1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-17 14:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
39 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
43 msgid "General interface settings"
44 msgstr "Genel arayüz ayarları"
46 #: include/vlc_config_cat.h:48
47 msgid "Main interfaces"
48 msgstr "Ana arayüzler"
50 #: include/vlc_config_cat.h:49
51 msgid "Settings for the main interface"
52 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
54 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
55 msgid "Control interfaces"
56 msgstr "Kontrol arayüzleri"
58 #: include/vlc_config_cat.h:52
59 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
60 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
62 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
63 msgid "Hotkeys settings"
64 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
66 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
67 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
68 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564
69 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
70 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
73 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
77 #: include/vlc_config_cat.h:59
78 msgid "Audio settings"
81 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
82 msgid "General audio settings"
83 msgstr "Genel ses ayarları"
85 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
86 #: src/video_output/video_output.c:429
90 #: include/vlc_config_cat.h:66
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
93 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
95 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
96 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
97 msgid "Visualizations"
98 msgstr "Görsel Ögeler"
100 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
101 msgid "Audio visualizations"
102 msgstr "Ses görsel ögeleri"
104 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
105 msgid "Output modules"
106 msgstr "Çıktı modülleri"
108 #: include/vlc_config_cat.h:73
109 msgid "These are general settings for audio output modules."
110 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
112 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
114 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
115 msgid "Miscellaneous"
118 #: include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
124 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:202
134 #: include/vlc_config_cat.h:80
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "Video ayarları"
138 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "Genel video ayarları"
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
146 #: include/vlc_config_cat.h:91
148 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
149 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
151 #: include/vlc_config_cat.h:93
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr "Altyazılar/OSD"
155 #: include/vlc_config_cat.h:94
158 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
161 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
162 "ilişkin çeşitli ayarlar"
164 #: include/vlc_config_cat.h:103
165 msgid "Input / Codecs"
166 msgstr "Girdi / Codec'ler"
168 #: include/vlc_config_cat.h:104
171 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
172 "VLC. Encoder settings can also be found here."
174 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
175 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
177 #: include/vlc_config_cat.h:107
178 msgid "Access modules"
179 msgstr "Erişim modülleri"
181 #: include/vlc_config_cat.h:109
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
188 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
191 #: include/vlc_config_cat.h:113
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
196 #: include/vlc_config_cat.h:115
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
207 #: include/vlc_config_cat.h:120
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
210 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
212 #: include/vlc_config_cat.h:122
214 msgstr "Video codec'leri"
216 #: include/vlc_config_cat.h:123
218 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
219 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
221 #: include/vlc_config_cat.h:125
223 msgstr "Ses codec'leri"
225 #: include/vlc_config_cat.h:126
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
228 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
230 #: include/vlc_config_cat.h:128
232 msgstr "Diğer codec'ler"
234 #: include/vlc_config_cat.h:129
236 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
237 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
239 #: include/vlc_config_cat.h:132
241 msgid "General input settings. Use with care."
242 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
244 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "Akış çıktısı"
249 #: include/vlc_config_cat.h:137
251 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
252 "incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 #: include/vlc_config_cat.h:145
261 msgid "General stream output settings"
262 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
264 #: include/vlc_config_cat.h:147
266 msgstr "Çoklayıcılar"
268 #: include/vlc_config_cat.h:149
270 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
271 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
272 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
276 #: include/vlc_config_cat.h:155
277 msgid "Access output"
278 msgstr "Erişim çıktısı"
280 #: include/vlc_config_cat.h:157
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
288 #: include/vlc_config_cat.h:162
290 msgstr "Paketleyiciler"
292 #: include/vlc_config_cat.h:164
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
300 #: include/vlc_config_cat.h:170
304 #: include/vlc_config_cat.h:171
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
311 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
315 #: include/vlc_config_cat.h:178
317 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
318 "multicast UDP or RTP."
320 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
321 "etmenin bir yoludur."
323 #: include/vlc_config_cat.h:181
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
328 #: include/vlc_config_cat.h:182
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
332 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
333 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509
337 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
342 msgstr "Oynatma Listesi"
344 #: include/vlc_config_cat.h:187
346 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
347 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
350 #: include/vlc_config_cat.h:191
351 msgid "General playlist behaviour"
352 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
354 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
355 msgid "Services discovery"
358 #: include/vlc_config_cat.h:193
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
364 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
369 #: include/vlc_config_cat.h:198
370 msgid "Advanced settings. Use with care."
371 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
373 #: include/vlc_config_cat.h:200
375 msgstr "CPU özellikleri"
377 #: include/vlc_config_cat.h:201
379 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
380 "not change these settings."
383 #: include/vlc_config_cat.h:204
385 msgid "Advanced settings"
386 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
388 #: include/vlc_config_cat.h:205
389 msgid "Other advanced settings"
390 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
392 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
393 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
398 #: include/vlc_config_cat.h:208
399 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
402 #: include/vlc_config_cat.h:213
403 msgid "Chroma modules settings"
404 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
406 #: include/vlc_config_cat.h:214
407 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
410 #: include/vlc_config_cat.h:216
411 msgid "Packetizer modules settings"
412 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
414 #: include/vlc_config_cat.h:220
415 msgid "Encoders settings"
416 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
418 #: include/vlc_config_cat.h:222
419 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
422 #: include/vlc_config_cat.h:225
423 msgid "Dialog providers settings"
424 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
426 #: include/vlc_config_cat.h:227
427 msgid "Dialog providers can be configured here."
430 #: include/vlc_config_cat.h:229
431 msgid "Subtitle demuxer settings"
432 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
434 #: include/vlc_config_cat.h:231
436 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
437 "example by setting the subtitles type or file name."
440 #: include/vlc_config_cat.h:238
441 msgid "No help available"
444 #: include/vlc_config_cat.h:239
446 msgid "There is no help available for these modules."
447 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
449 #: include/vlc_interface.h:146
453 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
454 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
457 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
458 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
461 msgid "Quick &Open File..."
462 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:34
466 msgid "&Advanced Open..."
467 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:35
471 msgid "Open &Directory..."
472 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:37
476 msgid "Select one or more files to open"
477 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
481 msgid "Information..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:42
488 #: include/vlc_intf_strings.h:43
490 msgid "Extended settings..."
491 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:45
495 msgid "About VLC media player..."
496 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
499 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426
504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
507 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
508 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
510 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
514 #: include/vlc_intf_strings.h:49
516 msgid "Fetch information"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
527 #: include/vlc_intf_strings.h:52
532 #: include/vlc_intf_strings.h:53
533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
536 msgstr "Ses kodlayıcısı"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:54
543 #: include/vlc_intf_strings.h:55
546 msgstr "Farklı Kaydet..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
550 msgstr "Tümünü tekrarla"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:60
555 msgstr "Bir kez Tekrarla"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:61
561 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
562 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
566 #: include/vlc_intf_strings.h:64
571 #: include/vlc_intf_strings.h:66
573 msgid "Add to playlist"
574 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:67
578 msgid "Add to media library"
579 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:69
584 msgstr "Kayıt dosyası"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:70
588 msgid "Advanced open..."
589 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
591 #: include/vlc_intf_strings.h:71
593 msgid "Add directory..."
594 msgstr "&Klasör Ekle..."
596 #: include/vlc_intf_strings.h:73
598 msgid "Save playlist to file..."
599 msgstr "Listeyi Kaydet..."
601 #: include/vlc_intf_strings.h:74
603 msgid "Load playlist file..."
604 msgstr "Listeyi Kaydet..."
606 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
611 #: include/vlc_intf_strings.h:77
613 msgid "Search filter"
614 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
616 #: include/vlc_intf_strings.h:79
617 msgid "Additional sources"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:83
621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
623 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
626 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
627 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
629 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
630 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
632 msgstr "Resim çoğalt"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:89
636 msgid "Clone the image"
637 msgstr "Pencereyi kapat"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:91
641 msgid "Magnification"
642 msgstr "Altyazı hizalama"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:92
646 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
650 #: include/vlc_intf_strings.h:95
655 #: include/vlc_intf_strings.h:96
656 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:98
660 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:100
665 msgid "Image colors inversion"
666 msgstr "Resim evirme"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:102
669 msgid "Split the image to make an image wall"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:104
674 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
675 "The video gets split in parts that you must sort."
678 #: include/vlc_intf_strings.h:107
680 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
681 "Try changing the various settings for different effects"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:110
686 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
687 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
691 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
692 msgid "Meta-information"
695 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
696 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559
697 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170
698 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
704 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
708 #: include/vlc_meta.h:35
712 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
716 #: include/vlc_meta.h:37
717 msgid "Album/movie/show title"
720 #: include/vlc_meta.h:38
721 msgid "Track number/position in set"
724 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
729 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
733 #: include/vlc_meta.h:41
737 #: include/vlc_meta.h:42
741 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
746 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
747 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
751 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
753 msgstr "Şimdi oynatıyor"
755 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
759 #: include/vlc_meta.h:47
763 #: include/vlc_meta.h:49
768 #: include/vlc_meta.h:51
772 #: include/vlc_meta.h:52
773 msgid "Codec Description"
774 msgstr "Codec Açıklama"
776 #: include/vlc/vlc.h:591
778 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
779 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
780 "see the file named COPYING for details.\n"
781 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
783 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
784 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
785 "dağıtabilirsiniz;\n"
786 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
787 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
789 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
790 #: src/audio_output/filters.c:224
792 msgid "Audio filtering failed"
793 msgstr "Ses süzgeçleri"
795 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
796 #: src/audio_output/filters.c:225
798 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
801 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
802 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
803 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
807 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
812 #: src/audio_output/input.c:90
816 #: src/audio_output/input.c:92
820 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
821 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
822 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
826 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
827 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
828 msgid "Audio filters"
829 msgstr "Ses süzgeçleri"
831 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
832 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570
833 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
834 msgid "Audio Channels"
835 msgstr "Ses Kanalları"
837 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
838 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
839 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
840 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
841 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
842 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
846 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
847 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
848 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
849 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
850 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
855 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
856 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
857 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
858 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
859 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
860 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
864 #: src/audio_output/output.c:134
865 msgid "Dolby Surround"
866 msgstr "Dolby Surround"
868 #: src/audio_output/output.c:146
869 msgid "Reverse stereo"
872 #: src/extras/getopt.c:636
874 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
875 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
877 #: src/extras/getopt.c:661
879 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
880 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
882 #: src/extras/getopt.c:666
884 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
885 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
887 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
889 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
890 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
892 #: src/extras/getopt.c:713
894 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
895 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
897 #: src/extras/getopt.c:717
899 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
900 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
902 #: src/extras/getopt.c:743
904 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
905 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
907 #: src/extras/getopt.c:746
909 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
910 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
912 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
914 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
915 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
917 #: src/extras/getopt.c:823
919 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
920 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
922 #: src/extras/getopt.c:841
924 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
925 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
927 #: src/input/control.c:287
932 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
933 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
934 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
935 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
936 #: modules/stream_out/es.c:379
938 msgid "Streaming / Transcoding failed"
939 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
941 #: src/input/decoder.c:118
942 msgid "VLC could not open the packetizer module."
945 #: src/input/decoder.c:130
946 msgid "VLC could not open the decoder module."
949 #: src/input/decoder.c:140
950 msgid "No suitable decoder module for format"
953 #: src/input/decoder.c:141
956 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
957 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
960 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
961 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
962 #: modules/access/cdda/info.c:999
967 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
968 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
969 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558
973 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329
978 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
984 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
985 #: modules/gui/macosx/output.m:153
989 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333
990 #: modules/gui/macosx/output.m:176
991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
995 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
997 msgstr "Örnekleme oranı"
999 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335
1004 #: src/input/es_out.c:1623
1005 msgid "Bits per sample"
1006 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1008 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
1009 #: modules/access/pvr.c:84
1013 #: src/input/es_out.c:1629
1018 #: src/input/es_out.c:1640
1022 #: src/input/es_out.c:1646
1023 msgid "Display resolution"
1024 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1026 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
1028 msgstr "Çerçeve oranı"
1030 #: src/input/es_out.c:1663
1034 #: src/input/input.c:2060
1035 msgid "Your input can't be opened"
1038 #: src/input/input.c:2061
1040 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1043 #: src/input/input.c:2136
1044 msgid "Can't recognize the input's format"
1047 #: src/input/input.c:2137
1049 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1052 #: src/input/var.c:115
1056 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1060 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1061 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562
1062 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1066 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1067 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1071 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585
1072 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
1076 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568
1077 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
1081 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593
1082 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1083 msgid "Subtitles Track"
1084 msgstr "Altyazı İzi"
1086 #: src/input/var.c:256
1088 msgstr "Sonraki başlık"
1090 #: src/input/var.c:261
1091 msgid "Previous title"
1092 msgstr "Önceki başlık"
1094 #: src/input/var.c:284
1099 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1104 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1105 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1106 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1107 msgid "Next chapter"
1108 msgstr "Sonraki bölüm"
1110 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1111 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1112 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1113 msgid "Previous chapter"
1114 msgstr "Önceki bölüm"
1116 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1121 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1122 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1123 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1124 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1125 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1127 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1128 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1132 #: src/interface/interaction.c:363
1136 #: src/interface/interface.c:339
1137 msgid "Switch interface"
1138 msgstr "Arayüze geç"
1140 #: src/interface/interface.c:366 modules/gui/macosx/intf.m:520
1141 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
1142 msgid "Add Interface"
1143 msgstr "Arayüz ekle"
1145 #: src/interface/interface.c:372
1147 msgid "Telnet Interface"
1148 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1150 #: src/interface/interface.c:375
1152 msgid "Web Interface"
1155 #: src/interface/interface.c:378
1156 msgid "Debug logging"
1159 #: src/interface/interface.c:381
1161 msgid "Mouse Gestures"
1162 msgstr "Akışı duraklat"
1164 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710
1165 #: src/misc/modules.c:2033
1169 #: src/libvlc-common.c:298
1170 msgid "Help options"
1171 msgstr "Yardım seçenekleri"
1173 #: src/libvlc-common.c:1399 src/misc/configuration.c:1217
1177 #: src/libvlc-common.c:1418 src/misc/configuration.c:1181
1181 #: src/libvlc-common.c:1438 src/misc/configuration.c:1206
1183 msgstr "ondalık sayı"
1185 #: src/libvlc-common.c:1445
1186 msgid " (default enabled)"
1187 msgstr "(varsayılan etkin)"
1189 #: src/libvlc-common.c:1446
1190 msgid " (default disabled)"
1191 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1193 #: src/libvlc-common.c:1628
1195 msgid "VLC version %s\n"
1198 #: src/libvlc-common.c:1629
1200 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1203 #: src/libvlc-common.c:1631
1205 msgid "Compiler: %s\n"
1208 #: src/libvlc-common.c:1634
1210 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1213 #: src/libvlc-common.c:1666
1216 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1219 #: src/libvlc-common.c:1686
1222 "Press the RETURN key to continue...\n"
1225 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1227 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1231 #: src/libvlc-module.c:47
1233 msgid "American English"
1236 #: src/libvlc-module.c:47
1238 msgid "British English"
1241 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1245 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1249 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1253 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1257 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1261 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1265 #: src/libvlc-module.c:49
1270 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1274 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1278 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1282 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1286 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1290 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1294 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1298 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1302 #: src/libvlc-module.c:51
1306 #: src/libvlc-module.c:51
1308 msgid "Brazilian Portuguese"
1311 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1315 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1319 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1323 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1327 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1331 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1335 #: src/libvlc-module.c:53
1336 msgid "Simplified Chinese"
1339 #: src/libvlc-module.c:53
1340 msgid "Chinese Traditional"
1343 #: src/libvlc-module.c:72
1345 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1346 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1350 #: src/libvlc-module.c:76
1351 msgid "Interface module"
1352 msgstr "Arayüz modülü"
1354 #: src/libvlc-module.c:78
1356 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1357 "automatically select the best module available."
1360 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1361 msgid "Extra interface modules"
1362 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1364 #: src/libvlc-module.c:84
1366 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1367 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1368 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1369 "\", \"gestures\" ...)"
1372 #: src/libvlc-module.c:91
1374 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1375 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1377 #: src/libvlc-module.c:93
1378 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1379 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1381 #: src/libvlc-module.c:95
1383 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1384 "1=warnings, 2=debug)."
1387 #: src/libvlc-module.c:98
1391 #: src/libvlc-module.c:100
1392 msgid "Turn off all warning and information messages."
1395 #: src/libvlc-module.c:102
1397 msgid "Default stream"
1398 msgstr "Varsayılan admin"
1400 #: src/libvlc-module.c:104
1401 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1404 #: src/libvlc-module.c:107
1406 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1407 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1410 #: src/libvlc-module.c:111
1411 msgid "Color messages"
1412 msgstr "Renkli mesajlar"
1414 #: src/libvlc-module.c:113
1416 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1417 "needs Linux color support for this to work."
1420 #: src/libvlc-module.c:116
1421 msgid "Show advanced options"
1422 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1424 #: src/libvlc-module.c:118
1426 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1427 "available options, including those that most users should never touch."
1430 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1432 msgid "Show interface with mouse"
1433 msgstr "Arayüzü Göster"
1435 #: src/libvlc-module.c:124
1437 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1438 "edge of the screen in fullscreen mode."
1441 #: src/libvlc-module.c:127
1443 msgid "Interface interaction"
1444 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1446 #: src/libvlc-module.c:129
1448 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1449 "user input is required."
1452 #: src/libvlc-module.c:139
1454 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1455 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1456 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1457 "the \"audio filters\" modules section."
1460 #: src/libvlc-module.c:145
1461 msgid "Audio output module"
1462 msgstr "Ses çıktı modülü"
1464 #: src/libvlc-module.c:147
1466 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1467 "automatically select the best method available."
1470 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1471 msgid "Enable audio"
1474 #: src/libvlc-module.c:153
1476 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1477 "not take place, thus saving some processing power."
1480 #: src/libvlc-module.c:156
1481 msgid "Force mono audio"
1482 msgstr "Mono ses kullan"
1484 #: src/libvlc-module.c:157
1485 msgid "This will force a mono audio output."
1488 #: src/libvlc-module.c:159
1490 msgid "Default audio volume"
1491 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1493 #: src/libvlc-module.c:161
1495 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1498 #: src/libvlc-module.c:164
1499 msgid "Audio output saved volume"
1502 #: src/libvlc-module.c:166
1504 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1505 "should not change this option manually."
1508 #: src/libvlc-module.c:169
1510 msgid "Audio output volume step"
1511 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1513 #: src/libvlc-module.c:171
1515 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1519 #: src/libvlc-module.c:174
1520 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1521 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1523 #: src/libvlc-module.c:176
1525 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1526 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1529 #: src/libvlc-module.c:180
1530 msgid "High quality audio resampling"
1531 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1533 #: src/libvlc-module.c:182
1535 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1536 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1537 "resampling algorithm will be used instead."
1540 #: src/libvlc-module.c:187
1541 msgid "Audio desynchronization compensation"
1544 #: src/libvlc-module.c:189
1546 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1547 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1550 #: src/libvlc-module.c:192
1552 msgid "Audio output channels mode"
1553 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1555 #: src/libvlc-module.c:194
1557 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1558 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1562 #: src/libvlc-module.c:198
1564 msgid "Use S/PDIF when available"
1565 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1567 #: src/libvlc-module.c:200
1569 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1570 "audio stream being played."
1573 #: src/libvlc-module.c:203
1574 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1577 #: src/libvlc-module.c:205
1579 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1580 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1581 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1582 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1585 #: src/libvlc-module.c:211
1590 #: src/libvlc-module.c:211
1594 #: src/libvlc-module.c:216
1595 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1598 #: src/libvlc-module.c:219
1599 msgid "Audio visualizations "
1600 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1602 #: src/libvlc-module.c:221
1603 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1606 #: src/libvlc-module.c:229
1608 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1609 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1610 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1611 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1615 #: src/libvlc-module.c:235
1616 msgid "Video output module"
1617 msgstr "Video çıktı modülü"
1619 #: src/libvlc-module.c:237
1621 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1622 "automatically select the best method available."
1625 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1626 msgid "Enable video"
1627 msgstr "Video etkin"
1629 #: src/libvlc-module.c:242
1631 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1632 "not take place, thus saving some processing power."
1635 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1636 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1637 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1639 msgstr "Video genişliği"
1641 #: src/libvlc-module.c:247
1643 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1647 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1648 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1649 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1650 msgid "Video height"
1651 msgstr "Video yüksekliği"
1653 #: src/libvlc-module.c:252
1655 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1656 "video characteristics."
1659 #: src/libvlc-module.c:255
1661 msgid "Video X coordinate"
1662 msgstr "Video y koordinatı"
1664 #: src/libvlc-module.c:257
1666 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1670 #: src/libvlc-module.c:260
1672 msgid "Video Y coordinate"
1673 msgstr "Video y koordinatı"
1675 #: src/libvlc-module.c:262
1677 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1681 #: src/libvlc-module.c:265
1683 msgstr "Video başlığı"
1685 #: src/libvlc-module.c:267
1687 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1691 #: src/libvlc-module.c:270
1692 msgid "Video alignment"
1693 msgstr "Video hizalama"
1695 #: src/libvlc-module.c:272
1697 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1698 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1699 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1702 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1703 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1704 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1705 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1706 #: modules/video_filter/rss.c:160
1710 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1711 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1712 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1713 #: modules/video_filter/rss.c:160
1717 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1718 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1719 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1720 #: modules/video_filter/rss.c:160
1724 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1725 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1726 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1727 #: modules/video_filter/rss.c:161
1731 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1732 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1733 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1734 #: modules/video_filter/rss.c:161
1738 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1739 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1740 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1741 #: modules/video_filter/rss.c:161
1745 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1746 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1747 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1748 #: modules/video_filter/rss.c:161
1749 msgid "Bottom-Right"
1752 #: src/libvlc-module.c:280
1754 msgstr "Video büyütme"
1756 #: src/libvlc-module.c:282
1757 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1760 #: src/libvlc-module.c:284
1761 msgid "Grayscale video output"
1762 msgstr "Gri video çıktısı"
1764 #: src/libvlc-module.c:286
1766 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1767 "save some processing power."
1770 #: src/libvlc-module.c:289
1772 msgid "Embedded video"
1773 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1775 #: src/libvlc-module.c:291
1777 msgid "Embed the video output in the main interface."
1778 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1780 #: src/libvlc-module.c:293
1781 msgid "Fullscreen video output"
1782 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1784 #: src/libvlc-module.c:295
1786 msgid "Start video in fullscreen mode"
1787 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1789 #: src/libvlc-module.c:297
1790 msgid "Overlay video output"
1791 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1793 #: src/libvlc-module.c:299
1795 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1796 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1799 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1800 msgid "Always on top"
1801 msgstr "Her zaman üstte"
1803 #: src/libvlc-module.c:304
1804 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1807 #: src/libvlc-module.c:306
1808 msgid "Disable screensaver"
1811 #: src/libvlc-module.c:307
1812 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1815 #: src/libvlc-module.c:309
1816 msgid "Window decorations"
1817 msgstr "Pencere süslemeleri"
1819 #: src/libvlc-module.c:311
1821 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1822 "giving a \"minimal\" window."
1825 #: src/libvlc-module.c:314
1827 msgid "Video output filter module"
1828 msgstr "Video çıktı modülü"
1830 #: src/libvlc-module.c:316
1832 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1833 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1836 #: src/libvlc-module.c:320
1837 msgid "Video filter module"
1838 msgstr "Video süzgeç modülü"
1840 #: src/libvlc-module.c:322
1842 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1843 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1846 #: src/libvlc-module.c:326
1848 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1849 msgstr "Video enstantane klasörü"
1851 #: src/libvlc-module.c:328
1852 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1855 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1857 msgid "Video snapshot file prefix"
1858 msgstr "Video enstantane formatı"
1860 #: src/libvlc-module.c:334
1861 msgid "Video snapshot format"
1862 msgstr "Video enstantane formatı"
1864 #: src/libvlc-module.c:336
1865 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1868 #: src/libvlc-module.c:338
1870 msgid "Display video snapshot preview"
1871 msgstr "Videodan enstantane çek"
1873 #: src/libvlc-module.c:340
1874 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1877 #: src/libvlc-module.c:342
1878 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1881 #: src/libvlc-module.c:344
1882 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1885 #: src/libvlc-module.c:346
1887 msgid "Video cropping"
1888 msgstr "Resim kırpma"
1890 #: src/libvlc-module.c:348
1892 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1893 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1896 #: src/libvlc-module.c:352
1897 msgid "Source aspect ratio"
1898 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1900 #: src/libvlc-module.c:354
1902 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1903 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1904 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1905 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1906 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1909 #: src/libvlc-module.c:361
1910 msgid "Custom crop ratios list"
1913 #: src/libvlc-module.c:363
1915 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1919 #: src/libvlc-module.c:366
1921 msgid "Custom aspect ratios list"
1922 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1924 #: src/libvlc-module.c:368
1926 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1927 "aspect ratio list."
1930 #: src/libvlc-module.c:371
1931 msgid "Fix HDTV height"
1934 #: src/libvlc-module.c:373
1936 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1937 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1938 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1941 #: src/libvlc-module.c:378
1943 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1944 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1946 #: src/libvlc-module.c:380
1948 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1949 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1950 "order to keep proportions."
1953 #: src/libvlc-module.c:385
1955 msgstr "Kareleri atla"
1957 #: src/libvlc-module.c:387
1959 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1960 "your computer is not powerful enough"
1963 #: src/libvlc-module.c:390
1965 msgid "Drop late frames"
1966 msgstr "Kareleri atla"
1968 #: src/libvlc-module.c:392
1970 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1971 "intended display date)."
1974 #: src/libvlc-module.c:395
1975 msgid "Quiet synchro"
1976 msgstr "Ses senkron"
1978 #: src/libvlc-module.c:397
1980 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1981 "synchronization mechanism."
1984 #: src/libvlc-module.c:406
1986 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1987 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1991 #: src/libvlc-module.c:411
1993 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1994 "Restrictions Management measure."
