB subtitles decoder"
5818 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
5819
5820 #: modules/codec/dvbsub.c:64
5821 msgid "DVB subtitles encoder"
5822 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
5823
5824 #: modules/codec/faad.c:38
5825 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5829 msgid "rd"
5830 msgstr "rd"
5831
5832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5833 msgid "bits"
5834 msgstr "bit"
5835
5836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5837 msgid "simple"
5838 msgstr "basit"
5839
5840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
5841 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
5845 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
5849 msgid "Decoding"
5850 msgstr "Kod çözme"
5851
5852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
5853 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
5857 msgid "Encoding"
5858 msgstr "Kodlama"
5859
5860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
5861 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
5865 msgid "ffmpeg demuxer"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
5869 msgid "ffmpeg video filter"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
5873 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5877 msgid "Direct rendering"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5881 msgid "Error resilience"
5882 msgstr "Hata esnekliği"
5883
5884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5885 msgid ""
5886 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5887 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
5888 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5892 msgid "Workaround bugs"
5893 msgstr "Bug'ları hallet"
5894
5895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5896 msgid ""
5897 "Try to fix some bugs\n"
5898 "1  autodetect\n"
5899 "2  old msmpeg4\n"
5900 "4  xvid interlaced\n"
5901 "8  ump4 \n"
5902 "16 no padding\n"
5903 "32 ac vlc\n"
5904 "64 Qpel chroma"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
5908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5909 #: modules/stream_out/transcode.c:132
5910 msgid "Hurry up"
5911 msgstr "Acele et"
5912
5913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5914 msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5918 msgid "Post processing quality"
5919 msgstr "Son işleme kalitesi"
5920
5921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5922 msgid ""
5923 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5924 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5928 msgid "Debug mask"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5932 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5936 msgid "Visualize motion vectors"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5940 msgid ""
5941 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5942 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5943 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5944 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5948 msgid "Low resolution decoding"
5949 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
5950
5951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5952 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5956 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5960 msgid "Ratio of key frames"
5961 msgstr "Anahtar kareler oranı"
5962
5963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5964 msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5968 msgid "Ratio of B frames"
5969 msgstr "B kareleri oranı"
5970
5971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5972 msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5976 msgid "Video bitrate tolerance"
5977 msgstr "Video bit oranı toleransı"
5978
5979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5980 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5984 msgid "Enable interlaced encoding"
5985 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
5986
5987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5988 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5992 msgid "Enable pre motion estimation"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5996 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6000 msgid "Enable strict rate control"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6004 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6008 msgid "Rate control buffer size"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6012 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6016 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6020 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6024 msgid "I quantization factor"
6025 msgstr "I kuantalama faktörü"
6026
6027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6028 msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6032 #: modules/demux/mod.c:54
6033 msgid "Noise reduction"
6034 msgstr "Gürültü azaltma"
6035
6036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6037 msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6041 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6045 msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6049 msgid "Quality level"
6050 msgstr "Kalite seviyesi"
6051
6052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6053 msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6057 msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6061 msgid "Minimum video quantizer scale"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6065 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6069 msgid "Maximum video quantizer scale"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6073 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6077 msgid "Enable trellis quantization"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6081 msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6085 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6089 msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6093 msgid "Strict standard compliance"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6097 msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
6101 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
6102 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
6103 msgid "Post processing"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6107 msgid "1 (Lowest)"
6108 msgstr "1 (En düşük)"
6109
6110 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6111 msgid "6 (Highest)"
6112 msgstr "6 (En yüksek)"
6113
6114 #: modules/codec/flac.c:170
6115 msgid "Flac audio decoder"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/codec/flac.c:175
6119 msgid "Flac audio encoder"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/codec/flac.c:181
6123 msgid "Flac audio packetizer"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/codec/libmpeg2.c:93
6127 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/codec/lpcm.c:82
6131 msgid "Linear PCM audio decoder"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/codec/lpcm.c:87
6135 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/codec/mash.cpp:65
6139 msgid "Video decoder using openmash"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6143 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6147 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/codec/png.c:54
6151 msgid "PNG video decoder"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/codec/quicktime.c:59
6155 msgid "QuickTime library decoder"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6159 msgid "Pseudo raw video decoder"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6163 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/codec/speex.c:105
6167 msgid "Speex audio decoder"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/codec/speex.c:110
6171 msgid "Speex audio packetizer"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/codec/speex.c:115
6175 msgid "Speex audio encoder"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/codec/speex.c:551
6179 #: modules/codec/speex.c:568
6180 msgid "Speex comment"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/codec/speex.c:551
6184 msgid "Mode"
6185 msgstr "Mod"
6186
6187 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6188 msgid "DVD subtitles decoder"
6189 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6190
6191 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6192 msgid "DVD subtitles packetizer"
6193 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
6194
6195 #: modules/codec/subsdec.c:86
6196 msgid "Subtitles text encoding"
6197 msgstr "Altyazı metin kodlaması"
6198
6199 #: modules/codec/subsdec.c:87
6200 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/codec/subsdec.c:88
6204 #: modules/gui/macosx/open.m:252
6205 msgid "Subtitles justification"
6206 msgstr "Altyazı hizalama"
6207
6208 #: modules/codec/subsdec.c:89
6209 msgid "Set the justification of subtitles"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/codec/subsdec.c:93
6213 msgid "Text subtitles decoder"
6214 msgstr "Metin altyazı kod çözücüsü"
6215
6216 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6217 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6221 msgid "SVCD subtitles"
6222 msgstr "SVCD altyazıları"
6223
6224 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6225 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/codec/tarkin.c:75
6229 msgid "Tarkin decoder module"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/codec/theora.c:92
6233 #: modules/codec/vorbis.c:129
6234 msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/codec/theora.c:99
6238 msgid "Theora video decoder"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/codec/theora.c:105
6242 msgid "Theora video packetizer"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/codec/theora.c:111
6246 msgid "Theora video encoder"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/codec/theora.c:512
6250 msgid "Theora comment"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/codec/twolame.c:52
6254 msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/codec/twolame.c:55
6258 msgid "Stereo mode"
6259 msgstr "Stereo modu"
6260
6261 #: modules/codec/twolame.c:57
6262 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6263 msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
6264
6265 #: modules/codec/twolame.c:58
6266 msgid "VBR mode"
6267 msgstr "VBR modu"
6268
6269 #: modules/codec/twolame.c:60
6270 msgid "By default the encoding is CBR."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/codec/twolame.c:61
6274 msgid "Psycho-acoustic model"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/codec/twolame.c:63
6278 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/codec/twolame.c:67
6282 msgid "Libtwolame audio encoder"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/codec/vorbis.c:131
6286 msgid "Maximum encoding bitrate"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/codec/vorbis.c:133
6290 msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/codec/vorbis.c:135
6294 msgid "Minimum encoding bitrate"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/codec/vorbis.c:137
6298 msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/codec/vorbis.c:139
6302 msgid "CBR encoding"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/codec/vorbis.c:141
6306 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/codec/vorbis.c:145
6310 msgid "Vorbis audio decoder"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/codec/vorbis.c:156
6314 msgid "Vorbis audio packetizer"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/codec/vorbis.c:163
6318 msgid "Vorbis audio encoder"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/codec/vorbis.c:586
6322 msgid "Vorbis comment"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/codec/x264.c:42
6326 msgid "Quantizer parameter"
6327 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
6328
6329 #: modules/codec/x264.c:44
6330 msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/codec/x264.c:47
6334 msgid "Minimum quantizer parameter"
6335 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
6336
6337 #: modules/codec/x264.c:48
6338 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/codec/x264.c:51
6342 msgid "Maximum quantizer parameter"
6343 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6344
6345 #: modules/codec/x264.c:52
6346 msgid "Maximum quantizer parameter."
6347 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6348
6349 #: modules/codec/x264.c:54
6350 msgid "Enable CABAC"
6351 msgstr "CABAC etkin"
6352
6353 #: modules/codec/x264.c:55
6354 msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/codec/x264.c:59
6358 msgid "Enable loop filter"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/codec/x264.c:60
6362 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/codec/x264.c:62
6366 msgid "Analyse mode"
6367 msgstr "Analiz modu"
6368
6369 #: modules/codec/x264.c:63
6370 msgid "This selects the analysing mode."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/codec/x264.c:65
6374 msgid "Bitrate tolerance"
6375 msgstr "Bit oranı toleransı"
6376
6377 #: modules/codec/x264.c:66
6378 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/codec/x264.c:69
6382 msgid "Maximum local bitrate"
6383 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6384
6385 #: modules/codec/x264.c:70
6386 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/codec/x264.c:72
6390 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/codec/x264.c:73
6394 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/codec/x264.c:76
6398 msgid "Initial buffer occupancy"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/codec/x264.c:77
6402 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/codec/x264.c:80
6406 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/codec/x264.c:81
6410 msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/codec/x264.c:84
6414 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/codec/x264.c:85
6418 msgid ""
6419 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
6420 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/codec/x264.c:94
6424 msgid "B frames"
6425 msgstr "B çerçeveleri"
6426
6427 #: modules/codec/x264.c:95
6428 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/codec/x264.c:98
6432 msgid "B pyramid"
6433 msgstr "B piramidi"
6434
6435 #: modules/codec/x264.c:99
6436 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/codec/x264.c:102
6440 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/codec/x264.c:103
6444 msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/codec/x264.c:107
6448 msgid "Scene-cut detection."
6449 msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
6450
6451 #: modules/codec/x264.c:108
6452 msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/codec/x264.c:116
6456 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6457 msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
6458
6459 #: modules/codec/x264.c:117
6460 msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/codec/x264.c:124
6464 msgid "all"
6465 msgstr "tümü"
6466
6467 #: modules/codec/x264.c:124
6468 msgid "normal"
6469 msgstr "normal"
6470
6471 #: modules/codec/x264.c:124
6472 msgid "fast"
6473 msgstr "hızlı"
6474
6475 #: modules/codec/x264.c:127
6476 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6477 msgstr "x264 kütüphanesini kullanan h264 video kodlayıcısı "
6478
6479 #: modules/control/corba/corba.c:687
6480 msgid "Corba control"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/control/corba/corba.c:689
6484 msgid "corba control module"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/control/gestures.c:77
6488 msgid "Motion threshold (10-100)"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/control/gestures.c:79
6492 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/control/gestures.c:82
6496 msgid "Trigger button"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/control/gestures.c:84
6500 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/control/gestures.c:87
6504 msgid "Middle"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/control/gestures.c:90
6508 msgid "Gestures"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/control/gestures.c:97
6512 msgid "Mouse gestures control interface"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/control/hotkeys.c:83
6516 msgid "Playlist bookmark 1"
6517 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 1"
6518
6519 #: modules/control/hotkeys.c:84
6520 msgid "Playlist bookmark 2"
6521 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 2"
6522
6523 #: modules/control/hotkeys.c:85
6524 msgid "Playlist bookmark 3"
6525 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 3"
6526
6527 #: modules/control/hotkeys.c:86
6528 msgid "Playlist bookmark 4"
6529 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 4"
6530
6531 #: modules/control/hotkeys.c:87
6532 msgid "Playlist bookmark 5"
6533 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 5"
6534
6535 #: modules/control/hotkeys.c:88
6536 msgid "Playlist bookmark 6"
6537 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 6"
6538
6539 #: modules/control/hotkeys.c:89
6540 msgid "Playlist bookmark 7"
6541 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 7"
6542
6543 #: modules/control/hotkeys.c:90
6544 msgid "Playlist bookmark 8"
6545 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 8"
6546
6547 #: modules/control/hotkeys.c:91
6548 msgid "Playlist bookmark 9"
6549 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 9"
6550
6551 #: modules/control/hotkeys.c:92
6552 msgid "Playlist bookmark 10"
6553 msgstr "Oynatma Listesi yer imi 10"
6554
6555 #: modules/control/hotkeys.c:94
6556 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6557 msgstr "Bu seçenek sizin oynatma listesi yer imleri tanımlamanıza izin verir."
6558
6559 #: modules/control/hotkeys.c:97
6560 msgid "Hotkeys management interface"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/control/hotkeys.c:512
6564 #, c-format
6565 msgid "Audio track: %s"
6566 msgstr "Ses izi: %s"
6567
6568 #: modules/control/hotkeys.c:526
6569 #: modules/control/hotkeys.c:554
6570 #, c-format
6571 msgid "Subtitle track: %s"
6572 msgstr "Altyazı izi: %s"
6573
6574 #: modules/control/hotkeys.c:526
6575 msgid "N/A"
6576 msgstr "(yok)"
6577
6578 #: modules/control/http.c:76
6579 #: modules/misc/rtsp.c:46
6580 msgid "Host address"
6581 msgstr "Host adresi"
6582
6583 #: modules/control/http.c:78
6584 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/control/http.c:79
6588 #: modules/control/http.c:80
6589 msgid "Source directory"
6590 msgstr "Kaynak klasörü"
6591
6592 #: modules/control/http.c:82
6593 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/control/http.c:85
6597 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/control/http.c:87
6601 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/control/http.c:90
6605 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/control/http.c:94
6609 msgid "HTTP remote control interface"
6610 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
6611
6612 #: modules/control/http.c:99
6613 msgid "HTTP SSL"
6614 msgstr "HTTP SSL"
6615
6616 #: modules/control/joystick.c:135
6617 msgid "Motion threshold"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/control/joystick.c:137
6621 msgid "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0->32767)."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/control/joystick.c:140
6625 msgid "Joystick device"
6626 msgstr "Joystick aygıtı"
6627
6628 #: modules/control/joystick.c:142
6629 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/control/joystick.c:144
6633 msgid "Repeat time (ms)"
6634 msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
6635
6636 #: modules/control/joystick.c:146
6637 msgid "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in milliseconds."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/control/joystick.c:149
6641 msgid "Wait time (ms)"
6642 msgstr "Bekleme süresi (ms)"
6643
6644 #: modules/control/joystick.c:151
6645 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/control/joystick.c:153
6649 msgid "Max seek interval (seconds)"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/control/joystick.c:155
6653 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/control/joystick.c:157
6657 msgid "Action mapping"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/control/joystick.c:158
6661 msgid "Allows you to remap the actions."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/control/joystick.c:175
6665 msgid "Joystick control interface"
6666 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
6667
6668 #: modules/control/lirc.c:58
6669 msgid "Infrared remote control interface"
6670 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
6671
6672 #: modules/control/netsync.c:81
6673 msgid "Act as master for network synchronisation"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/control/netsync.c:82
6677 msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/control/netsync.c:85
6681 msgid "Master client ip address"
6682 msgstr "Ana istemci IP adresi"
6683
6684 #: modules/control/netsync.c:86
6685 msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/control/netsync.c:90
6689 msgid "Netsync"
6690 msgstr "Netsync"
6691
6692 #: modules/control/netsync.c:91
6693 msgid "Network synchronisation"
6694 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6695
6696 #: modules/control/ntservice.c:39
6697 msgid "Install Windows Service"
6698 msgstr "Windows Servisini Yükle"
6699
6700 #: modules/control/ntservice.c:41
6701 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/control/ntservice.c:42
6705 msgid "Uninstall Windows Service"
6706 msgstr "Windows Servisini Kaldır"
6707
6708 #: modules/control/ntservice.c:44
6709 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/control/ntservice.c:45
6713 msgid "Display name of the Service"
6714 msgstr "Servisin/Hizmetin adını ekranda göster"
6715
6716 #: modules/control/ntservice.c:47
6717 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/control/ntservice.c:48
6721 msgid "Configuration options"
6722 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
6723
6724 #: modules/control/ntservice.c:50
6725 msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/control/ntservice.c:55
6729 msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/control/ntservice.c:61
6733 msgid "NT Service"
6734 msgstr "NT Servisi"
6735
6736 #: modules/control/ntservice.c:62
6737 msgid "Windows Service interface"
6738 msgstr "Windows Servis arayüzü"
6739
6740 #: modules/control/rc.c:124
6741 msgid "Show stream position"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/control/rc.c:125
6745 msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/control/rc.c:128
6749 msgid "Fake TTY"
6750 msgstr "Sahte TTY"
6751
6752 #: modules/control/rc.c:129
6753 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/control/rc.c:131
6757 msgid "UNIX socket command input"
6758 msgstr "UNIX soket komut girişi"
6759
6760 #: modules/control/rc.c:132
6761 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/control/rc.c:135
6765 msgid "TCP command input"
6766 msgstr "TCP komut girişi"
6767
6768 #: modules/control/rc.c:136
6769 msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/control/rc.c:140
6773 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6774 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6775 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
6776
6777 #: modules/control/rc.c:142
6778 msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/control/rc.c:149
6782 msgid "RC"
6783 msgstr "RC"
6784
6785 #: modules/control/rc.c:152
6786 msgid "Remote control interface"
6787 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
6788
6789 #: modules/control/rc.c:289
6790 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6791 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yaziniz\n"
6792
6793 #: modules/control/rc.c:671
6794 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/control/rc.c:673
6798 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/control/rc.c:674
6802 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/control/rc.c:675
6806 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/control/rc.c:676
6810 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/control/rc.c:677
6814 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/control/rc.c:678
6818 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/control/rc.c:679
6822 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/control/rc.c:680
6826 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/control/rc.c:681
6830 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/control/rc.c:682
6834 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/control/rc.c:683
6838 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/control/rc.c:684
6842 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/control/rc.c:685
6846 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/control/rc.c:687
6850 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/control/rc.c:688
6854 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/control/rc.c:689
6858 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/control/rc.c:690
6862 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/control/rc.c:691
6866 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/control/rc.c:692
6870 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/control/rc.c:694
6874 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/control/rc.c:695
6878 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/control/rc.c:696
6882 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/control/rc.c:697
6886 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/control/rc.c:698
6890 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/control/rc.c:703
6894 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/control/rc.c:704
6898 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/control/rc.c:705
6902 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/control/rc.c:706
6906 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/control/rc.c:707
6910 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/control/rc.c:708
6914 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/control/rc.c:709
6918 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/control/rc.c:710
6922 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/control/rc.c:712
6926 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/control/rc.c:713
6930 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/control/rc.c:714
6934 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/control/rc.c:715
6938 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/control/rc.c:716
6942 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/control/rc.c:717
6946 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/control/rc.c:718
6950 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/control/rc.c:720
6954 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/control/rc.c:721
6958 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/control/rc.c:722
6962 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/control/rc.c:723
6966 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/control/rc.c:724
6970 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/control/rc.c:726
6974 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/control/rc.c:727
6978 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/control/rc.c:728
6982 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/control/rc.c:729
6986 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/control/rc.c:730
6990 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/control/rc.c:731
6994 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/control/rc.c:732
6998 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/control/rc.c:733
7002 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/control/rc.c:734
7006 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/control/rc.c:735
7010 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/control/rc.c:736
7014 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/control/rc.c:737
7018 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/control/rc.c:740
7022 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/control/rc.c:741
7026 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/control/rc.c:742
7030 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/control/rc.c:743
7034 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/control/rc.c:745
7038 msgid "+----[ end of help ]\n"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/control/rc.c:775
7042 #, c-format
7043 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7044 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardim icin `help' yaziniz\n"
7045
7046 #: modules/control/showintf.c:62
7047 msgid "Threshold"
7048 msgstr "Eşik"
7049
7050 #: modules/control/showintf.c:63
7051 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/control/showintf.c:70
7055 msgid "Interface showing control interface"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/control/telnet.c:79
7059 msgid "Telnet Interface port"
7060 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7061
7062 #: modules/control/telnet.c:80
7063 msgid "Default to 4212"
7064 msgstr "Varsayılan 4212"
7065
7066 #: modules/control/telnet.c:81
7067 msgid "Telnet Interface password"
7068 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
7069
7070 #: modules/control/telnet.c:82
7071 msgid "Default to admin"
7072 msgstr "Varsayılan admin"
7073
7074 #: modules/control/telnet.c:92
7075 msgid "VLM remote control interface"
7076 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
7077
7078 #: modules/demux/a52.c:44
7079 msgid "Raw A/52 demuxer"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/demux/aiff.c:45
7083 msgid "AIFF demuxer"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7087 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/demux/au.c:46
7091 msgid "AU demuxer"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/demux/avi/avi.c:40
7095 #: modules/demux/avi/avi.c:41
7096 msgid "Force interleaved method"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7100 msgid "Force index creation"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7104 msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7108 msgid "AVI demuxer"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7112 msgid "Filename of dump"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7116 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7120 msgid "Append"
7121 msgstr "Ekle"
7122
7123 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7124 msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7128 msgid "Filedump demuxer"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/demux/dts.c:40
7132 msgid "Raw DTS demuxer"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/demux/flac.c:38
7136 msgid "FLAC demuxer"
7137 msgstr "FLAC "
7138
7139 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7140 msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7144 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7148 msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7152 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7156 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87
7160 #: modules/demux/livedotcom.cpp:88
7161 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7162 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
7163
7164 #: modules/demux/m3u.c:68
7165 msgid "Playlist metademux"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/demux/mjpeg.c:43
7169 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
7170 msgid "Frames per Second"
7171 msgstr "Saniyedeki Kare Sayısı (fps)"
7172
7173 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7174 msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7178 msgid "JPEG camera demuxer"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7182 msgid "Matroska stream demuxer"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7186 msgid "Ordered chapters"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7190 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7194 msgid "Chapter codecs"
7195 msgstr "Bölüm codec'leri"
7196
7197 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7198 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/demux/mkv.cpp:400
7202 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7203 msgid "Seek based on percent not time."