1997 #: src/libvlc-module.c:414
1998 msgid "Clock reference average counter"
2001 #: src/libvlc-module.c:416
2003 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2007 #: src/libvlc-module.c:419
2008 msgid "Clock synchronisation"
2009 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2011 #: src/libvlc-module.c:421
2013 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2014 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2017 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2018 msgid "Network synchronisation"
2019 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2021 #: src/libvlc-module.c:426
2023 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2024 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2027 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2028 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2031 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
2032 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2035 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2036 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2040 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2041 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2043 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2044 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2048 #: src/libvlc-module.c:434
2052 #: src/libvlc-module.c:436
2053 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2056 #: src/libvlc-module.c:438
2057 msgid "MTU of the network interface"
2060 #: src/libvlc-module.c:440
2062 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2063 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2066 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2067 msgid "Hop limit (TTL)"
2070 #: src/libvlc-module.c:445
2072 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2073 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2077 #: src/libvlc-module.c:449
2079 msgid "Multicast output interface"
2080 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2082 #: src/libvlc-module.c:451
2083 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2086 #: src/libvlc-module.c:453
2088 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2089 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2091 #: src/libvlc-module.c:455
2093 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2097 #: src/libvlc-module.c:458
2098 msgid "DiffServ Code Point"
2101 #: src/libvlc-module.c:459
2103 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2104 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2107 #: src/libvlc-module.c:465
2109 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2110 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2113 #: src/libvlc-module.c:471
2115 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2116 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2117 "(like DVB streams for example)."
2120 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2125 #: src/libvlc-module.c:479
2126 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2129 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2130 msgid "Subtitles track"
2131 msgstr "Altyazı izi"
2133 #: src/libvlc-module.c:484
2134 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2137 #: src/libvlc-module.c:487
2139 msgid "Audio language"
2140 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2142 #: src/libvlc-module.c:489
2144 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2145 "letter country code)."
2148 #: src/libvlc-module.c:492
2150 msgid "Subtitle language"
2151 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2153 #: src/libvlc-module.c:494
2155 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2156 "letter country code)."
2159 #: src/libvlc-module.c:498
2161 msgid "Audio track ID"
2164 #: src/libvlc-module.c:500
2165 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2168 #: src/libvlc-module.c:502
2170 msgid "Subtitles track ID"
2171 msgstr "Altyazı izi"
2173 #: src/libvlc-module.c:504
2174 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2177 #: src/libvlc-module.c:506
2178 msgid "Input repetitions"
2181 #: src/libvlc-module.c:508
2182 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2185 #: src/libvlc-module.c:510
2188 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2190 #: src/libvlc-module.c:512
2191 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2194 #: src/libvlc-module.c:514
2197 msgstr "Akış Durdur"
2199 #: src/libvlc-module.c:516
2200 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2203 #: src/libvlc-module.c:518
2205 msgstr "Girdi listesi"
2207 #: src/libvlc-module.c:520
2209 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2210 "together after the normal one."
2213 #: src/libvlc-module.c:523
2214 msgid "Input slave (experimental)"
2217 #: src/libvlc-module.c:525
2219 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2220 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2224 #: src/libvlc-module.c:529
2225 msgid "Bookmarks list for a stream"
2228 #: src/libvlc-module.c:531
2230 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2231 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2235 #: src/libvlc-module.c:537
2237 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2238 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2239 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2240 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2243 #: src/libvlc-module.c:543
2244 msgid "Force subtitle position"
2247 #: src/libvlc-module.c:545
2249 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2250 "over the movie. Try several positions."
2253 #: src/libvlc-module.c:548
2255 msgid "Enable sub-pictures"
2256 msgstr "Altresimler"
2258 #: src/libvlc-module.c:550
2259 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2262 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2263 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2264 msgid "On Screen Display"
2265 msgstr "On Screen Display"
2267 #: src/libvlc-module.c:554
2269 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2273 #: src/libvlc-module.c:557
2275 msgid "Text rendering module"
2276 msgstr "Metin gösterimi"
2278 #: src/libvlc-module.c:559
2280 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2284 #: src/libvlc-module.c:562
2285 msgid "Subpictures filter module"
2286 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2288 #: src/libvlc-module.c:564
2290 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2291 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2294 #: src/libvlc-module.c:567
2295 msgid "Autodetect subtitle files"
2296 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2298 #: src/libvlc-module.c:569
2300 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2301 "(based on the filename of the movie)."
2304 #: src/libvlc-module.c:572
2305 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2308 #: src/libvlc-module.c:574
2310 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2312 "0 = no subtitles autodetected\n"
2313 "1 = any subtitle file\n"
2314 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2315 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2316 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2319 #: src/libvlc-module.c:582
2320 msgid "Subtitle autodetection paths"
2321 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2323 #: src/libvlc-module.c:584
2325 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2326 "found in the current directory."
2329 #: src/libvlc-module.c:587
2330 msgid "Use subtitle file"
2331 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2333 #: src/libvlc-module.c:589
2335 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2339 #: src/libvlc-module.c:592
2343 #: src/libvlc-module.c:595
2345 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2346 "the drive letter (eg. D:)"
2349 #: src/libvlc-module.c:599
2350 msgid "This is the default DVD device to use."
2353 #: src/libvlc-module.c:602
2357 #: src/libvlc-module.c:605
2359 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2360 "scan for a suitable CD-ROM device."
2363 #: src/libvlc-module.c:609
2364 msgid "This is the default VCD device to use."
2367 #: src/libvlc-module.c:612
2368 msgid "Audio CD device"
2369 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2371 #: src/libvlc-module.c:615
2373 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2374 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2377 #: src/libvlc-module.c:619
2378 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2381 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2383 msgstr "IPv6 kullan"
2385 #: src/libvlc-module.c:624
2386 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2389 #: src/libvlc-module.c:626
2391 msgstr "IPv4 kullan"
2393 #: src/libvlc-module.c:628
2394 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2397 #: src/libvlc-module.c:630
2398 msgid "TCP connection timeout"
2401 #: src/libvlc-module.c:632
2402 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2405 #: src/libvlc-module.c:634
2406 msgid "SOCKS server"
2407 msgstr "SOCKS sunucusu"
2409 #: src/libvlc-module.c:636
2411 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2412 "used for all TCP connections"
2415 #: src/libvlc-module.c:639
2416 msgid "SOCKS user name"
2417 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2419 #: src/libvlc-module.c:641
2420 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2423 #: src/libvlc-module.c:643
2424 msgid "SOCKS password"
2425 msgstr "SOCKS parola"
2427 #: src/libvlc-module.c:645
2428 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2431 #: src/libvlc-module.c:647
2432 msgid "Title metadata"
2433 msgstr "Başlık üstverisi"
2435 #: src/libvlc-module.c:649
2436 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2439 #: src/libvlc-module.c:651
2440 msgid "Author metadata"
2441 msgstr "Yazar üstverisi"
2443 #: src/libvlc-module.c:653
2444 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2447 #: src/libvlc-module.c:655
2448 msgid "Artist metadata"
2449 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2451 #: src/libvlc-module.c:657
2452 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2455 #: src/libvlc-module.c:659
2456 msgid "Genre metadata"
2457 msgstr "Tarz üstverisi"
2459 #: src/libvlc-module.c:661
2460 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2463 #: src/libvlc-module.c:663
2464 msgid "Copyright metadata"
2465 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2467 #: src/libvlc-module.c:665
2468 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2471 #: src/libvlc-module.c:667
2472 msgid "Description metadata"
2473 msgstr "Açıklama üstverisi"
2475 #: src/libvlc-module.c:669
2476 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2479 #: src/libvlc-module.c:671
2480 msgid "Date metadata"
2481 msgstr "Tarih üstverisi"
2483 #: src/libvlc-module.c:673
2484 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2487 #: src/libvlc-module.c:675
2488 msgid "URL metadata"
2489 msgstr "URL üstverisi"
2491 #: src/libvlc-module.c:677
2492 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2495 #: src/libvlc-module.c:681
2497 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2498 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2499 "can break playback of all your streams."
2502 #: src/libvlc-module.c:685
2504 msgid "Preferred decoders list"
2505 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2507 #: src/libvlc-module.c:687
2509 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2510 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2511 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2514 #: src/libvlc-module.c:692
2515 msgid "Preferred encoders list"
2516 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2518 #: src/libvlc-module.c:694
2520 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2523 #: src/libvlc-module.c:703
2525 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2529 #: src/libvlc-module.c:706
2530 msgid "Default stream output chain"
2531 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2533 #: src/libvlc-module.c:708
2535 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2536 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2540 #: src/libvlc-module.c:712
2541 msgid "Enable streaming of all ES"
2542 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2544 #: src/libvlc-module.c:714
2545 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2548 #: src/libvlc-module.c:716
2549 msgid "Display while streaming"
2550 msgstr "Akarken ekranda göster"
2552 #: src/libvlc-module.c:718
2553 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2556 #: src/libvlc-module.c:720
2557 msgid "Enable video stream output"
2558 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2560 #: src/libvlc-module.c:722
2562 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2563 "facility when this last one is enabled."
2566 #: src/libvlc-module.c:725
2567 msgid "Enable audio stream output"
2568 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2570 #: src/libvlc-module.c:727
2572 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2573 "facility when this last one is enabled."
2576 #: src/libvlc-module.c:730
2578 msgid "Enable SPU stream output"
2579 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2581 #: src/libvlc-module.c:732
2583 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2584 "facility when this last one is enabled."
2587 #: src/libvlc-module.c:735
2588 msgid "Keep stream output open"
2589 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2591 #: src/libvlc-module.c:737
2593 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2594 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2598 #: src/libvlc-module.c:741
2599 msgid "Preferred packetizer list"
2600 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2602 #: src/libvlc-module.c:743
2604 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2607 #: src/libvlc-module.c:746
2609 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2611 #: src/libvlc-module.c:748
2612 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2615 #: src/libvlc-module.c:750
2616 msgid "Access output module"
2617 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2619 #: src/libvlc-module.c:752
2620 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2623 #: src/libvlc-module.c:754
2624 msgid "Control SAP flow"
2625 msgstr "SAP akışını denetle"
2627 #: src/libvlc-module.c:756
2629 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2630 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2633 #: src/libvlc-module.c:760
2634 msgid "SAP announcement interval"
2635 msgstr "SAP anons aralığı"
2637 #: src/libvlc-module.c:762
2639 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2640 "between SAP announcements."
2643 #: src/libvlc-module.c:771
2645 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2646 "always leave all these enabled."
2649 #: src/libvlc-module.c:774
2650 msgid "Enable FPU support"
2651 msgstr "FPU desteği etkin"
2653 #: src/libvlc-module.c:776
2655 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2659 #: src/libvlc-module.c:779
2660 msgid "Enable CPU MMX support"
2661 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2663 #: src/libvlc-module.c:781
2665 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2669 #: src/libvlc-module.c:784
2670 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2671 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2673 #: src/libvlc-module.c:786
2675 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2676 "advantage of them."
2679 #: src/libvlc-module.c:789
2680 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2681 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2683 #: src/libvlc-module.c:791
2685 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2686 "advantage of them."
2689 #: src/libvlc-module.c:794
2690 msgid "Enable CPU SSE support"
2691 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2693 #: src/libvlc-module.c:796
2695 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2699 #: src/libvlc-module.c:799
2700 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2701 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2703 #: src/libvlc-module.c:801
2705 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2709 #: src/libvlc-module.c:804
2710 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2711 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2713 #: src/libvlc-module.c:806
2715 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2716 "advantage of them."
2719 #: src/libvlc-module.c:811
2721 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2722 "you really know what you are doing."
2725 #: src/libvlc-module.c:814
2726 msgid "Memory copy module"
2727 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2729 #: src/libvlc-module.c:816
2731 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2732 "select the fastest one supported by your hardware."
2735 #: src/libvlc-module.c:819
2736 msgid "Access module"
2737 msgstr "Erişim modülü"
2739 #: src/libvlc-module.c:821
2741 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2742 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2743 "option unless you really know what you are doing."
2746 #: src/libvlc-module.c:825
2747 msgid "Access filter module"
2748 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2750 #: src/libvlc-module.c:827
2752 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2753 "used for instance for timeshifting."
2756 #: src/libvlc-module.c:830
2757 msgid "Demux module"
2758 msgstr "Ayırıcı modülü"
2760 #: src/libvlc-module.c:832
2762 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2763 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2764 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2765 "you really know what you are doing."
2768 #: src/libvlc-module.c:837
2769 msgid "Allow real-time priority"
2770 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2772 #: src/libvlc-module.c:839
2774 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2775 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2776 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2777 "only activate this if you know what you're doing."
2780 #: src/libvlc-module.c:845
2781 msgid "Adjust VLC priority"
2782 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2784 #: src/libvlc-module.c:847
2786 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2787 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2791 #: src/libvlc-module.c:851
2792 msgid "Minimize number of threads"
2793 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2795 #: src/libvlc-module.c:853
2796 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2799 #: src/libvlc-module.c:855
2800 msgid "Modules search path"
2801 msgstr "Modül arama yolu"
2803 #: src/libvlc-module.c:857
2804 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2807 #: src/libvlc-module.c:859
2808 msgid "VLM configuration file"
2809 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2811 #: src/libvlc-module.c:861
2812 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2815 #: src/libvlc-module.c:863
2816 msgid "Use a plugins cache"
2817 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2819 #: src/libvlc-module.c:865
2820 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2823 #: src/libvlc-module.c:867
2824 msgid "Collect statistics"
2827 #: src/libvlc-module.c:869
2828 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2831 #: src/libvlc-module.c:871
2832 msgid "Run as daemon process"
2833 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2835 #: src/libvlc-module.c:873
2836 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2839 #: src/libvlc-module.c:875
2840 msgid "Write process id to file"
2843 #: src/libvlc-module.c:877
2844 msgid "Writes process id into specified file."
2847 #: src/libvlc-module.c:879
2850 msgstr "Başlığa Git"
2852 #: src/libvlc-module.c:881
2853 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2856 #: src/libvlc-module.c:883
2857 msgid "Log to syslog"
2860 #: src/libvlc-module.c:885
2861 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2864 #: src/libvlc-module.c:887
2865 msgid "Allow only one running instance"
2866 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2868 #: src/libvlc-module.c:889
2870 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2871 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2872 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2873 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2874 "running instance or enqueue it."
2877 #: src/libvlc-module.c:897
2879 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2880 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2881 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2882 "This option will allow you to play the file with the already running "
2883 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2884 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2887 #: src/libvlc-module.c:905
2888 msgid "VLC is started from file association"
2891 #: src/libvlc-module.c:907
2892 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2895 #: src/libvlc-module.c:910
2897 msgid "One instance when started from file"
2898 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2900 #: src/libvlc-module.c:912
2902 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2903 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2905 #: src/libvlc-module.c:914
2906 msgid "Increase the priority of the process"
2907 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2909 #: src/libvlc-module.c:916
2911 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2912 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2913 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2914 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2915 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2919 #: src/libvlc-module.c:923
2920 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2923 #: src/libvlc-module.c:925
2925 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2926 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2927 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2930 #: src/libvlc-module.c:930
2931 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2934 #: src/libvlc-module.c:933
2936 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2937 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2938 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2939 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2940 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2943 #: src/libvlc-module.c:942
2944 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2947 #: src/libvlc-module.c:944
2949 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2950 "playing current item."
2953 #: src/libvlc-module.c:953
2955 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2956 "overridden in the playlist dialog box."
2959 #: src/libvlc-module.c:956
2960 msgid "Automatically preparse files"
2963 #: src/libvlc-module.c:958
2965 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2969 #: src/libvlc-module.c:961
2970 msgid "Album art policy"
2973 #: src/libvlc-module.c:963
2974 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2977 #: src/libvlc-module.c:969
2978 msgid "Manual download only"
2981 #: src/libvlc-module.c:970
2982 msgid "When track starts playing"
2985 #: src/libvlc-module.c:971
2986 msgid "As soon as track is added"
2989 #: src/libvlc-module.c:973
2990 msgid "Services discovery modules"
2993 #: src/libvlc-module.c:975
2995 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2996 "Typical values are sap, hal, ..."
2999 #: src/libvlc-module.c:978
3000 msgid "Play files randomly forever"
3001 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3003 #: src/libvlc-module.c:980
3004 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3007 #: src/libvlc-module.c:984
3008 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3011 #: src/libvlc-module.c:986
3012 msgid "Repeat current item"
3013 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3015 #: src/libvlc-module.c:988
3016 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3019 #: src/libvlc-module.c:990
3020 msgid "Play and stop"
3021 msgstr "Oynat ve durdur"
3023 #: src/libvlc-module.c:992
3024 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3027 #: src/libvlc-module.c:994
3029 msgid "Play and exit"
3030 msgstr "Oynat ve durdur"
3032 #: src/libvlc-module.c:996
3034 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3035 msgstr "Listede %i öge"
3037 #: src/libvlc-module.c:998
3039 msgid "Use media library"
3040 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3042 #: src/libvlc-module.c:1000
3044 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3048 #: src/libvlc-module.c:1003
3050 msgid "Use playlist tree"
3051 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3053 #: src/libvlc-module.c:1005
3055 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3056 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3060 #: src/libvlc-module.c:1009
3063 msgstr "Her zaman üstte"
3065 #: src/libvlc-module.c:1009
3070 #: src/libvlc-module.c:1018
3071 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3074 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3075 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3076 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3077 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3078 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582
3079 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
3083 #: src/libvlc-module.c:1022
3084 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3085 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3087 #: src/libvlc-module.c:1023
3088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3091 msgstr "Oynat/Duraklat"
3093 #: src/libvlc-module.c:1024
3094 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3095 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3097 #: src/libvlc-module.c:1025
3099 msgstr "Sadece duraklat"
3101 #: src/libvlc-module.c:1026
3102 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3103 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3105 #: src/libvlc-module.c:1027
3107 msgstr "Sadece oynat"
3109 #: src/libvlc-module.c:1028
3110 msgid "Select the hotkey to use to play."
3111 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3113 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3114 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547
3115 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3119 #: src/libvlc-module.c:1030
3120 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3121 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3123 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3124 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548
3125 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3129 #: src/libvlc-module.c:1032
3130 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3131 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
3133 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3134 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505
3135 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626
3136 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3138 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3139 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3140 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3144 #: src/libvlc-module.c:1034
3145 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3148 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3149 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500
3150 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627
3151 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3152 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3153 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3157 #: src/libvlc-module.c:1036
3158 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3161 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3162 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546
3163 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632
3164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3166 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3167 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3168 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3169 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3173 #: src/libvlc-module.c:1038
3175 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3176 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3178 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3179 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3180 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143
3181 #: modules/video_filter/rss.c:176
3185 #: src/libvlc-module.c:1040
3186 msgid "Select the hotkey to display the position."
3189 #: src/libvlc-module.c:1042
3190 msgid "Very short backwards jump"
3193 #: src/libvlc-module.c:1044
3195 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3196 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3198 #: src/libvlc-module.c:1045
3200 msgid "Short backwards jump"
3201 msgstr "Geriye doğru git"
3203 #: src/libvlc-module.c:1047
3205 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3206 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3208 #: src/libvlc-module.c:1048
3209 msgid "Medium backwards jump"
3212 #: src/libvlc-module.c:1050
3214 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3215 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3217 #: src/libvlc-module.c:1051
3219 msgid "Long backwards jump"
3220 msgstr "Geriye doğru git"
3222 #: src/libvlc-module.c:1053
3224 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3225 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3227 #: src/libvlc-module.c:1055
3228 msgid "Very short forward jump"
3231 #: src/libvlc-module.c:1057
3233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3234 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3236 #: src/libvlc-module.c:1058
3238 msgid "Short forward jump"
3239 msgstr "İleriye Sar"
3241 #: src/libvlc-module.c:1060
3243 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3244 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3246 #: src/libvlc-module.c:1061
3247 msgid "Medium forward jump"
3250 #: src/libvlc-module.c:1063
3252 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3253 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3255 #: src/libvlc-module.c:1064
3256 msgid "Long forward jump"
3259 #: src/libvlc-module.c:1066
3261 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3262 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3264 #: src/libvlc-module.c:1068
3265 msgid "Very short jump length"
3268 #: src/libvlc-module.c:1069
3269 msgid "Very short jump length, in seconds."
3272 #: src/libvlc-module.c:1070
3273 msgid "Short jump length"
3276 #: src/libvlc-module.c:1071
3277 msgid "Short jump length, in seconds."
3280 #: src/libvlc-module.c:1072
3281 msgid "Medium jump length"
3284 #: src/libvlc-module.c:1073
3285 msgid "Medium jump length, in seconds."
3288 #: src/libvlc-module.c:1074
3290 msgid "Long jump length"
3291 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3293 #: src/libvlc-module.c:1075
3294 msgid "Long jump length, in seconds."
3297 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3302 #: src/libvlc-module.c:1078
3303 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3306 #: src/libvlc-module.c:1079
3308 msgstr "Yukarıya git"
3310 #: src/libvlc-module.c:1080
3311 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3314 #: src/libvlc-module.c:1081
3315 msgid "Navigate down"
3316 msgstr "Aşağıya git"
3318 #: src/libvlc-module.c:1082
3319 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3322 #: src/libvlc-module.c:1083
3323 msgid "Navigate left"
3326 #: src/libvlc-module.c:1084
3327 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3330 #: src/libvlc-module.c:1085
3331 msgid "Navigate right"
3334 #: src/libvlc-module.c:1086
3335 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3338 #: src/libvlc-module.c:1087
3340 msgstr "Etkinleştir"
3342 #: src/libvlc-module.c:1088
3343 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3346 #: src/libvlc-module.c:1089
3348 msgid "Go to the DVD menu"
3349 msgstr "DVD menülerini kullan"
3351 #: src/libvlc-module.c:1090
3353 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3354 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3356 #: src/libvlc-module.c:1091
3358 msgid "Select previous DVD title"
3359 msgstr "Önceki başlığı seç"
3361 #: src/libvlc-module.c:1092
3363 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3364 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3366 #: src/libvlc-module.c:1093
3368 msgid "Select next DVD title"
3369 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3371 #: src/libvlc-module.c:1094
3372 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3375 #: src/libvlc-module.c:1095
3377 msgid "Select prev DVD chapter"
3378 msgstr "Önceki bölümü seç"
3380 #: src/libvlc-module.c:1096
3381 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3384 #: src/libvlc-module.c:1097
3386 msgid "Select next DVD chapter"
3387 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3389 #: src/libvlc-module.c:1098
3390 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3393 #: src/libvlc-module.c:1099
3395 msgstr "Ses seviyesi artır"
3397 #: src/libvlc-module.c:1100
3398 msgid "Select the key to increase audio volume."
3401 #: src/libvlc-module.c:1101
3403 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3405 #: src/libvlc-module.c:1102
3406 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3409 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3410 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628
3411 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
3415 #: src/libvlc-module.c:1104
3417 msgid "Select the key to mute audio."
3418 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3420 #: src/libvlc-module.c:1105
3421 msgid "Subtitle delay up"
3422 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3424 #: src/libvlc-module.c:1106
3425 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3428 #: src/libvlc-module.c:1107
3429 msgid "Subtitle delay down"
3430 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3432 #: src/libvlc-module.c:1108
3433 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3436 #: src/libvlc-module.c:1109
3437 msgid "Audio delay up"
3438 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3440 #: src/libvlc-module.c:1110
3441 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3444 #: src/libvlc-module.c:1111
3445 msgid "Audio delay down"
3446 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3448 #: src/libvlc-module.c:1112
3449 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3452 #: src/libvlc-module.c:1113
3453 msgid "Play playlist bookmark 1"
3454 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3456 #: src/libvlc-module.c:1114
3457 msgid "Play playlist bookmark 2"
3458 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3460 #: src/libvlc-module.c:1115
3461 msgid "Play playlist bookmark 3"
3462 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3464 #: src/libvlc-module.c:1116
3465 msgid "Play playlist bookmark 4"
3466 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3468 #: src/libvlc-module.c:1117
3469 msgid "Play playlist bookmark 5"
3470 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3472 #: src/libvlc-module.c:1118
3473 msgid "Play playlist bookmark 6"
3474 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3476 #: src/libvlc-module.c:1119
3477 msgid "Play playlist bookmark 7"
3478 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3480 #: src/libvlc-module.c:1120
3481 msgid "Play playlist bookmark 8"
3482 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3484 #: src/libvlc-module.c:1121
3485 msgid "Play playlist bookmark 9"
3486 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3488 #: src/libvlc-module.c:1122
3489 msgid "Play playlist bookmark 10"
3490 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3492 #: src/libvlc-module.c:1123
3493 msgid "Select the key to play this bookmark."
3496 #: src/libvlc-module.c:1124
3497 msgid "Set playlist bookmark 1"
3498 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3500 #: src/libvlc-module.c:1125
3501 msgid "Set playlist bookmark 2"
3502 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3504 #: src/libvlc-module.c:1126
3505 msgid "Set playlist bookmark 3"
3506 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3508 #: src/libvlc-module.c:1127
3509 msgid "Set playlist bookmark 4"
3510 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3512 #: src/libvlc-module.c:1128
3513 msgid "Set playlist bookmark 5"
3514 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3516 #: src/libvlc-module.c:1129
3517 msgid "Set playlist bookmark 6"
3518 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3520 #: src/libvlc-module.c:1130
3521 msgid "Set playlist bookmark 7"
3522 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3524 #: src/libvlc-module.c:1131
3525 msgid "Set playlist bookmark 8"
3526 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3528 #: src/libvlc-module.c:1132
3529 msgid "Set playlist bookmark 9"
3530 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3532 #: src/libvlc-module.c:1133
3533 msgid "Set playlist bookmark 10"
3534 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3536 #: src/libvlc-module.c:1134
3537 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3540 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3541 msgid "Playlist bookmark 1"
3544 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3545 msgid "Playlist bookmark 2"
3548 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3549 msgid "Playlist bookmark 3"
3552 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3553 msgid "Playlist bookmark 4"
3556 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3557 msgid "Playlist bookmark 5"
3560 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3561 msgid "Playlist bookmark 6"
3564 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3565 msgid "Playlist bookmark 7"
3568 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3569 msgid "Playlist bookmark 8"
3572 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3573 msgid "Playlist bookmark 9"
3576 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3577 msgid "Playlist bookmark 10"
3580 #: src/libvlc-module.c:1147
3581 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3584 #: src/libvlc-module.c:1149
3585 msgid "Go back in browsing history"
3586 msgstr "Gezintide geriye git"
3588 #: src/libvlc-module.c:1150
3590 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3594 #: src/libvlc-module.c:1151
3595 msgid "Go forward in browsing history"
3596 msgstr "Gezintide ileriye git"
3598 #: src/libvlc-module.c:1152
3600 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3604 #: src/libvlc-module.c:1154
3605 msgid "Cycle audio track"
3608 #: src/libvlc-module.c:1155
3609 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3612 #: src/libvlc-module.c:1156
3613 msgid "Cycle subtitle track"
3616 #: src/libvlc-module.c:1157
3617 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3620 #: src/libvlc-module.c:1158
3622 msgid "Cycle source aspect ratio"
3623 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3625 #: src/libvlc-module.c:1159
3627 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3628 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3630 #: src/libvlc-module.c:1160
3632 msgid "Cycle video crop"
3633 msgstr "Gri video çıktısı"
3635 #: src/libvlc-module.c:1161
3636 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3639 #: src/libvlc-module.c:1162
3641 msgid "Cycle deinterlace modes"
3642 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3644 #: src/libvlc-module.c:1163
3646 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3647 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3649 #: src/libvlc-module.c:1164
3650 msgid "Show interface"
3653 #: src/libvlc-module.c:1165
3654 msgid "Raise the interface above all other windows."
3657 #: src/libvlc-module.c:1166
3659 msgid "Hide interface"
3660 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3662 #: src/libvlc-module.c:1167
3663 msgid "Lower the interface below all other windows."
3666 #: src/libvlc-module.c:1168
3667 msgid "Take video snapshot"
3668 msgstr "Videodan enstantane çek"
3670 #: src/libvlc-module.c:1169
3671 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3674 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3675 #: modules/access_filter/record.c:54
3679 #: src/libvlc-module.c:1172
3680 msgid "Record access filter start/stop."
3683 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3684 #: modules/access_filter/dump.c:52
3689 #: src/libvlc-module.c:1174
3690 msgid "Media dump access filter trigger."
3693 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3694 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3698 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3703 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3704 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3707 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3708 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3711 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3712 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3715 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3716 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3719 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3720 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3723 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3724 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3727 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3728 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3731 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3732 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3735 #: src/libvlc-module.c:1204
3738 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3739 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3740 "in the playlist.\n"
3741 "The first item specified will be played first.\n"
3744 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3745 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3746 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3747 " and that overrides previous settings.\n"
3749 "Stream MRL syntax:\n"
3750 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3751 "option=value ...]\n"
3753 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3754 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3757 " [file://]filename Plain media file\n"
3758 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3759 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3760 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3761 " screen:// Screen capture\n"
3762 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3763 " [vcd://][device] VCD device\n"
3764 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3765 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3766 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3767 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3769 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3772 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3773 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3774 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639
3775 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3779 #: src/libvlc-module.c:1329
3780 msgid "Window properties"
3781 msgstr "Pencere özellikleri"
3783 #: src/libvlc-module.c:1372
3785 msgstr "Altresimler"
3787 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3788 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3792 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3794 msgstr "Bindirmeler"
3796 #: src/libvlc-module.c:1404
3801 #: src/libvlc-module.c:1406
3802 msgid "Track settings"
3803 msgstr "İz ayarları"
3805 #: src/libvlc-module.c:1428
3806 msgid "Playback control"
3807 msgstr "Oynatma kontrolü"
3809 #: src/libvlc-module.c:1443
3810 msgid "Default devices"
3811 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3813 #: src/libvlc-module.c:1452
3814 msgid "Network settings"
3815 msgstr "Ağ ayarları"
3817 #: src/libvlc-module.c:1464
3819 msgstr "Socks proxy"
3821 #: src/libvlc-module.c:1473
3825 #: src/libvlc-module.c:1503
3827 msgstr "Kod çözücüler"
3829 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3837 #: src/libvlc-module.c:1546
3838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3842 #: src/libvlc-module.c:1579
3846 #: src/libvlc-module.c:1601
3847 msgid "Special modules"
3848 msgstr "Özel modüller"
3850 #: src/libvlc-module.c:1608
3854 #: src/libvlc-module.c:1616
3855 msgid "Performance options"
3856 msgstr "Performans seçenekleri"
3858 #: src/libvlc-module.c:1767
3860 msgstr "Kestirme tuşlar"
3862 #: src/libvlc-module.c:2082
3865 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3867 #: src/libvlc-module.c:2161
3868 msgid "main program"
3869 msgstr "ana program"
3871 #: src/libvlc-module.c:2171
3872 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3875 #: src/libvlc-module.c:2177
3877 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3880 #: src/libvlc-module.c:2182
3881 msgid "print help for the advanced options"
3882 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3884 #: src/libvlc-module.c:2187
3885 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3888 #: src/libvlc-module.c:2193
3889 msgid "print a list of available modules"
3892 #: src/libvlc-module.c:2199
3893 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3896 #: src/libvlc-module.c:2204
3897 msgid "save the current command line options in the config"
3900 #: src/libvlc-module.c:2209
3901 msgid "reset the current config to the default values"
3904 #: src/libvlc-module.c:2214
3905 msgid "use alternate config file"
3908 #: src/libvlc-module.c:2219
3909 msgid "resets the current plugins cache"
3912 #: src/libvlc-module.c:2224
3913 msgid "print version information"
3916 #: src/misc/configuration.c:1181
3920 #: src/misc/configuration.c:1192
3923 msgstr "anahtar/kare"
3925 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3926 #: src/playlist/loadsave.c:104
3927 msgid "Media Library"
3930 #: src/playlist/tree.c:59
3934 #: src/text/iso-639_def.h:38
3938 #: src/text/iso-639_def.h:39
3942 #: src/text/iso-639_def.h:40
3946 #: src/text/iso-639_def.h:41
3950 #: src/text/iso-639_def.h:42
3954 #: src/text/iso-639_def.h:43
3958 #: src/text/iso-639_def.h:44
3962 #: src/text/iso-639_def.h:45
3966 #: src/text/iso-639_def.h:46
3970 #: src/text/iso-639_def.h:47
3974 #: src/text/iso-639_def.h:48
3976 msgstr "Azerbaijani"
3978 #: src/text/iso-639_def.h:49
3982 #: src/text/iso-639_def.h:50
3986 #: src/text/iso-639_def.h:51
3990 #: src/text/iso-639_def.h:52
3994 #: src/text/iso-639_def.h:53
3998 #: src/text/iso-639_def.h:54
4002 #: src/text/iso-639_def.h:55
4006 #: src/text/iso-639_def.h:56
4010 #: src/text/iso-639_def.h:57
4014 #: src/text/iso-639_def.h:58
4018 #: src/text/iso-639_def.h:60
4022 #: src/text/iso-639_def.h:61
4026 #: src/text/iso-639_def.h:62
4030 #: src/text/iso-639_def.h:63
4031 msgid "Church Slavic"
4032 msgstr "Church Slavic"
4034 #: src/text/iso-639_def.h:64
4038 #: src/text/iso-639_def.h:65
4042 #: src/text/iso-639_def.h:66
4046 #: src/text/iso-639_def.h:70
4050 #: src/text/iso-639_def.h:71
4054 #: src/text/iso-639_def.h:72
4058 #: src/text/iso-639_def.h:73
4062 #: src/text/iso-639_def.h:74
4066 #: src/text/iso-639_def.h:75
4070 #: src/text/iso-639_def.h:76
4074 #: src/text/iso-639_def.h:78
4078 #: src/text/iso-639_def.h:81
4079 msgid "Gaelic (Scots)"
4080 msgstr "Gaelic (Scots)"
4082 #: src/text/iso-639_def.h:82
4086 #: src/text/iso-639_def.h:83
4090 #: src/text/iso-639_def.h:84
4094 #: src/text/iso-639_def.h:85
4095 msgid "Greek, Modern ()"
4096 msgstr "Greek, Modern ()"
4098 #: src/text/iso-639_def.h:86
4102 #: src/text/iso-639_def.h:87
4106 #: src/text/iso-639_def.h:89
4110 #: src/text/iso-639_def.h:90
4114 #: src/text/iso-639_def.h:91
4118 #: src/text/iso-639_def.h:93
4122 #: src/text/iso-639_def.h:94
4126 #: src/text/iso-639_def.h:95
4128 msgstr "Interlingue"
4130 #: src/text/iso-639_def.h:96
4132 msgstr "Interlingua"
4134 #: src/text/iso-639_def.h:97
4138 #: src/text/iso-639_def.h:98
4142 #: src/text/iso-639_def.h:100
4146 #: src/text/iso-639_def.h:102
4147 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4148 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4150 #: src/text/iso-639_def.h:103
4154 #: src/text/iso-639_def.h:104
4158 #: src/text/iso-639_def.h:105
4162 #: src/text/iso-639_def.h:106
4166 #: src/text/iso-639_def.h:107
4170 #: src/text/iso-639_def.h:108
4172 msgstr "Kinyarwanda"
4174 #: src/text/iso-639_def.h:109
4178 #: src/text/iso-639_def.h:110
4182 #: src/text/iso-639_def.h:112
4186 #: src/text/iso-639_def.h:113
4190 #: src/text/iso-639_def.h:114
4194 #: src/text/iso-639_def.h:115
4198 #: src/text/iso-639_def.h:116
4202 #: src/text/iso-639_def.h:117
4206 #: src/text/iso-639_def.h:118
4210 #: src/text/iso-639_def.h:119
4211 msgid "Letzeburgesch"
4212 msgstr "Letzeburgesch"
4214 #: src/text/iso-639_def.h:120
4218 #: src/text/iso-639_def.h:121
4222 #: src/text/iso-639_def.h:122
4226 #: src/text/iso-639_def.h:123
4230 #: src/text/iso-639_def.h:124
4234 #: src/text/iso-639_def.h:126
4238 #: src/text/iso-639_def.h:127
4242 #: src/text/iso-639_def.h:128
4246 #: src/text/iso-639_def.h:129
4250 #: src/text/iso-639_def.h:130
4254 #: src/text/iso-639_def.h:131
4258 #: src/text/iso-639_def.h:132
4259 msgid "Ndebele, South"
4260 msgstr "Ndebele, South"
4262 #: src/text/iso-639_def.h:133
4263 msgid "Ndebele, North"
4264 msgstr "Ndebele, North"
4266 #: src/text/iso-639_def.h:134
4270 #: src/text/iso-639_def.h:135
4274 #: src/text/iso-639_def.h:136
4278 #: src/text/iso-639_def.h:137
4279 msgid "Norwegian Nynorsk"
4280 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4282 #: src/text/iso-639_def.h:138
4283 msgid "Norwegian Bokmaal"
4284 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4286 #: src/text/iso-639_def.h:139
4287 msgid "Chichewa; Nyanja"
4288 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4290 #: src/text/iso-639_def.h:140
4291 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4292 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4294 #: src/text/iso-639_def.h:141
4298 #: src/text/iso-639_def.h:142
4302 #: src/text/iso-639_def.h:144
4303 msgid "Ossetian; Ossetic"
4304 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4306 #: src/text/iso-639_def.h:145
4310 #: src/text/iso-639_def.h:146
4314 #: src/text/iso-639_def.h:147
4318 #: src/text/iso-639_def.h:148
4322 #: src/text/iso-639_def.h:149
4326 #: src/text/iso-639_def.h:150
4330 #: src/text/iso-639_def.h:151
4334 #: src/text/iso-639_def.h:152
4335 msgid "Raeto-Romance"
4336 msgstr "Raeto-Romance"
4338 #: src/text/iso-639_def.h:154
4342 #: src/text/iso-639_def.h:156
4346 #: src/text/iso-639_def.h:157
4350 #: src/text/iso-639_def.h:158
4354 #: src/text/iso-639_def.h:159
4358 #: src/text/iso-639_def.h:160
4362 #: src/text/iso-639_def.h:163
4363 msgid "Northern Sami"
4364 msgstr "Northern Sami"
4366 #: src/text/iso-639_def.h:164
4370 #: src/text/iso-639_def.h:165
4374 #: src/text/iso-639_def.h:166
4378 #: src/text/iso-639_def.h:167
4382 #: src/text/iso-639_def.h:168
4383 msgid "Sotho, Southern"
4384 msgstr "Sotho, Southern"
4386 #: src/text/iso-639_def.h:170
4390 #: src/text/iso-639_def.h:171
4394 #: src/text/iso-639_def.h:172
4398 #: src/text/iso-639_def.h:173
4402 #: src/text/iso-639_def.h:175
4406 #: src/text/iso-639_def.h:176
4410 #: src/text/iso-639_def.h:177
4414 #: src/text/iso-639_def.h:178
4418 #: src/text/iso-639_def.h:179
4422 #: src/text/iso-639_def.h:180
4426 #: src/text/iso-639_def.h:181
4430 #: src/text/iso-639_def.h:182
4434 #: src/text/iso-639_def.h:183
4438 #: src/text/iso-639_def.h:184
4439 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4440 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4442 #: src/text/iso-639_def.h:185
4446 #: src/text/iso-639_def.h:186
4450 #: src/text/iso-639_def.h:188
4454 #: src/text/iso-639_def.h:189
4458 #: src/text/iso-639_def.h:190
4462 #: src/text/iso-639_def.h:191
4466 #: src/text/iso-639_def.h:192
4470 #: src/text/iso-639_def.h:193
4474 #: src/text/iso-639_def.h:194
4478 #: src/text/iso-639_def.h:195
4482 #: src/text/iso-639_def.h:196
4486 #: src/text/iso-639_def.h:197
4490 #: src/text/iso-639_def.h:198
4494 #: src/text/iso-639_def.h:199
4498 #: src/text/iso-639_def.h:200
4502 #: src/text/iso-639_def.h:201
4506 #: src/text/iso-639_def.h:202
4510 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4514 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595
4515 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4519 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4523 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4527 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4529 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4531 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4535 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4539 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4543 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4547 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4548 msgid "1:1 Original"
4549 msgstr "1:1 Orijinal"
4551 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4553 msgstr "2:1 İki kat"
4555 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589
4556 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102
4557 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4561 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587
4562 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
4564 msgid "Aspect-ratio"
4565 msgstr "En-boy Oranı"
4567 #: modules/access/cdda/access.c:294
4568 msgid "CD reading failed"
4571 #: modules/access/cdda/access.c:295
4573 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4576 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4577 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4578 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4579 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4580 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4581 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4582 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4583 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
4584 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4585 msgid "Caching value in ms"
4586 msgstr "Arabellek değeri ms"
4588 #: modules/access/cdda.c:62
4590 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4594 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4595 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4600 #: modules/access/cdda.c:67
4601 msgid "Audio CD input"
4602 msgstr "Ses CD girdisi"
4604 #: modules/access/cdda.c:73
4605 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4606 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4608 #: modules/access/cdda.c:85
4611 msgstr "CDDB sunucusu"
4613 #: modules/access/cdda.c:85
4614 msgid "Address of the CDDB server to use."
4617 #: modules/access/cdda.c:88
4620 msgstr "CDDB sunucu portu"
4622 #: modules/access/cdda.c:88
4624 msgid "CDDB Server port to use."
4625 msgstr "CDDB sunucu portu"
4627 #: modules/access/cdda.c:451
4628 msgid "Audio CD - Track "
4629 msgstr "Ses CDsi - İz"
4631 #: modules/access/cdda.c:468
4633 msgid "Audio CD - Track %i"
4634 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4636 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4637 #: modules/codec/x264.c:329 modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
4641 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4645 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4649 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4651 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4656 "all calls (0x10) 16\n"
4659 "libcdio (0x80) 128\n"
4660 "libcddb (0x100) 256\n"
4663 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4665 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4669 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4671 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4672 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4673 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4674 "25 blocks per access."
4677 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4679 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4680 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4681 " %a : The artist (for the album)\n"
4682 " %A : The album information\n"
4684 " %e : The extended data (for a track)\n"
4685 " %I : CDDB disk ID\n"
4687 " %M : The current MRL\n"
4688 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4689 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4690 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4691 " %T : The track number\n"
4692 " %s : Number of seconds in this track\n"
4693 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4694 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4695 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4699 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4701 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4702 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4703 " %M : The current MRL\n"
4704 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4705 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4706 " %T : The track number\n"
4707 " %s : Number of seconds in this track\n"
4708 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4709 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4713 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4714 msgid "Enable CD paranoia?"
4717 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4719 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4720 "none: no paranoia - fastest.\n"
4721 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4722 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4725 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4726 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4727 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4729 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4730 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4731 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4733 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4734 msgid "Audio Compact Disc"
4735 msgstr "Ses Optik Disc"
4737 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4738 msgid "Additional debug"
4741 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4742 msgid "Caching value in microseconds"
4743 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4745 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4746 msgid "Number of blocks per CD read"
4749 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4750 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4753 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4754 msgid "Use CD audio controls and output?"
4757 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4758 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4761 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4762 msgid "Do CD-Text lookups?"
4765 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4766 msgid "If set, get CD-Text information"
4769 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4770 msgid "Use Navigation-style playback?"
4773 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4774 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4777 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4781 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4782 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4785 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4787 msgid "CDDB lookups"
4788 msgstr "CDDB araştır?"
4790 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4791 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4794 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4796 msgstr "CDDB sunucusu"
4798 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4799 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4802 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4803 msgid "CDDB server port"
4804 msgstr "CDDB sunucu portu"
4806 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4807 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4810 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4811 msgid "email address reported to CDDB server"
4814 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4815 msgid "Cache CDDB lookups?"
4818 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4819 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4822 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4823 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4826 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4827 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4830 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4831 msgid "CDDB server timeout"
4832 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4834 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4835 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4838 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4839 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4842 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4843 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4846 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4848 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4852 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4853 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4854 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4855 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4859 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4864 #: modules/access/cdda/info.c:333
4865 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4866 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4868 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4872 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4873 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4874 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4880 #: modules/access/cdda/info.c:400
4884 #: modules/access/cdda/info.c:856
4885 msgid "Track Number"
4886 msgstr "İz Numarası"
4888 #: modules/access/dc1394.c:65
4890 msgid "dc1394 input"
4893 #: modules/access/directory.c:72
4894 msgid "Subdirectory behavior"
4895 msgstr "Altklasör davranışı"
4897 #: modules/access/directory.c:74
4899 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4900 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4901 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4902 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4905 #: modules/access/directory.c:80
4909 #: modules/access/directory.c:81
4913 #: modules/access/directory.c:83
4914 msgid "Ignored extensions"
4917 #: modules/access/directory.c:85
4919 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4921 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4922 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4925 #: modules/access/directory.c:92
4929 #: modules/access/directory.c:94
4930 msgid "Standard filesystem directory input"
4933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4935 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4968 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4973 msgid "Video device name"
4974 msgstr "Video aygıtı ismi"
4976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4978 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4979 "don't specify anything, the default device will be used."
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4983 msgid "Audio device name"
4984 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4988 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4989 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4990 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4995 msgstr "Video boyutu"
4997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4999 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5000 "don't specify anything the default size for your device will be used."
5003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
5004 msgid "Video input chroma format"
5005 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5009 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5010 "(default), RV24, etc.)"
5013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5014 msgid "Video input frame rate"
5015 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5019 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5020 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5024 msgid "Device properties"
5025 msgstr "Aygıt özellikleri"
5027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5029 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5033 msgid "Tuner properties"
5034 msgstr "Tuner özellikleri"
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5037 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5041 msgid "Tuner TV Channel"
5042 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5045 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5049 msgid "Tuner country code"
5050 msgstr "Tuner ülke kodu"
5052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5054 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5055 "mapping (0 means default)."
5058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5059 msgid "Tuner input type"
5060 msgstr "Tuner girdi türü"
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5063 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5068 msgid "Video input pin"
5069 msgstr "Video Seçenekleri"
5071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5073 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5074 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5075 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5076 "will not be changed."
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5081 msgid "Audio input pin"
5082 msgstr "Ses CD girdisi"
5084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5085 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5090 msgid "Video output pin"
5091 msgstr "Video çıktı modülü"
5093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5094 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5099 msgid "Audio output pin"
5100 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5103 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5108 msgid "AM Tuner mode"
5109 msgstr "Analiz modu"
5111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5112 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5120 msgid "DirectShow input"
5121 msgstr "DirectShow girdisi"
5123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5124 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5125 msgid "Refresh list"
5126 msgstr "Listeyi yenile"
5128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5133 msgid "Capturing failed"
5136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5139 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5144 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5147 #: modules/access/dvb/access.c:75
5149 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5152 #: modules/access/dvb/access.c:78
5153 msgid "Adapter card to tune"
5154 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
5156 #: modules/access/dvb/access.c:79
5158 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5162 #: modules/access/dvb/access.c:81
5163 msgid "Device number to use on adapter"
5164 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5166 #: modules/access/dvb/access.c:84
5167 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5168 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5170 #: modules/access/dvb/access.c:85
5171 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5174 #: modules/access/dvb/access.c:87
5175 msgid "Inversion mode"
5178 #: modules/access/dvb/access.c:88
5180 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5181 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5183 #: modules/access/dvb/access.c:90
5184 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5185 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5187 #: modules/access/dvb/access.c:91
5189 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5190 "disable this feature if you experience some trouble."
5193 #: modules/access/dvb/access.c:93
5197 #: modules/access/dvb/access.c:94
5198 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5201 #: modules/access/dvb/access.c:97
5202 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5203 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5205 #: modules/access/dvb/access.c:98
5207 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5208 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5210 #: modules/access/dvb/access.c:100
5212 msgstr "LNB gerilimi"
5214 #: modules/access/dvb/access.c:101
5215 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5218 #: modules/access/dvb/access.c:103
5219 msgid "High LNB voltage"
5220 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5222 #: modules/access/dvb/access.c:104
5224 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5225 "supported by all frontends."
5228 #: modules/access/dvb/access.c:107
5230 msgstr "22 kHz tone"
5232 #: modules/access/dvb/access.c:108
5234 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5235 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5237 #: modules/access/dvb/access.c:110
5238 msgid "Transponder FEC"
5239 msgstr "Transponder FEC"
5241 #: modules/access/dvb/access.c:111
5243 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5244 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5246 #: modules/access/dvb/access.c:113
5247 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5248 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5250 #: modules/access/dvb/access.c:116
5251 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5254 #: modules/access/dvb/access.c:119
5255 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5258 #: modules/access/dvb/access.c:122
5259 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5262 #: modules/access/dvb/access.c:126
5263 msgid "Modulation type"
5264 msgstr "Modülasyon türü"
5266 #: modules/access/dvb/access.c:127
5267 msgid "Modulation type for front-end device."
5270 #: modules/access/dvb/access.c:130
5271 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5274 #: modules/access/dvb/access.c:133
5275 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5278 #: modules/access/dvb/access.c:136
5279 msgid "Terrestrial bandwidth"
5280 msgstr "Karasal band genişliği"
5282 #: modules/access/dvb/access.c:137
5283 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5284 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5286 #: modules/access/dvb/access.c:139
5287 msgid "Terrestrial guard interval"
5290 #: modules/access/dvb/access.c:142
5291 msgid "Terrestrial transmission mode"
5292 msgstr "Karasal aktarım modu"
5294 #: modules/access/dvb/access.c:145
5295 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5298 #: modules/access/dvb/access.c:148
5300 msgid "HTTP Host address"
5301 msgstr "Host adresi"
5303 #: modules/access/dvb/access.c:150
5304 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5307 #: modules/access/dvb/access.c:152
5308 msgid "HTTP user name"
5309 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5311 #: modules/access/dvb/access.c:154
5313 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5316 #: modules/access/dvb/access.c:157
5317 msgid "HTTP password"
5318 msgstr "HTTP parolası"
5320 #: modules/access/dvb/access.c:159
5322 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5325 #: modules/access/dvb/access.c:162
5330 #: modules/access/dvb/access.c:164
5332 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5333 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5336 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
5337 #: modules/control/http/http.c:49
5338 msgid "Certificate file"
5339 msgstr "Sertifika dosyası"
5341 #: modules/access/dvb/access.c:169
5342 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5345 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
5346 #: modules/control/http/http.c:52
5347 msgid "Private key file"
5348 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5350 #: modules/access/dvb/access.c:173
5351 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5354 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
5355 #: modules/control/http/http.c:54
5356 msgid "Root CA file"
5357 msgstr "Kök CA dosyası"
5359 #: modules/access/dvb/access.c:176
5360 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5363 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
5364 #: modules/control/http/http.c:57
5366 msgstr "CRL dosyası"
5368 #: modules/access/dvb/access.c:180
5369 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5372 #: modules/access/dvb/access.c:183
5376 #: modules/access/dvb/access.c:184
5377 msgid "DVB input with v4l2 support"
5378 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5380 #: modules/access/dvb/access.c:236
5383 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5385 #: modules/access/dvb/access.c:716
5387 msgid "Input syntax is deprecated"
5388 msgstr "Girdi değişti "
5390 #: modules/access/dvb/access.c:717
5392 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5396 #: modules/access/dvb/access.c:763
5398 msgid "Illegal Polarization"
5399 msgstr "Seviye normalize"
5401 #: modules/access/dvb/access.c:764
5403 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5406 #: modules/access/dv.c:70
5407 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5410 #: modules/access/dv.c:74
5411 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5414 #: modules/access/dv.c:75
5418 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5422 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5424 msgid "Default DVD angle."
5427 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5428 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5431 #: modules/access/dvdnav.c:71
5432 msgid "Start directly in menu"
5433 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5435 #: modules/access/dvdnav.c:73
5437 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5438 "useless warning introductions."
5441 #: modules/access/dvdnav.c:82
5442 msgid "DVD with menus"
5445 #: modules/access/dvdnav.c:83
5446 msgid "DVDnav Input"
5447 msgstr "DVDnav Girdisi"
5449 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5450 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5452 msgid "Playback failure"
5453 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5455 #: modules/access/dvdnav.c:300
5457 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5460 #: modules/access/dvdread.c:69
5461 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5464 #: modules/access/dvdread.c:71
5466 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5467 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5468 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5469 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5470 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5471 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5472 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5473 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5474 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5475 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5476 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5477 "The default method is: key."