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7207 msgid "Dummy Elements"
7208 msgstr "Aptal Elemanlar"
7209
7210 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7211 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/demux/mkv.cpp:2944
7215 msgid "---  DVD Menu"
7216 msgstr "---  DVD Menüsü"
7217
7218 #: modules/demux/mkv.cpp:2950
7219 msgid "First Played"
7220 msgstr "İlk Oynatılan"
7221
7222 #: modules/demux/mkv.cpp:2952
7223 msgid "Video Manager"
7224 msgstr "Video Yöneticisi"
7225
7226 #: modules/demux/mkv.cpp:2958
7227 msgid "----- Title"
7228 msgstr "----- Başlık"
7229
7230 #: modules/demux/mkv.cpp:4625
7231 msgid "Segment filename"
7232 msgstr "Parça dosya adı"
7233
7234 #: modules/demux/mkv.cpp:4629
7235 msgid "Muxing application"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/demux/mkv.cpp:4633
7239 msgid "Writing application"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/demux/mod.c:49
7243 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/demux/mod.c:56
7247 msgid "Reverb"
7248 msgstr "Yankı"
7249
7250 #: modules/demux/mod.c:57
7251 msgid "Reverb level (0-100)"
7252 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
7253
7254 #: modules/demux/mod.c:57
7255 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7256 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7257
7258 #: modules/demux/mod.c:58
7259 msgid "Reverb delay (ms)"
7260 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
7261
7262 #: modules/demux/mod.c:58
7263 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7264 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
7265
7266 #: modules/demux/mod.c:60
7267 msgid "Mega bass"
7268 msgstr "Mega bas"
7269
7270 #: modules/demux/mod.c:61
7271 msgid "Mega bass level (0-100)"
7272 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
7273
7274 #: modules/demux/mod.c:61
7275 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7276 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7277
7278 #: modules/demux/mod.c:62
7279 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7280 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
7281
7282 #: modules/demux/mod.c:62
7283 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7284 msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
7285
7286 #: modules/demux/mod.c:64
7287 msgid "Surround"
7288 msgstr "Surround"
7289
7290 #: modules/demux/mod.c:65
7291 msgid "Surround level (0-100)"
7292 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
7293
7294 #: modules/demux/mod.c:65
7295 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7296 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7297
7298 #: modules/demux/mod.c:66
7299 msgid "Surround delay (ms)"
7300 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
7301
7302 #: modules/demux/mod.c:66
7303 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7304 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
7305
7306 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7307 msgid "MP4 stream demuxer"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7311 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7315 msgid "H264 video demuxer"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7319 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7323 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7327 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7331 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/demux/nsv.c:45
7335 msgid "NullSoft demuxer"
7336 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
7337
7338 #: modules/demux/nuv.c:46
7339 msgid "Nuv demuxer"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/demux/ogg.c:43
7343 msgid "Ogg stream demuxer"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/demux/playlist/b4s.c:339
7347 msgid "Listeners"
7348 msgstr "Dinleyiciler"
7349
7350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7351 msgid "Old playlist open"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7355 msgid "Native playlist import"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7359 msgid "M3U playlist import"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7363 msgid "PLS playlist import"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
7367 msgid "B4S playlist import"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/demux/ps.c:47
7371 #: modules/demux/ps.c:55
7372 msgid "PS demuxer"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/demux/pva.c:43
7376 msgid "PVA demuxer"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/demux/rawdv.c:39
7380 msgid "raw DV demuxer"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/demux/real.c:39
7384 msgid "Real demuxer"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/demux/sgimb.c:113
7388 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/demux/subtitle.c:62
7392 msgid "Text subtitles demux"
7393 msgstr "Metin Altyazı ayırıcısı"
7394
7395 #: modules/demux/subtitle.c:67
7396 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7397 msgid "Frames per second"
7398 msgstr "Saniyedeki Kare Sayısı (fps)"
7399
7400 #: modules/demux/subtitle.c:70
7401 msgid "Subtitles delay"
7402 msgstr "Altyazı gecikmesi"
7403
7404 #: modules/demux/ts.c:81
7405 msgid "Extra PMT"
7406 msgstr "Ekstra PMT"
7407
7408 #: modules/demux/ts.c:83
7409 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/demux/ts.c:85
7413 msgid "Set id of ES to PID"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/demux/ts.c:86
7417 msgid "set id of es to pid"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/demux/ts.c:88
7421 msgid "Fast udp streaming"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/demux/ts.c:90
7425 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/demux/ts.c:92
7429 #: modules/demux/ts.c:93
7430 msgid "MTU for out mode"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/demux/ts.c:95
7434 #: modules/demux/ts.c:96
7435 msgid "CSA ck"
7436 msgstr "CSA ck"
7437
7438 #: modules/demux/ts.c:98
7439 msgid "Silent mode"
7440 msgstr "Sessiz mod"
7441
7442 #: modules/demux/ts.c:99
7443 msgid "do not complain on encrypted PES"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/demux/ts.c:101
7447 msgid "CAPMT System ID"
7448 msgstr "CAPMT Sistem ID"
7449
7450 #: modules/demux/ts.c:102
7451 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/demux/ts.c:105
7455 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/demux/ty.c:70
7459 msgid "TY Stream audio/video demux"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7463 msgid "Blues"
7464 msgstr "Blues (hüzün)"
7465
7466 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7467 msgid "Classic rock"
7468 msgstr "Klasik rock"
7469
7470 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7471 msgid "Country"
7472 msgstr "Kırsal"
7473
7474 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7475 msgid "Disco"
7476 msgstr "Disko"
7477
7478 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7479 msgid "Funk"
7480 msgstr "Korku"
7481
7482 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7483 msgid "Grunge"
7484 msgstr "Alternatif rock"
7485
7486 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7487 msgid "Hip-Hop"
7488 msgstr "Hip-Hop"
7489
7490 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7491 msgid "Jazz"
7492 msgstr "Caz"
7493
7494 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7495 msgid "Metal"
7496 msgstr "Metal"
7497
7498 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7499 msgid "New Age"
7500 msgstr "Yeni Çağ (New Age)"
7501
7502 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7503 msgid "Oldies"
7504 msgstr "Eskiler"
7505
7506 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7507 msgid "R&B"
7508 msgstr "R&B"
7509
7510 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7511 msgid "Rap"
7512 msgstr "Rap"
7513
7514 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7515 msgid "Industrial"
7516 msgstr "Endüstriyel"
7517
7518 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7519 msgid "Alternative"
7520 msgstr "Alternatif"
7521
7522 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7523 msgid "Death metal"
7524 msgstr "Ölüm metal"
7525
7526 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7527 msgid "Pranks"
7528 msgstr "Şaka"
7529
7530 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7531 msgid "Soundtrack"
7532 msgstr "Soundtrack"
7533
7534 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7535 msgid "Euro-Techno"
7536 msgstr "Avro-Tekno"
7537
7538 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7539 msgid "Ambient"
7540 msgstr "Kuşatma (Ambient)"
7541
7542 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7543 msgid "Trip-Hop"
7544 msgstr "Gez-Hopla (Trip-Hop)"
7545
7546 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7547 msgid "Vocal"
7548 msgstr "İnsan Sesi (Vocal)"
7549
7550 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7551 msgid "Jazz+Funk"
7552 msgstr "Caz+Korku (Jazz+Funk)"
7553
7554 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7555 msgid "Fusion"
7556 msgstr "Kaynaşma"
7557
7558 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7559 msgid "Trance"
7560 msgstr "Trans (Trance)"
7561
7562 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7563 msgid "Instrumental"
7564 msgstr "Enstrüman (Instrumental)"
7565
7566 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7567 msgid "Acid"
7568 msgstr "Asit/Ekşi (Acid)"
7569
7570 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7571 msgid "House"
7572 msgstr "Yuva/Ev (House)"
7573
7574 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7575 msgid "Game"
7576 msgstr "Oyun (Game)"
7577
7578 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7579 msgid "Sound clip"
7580 msgstr "Ses Kırpma (Sound clip)"
7581
7582 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7583 msgid "Gospel"
7584 msgstr "Müjde (Gospel)"
7585
7586 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7587 msgid "Noise"
7588 msgstr "Gürültü (Noise)"
7589
7590 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7591 msgid "Alternative rock"
7592 msgstr "Alternatif rock"
7593
7594 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7595 msgid "Bass"
7596 msgstr "Bass"
7597
7598 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7599 msgid "Soul"
7600 msgstr "Ruhani (Soul)"
7601
7602 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7603 msgid "Punk"
7604 msgstr "Punk"
7605
7606 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7607 msgid "Space"
7608 msgstr "Uzay (Space)"
7609
7610 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7611 msgid "Meditative"
7612 msgstr "Düşünceli (Meditative)"
7613
7614 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7615 msgid "Instrumental pop"
7616 msgstr "Enstrümantal pop (Instrumental pop)"
7617
7618 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7619 msgid "Instrumental rock"
7620 msgstr "Enstrümantal rock (Instrumental rock)"
7621
7622 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7623 msgid "Ethnic"
7624 msgstr "Etnik (Ethnic)"
7625
7626 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7627 msgid "Gothic"
7628 msgstr "Gotik/Kaba (Gothic)"
7629
7630 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7631 msgid "Darkwave"
7632 msgstr "Karanlık dalgası (Darkwave)"
7633
7634 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7635 msgid "Techno-Industrial"
7636 msgstr "Tekno-Endüsriyel (Techno-Industrial)"
7637
7638 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7639 msgid "Electronic"
7640 msgstr "Elektronik (Electronic)"
7641
7642 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7643 msgid "Pop-Folk"
7644 msgstr "Popüler-Halk (Pop-Folk)"
7645
7646 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7647 msgid "Eurodance"
7648 msgstr "Avrodans (Eurodance)"
7649
7650 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7651 msgid "Dream"
7652 msgstr "Hayal/Rüya (Dream)"
7653
7654 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7655 msgid "Southern rock"
7656 msgstr "Güneyli Rock (Southern rock)"
7657
7658 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7659 msgid "Comedy"
7660 msgstr "Komedi"
7661
7662 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7663 msgid "Cult"
7664 msgstr "Mezhep/İnanç (Cult)"
7665
7666 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7667 msgid "Gangsta"
7668 msgstr "Gangster (Gangsta)"
7669
7670 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7671 msgid "Top 40"
7672 msgstr "İlk 40"
7673
7674 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7675 msgid "Christian rap"
7676 msgstr "Hristiyan rap (Christian rap)"
7677
7678 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7679 msgid "Pop/funk"
7680 msgstr "Popüler/dehşet (Pop/funk)"
7681
7682 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7683 msgid "Jungle"
7684 msgstr "Cıngıl"
7685
7686 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7687 msgid "Native American"
7688 msgstr "Amerikan Yerli (Native American)"
7689
7690 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7691 msgid "Cabaret"
7692 msgstr "Kabare"
7693
7694 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7695 msgid "New wave"
7696 msgstr "Yeni Dalga/Bireysel (New wave)"
7697
7698 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7699 msgid "Psychedelic"
7700 msgstr "Şuur Uyuşturucu (Psychedelic)"
7701
7702 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7703 msgid "Rave"
7704 msgstr "Çılgın/Bağırma (Rave)"
7705
7706 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7707 msgid "Showtunes"
7708 msgstr "Tiyatro/Gösteri müziği (Showtunes)"
7709
7710 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7711 msgid "Trailer"
7712 msgstr "Film Müziği (Trailer)"
7713
7714 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7715 msgid "Lo-Fi"
7716 msgstr "Düşük Kalite (Lo-Fi)"
7717
7718 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7719 msgid "Tribal"
7720 msgstr "Kabile (Tribal)"
7721
7722 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7723 msgid "Acid punk"
7724 msgstr "Asit/Ekşi Punk (Acid punk)"
7725
7726 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7727 msgid "Acid jazz"
7728 msgstr "Asit/Ekşi Caz (Acid jazz)"
7729
7730 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7731 msgid "Polka"
7732 msgstr "Polka"
7733
7734 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7735 msgid "Retro"
7736 msgstr "Ger Geri (Retro)"
7737
7738 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7739 msgid "Musical"
7740 msgstr "Müzikal (Musical)"
7741
7742 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7743 msgid "Rock & roll"
7744 msgstr "Rock & roll"
7745
7746 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7747 msgid "Hard rock"
7748 msgstr "Sert rock (Hard rock)"
7749
7750 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7751 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7752 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
7753
7754 #: modules/demux/vobsub.c:48
7755 msgid "Vobsub subtitles demux"
7756 msgstr "Vobsub altyazı ayırıcısı"
7757
7758 #: modules/demux/voc.c:42
7759 msgid "VOC demuxer"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/demux/wav.c:42
7763 msgid "WAV demuxer"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/demux/xa.c:42
7767 msgid "XA demuxer"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7771 msgid "Use DVD Menus"
7772 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
7773
7774 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7775 msgid "BeOS standard API interface"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7779 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7783 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412
7784 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7785 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888
7786 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7787 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620
7788 #: modules/gui/macosx/open.m:158
7789 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
7790 #: modules/gui/macosx/prefs.m:117
7791 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137
7792 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
7793 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93
7794 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
7795 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
7796 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
7797 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
7798 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7799 msgid "Cancel"
7800 msgstr "İptal"
7801
7802 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7803 #: modules/gui/macosx/open.m:440
7804 #: modules/gui/macosx/open.m:634
7805 #: modules/gui/macosx/open.m:738
7806 #: modules/gui/macosx/open.m:784
7807 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
7808 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
7809 msgid "Open"
7810 msgstr "Aç"
7811
7812 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7813 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309
7814 #: modules/gui/macosx/prefs.m:115
7815 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
7816 msgid "Preferences"
7817 msgstr "Tercihler"
7818
7819 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7820 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7821 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
7822 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7823 #: modules/gui/kde/info.cpp:32
7824 #: modules/gui/kde/messages.cpp:31
7825 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
7826 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
7827 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7828 msgid "Messages"
7829 msgstr "Mesajlar"
7830
7831 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7832 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7833 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191
7834 #: modules/gui/macosx/open.m:439
7835 #: modules/gui/macosx/open.m:737
7836 #: modules/gui/macosx/open.m:783
7837 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389
7838 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
7839 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
7840 msgid "Open File"
7841 msgstr "Dosya Aç"
7842
7843 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7844 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
7845 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7846 msgid "Open Disc"
7847 msgstr "Optik Medya Aç"
7848
7849 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7850 msgid "Open Subtitles"
7851 msgstr "Altyazı Aç"
7852
7853 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7854 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
7855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
7857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7858 msgid "About"
7859 msgstr "Hakkında"
7860
7861 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7862 msgid "Prev Title"
7863 msgstr "Önceki Başlık"
7864
7865 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7866 msgid "Next Title"
7867 msgstr "Sonraki Başlık"
7868
7869 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7870 msgid "Go to Title"
7871 msgstr "Başlığa Git"
7872
7873 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7874 msgid "Go to Chapter"
7875 msgstr "Bölüme Git"
7876
7877 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7878 msgid "Speed"
7879 msgstr "Hız"
7880
7881 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
7882 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
7883 msgid "Window"
7884 msgstr "Pencere"
7885
7886 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7887 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661
7888 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7889 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650
7890 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7891 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988
7892 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7893 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608
7894 #: modules/gui/macosx/open.m:157
7895 #: modules/gui/macosx/open.m:254
7896 #: modules/gui/macosx/output.m:138
7897 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
7898 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7899 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90
7900 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
7901 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
7902 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
7903 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
7904 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
7905 msgid "OK"
7906 msgstr "Tamam"
7907
7908 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7909 msgid "media player: Open Media Files"
7910 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Medya Dosyalarını Aç"
7911
7912 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7913 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7914 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
7915
7916 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7917 msgid "Drop files to play"
7918 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
7919
7920 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7921 msgid "playlist"
7922 msgstr "oynatma listesi"
7923
7924 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7925 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7926 msgid "Close"
7927 msgstr "Kapat"
7928
7929 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
7930 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
7931 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
7932 msgid "Edit"
7933 msgstr "Düzenle"
7934
7935 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
7936 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
7937 #: modules/gui/macosx/playlist.m:231
7938 msgid "Select All"
7939 msgstr "Tümünü Seç"
7940
7941 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7942 msgid "Select None"
7943 msgstr "Hiçbirini Seç"
7944
7945 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7946 msgid "Sort Reverse"
7947 msgstr "Tersinden Sırala"
7948
7949 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7950 msgid "Sort by Name"
7951 msgstr "İsme göre Sırala"
7952
7953 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7954 msgid "Sort by Path"
7955 msgstr "Yola göre Sırala"
7956
7957 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7958 msgid "Randomize"
7959 msgstr "Rastgele"
7960
7961 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7962 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
7963 msgid "Remove"
7964 msgstr "Kaldır"
7965
7966 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7967 msgid "Remove All"
7968 msgstr "Tümünü Kaldır"
7969
7970 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7971 msgid "View"
7972 msgstr "Görünüm"
7973
7974 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7975 msgid "Path"
7976 msgstr "Yol"
7977
7978 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
7979 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327
7980 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
7981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:236
7982 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7983 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148
7984 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
7985 msgid "Name"
7986 msgstr "İsim"
7987
7988 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
7989 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7990 msgid "Apply"
7991 msgstr "Uygula"
7992
7993 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
7994 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599
7995 #: modules/gui/gtk/preferences.c:616
7996 #: modules/gui/macosx/output.m:512
7997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:404
7998 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116
7999 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
8000 msgid "Save"
8001 msgstr "Kaydet"
8002
8003 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
8004 msgid "Defaults"
8005 msgstr "Varsayılanlar"
8006
8007 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8008 msgid "Show Interface"
8009 msgstr "Arayüzü Göster"
8010
8011 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8012 msgid "50%"
8013 msgstr "%50"
8014
8015 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8016 msgid "100%"
8017 msgstr "%100"
8018
8019 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8020 msgid "200%"
8021 msgstr "%200"
8022
8023 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8024 msgid "Vertical Sync"
8025 msgstr "Dikey Senk."