5480 #: modules/access/dvdread.c:87
5484 #: modules/access/dvdread.c:87
5487 msgstr "Anahtar/Kare"
5489 #: modules/access/dvdread.c:93
5490 msgid "DVD without menus"
5491 msgstr "DVD menüsüz"
5493 #: modules/access/dvdread.c:94
5494 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5497 #: modules/access/dvdread.c:239
5499 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5502 #: modules/access/dvdread.c:498
5504 msgid "DVDRead could not read block %d."
5507 #: modules/access/dvdread.c:560
5509 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5512 #: modules/access/fake.c:43
5514 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5517 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5519 msgstr "Çerçeve oranı"
5521 #: modules/access/fake.c:47
5522 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5525 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5526 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5530 #: modules/access/fake.c:50
5532 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5536 #: modules/access/fake.c:52
5538 msgid "Duration in ms"
5541 #: modules/access/fake.c:54
5543 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5544 "meaning that the stream is unlimited)."
5547 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5551 #: modules/access/fake.c:59
5553 msgstr "Sahte girdi"
5555 #: modules/access/file.c:81
5556 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5559 #: modules/access/file.c:83
5560 msgid "Concatenate with additional files"
5563 #: modules/access/file.c:85
5565 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5566 "a comma-separated list of files."
5569 #: modules/access/file.c:89
5572 msgstr "Sahte girdi"
5574 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5575 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5576 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5577 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5578 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5579 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5586 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5587 #: modules/access/file.c:452
5588 msgid "File reading failed"
5591 #: modules/access/file.c:284
5593 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5596 #: modules/access/file.c:436
5598 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5601 #: modules/access/file.c:453
5603 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5606 #: modules/access_filter/dump.c:39
5608 msgid "Force use of dump module"
5609 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5611 #: modules/access_filter/dump.c:40
5612 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5615 #: modules/access_filter/dump.c:43
5616 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5619 #: modules/access_filter/dump.c:44
5621 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5622 "megabyte were performed."
5625 #: modules/access_filter/record.c:45
5626 msgid "Record directory"
5629 #: modules/access_filter/record.c:47
5630 msgid "Directory where the record will be stored."
5633 #: modules/access_filter/record.c:323
5638 #: modules/access_filter/record.c:325
5640 msgid "Recording done"
5643 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5645 msgid "Timeshift granularity"
5646 msgstr "Zaman kaydırma"
5648 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5651 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5652 "timeshifted streams."
5653 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5655 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5657 msgid "Timeshift directory"
5658 msgstr "Video enstantane klasörü"
5660 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5661 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5664 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5665 msgid "Force use of the timeshift module"
5668 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5670 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5671 "control pace or pause."
5674 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5676 msgstr "Zaman kaydırma"
5678 #: modules/access/ftp.c:56
5680 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5683 #: modules/access/ftp.c:58
5684 msgid "FTP user name"
5685 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5687 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5688 msgid "User name that will be used for the connection."
5691 #: modules/access/ftp.c:61
5692 msgid "FTP password"
5693 msgstr "FTP parolası"
5695 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5696 msgid "Password that will be used for the connection."
5699 #: modules/access/ftp.c:64
5703 #: modules/access/ftp.c:65
5704 msgid "Account that will be used for the connection."
5707 #: modules/access/ftp.c:70
5709 msgstr "FTP girdisi"
5711 #: modules/access/ftp.c:87
5713 msgid "FTP upload output"
5714 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5716 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5717 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5719 msgid "Network interaction failed"
5720 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5722 #: modules/access/ftp.c:133
5723 msgid "VLC could not connect with the given server."
5726 #: modules/access/ftp.c:143
5727 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5730 #: modules/access/ftp.c:204
5731 msgid "Your account was rejected."
5734 #: modules/access/ftp.c:214
5735 msgid "Your password was rejected."
5738 #: modules/access/ftp.c:222
5739 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5742 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5744 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5747 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5749 msgid "GnomeVFS input"
5752 #: modules/access/http.c:51
5756 #: modules/access/http.c:53
5758 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5759 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5763 #: modules/access/http.c:59
5765 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5768 #: modules/access/http.c:62
5769 msgid "HTTP user agent"
5770 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5772 #: modules/access/http.c:63
5773 msgid "User agent that will be used for the connection."
5776 #: modules/access/http.c:66
5777 msgid "Auto re-connect"
5778 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5780 #: modules/access/http.c:68
5782 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5785 #: modules/access/http.c:72
5786 msgid "Continuous stream"
5787 msgstr "Kesintisiz akış"
5789 #: modules/access/http.c:73
5791 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5792 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5793 "other types of HTTP streams."
5796 #: modules/access/http.c:79
5798 msgstr "HTTP girdisi"
5800 #: modules/access/http.c:81
5805 #: modules/access/http.c:298
5806 msgid "HTTP authentication"
5809 #: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:759
5810 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5813 #: modules/access/mms/mms.c:48
5815 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5818 #: modules/access/mms/mms.c:51
5819 msgid "Force selection of all streams"
5822 #: modules/access/mms/mms.c:53
5824 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5825 "You can choose to select all of them."
5828 #: modules/access/mms/mms.c:56
5830 msgid "Maximum bitrate"
5831 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5833 #: modules/access/mms/mms.c:58
5834 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5837 #: modules/access/mms/mms.c:62
5838 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5839 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5841 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5842 msgid "Dummy stream output"
5843 msgstr "Boş akış çıktısı"
5845 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5849 #: modules/access_output/file.c:63
5850 msgid "Append to file"
5851 msgstr "Dosyaya ekle"
5853 #: modules/access_output/file.c:64
5854 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5857 #: modules/access_output/file.c:68
5858 msgid "File stream output"
5859 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5861 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5865 #: modules/access_output/http.c:63
5866 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5869 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5870 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5874 #: modules/access_output/http.c:66
5875 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5878 #: modules/access_output/http.c:70
5882 #: modules/access_output/http.c:71
5883 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5886 #: modules/access_output/http.c:75
5887 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5890 #: modules/access_output/http.c:78
5892 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5893 "empty if you don't have one."
5896 #: modules/access_output/http.c:82
5898 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5899 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5902 #: modules/access_output/http.c:87
5904 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5905 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5908 #: modules/access_output/http.c:90
5909 msgid "Advertise with Bonjour"
5912 #: modules/access_output/http.c:91
5913 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5916 #: modules/access_output/http.c:95
5917 msgid "HTTP stream output"
5918 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5920 #: modules/access_output/shout.c:59
5925 #: modules/access_output/shout.c:60
5926 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5929 #: modules/access_output/shout.c:63
5931 msgid "Stream description"
5934 #: modules/access_output/shout.c:64
5935 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5938 #: modules/access_output/shout.c:67
5943 #: modules/access_output/shout.c:68
5945 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5946 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5947 "shoutcast/icecast server."
5950 #: modules/access_output/shout.c:77
5952 msgid "Genre description"
5955 #: modules/access_output/shout.c:78
5956 msgid "Genre of the content. "
5959 #: modules/access_output/shout.c:80
5961 msgid "URL description"
5964 #: modules/access_output/shout.c:81
5965 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5968 #: modules/access_output/shout.c:88
5969 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5972 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5974 msgstr "Örnekleme oranı"
5976 #: modules/access_output/shout.c:91
5977 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5980 #: modules/access_output/shout.c:93
5982 msgid "Number of channels"
5983 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5985 #: modules/access_output/shout.c:94
5986 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5989 #: modules/access_output/shout.c:96
5990 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5993 #: modules/access_output/shout.c:97
5994 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5997 #: modules/access_output/shout.c:99
5999 msgid "Stream public"
6000 msgstr "Akış çıktısı"
6002 #: modules/access_output/shout.c:100
6004 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6005 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6006 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6009 #: modules/access_output/shout.c:106
6011 msgid "IceCAST output"
6012 msgstr "Erişim çıktısı"
6014 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/access/rtsp/access.c:41
6015 #: modules/demux/live555.cpp:64
6016 msgid "Caching value (ms)"
6017 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6019 #: modules/access_output/udp.c:89
6021 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6025 #: modules/access_output/udp.c:92
6026 msgid "Group packets"
6027 msgstr "Paketleri grupla"
6029 #: modules/access_output/udp.c:93
6031 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6032 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6033 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6036 #: modules/access_output/udp.c:98
6040 #: modules/access_output/udp.c:99
6042 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6043 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6046 #: modules/access_output/udp.c:103
6047 msgid "Automatic multicast streaming"
6050 #: modules/access_output/udp.c:104
6051 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6054 #: modules/access_output/udp.c:108
6055 msgid "UDP stream output"
6056 msgstr "UDP akış çıktısı"
6058 #: modules/access/pvr.c:49
6060 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6064 #: modules/access/pvr.c:52
6068 #: modules/access/pvr.c:53
6069 msgid "PVR video device"
6070 msgstr "PVR video aygıtı"
6072 #: modules/access/pvr.c:55
6074 msgid "Radio device"
6077 #: modules/access/pvr.c:56
6079 msgid "PVR radio device"
6080 msgstr "PVR video aygıtı"
6082 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6086 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6087 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6090 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6091 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6095 #: modules/access/pvr.c:63
6096 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6099 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6100 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6104 #: modules/access/pvr.c:67
6105 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6108 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6112 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6113 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6116 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6117 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6120 #: modules/access/pvr.c:77
6121 msgid "Key interval"
6122 msgstr "Anahtar aralığı"
6124 #: modules/access/pvr.c:78
6126 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6127 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6129 #: modules/access/pvr.c:80
6133 #: modules/access/pvr.c:81
6135 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6136 "number of B-Frames."
6139 #: modules/access/pvr.c:85
6140 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6143 #: modules/access/pvr.c:87
6144 msgid "Bitrate peak"
6147 #: modules/access/pvr.c:88
6148 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6151 #: modules/access/pvr.c:91
6153 msgid "Bitrate mode)"
6156 #: modules/access/pvr.c:92
6157 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6160 #: modules/access/pvr.c:94
6161 msgid "Audio bitmask"
6164 #: modules/access/pvr.c:95
6165 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6168 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6169 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6173 #: modules/access/pvr.c:99
6174 msgid "Audio volume (0-65535)."
6177 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6181 #: modules/access/pvr.c:102
6183 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6186 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6190 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6194 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6198 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6202 #: modules/access/pvr.c:111
6206 #: modules/access/pvr.c:111
6210 #: modules/access/pvr.c:116
6214 #: modules/access/pvr.c:117
6215 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6218 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6220 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6223 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6228 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6230 msgid "Connection failed"
6231 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6233 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6235 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6238 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6240 msgid "Session failed"
6241 msgstr "Kayıt dosyası"
6243 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6244 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6247 #: modules/access/screen/screen.c:38
6249 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6252 #: modules/access/screen/screen.c:42
6253 msgid "Desired frame rate for the capture."
6256 #: modules/access/screen/screen.c:45
6257 msgid "Capture fragment size"
6260 #: modules/access/screen/screen.c:47
6262 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6263 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6266 #: modules/access/screen/screen.c:61
6267 msgid "Screen Input"
6268 msgstr "Ekran Girdisi"
6270 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6274 #: modules/access/smb.c:63
6276 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6279 #: modules/access/smb.c:65
6280 msgid "SMB user name"
6281 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6283 #: modules/access/smb.c:68
6284 msgid "SMB password"
6285 msgstr "SMB parolası"
6287 #: modules/access/smb.c:71
6289 msgstr "SMB etki alanı"
6291 #: modules/access/smb.c:72
6292 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6295 #: modules/access/smb.c:77
6297 msgstr "SMB girdisi"
6299 #: modules/access/tcp.c:39
6301 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6304 #: modules/access/tcp.c:46
6308 #: modules/access/tcp.c:47
6310 msgstr "TCP girdisi"
6312 #: modules/access/udp.c:71
6314 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6317 #: modules/access/udp.c:74
6318 msgid "Autodetection of MTU"
6321 #: modules/access/udp.c:76
6323 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6324 "truncated packets are found"
6327 #: modules/access/udp.c:79
6328 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6331 #: modules/access/udp.c:81
6333 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6334 "time specified here (in milliseconds)."
6337 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6338 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6342 #: modules/access/udp.c:89
6343 msgid "UDP/RTP input"
6344 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6346 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6351 #: modules/access/v4l2.c:55
6353 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6357 #: modules/access/v4l2.c:59
6359 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6362 #: modules/access/v4l2.c:64
6364 msgid "Video4Linux2"
6365 msgstr "Video4Linux"
6367 #: modules/access/v4l2.c:65
6369 msgid "Video4Linux2 input"
6370 msgstr "Video4Linux girdisi"
6372 #: modules/access/v4l.c:78
6374 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6377 #: modules/access/v4l.c:82
6379 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6380 "device will be used."
6383 #: modules/access/v4l.c:86
6385 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6386 "device will be used."
6389 #: modules/access/v4l.c:90
6391 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6392 "(default), RV24, etc.)"
6395 #: modules/access/v4l.c:97
6397 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6400 #: modules/access/v4l.c:102
6401 msgid "Audio Channel"
6402 msgstr "Ses Kanalları"
6404 #: modules/access/v4l.c:104
6405 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6408 #: modules/access/v4l.c:106
6409 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6412 #: modules/access/v4l.c:109
6413 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6416 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6417 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6421 #: modules/access/v4l.c:113
6422 msgid "Brightness of the video input."
6425 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6426 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6430 #: modules/access/v4l.c:116
6431 msgid "Hue of the video input."
6434 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6435 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6436 #: modules/video_filter/rss.c:146
6440 #: modules/access/v4l.c:119
6441 msgid "Color of the video input."
6444 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6445 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6449 #: modules/access/v4l.c:122
6450 msgid "Contrast of the video input."
6453 #: modules/access/v4l.c:123
6457 #: modules/access/v4l.c:124
6458 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6461 #: modules/access/v4l.c:127
6463 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6466 #: modules/access/v4l.c:130
6467 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6470 #: modules/access/v4l.c:131
6474 #: modules/access/v4l.c:133
6475 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6478 #: modules/access/v4l.c:134
6480 msgstr "Örnek seyreltme"
6482 #: modules/access/v4l.c:136
6483 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6486 #: modules/access/v4l.c:137
6490 #: modules/access/v4l.c:138
6491 msgid "Quality of the stream."
6494 #: modules/access/v4l.c:149
6496 msgstr "Video4Linux"
6498 #: modules/access/v4l.c:150
6499 msgid "Video4Linux input"
6500 msgstr "Video4Linux girdisi"
6502 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6503 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6506 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6507 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6512 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6514 msgstr "VCD girdisi"
6516 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6517 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6518 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6520 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6521 msgid "The above message had unknown log level"
6524 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6525 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6528 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6529 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6530 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6534 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6538 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6539 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6540 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6544 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6549 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6551 msgstr "VCD Formatı"
6553 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6557 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6561 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6565 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6569 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6573 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6577 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6581 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6583 msgstr "Girişler/Ögeler"
6585 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6586 msgid "First Entry Point"
6587 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6589 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6590 msgid "Last Entry Point"
6591 msgstr "Son Giriş Noktası"
6593 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6594 msgid "Track size (in sectors)"
6595 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6597 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6598 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6602 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6606 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6610 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6611 msgid "extended selection list"
6614 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6615 msgid "selection list"
6618 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6619 msgid "unknown type"
6620 msgstr "bilinmeyen tür"
6622 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6623 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6627 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6628 msgid "(Super) Video CD"
6629 msgstr "(Süper) Video CD"
6631 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6632 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6635 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6636 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6639 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6640 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6643 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6644 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6647 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6648 msgid "Use playback control?"
6651 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6653 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6657 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6658 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6661 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6663 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6667 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6668 msgid "Show extended VCD info?"
6671 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6673 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6674 "for example playback control navigation."
6677 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6678 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6681 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6682 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6686 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6691 msgid "Dolby Surround decoder"
6692 msgstr "Dolby Surround"
6694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6696 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6697 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6698 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6699 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6700 "It works with any source format from mono to 7.1."
6703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6704 msgid "Characteristic dimension"
6705 msgstr "Karakteritik boyut"
6707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6708 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6712 msgid "Compensate delay"
6715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6717 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6718 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6719 "case, turn this on to compensate."
6722 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6724 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6725 msgstr "Dolby Surround"
6727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6729 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6730 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6733 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6735 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6739 msgid "Headphone effect"
6740 msgstr "Kulaklık efekti"
6742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6743 msgid "Use downmix algorithme."
6746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6748 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6749 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6755 msgid "Select channel to keep"
6756 msgstr "Ses kanalı seçin"
6758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6760 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6761 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6764 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6769 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6778 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6779 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6783 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6787 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6790 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6791 msgid "A/52 dynamic range compression"
6794 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6795 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6797 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6798 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6799 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6800 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6803 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6805 msgid "Enable internal upmixing"
6806 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6808 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6809 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6812 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6813 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6814 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6817 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6818 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6821 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6822 msgid "DTS dynamic range compression"
6825 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6826 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6827 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6830 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6831 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6834 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6835 msgid "Fixed point audio format conversions"
6838 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6839 msgid "Floating-point audio format conversions"
6842 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6843 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6844 msgid "MPEG audio decoder"
6845 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6847 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6849 msgid "Equalizer preset"
6850 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6852 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6853 msgid "Preset to use for the equalizer."
6856 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6860 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6862 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6863 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6867 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6871 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6872 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6875 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6877 msgstr "Global kazanç"
6879 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6880 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6883 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6885 msgid "Equalizer with 10 bands"
6886 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6888 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6892 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6897 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6901 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6906 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6908 msgstr "Tamamen bas"
6910 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6911 msgid "Full bass and treble"
6912 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6914 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6916 msgstr "Tamamen tiz"
6918 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6922 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6924 msgstr "Geniş Salon"
6926 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6930 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6934 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6939 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6944 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6945 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6949 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6954 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6958 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6962 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6967 #: modules/audio_filter/format.c:202
6968 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6971 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6972 msgid "Number of audio buffers"
6973 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6975 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6977 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6978 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6979 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6982 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6984 msgstr "Maks seviye"
6986 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6988 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6989 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6990 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6993 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6994 msgid "Volume normalizer"
6995 msgstr "Seviye normalize"
6997 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6999 msgid "Parametric Equalizer"
7002 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7003 msgid "Low freq (Hz)"
7006 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7007 msgid "Low freq gain (Db)"
7010 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7011 msgid "High freq (Hz)"
7014 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7015 msgid "High freq gain (Db)"
7018 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7022 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7023 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7026 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7030 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7034 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7035 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7038 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7042 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7046 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7047 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7050 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7054 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7055 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7058 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7059 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7060 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7063 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7064 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7067 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7068 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7071 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7072 msgid "Float32 audio mixer"
7075 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7076 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7079 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7080 msgid "Trivial audio mixer"
7081 msgstr "Deneme ses mikseri"
7083 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7087 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7088 msgid "ALSA audio output"
7091 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7092 msgid "ALSA Device Name"
7095 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7096 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7097 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7098 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7099 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572
7100 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
7101 msgid "Audio Device"
7104 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7105 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7106 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7107 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7111 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7112 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7113 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7114 msgid "2 Front 2 Rear"
7115 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7117 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7118 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7119 msgid "A/52 over S/PDIF"
7120 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7122 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7124 msgid "No Audio Device"
7127 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7128 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7131 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7132 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7134 msgid "Audio output failed"
7135 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7137 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7139 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7142 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7144 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7147 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7148 msgid "Unknown soundcard"
7149 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7151 #: modules/audio_output/arts.c:63
7152 msgid "aRts audio output"
7153 msgstr "aRts ses çıktısı"
7155 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7157 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7158 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7162 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7163 msgid "HAL AudioUnit output"
7164 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7166 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7168 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7171 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7173 msgid "Audio device is not configured"
7174 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7176 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7178 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7179 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7182 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7184 msgid "%s (Encoded Output)"
7187 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7188 msgid "Output device"
7191 #: modules/audio_output/directx.c:206
7193 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7194 "default device appears as 0 AND another number)."
7197 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7198 msgid "Use float32 output"
7201 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7203 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7204 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7207 #: modules/audio_output/directx.c:214
7208 msgid "DirectX audio output"
7209 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7211 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7212 msgid "3 Front 2 Rear"
7213 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7215 #: modules/audio_output/esd.c:67
7216 msgid "EsounD audio output"
7217 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7219 #: modules/audio_output/esd.c:70
7220 msgid "Esound server"
7221 msgstr "Esound sunucusu"
7223 #: modules/audio_output/file.c:78
7224 msgid "Output format"
7225 msgstr "Çıktı formatı"
7227 #: modules/audio_output/file.c:79
7229 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7230 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7233 #: modules/audio_output/file.c:82
7235 msgid "Number of output channels"
7236 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7238 #: modules/audio_output/file.c:83
7240 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7241 "restrict the number of channels here."
7244 #: modules/audio_output/file.c:86
7245 msgid "Add WAVE header"
7248 #: modules/audio_output/file.c:87
7249 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7252 #: modules/audio_output/file.c:104
7254 msgstr "Çıktı dosyası"
7256 #: modules/audio_output/file.c:105
7257 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7260 #: modules/audio_output/file.c:108
7261 msgid "File audio output"
7262 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7264 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7265 msgid "Roku HD1000 audio output"
7268 #: modules/audio_output/jack.c:62
7270 msgid "JACK audio output"
7271 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7273 #: modules/audio_output/oss.c:99
7274 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7277 #: modules/audio_output/oss.c:101
7279 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7280 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7281 "drivers, then you need to enable this option."
7284 #: modules/audio_output/oss.c:107
7286 msgid "UNIX OSS audio output"
7287 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
7289 #: modules/audio_output/oss.c:112
7290 msgid "OSS DSP device"
7293 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7294 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7297 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7298 msgid "PORTAUDIO audio output"
7301 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7302 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7305 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7306 msgid "Win32 waveOut extension output"
7309 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7313 #: modules/codec/a52.c:91
7315 msgstr "A/52 yorumcusu"
7317 #: modules/codec/a52.c:98
7318 msgid "A/52 audio packetizer"
7321 #: modules/codec/adpcm.c:43
7322 msgid "ADPCM audio decoder"
7325 #: modules/codec/araw.c:44
7326 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7329 #: modules/codec/araw.c:53
7330 msgid "Raw audio encoder"
7333 #: modules/codec/cinepak.c:38
7334 msgid "Cinepak video decoder"
7337 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7338 msgid "CMML annotations decoder"
7341 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7342 msgid "CVD subtitle decoder"
7345 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7346 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7349 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7350 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7351 msgid "Encoding quality"
7352 msgstr "Kodlama kalitesi"
7354 #: modules/codec/dirac.c:69
7355 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7358 #: modules/codec/dirac.c:74
7359 msgid "Dirac video decoder"
7362 #: modules/codec/dirac.c:80
7363 msgid "Dirac video encoder"
7366 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7367 msgid "DirectMedia Object decoder"
7370 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7371 msgid "DirectMedia Object encoder"
7374 #: modules/codec/dts.c:95
7378 #: modules/codec/dts.c:100
7379 msgid "DTS audio packetizer"
7382 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7384 msgid "Decoding X coordinate"
7385 msgstr "Video x koordinatı"
7387 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7388 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7391 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7393 msgid "Decoding Y coordinate"
7394 msgstr "Video x koordinatı"
7396 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7397 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7400 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7402 msgid "Subpicture position"
7403 msgstr "Altresimler"
7405 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7407 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7408 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7412 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7414 msgid "Encoding X coordinate"
7415 msgstr "Video y koordinatı"
7417 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7418 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7421 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7423 msgid "Encoding Y coordinate"
7424 msgstr "Video y koordinatı"
7426 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7427 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7430 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7431 msgid "DVB subtitles decoder"
7432 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7434 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7435 msgid "DVB subtitles encoder"
7436 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7438 #: modules/codec/faad.c:39
7439 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7442 #: modules/codec/faad.c:331
7443 msgid "AAC extension"
7446 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7450 #: modules/codec/fake.c:47
7451 msgid "Path of the image file for fake input."
7454 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7455 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7457 msgid "Output video width."
7458 msgstr "Video genişliği"
7460 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7461 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7463 msgid "Output video height."
7464 msgstr "Video yüksekliği"
7466 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7468 msgid "Keep aspect ratio"
7469 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7471 #: modules/codec/fake.c:56
7472 msgid "Consider width and height as maximum values."
7475 #: modules/codec/fake.c:57
7477 msgid "Background aspect ratio"
7478 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7480 #: modules/codec/fake.c:59
7481 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7484 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7485 msgid "Deinterlace video"
7488 #: modules/codec/fake.c:62
7489 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7492 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7493 msgid "Deinterlace module"
7496 #: modules/codec/fake.c:65
7498 msgid "Deinterlace module to use."
7501 #: modules/codec/fake.c:76
7503 msgid "Fake video decoder"
7504 msgstr "PVR video aygıtı"
7506 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7508 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7509 msgstr "PVR video aygıtı"
7511 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7513 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7514 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7516 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7518 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7521 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7522 msgid "VLC could not open the encoder."
7525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7556 msgid "Fast bilinear"
7559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7564 msgid "Bicubic (good quality)"
7567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7568 msgid "Experimental"
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7572 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7580 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7596 msgid "Bicubic spline"
7599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7601 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7605 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7619 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7620 msgstr "PVR video aygıtı"
7622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7624 msgid "FFmpeg demuxer"
7627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7629 msgid "FFmpeg muxer"
7632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
7633 msgid "Video scaling filter"
7636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7637 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7642 msgid "FFmpeg video filter"
7643 msgstr "Video Süzgeçleri"
7645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7646 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7650 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7654 msgid "Direct rendering"
7657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7658 msgid "Error resilience"
7659 msgstr "Hata esnekliği"
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7663 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7664 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7665 "can produce a lot of errors.\n"
7666 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7670 msgid "Workaround bugs"
7671 msgstr "Bug'ları hallet"
7673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7675 "Try to fix some bugs:\n"
7678 "4 xvid interlaced\n"
7683 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7688 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7694 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7695 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7699 msgid "Post processing quality"
7700 msgstr "Son işleme kalitesi"
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7704 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7705 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7714 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7718 msgid "Visualize motion vectors"
7721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7723 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7724 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7725 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7726 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7727 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7728 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7732 msgid "Low resolution decoding"
7733 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7737 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7742 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7747 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7748 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7752 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7757 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7758 "<option>...]]...\n"
7759 "long form example:\n"
7760 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7761 "short form example:\n"
7762 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7766 "short long name short long option Description\n"
7767 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7768 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7769 " y nochrom chrominance filtring "
7771 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7772 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7773 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7774 " the h & v deblocking filters share these\n"
7775 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7776 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7777 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7779 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7781 "dr dering Deringing filter\n"
7782 "al autolevels automatic brightness / "
7784 " f fullyrange stretch luminance to "
7786 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7787 "li linipoldeint linear interpolating "
7789 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7791 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7792 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7793 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7794 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7795 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7796 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7797 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7801 msgid "Ratio of key frames"
7802 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7805 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7809 msgid "Ratio of B frames"
7810 msgstr "B kareleri oranı"
7812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7813 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7817 msgid "Video bitrate tolerance"
7818 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7822 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7823 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7827 msgid "Interlaced encoding"
7828 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7831 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7836 msgid "Interlaced motion estimation"
7837 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7841 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7842 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
7846 msgid "Pre-motion estimation"
7847 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7851 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7852 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
7855 msgid "Strict rate control"
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
7859 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
7863 msgid "Rate control buffer size"
7866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
7868 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7869 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
7873 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
7877 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7881 msgid "I quantization factor"
7882 msgstr "I kuantalama faktörü"
7884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7886 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7887 "same qscale for I and P frames)."
7890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:269
7891 #: modules/demux/mod.c:73
7892 msgid "Noise reduction"
7893 msgstr "Gürültü azaltma"
7895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7897 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7898 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7903 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7904 msgstr "I kuantalama faktörü"
7906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7908 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7909 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7910 "standard MPEG2 decoders."
7913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
7914 msgid "Quality level"
7915 msgstr "Kalite seviyesi"
7917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7919 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7920 "encoding very much)."
7923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7925 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7926 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7927 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7928 "to ease the encoder's task."
7931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7932 msgid "Minimum video quantizer scale"
7935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7937 msgid "Minimum video quantizer scale."
7938 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7941 msgid "Maximum video quantizer scale"
7944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7946 msgid "Maximum video quantizer scale."
7947 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7951 msgid "Trellis quantization"
7952 msgstr "Görsel Ögeler"
7954 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7955 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
7959 msgid "Fixed quantizer scale"
7962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7964 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7968 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
7969 msgid "Strict standard compliance"
7972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7974 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
7978 msgid "Luminance masking"
7981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7982 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
7986 msgid "Darkness masking"
7989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7990 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
7994 msgid "Motion masking"
7997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
7999 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8004 msgid "Border masking"
8007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8009 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8014 msgid "Luminance elimination"
8017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8019 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8020 "The H264 specification recommends -4."
8023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8024 msgid "Chrominance elimination"
8027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8029 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8030 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8034 msgid "Scaling mode"
8037 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8038 msgid "Scaling mode to use."
8041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8048 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8049 msgstr "Erişim çıktı modülü"
8051 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597
8052 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
8053 msgid "Post processing"
8056 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8058 msgstr "1 (En düşük)"
8060 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8062 msgstr "6 (En yüksek)"
8064 #: modules/codec/flac.c:178
8065 msgid "Flac audio decoder"
8068 #: modules/codec/flac.c:183
8069 msgid "Flac audio encoder"
8072 #: modules/codec/flac.c:189
8073 msgid "Flac audio packetizer"
8076 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8077 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8080 #: modules/codec/lpcm.c:83
8081 msgid "Linear PCM audio decoder"
8084 #: modules/codec/lpcm.c:88
8085 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8088 #: modules/codec/mash.cpp:66
8089 msgid "Video decoder using openmash"
8092 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8094 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8095 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8097 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8098 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8101 #: modules/codec/png.c:54
8102 msgid "PNG video decoder"
8105 #: modules/codec/quicktime.c:63
8106 msgid "QuickTime library decoder"
8109 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8110 msgid "Pseudo raw video decoder"
8113 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8114 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8117 #: modules/codec/realaudio.c:60
8119 msgid "RealAudio library decoder"
8120 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8122 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8124 msgid "SDL_image video decoder"
8125 msgstr "PVR video aygıtı"
8127 #: modules/codec/speex.c:106
8128 msgid "Speex audio decoder"
8131 #: modules/codec/speex.c:111
8132 msgid "Speex audio packetizer"
8135 #: modules/codec/speex.c:116
8136 msgid "Speex audio encoder"
8139 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8140 msgid "Speex comment"
8143 #: modules/codec/speex.c:560
8147 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8148 msgid "DVD subtitles decoder"
8149 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8151 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8152 msgid "DVD subtitles packetizer"
8153 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8155 #: modules/codec/subsdec.c:131
8156 msgid "Subtitles text encoding"
8159 #: modules/codec/subsdec.c:132
8160 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8163 #: modules/codec/subsdec.c:133
8164 msgid "Subtitles justification"
8165 msgstr "Altyazı hizalama"
8167 #: modules/codec/subsdec.c:134
8168 msgid "Set the justification of subtitles"
8171 #: modules/codec/subsdec.c:135
8173 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8174 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8176 #: modules/codec/subsdec.c:136
8178 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8181 #: modules/codec/subsdec.c:138
8183 msgid "Formatted Subtitles"
8186 #: modules/codec/subsdec.c:139
8188 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8189 "but you can choose to disable all formatting."
8192 #: modules/codec/subsdec.c:145
8193 msgid "Text subtitles decoder"
8196 #: modules/codec/subsdec.c:366
8198 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8199 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8202 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8204 msgid "Enable debug"
8205 msgstr "Video etkin"
8207 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8209 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8211 "packet assembly info 2\n"
8214 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8215 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8218 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8219 msgid "SVCD subtitles"
8220 msgstr "SVCD altyazıları"
8222 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8223 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8226 #: modules/codec/tarkin.c:75
8227 msgid "Tarkin decoder module"
8230 #: modules/codec/telx.c:50
8232 msgid "Override page"
8233 msgstr "Geçersiz kıl"
8235 #: modules/codec/telx.c:51
8237 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8238 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8239 "usually 888 or 889)."
8242 #: modules/codec/telx.c:56
8244 msgid "Ignore subtitle flag"
8245 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
8247 #: modules/codec/telx.c:57
8248 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8251 #: modules/codec/telx.c:60
8253 msgid "Workaround for France"
8254 msgstr "Bug'ları hallet"
8256 #: modules/codec/telx.c:61
8258 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8259 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8260 "your subtitles don't appear."
8263 #: modules/codec/telx.c:67
8265 msgid "Teletext subtitles decoder"
8266 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8268 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8270 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8271 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8274 #: modules/codec/theora.c:99
8275 msgid "Theora video decoder"
8278 #: modules/codec/theora.c:105
8279 msgid "Theora video packetizer"
8282 #: modules/codec/theora.c:111
8283 msgid "Theora video encoder"
8286 #: modules/codec/theora.c:512
8287 msgid "Theora comment"
8290 #: modules/codec/twolame.c:52
8292 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8293 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8296 #: modules/codec/twolame.c:55
8298 msgstr "Stereo modu"
8300 #: modules/codec/twolame.c:56
8301 msgid "Handling mode for stereo streams"
8304 #: modules/codec/twolame.c:57
8308 #: modules/codec/twolame.c:59
8309 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8312 #: modules/codec/twolame.c:60
8313 msgid "Psycho-acoustic model"
8316 #: modules/codec/twolame.c:62
8317 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8320 #: modules/codec/twolame.c:66
8325 #: modules/codec/twolame.c:66
8327 msgid "Joint stereo"
8330 #: modules/codec/twolame.c:71
8331 msgid "Libtwolame audio encoder"
8334 #: modules/codec/vorbis.c:160
8335 msgid "Maximum encoding bitrate"
8338 #: modules/codec/vorbis.c:162
8339 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8342 #: modules/codec/vorbis.c:163
8343 msgid "Minimum encoding bitrate"
8346 #: modules/codec/vorbis.c:165
8348 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8352 #: modules/codec/vorbis.c:166
8353 msgid "CBR encoding"
8356 #: modules/codec/vorbis.c:168
8357 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8360 #: modules/codec/vorbis.c:172
8361 msgid "Vorbis audio decoder"
8364 #: modules/codec/vorbis.c:183
8365 msgid "Vorbis audio packetizer"
8368 #: modules/codec/vorbis.c:190
8369 msgid "Vorbis audio encoder"
8372 #: modules/codec/vorbis.c:629
8373 msgid "Vorbis comment"
8376 #: modules/codec/x264.c:44
8378 msgid "Maximum GOP size"
8379 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8381 #: modules/codec/x264.c:45
8383 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8384 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8387 #: modules/codec/x264.c:49
8388 msgid "Minimum GOP size"
8391 #: modules/codec/x264.c:50
8393 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8394 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8395 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8396 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8397 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8399 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8400 "frames, but do not start a new GOP."
8403 #: modules/codec/x264.c:59
8404 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8407 #: modules/codec/x264.c:60
8409 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8410 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8411 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8412 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8413 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8414 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8418 #: modules/codec/x264.c:70
8419 msgid "B-frames between I and P"
8422 #: modules/codec/x264.c:71
8423 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8426 #: modules/codec/x264.c:74
8427 msgid "Adaptive B-frame decision"
8430 #: modules/codec/x264.c:75
8432 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8433 "possibly before an I-frame."
8436 #: modules/codec/x264.c:78
8437 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8440 #: modules/codec/x264.c:79
8442 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8443 "negative values cause less B-frames."
8446 #: modules/codec/x264.c:82
8447 msgid "Keep some B-frames as references"
8450 #: modules/codec/x264.c:83
8452 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8453 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8457 #: modules/codec/x264.c:87
8461 #: modules/codec/x264.c:88
8463 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8464 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8467 #: modules/codec/x264.c:92
8468 msgid "Number of reference frames"
8471 #: modules/codec/x264.c:93
8473 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8474 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8475 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8478 #: modules/codec/x264.c:98
8480 msgid "Skip loop filter"
8481 msgstr "Başlığa Git"
8483 #: modules/codec/x264.c:99
8484 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8487 #: modules/codec/x264.c:101
8488 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8491 #: modules/codec/x264.c:102
8493 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8494 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8497 #: modules/codec/x264.c:106
8500 msgstr "Maks seviye"
8502 #: modules/codec/x264.c:107
8504 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8505 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8506 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8509 #: modules/codec/x264.c:116
8511 msgid "Interlaced mode"
8512 msgstr "Arayüz modülü"
8514 #: modules/codec/x264.c:117
8516 msgid "Pure-interlaced mode."
8519 #: modules/codec/x264.c:122
8523 #: modules/codec/x264.c:123
8525 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8526 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8529 #: modules/codec/x264.c:127
8530 msgid "Quality-based VBR"
8533 #: modules/codec/x264.c:128
8534 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8537 #: modules/codec/x264.c:130
8541 #: modules/codec/x264.c:131
8542 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8545 #: modules/codec/x264.c:134
8549 #: modules/codec/x264.c:135
8550 msgid "Maximum quantizer parameter."
8551 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8553 #: modules/codec/x264.c:137
8557 #: modules/codec/x264.c:138
8558 msgid "Max QP step between frames."
8561 #: modules/codec/x264.c:140
8563 msgid "Average bitrate tolerance"
8564 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8566 #: modules/codec/x264.c:141
8567 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8570 #: modules/codec/x264.c:144
8572 msgid "Max local bitrate"
8573 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8575 #: modules/codec/x264.c:145
8576 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8579 #: modules/codec/x264.c:147
8582 msgstr "Boyut sapması"
8584 #: modules/codec/x264.c:148
8585 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8588 #: modules/codec/x264.c:151
8589 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8592 #: modules/codec/x264.c:152
8594 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8598 #: modules/codec/x264.c:156
8599 msgid "QP factor between I and P"
8602 #: modules/codec/x264.c:157
8603 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8606 #: modules/codec/x264.c:160
8607 msgid "QP factor between P and B"
8610 #: modules/codec/x264.c:161
8611 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8614 #: modules/codec/x264.c:163
8615 msgid "QP difference between chroma and luma"
8618 #: modules/codec/x264.c:164
8619 msgid "QP difference between chroma and luma."
8622 #: modules/codec/x264.c:166
8623 msgid "QP curve compression"
8626 #: modules/codec/x264.c:167
8627 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8630 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8631 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8634 #: modules/codec/x264.c:170
8636 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8640 #: modules/codec/x264.c:174
8642 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8646 #: modules/codec/x264.c:179
8647 msgid "Partitions to consider"
8650 #: modules/codec/x264.c:180
8652 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8655 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8656 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8657 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8658 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8661 #: modules/codec/x264.c:188
8662 msgid "Direct MV prediction mode"
8665 #: modules/codec/x264.c:189
8666 msgid "Direct MV prediction mode."
8669 #: modules/codec/x264.c:192
8670 msgid "Direct prediction size"
8673 #: modules/codec/x264.c:193
8675 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8677 " - -1: smallest possible according to level\n"
8680 #: modules/codec/x264.c:199
8681 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8684 #: modules/codec/x264.c:200
8685 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8688 #: modules/codec/x264.c:202
8690 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8691 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8693 #: modules/codec/x264.c:203
8695 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8697 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8698 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8699 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8702 #: modules/codec/x264.c:209
8703 msgid "Maximum motion vector search range"
8706 #: modules/codec/x264.c:210
8708 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8709 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8710 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8713 #: modules/codec/x264.c:215
8714 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8717 #: modules/codec/x264.c:219
8719 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8720 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8721 "quality). Range 1 to 7."
8724 #: modules/codec/x264.c:224
8726 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8727 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8728 "quality). Range 1 to 6."
8731 #: modules/codec/x264.c:229
8733 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8734 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8735 "quality). Range 1 to 5."
8738 #: modules/codec/x264.c:234
8739 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8742 #: modules/codec/x264.c:235
8743 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8746 #: modules/codec/x264.c:238
8747 msgid "Decide references on a per partition basis"
8750 #: modules/codec/x264.c:239
8752 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8753 "as opposed to only one ref per macroblock."
8756 #: modules/codec/x264.c:243
8758 msgid "Chroma in motion estimation"
8759 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8761 #: modules/codec/x264.c:244
8762 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8765 #: modules/codec/x264.c:247
8766 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8769 #: modules/codec/x264.c:248
8770 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8773 #: modules/codec/x264.c:250
8774 msgid "Adaptive spatial transform size"
8777 #: modules/codec/x264.c:252
8778 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8781 #: modules/codec/x264.c:254
8782 msgid "Trellis RD quantization"
8785 #: modules/codec/x264.c:255
8787 "Trellis RD quantization: \n"
8789 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8790 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8791 "This requires CABAC."
8794 #: modules/codec/x264.c:261
8795 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8798 #: modules/codec/x264.c:262
8799 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8802 #: modules/codec/x264.c:264
8803 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8806 #: modules/codec/x264.c:265
8808 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8809 "small single coefficient."
8812 #: modules/codec/x264.c:270
8814 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8818 #: modules/codec/x264.c:274
8820 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8821 msgstr "I kuantalama faktörü"
8823 #: modules/codec/x264.c:275
8824 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8827 #: modules/codec/x264.c:278
8829 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8830 msgstr "I kuantalama faktörü"
8832 #: modules/codec/x264.c:279
8833 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8836 #: modules/codec/x264.c:285
8838 msgid "CPU optimizations"
8839 msgstr "Polarizasyon"
8841 #: modules/codec/x264.c:286
8843 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8844 msgstr "Polarizasyon"
8846 #: modules/codec/x264.c:288
8848 msgid "Statistics input file"
8849 msgstr "Uydu girdisi"
8851 #: modules/codec/x264.c:289
8852 msgid "Read rate-control stastics from provided file (for multi-pass encoding."
8855 #: modules/codec/x264.c:292
8857 msgid "Statistics output file"
8858 msgstr "Çıktı dosyası"
8860 #: modules/codec/x264.c:293
8861 msgid "Write rate-control stastics to provided file (for multi-pass encoding."
8864 #: modules/codec/x264.c:296
8866 msgid "PSNR computation"
8867 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8869 #: modules/codec/x264.c:297
8871 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8875 #: modules/codec/x264.c:300
8877 msgid "SSIM computation"
8878 msgstr "SMB etki alanı"
8880 #: modules/codec/x264.c:301
8882 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8886 #: modules/codec/x264.c:304
8891 #: modules/codec/x264.c:305
8896 #: modules/codec/x264.c:307 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8901 #: modules/codec/x264.c:308
8902 msgid "Print stats for each frame."
8905 #: modules/codec/x264.c:311
8906 msgid "SPS and PPS id numbers"
8909 #: modules/codec/x264.c:312
8911 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8915 #: modules/codec/x264.c:316
8917 msgid "Access unit delimiters"
8918 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8920 #: modules/codec/x264.c:317
8921 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8924 #: modules/codec/x264.c:323
8928 #: modules/codec/x264.c:323
8932 #: modules/codec/x264.c:323
8936 #: modules/codec/x264.c:323
8941 #: modules/codec/x264.c:329
8945 #: modules/codec/x264.c:329
8949 #: modules/codec/x264.c:329
8954 #: modules/codec/x264.c:329
8958 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
8962 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
8966 #: modules/codec/x264.c:335 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8967 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8971 #: modules/codec/x264.c:344
8972 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8975 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8976 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8979 #: modules/control/dbus.c:84
8983 #: modules/control/dbus.c:87
8985 msgid "D-Bus control interface"
8986 msgstr "Kontrol arayüzleri"
8988 #: modules/control/gestures.c:78
8989 msgid "Motion threshold (10-100)"
8992 #: modules/control/gestures.c:80
8993 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8996 #: modules/control/gestures.c:82
8997 msgid "Trigger button"
9000 #: modules/control/gestures.c:84
9001 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9004 #: modules/control/gestures.c:88
9008 #: modules/control/gestures.c:91
9012 #: modules/control/gestures.c:99
9013 msgid "Mouse gestures control interface"
9016 #: modules/control/hotkeys.c:94
9018 msgid "Define playlist bookmarks."
9019 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
9021 #: modules/control/hotkeys.c:97
9024 msgstr "Kestirme tuşlar"
9026 #: modules/control/hotkeys.c:98
9027 msgid "Hotkeys management interface"
9030 #: modules/control/hotkeys.c:431
9032 msgid "Audio track: %s"
9033 msgstr "Ses izi: %s"
9035 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
9037 msgid "Subtitle track: %s"
9038 msgstr "Altyazı izi: %s"
9040 #: modules/control/hotkeys.c:446
9044 #: modules/control/hotkeys.c:499
9046 msgid "Aspect ratio: %s"
9047 msgstr "En-boy Oranı"
9049 #: modules/control/hotkeys.c:525
9054 #: modules/control/hotkeys.c:551
9056 msgid "Deinterlace mode: %s"
9059 #: modules/control/hotkeys.c:581
9061 msgid "Zoom mode: %s"
9062 msgstr "Video büyütme"
9064 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
9066 msgid "Subtitle delay %i ms"
9067 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
9069 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
9071 msgid "Audio delay %i ms"
9072 msgstr "Ses gecikmesini artır"
9074 #: modules/control/hotkeys.c:886
9079 #: modules/control/http/http.c:34
9080 msgid "Host address"
9081 msgstr "Host adresi"
9083 #: modules/control/http/http.c:36
9085 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9086 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9087 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9090 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9091 msgid "Source directory"
9092 msgstr "Kaynak klasörü"
9094 #: modules/control/http/http.c:42
9099 #: modules/control/http/http.c:44
9100 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9103 #: modules/control/http/http.c:45
9107 #: modules/control/http/http.c:47
9109 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9110 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9113 #: modules/control/http/http.c:50
9114 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9117 #: modules/control/http/http.c:53
9118 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9121 #: modules/control/http/http.c:55
9122 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9125 #: modules/control/http/http.c:58
9126 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9129 #: modules/control/http/http.c:61
9130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9134 #: modules/control/http/http.c:62
9135 msgid "HTTP remote control interface"
9136 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
9138 #: modules/control/http/http.c:71
9142 #: modules/control/lirc.c:58
9143 msgid "Infrared remote control interface"
9144 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
9146 #: modules/control/motion.c:59
9147 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9150 #: modules/control/motion.c:65
9155 #: modules/control/motion.c:67
9157 msgid "motion control interface"
9158 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9160 #: modules/control/netsync.c:64
9161 msgid "Act as master"
9164 #: modules/control/netsync.c:65
9165 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9168 #: modules/control/netsync.c:69
9169 msgid "Master client ip address"
9170 msgstr "Ana istemci IP adresi"
9172 #: modules/control/netsync.c:70
9173 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9176 #: modules/control/netsync.c:74
9178 msgid "Network Sync"
9181 #: modules/control/ntservice.c:39
9182 msgid "Install Windows Service"
9185 #: modules/control/ntservice.c:41
9186 msgid "Install the Service and exit."
9189 #: modules/control/ntservice.c:42
9190 msgid "Uninstall Windows Service"
9193 #: modules/control/ntservice.c:44
9194 msgid "Uninstall the Service and exit."
9197 #: modules/control/ntservice.c:45
9198 msgid "Display name of the Service"
9201 #: modules/control/ntservice.c:47
9202 msgid "Change the display name of the Service."
9205 #: modules/control/ntservice.c:48
9206 msgid "Configuration options"
9207 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
9209 #: modules/control/ntservice.c:50
9211 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9212 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9216 #: modules/control/ntservice.c:55
9218 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9219 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9220 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9223 #: modules/control/ntservice.c:61
9227 #: modules/control/ntservice.c:62
9228 msgid "Windows Service interface"
9229 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9231 #: modules/control/rc.c:158
9232 msgid "Show stream position"
9235 #: modules/control/rc.c:159
9237 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9240 #: modules/control/rc.c:162
9244 #: modules/control/rc.c:163
9245 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9248 #: modules/control/rc.c:165
9249 msgid "UNIX socket command input"
9250 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9252 #: modules/control/rc.c:166
9253 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9256 #: modules/control/rc.c:169
9257 msgid "TCP command input"
9258 msgstr "TCP komut girişi"
9260 #: modules/control/rc.c:170
9262 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9263 "port the interface will bind to."
9266 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9267 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9268 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9270 #: modules/control/rc.c:176
9272 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9273 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9274 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9277 #: modules/control/rc.c:183
9281 #: modules/control/rc.c:186
9282 msgid "Remote control interface"
9283 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9285 #: modules/control/rc.c:334
9287 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9288 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9290 #: modules/control/rc.c:809
9292 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9293 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9295 #: modules/control/rc.c:842
9296 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9299 #: modules/control/rc.c:844
9300 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9303 #: modules/control/rc.c:845
9304 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9307 #: modules/control/rc.c:846
9308 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
9311 #: modules/control/rc.c:847
9312 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9315 #: modules/control/rc.c:848
9316 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9319 #: modules/control/rc.c:849
9320 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9323 #: modules/control/rc.c:850
9324 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9327 #: modules/control/rc.c:851
9328 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9331 #: modules/control/rc.c:852
9332 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
9335 #: modules/control/rc.c:853
9336 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
9339 #: modules/control/rc.c:854
9340 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9343 #: modules/control/rc.c:855
9344 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9347 #: modules/control/rc.c:856
9348 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9351 #: modules/control/rc.c:857
9352 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9355 #: modules/control/rc.c:858
9356 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9359 #: modules/control/rc.c:859
9360 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9363 #: modules/control/rc.c:860
9364 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9367 #: modules/control/rc.c:861
9368 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9371 #: modules/control/rc.c:863
9372 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9375 #: modules/control/rc.c:864
9376 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9379 #: modules/control/rc.c:865
9380 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
9383 #: modules/control/rc.c:866
9384 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9387 #: modules/control/rc.c:867
9388 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
9391 #: modules/control/rc.c:868
9392 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9395 #: modules/control/rc.c:869
9396 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9399 #: modules/control/rc.c:870
9400 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9403 #: modules/control/rc.c:871
9404 msgid "| info . . . information about the current stream"
9407 #: modules/control/rc.c:872
9408 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9411 #: modules/control/rc.c:873
9412 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9415 #: modules/control/rc.c:874
9416 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9419 #: modules/control/rc.c:875
9420 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9423 #: modules/control/rc.c:877
9424 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9427 #: modules/control/rc.c:878
9428 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9431 #: modules/control/rc.c:879
9432 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9435 #: modules/control/rc.c:880
9436 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9439 #: modules/control/rc.c:881
9440 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9443 #: modules/control/rc.c:882
9444 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9447 #: modules/control/rc.c:883
9448 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9451 #: modules/control/rc.c:884
9452 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9455 #: modules/control/rc.c:885
9456 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9459 #: modules/control/rc.c:886
9460 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9463 #: modules/control/rc.c:887
9464 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9467 #: modules/control/rc.c:888
9468 msgid "| key [hotkey name] . . . . simulate hotkey press"
9471 #: modules/control/rc.c:889
9472 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9475 #: modules/control/rc.c:894
9476 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9479 #: modules/control/rc.c:895
9480 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9483 #: modules/control/rc.c:896
9484 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9487 #: modules/control/rc.c:897
9488 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9491 #: modules/control/rc.c:898
9492 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9495 #: modules/control/rc.c:899
9496 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9499 #: modules/control/rc.c:900
9500 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9503 #: modules/control/rc.c:901
9504 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9507 #: modules/control/rc.c:903
9508 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9511 #: modules/control/rc.c:904
9512 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9515 #: modules/control/rc.c:905
9516 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9519 #: modules/control/rc.c:906
9520 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9523 #: modules/control/rc.c:907
9524 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9527 #: modules/control/rc.c:909
9528 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9531 #: modules/control/rc.c:910
9532 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9535 #: modules/control/rc.c:911
9536 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9539 #: modules/control/rc.c:912
9540 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9543 #: modules/control/rc.c:913
9544 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9547 #: modules/control/rc.c:914
9548 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9551 #: modules/control/rc.c:915
9552 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9555 #: modules/control/rc.c:916
9556 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9559 #: modules/control/rc.c:917
9560 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9563 #: modules/control/rc.c:918
9564 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9567 #: modules/control/rc.c:919
9568 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9571 #: modules/control/rc.c:920
9572 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9575 #: modules/control/rc.c:921
9576 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9579 #: modules/control/rc.c:922
9580 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9583 #: modules/control/rc.c:924
9585 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9586 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9589 #: modules/control/rc.c:928
9590 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9593 #: modules/control/rc.c:929
9594 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9597 #: modules/control/rc.c:930
9598 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9601 #: modules/control/rc.c:931
9602 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9605 #: modules/control/rc.c:933
9606 msgid "+----[ end of help ]"
9609 #: modules/control/rc.c:1043
9611 msgid "Press menu select or pause to continue."