8026
8027 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8028 msgid "Correct Aspect Ratio"
8029 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
8030
8031 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8032 msgid "Stay On Top"
8033 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
8034
8035 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8036 msgid "Take Screen Shot"
8037 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
8038
8039 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55
8040 #: modules/gui/gtk/gtk.c:57
8041 msgid "Show tooltips"
8042 msgstr "İpuçlarını göster"
8043
8044 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56
8045 #: modules/gui/gtk/gtk.c:58
8046 msgid "Show tooltips for configuration options."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8050 msgid "Show text on toolbar buttons"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8054 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61
8058 #: modules/gui/gtk/gtk.c:60
8059 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63
8063 #: modules/gui/gtk/gtk.c:62
8064 msgid "You can set the maximum height that the configuration windows in the preferences menu will occupy."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66
8068 #: modules/gui/gtk/gtk.c:65
8069 msgid "Interface default search path"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68
8073 #: modules/gui/gtk/gtk.c:67
8074 msgid "This option allows you to set the default path that the interface will open when looking for a file."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8078 msgid "GNOME interface"
8079 msgstr "GNOME arayüzü"
8080
8081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19
8082 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8083 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165
8084 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8085 msgid "_Open File..."
8086 msgstr "_Dosya Aç..."
8087
8088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20
8089 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986
8091 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8092 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619
8093 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8094 msgid "Open a file"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26
8098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8099 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180
8100 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8101 msgid "Open _Disc..."
8102 msgstr "Optik _Medya Aç..."
8103
8104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27
8105 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8106 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
8107 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8108 msgid "Open Disc Media"
8109 msgstr "Optik Medya Aç"
8110
8111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8112 msgid "_Network stream..."
8113 msgstr "_Ağ Akışı..."
8114
8115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34
8116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000
8118 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8119 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641
8120 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8121 msgid "Select a network stream"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41
8125 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8126 msgid "_Eject Disc"
8127 msgstr "_Optik Medya Çıkart..."
8128
8129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42
8130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8131 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8132 msgid "Eject disc"
8133 msgstr "Optik Medya Çıkart"
8134
8135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56
8136 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8137 msgid "_Hide interface"
8138 msgstr "_Arayüzü Gizle"
8139
8140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64
8141 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8142 msgid "Progr_am"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65
8146 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8147 msgid "Choose the program"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71
8151 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8152 msgid "_Title"
8153 msgstr "_Başlık"
8154
8155 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8156 msgid "Choose title"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78
8160 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8161 msgid "_Chapter"
8162 msgstr "_Bölüm"
8163
8164 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8165 msgid "Choose chapter"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
8169 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8170 msgid "_Playlist..."
8171 msgstr "_Oynatma Listesi"
8172
8173 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87
8174 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8175 msgid "Open the playlist window"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93
8179 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8180 msgid "_Modules..."
8181 msgstr "_Modüller..."
8182
8183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94
8184 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8185 msgid "Open the module manager"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100
8189 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8190 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8191 msgid "Messages..."
8192 msgstr "Mesajlar..."
8193
8194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101
8195 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8196 msgid "Open the messages window"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118
8200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8201 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433
8202 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8203 msgid "_Language"
8204 msgstr "_Lisan/Dil"
8205
8206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119
8207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8208 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8209 msgid "Select audio channel"
8210 msgstr "Ses kanalı seçin"
8211
8212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126
8213 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8214 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
8215 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
8216 msgid "Volume Up"
8217 msgstr "Seviye Artır"
8218
8219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133
8220 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8221 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
8222 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
8223 msgid "Volume Down"
8224 msgstr "Seviye Azalt"
8225
8226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167
8227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8228 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515
8229 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8230 msgid "_Subtitles"
8231 msgstr "_Altyazılar"
8232
8233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168
8234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8235 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8236 msgid "Select subtitles channel"
8237 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
8238
8239 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175
8240 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8241 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536
8242 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8243 msgid "_Fullscreen"
8244 msgstr "_Tam ekran"
8245
8246 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211
8247 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8248 msgid "_Audio"
8249 msgstr "_Ses"
8250
8251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218
8252 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8253 msgid "_Video"
8254 msgstr "_Video"
8255
8256 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274
8257 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8258 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595
8259 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
8260 #: modules/gui/macosx/intf.m:814
8261 #: modules/gui/macosx/intf.m:1108
8262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8264 msgid "VLC media player"
8265 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
8266
8267 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8268 msgid "Open disc"
8269 msgstr "Optik Medya Aç"
8270
8271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527
8272 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8273 msgid "Net"
8274 msgstr "Ağ"
8275
8276 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539
8277 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8278 msgid "Sat"
8279 msgstr "Uydu"
8280
8281 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8282 msgid "Open a satellite card"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8286 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034
8287 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8288 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8289 msgid "Back"
8290 msgstr "Geri"
8291
8292 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8293 msgid "Go backward"
8294 msgstr "Geriye doğru git"
8295
8296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8297 msgid "Stop stream"
8298 msgstr "Akışı durdur"
8299
8300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578
8301 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8302 msgid "Eject"
8303 msgstr "Çıkart"
8304
8305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013
8307 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8308 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
8309 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8310 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
8311 #: modules/gui/macosx/intf.m:1207
8312 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208
8313 #: modules/gui/macosx/intf.m:1209
8314 #: modules/gui/macosx/playlist.m:229
8315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
8317 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
8318 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
8319 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288
8320 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
8321 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
8322 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
8323 msgid "Play"
8324 msgstr "Oynat"
8325
8326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8327 msgid "Play stream"
8328 msgstr "Akışı oynat"
8329
8330 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8331 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020
8332 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8333 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119
8334 #: modules/gui/macosx/intf.m:1199
8335 #: modules/gui/macosx/intf.m:1200
8336 #: modules/gui/macosx/intf.m:1201
8337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
8338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8339 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
8340 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
8341 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290
8342 #: modules/visualization/xosd.c:238
8343 #: modules/visualization/xosd.c:239
8344 #, c-format
8345 msgid "Pause"
8346 msgstr "Duraklat"
8347
8348 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8349 msgid "Pause stream"
8350 msgstr "Akışı duraklat"
8351
8352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8353 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041
8354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8355 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
8356 #: modules/gui/kde/interface.cpp:160
8357 msgid "Slow"
8358 msgstr "Yavaş"
8359
8360 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8361 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
8362 msgid "Play slower"
8363 msgstr "Yavaş oynat"
8364
8365 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048
8367 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8368 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
8369 #: modules/gui/kde/interface.cpp:161
8370 msgid "Fast"
8371 msgstr "Hızlı"
8372
8373 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8374 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
8375 msgid "Play faster"
8376 msgstr "Hızlı oynat"
8377
8378 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8379 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8380 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
8381 msgid "Open playlist"
8382 msgstr "Oynatma Listesi aç"
8383
8384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8385 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063
8386 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8387 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844
8388 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8389 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
8390 #: modules/gui/kde/interface.cpp:129
8391 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8392 msgid "Prev"
8393 msgstr "Önceki"
8394
8395 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8396 msgid "Previous file"
8397 msgstr "Önceki dosya"
8398
8399 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8400 msgid "Next file"
8401 msgstr "Sonraki dosya"
8402
8403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732
8404 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8405 msgid "Title:"
8406 msgstr "Başlık:"
8407
8408 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8409 msgid "Select previous title"
8410 msgstr "Önceki başlığı seç"
8411
8412 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775
8413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8414 msgid "Chapter:"
8415 msgstr "Bölüm:"
8416
8417 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8418 msgid "Select previous chapter"
8419 msgstr "Önceki bölümü seç"
8420
8421 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8422 msgid "Select next chapter"
8423 msgstr "Sonraki bölümü seç"
8424
8425 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811
8426 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8427 msgid "No server"
8428 msgstr "Sunucu yok"
8429
8430 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8431 msgid "Toggle fullscreen mode"
8432 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
8433
8434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
8435 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8436 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8437 msgid "_Network Stream..."
8438 msgstr "_Ağ Akışı"
8439
8440 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070
8441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8442 msgid "_Jump..."
8443 msgstr "_Git..."
8444
8445 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8446 msgid "Got directly so specified point"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8450 msgid "Switch program"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085
8454 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8455 msgid "_Navigation"
8456 msgstr "_Gezinti"
8457
8458 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8459 msgid "Navigate through titles and chapters"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108
8463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8464 msgid "Toggle _Interface"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115
8468 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8469 msgid "Playlist..."
8470 msgstr "Oynatma Listesi..."
8471
8472 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
8473 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8474 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112
8475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8476 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8477 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
8478
8479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
8480 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8481 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8482 msgid "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8486 msgid "Open Stream"
8487 msgstr "Akış Aç"
8488
8489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499
8490 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8491 msgid "Open Target:"
8492 msgstr "Hedefi Aç:"
8493
8494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519
8495 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8496 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
8497 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
8498 msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
8499 msgstr "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL oluşturabilirsiniz:"
8500
8501 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007
8503 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8504 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324
8505 #: modules/gui/macosx/open.m:164
8506 #: modules/gui/macosx/open.m:170
8507 #: modules/gui/macosx/open.m:242
8508 #: modules/gui/macosx/output.m:145
8509 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
8510 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
8511 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
8512 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
8513 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
8514 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8515 msgid "Browse..."
8516 msgstr "Gözat..."
8517
8518 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587
8519 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8520 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
8521 msgid "Disc type"
8522 msgstr "Optik Medya türü"
8523
8524 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606
8525 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8526 #: modules/gui/macosx/open.m:174
8527 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8528 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
8529 msgid "DVD"
8530 msgstr "DVD"
8531
8532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630
8533 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8534 #: modules/gui/macosx/open.m:167
8535 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
8536 msgid "Device name"
8537 msgstr "Aygıt ismi"
8538
8539 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669
8540 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8541 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8542 msgid "Use DVD menus"
8543 msgstr "DVD menülerini kullan"
8544
8545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726
8546 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8547 #: modules/gui/macosx/open.m:184
8548 #: modules/gui/macosx/open.m:655
8549 #: modules/gui/macosx/open.m:704
8550 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
8551 msgid "UDP/RTP Multicast"
8552 msgstr "UDP/RTP Multicast"
8553
8554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924
8557 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8558 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
8559 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8560 #: modules/gui/macosx/open.m:178
8561 #: modules/gui/macosx/open.m:180
8562 #: modules/gui/macosx/output.m:147
8563 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
8564 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753
8565 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
8566 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8567 msgid "Port"
8568 msgstr "Port"
8569
8570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756
8571 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8572 #: modules/gui/macosx/open.m:179
8573 #: modules/gui/macosx/output.m:146
8574 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745
8575 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
8576 msgid "Address"
8577 msgstr "Adres"
8578
8579 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856
8580 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8581 msgid "Symbol Rate"
8582 msgstr "Sembol Oranı"
8583
8584 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876
8585 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8586 msgid "Polarization"
8587 msgstr "Polarizasyon"
8588
8589 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896
8590 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8591 msgid "FEC"
8592 msgstr "FEC"
8593
8594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
8595 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8596 msgid "Vertical"
8597 msgstr "Dikey"
8598
8599 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
8600 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8601 msgid "Horizontal"
8602 msgstr "Yatay"
8603
8604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965
8605 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8606 msgid "Satellite"
8607 msgstr "Uydu"
8608
8609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014
8610 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8611 #: modules/gui/macosx/open.m:244
8612 msgid "delay"
8613 msgstr "gecikme"
8614
8615 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029
8616 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8617 #: modules/gui/macosx/open.m:246
8618 msgid "fps"
8619 msgstr "fps"
8620
8621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8622 msgid "stream output"
8623 msgstr "akış çıktısı"
8624
8625 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058
8626 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8627 #: modules/gui/macosx/open.m:241
8628 #: modules/gui/macosx/output.m:137
8629 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423
8630 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
8631 msgid "Settings..."
8632 msgstr "Ayarlar..."