9614 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9616 #: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1569
9617 #: modules/control/rc.c:1639 modules/control/rc.c:1808
9618 #: modules/control/rc.c:1907
9620 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9623 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9625 #: modules/control/rc.c:1349
9627 msgid "goto is deprecated"
9628 msgstr "Girdi değişti "
9630 #: modules/control/rc.c:1465
9632 msgid "Type 'pause' to continue."
9635 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9637 #: modules/control/rc.c:1892 modules/control/rc.c:1931
9638 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9641 #: modules/control/showintf.c:63
9645 #: modules/control/showintf.c:64
9646 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9649 #: modules/control/telnet.c:70
9653 #: modules/control/telnet.c:71
9655 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9656 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9657 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9660 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9661 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9668 #: modules/control/telnet.c:76
9670 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9674 #: modules/control/telnet.c:80
9676 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9677 "default value is \"admin\"."
9680 #: modules/control/telnet.c:94
9681 msgid "VLM remote control interface"
9682 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9684 #: modules/demux/a52.c:44
9685 msgid "Raw A/52 demuxer"
9688 #: modules/demux/aiff.c:45
9689 msgid "AIFF demuxer"
9692 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9693 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9696 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9697 msgid "Could not demux ASF stream"
9700 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9701 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9704 #: modules/demux/au.c:46
9708 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9709 msgid "Force interleaved method"
9712 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9714 msgid "Force interleaved method."
9715 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9717 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9718 msgid "Force index creation"
9721 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9723 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9724 "incomplete (not seekable)."
9727 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9731 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9734 msgstr "Her zaman üstte"
9736 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9740 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9744 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9749 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9751 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9752 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9755 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9759 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9760 msgid "Don't repair"
9763 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9765 msgid "Fixing AVI Index..."
9768 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9770 msgid "Dump filename"
9771 msgstr "Parça dosya adı"
9773 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9774 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9777 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9779 msgid "Append to existing file"
9780 msgstr "Dosyaya ekle"
9782 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9783 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9786 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9788 msgid "File dumpper"
9789 msgstr "Tuner numarası"
9791 #: modules/demux/dts.c:40
9792 msgid "Raw DTS demuxer"
9795 #: modules/demux/flac.c:39
9796 msgid "FLAC demuxer"
9799 #: modules/demux/gme.cpp:51
9800 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9803 #: modules/demux/live555.cpp:66
9805 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9806 "should be set in millisecond units."
9809 #: modules/demux/live555.cpp:69
9810 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9813 #: modules/demux/live555.cpp:70
9815 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9816 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9817 "cannot connect to normal RTSP servers."
9820 #: modules/demux/live555.cpp:74
9822 msgid "RTSP user name"
9823 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9825 #: modules/demux/live555.cpp:75
9827 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9831 #: modules/demux/live555.cpp:77
9833 msgid "RTSP password"
9834 msgstr "FTP parolası"
9836 #: modules/demux/live555.cpp:78
9837 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9840 #: modules/demux/live555.cpp:82
9841 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9844 #: modules/demux/live555.cpp:92
9845 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9848 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9849 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9850 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9852 #: modules/demux/live555.cpp:101
9856 #: modules/demux/live555.cpp:102
9857 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9860 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9861 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9864 #: modules/demux/live555.cpp:108
9866 msgid "HTTP tunnel port"
9867 msgstr "HTTP girdisi"
9869 #: modules/demux/live555.cpp:109
9870 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9873 #: modules/demux/live555.cpp:758
9875 msgid "RTSP authentication"
9876 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9878 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9879 msgid "Frames per Second"
9880 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9882 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9884 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9885 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9888 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9890 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9893 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9894 msgid "Matroska stream demuxer"
9897 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9898 msgid "Ordered chapters"
9901 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9902 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9905 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9906 msgid "Chapter codecs"
9907 msgstr "Bölüm codec'leri"
9909 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9910 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9913 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9915 msgid "Preload Directory"
9918 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9920 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9921 "for broken files)."
9924 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9925 msgid "Seek based on percent not time"
9928 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9929 msgid "Seek based on percent not time."
9932 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9933 msgid "Dummy Elements"
9934 msgstr "Aptal Elemanlar"
9936 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9937 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9940 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9941 msgid "--- DVD Menu"
9942 msgstr "--- DVD Menüsü"
9944 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9945 msgid "First Played"
9946 msgstr "İlk Oynatılan"
9948 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9949 msgid "Video Manager"
9950 msgstr "Video Yöneticisi"
9952 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9954 msgstr "----- Başlık"
9956 #: modules/demux/mod.c:48
9957 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9960 #: modules/demux/mod.c:49
9962 msgid "Enable reverberation"
9965 #: modules/demux/mod.c:50
9967 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9968 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9970 #: modules/demux/mod.c:52
9972 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9973 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9975 #: modules/demux/mod.c:54
9977 msgid "Enable megabass mode"
9980 #: modules/demux/mod.c:55
9982 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9983 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9985 #: modules/demux/mod.c:58
9987 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9988 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9991 #: modules/demux/mod.c:61
9993 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9994 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9996 #: modules/demux/mod.c:63
9998 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9999 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
10001 #: modules/demux/mod.c:68
10002 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10005 #: modules/demux/mod.c:76
10009 #: modules/demux/mod.c:79
10011 msgid "Reverberation level"
10012 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
10014 #: modules/demux/mod.c:81
10016 msgid "Reverberation delay"
10017 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
10019 #: modules/demux/mod.c:83
10023 #: modules/demux/mod.c:86
10025 msgid "Mega bass level"
10026 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
10028 #: modules/demux/mod.c:88
10030 msgid "Mega bass cutoff"
10031 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
10033 #: modules/demux/mod.c:90
10037 #: modules/demux/mod.c:93
10039 msgid "Surround level"
10040 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
10042 #: modules/demux/mod.c:95
10043 msgid "Surround delay (ms)"
10044 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
10046 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10047 msgid "MP4 stream demuxer"
10050 #: modules/demux/mpc.c:47
10052 msgid "Replay Gain type"
10053 msgstr "Oynat ve durdur"
10055 #: modules/demux/mpc.c:48
10057 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10058 "specific one. Choose which type you want to use"
10061 #: modules/demux/mpc.c:60
10063 msgid "MusePack demuxer"
10064 msgstr "Ayırıcılar"
10066 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10067 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10070 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10071 msgid "H264 video demuxer"
10074 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10075 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10078 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10079 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10082 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10084 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10085 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
10087 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10088 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10091 #: modules/demux/nsc.c:43
10092 msgid "Windows Media NSC metademux"
10095 #: modules/demux/nsv.c:45
10096 msgid "NullSoft demuxer"
10097 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
10099 #: modules/demux/nuv.c:46
10100 msgid "Nuv demuxer"
10103 #: modules/demux/ogg.c:45
10105 msgid "OGG demuxer"
10106 msgstr "Ayırıcılar"
10108 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10110 msgid "Google Video"
10111 msgstr "Video büyütme"
10113 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10116 msgstr "Yazar üstverisi"
10118 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10119 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10122 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10123 msgid "Show shoutcast adult content"
10126 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10127 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10130 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10131 msgid "M3U playlist import"
10134 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10135 msgid "PLS playlist import"
10138 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10139 msgid "B4S playlist import"
10142 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10144 msgid "DVB playlist import"
10145 msgstr "Oynatma listesi boş"
10147 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10149 msgid "Podcast parser"
10150 msgstr "CDDB Kategori"
10152 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10154 msgid "XSPF playlist import"
10155 msgstr "Oynatma listesi boş"
10157 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10158 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10161 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10163 msgid "ASX playlist import"
10164 msgstr "Oynatma listesi boş"
10166 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10167 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10170 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10171 msgid "QuickTime Media Link importer"
10174 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10176 msgid "Google Video Playlist importer"
10177 msgstr "Oynatma listesi boş"
10179 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10180 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10182 msgid "Podcast Info"
10185 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10187 msgid "Podcast Summary"
10190 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10192 msgid "Podcast Size"
10193 msgstr "Normal boyut"
10195 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10196 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10200 #: modules/demux/ps.c:39
10202 msgid "Trust MPEG timestamps"
10203 msgstr "Zaman kaydırma"
10205 #: modules/demux/ps.c:40
10207 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10208 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10209 "calculate from the bitrate instead."
10212 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10214 msgid "MPEG-PS demuxer"
10215 msgstr "Ayırıcılar"
10217 #: modules/demux/pva.c:39
10218 msgid "PVA demuxer"
10221 #: modules/demux/rawdv.c:40
10222 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10225 #: modules/demux/real.c:43
10226 msgid "Real demuxer"
10229 #: modules/demux/subtitle.c:50
10230 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10233 #: modules/demux/subtitle.c:52
10235 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10236 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10239 #: modules/demux/subtitle.c:55
10241 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10242 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10243 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10246 #: modules/demux/subtitle.c:67
10248 msgid "Text subtitles parser"
10249 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10251 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10252 msgid "Frames per second"
10255 #: modules/demux/subtitle.c:75
10256 msgid "Subtitles delay"
10257 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10259 #: modules/demux/subtitle.c:77
10261 msgid "Subtitles format"
10262 msgstr "Altyazı bindirme"
10264 #: modules/demux/ts.c:91
10266 msgstr "Ekstra PMT"
10268 #: modules/demux/ts.c:93
10269 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10272 #: modules/demux/ts.c:95
10273 msgid "Set id of ES to PID"
10276 #: modules/demux/ts.c:96
10278 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10279 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10280 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10283 #: modules/demux/ts.c:101
10284 msgid "Fast udp streaming"
10287 #: modules/demux/ts.c:103
10288 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10291 #: modules/demux/ts.c:105
10292 msgid "MTU for out mode"
10295 #: modules/demux/ts.c:106
10296 msgid "MTU for out mode."
10299 #: modules/demux/ts.c:108
10303 #: modules/demux/ts.c:109
10304 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10307 #: modules/demux/ts.c:111
10308 msgid "Silent mode"
10309 msgstr "Sessiz mod"
10311 #: modules/demux/ts.c:112
10312 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10315 #: modules/demux/ts.c:114
10316 msgid "CAPMT System ID"
10317 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10319 #: modules/demux/ts.c:115
10320 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10323 #: modules/demux/ts.c:117
10324 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10327 #: modules/demux/ts.c:118
10329 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10330 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10333 #: modules/demux/ts.c:122
10334 msgid "Filename of dump"
10337 #: modules/demux/ts.c:123
10338 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10341 #: modules/demux/ts.c:125
10345 #: modules/demux/ts.c:127
10347 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10351 #: modules/demux/ts.c:130
10352 msgid "Dump buffer size"
10355 #: modules/demux/ts.c:132
10357 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10358 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10361 #: modules/demux/ts.c:136
10362 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10365 #: modules/demux/ts.c:3076 modules/demux/ts.c:3173
10368 msgstr "Altyazılar"
10370 #: modules/demux/ts.c:3086 modules/demux/ts.c:3189 modules/demux/ts.c:3297
10371 #: modules/demux/ts.c:3331
10372 msgid "hearing impaired"
10375 #: modules/demux/ts.c:3177
10377 msgid "4:3 subtitles"
10378 msgstr "SVCD altyazıları"
10380 #: modules/demux/ts.c:3181
10382 msgid "16:9 subtitles"
10383 msgstr "SVCD altyazıları"
10385 #: modules/demux/ts.c:3185
10387 msgid "2.21:1 subtitles"
10388 msgstr "SVCD altyazıları"
10390 #: modules/demux/ts.c:3193
10391 msgid "4:3 hearing impaired"
10394 #: modules/demux/ts.c:3197
10395 msgid "16:9 hearing impaired"
10398 #: modules/demux/ts.c:3201
10399 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10402 #: modules/demux/ts.c:3293 modules/demux/ts.c:3327
10404 msgid "clean effects"
10405 msgstr "Rastgele efekt"
10407 #: modules/demux/ts.c:3301 modules/demux/ts.c:3335
10408 msgid "visual impaired commentary"
10411 #: modules/demux/tta.c:40
10413 msgid "TTA demuxer"
10414 msgstr "Ayırıcılar"
10416 #: modules/demux/ty.c:70
10417 msgid "TY Stream audio/video demux"
10420 #: modules/demux/vobsub.c:49
10422 msgid "Vobsub subtitles parser"
10423 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10425 #: modules/demux/voc.c:42
10426 msgid "VOC demuxer"
10429 #: modules/demux/wav.c:41
10430 msgid "WAV demuxer"
10433 #: modules/demux/xa.c:41
10437 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10438 msgid "Use DVD Menus"
10439 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10441 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10442 msgid "BeOS standard API interface"
10445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10446 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10449 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10450 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10451 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10452 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10453 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10457 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10458 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10460 msgid "Preferences"
10463 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10464 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512
10465 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10469 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10470 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10471 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10477 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10478 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10482 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10483 msgid "Open Subtitles"
10484 msgstr "Altyazı Aç"
10486 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10492 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10494 msgstr "Önceki Başlık"
10496 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10498 msgstr "Sonraki Başlık"
10500 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10501 msgid "Go to Title"
10502 msgstr "Başlığa Git"
10504 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10505 msgid "Go to Chapter"
10506 msgstr "Bölüme Git"
10508 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600
10516 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10517 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10518 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10519 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10520 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10521 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10522 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10534 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10536 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10537 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10539 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10540 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10541 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10543 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10544 msgid "Drop files to play"
10545 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10547 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10549 msgstr "oynatma listesi"
10551 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10555 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10556 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10562 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542
10563 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10565 msgstr "Tümünü Seç"
10567 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10568 msgid "Select None"
10569 msgstr "Hiçbirini Seç"
10571 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10572 msgid "Sort Reverse"
10573 msgstr "Tersinden Sırala"
10575 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10576 msgid "Sort by Name"
10577 msgstr "İsme göre Sırala"
10579 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10580 msgid "Sort by Path"
10581 msgstr "Yola göre Sırala"
10583 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10587 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10591 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10593 msgstr "Tümünü Kaldır"
10595 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10599 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10603 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10605 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10613 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10617 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10618 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10619 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10623 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10625 msgstr "Varsayılanlar"
10627 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10628 msgid "Show Interface"
10629 msgstr "Arayüzü Göster"
10631 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10635 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10639 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10643 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10644 msgid "Vertical Sync"
10645 msgstr "Dikey Senk."
10647 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10648 msgid "Correct Aspect Ratio"
10649 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10651 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10652 msgid "Stay On Top"
10653 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10655 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10656 msgid "Take Screen Shot"
10657 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10659 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516
10660 msgid "About VLC media player"
10661 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10663 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10665 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10668 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10670 msgid "Compiled by %s"
10673 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606
10674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10676 msgstr "Yer imleri"
10678 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10683 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541
10684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10688 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10690 #: modules/video_filter/extract.c:66
10692 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10694 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10695 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10701 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10705 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10710 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10712 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10715 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10717 msgid "Input has changed"
10718 msgstr "Girdi değişti "
10720 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10722 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10723 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10726 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10728 msgid "Invalid selection"
10729 msgstr "Geçersiz seçim"
10731 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10732 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10735 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10737 msgid "No input found"
10738 msgstr "Girdi bulunamadı"
10740 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10741 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10744 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10746 msgid "Jump To Time"
10749 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10754 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10756 msgid "Jump to time"
10759 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10761 msgstr "Rastgele Açık"
10763 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10765 msgstr "Rastgele Kapalı"
10767 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10768 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552
10769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10771 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10773 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10774 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553
10775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10777 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10779 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10780 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10782 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10784 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10785 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10787 msgstr "Yarı boyut"
10789 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10790 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
10791 msgid "Normal Size"
10792 msgstr "Normal boyut"
10794 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10796 msgid "Double Size"
10797 msgstr "İki kat boyut"
10799 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10800 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583
10801 msgid "Float on Top"
10804 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10805 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10806 msgid "Fit to Screen"
10807 msgstr "Ekrana Sığdır"
10809 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554
10810 msgid "Step Forward"
10811 msgstr "İleriye Sar"
10813 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555
10814 msgid "Step Backward"
10815 msgstr "Geriye Sar"
10817 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501
10818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10822 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504
10823 msgid "Fast Forward"
10824 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10826 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1469
10827 #: modules/gui/macosx/intf.m:1470 modules/gui/macosx/intf.m:1471
10828 #: modules/gui/macosx/intf.m:1472 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10830 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10831 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10832 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10836 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10840 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10841 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10844 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10845 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10848 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10850 msgstr "Kuvvetlendirme"
10852 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10853 msgid "Extended controls"
10854 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10856 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10858 msgid "Video filters"
10859 msgstr "Video Süzgeçleri"
10861 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10862 msgid "Image adjustment"
10865 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10866 msgid "Shows more information about the available video filters."
10869 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10873 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10877 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10878 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10879 msgid "Psychedelic"
10882 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10883 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10887 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10889 msgid "General editing filters"
10890 msgstr "Genel ses ayarları"
10892 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10894 msgid "Distortion filters"
10897 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10900 msgstr "Blues (hüzün)"
10902 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10904 msgid "Adds motion blurring to the image"
10905 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10907 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10908 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10911 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10912 msgid "Image cropping"
10913 msgstr "Resim kırpma"
10915 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10917 msgid "Crops a defined part of the image"
10918 msgstr "Resmi kırpar"
10920 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10922 msgid "Invert colors"
10923 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10925 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10927 msgid "Inverts the colors of the image"
10928 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10930 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10931 #: modules/video_filter/transform.c:67
10932 msgid "Transformation"
10933 msgstr "Dönüşümler"
10935 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10936 msgid "Rotates or flips the image"
10939 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10941 msgid "Interactive Zoom"
10944 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10945 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10948 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10949 msgid "Volume normalization"
10950 msgstr "Seviye normalize"
10952 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10953 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10956 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10957 msgid "Headphone virtualization"
10960 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10961 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10964 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10965 msgid "Maximum level"
10966 msgstr "Maksimum seviye"
10968 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10969 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10970 msgid "Restore Defaults"
10973 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10977 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10979 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10981 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10982 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10986 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10988 msgid "About the video filters"
10989 msgstr "Video Süzgeçleri"
10991 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10993 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10994 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10995 "subsections of Video/Filters.\n"
10996 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10997 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11000 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:394
11002 msgid "(no item is being played)"
11003 msgstr "Listede %i öge"
11005 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11010 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11015 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11020 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11022 msgid "Remaining time: %i seconds"
11025 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610
11026 msgid "Errors and Warnings"
11029 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11034 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11036 msgid "Show Details"
11037 msgstr "İpuçlarını göster"
11039 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
11040 msgid "VLC - Controller"
11041 msgstr "VLC - Kontroller"
11043 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047
11044 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11046 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11047 msgid "VLC media player"
11048 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
11050 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
11051 msgid "Open CrashLog"
11054 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
11055 msgid "Check for Update..."
11058 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
11059 msgid "Preferences..."
11060 msgstr "Tercihler..."
11062 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
11066 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11070 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
11071 msgid "Hide Others"
11072 msgstr "Diğerlerini Gizle"
11074 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
11076 msgstr "Tümünü Göster"
11078 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
11080 msgstr "VLC'den çık"
11082 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
11086 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
11087 msgid "Open File..."
11090 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11091 msgid "Quick Open File..."
11092 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
11094 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
11095 msgid "Open Disc..."
11096 msgstr "Disc Aç..."
11098 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
11099 msgid "Open Network..."
11102 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
11103 msgid "Open Recent"
11104 msgstr "Sonuncuyu Aç"
11106 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2045
11108 msgstr "Menüyü Temizle"
11110 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11112 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11113 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11115 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
11119 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
11123 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
11127 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
11130 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11132 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635
11134 msgstr "Seviye Artır"
11136 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636
11137 msgid "Volume Down"
11138 msgstr "Seviye Azalt"
11140 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
11141 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11142 msgid "Video Device"
11143 msgstr "Video Aygıtı"
11145 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
11146 msgid "Minimize Window"
11147 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
11149 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11150 msgid "Close Window"
11151 msgstr "Pencereyi Kapat"
11153 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11157 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11159 msgid "Extended Controls"
11160 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11162 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641
11163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11164 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
11166 msgid "Information"
11167 msgstr "Dönüşümler"
11169 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11170 msgid "Bring All to Front"
11171 msgstr "Tümünü Öne Getir"
11173 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11177 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11179 msgstr "BeniOku..."
11181 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11182 msgid "Online Documentation"
11183 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11185 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
11186 msgid "Report a Bug"
11187 msgstr "Hata Raporla"
11189 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
11190 msgid "VideoLAN Website"
11191 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
11193 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
11197 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
11199 msgid "Make a donation"
11200 msgstr "Macedonian"
11202 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
11204 msgid "Online Forum"
11205 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11207 #: modules/gui/macosx/intf.m:1227
11209 msgid "Volume: %d%%"
11210 msgstr "Seviye: %d"
11212 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
11213 msgid "No CrashLog found"
11214 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11216 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
11217 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11222 msgid "Embedded video output"
11223 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
11225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11227 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11231 msgid "Video device"
11232 msgstr "Video aygıtı"
11234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11236 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11237 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11243 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11244 "is fully transparent."
11247 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11248 msgid "Stretch video to fill window"
11251 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11253 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11254 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11258 msgid "Black screens in fullscreen"
11261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11262 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11266 msgid "Use as Desktop Background"
11269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11271 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11272 "with in this mode."
11275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11276 msgid "Show Fullscreen controller"
11279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11280 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11285 msgid "Remember wizard options"
11286 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11289 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11293 msgid "Auto-playback of new items"
11296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11297 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11301 msgid "Mac OS X interface"
11302 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11304 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11305 msgid "Quartz video"
11306 msgstr "Kuartz video"
11308 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11309 msgid "Open Source"
11312 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11313 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11314 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11316 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11317 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11318 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11319 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11328 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11329 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11332 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11333 msgid "Use DVD menus"
11334 msgstr "DVD menülerini kullan"
11336 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11338 msgid "VIDEO_TS directory"
11339 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11341 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11346 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11352 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11354 msgid "UDP/RTP Multicast"
11355 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11357 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11358 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11359 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11361 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11362 #: modules/services_discovery/sap.c:115
11363 msgid "Allow timeshifting"
11364 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11366 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11367 msgid "Load subtitles file:"
11368 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11370 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11372 msgid "Settings..."
11373 msgstr "Ayarlar..."
11375 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11377 msgid "Override parametters"
11378 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11380 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11382 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11383 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11387 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11392 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11393 msgid "Subtitles encoding"
11394 msgstr "Altyazı kod çözme"
11396 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11398 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11400 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11402 msgid "Subtitles alignment"
11403 msgstr "Altyazı dosyası"
11405 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11406 msgid "Font Properties"
11407 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11409 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11410 msgid "Subtitle File"
11411 msgstr "Altyazı Dosyası"
11413 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11414 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11416 msgid "No %@s found"
11417 msgstr "%@s bulunamadı"
11419 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11420 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11421 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11423 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11425 msgid "Streaming/Saving:"
11428 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11430 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11431 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11433 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11435 msgid "Display the stream locally"
11436 msgstr "Akarken ekranda göster"
11438 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11439 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11443 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11445 msgid "Dump raw input"
11448 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11450 msgid "Encapsulation Method"
11451 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11453 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11455 msgid "Transcoding options"
11456 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11458 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11464 msgid "Bitrate (kb/s)"
11465 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11467 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11472 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11473 msgid "Stream Announcing"
11474 msgstr "Akış Anonsu"
11476 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11478 msgid "SAP announce"
11479 msgstr "SAP anonsu"
11481 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11482 msgid "RTSP announce"
11483 msgstr "RTSP anonsu"
11485 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11486 msgid "HTTP announce"
11487 msgstr "HTTP anonsu"
11489 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11490 msgid "Export SDP as file"
11491 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11493 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11494 msgid "Channel Name"
11495 msgstr "Kanal İsmi"
11497 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11501 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11503 msgstr "Dosya Kaydet"
11505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11506 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11514 #: modules/mux/asf.c:50
11518 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11520 msgid "Advanced Information"
11521 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11524 msgid "Read at media"
11527 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11529 msgid "Input bitrate"
11530 msgstr "Sout akışı"
11532 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11535 msgstr "Ayırıcılar"
11537 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11539 msgid "Stream bitrate"
11540 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11544 msgid "Decoded blocks"
11545 msgstr "Kod çözücüler"
11547 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11549 msgid "Displayed frames"
11550 msgstr "Kareleri atla"
11552 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11554 msgid "Lost frames"
11555 msgstr "B çerçeveleri"
11557 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11560 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11564 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11566 msgid "Sent packets"
11567 msgstr "Paketleri grupla"
11569 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11576 msgstr "Örnekleme oranı"
11578 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11580 msgid "Played buffers"
11581 msgstr "Hızlı oynat"
11583 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11584 msgid "Lost buffers"
11587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11588 msgid "Save Playlist..."
11589 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11592 msgid "Expand Node"
11595 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11597 msgid "Get Stream Information"
11600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11601 msgid "Sort Node by Name"
11604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11605 msgid "Sort Node by Author"
11608 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11609 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11611 msgid "No items in the playlist"
11612 msgstr "Listede %i öge"
11614 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11616 msgid "Search in Playlist"
11617 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11619 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11621 msgid "Add Folder to Playlist"
11622 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11624 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11626 msgid "File Format:"
11627 msgstr "Altyazı bindirme"
11629 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11631 msgid "Extended M3U"
11632 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11634 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11635 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11640 msgid "%i items in the playlist"
11641 msgstr "Listede %i öge"
11643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11645 msgid "1 item in the playlist"
11646 msgstr "Listede 1 öge"
11648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11649 msgid "Save Playlist"
11650 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11652 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11655 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11657 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11658 msgid "Please enter a name for the new node."