8633
8634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
8635 msgid "Modules"
8636 msgstr "Modüller"
8637
8638 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8639 msgid "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later version."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312
8643 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8644 msgid "All"
8645 msgstr "Tümü"
8646
8647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8648 msgid "Item"
8649 msgstr "Öge"
8650
8651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
8652 #: modules/video_filter/crop.c:62
8653 msgid "Crop"
8654 msgstr "Kırp"
8655
8656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8657 msgid "Invert"
8658 msgstr "Tersine Çevir"
8659
8660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
8661 #: modules/gui/gtk/preferences.c:384
8662 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
8663 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
8664 msgid "Select"
8665 msgstr "Seç"
8666
8667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357
8668 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8669 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
8670 msgid "Add"
8671 msgstr "Ekle"
8672
8673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364
8674 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8675 #: modules/gui/macosx/playlist.m:230
8676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8677 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
8678 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
8679 msgid "Delete"
8680 msgstr "Sil"
8681
8682 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371
8683 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8684 msgid "Selection"
8685 msgstr "Seçim"
8686
8687 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8688 msgid "Jump to: "
8689 msgstr "Git:"
8690
8691 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8692 msgid "stream output (MRL)"
8693 msgstr "akış çıktısı (MRL)"
8694
8695 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823
8696 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8697 msgid "Destination Target: "
8698 msgstr "Gidilecek Hedef:"
8699
8700 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8701 #: modules/stream_out/rtp.c:87
8702 msgid "RTP"
8703 msgstr "RTP"
8704
8705 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889
8706 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8707 msgid "Path:"
8708 msgstr "Yol:"
8709
8710 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899
8711 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8713 msgid "Address:"
8714 msgstr "Adres:"
8715
8716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968
8717 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8719 msgid "TS"
8720 msgstr "TS"
8721
8722 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976
8723 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8725 msgid "PS"
8726 msgstr "PS"
8727
8728 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984
8729 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8731 msgid "AVI"
8732 msgstr "AVI"
8733
8734 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
8735 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8736 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
8737 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90
8738 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8739 #, c-format
8740 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8744 #, c-format
8745 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8749 msgid "Gtk+ interface"
8750 msgstr "Gtk+ arayüzü"
8751
8752 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147
8753 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8754 msgid "_File"
8755 msgstr "_Dosya"
8756
8757 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8758 msgid "_Close"
8759 msgstr "_Kapat"
8760
8761 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8762 msgid "Close the window"
8763 msgstr "Pencereyi kapat"
8764
8765 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253
8766 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8767 msgid "E_xit"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8771 msgid "Exit the program"
8772 msgstr "Programdan çıkış"
8773
8774 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8775 msgid "_View"
8776 msgstr "_Görünüm"
8777
8778 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8779 msgid "Hide the main interface window"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8783 msgid "Navigate through the stream"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8787 msgid "_Settings"
8788 msgstr "_Ayarlar"
8789
8790 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
8791 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8792 msgid "_Preferences..."
8793 msgstr "_Tercihler"
8794
8795 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8796 msgid "Configure the application"
8797 msgstr "Uygulamayı yapılandır"
8798
8799 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8800 msgid "_Help"
8801 msgstr "_Yardım"
8802
8803 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587
8804 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8805 msgid "_About..."
8806 msgstr "_Hakkında..."
8807
8808 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8809 msgid "About this application"
8810 msgstr "Bu uygulama hakkında"
8811
8812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8813 msgid "Open a Satellite Card"
8814 msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
8815
8816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8817 msgid "Go Backward"
8818 msgstr "Geriye Git"
8819
8820 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8821 msgid "Stop Stream"
8822 msgstr "Akış Durdur"
8823
8824 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8825 msgid "Play Stream"
8826 msgstr "Akış Oynat"
8827
8828 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8829 msgid "Pause Stream"
8830 msgstr "Akışı Duraklat"
8831
8832 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8833 msgid "Play Slower"
8834 msgstr "Yavaş Oynat"
8835
8836 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8837 msgid "Play Faster"
8838 msgstr "Hızlı Oynat"
8839
8840 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8841 msgid "Open Playlist"
8842 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
8843
8844 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8845 msgid "Previous File"
8846 msgstr "Önceki Dosya"
8847
8848 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8849 msgid "Next File"
8850 msgstr "Sonraki Dosya"
8851
8852 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8853 msgid "_Play"
8854 msgstr "_Oynat"
8855
8856 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8857 msgid "Authors"
8858 msgstr "Yazarlar"
8859
8860 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8861 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8862 msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
8863
8864 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8865 msgid "Open Target"
8866 msgstr "Hedefi Aç"
8867
8868 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
8869 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8870 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
8871
8872 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8873 msgid "Use a subtitles file"
8874 msgstr "Bir altyazı dosyası kullan"
8875
8876 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8877 msgid "Select a subtitles file"
8878 msgstr "Bir altyazı dosyası seç"
8879
8880 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8881 msgid "Set the delay (in seconds)"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8885 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8889 msgid "Use stream output"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8893 msgid "Stream output configuration "
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8897 msgid "Select File"
8898 msgstr "Dosya Seç"
8899
8900 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8901 msgid "Jump"
8902 msgstr "Atla"
8903
8904 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8905 msgid "Go To:"
8906 msgstr "Git:"
8907
8908 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8909 msgid "s."
8910 msgstr "s."
8911
8912 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8913 msgid "m:"
8914 msgstr "m:"
8915
8916 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8917 msgid "h:"
8918 msgstr "h:"
8919
8920 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8921 msgid "Selected"
8922 msgstr "Seçilen"
8923
8924 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8925 msgid "_Crop"
8926 msgstr "_Kırp"
8927
8928 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8929 msgid "_Invert"
8930 msgstr "_Evir"
8931
8932 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8933 msgid "_Select"
8934 msgstr "_Seç"
8935
8936 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8937 msgid "Stream output (MRL)"
8938 msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
8939
8940 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8941 #, c-format
8942 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8946 #, c-format
8947 msgid "Title %d (%d)"
8948 msgstr "Başlık %d (%d)"
8949
8950 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8951 #, c-format
8952 msgid "Chapter %d"
8953 msgstr "Bölüm %d"
8954
8955 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8956 msgid "PBC LID"
8957 msgstr "PBC LID"
8958
8959 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396
8960 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8961 msgid "Selected:"
8962 msgstr "Seçilen:"
8963
8964 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8965 msgid "Disk type"
8966 msgstr "Disk türü"
8967
8968 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37
8969 #: modules/gui/kde/net.cpp:39
8970 msgid "Starting position"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8974 msgid "Title "
8975 msgstr "Başlık"
8976
8977 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8978 msgid "Chapter "
8979 msgstr "Bölüm"
8980
8981 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8982 msgid "Device name "
8983 msgstr "Aygıt ismi"
8984
8985 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8986 msgid "Languages"
8987 msgstr "Lisanlar/Diller"
8988
8989 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8990 msgid "language"
8991 msgstr "lisan/dil"
8992
8993 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8994 msgid "Open &Disk"
8995 msgstr "&Disk Aç"
8996
8997 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8998 msgid "Open &Stream"
8999 msgstr "&Akış Aç"
9000
9001 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9002 msgid "&Backward"
9003 msgstr "&Geriye"
9004
9005 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9006 msgid "&Stop"
9007 msgstr "&Durdur"
9008
9009 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9010 msgid "&Play"
9011 msgstr "&Oynat"
9012
9013 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9014 msgid "P&ause"
9015 msgstr "D&uraklat"
9016
9017 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9018 msgid "&Slow"
9019 msgstr "&Yavaş"
9020
9021 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9022 msgid "Fas&t"
9023 msgstr "Hı&zlı"
9024
9025 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9026 msgid "Stream info..."
9027 msgstr "Akış bilgisi..."
9028
9029 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9030 msgid "Opens an existing document"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9034 msgid "Opens a recently used file"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9038 msgid "Quits the application"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9042 msgid "Enables/disables the toolbar"
9043 msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
9044
9045 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9046 msgid "Enables/disables the status bar"
9047 msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
9048
9049 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9050 msgid "Opens a disk"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9054 msgid "Opens a network stream"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9058 msgid "Backward"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9062 msgid "Stops playback"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9066 msgid "Starts playback"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9070 msgid "Pauses playback"
9071 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9072
9073 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175
9074 #: modules/gui/kde/interface.cpp:217
9075 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223
9076 #: modules/gui/kde/interface.cpp:230
9077 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247
9078 #: modules/gui/kde/interface.cpp:264
9079 msgid "Ready."
9080 msgstr "Hazır."
9081
9082 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200
9083 #: modules/gui/kde/interface.cpp:222
9084 msgid "Opening file..."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202
9088 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
9089 msgid "Open File..."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9093 msgid "Exiting..."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9097 msgid "Toggling toolbar..."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9101 msgid "Toggle the status bar..."
9102 msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
9103
9104 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9105 msgid "Off"
9106 msgstr "Kapalı"
9107
9108 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9109 msgid "KDE interface"
9110 msgstr "KDE arayüzü"
9111
9112 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9113 msgid "path to ui.rc file"
9114 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
9115
9116 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9117 msgid "Messages:"
9118 msgstr "Mesajlar:"
9119
9120 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9121 msgid "Protocol"
9122 msgstr "Protokol"
9123
9124 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9125 msgid "Address "
9126 msgstr "Adres"
9127
9128 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9129 msgid "Port "
9130 msgstr "Port"
9131
9132 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9133 msgid "&Save"
9134 msgstr "&Kaydet"
9135
9136 #: modules/gui/macosx/about.m:76
9137 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9138 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
9139 msgid "About VLC media player"
9140 msgstr "VLC medya oynatıcısı Hakkında"
9141
9142 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9143 msgid "Random On"
9144 msgstr "Rastgele Açık"
9145
9146 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9147 msgid "Random Off"
9148 msgstr "Rastgele Kapalı"
9149
9150 #: modules/gui/macosx/controls.m:158
9151 #: modules/gui/macosx/controls.m:595
9152 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9153 #: modules/gui/macosx/playlist.m:248
9154 #: modules/gui/macosx/playlist.m:787
9155 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
9156 msgid "Repeat All"
9157 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9158
9159 #: modules/gui/macosx/controls.m:162
9160 #: modules/gui/macosx/controls.m:194
9161 #: modules/gui/macosx/playlist.m:798
9162 msgid "Repeat Off"
9163 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9164
9165 #: modules/gui/macosx/controls.m:190
9166 #: modules/gui/macosx/controls.m:588
9167 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
9168 #: modules/gui/macosx/playlist.m:247
9169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779
9170 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
9171 msgid "Repeat One"
9172 msgstr "Birini Tekrarla"
9173
9174 #: modules/gui/macosx/controls.m:273
9175 #: modules/gui/macosx/controls.m:616
9176 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9177 msgid "Half Size"
9178 msgstr "Yarı boyut"
9179
9180 #: modules/gui/macosx/controls.m:275
9181 #: modules/gui/macosx/controls.m:617
9182 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
9183 msgid "Normal Size"
9184 msgstr "Normal boyut"
9185
9186 #: modules/gui/macosx/controls.m:277
9187 #: modules/gui/macosx/controls.m:618
9188 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9189 msgid "Double Size"
9190 msgstr "İki kat boyut"
9191
9192 #: modules/gui/macosx/controls.m:279
9193 #: modules/gui/macosx/controls.m:622
9194 #: modules/gui/macosx/controls.m:633
9195 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9196 msgid "Float on Top"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/gui/macosx/controls.m:281
9200 #: modules/gui/macosx/controls.m:619
9201 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9202 msgid "Fit to Screen"
9203 msgstr "Ekrana Sığdır"
9204
9205 #: modules/gui/macosx/controls.m:602
9206 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9207 msgid "Step Forward"
9208 msgstr "İleriye Sar"
9209
9210 #: modules/gui/macosx/controls.m:603
9211 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9212 msgid "Step Backward"
9213 msgstr "Geriye Sar"
9214
9215 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
9216 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
9217 msgid "2 Pass"
9218 msgstr "2 Kere/2 Geçişli"
9219
9220 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9221 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9222 msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9226 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9230 msgid "Preamp"
9231 msgstr "Kazanç"
9232
9233 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
9234 msgid "VLC - Controller"
9235 msgstr "VLC - Kontroller"
9236
9237 #: modules/gui/macosx/intf.m:430
9238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9240 msgid "Rewind"
9241 msgstr "Başa Sar"
9242
9243 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
9244 msgid "Fast Forward"
9245 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9246
9247 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
9248 msgid "Open CrashLog"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
9252 msgid "Preferences..."
9253 msgstr "Tercihler..."
9254
9255 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
9256 msgid "Services"
9257 msgstr "Hizmetler"
9258
9259 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
9260 msgid "Hide VLC"
9261 msgstr "VLC Gizle"
9262
9263 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
9264 msgid "Hide Others"
9265 msgstr "Diğerlerini Gizle"
9266
9267 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
9268 msgid "Show All"
9269 msgstr "Tümünü Göster"
9270
9271 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
9272 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
9273 msgid "Quit VLC"
9274 msgstr "VLC'den çık"
9275
9276 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
9277 msgid "1:File"
9278 msgstr "1:Dosya"
9279
9280 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
9281 msgid "Quick Open File..."
9282 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
9283
9284 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
9285 msgid "Open Disc..."
9286 msgstr "Optik Medya Aç..."
9287
9288 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9289 msgid "Open Network..."
9290 msgstr "Ağ Aç..."
9291
9292 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9293 msgid "Open Recent"
9294 msgstr "Sonuncuyu Aç"
9295
9296 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
9297 #: modules/gui/macosx/intf.m:1643
9298 msgid "Clear Menu"
9299 msgstr "Menüyü Temizle"
9300
9301 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9302 msgid "Cut"
9303 msgstr "Kes"
9304
9305 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9306 msgid "Copy"
9307 msgstr "Kopyala"
9308
9309 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9310 msgid "Paste"
9311 msgstr "Yapıştır"
9312
9313 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9314 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
9315 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9316 msgid "Clear"
9317 msgstr "Temizle"
9318
9319 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9320 msgid "Controls"
9321 msgstr "Denetimler"
9322
9323 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
9324 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
9325 #: modules/gui/macosx/vout.m:172
9326 msgid "Video Device"
9327 msgstr "Video Aygıtı"
9328
9329 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9330 msgid "Minimize Window"
9331 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9332
9333 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9334 msgid "Close Window"
9335 msgstr "Pencereyi Kapat"
9336
9337 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
9338 msgid "Controller"
9339 msgstr "Denetim"
9340
9341 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9342 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9343 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9344 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
9345 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
9346 msgid "Info"
9347 msgstr "Bilgi"
9348
9349 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
9350 msgid "Bring All to Front"
9351 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9352
9353 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
9354 msgid "Help"
9355 msgstr "Yardım"
9356
9357 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
9358 msgid "ReadMe..."
9359 msgstr "BeniOku..."
9360
9361 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
9362 msgid "Online Documentation"
9363 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9364
9365 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9366 msgid "Report a Bug"
9367 msgstr "Hata Raporla"
9368
9369 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9370 msgid "VideoLAN Website"
9371 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9372
9373 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9374 msgid "License"
9375 msgstr "Lisans"
9376
9377 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9378 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9379 msgid "Error"
9380 msgstr "Hata"
9381
9382 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9383 msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9387 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9391 msgid "Open Messages Window"
9392 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
9393
9394 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9395 msgid "Dismiss"
9396 msgstr "Reddet"
9397
9398 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9399 msgid "Suppress further errors"
9400 msgstr "Fazla hataları bastır"
9401
9402 #: modules/gui/macosx/intf.m:1237
9403 #, c-format
9404 msgid "Volume: %d"
9405 msgstr "Seviye: %d"
9406
9407 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
9408 msgid "No CrashLog found"
9409 msgstr "CrashLog bulunamadı"
9410
9411 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
9412 msgid "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any heavy crashes yet."
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9416 msgid "Video device"
9417 msgstr "Video aygıtı"
9418
9419 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9420 msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9424 msgid "Opaqueness"
9425 msgstr "Opaklık"
9426
9427 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9428 msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9432 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9433 msgstr "En-boy Oranını Uydur"
9434
9435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9436 msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9440 msgid "Fill fullscreen"
9441 msgstr "Tam ekranı doldur"
9442
9443 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9444 msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9448 msgid "Mac OS X interface"
9449 msgstr "Mac OS X arayüzü"
9450
9451 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9452 msgid "Quartz video"
9453 msgstr "Kuartz video"
9454
9455 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9456 msgid "Open Source"
9457 msgstr "Kaynak Aç"
9458
9459 #: modules/gui/macosx/open.m:155
9460 #: modules/gui/wince/open.cpp:130
9461 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
9462 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9463 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
9464
9465 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9466 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/gui/macosx/open.m:173
9470 #: modules/gui/macosx/open.m:478
9471 msgid "VIDEO_TS folder"
9472 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
9473
9474 #: modules/gui/macosx/open.m:185
9475 #: modules/gui/macosx/open.m:656
9476 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9477 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9478 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9479
9480 #: modules/gui/macosx/open.m:186
9481 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
9482 msgid "Allow timeshifting"
9483 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
9484
9485 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9486 msgid "Load subtitles file:"
9487 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
9488
9489 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9490 msgid "Override"
9491 msgstr "Geçersiz kıl"
9492
9493 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9494 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9495 msgid "Subtitles encoding"
9496 msgstr "Altyazı kodlaması"
9497
9498 #: modules/gui/macosx/open.m:250
9499 #: modules/misc/freetype.c:96
9500 #: modules/misc/win32text.c:67
9501 msgid "Font size"
9502 msgstr "Yazıtipi boyutu"
9503
9504 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9505 msgid "Font Properties"
9506 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
9507
9508 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9509 msgid "Subtitle File"
9510 msgstr "Altyazı Dosyası"
9511
9512 #: modules/gui/macosx/open.m:530
9513 #: modules/gui/macosx/open.m:582
9514 #: modules/gui/macosx/open.m:590
9515 #: modules/gui/macosx/open.m:598
9516 #, objc-format
9517 msgid "No %@s found"
9518 msgstr "%@s bulunamadı"
9519
9520 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9521 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9522 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
9523
9524 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9525 msgid "Advanced output:"
9526 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
9527
9528 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9529 msgid "Output Options"
9530 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
9531
9532 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9533 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
9534 msgid "Play locally"
9535 msgstr "Yerel olarak oynat"
9536
9537 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9538 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
9539 msgid "Dump raw input"
9540 msgstr "Ham girdiyi biriktir/dök"
9541
9542 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9543 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
9544 msgid "Encapsulation Method"
9545 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
9546
9547 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9548 msgid "Transcode options"
9549 msgstr "Transkod seçenekleri"
9550
9551 #: modules/gui/macosx/output.m:163
9552 #: modules/gui/macosx/output.m:173
9553 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
9554 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
9555 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816
9556 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
9557 msgid "Bitrate (kb/s)"
9558 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
9559
9560 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9561 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
9562 msgid "Scale"
9563 msgstr "Ölçek"
9564
9565 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9566 msgid "Stream Announcing"
9567 msgstr "Akış Anonsu"
9568
9569 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9570 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
9571 msgid "SAP announce"
9572 msgstr "SAP anonsu/duyurusu"
9573
9574 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9575 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
9576 msgid "SLP announce"
9577 msgstr "SLP anonsu"
9578
9579 #: modules/gui/macosx/output.m:183
9580 #: modules/gui/macosx/output.m:621
9581 msgid "RTSP announce"
9582 msgstr "RTSP anonsu"
9583
9584 #: modules/gui/macosx/output.m:184
9585 #: modules/gui/macosx/output.m:627
9586 msgid "HTTP announce"
9587 msgstr "HTTP anonsu"
9588
9589 #: modules/gui/macosx/output.m:185
9590 #: modules/gui/macosx/output.m:633
9591 msgid "Export SDP as file"
9592 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
9593
9594 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9595 msgid "Channel Name"
9596 msgstr "Kanal İsmi"
9597
9598 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9599 msgid "SDP URL"
9600 msgstr "SDP URL"
9601
9602 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9603 msgid "Save File"
9604 msgstr "Dosya Kaydet"
9605
9606 #: modules/gui/macosx/playlist.m:228
9607 msgid "Save Playlist..."
9608 msgstr "Listeyi Kaydet..."
9609
9610 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232
9611 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9612 msgid "Properties"
9613 msgstr "Özellikler"
9614
9615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
9616 msgid "Sort Node by Name"
9617 msgstr "Düğümü İsme göre Sıral"
9618
9619 #: modules/gui/macosx/playlist.m:234
9620 msgid "Sort Node by Author"
9621 msgstr "Düğümü Yazara göre Sırala"
9622
9623 #: modules/gui/macosx/playlist.m:240
9624 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1120
9625 msgid "no items in playlist"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:244
9629 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
9630 msgid "Search"
9631 msgstr "Ara"
9632
9633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:246
9634 msgid "Standard Play"
9635 msgstr "Standard Oynat"
9636
9637 #: modules/gui/macosx/playlist.m:402
9638 msgid "Untitled"
9639 msgstr "Başlıksız"
9640
9641 #: modules/gui/macosx/playlist.m:403
9642 msgid "Save Playlist"
9643 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
9644
9645 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1113
9646 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
9647 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
9648 #, c-format
9649 msgid "%i items in playlist"
9650 msgstr "Listede %i öge"
9651
9652 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
9653 msgid "1 item in playlist"
9654 msgstr "Listede 1 öge"
9655
9656 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9657 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9658 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
9659 msgid "URI"
9660 msgstr "URI"
9661
9662 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118
9663 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
9664 msgid "Reset All"
9665 msgstr "Tümünü Sıfırla"
9666
9667 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137
9668 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
9669 msgid "Reset Preferences"
9670 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
9671
9672 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
9673 msgid "Continue"
9674 msgstr "Devam"
9675
9676 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
9677 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
9678 msgid ""
9679 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9680 "Are you sure you want to continue?"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/gui/macosx/prefs.m:658
9684 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
9688 msgid "Select a directory"
9689 msgstr "Bir klasör seçin"
9690
9691 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
9692 msgid "Select a file"
9693 msgstr "Bir dosya seçin"
9694
9695 #: modules/gui/ncurses.c:93
9696 msgid "Filebrowser starting point"
9697 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
9698
9699 #: modules/gui/ncurses.c:95
9700 msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/gui/ncurses.c:100
9704 msgid "Ncurses interface"
9705 msgstr "Ncurses arayüzü"
9706
9707 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9708 msgid "Autoplay selected file"
9709 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
9710
9711 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9712 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9716 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9717 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
9718
9719 #: modules/gui/pda/pda.c:220
9720 #: modules/gui/pda/pda.c:275
9721 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
9722 msgid "Filename"
9723 msgstr "Dosya adı"
9724
9725 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9726 msgid "Permissions"
9727 msgstr "İzinler"
9728
9729 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9730 msgid "Size"
9731 msgstr "Boyut"
9732
9733 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9734 msgid "Owner"
9735 msgstr "Sahibi"
9736
9737 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9738 msgid "Group"
9739 msgstr "Grubu"
9740
9741 #: modules/gui/pda/pda.c:281
9742 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9743 msgid "Time"
9744 msgstr "Zaman"
9745
9746 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9747 msgid "Index"
9748 msgstr "İndeks"
9749
9750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
9751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9752 msgid "Forward"
9753 msgstr "İleri"
9754
9755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9756 msgid "00:00:00"
9757 msgstr "00:00:00"
9758
9759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
9760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
9762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9763 msgid "Add to Playlist"
9764 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
9765
9766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9767 msgid "MRL:"
9768 msgstr "MRL:"
9769
9770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9771 msgid "Port:"
9772 msgstr "Port:"
9773
9774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9775 msgid "unicast"
9776 msgstr "unicast"
9777
9778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9779 msgid "multicast"
9780 msgstr "multicast"
9781
9782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9783 msgid "Network: "
9784 msgstr "Ağ:"
9785
9786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9787 msgid "udp"
9788 msgstr "udp"
9789
9790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9791 msgid "udp6"
9792 msgstr "udp6"
9793
9794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9795 msgid "rtp"
9796 msgstr "rtp"
9797
9798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9799 msgid "rtp4"
9800 msgstr "rtp4"
9801
9802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9803 msgid "ftp"
9804 msgstr "ftp"
9805
9806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9807 msgid "http"
9808 msgstr "http"
9809
9810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9811 msgid "sout"
9812 msgstr "sout"
9813
9814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9815 msgid "mms"
9816 msgstr "mms"
9817
9818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9819 msgid "Protocol:"
9820 msgstr "Protokol:"
9821
9822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
9823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9824 msgid "Transcode:"
9825 msgstr "Transkod:"
9826
9827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
9828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
9830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167
9832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9833 msgid "enable"
9834 msgstr "etkin"
9835
9836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9837 msgid "Video:"
9838 msgstr "Video:"
9839
9840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9841 msgid "Audio:"
9842 msgstr "Ses/Müzik:"
9843
9844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9845 msgid "Channel:"
9846 msgstr "Kanal:"
9847
9848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9849 msgid "Norm:"
9850 msgstr "Norm:"
9851
9852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9853 msgid "Size:"
9854 msgstr "Boyut:"
9855
9856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9857 msgid "Frequency:"
9858 msgstr "Frekans:"
9859
9860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9861 msgid "Samplerate:"
9862 msgstr "Örnekleme:"
9863
9864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9865 msgid "Quality:"
9866 msgstr "Kalite:"
9867
9868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9869 msgid "Tuner:"
9870 msgstr "Tuner:"
9871
9872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9873 msgid "Sound:"
9874 msgstr "Ses:"
9875
9876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9877 msgid "MJPEG:"
9878 msgstr "MJPEG:"
9879
9880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9881 msgid "Decimation:"
9882 msgstr "Seyreltme:"
9883
9884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9885 msgid "pal"
9886 msgstr "pal"
9887
9888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9889 msgid "ntsc"
9890 msgstr "ntsc"
9891
9892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9893 msgid "secam"
9894 msgstr "secam"
9895
9896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9897 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
9898 msgid "auto"
9899 msgstr "otomatik"
9900
9901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9902 msgid "240x192"
9903 msgstr "240x192"
9904
9905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9906 msgid "320x240"
9907 msgstr "320x240"
9908
9909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9910 msgid "qsif"
9911 msgstr "qsif"
9912
9913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9914 msgid "qcif"
9915 msgstr "qcif"
9916
9917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9918 msgid "sif"
9919 msgstr "sif"
9920
9921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9922 msgid "cif"
9923 msgstr "cif"
9924
9925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9926 msgid "vga"
9927 msgstr "vga"
9928
9929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9930 msgid "kHz"
9931 msgstr "kHz"
9932
9933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9934 msgid "Hz/s"
9935 msgstr "Hz/s"
9936
9937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9938 msgid "mono"
9939 msgstr "mono"
9940
9941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9942 msgid "stereo"
9943 msgstr "stereo"
9944
9945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9946 msgid "Camera"
9947 msgstr "Kamera"
9948
9949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9950 msgid "Video Codec:"
9951 msgstr "Video Codec:"
9952
9953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9954 msgid "huffyuv"
9955 msgstr "huffyuv"
9956
9957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9958 msgid "mp1v"
9959 msgstr "mp1v"
9960
9961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9962 msgid "mp2v"
9963 msgstr "mp2v"
9964
9965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9966 msgid "mp4v"
9967 msgstr "mp4v"
9968
9969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9970 msgid "H263"
9971 msgstr "H263"
9972
9973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9974 msgid "I263"
9975 msgstr "I263"
9976
9977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9978 msgid "WMV1"
9979 msgstr "WMV1"
9980
9981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9982 msgid "WMV2"
9983 msgstr "WMV2"
9984
9985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9986 msgid "Video Bitrate:"
9987 msgstr "Video bit oranı:"
9988
9989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9990 msgid "Bitrate Tolerance:"
9991 msgstr "Bit oranı toleransı:"
9992
9993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9994 msgid "Keyframe Interval:"
9995 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
9996
9997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9998 msgid "Audio Codec:"
9999 msgstr "Ses Codec:"
10000
10001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
10002 msgid "Deinterlace:"
10003 msgstr "Taramasız:"
10004
10005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
10006 msgid "Access:"
10007 msgstr "Erişim:"
10008
10009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
10010 msgid "Muxer:"
10011 msgstr "Çoklayıcı:"
10012
10013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
10014 msgid "URL:"
10015 msgstr "URL:"
10016
10017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
10018 msgid "Time To Live (TTL):"
10019 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
10020
10021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10022 msgid "127.0.0.1"
10023 msgstr "127.0.0.1"
10024
10025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10026 msgid "localhost"
10027 msgstr "localhost"
10028
10029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10030 msgid "localhost.localdomain"
10031 msgstr "localhost.localdomain"
10032
10033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
10034 msgid "239.0.0.42"
10035 msgstr "239.0.0.42"
10036
10037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10038 msgid "MPEG1"
10039 msgstr "MPEG1"
10040
10041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10042 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
10043 msgid "OGG"
10044 msgstr "OGG"
10045
10046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10047 msgid "MP4"
10048 msgstr "MP4"
10049
10050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10051 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
10052 msgid "MOV"
10053 msgstr "MOV"
10054
10055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
10056 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
10057 msgid "ASF"
10058 msgstr "ASF"
10059
10060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074
10061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
10062 msgid "kbits/s"
10063 msgstr "kbits/s"
10064
10065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10066 msgid "alaw"
10067 msgstr "alaw"
10068
10069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10070 msgid "ulaw"
10071 msgstr "ulaw"
10072
10073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10074 msgid "mpga"
10075 msgstr "mpga"
10076
10077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10078 msgid "mp3"
10079 msgstr "mp3"
10080
10081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10082 msgid "a52"
10083 msgstr "a52"
10084
10085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10086 msgid "vorb"
10087 msgstr "vorb"
10088
10089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10090 msgid "bits/s"
10091 msgstr "bits/s"
10092
10093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10094 msgid "Audio Bitrate :"
10095 msgstr "Ses bit oranı :"
10096
10097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10098 msgid "SAP Announce:"
10099 msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu:"
10100
10101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10102 msgid "SLP Announce:"
10103 msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu:"
10104
10105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10106 msgid "Announce Channel:"
10107 msgstr "Anons kanalı:"
10108
10109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
10110 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10111 #: modules/stream_out/transcode.c:142
10112 msgid "Transcode"
10113 msgstr "Transkod"
10114
10115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10116 msgid "Update"
10117 msgstr "Güncelle"
10118
10119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10120 msgid " Clear "
10121 msgstr "Temizle"
10122
10123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10124 msgid " Save "
10125 msgstr "Kaydet"
10126
10127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10128 msgid " Apply "
10129 msgstr "Uygula"
10130
10131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10132 msgid " Cancel "
10133 msgstr "İptal"
10134
10135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10136 msgid "Preference"
10137 msgstr "Tercih"
10138
10139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10140 msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10144 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10145 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
10146
10147 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10148 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10149 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
10150
10151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10152 msgid "Qt interface"
10153 msgstr "Qt arayüzü"
10154
10155 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10156 msgid "Open a skin file"
10157 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
10158
10159 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10160 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10161 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10162
10163 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10164 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10165 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10166
10167 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10168 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
10169 msgid "Save playlist"
10170 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
10171
10172 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10173 msgid "M3U file|*.m3u"
10174 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
10175
10176 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10177 msgid "Last skin used"
10178 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
10179
10180 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10181 msgid "Select the path to the last skin used."
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10185 msgid "Config of last used skin"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10189 msgid "Config of last used skin."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10193 msgid "Enable transparency effects"
10194 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
10195
10196 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10197 msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
10201 msgid "Skins"
10202 msgstr "Dış Görünümler"
10203
10204 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
10205 msgid "Skinnable Interface"
10206 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
10207
10208 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
10209 msgid "Skins loader demux"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10213 msgid "Select skin"
10214 msgstr "Dış Görünüm Seç"
10215
10216 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10217 msgid "Open skin..."
10218 msgstr "Dış Görünüm aç..."
10219
10220 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10221 msgid ""
10222 "\n"
10223 "(WinCE interface)\n"
10224 "\n"
10225 msgstr ""
10226 "\n"
10227 "(WinCE arayüzü)\n"
10228 "\n"
10229
10230 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
10231 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
10232 msgid ""
10233 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10234 "\n"
10235 msgstr ""
10236 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
10237 "\n"
10238
10239 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498
10240 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
10241 msgid ""
10242 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10243 "http://www.videolan.org/\n"
10244 "\n"
10245 msgstr ""
10246 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
10247 "http://www.videolan.org/\n"
10248 "\n"
10249
10250 #: modules/gui/wince/open.cpp:134
10251 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10252 msgid "Open:"
10253 msgstr "Aç:"
10254
10255 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
10256 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
10257 msgid "Choose directory"
10258 msgstr "Klasör seç"
10259
10260 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
10261 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
10262 msgid "Choose file"
10263 msgstr "Dosya seç"
10264
10265 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55
10266 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10267 msgid "Embed video in interface"
10268 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
10269
10270 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56
10271 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
10272 msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10276 msgid "WinCE interface module"
10277 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10278
10279 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10280 msgid "WinCE dialogs provider"
10281 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
10282
10283 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10284 msgid "Edit bookmark"
10285 msgstr "Yer imlerini düzenle"
10286
10287 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10288 msgid "Bytes"
10289 msgstr "Byte"
10290
10291 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
10292 msgid "Bookmarks"
10293 msgstr "Yer imleri"
10294
10295 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
10296 msgid "Extract"
10297 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10298
10299 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
10300 msgid "Size offset"
10301 msgstr "Boyut sapması"
10302
10303 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
10304 msgid "Time offset"
10305 msgstr "Zaman sapması"
10306
10307 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
10308 msgid "You must select two bookmarks"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
10312 msgid "Invalid selection"
10313 msgstr "Geçersiz seçim"
10314
10315 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
10316 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
10320 msgid "No input found"
10321 msgstr "Girdi bulunamadı"
10322
10323 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10324 msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
10328 msgid "No input"
10329 msgstr "Girdi yok"
10330
10331 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
10332 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
10336 msgid "Input has changed "
10337 msgstr "Girdi değişti "
10338
10339 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10340 msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10344 msgid "Image clone"
10345 msgstr "Görüntüyü Çoğulla"
10346
10347 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10348 msgid "Creates several clones of the image"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10352 #: modules/video_filter/distort.c:67
10353 msgid "Distortion"
10354 msgstr "Bozulma"
10355
10356 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10357 msgid "Adds distorsion effects"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10361 msgid "Image inversion"
10362 msgstr "Ters-Çevir (Negatif)"
10363
10364 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10365 msgid "Inverts the image colors"
10366 msgstr "Görüntünün renklerini ters çevirir"
10367
10368 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10369 msgid "Image cropping"
10370 msgstr "Kırp"
10371
10372 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10373 msgid "Crops the image"
10374 msgstr "Görüntüyü kırpar"
10375
10376 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10377 msgid "Blurring"
10378 msgstr "Bulanıklaştır"
10379
10380 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10381 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10382 msgstr "Görüntü üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10383
10384 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10385 #: modules/video_filter/transform.c:67
10386 msgid "Transformation"
10387 msgstr "Döndür"
10388
10389 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10390 msgid "Rotates or flips the image"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
10394 msgid "Adjust Image"
10395 msgstr "Görüntü Ayarları"
10396
10397 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
10398 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
10399 msgid "Restore Defaults"
10400 msgstr "Varsayılanlar"
10401
10402 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
10403 msgid "Saturation"
10404 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10405
10406 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
10407 msgid "Gamma"
10408 msgstr "Gamma"
10409
10410 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
10411 msgid "Video Options"
10412 msgstr "Video Seçenekleri"
10413
10414 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
10415 msgid "Aspect Ratio"
10416 msgstr "En-boy Oranı"
10417
10418 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
10419 msgid "Video Filters"
10420 msgstr "Video Süzgeçleri"
10421
10422 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
10423 msgid "More info"
10424 msgstr "Ayrıntılı Bilgi"
10425
10426 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
10427 msgid "Headphone virtualization"
10428 msgstr "Kulaklık uyarlaması"
10429
10430 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
10431 msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
10435 msgid "Volume normalization"
10436 msgstr "Seviye normalize"
10437
10438 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
10439 msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
10443 msgid "Maximum level"
10444 msgstr "Maksimum seviye"
10445
10446 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
10447 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
10451 msgid ""
10452 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
10453 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
10454 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / General / Video)."