11661 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11662 msgid "Empty Folder"
11665 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11668 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11670 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11672 msgid "Reset Preferences"
11673 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11675 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11679 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11681 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11682 "Are you sure you want to continue?"
11685 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11687 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11689 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11690 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11692 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11694 msgid "Select a directory"
11695 msgstr "Bir klasör seçin"
11697 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11698 msgid "Select a file"
11699 msgstr "Bir dosya seçin"
11701 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11705 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11707 msgid "Subpicture Filters"
11708 msgstr "Altresimler"
11710 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11715 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11719 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11721 msgid "Save settings"
11722 msgstr "Video ayarları"
11724 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11725 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11731 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11734 msgstr "Resim çoğalt"
11736 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11737 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11742 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11745 msgstr "Zaman kaydırma"
11747 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11752 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11757 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11759 msgid "Opaqueness:"
11762 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11763 msgid "(in pixels)"
11766 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11769 msgstr "On Screen Display"
11771 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11776 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11781 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11782 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11783 #: modules/video_filter/rss.c:63
11787 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11788 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11789 #: modules/video_filter/rss.c:64
11793 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11794 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11795 #: modules/video_filter/rss.c:64
11799 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11800 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11801 #: modules/video_filter/rss.c:64
11805 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11806 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11807 #: modules/video_filter/rss.c:64
11811 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11812 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11813 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11817 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11818 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11819 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11823 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11824 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11825 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11829 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11830 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11831 #: modules/video_filter/rss.c:65
11835 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11836 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11837 #: modules/video_filter/rss.c:65
11841 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11842 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11843 #: modules/video_filter/rss.c:66
11847 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11848 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11849 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11853 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11854 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11855 #: modules/video_filter/rss.c:66
11859 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11860 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11861 #: modules/video_filter/rss.c:66
11865 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11866 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11867 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11871 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11872 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11873 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11877 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11878 msgid "Check for Updates"
11881 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11882 msgid "Download now"
11885 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11886 msgid "Checking for Updates..."
11889 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11891 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11894 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11895 msgid "This version of VLC is outdated."
11898 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11899 msgid "This version of VLC is latest available."
11902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11903 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11907 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11912 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11917 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11921 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11925 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11930 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11935 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11939 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11943 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11948 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11953 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11957 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11958 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11959 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11964 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11965 "ASF, OGG and RAW)"
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11970 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11974 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11979 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11983 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11987 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11991 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11995 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11996 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11997 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12001 msgid "MPEG Program Stream"
12004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12005 msgid "MPEG Transport Stream"
12006 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12009 msgid "MPEG 1 Format"
12010 msgstr "MPEG 1 Format"
12012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12014 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12015 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12016 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12017 "at http://yourip:8080 by default."
12020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12022 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12023 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12024 "generally the most compatible"
12027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12029 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12030 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12031 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12032 "at mms://yourip:8080 by default."
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12037 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12038 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12039 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12040 "encapsulated in HTTP)."
12043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12044 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12045 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12049 msgid "Use this to stream to a single computer."
12052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12054 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12055 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12056 "address beginning with 239.255."
12059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12061 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12062 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12063 "but it won't work over the Internet."
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12068 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12074 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12075 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12076 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
12085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12088 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12089 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12092 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12100 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12106 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12107 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12108 "access to more features."
12111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
12112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
12113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12114 msgid "Stream to network"
12117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
12118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12119 msgid "Transcode/Save to file"
12122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12123 msgid "Choose input"
12126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12127 msgid "Choose here your input stream."
12130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
12131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12133 msgid "Select a stream"
12136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12138 msgid "Existing playlist item"
12141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
12142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12148 msgid "Partial Extract"
12151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12153 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12154 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12155 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12169 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12174 msgid "Destination"
12177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12179 msgid "Streaming method"
12182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12183 msgid "Address of the computer to stream to."
12186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12187 msgid "UDP Unicast"
12188 msgstr "UDP Unicast"
12190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12191 msgid "UDP Multicast"
12192 msgstr "UDP Multicast"
12194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12196 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12202 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12203 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12208 msgid "Transcode audio"
12211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
12212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12213 msgid "Transcode video"
12216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12218 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12224 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12230 msgid "Encapsulation format"
12233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12235 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12236 "previously chosen settings all formats won't be available."
12239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12241 msgid "Additional streaming options"
12244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12245 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
12249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12251 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
12255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12257 msgid "SAP Announce"
12260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12263 msgid "Local playback"
12264 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
12267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12268 msgid "Additional transcode options"
12271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12272 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12277 msgid "Select the file to save to"
12280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
12282 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12293 msgid "Encap. format"
12294 msgstr "Çıktı formatı"
12296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12299 msgid "Input stream"
12300 msgstr "Sout akışı"
12302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12304 msgid "Save file to"
12305 msgstr "Kayıt dosyası"
12307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12309 msgid "No input selected"
12310 msgstr "Girdi bulunamadı"
12312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12314 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12316 "Choose one before going to the next page."
12319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12320 msgid "No valid destination"
12323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12325 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12328 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12329 "and the help texts in this window."
12332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12334 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12335 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12337 "Correct your selection and try again."
12340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12342 msgid "Select the directory to save to"
12343 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
12345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12347 msgid "No folder selected"
12348 msgstr "Girdi bulunamadı"
12350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12351 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12356 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12361 msgid "No file selected"
12364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12365 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12370 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12397 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12402 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12406 msgid "This allows to stream on a network."
12409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12411 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12412 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12413 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12414 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12418 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12422 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12427 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12428 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12429 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12430 "leave this setting to 1."
12433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12435 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12436 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12437 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12438 "extra interface.\n"
12439 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12440 "name will be used."
12443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12445 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12448 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12452 #: modules/gui/ncurses.c:102
12453 msgid "Filebrowser starting point"
12454 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12456 #: modules/gui/ncurses.c:104
12458 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12459 "show you initially."
12462 #: modules/gui/ncurses.c:109
12463 msgid "Ncurses interface"
12464 msgstr "Ncurses arayüzü"
12466 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12467 msgid "Autoplay selected file"
12468 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12470 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12471 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12474 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12475 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12476 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12478 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12483 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12484 msgid "Permissions"
12487 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12491 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12495 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12499 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12513 msgid "Add to Playlist"
12514 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12592 msgstr "Ses/Müzik:"
12594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12607 msgid "Samplerate:"
12608 msgstr "Örnekleme:"
12610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12627 msgid "Decimation:"
12628 msgstr "Seyreltme:"
12630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12691 msgid "Video Codec:"
12692 msgstr "Video Codec:"
12694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12723 msgid "Video Bitrate:"
12724 msgstr "Video bit oranı:"
12726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12727 msgid "Bitrate Tolerance:"
12728 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12731 msgid "Keyframe Interval:"
12732 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12735 msgid "Audio Codec:"
12736 msgstr "Ses Codec:"
12738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12739 msgid "Deinterlace:"
12740 msgstr "Taramasız:"
12742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12748 msgstr "Çoklayıcı:"
12750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12755 msgid "Time To Live (TTL):"
12756 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12767 msgid "localhost.localdomain"
12768 msgstr "localhost.localdomain"
12770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12772 msgstr "239.0.0.42"
12774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12839 msgid "Audio Bitrate :"
12840 msgstr "Ses bit oranı :"
12842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12843 msgid "SAP Announce:"
12844 msgstr "SAP anonsu:"
12846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12847 msgid "SLP Announce:"
12848 msgstr "SAP anonsu:"
12850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12851 msgid "Announce Channel:"
12852 msgstr "Anons kanalı:"
12854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12880 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12881 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12882 "org/copyleft/gpl.html)."
12885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12886 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12887 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12891 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12892 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12894 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12896 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12899 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12900 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12901 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12903 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12905 msgid "Media Files"
12908 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12910 msgid "Video Files"
12911 msgstr "Video Süzgeçleri"
12913 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12915 msgid "Sound Files"
12916 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12918 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12920 msgid "PlayList Files"
12921 msgstr "Oynatma Listesi"
12923 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12928 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12930 msgid "Open directory"
12931 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12933 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12934 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12938 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12939 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12940 msgid "Previous track"
12943 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12944 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12946 msgstr "Sonraki iz"
12948 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12949 msgid "Qt interface"
12950 msgstr "Qt arayüzü"
12952 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12955 msgstr "Portuguese"
12957 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12958 msgid "Open a skin file"
12959 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12961 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12963 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12964 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12966 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12968 msgid "Open playlist"
12969 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12971 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12974 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12976 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12978 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12980 msgid "Save playlist"
12981 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12983 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12984 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12987 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12989 msgid "Skin to use"
12990 msgstr "Dış görünümler"
12992 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12993 msgid "Path to the skin to use."
12996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12997 msgid "Config of last used skin"
13000 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13002 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13003 "automatically, do not touch it."
13006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13007 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13009 msgid "Systray icon"
13010 msgstr "Doyma/Doygunluk"
13012 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13013 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13014 msgid "Show a systray icon for VLC"
13017 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13018 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13019 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13020 msgid "Show VLC on the taskbar"
13023 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13024 msgid "Enable transparency effects"
13025 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
13027 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13029 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13030 "when moving windows does not behave correctly."
13033 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13034 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13036 msgid "Use a skinned playlist"
13037 msgstr "Listede %i öge"
13039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13041 msgstr "Dış görünümler"
13043 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13044 msgid "Skinnable Interface"
13045 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
13047 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13048 msgid "Skins loader demux"
13051 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13052 msgid "Select skin"
13053 msgstr "Dış görünüş Seç"
13055 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13056 msgid "Open skin..."
13057 msgstr "Dış görünüş aç..."
13059 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13062 "(WinCE interface)\n"
13066 "(WinCE arayüzü)\n"
13069 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13072 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13075 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
13078 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13080 msgid "Compiled by "
13083 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13087 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13088 msgid "Based on SVN revision: "
13091 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13094 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13095 "http://www.videolan.org/"
13097 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13098 "http://www.videolan.org/\n"
13101 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
13105 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13107 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13110 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
13111 "oluşturabilirsiniz:"
13113 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13115 msgid "Choose directory"
13116 msgstr "Klasör seç"
13118 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13120 msgid "Choose file"
13123 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13124 msgid "Embed video in interface"
13125 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
13127 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13129 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13133 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13134 msgid "WinCE interface module"
13135 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13137 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13138 msgid "WinCE dialogs provider"
13139 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13142 msgid "Edit bookmark"
13143 msgstr "Yer imlerini düzenle"
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13185 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13189 msgid "Removes the selected bookmarks"
13192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13193 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13197 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13202 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13203 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13204 "between these bookmarks"
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13208 msgid "You must select two bookmarks"
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13212 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13217 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13222 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13223 "bookmarks to keep the same input."
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13227 msgid "Input has changed "
13228 msgstr "Girdi değişti "
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
13232 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13237 msgid "Stream and Media Info"
13238 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13242 msgid "Advanced information"
13243 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13255 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13271 msgid "Don't show further errors"
13272 msgstr "Fazla hataları bastır"
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13275 msgid "Playlist item info"
13276 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13280 msgid "Save &As..."
13281 msgstr "Farklı Kaydet..."
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13284 msgid "Save Messages As..."
13285 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13288 msgid "Advanced options..."
13289 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13295 msgid "Advanced options"
13296 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13300 msgstr "Seçenekler:"
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13309 msgid "Stream/Save"
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13313 msgid "Use VLC as a stream server"
13316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13321 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13330 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13331 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13337 msgid "Use a subtitles file"
13338 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13342 msgid "Use an external subtitles file."
13343 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13347 msgid "Advanced Settings..."
13348 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13356 msgid "DVD (menus)"
13357 msgstr "DVD (menüler)"
13359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13364 msgid "Probe Disc(s)"
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13369 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13370 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13371 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13372 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13373 "parameter ranges are set based on media we find."
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13377 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13378 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13386 msgid "DVD device to use"
13387 msgstr "DVD aygıtı"
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13391 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13392 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13398 msgid "CD-ROM device to use"
13399 msgstr "CDDB sunucu portu"
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13403 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13404 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13409 msgid "Open subtitles file"
13410 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13414 msgid "Title number."
13415 msgstr "Tuner numarası"
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13419 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13420 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13425 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13429 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13433 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13438 msgid "Track number."
13439 msgstr "İz Numarası"
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13443 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13444 "subtitle will be shown."
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13449 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13454 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13455 "given, then all tracks are played."
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13459 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13467 msgid "&Simple Add File..."
13468 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13471 msgid "Add &Directory..."
13472 msgstr "&Klasör Ekle..."
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13476 msgid "&Add URL..."
13477 msgstr "&MRL Ekle..."
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13481 msgid "Services Discovery"
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13485 msgid "&Open Playlist..."
13486 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13489 msgid "&Save Playlist..."
13490 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13494 msgid "Sort by &Title"
13495 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13499 msgid "&Reverse Sort by Title"
13500 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13524 msgid "&View items"
13527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13528 msgid "Play this Branch"
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13537 msgid "Sort this Branch"
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13548 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13552 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13559 msgid "%i items in playlist"
13560 msgstr "Listede %i öge"
13562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13564 msgid "XSPF playlist"
13565 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13568 msgid "Playlist is empty"
13569 msgstr "Oynatma listesi boş"
13571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13573 msgstr "Kaydedilemedi"
13575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13576 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13577 #: modules/misc/win32text.c:77
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13584 msgstr "Maks seviye"
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13587 msgid "Please enter node name"
13590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13601 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13602 "Are you sure you want to continue?"
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13619 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13620 "\" can be modified."
13623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13624 msgid "Stream output MRL"
13627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13630 msgstr "Hedefi Aç:"
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13634 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13635 "by adjusting the stream settings."
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13641 msgstr "Çıktı dosyası"
13643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13644 msgid "Play locally"
13645 msgstr "Yerel olarak oynat"
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13652 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13665 msgid "Channel name"
13666 msgstr "Kanal ismi"
13668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13669 msgid "Select all elementary streams"
13672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13673 msgid "Video codec"
13674 msgstr "Video codec"
13676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13677 msgid "Audio codec"
13680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13681 msgid "Subtitles codec"
13682 msgstr "Altyazı codec'i"
13684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13685 msgid "Subtitles overlay"
13686 msgstr "Altyazı bindirme"
13688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13690 msgstr "Kayıt dosyası"
13692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13693 msgid "Subtitle options"
13694 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13697 msgid "Subtitles file"
13698 msgstr "Altyazı dosyası"
13700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13703 msgstr "Seçenekler:"
13705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13707 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13712 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13725 msgid "Check for updates"
13728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13731 "Available updates and related downloads.\n"
13732 "(Double click on a file to download it)\n"
13735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13737 msgid "Save file..."
13738 msgstr "Kayıt dosyası"
13740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13750 msgid "Load Configuration"
13751 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13755 msgid "Save Configuration"
13756 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13759 msgid "New broadcast"
13762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13771 msgstr "Çıktı dosyası"
13773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13780 msgstr "Akışı oynat"
13782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13783 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13787 msgid "Use this to stream on a network."
13790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13791 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13796 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13797 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13801 msgid "Use this to stream on a network"
13804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13806 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13807 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13809 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13810 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13814 msgid "You must choose a stream"
13817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13819 msgid "Unable to find playlist"
13820 msgstr "Listede %i öge"
13822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13824 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13825 "ending times (in seconds).\n"
13827 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13828 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13833 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13834 "the container format, proceed to the next page."
13837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13838 msgid "Transcode video (if available)"
13841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13843 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13849 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13854 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13858 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13863 msgid "Please enter an address"
13864 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13868 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13869 "choices, some formats might not be available."
13872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13873 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13877 msgid "You must choose a file to save to"
13880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13881 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13886 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13887 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13888 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13894 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13895 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13896 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13897 "extra interface.\n"
13898 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13899 "default name will be used."
13902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13903 msgid "More information"
13904 msgstr "Daha fazla bilgi"
13906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13908 msgid "Save to file"
13909 msgstr "Kayıt dosyası"
13911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13912 msgid "Transcode audio (if available)"
13915 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13917 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13918 "correlated their movement will be."
13921 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13922 msgid "Creates several clones of the image"
13925 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13929 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13930 msgid "Adds distortion effects"
13933 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13934 msgid "Image inversion"
13935 msgstr "Resim evirme"
13937 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13941 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13945 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13946 msgid "Magnifies part of the image"
13949 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13953 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13954 msgid "Turns the image into a puzzle"
13957 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13958 msgid "Video Options"
13959 msgstr "Video Seçenekleri"
13961 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13962 msgid "Aspect Ratio"
13963 msgstr "En-boy Oranı"
13965 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13966 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13969 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13971 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13972 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13975 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13976 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13979 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13983 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13988 msgstr "Kuvvetlendirme"
13990 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13992 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13993 "these settings to take effect.\n"
13995 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13996 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13997 "Video Filter Module inside the preferences."
14000 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14002 msgid "More Information"
14003 msgstr "Daha fazla bilgi"
14005 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
14007 msgstr "Durduruldu"
14009 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14011 msgstr "Duraklatıldı"
14013 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14017 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14018 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14019 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
14021 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14022 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14023 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
14025 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14026 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14027 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14029 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14030 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14031 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
14033 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14034 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14035 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
14037 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14038 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14039 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
14041 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14042 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14043 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
14045 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14046 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14047 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
14049 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14050 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14051 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
14053 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14054 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14055 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
14057 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14059 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14060 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
14062 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
14063 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14066 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
14068 msgid "VideoLAN's Website"
14069 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
14071 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14073 msgid "Online Help"
14074 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
14076 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14079 msgstr "_Hakkında..."
14081 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14082 msgid "Check for Updates..."
14085 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
14089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
14093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14097 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14101 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14106 msgid "&Navigation"
14109 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14113 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
14114 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
14116 msgid "Embedded playlist"
14117 msgstr "Oynatma Listesi aç"
14119 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
14120 msgid "Previous playlist item"
14121 msgstr "Önceki liste ögesi"
14123 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14124 msgid "Next playlist item"
14125 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14127 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14128 msgid "Play slower"
14129 msgstr "Yavaş oynat"
14131 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14132 msgid "Play faster"
14133 msgstr "Hızlı oynat"
14135 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
14136 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14137 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14139 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
14140 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14141 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
14143 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14144 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14145 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
14147 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
14150 " (wxWidgets interface)\n"
14153 " (wxWindows arayüzü)\n"
14156 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14158 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14159 "http://www.videolan.org/\n"
14162 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
14163 "http://www.videolan.org/\n"
14166 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14169 msgstr "%s Hakkında"
14171 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14173 msgid "Show/Hide Interface"
14174 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
14176 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14177 msgid "Open &File..."
14178 msgstr "&Dosya Aç.."
14180 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14182 msgid "Open D&irectory..."
14183 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14185 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14186 msgid "Open &Disc..."
14189 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14190 msgid "Open &Network Stream..."
14191 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
14193 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14194 msgid "Open &Capture Device..."
14195 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14197 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14198 msgid "Media &Info..."
14199 msgstr "Medya &Bilgisi..."
14201 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14202 msgid "&Messages..."
14203 msgstr "&Mesajlar..."
14205 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14206 msgid "&Preferences..."
14207 msgstr "&Tercihler..."
14209 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14213 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14214 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14217 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14218 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14221 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14223 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14227 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14228 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14231 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14232 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14235 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14236 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14239 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14240 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14243 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14244 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14247 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14249 msgid "RTP Unicast"
14250 msgstr "UDP Unicast"
14252 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14253 msgid "Stream to a single computer."
14256 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14258 msgid "RTP Multicast"
14259 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14261 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14263 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14264 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14265 "work over the Internet."
14268 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14270 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14271 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14275 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14277 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14278 "needs to send the stream several times."
14281 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14283 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14284 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14285 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14286 "at http://yourip:8080 by default."
14289 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14291 msgid "Bookmarks dialog"
14292 msgstr "Yer imi %i"
14294 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14295 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14298 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14300 msgid "Extended GUI"
14301 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14303 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14305 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14308 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14313 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14314 msgid "Minimal interface"
14317 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14318 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14321 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14322 msgid "Size to video"
14325 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14326 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14329 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14330 msgid "Show labels in toolbar"
14333 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14334 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14337 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14339 msgid "Playlist view"
14340 msgstr "Oynatma Listesi"
14342 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14344 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14345 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14346 "with less features). You can select which one will be available on the "
14347 "toolbar (or both)."
14350 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14354 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14358 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14360 msgid "wxWidgets interface module"
14361 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14363 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14364 msgid "last config"
14367 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14369 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14370 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14372 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14377 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14379 msgid "Folder meta data"
14380 msgstr "Başlık üstverisi"
14382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14384 msgstr "Blues (hüzün)"
14386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14387 msgid "Classic rock"
14388 msgstr "Klasik rock"
14390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14404 msgstr "Alternatif rock"
14406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14440 msgstr "Endüstriyel"
14442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14443 msgid "Alternative"
14444 msgstr "Alternatif"
14446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14447 msgid "Death metal"
14448 msgstr "Ölüm metal"
14450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14456 msgstr "Soundtrack"
14458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14459 msgid "Euro-Techno"
14460 msgstr "Avro-Tekno"
14462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14487 msgid "Instrumental"
14490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14498 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14502 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14515 msgid "Alternative rock"
14518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14526 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14530 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14534 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14538 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14539 msgid "Instrumental pop"
14542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14543 msgid "Instrumental rock"
14546 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14559 msgid "Techno-Industrial"
14562 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14566 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14570 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14574 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14578 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14579 msgid "Southern rock"
14582 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14586 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14590 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14594 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14598 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14599 msgid "Christian rap"
14602 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14611 msgid "Native American"
14614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14622 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14634 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14638 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14642 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14663 msgid "Rock & roll"
14664 msgstr "Rock & roll"
14666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14670 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14672 msgid "ID3 tags parser"
14673 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14675 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14676 msgid "MusicBrainz"
14679 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14681 msgid "MusicBrainz meta data"
14682 msgstr "Açıklama üstverisi"
14684 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14685 msgid "The username of your last.fm account"
14688 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14689 msgid "The password of your last.fm account"
14692 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14694 msgid "Audioscrobbler"
14695 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14697 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14698 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14701 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14702 msgid "Last.fm username not set"
14705 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14707 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14709 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14712 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14713 msgid "Bad last.fm Username"
14716 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14717 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14720 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14721 msgid "Dummy image chroma format"
14724 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14726 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14727 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14730 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14731 msgid "Save raw codec data"
14734 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14736 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14740 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14742 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14743 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14744 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14747 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14748 msgid "Dummy interface function"
14751 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14752 msgid "Dummy Interface"
14755 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14756 msgid "Dummy access function"
14759 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14760 msgid "Dummy demux function"
14763 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14764 msgid "Dummy decoder"
14767 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14768 msgid "Dummy decoder function"
14771 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14772 msgid "Dummy encoder function"
14775 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14776 msgid "Dummy audio output function"
14779 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14780 msgid "Dummy video output function"
14783 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14784 msgid "Dummy Video output"
14787 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14788 msgid "Dummy font renderer function"
14791 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14792 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14793 #: modules/video_filter/rss.c:182
14797 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14798 msgid "Filename for the font you want to use"
14801 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14802 msgid "Font size in pixels"
14805 #: modules/misc/freetype.c:86
14807 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14808 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14812 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14813 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14817 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14819 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14820 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14823 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14824 msgid "Text default color"
14827 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14829 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14830 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14831 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14832 "(red + green), #FFFFFF = white"
14835 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14836 msgid "Relative font size"
14839 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14841 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14842 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14845 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14849 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14853 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14857 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14861 #: modules/misc/freetype.c:107
14862 msgid "Use YUVP renderer"
14865 #: modules/misc/freetype.c:108
14867 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14868 "you want to encode into DVB subtitles"
14871 #: modules/misc/freetype.c:110
14872 msgid "Font Effect"
14875 #: modules/misc/freetype.c:111
14877 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14881 #: modules/misc/freetype.c:119
14886 #: modules/misc/freetype.c:119
14891 #: modules/misc/freetype.c:120
14892 msgid "Fat Outline"
14895 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14896 msgid "Text renderer"
14899 #: modules/misc/freetype.c:133
14900 msgid "Freetype2 font renderer"
14903 #: modules/misc/gnutls.c:63
14904 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14907 #: modules/misc/gnutls.c:65
14909 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14910 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14913 #: modules/misc/gnutls.c:69
14914 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14917 #: modules/misc/gnutls.c:71
14919 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14920 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14923 #: modules/misc/gnutls.c:74
14924 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14927 #: modules/misc/gnutls.c:76
14929 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14932 #: modules/misc/gnutls.c:79
14933 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14936 #: modules/misc/gnutls.c:81
14938 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14939 "approved Certification Authority)."
14942 #: modules/misc/gnutls.c:84
14943 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14946 #: modules/misc/gnutls.c:86
14948 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14952 #: modules/misc/gnutls.c:91
14953 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14956 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14957 msgid "Gtk+ GUI helper"
14958 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14960 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14964 #: modules/misc/logger.c:119
14968 #: modules/misc/logger.c:121
14970 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14971 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14974 #: modules/misc/logger.c:125
14976 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14980 #: modules/misc/logger.c:130
14984 #: modules/misc/logger.c:131
14985 msgid "File logging"
14988 #: modules/misc/logger.c:137
14989 msgid "Log filename"
14992 #: modules/misc/logger.c:137
14993 msgid "Specify the log filename."
14996 #: modules/misc/logger.c:142
14998 msgid "RRD output file"
14999 msgstr "Çıktı dosyası"
15001 #: modules/misc/logger.c:143
15002 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15005 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15006 msgid "AltiVec memcpy"
15009 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15010 msgid "libc memcpy"
15013 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15014 msgid "3D Now! memcpy"
15017 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15021 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15022 msgid "MMX EXT memcpy"
15025 #: modules/misc/notify/growl.c:59
15027 msgid "Growl server"
15028 msgstr "Sunucu yok"
15030 #: modules/misc/notify/growl.c:60
15032 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15033 "notifications are sent locally."
15036 #: modules/misc/notify/growl.c:63
15038 msgid "Growl password"
15039 msgstr "FTP parolası"
15041 #: modules/misc/notify/growl.c:65
15042 msgid "Growl password on the server."