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
10458 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
10459 msgid "More information"
10460 msgstr "Ayrıntılı Bilgi"
10461
10462 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
10463 msgid "Extended controls"
10464 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10465
10466 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10467 msgid "Stream and media info"
10468 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
10469
10470 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
10471 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10472 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
10473
10474 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
10475 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10476 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
10477
10478 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
10479 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10480 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
10481
10482 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
10483 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10484 msgstr "&Optik Medya Aç...\tCtrl-D"
10485
10486 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
10487 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10488 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
10489
10490 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
10491 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10492 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
10493
10494 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
10495 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10496 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
10497
10498 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
10499 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10500 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
10501
10502 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
10503 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10504 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
10505
10506 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
10507 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10508 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
10509
10510 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
10511 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10512 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
10513
10514 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
10515 msgid "&File"
10516 msgstr "&Dosya"
10517
10518 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
10519 msgid "&View"
10520 msgstr "&Görünüm"
10521
10522 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
10523 msgid "&Settings"
10524 msgstr "&Ayarlar"
10525
10526 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
10527 msgid "&Audio"
10528 msgstr "&Ses"
10529
10530 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
10531 msgid "&Video"
10532 msgstr "&Video"
10533
10534 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
10535 msgid "&Navigation"
10536 msgstr "&Gezinti"
10537
10538 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
10539 msgid "&Help"
10540 msgstr "&Yardım"
10541
10542 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
10543 msgid "Previous playlist item"
10544 msgstr "Önceki liste ögesi"
10545
10546 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
10547 msgid "Next playlist item"
10548 msgstr "Sonraki liste ögesi"
10549
10550 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
10551 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10552 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
10553
10554 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
10555 msgid "&Undock Ext. GUI"
10556 msgstr "Geniş GUI &Parket"
10557
10558 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
10559 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10560 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
10561
10562 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
10563 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10564 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
10565
10566 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
10567 msgid ""
10568 " (wxWindows interface)\n"
10569 "\n"
10570 msgstr ""
10571 " (wxWindows arayüzü)\n"
10572 "\n"
10573
10574 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
10575 #, c-format
10576 msgid "About %s"
10577 msgstr "%s Hakkında"
10578
10579 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
10580 msgid "Show/Hide interface"
10581 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
10582
10583 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
10584 msgid "Playlist item info"
10585 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
10586
10587 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
10588 msgid "Item Info"
10589 msgstr "Öge Bilgisi"
10590
10591 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10592 msgid "Quick &Open File..."
10593 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
10594
10595 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10596 msgid "Open &File..."
10597 msgstr "&Dosya Aç.."
10598
10599 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10600 msgid "Open &Disc..."
10601 msgstr "Optik Medya Aç.."
10602
10603 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10604 msgid "Open &Network Stream..."
10605 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
10606
10607 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10608 msgid "Open &Capture Device..."
10609 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
10610
10611 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10612 msgid "Media &Info..."
10613 msgstr "Medya &Bilgisi..."
10614
10615 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10616 msgid "&Messages..."
10617 msgstr "&Mesajlar..."
10618
10619 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10620 msgid "&Preferences..."
10621 msgstr "&Tercihler..."
10622
10623 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561
10624 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
10625 msgid "Empty"
10626 msgstr "Boş"
10627
10628 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10629 msgid "Save As..."
10630 msgstr "Farklı Kaydet..."
10631
10632 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
10633 msgid "Save Messages As..."
10634 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
10635
10636 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
10637 msgid "Advanced options..."
10638 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
10639
10640 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
10641 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
10642 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
10643 msgid "Advanced options"
10644 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10645
10646 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
10647 msgid "Options:"
10648 msgstr "Seçenekler:"
10649
10650 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
10651 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
10652 msgid "Open..."
10653 msgstr "Aç..."
10654
10655 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
10656 msgid ""
10657 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10658 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
10662 msgid "Use VLC as a server of streams"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10666 msgid "Caching"
10667 msgstr "Arabellek"
10668
10669 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
10670 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
10674 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10675 msgid "Subtitle options"
10676 msgstr "Altyazı seçenekleri"
10677
10678 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
10679 msgid "Force options for separate subtitle files."
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
10683 msgid "DVD (menus)"
10684 msgstr "DVD (menüler)"
10685
10686 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
10687 msgid "Subtitles track"
10688 msgstr "Altyazı izi"
10689
10690 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
10691 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10692 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10693
10694 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
10695 msgid "RTSP"
10696 msgstr "RTSP"
10697
10698 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
10699 msgid "Shuffle"
10700 msgstr "Karışık"
10701
10702 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
10703 msgid "&Simple Add File..."
10704 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
10705
10706 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10707 msgid "Add &Directory..."
10708 msgstr "&Klasör Ekle..."
10709
10710 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10711 msgid "&Add MRL..."
10712 msgstr "&MRL Ekle..."
10713
10714 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10715 msgid "&Open Playlist..."
10716 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
10717
10718 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
10719 msgid "&Save Playlist..."
10720 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
10721
10722 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
10723 msgid "&Close"
10724 msgstr "&Kapat"
10725
10726 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10727 msgid "Sort by &title"
10728 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
10729
10730 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10731 msgid "&Reverse sort by title"
10732 msgstr "&Başlığa göre Ters Sırala"
10733
10734 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
10735 msgid "&Shuffle Playlist"
10736 msgstr "Listeyi &Karıştır"
10737
10738 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
10739 msgid "D&elete"
10740 msgstr "&Sil"
10741
10742 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
10743 msgid "&Manage"
10744 msgstr "&Yönet"
10745
10746 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
10747 msgid "S&ort"
10748 msgstr "&Sırala"
10749
10750 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
10751 msgid "&Selection"
10752 msgstr "&Seçim"
10753
10754 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
10755 msgid "&View items"
10756 msgstr "Ögeleri &Gör"
10757
10758 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
10759 msgid "Play this branch"
10760 msgstr "Bu branşı oynat"
10761
10762 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
10763 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
10764 msgid "Preparse"
10765 msgstr "Önceden Hazırla"
10766
10767 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
10768 msgid "Sort this branch"
10769 msgstr "Bu branşa göre sırala"
10770
10771 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
10772 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
10773 msgid "root"
10774 msgstr "kök"
10775
10776 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
10777 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
10778 #, c-format
10779 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10780 msgstr "Listede %i öge var (%i gösterilmeyen)"
10781
10782 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
10783 msgid "M3U file"
10784 msgstr "M3U dosyası"
10785
10786 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
10787 msgid "Playlist is empty"
10788 msgstr "Oynatma listesi boş"
10789
10790 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
10791 msgid "Can't save"
10792 msgstr "Kaydedilemedi"
10793
10794 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1223
10795 #: modules/misc/freetype.c:100
10796 #: modules/misc/win32text.c:71
10797 msgid "Normal"
10798 msgstr "Normal"
10799
10800 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225
10801 msgid "Sorted by artist"
10802 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
10803
10804 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
10805 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
10806 msgstr "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için \"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
10807
10808 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
10809 msgid "Alt"
10810 msgstr "Alt"
10811
10812 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
10813 msgid "Ctrl"
10814 msgstr "Ctrl"
10815
10816 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
10817 msgid "Shift"
10818 msgstr "Shift"
10819
10820 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
10821 msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10825 msgid "MPEG-1 Video codec"
10826 msgstr "MPEG-1 Video codec"
10827
10828 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10829 msgid "MPEG-2 Video codec"
10830 msgstr "MPEG-2 Video codec"
10831
10832 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10833 msgid "MPEG-4 Video codec"
10834 msgstr "MPEG-4 Video codec"
10835
10836 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10837 msgid "DivX first version"
10838 msgstr "DivX ilk sürüm"
10839
10840 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10841 msgid "DivX second version"
10842 msgstr "DivX ikinci sürüm"
10843
10844 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10845 msgid "DivX third version"
10846 msgstr "DivX üçüncü sürüm"
10847
10848 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10849 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10853 msgid "H264 is a new video codec"
10854 msgstr "H264 yeni bir video codec'idir"
10855
10856 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10857 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10861 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10862 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
10863
10864 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10865 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10866 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
10867
10868 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10869 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10873 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10877 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10878 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10882 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10886 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10887 msgstr "MPEG Ses Düzey 3"
10888
10889 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10890 msgid "Audio format for MPEG4"
10891 msgstr "MPEG4 için ses formatı"
10892
10893 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10894 msgid "DVD audio format"
10895 msgstr "DVD ses formatı"
10896
10897 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10898 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10899 msgstr "Vorbis ücretsiz bir ses codec idir"
10900
10901 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10902 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10903 msgstr "FLAC ücretsiz bir ses codec idir"
10904
10905 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10906 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10910 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10911 msgid "Uncompressed audio samples"
10912 msgstr "Sıkıştırmasız ses örnekleri"
10913
10914 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10915 msgid "UDP Unicast"
10916 msgstr "UDP Unicast"
10917
10918 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10919 msgid "Use this to stream to a single computer"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10923 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
10927 msgid "UDP Multicast"
10928 msgstr "UDP Multicast"
10929
10930 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
10931 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
10935 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an address beginning with 239.255."
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10939 msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send several times the stream."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
10943 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
10947 msgid "MPEG Program Stream"
10948 msgstr "MPEG Program Akışı"
10949
10950 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10951 msgid "MPEG Transport Stream"
10952 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
10953
10954 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
10955 msgid "MPEG 1 Format"
10956 msgstr "MPEG 1 Format"
10957
10958 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
10959 msgid "RAW"
10960 msgstr "RAW"
10961
10962 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
10963 msgid "MPEG4"
10964 msgstr "MPEG4"
10965
10966 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
10967 msgid "WAV"
10968 msgstr "WAV"
10969
10970 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
10971 msgid "Stream output MRL"
10972 msgstr "Akış çıktısı MRL"
10973
10974 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
10975 msgid "Destination Target:"
10976 msgstr "Gidilecek Hedef:"
10977
10978 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
10979 msgid ""
10980 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10981 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
10985 msgid "Output methods"
10986 msgstr "Çıktı Yöntemleri"
10987
10988 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
10989 msgid "MMSH"
10990 msgstr "MMSH"
10991
10992 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
10993 msgid "Miscellaneous options"
10994 msgstr "Çeşitli seçenekler"
10995
10996 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
10997 msgid "Group name"
10998 msgstr "Grup ismi"
10999
11000 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
11001 msgid "Channel name"
11002 msgstr "Kanal ismi"
11003
11004 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
11005 msgid "Select all elementary streams"
11006 msgstr "Tüm temel akışları seç"
11007
11008 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
11009 msgid "Transcoding options"
11010 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11011
11012 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
11013 msgid "Video codec"
11014 msgstr "Video codec"
11015
11016 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
11017 msgid "Audio codec"
11018 msgstr "Ses codec"
11019
11020 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
11021 msgid "Subtitles codec"
11022 msgstr "Altyazı codec'i"
11023
11024 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
11025 msgid "Subtitles overlay"
11026 msgstr "Altyazı bindirme"
11027
11028 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
11029 msgid "Save file"
11030 msgstr "Kayıt dosyası"
11031
11032 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11033 msgid "Subtitles file"
11034 msgstr "Altyazı dosyası"
11035
11036 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11037 msgid "Subtitles options"
11038 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11039
11040 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11041 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226
11045 #: modules/stream_out/bridge.c:40
11046 #: modules/stream_out/display.c:41
11047 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11048 msgid "Delay"
11049 msgstr "Gecikme"
11050
11051 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11052 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11053 msgstr "Altyazı geçikmesini ayarla (1/10 ms olarak)"
11054
11055 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11056 msgid "Open file"
11057 msgstr "Dosya aç"
11058
11059 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156
11060 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
11061 msgid "Playing"
11062 msgstr "Oynatıyor"
11063
11064 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
11065 msgid "Stopped"
11066 msgstr "Durduruldu"
11067
11068 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
11069 msgid "Menu"
11070 msgstr "Menü"
11071
11072 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
11073 msgid "Previous track"
11074 msgstr "Önceki iz"
11075
11076 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
11077 msgid "Next track"
11078 msgstr "Sonraki iz"
11079
11080 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
11081 msgid "Paused"
11082 msgstr "Duraklatıldı"
11083
11084 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87
11085 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11086 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
11087 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11088 msgstr "Akış/Transkod Sihirbazı"
11089
11090 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11091 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11092 msgstr "Bu sihirbaz akış sunmak, tarnskod/dönüştürme yapmak veya bir akışı kaydetmenizde yardımcı olur."
11093
11094 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11095 msgid "Stream to network"
11096 msgstr "Ağ Akış Sunucusu"
11097
11098 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94
11099 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11100 msgid "Use this to stream on a network"
11101 msgstr "Ağ üzerinden bir akış sunmak için bunu kullanın..."
11102
11103 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11104 msgid "Transcode/Save to file"
11105 msgstr "Transkod / Dosyaya Kaydet"
11106
11107 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11108 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11112 msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11116 msgid ""
11117 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11118 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11122 msgid "Choose input"
11123 msgstr "Giriş/Kaynak seçiniz"
11124
11125 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11126 msgid "Choose here your input stream"
11127 msgstr "Buraya girdi akış kaynağınızı seçiniz"
11128
11129 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11130 msgid "Select a stream"
11131 msgstr "Bir akış/kaynak seçiniz"
11132
11133 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11134 msgid "Existing playlist item"
11135 msgstr "Mevcut oynatma listesi ögesi"
11136
11137 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11138 msgid "You must choose a stream"
11139 msgstr "Bir akış seçmeniz gerekir."
11140
11141 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11142 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11146 msgid ""
11147 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.)\n"
11148 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11152 msgid "Choose"
11153 msgstr "Seç"
11154
11155 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11156 msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page)."
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11160 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11164 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11168 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11172 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11176 msgid "Streaming"
11177 msgstr "Akış"
11178
11179 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11180 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11184 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11188 msgid "You need to enter an address"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11192 msgid "Encapsulation format"
11193 msgstr "Kapsülleme formatı/biçimi"
11194
11195 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11196 msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11200 msgid "Additional transcode options"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
11204 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11208 msgid "You must choose a file to save to"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
11212 msgid "Additional streaming options"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
11216 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11220 msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11224 msgid ""
11225 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
11226 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475
11230 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
11231 msgid "More Info"
11232 msgstr "Ayrıntılı Bilgi"
11233
11234 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
11235 msgid "Choose..."
11236 msgstr "Seçiniz..."
11237
11238 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
11239 msgid "Partial Extract"
11240 msgstr "Kısmi Çıkartım"
11241
11242 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
11243 msgid "From"
11244 msgstr "Başla"
11245
11246 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
11247 msgid "To"
11248 msgstr "Bitir"
11249
11250 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
11251 msgid "Transcode video"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
11255 msgid "Transcode audio"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
11259 msgid "Streaming method"
11260 msgstr "Akış yöntemi"
11261
11262 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022
11263 #: modules/stream_out/rtp.c:41
11264 msgid "Destination"
11265 msgstr "Hedef"
11266
11267 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
11268 msgid "Select the file to save to"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
11272 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11273 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL)"
11274
11275 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
11276 msgid "SAP Announce"
11277 msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu"
11278
11279 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
11280 msgid "Show bookmarks dialog"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
11284 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
11288 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
11289 msgid "Show taskbar entry"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
11293 msgid "Minimal interface"
11294 msgstr "Minimal arayüz"
11295
11296 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11297 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
11301 msgid "Size to video"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
11305 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
11309 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
11310 msgid "Show systray icon"
11311 msgstr "Sistem/tepsi alanında göster"
11312
11313 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
11314 msgid "wxWindows interface module"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
11318 msgid "wxWindows dialogs provider"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11322 msgid "Dummy image chroma format"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11326 msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11330 msgid "Save raw codec data"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11334 msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11338 msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11342 msgid "Dummy interface function"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11346 msgid "Dummy Interface"
11347 msgstr "Aptal/Boş Arayüz"
11348
11349 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11350 msgid "Dummy access function"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11354 msgid "Dummy demux function"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11358 msgid "Dummy decoder"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11362 msgid "Dummy decoder function"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11366 msgid "Dummy encoder function"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11370 msgid "Dummy audio output function"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11374 msgid "Dummy video output function"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11378 msgid "Dummy Video output"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11382 msgid "Dummy font renderer function"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/misc/externrun.c:79
11386 msgid "Execution of extern programs interface function"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/misc/freetype.c:83
11390 #: modules/misc/win32text.c:54
11391 #: modules/video_filter/marq.c:125
11392 #: modules/visualization/xosd.c:73
11393 msgid "Font"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/misc/freetype.c:84
11397 #: modules/misc/win32text.c:55
11398 msgid "Font filename"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/misc/freetype.c:85
11402 #: modules/misc/win32text.c:56
11403 msgid "Font size in pixels"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/misc/freetype.c:86
11407 #: modules/misc/win32text.c:57
11408 msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/misc/freetype.c:89
11412 #: modules/misc/win32text.c:60
11413 #: modules/video_filter/time.c:77
11414 msgid "Opacity, 0..255"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/misc/freetype.c:90
11418 #: modules/misc/win32text.c:61
11419 #: modules/video_filter/marq.c:87
11420 #: modules/video_filter/time.c:78
11421 msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/misc/freetype.c:92
11425 #: modules/misc/win32text.c:63
11426 #: modules/video_filter/marq.c:93
11427 #: modules/video_filter/time.c:84
11428 msgid "Text Default Color"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/misc/freetype.c:93
11432 #: modules/misc/win32text.c:64
11433 #: modules/video_filter/marq.c:94
11434 #: modules/video_filter/time.c:85
11435 msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/misc/freetype.c:97
11439 #: modules/misc/win32text.c:68
11440 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/misc/freetype.c:100
11444 #: modules/misc/win32text.c:71
11445 msgid "Smaller"
11446 msgstr "Daha küçük"
11447
11448 #: modules/misc/freetype.c:100
11449 #: modules/misc/win32text.c:71
11450 msgid "Small"
11451 msgstr "Küçük"
11452
11453 #: modules/misc/freetype.c:101
11454 #: modules/misc/win32text.c:72
11455 msgid "Large"
11456 msgstr "Büyük"
11457
11458 #: modules/misc/freetype.c:101
11459 #: modules/misc/win32text.c:72
11460 msgid "Larger"
11461 msgstr "Daha Büyük"
11462
11463 #: modules/misc/freetype.c:108
11464 #: modules/misc/win32text.c:79
11465 #: modules/video_filter/marq.c:52
11466 #: modules/video_filter/time.c:52
11467 msgid "Black"
11468 msgstr "Siyah"
11469
11470 #: modules/misc/freetype.c:108
11471 #: modules/misc/win32text.c:79
11472 #: modules/video_filter/marq.c:53
11473 #: modules/video_filter/time.c:53
11474 msgid "Gray"
11475 msgstr "Gri"
11476
11477 #: modules/misc/freetype.c:108
11478 #: modules/misc/win32text.c:79
11479 #: modules/video_filter/marq.c:53
11480 #: modules/video_filter/time.c:53
11481 msgid "Silver"
11482 msgstr "Gümüş"
11483
11484 #: modules/misc/freetype.c:108
11485 #: modules/misc/win32text.c:79
11486 #: modules/video_filter/marq.c:53
11487 #: modules/video_filter/time.c:53
11488 msgid "White"
11489 msgstr "Beyaz"
11490
11491 #: modules/misc/freetype.c:108
11492 #: modules/misc/win32text.c:79
11493 #: modules/video_filter/marq.c:53
11494 #: modules/video_filter/time.c:53
11495 msgid "Maroon"
11496 msgstr "Kestane"
11497
11498 #: modules/misc/freetype.c:109
11499 #: modules/misc/win32text.c:80
11500 #: modules/video_filter/marq.c:53
11501 #: modules/video_filter/time.c:53
11502 msgid "Red"
11503 msgstr "Kırmızı"
11504
11505 #: modules/misc/freetype.c:109
11506 #: modules/misc/win32text.c:80
11507 #: modules/video_filter/marq.c:54
11508 #: modules/video_filter/time.c:54
11509 msgid "Fuchsia"
11510 msgstr "Eflatun/Pembe"
11511
11512 #: modules/misc/freetype.c:109
11513 #: modules/misc/win32text.c:80
11514 #: modules/video_filter/marq.c:54
11515 #: modules/video_filter/time.c:54
11516 msgid "Yellow"
11517 msgstr "Sarı"
11518
11519 #: modules/misc/freetype.c:109
11520 #: modules/misc/win32text.c:80
11521 #: modules/video_filter/marq.c:54
11522 #: modules/video_filter/time.c:54
11523 msgid "Olive"
11524 msgstr "Zeytin"
11525
11526 #: modules/misc/freetype.c:109
11527 #: modules/misc/win32text.c:80
11528 #: modules/video_filter/marq.c:54
11529 #: modules/video_filter/time.c:54
11530 msgid "Green"
11531 msgstr "Yeşil"
11532
11533 #: modules/misc/freetype.c:109
11534 #: modules/misc/win32text.c:80
11535 #: modules/video_filter/marq.c:55
11536 #: modules/video_filter/time.c:55
11537 msgid "Teal"
11538 msgstr "Deniz mavisi"
11539
11540 #: modules/misc/freetype.c:110
11541 #: modules/misc/win32text.c:81
11542 #: modules/video_filter/marq.c:55
11543 #: modules/video_filter/time.c:55
11544 msgid "Lime"
11545 msgstr "Limon yeşili"
11546
11547 #: modules/misc/freetype.c:110
11548 #: modules/misc/win32text.c:81
11549 #: modules/video_filter/marq.c:55
11550 #: modules/video_filter/time.c:55
11551 msgid "Purple"
11552 msgstr "Mor"
11553
11554 #: modules/misc/freetype.c:110
11555 #: modules/misc/win32text.c:81
11556 #: modules/video_filter/marq.c:55
11557 #: modules/video_filter/time.c:55
11558 msgid "Navy"
11559 msgstr "Laciver"
11560
11561 #: modules/misc/freetype.c:110
11562 #: modules/misc/win32text.c:81
11563 #: modules/video_filter/marq.c:55
11564 #: modules/video_filter/time.c:55
11565 msgid "Blue"
11566 msgstr "Mavi"
11567
11568 #: modules/misc/freetype.c:110
11569 #: modules/misc/win32text.c:81
11570 #: modules/video_filter/marq.c:56
11571 #: modules/video_filter/time.c:56
11572 msgid "Aqua"
11573 msgstr "Camgöbeği"
11574
11575 #: modules/misc/freetype.c:113
11576 #: modules/misc/win32text.c:84
11577 msgid "Text renderer"
11578 msgstr "Yazı Göstericisi"
11579
11580 #: modules/misc/freetype.c:114
11581 msgid "Freetype2 font renderer"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/misc/gnutls.c:66
11585 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/misc/gnutls.c:68
11589 msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/misc/gnutls.c:71
11593 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11594 msgstr "Yarıda kesilen TLS oturumları için zaman-aşımı süresi"
11595
11596 #: modules/misc/gnutls.c:73
11597 msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/misc/gnutls.c:76
11601 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11602 msgstr "Yarıda kesilen TLS oturumlarının sayısı"
11603
11604 #: modules/misc/gnutls.c:78
11605 msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/misc/gnutls.c:81
11609 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11610 msgstr "TLS/SSL sunucu sertifikası geçerliliğini denetle"
11611
11612 #: modules/misc/gnutls.c:83
11613 msgid "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved Certificate Authority)."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/misc/gnutls.c:86
11617 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11618 msgstr "TLS/SSL sunucu ismini sertifikası içinde denetle"
11619
11620 #: modules/misc/gnutls.c:88
11621 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/misc/gnutls.c:92
11625 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11626 msgstr "GnuTLS TLS şifreleme katmanı"
11627
11628 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11629 msgid "Gtk+ GUI helper"
11630 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
11631
11632 #: modules/misc/logger.c:95
11633 msgid "Text"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/misc/logger.c:97
11637 msgid "Log format"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/misc/logger.c:98
11641 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/misc/logger.c:103
11645 msgid "Logging"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/misc/logger.c:104
11649 msgid "File logging"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/misc/logger.c:106
11653 msgid "Log filename"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/misc/logger.c:106
11657 msgid "Specify the log filename."
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11661 msgid "libc memcpy"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11665 msgid "3D Now! memcpy"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11669 msgid "MMX memcpy"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11673 msgid "MMX EXT memcpy"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11677 msgid "AltiVec memcpy"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
11681 msgid "TCP connection timeout in ms"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
11685 msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
11689 msgid "Multicast output interface"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/misc/network/ipv4.c:102
11693 msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/misc/network/ipv4.c:106
11697 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11701 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11705 msgid "M3U playlist exporter"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11709 msgid "Old playlist exporter"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11713 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11717 msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11721 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11722 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
11723
11724 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11725 msgid "video"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/misc/rtsp.c:48
11729 msgid ""
11730 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
11731 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/misc/rtsp.c:52
11735 msgid "RTSP VoD"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/misc/rtsp.c:53
11739 msgid "RTSP VoD server"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/misc/screensaver.c:46
11743 msgid "X Screensaver disabler"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/misc/svg.c:57
11747 msgid "SVG template file"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/misc/svg.c:58
11751 msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11755 msgid "Playlist stress tests"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11759 msgid "C module that does nothing"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11763 msgid "Miscellaneous stress tests"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/misc/win32text.c:85
11767 msgid "Win32 font renderer"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11771 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11775 msgid "Simple XML Parser"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/mux/asf.c:49
11779 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/mux/asf.c:52
11783 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/mux/asf.c:55
11787 msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/mux/asf.c:57
11791 msgid "Comment"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/mux/asf.c:58
11795 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/mux/asf.c:61
11799 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/mux/asf.c:63
11803 msgid "Packet Size"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/mux/asf.c:64
11807 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/mux/asf.c:67
11811 msgid "ASF muxer"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/mux/asf.c:535
11815 msgid "Unknown Video"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/mux/avi.c:44
11819 msgid "AVI muxer"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/mux/dummy.c:41
11823 msgid "Dummy/Raw muxer"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/mux/mp4.c:45
11827 msgid "Create \"Fast start\" files"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/mux/mp4.c:47
11831 msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/mux/mp4.c:56
11835 msgid "MP4/MOV muxer"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
11839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
11840 msgid "DTS delay (ms)"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11844 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
11848 msgid "PES maximum size"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
11852 msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
11856 msgid "PS muxer"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11860 msgid "Video PID"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11864 msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11868 msgid "Audio PID"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11872 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11876 msgid "SPU PID"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11880 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11884 msgid "PMT PID"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11888 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11892 msgid "TS ID"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11896 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
11900 msgid "PMT Program number"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11904 msgid "Assigns a program number to the PMT."
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
11908 msgid "Set PID to id of ES"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
11912 msgid "set PID to id of es"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11916 msgid "Shaping delay (ms)"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11920 msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
11924 msgid "Use keyframes"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
11928 msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11932 msgid "PCR delay (ms)"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
11936 msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
11940 msgid "Minimum B (deprecated)"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
11944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
11945 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
11949 msgid "Maximum B (deprecated)"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11953 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
11957 msgid "Crypt audio"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
11961 msgid "Crypt audio using CSA"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
11965 msgid "CSA Key"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
11969 msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
11973 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
11977 msgid "Multipart separator string"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
11981 msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
11985 msgid "Multipart jpeg muxer"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/mux/ogg.c:50
11989 msgid "Ogg/ogm muxer"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/mux/wav.c:42
11993 msgid "WAV muxer"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/packetizer/copy.c:43
11997 msgid "Copy packetizer"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/packetizer/h264.c:47
12001 msgid "H264 video packetizer"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12005 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12009 msgid "MPEG4 video packetizer"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12013 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/services_discovery/daap.c:53
12017 #: modules/services_discovery/daap.c:187
12018 msgid "DAAP shares"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12022 msgid "DAAP access"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12026 msgid "HAL device detection"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12030 msgid "Devices"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/services_discovery/sap.c:76
12034 msgid "SAP multicast address"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/services_discovery/sap.c:77
12038 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12039 msgstr "SAP anonslarını/duyurularını diğer adres üzerinden dinle"
12040
12041 #: modules/services_discovery/sap.c:78
12042 msgid "IPv4-SAP listening"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12046 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the standard address."
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/services_discovery/sap.c:82
12050 msgid "IPv6-SAP listening"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/services_discovery/sap.c:84
12054 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the standard address."
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/services_discovery/sap.c:86
12058 msgid "IPv6 SAP scope"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/services_discovery/sap.c:88
12062 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12066 msgid "SAP timeout (seconds)"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12070 msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/services_discovery/sap.c:93
12074 msgid "Try to parse the SAP"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/services_discovery/sap.c:95
12078 msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announces will be parsed by the livedotcom module."
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/services_discovery/sap.c:97
12082 msgid "SAP Strict mode"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/services_discovery/sap.c:99
12086 msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/services_discovery/sap.c:101
12090 msgid "Use SAP cache"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/services_discovery/sap.c:103
12094 msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/services_discovery/sap.c:115
12098 msgid "SAP announces"
12099 msgstr "SAP Anonsları/Duyuruları"
12100
12101 #: modules/services_discovery/sap.c:140
12102 msgid "SDP file parser for UDP"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/services_discovery/sap.c:816
12106 #: modules/services_discovery/sap.c:821
12107 msgid "Session"
12108 msgstr "Oturum"
12109
12110 #: modules/services_discovery/sap.c:817
12111 msgid "Tool"
12112 msgstr "Araç"
12113
12114 #: modules/services_discovery/sap.c:822
12115 msgid "User"
12116 msgstr "Kuallanıcı"
12117
12118 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12119 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12123 msgid "Shoutcast radio listings"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12127 msgid "Shoutcast"
12128 msgstr "Shoutcast"
12129
12130 #: modules/stream_out/bridge.c:36
12131 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
12132 msgid "ID"
12133 msgstr "ID"
12134
12135 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12136 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12140 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12144 msgid "ID Offset"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12148 msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12152 msgid "Bridge"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12156 msgid "Bridge stream output"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12160 msgid "Bridge out"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12164 msgid "Bridge in"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/stream_out/description.c:48
12168 msgid "Description stream output"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/stream_out/display.c:38
12172 msgid "Enable/disable audio rendering."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/stream_out/display.c:40
12176 msgid "Enable/disable video rendering."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/stream_out/display.c:42
12180 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/stream_out/display.c:50
12184 msgid "Display"
12185 msgstr "Ekranda göster"
12186
12187 #: modules/stream_out/display.c:51
12188 msgid "Display stream output"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12192 msgid "Duplicate stream output"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/stream_out/es.c:37
12196 #: modules/stream_out/standard.c:43
12197 msgid "Output access method"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/stream_out/es.c:39
12201 #: modules/stream_out/standard.c:45
12202 msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/stream_out/es.c:41
12206 msgid "Audio output access method"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/stream_out/es.c:43
12210 msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/stream_out/es.c:45
12214 msgid "Video output access method"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/stream_out/es.c:47
12218 msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/stream_out/es.c:50
12222 #: modules/stream_out/standard.c:47
12223 msgid "Output muxer"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/stream_out/es.c:52
12227 #: modules/stream_out/rtp.c:52
12228 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/stream_out/es.c:53
12232 msgid "Audio output muxer"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/stream_out/es.c:55
12236 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/stream_out/es.c:56
12240 msgid "Video output muxer"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/stream_out/es.c:58
12244 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/stream_out/es.c:60
12248 #: modules/stream_out/standard.c:51
12249 msgid "Output URL"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/stream_out/es.c:62
12253 #: modules/stream_out/rtp.c:43
12254 #: modules/stream_out/standard.c:53
12255 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/stream_out/es.c:63
12259 msgid "Audio output URL"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/stream_out/es.c:65
12263 msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/stream_out/es.c:67
12267 msgid "Video output URL"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/stream_out/es.c:69
12271 msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/stream_out/es.c:79
12275 msgid "Elementary stream output"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/stream_out/gather.c:40
12279 msgid "Gathering stream output"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
12283 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
12287 #: modules/stream_out/transcode.c:70
12288 msgid "Allows you to specify the output video width."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
12292 #: modules/stream_out/transcode.c:73
12293 msgid "Allows you to specify the output video height."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
12297 msgid "Mosaic bridge"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
12301 msgid "Mosaic bridge stream output"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12305 msgid "SDP"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12309 msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12313 msgid "Muxer"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/stream_out/rtp.c:54
12317 #: modules/stream_out/standard.c:55
12318 msgid "Session name"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12322 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12326 msgid "Session description"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12330 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12334 msgid "Session URL"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12338 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12342 msgid "Session email"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12346 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12350 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12354 msgid "Audio port"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12358 msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12362 msgid "Video port"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12366 msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12370 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/stream_out/rtp.c:88
12374 msgid "RTP stream output"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/stream_out/standard.c:49
12378 msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/stream_out/standard.c:57
12382 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/stream_out/standard.c:59
12386 msgid "Session groupname"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/stream_out/standard.c:61
12390 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/stream_out/standard.c:63
12394 msgid "SAP announcing"
12395 msgstr "SAP Anonsu/Duyurusu"
12396
12397 #: modules/stream_out/standard.c:64
12398 msgid "Announce this session with SAP"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/stream_out/standard.c:66
12402 msgid "SAP IPv6 announcing"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/stream_out/standard.c:67
12406 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/stream_out/standard.c:69
12410 msgid "SLP announcing"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/stream_out/standard.c:70
12414 msgid "Announce this session with SLP"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/stream_out/standard.c:78
12418 msgid "Standard"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/stream_out/standard.c:79
12422 msgid "Standard stream output"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12426 msgid "Files"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12430 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12434 msgid "Sizes"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12438 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12442 msgid "Aspect ratio"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12446 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12450 msgid "Command UDP port"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12454 msgid "UDP port to listen to for commands."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12458 msgid "Command"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12462 msgid "Initial command to execute."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12466 msgid "GOP size"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12470 msgid "Number of P frames between two I frames."
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12474 msgid "Quantizer scale"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12478 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12482 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/stream_out/transcode.c:43
12486 msgid "Video encoder"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/stream_out/transcode.c:45
12490 msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/stream_out/transcode.c:47
12494 msgid "Destination video codec"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/stream_out/transcode.c:49
12498 msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/stream_out/transcode.c:51
12502 msgid "Video bitrate"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/stream_out/transcode.c:53
12506 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/stream_out/transcode.c:55
12510 msgid "Video scaling"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/stream_out/transcode.c:57
12514 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12518 msgid "Video frame-rate"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12522 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12526 msgid "Deinterlace video"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12530 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/stream_out/transcode.c:64
12534 msgid "Deinterlace module"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12538 msgid "Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/stream_out/transcode.c:75
12542 msgid "Video crop top"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/stream_out/transcode.c:77
12546 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12550 msgid "Video crop left"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/stream_out/transcode.c:80
12554 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12558 msgid "Video crop bottom"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/stream_out/transcode.c:83
12562 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12566 msgid "Video crop right"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/stream_out/transcode.c:86
12570 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/stream_out/transcode.c:88
12574 msgid "Audio encoder"
12575 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12576
12577 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12578 msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12582 msgid "Destination audio codec"
12583 msgstr "Hedef ses codec'i"
12584
12585 #: modules/stream_out/transcode.c:94
12586 msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12590 msgid "Audio bitrate"
12591 msgstr "Ses bit oranı"
12592
12593 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12594 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12598 msgid "Audio sample rate"
12599 msgstr "Ses örnekleme oranı"
12600
12601 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12602 msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12606 msgid "Audio channels"
12607 msgstr "Ses kanalları"
12608
12609 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12610 msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/stream_out/transcode.c:109
12614 msgid "Subtitles encoder"
12615 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
12616
12617 #: modules/stream_out/transcode.c:111
12618 msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/stream_out/transcode.c:113
12622 msgid "Destination subtitles codec"
12623 msgstr "Hedef altyazı codec'i"
12624
12625 #: modules/stream_out/transcode.c:115
12626 msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/stream_out/transcode.c:117
12630 msgid "Subpictures filter"
12631 msgstr "Altresim süzgeci"
12632
12633 #: modules/stream_out/transcode.c:119
12634 msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12638 msgid "Number of threads"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12642 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12646 msgid "Synchronise on audio track"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12650 msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/stream_out/transcode.c:133
12654 msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/stream_out/transcode.c:143
12658 msgid "Transcode stream output"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12662 msgid "Overlays/Subtitles"
12663 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
12664
12665 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12666 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12670 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12674 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
12678 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12679 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12680 msgid "Conversions from "
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
12684 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12685 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12686 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12687 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12688 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12689 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12690 msgid " to "
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12694 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12695 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12696 msgid "MMX conversions from "
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12700 msgid "AltiVec conversions from "
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12704 msgid "Image contrast (0-2)"
12705 msgstr "Görüntü karşıtlığı (kontrast) (0-2)"
12706
12707 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12708 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12712 msgid "Image hue (0-360)"
12713 msgstr "Görüntü renk tonu (0-360)"
12714
12715 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12716 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12720 msgid "Image saturation (0-3)"
12721 msgstr "Görüntü doygunluğu (0-3)"
12722
12723 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12724 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12728 msgid "Image brightness (0-2)"
12729 msgstr "Görüntü parlaklığı (0-2)"
12730
12731 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12732 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12736 msgid "Image gamma (0-10)"
12737 msgstr "Görüntü gaması (0-10)"
12738
12739 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12740 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12744 msgid "Image properties filter"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12748 msgid "Image adjust"
12749 msgstr "Görüntü Ayarları"
12750
12751 #: modules/video_filter/blend.c:67
12752 msgid "Video pictures blending"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/video_filter/clone.c:55
12756 msgid "Number of clones"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/video_filter/clone.c:56
12760 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/video_filter/clone.c:59
12764 msgid "List of video output modules"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/video_filter/clone.c:60
12768 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/video_filter/clone.c:63
12772 msgid "Clone video filter"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/video_filter/clone.c:65
12776 msgid "Clone"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/video_filter/crop.c:54
12780 msgid "Crop geometry (pixels)"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/video_filter/crop.c:55
12784 msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/video_filter/crop.c:57
12788 msgid "Automatic cropping"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/video_filter/crop.c:58
12792 msgid "Activate automatic black border cropping."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/video_filter/crop.c:61
12796 msgid "Crop video filter"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
12800 msgid "Deinterlace mode"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
12804 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
12808 msgid "Deinterlacing video filter"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/video_filter/distort.c:59
12812 msgid "Distort mode"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/video_filter/distort.c:60
12816 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/video_filter/distort.c:63
12820 msgid "Wave"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/video_filter/distort.c:63
12824 msgid "Ripple"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/video_filter/distort.c:66
12828 msgid "Distort video filter"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/video_filter/invert.c:52
12832 msgid "Invert video filter"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/video_filter/invert.c:53
12836 msgid "Color inversion"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/video_filter/logo.c:68
12840 msgid "Logo filename"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/video_filter/logo.c:69
12844 msgid "Full path of the PNG file to use."
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/video_filter/logo.c:70
12848 msgid "X coordinate of the logo"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/video_filter/logo.c:71
12852 #: modules/video_filter/logo.c:73
12853 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/video_filter/logo.c:72
12857 msgid "Y coordinate of the logo"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/video_filter/logo.c:74
12861 msgid "Transparency of the logo"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/video_filter/logo.c:75
12865 msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/video_filter/logo.c:77
12869 msgid "Logo position"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/video_filter/logo.c:79
12873 msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/video_filter/logo.c:89
12877 msgid "Logo video filter"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/video_filter/logo.c:91
12881 msgid "Logo overlay"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/video_filter/logo.c:109
12885 msgid "Logo sub filter"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/video_filter/marq.c:76
12889 msgid "Marquee text"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/video_filter/marq.c:77
12893 msgid "Marquee text to display"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/video_filter/marq.c:78
12897 #: modules/video_filter/time.c:73
12898 msgid "X offset, from left"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/video_filter/marq.c:79
12902 #: modules/video_filter/time.c:74
12903 msgid "X offset, from the left screen edge"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/video_filter/marq.c:80
12907 #: modules/video_filter/time.c:75
12908 msgid "Y offset, from the top"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/video_filter/marq.c:81
12912 #: modules/video_filter/time.c:76
12913 msgid "Y offset, down from the top"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/video_filter/marq.c:82
12917 msgid "Marquee timeout"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/video_filter/marq.c:83
12921 msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/video_filter/marq.c:86
12925 msgid "Opacity"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/video_filter/marq.c:89
12929 #: modules/video_filter/time.c:80
12930 msgid "Font size, pixels"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/video_filter/marq.c:90
12934 #: modules/video_filter/time.c:81
12935 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/video_filter/marq.c:98
12939 msgid "Marquee position"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/video_filter/marq.c:100
12943 msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/video_filter/marq.c:114
12947 msgid "Marquee"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/video_filter/marq.c:134
12951 msgid "Misc"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/video_filter/marq.c:138
12955 msgid "Marquee display sub filter"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
12959 msgid "Alpha blending"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
12963 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
12967 msgid "Height in pixels"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
12971 msgid "Width in pixels"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
12975 msgid "Top left corner x coordinate"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
12979 msgid "Top left corner y coordinate"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
12983 msgid "Vertical border width in pixels"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
12987 msgid "Horizontal border width in pixels"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
12991 msgid "Mosaic alignment"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
12995 msgid "Positioning method"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
12999 msgid "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
13003 #: modules/video_filter/wall.c:57
13004 msgid "Number of rows"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
13008 #: modules/video_filter/wall.c:53
13009 msgid "Number of columns"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13013 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13017 msgid "Keep original size"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13021 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13025 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13029 msgid "fixed"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13033 msgid "Mosaic video sub filter"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13037 msgid "Mosaic"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13041 msgid "Blur factor (1-127)"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13045 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13049 msgid "Motion blur filter"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13053 msgid "Description file"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13057 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13061 msgid "History parameter"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13065 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13069 msgid "Motion detect video filter"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13073 msgid "Motion detect"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/video_filter/scale.c:53
13077 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13078 msgid "Video scaling filter"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13082 msgid "Scaling mode"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13086 msgid "You can choose the default scaling mode."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13090 msgid "Fast bilinear"
13091 msgstr "Hızlı ikili-doğrusal"
13092
13093 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13094 msgid "Bilinear"
13095 msgstr "İkili-doğrusal"
13096
13097 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13098 msgid "Bicubic (good quality)"
13099 msgstr "İkili-kübik (iyi kalite)"
13100
13101 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13102 msgid "Experimental"
13103 msgstr "Deneysel"
13104
13105 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13106 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13107 msgstr "Enyakın Komşu (kötü kalite)"
13108
13109 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13110 msgid "Area"
13111 msgstr "Alan"
13112
13113 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13114 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13115 msgstr "İkili-kübik parlaklık / ikili-doğrusal renk"
13116
13117 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13118 msgid "Gauss"
13119 msgstr "Gauss"
13120
13121 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13122 msgid "SincR"
13123 msgstr "SincR"
13124
13125 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13126 msgid "Lanczos"
13127 msgstr "Lanczos"
13128
13129 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13130 msgid "Bicubic spline"
13131 msgstr "İkili-kübik eğri"
13132
13133 #: modules/video_filter/time.c:71
13134 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13135 msgstr "Zaman gösterim biçimi (%Y%m%d %H%M%S)"
13136
13137 #: modules/video_filter/time.c:72
13138 msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
13139 msgstr "Zaman gösterim biçimi  (%Y = yıl, %m = ay, %d = gün, %H = saat, %M = dakika, %S = saniye"
13140
13141 #: modules/video_filter/time.c:88
13142 msgid "Time position"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/video_filter/time.c:90
13146 msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/video_filter/time.c:104
13150 msgid "Time overlay"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/video_filter/time.c:119
13154 msgid "Time display sub filter"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/video_filter/transform.c:57
13158 msgid "Transform type"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/video_filter/transform.c:58
13162 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/video_filter/transform.c:61
13166 msgid "Rotate by 90 degrees"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/video_filter/transform.c:62
13170 msgid "Rotate by 180 degrees"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/video_filter/transform.c:62
13174 msgid "Rotate by 270 degrees"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/video_filter/transform.c:63
13178 msgid "Flip horizontally"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/video_filter/transform.c:63
13182 msgid "Flip vertically"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/video_filter/transform.c:66
13186 msgid "Video transformation filter"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/video_filter/wall.c:54
13190 msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/video_filter/wall.c:58
13194 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/video_filter/wall.c:61
13198 msgid "Active windows"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/video_filter/wall.c:62
13202 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/video_filter/wall.c:65
13206 msgid "Element aspect ratio"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/video_filter/wall.c:66
13210 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/video_filter/wall.c:69
13214 msgid "Wall video filter"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/video_filter/wall.c:70
13218 msgid "Image wall"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/video_output/aa.c:55
13222 msgid "Ascii Art"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/video_output/aa.c:58
13226 msgid "ASCII-art video output"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/video_output/caca.c:57
13230 msgid "Color ASCII art video output"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13234 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13238 msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13242 msgid "Use video buffers in system memory"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13246 msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13250 msgid "Use triple buffering for overlays"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13254 msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13258 msgid "Name of desired display device"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13262 msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13266 msgid "Enable wallpaper mode "
13267 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
13268
13269 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13270 msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13274 msgid "DirectX video output"
13275 msgstr "DirectX video çıktısı"
13276
13277 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13278 msgid "Wallpaper"
13279 msgstr "Duvarkağıdı"
13280
13281 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
13282 #: modules/video_output/opengl.c:112
13283 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13284 msgid "OpenGL video output"
13285 msgstr "OpenGL video çıktısı"
13286
13287 #: modules/video_output/fb.c:67
13288 msgid "Framebuffer device"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/video_output/fb.c:69
13292 msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/video_output/fb.c:78
13296 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/video_output/ggi.c:56
13300 #: modules/video_output/x11/glx.c:101
13301 #: modules/video_output/x11/x11.c:52
13302 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13303 msgid "X11 display name"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/video_output/ggi.c:58
13307 msgid ""
13308 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13309 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/video_output/glide.c:64
13313 msgid "3dfx Glide video output"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13317 msgid "HD1000 video output"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/video_output/image.c:48
13321 msgid "Image format"
13322 msgstr "Resim formatı/biçimi"
13323
13324 #: modules/video_output/image.c:49
13325 msgid "Set the format of the output image."
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/video_output/image.c:51
13329 msgid "Recording ratio"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/video_output/image.c:52
13333 msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/video_output/image.c:55
13337 msgid "Filename prefix"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/video_output/image.c:56
13341 msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/video_output/image.c:63
13345 msgid "Image file"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/video_output/image.c:64
13349 msgid "Image video output"
13350 msgstr "Görüntü video çıktısı"
13351
13352 #: modules/video_output/mga.c:59
13353 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/video_output/opengl.c:98
13357 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/video_output/opengl.c:99
13361 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/video_output/opengl.c:102
13365 msgid "Select effect"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/video_output/opengl.c:104
13369 msgid "Allows you to select different visual effects."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/video_output/opengl.c:109
13373 msgid "Cube"
13374 msgstr "Küp"
13375
13376 #: modules/video_output/opengl.c:109
13377 msgid "Transparent Cube"
13378 msgstr "Saydamlık Küpü"
13379
13380 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13381 msgid "QT Embedded display name"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13385 msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13389 msgid "QT Embedded video output"
13390 msgstr "QT Embedded video çıktısı"
13391
13392 #: modules/video_output/sdl.c:104
13393 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13397 msgid "snapshot width"
13398 msgstr "yakalanan resim genişliği"
13399
13400 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13401 msgid "Set the width of the snapshot image."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13405 msgid "snapshot height"
13406 msgstr "yakalanan resim yüksekliği"
13407
13408 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13409 msgid "Set the height of the snapshot image."
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13413 msgid "chroma"
13414 msgstr "renk/kroma"
13415
13416 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13417 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13421 msgid "cache size (number of images)"
13422 msgstr "arabellek boyutu (resim görüntüsü sayısı)"
13423
13424 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13425 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13429 msgid "snapshot module"
13430 msgstr "resim çekme modülü"
13431
13432 #: modules/video_output/svgalib.c:53
13433 msgid "SVGAlib video output"
13434 msgstr "SVGAlib video çıktısı"
13435
13436 #: modules/video_output/wingdi.c:214
13437 msgid "Windows GAPI video output"
13438 msgstr "Windows GAPI video çıktısı"
13439
13440 #: modules/video_output/wingdi.c:217
13441 msgid "Windows GDI video output"
13442 msgstr "Windows GDI video çıktısı"
13443
13444 #: modules/video_output/x11/glx.c:87
13445 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13446 msgid "XVideo adaptor number"
13447 msgstr "XVideo adaptör numarası"
13448
13449 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
13450 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13451 msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
13455 #: modules/video_output/x11/x11.c:43
13456 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13457 msgid "Alternate fullscreen method"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/video_output/x11/glx.c:94
13461 #: modules/video_output/x11/x11.c:45
13462 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13463 msgid ""
13464 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
13465 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13466 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/video_output/x11/glx.c:103
13470 #: modules/video_output/x11/x11.c:54
13471 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13472 msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/video_output/x11/glx.c:106
13476 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13477 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/video_output/x11/glx.c:108
13481 #: modules/video_output/x11/x11.c:63
13482 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13483 msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/video_output/x11/x11.c:57
13487 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13488 msgid "Use shared memory"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/video_output/x11/x11.c:59
13492 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13493 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13497 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13501 msgid "X11 video output"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13505 msgid "XVimage chroma format"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13509 msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13513 msgid "XVideo extension video output"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13517 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/visualization/goom.c:58
13521 msgid "Goom display width"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/visualization/goom.c:59
13525 msgid "Goom display height"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/visualization/goom.c:60
13529 msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/visualization/goom.c:63
13533 msgid "Goom animation speed"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/visualization/goom.c:64
13537 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/visualization/goom.c:70
13541 msgid "Goom"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/visualization/goom.c:71
13545 msgid "Goom effect"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13549 msgid "Effects list"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13553 msgid ""
13554 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13555 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13559 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13563 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13567 msgid "Number of bands"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13571 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13575 msgid "Band separator"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13579 msgid "Number of blank pixels between bands."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13583 msgid "Amplification"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13587 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13591 msgid "Enable peaks"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13595 msgid "Defines whether to draw peaks."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13599 msgid "Number of stars"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13603 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
13607 msgid "Visualizer"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
13611 msgid "Visualizer filter"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
13615 msgid "Spectrum analyser"
13616 msgstr "Spektrum analizörü"
13617
13618 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
13619 msgid "Random effect"
13620 msgstr "Rastgele efekt"
13621
13622 #: modules/visualization/xosd.c:63
13623 msgid "Flip vertical position"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/visualization/xosd.c:64
13627 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/visualization/xosd.c:67
13631 msgid "Vertical offset"
13632 msgstr "Dikey kayıklık"
13633
13634 #: modules/visualization/xosd.c:68
13635 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/visualization/xosd.c:70
13639 msgid "Shadow offset"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/visualization/xosd.c:71
13643 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/visualization/xosd.c:74
13647 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/visualization/xosd.c:82
13651 msgid "XOSD interface"
13652 msgstr "XOSD arayüzü"
13653