15045 #: modules/misc/notify/growl.c:66
15047 msgid "Growl UDP port"
15050 #: modules/misc/notify/growl.c:68
15052 msgid "Growl UDP port on the server."
15055 #: modules/misc/notify/growl.c:74
15056 msgid "Growl Notification Plugin"
15059 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
15060 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15065 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
15066 msgid "(no artist)"
15069 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
15073 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15074 msgid "MSN Title format string"
15077 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15079 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15080 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15083 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15085 msgid "MSN Now-Playing"
15086 msgstr "Şimdi oynatıyor"
15088 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15090 msgid "Timeout (ms)"
15093 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15094 msgid "How long the notification will be displayed "
15097 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15101 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15102 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15105 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15110 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15115 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15116 msgid "Flip vertical position"
15119 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15120 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15123 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15124 msgid "Vertical offset"
15125 msgstr "Dikey kayıklık"
15127 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15129 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15130 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15133 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15134 msgid "Shadow offset"
15137 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15139 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15142 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15143 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15146 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15147 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15150 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15151 msgid "XOSD interface"
15152 msgstr "XOSD arayüzü"
15154 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15155 msgid "M3U playlist exporter"
15158 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15159 msgid "Old playlist exporter"
15162 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15164 msgid "XSPF playlist export"
15165 msgstr "Oynatma listesi boş"
15167 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15168 msgid "HAL devices detection"
15171 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15172 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15175 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15177 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15178 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15181 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15182 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15183 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
15185 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15189 #: modules/misc/rtsp.c:49
15191 msgid "RTSP host address"
15192 msgstr "Host adresi"
15194 #: modules/misc/rtsp.c:52
15196 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15197 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15198 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15199 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15202 #: modules/misc/rtsp.c:57
15203 msgid "Maximum number of connections"
15206 #: modules/misc/rtsp.c:58
15208 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15209 "0 means no limit."
15212 #: modules/misc/rtsp.c:61
15213 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15216 #: modules/misc/rtsp.c:63
15217 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15220 #: modules/misc/rtsp.c:65
15222 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15223 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15224 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15225 "The default is 5."
15228 #: modules/misc/rtsp.c:71
15232 #: modules/misc/rtsp.c:72
15233 msgid "RTSP VoD server"
15236 #: modules/misc/screensaver.c:82
15237 msgid "X Screensaver disabler"
15240 #: modules/misc/svg.c:66
15241 msgid "SVG template file"
15244 #: modules/misc/svg.c:67
15246 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15249 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15250 msgid "C module that does nothing"
15253 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15254 msgid "Miscellaneous stress tests"
15257 #: modules/misc/win32text.c:58
15259 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15260 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15264 #: modules/misc/win32text.c:91
15265 msgid "Win32 font renderer"
15268 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15269 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15272 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15273 msgid "Simple XML Parser"
15276 #: modules/mux/asf.c:49
15277 msgid "Title to put in ASF comments."
15280 #: modules/mux/asf.c:51
15281 msgid "Author to put in ASF comments."
15284 #: modules/mux/asf.c:53
15285 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15288 #: modules/mux/asf.c:54
15292 #: modules/mux/asf.c:55
15293 msgid "Comment to put in ASF comments."
15296 #: modules/mux/asf.c:57
15297 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15300 #: modules/mux/asf.c:58
15301 msgid "Packet Size"
15304 #: modules/mux/asf.c:59
15305 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15308 #: modules/mux/asf.c:62
15312 #: modules/mux/asf.c:540
15313 msgid "Unknown Video"
15316 #: modules/mux/avi.c:43
15320 #: modules/mux/dummy.c:41
15321 msgid "Dummy/Raw muxer"
15324 #: modules/mux/mp4.c:46
15325 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15328 #: modules/mux/mp4.c:48
15330 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15331 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15335 #: modules/mux/mp4.c:58
15336 msgid "MP4/MOV muxer"
15339 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15340 msgid "DTS delay (ms)"
15343 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15345 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15346 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15347 "inside the client decoder."
15350 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15351 msgid "PES maximum size"
15354 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15355 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15358 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15368 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15378 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15379 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15386 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15394 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15403 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15404 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15411 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15416 msgid "PMT Program numbers"
15417 msgstr "İz Numarası"
15419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15421 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15426 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15431 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15436 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15441 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15446 msgid "Set PID to ID of ES"
15449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15451 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15452 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15457 msgid "Data alignment"
15458 msgstr "Video hizalama"
15460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15462 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15463 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15467 msgid "Shaping delay (ms)"
15470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15472 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15473 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15474 "especially for reference frames."
15477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15478 msgid "Use keyframes"
15481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15483 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15484 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15485 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15486 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15487 "the biggest frames in the stream."
15490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15491 msgid "PCR delay (ms)"
15494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15496 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15497 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15501 msgid "Minimum B (deprecated)"
15504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15505 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15509 msgid "Maximum B (deprecated)"
15512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15514 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15515 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15516 "inside the client decoder."
15519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15520 msgid "Crypt audio"
15523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15524 msgid "Crypt audio using CSA"
15527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15529 msgid "Crypt video"
15530 msgstr "Kuartz video"
15532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15533 msgid "Crypt video using CSA"
15536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15542 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15546 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15551 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15552 "header from the value before encrypting. "
15555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15556 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15559 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15560 msgid "Multipart separator string"
15563 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15565 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15566 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15569 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15570 msgid "Multipart JPEG muxer"
15573 #: modules/mux/ogg.c:49
15575 msgid "Ogg/OGM muxer"
15576 msgstr "Ayırıcılar"
15578 #: modules/mux/wav.c:42
15582 #: modules/packetizer/copy.c:43
15583 msgid "Copy packetizer"
15586 #: modules/packetizer/h264.c:49
15588 msgid "H.264 video packetizer"
15589 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15591 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15592 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15595 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15596 msgid "MPEG4 video packetizer"
15599 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15600 msgid "Sync on Intra Frame"
15603 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15605 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15606 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15609 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15610 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15613 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15614 msgid "Bonjour services"
15617 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15618 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15622 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15623 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15624 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15628 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15629 msgid "Podcast URLs list"
15632 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15633 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15636 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15641 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15642 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15647 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15648 msgid "SAP multicast address"
15651 #: modules/services_discovery/sap.c:83
15653 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15654 "However, you can specify a specific address."
15657 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15661 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15663 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15664 msgstr "SAP anons aralığı"
15666 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15670 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15672 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15673 msgstr "SAP anons aralığı"
15675 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15676 msgid "IPv6 SAP scope"
15679 #: modules/services_discovery/sap.c:96
15680 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15683 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15684 msgid "SAP timeout (seconds)"
15687 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15689 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15692 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15693 msgid "Try to parse the announce"
15696 #: modules/services_discovery/sap.c:103
15698 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15699 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15702 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15703 msgid "SAP Strict mode"
15706 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15708 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15712 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15713 msgid "Use SAP cache"
15716 #: modules/services_discovery/sap.c:112
15718 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15719 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15722 #: modules/services_discovery/sap.c:116
15724 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15728 #: modules/services_discovery/sap.c:127
15730 msgid "SAP Announcements"
15731 msgstr "SAP anonsu:"
15733 #: modules/services_discovery/sap.c:154
15734 msgid "SDP file parser for UDP"
15737 #: modules/services_discovery/sap.c:320
15739 msgid "SAP sessions"
15742 #: modules/services_discovery/sap.c:786 modules/services_discovery/sap.c:790
15746 #: modules/services_discovery/sap.c:786
15750 #: modules/services_discovery/sap.c:791
15754 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15755 msgid "Shoutcast radio listings"
15758 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15759 msgid "Shoutcast TV listings"
15762 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15763 msgid "Shoutcast TV"
15766 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15767 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15770 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15771 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15774 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15779 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15780 msgid "Automatically add/delete input streams"
15783 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15785 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15786 "this stream later."
15789 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15791 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15792 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15793 "need to raise caching values."
15796 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15800 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15802 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15803 "IDs bridge_in will register."
15806 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15810 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15811 msgid "Bridge stream output"
15814 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15818 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15822 #: modules/stream_out/description.c:49
15823 msgid "Description stream output"
15826 #: modules/stream_out/display.c:39
15827 msgid "Enable/disable audio rendering."
15830 #: modules/stream_out/display.c:41
15831 msgid "Enable/disable video rendering."
15834 #: modules/stream_out/display.c:43
15835 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15838 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15840 msgstr "Ekranda göster"
15842 #: modules/stream_out/display.c:52
15843 msgid "Display stream output"
15846 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15847 msgid "Duplicate stream output"
15850 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15851 msgid "Output access method"
15854 #: modules/stream_out/es.c:40
15855 msgid "This is the default output access method that will be used."
15858 #: modules/stream_out/es.c:42
15859 msgid "Audio output access method"
15862 #: modules/stream_out/es.c:44
15863 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15866 #: modules/stream_out/es.c:45
15867 msgid "Video output access method"
15870 #: modules/stream_out/es.c:47
15871 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15874 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
15875 msgid "Output muxer"
15878 #: modules/stream_out/es.c:51
15879 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15882 #: modules/stream_out/es.c:52
15883 msgid "Audio output muxer"
15886 #: modules/stream_out/es.c:54
15887 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15890 #: modules/stream_out/es.c:55
15891 msgid "Video output muxer"
15894 #: modules/stream_out/es.c:57
15895 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15898 #: modules/stream_out/es.c:59
15902 #: modules/stream_out/es.c:61
15903 msgid "This is the default output URI."
15906 #: modules/stream_out/es.c:62
15907 msgid "Audio output URL"
15910 #: modules/stream_out/es.c:64
15911 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15914 #: modules/stream_out/es.c:65
15915 msgid "Video output URL"
15918 #: modules/stream_out/es.c:67
15919 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15922 #: modules/stream_out/es.c:76
15923 msgid "Elementary stream output"
15926 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15928 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15931 #: modules/stream_out/gather.c:40
15932 msgid "Gathering stream output"
15935 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15936 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15939 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15941 msgid "Sample aspect ratio"
15942 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15944 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15945 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15948 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15949 msgid "Mosaic bridge"
15952 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15953 msgid "Mosaic bridge stream output"
15956 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15957 msgid "This is the output URL that will be used."
15960 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15964 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15966 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15967 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15968 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15969 "SDP to be announced via SAP."
15972 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15976 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15978 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15979 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15982 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
15983 msgid "Session name"
15986 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15988 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15992 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15993 msgid "Session description"
15996 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15998 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15999 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16002 #: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
16003 msgid "Session URL"
16006 #: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
16008 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16009 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16010 "(Session Descriptor)."
16013 #: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
16014 msgid "Session email"
16017 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
16019 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16020 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16023 #: modules/stream_out/rtp.c:84
16024 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16027 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16031 #: modules/stream_out/rtp.c:87
16033 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16036 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16040 #: modules/stream_out/rtp.c:90
16042 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16045 #: modules/stream_out/rtp.c:94
16047 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16048 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16052 #: modules/stream_out/rtp.c:98
16056 #: modules/stream_out/rtp.c:100
16057 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16060 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16061 msgid "RTP stream output"
16064 #: modules/stream_out/standard.c:43
16065 msgid "This is the output access method that will be used."
16068 #: modules/stream_out/standard.c:47
16069 msgid "This is the muxer that will be used."
16072 #: modules/stream_out/standard.c:48
16074 msgid "Output destination"
16075 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
16077 #: modules/stream_out/standard.c:51
16078 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
16081 #: modules/stream_out/standard.c:54
16083 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16084 "you choose to use SAP."
16087 #: modules/stream_out/standard.c:57
16088 msgid "Session groupname"
16091 #: modules/stream_out/standard.c:59
16093 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16094 "if you choose to use SAP."
16097 #: modules/stream_out/standard.c:62
16099 msgid "Session descriptipn"
16102 #: modules/stream_out/standard.c:64
16104 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
16105 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16108 #: modules/stream_out/standard.c:75
16109 msgid "Session phone number"
16112 #: modules/stream_out/standard.c:77
16114 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
16115 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16118 #: modules/stream_out/standard.c:81
16119 msgid "SAP announcing"
16122 #: modules/stream_out/standard.c:82
16123 msgid "Announce this session with SAP."
16126 #: modules/stream_out/standard.c:90
16130 #: modules/stream_out/standard.c:91
16131 msgid "Standard stream output"
16134 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16138 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16139 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16142 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16146 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16147 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16150 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16151 msgid "Aspect ratio"
16154 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16155 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16158 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16159 msgid "Command UDP port"
16162 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16163 msgid "UDP port to listen to for commands."
16166 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16170 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16171 msgid "Initial command to execute."
16174 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16178 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16179 msgid "Number of P frames between two I frames."
16182 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16183 msgid "Quantizer scale"
16186 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16187 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16190 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16195 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16196 msgid "Mute audio when command is not 0."
16199 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16200 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16203 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16204 msgid "Video encoder"
16207 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16209 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16213 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16214 msgid "Destination video codec"
16217 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16218 msgid "This is the video codec that will be used."
16221 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16222 msgid "Video bitrate"
16225 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16226 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16229 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16230 msgid "Video scaling"
16233 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16234 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16237 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16238 msgid "Video frame-rate"
16241 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16242 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16245 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16247 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16248 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16250 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16252 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16253 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16255 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16257 msgid "Maximum video width"
16258 msgstr "Video genişliği"
16260 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16262 msgid "Maximum output video width."
16263 msgstr "Video genişliği"
16265 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16267 msgid "Maximum video height"
16268 msgstr "Video yüksekliği"
16270 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16272 msgid "Maximum output video height."
16273 msgstr "Video yüksekliği"
16275 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16277 msgid "Video filter"
16278 msgstr "Video Süzgeçleri"
16280 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16282 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16283 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16286 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16288 msgid "Video crop (top)"
16289 msgstr "Resim kırpma"
16291 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16292 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16295 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16297 msgid "Video crop (left)"
16298 msgstr "Resim kırpma"
16300 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16301 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16304 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16306 msgid "Video crop (bottom)"
16307 msgstr "Resim kırpma"
16309 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16310 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16313 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16315 msgid "Video crop (right)"
16316 msgstr "Resim kırpma"
16318 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16319 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16322 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16324 msgid "Video padding (top)"
16325 msgstr "Resim kırpma"
16327 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16328 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16331 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16333 msgid "Video padding (left)"
16334 msgstr "Video hizalama"
16336 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16337 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16340 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16341 msgid "Video padding (bottom)"
16344 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16345 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16348 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16350 msgid "Video padding (right)"
16351 msgstr "Video yüksekliği"
16353 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16354 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16357 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16359 msgid "Video canvas width"
16360 msgstr "Video genişliği"
16362 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16363 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16366 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16368 msgid "Video canvas height"
16369 msgstr "Video yüksekliği"
16371 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16372 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16375 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16377 msgid "Video canvas aspect ratio"
16378 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16380 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16382 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16386 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16387 msgid "Audio encoder"
16388 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16390 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16392 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16396 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16397 msgid "Destination audio codec"
16398 msgstr "Hedef ses codec'i"
16400 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16401 msgid "This is the audio codec that will be used."
16404 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16405 msgid "Audio bitrate"
16406 msgstr "Ses bit oranı"
16408 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16409 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16412 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16413 msgid "Audio sample rate"
16414 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16416 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16418 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16421 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16422 msgid "Audio channels"
16423 msgstr "Ses kanalları"
16425 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16426 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16429 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16431 msgid "Audio filter"
16432 msgstr "Ses süzgeçleri"
16434 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16436 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16437 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16440 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16441 msgid "Subtitles encoder"
16442 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16444 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16446 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16450 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16451 msgid "Destination subtitles codec"
16454 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16455 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16458 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16460 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16461 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16462 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16463 "of subpicture modules"
16466 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16469 msgstr "DVD (menüler)"
16471 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16473 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16476 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16477 msgid "Number of threads"
16480 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16481 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16484 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16485 msgid "High priority"
16488 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16490 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16493 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16494 msgid "Synchronise on audio track"
16497 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16499 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16500 "on the audio track."
16503 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16505 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16509 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16510 msgid "Transcode stream output"
16513 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16514 msgid "Overlays/Subtitles"
16515 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16517 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16518 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16521 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16522 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16525 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16526 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16529 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16530 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16531 msgid "Conversions from "
16534 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16535 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16536 msgid "MMX conversions from "
16539 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16540 msgid "AltiVec conversions from "
16543 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16545 msgid "Brightness threshold"
16548 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16550 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16551 "threshold value will be the brighness defined below."
16554 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16555 msgid "Image contrast (0-2)"
16558 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16559 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16562 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16563 msgid "Image hue (0-360)"
16566 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16567 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16570 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16571 msgid "Image saturation (0-3)"
16574 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16575 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16578 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16579 msgid "Image brightness (0-2)"
16582 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16583 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16586 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16587 msgid "Image gamma (0-10)"
16590 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16591 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16594 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16595 msgid "Image properties filter"
16598 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16599 msgid "Image adjust"
16602 #: modules/video_filter/blend.c:67
16603 msgid "Video pictures blending"
16606 #: modules/video_filter/clone.c:55
16607 msgid "Number of clones"
16610 #: modules/video_filter/clone.c:56
16611 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16614 #: modules/video_filter/clone.c:59
16616 msgid "Video output modules"
16617 msgstr "Video çıktı modülü"
16619 #: modules/video_filter/clone.c:60
16621 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16622 "separated list of modules."
16625 #: modules/video_filter/clone.c:64
16626 msgid "Clone video filter"
16629 #: modules/video_filter/clone.c:66
16633 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16635 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16636 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16637 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16638 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16641 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16642 msgid "Color threshold filter"
16645 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16647 msgid "Color threshold"
16650 #: modules/video_filter/crop.c:70
16651 msgid "Crop geometry (pixels)"
16654 #: modules/video_filter/crop.c:71
16656 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16657 "<left offset> + <top offset>."
16660 #: modules/video_filter/crop.c:73
16661 msgid "Automatic cropping"
16664 #: modules/video_filter/crop.c:74
16665 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16668 #: modules/video_filter/crop.c:77
16669 msgid "Ratio max (x 1000)"
16672 #: modules/video_filter/crop.c:78
16674 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16675 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16679 #: modules/video_filter/crop.c:80
16681 msgid "Manual ratio"
16682 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16684 #: modules/video_filter/crop.c:81
16685 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16688 #: modules/video_filter/crop.c:83
16690 msgid "Number of images for change"
16691 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16693 #: modules/video_filter/crop.c:84
16695 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16696 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16700 #: modules/video_filter/crop.c:86
16702 msgid "Number of lines for change"
16703 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16705 #: modules/video_filter/crop.c:87
16707 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16708 "that ratio changed and trigger recrop."
16711 #: modules/video_filter/crop.c:89
16713 msgid "Number of non black pixels "
16714 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16716 #: modules/video_filter/crop.c:90
16718 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16721 #: modules/video_filter/crop.c:93
16722 msgid "Skip percentage (%)"
16725 #: modules/video_filter/crop.c:94
16727 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16728 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16731 #: modules/video_filter/crop.c:96
16733 msgid "Luminance threshold "
16736 #: modules/video_filter/crop.c:97
16737 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16740 #: modules/video_filter/crop.c:101
16741 msgid "Crop video filter"
16744 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16745 msgid "Cropping failed"
16748 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16750 msgid "VLC could not open the video output module."
16751 msgstr "Video çıktı modülü"
16753 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16754 msgid "Deinterlace mode"
16757 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16759 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16760 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16762 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16764 msgid "Streaming deinterlace mode"
16765 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16767 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16769 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16770 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16772 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16773 msgid "Deinterlacing video filter"
16776 #: modules/video_filter/extract.c:54
16777 msgid "RGB component to extract"
16780 #: modules/video_filter/extract.c:55
16781 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16784 #: modules/video_filter/extract.c:65
16786 msgid "Extract RGB component video filter"
16787 msgstr "Video Süzgeçleri"
16789 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16791 msgid "video-filter-event"
16792 msgstr "Video Süzgeçleri"
16794 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16795 msgid "Distort mode"
16798 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16799 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16802 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16803 msgid "Gradient image type"
16806 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16808 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16812 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16813 msgid "Apply cartoon effect"
16816 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16817 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16820 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16824 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16828 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16830 msgid "Gradient video filter"
16831 msgstr "Video Süzgeçleri"
16833 #: modules/video_filter/invert.c:47
16834 msgid "Invert video filter"
16837 #: modules/video_filter/invert.c:48
16838 msgid "Color inversion"
16841 #: modules/video_filter/logo.c:68
16843 msgid "Logo filenames"
16844 msgstr "Başlığa Git"
16846 #: modules/video_filter/logo.c:69
16848 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16849 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16850 "simply enter its filename."
16853 #: modules/video_filter/logo.c:72
16854 msgid "Logo animation # of loops"
16857 #: modules/video_filter/logo.c:73
16858 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16861 #: modules/video_filter/logo.c:75
16862 msgid "Logo individual image time in ms"
16865 #: modules/video_filter/logo.c:76
16866 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16869 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16871 msgid "X coordinate"
16872 msgstr "Video y koordinatı"
16874 #: modules/video_filter/logo.c:79
16875 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16878 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16880 msgid "Y coordinate"
16881 msgstr "Video y koordinatı"
16883 #: modules/video_filter/logo.c:82
16884 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16887 #: modules/video_filter/logo.c:84
16888 msgid "Transparency of the logo"
16891 #: modules/video_filter/logo.c:85
16893 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16897 #: modules/video_filter/logo.c:87
16898 msgid "Logo position"
16901 #: modules/video_filter/logo.c:89
16903 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16904 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16907 #: modules/video_filter/logo.c:101
16908 msgid "Logo video filter"
16911 #: modules/video_filter/logo.c:103
16912 msgid "Logo overlay"
16915 #: modules/video_filter/logo.c:124
16916 msgid "Logo sub filter"
16919 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16920 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16923 #: modules/video_filter/marq.c:82
16925 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16926 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16927 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16928 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16929 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16930 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16931 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16932 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16933 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16936 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16939 msgstr "Zaman sapması"
16941 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16942 msgid "X offset, from the left screen edge."
16945 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16948 msgstr "Zaman sapması"
16950 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16951 msgid "Y offset, down from the top."
16954 #: modules/video_filter/marq.c:101
16959 #: modules/video_filter/marq.c:102
16961 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16962 "(remains forever)."
16965 #: modules/video_filter/marq.c:106
16967 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16971 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16972 msgid "Font size, pixels"
16975 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16976 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16979 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16981 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16982 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16983 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16984 "(red + green), #FFFFFF = white"
16987 #: modules/video_filter/marq.c:118
16988 msgid "Marquee position"
16991 #: modules/video_filter/marq.c:120
16993 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16994 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16998 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
17002 #: modules/video_filter/marq.c:163
17004 msgid "Marquee display"
17005 msgstr "On Screen Display"
17007 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
17008 msgid "Transparency"
17011 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17013 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17014 "opaque (default)."
17017 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17018 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17021 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17022 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17025 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
17027 msgid "Top left corner X coordinate"
17028 msgstr "Video x koordinatı"
17030 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17031 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17034 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
17036 msgid "Top left corner Y coordinate"
17037 msgstr "Video x koordinatı"
17039 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17040 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17043 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
17045 msgid "Border width"
17046 msgstr "Video genişliği"
17048 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17049 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17052 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17054 msgid "Border height"
17055 msgstr "Video yüksekliği"
17057 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
17058 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17061 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
17062 msgid "Mosaic alignment"
17065 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
17067 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17068 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17072 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
17073 msgid "Positioning method"
17076 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17078 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17079 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17080 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17083 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
17084 #: modules/video_filter/wall.c:57
17085 msgid "Number of rows"
17088 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
17090 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17094 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
17095 #: modules/video_filter/wall.c:53
17096 msgid "Number of columns"
17099 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
17101 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17102 "set to \"fixed\"."
17105 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17106 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17109 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
17110 msgid "Keep original size"
17113 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
17114 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17117 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17119 msgid "Elements order"
17120 msgstr "Sessiz mod"
17122 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17124 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17125 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17129 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17131 msgid "Offsets in order"
17132 msgstr "Sessiz mod"
17134 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17136 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17137 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17138 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17141 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17143 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17144 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17148 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17153 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17155 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17156 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17157 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17158 "blending (blue by default)."
17161 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17162 msgid "Bluescreen U value"
17165 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17167 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17168 "Defaults to 120 for blue."
17171 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17172 msgid "Bluescreen V value"
17175 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17177 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17178 "Defaults to 90 for blue."
17181 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17183 msgid "Bluescreen U tolerance"
17184 msgstr "Bit oranı toleransı"
17186 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17188 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17189 "value between 10 and 20 seems sensible."
17192 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17194 msgid "Bluescreen V tolerance"
17195 msgstr "Bit oranı toleransı"
17197 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17199 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17200 "value between 10 and 20 seems sensible."
17203 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17207 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17210 msgstr "Zaman sapması"
17212 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17213 msgid "Mosaic video sub filter"
17216 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17220 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
17221 msgid "Blur factor (1-127)"
17224 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
17225 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17228 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17229 msgid "Motion blur"
17232 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17233 msgid "Motion blur filter"
17236 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
17237 msgid "Motion detect video filter"
17240 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17242 msgid "Motion Detect"
17243 msgstr "Modülasyon türü"
17245 #: modules/video_filter/noise.c:51
17247 msgid "Noise video filter"
17248 msgstr "Video Süzgeçleri"
17250 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17251 msgid "OpenCV face detection example filter"
17254 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17256 msgid "OpenCV example"
17259 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17260 msgid "Haar cascade filename"
17263 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17264 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17267 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17269 msgid "Use input chroma unaltered"
17270 msgstr "Video girdisi renk formatı"
17272 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17273 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17276 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17280 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17282 msgid "Don't display any video"
17283 msgstr "Fazla hataları bastır"
17285 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17287 msgid "Display the input video"
17288 msgstr "Videodan enstantane çek"
17290 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17292 msgid "Display the processed video"
17293 msgstr "Akarken ekranda göster"
17295 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17296 msgid "Show only errors"
17299 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17300 msgid "Show errors and warnings"
17303 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17304 msgid "Show everything including debug messages"
17307 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17309 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17310 msgstr "Video Süzgeçleri"
17312 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17317 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17318 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17321 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17323 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17327 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17329 msgid "OpenCV filter chroma"
17332 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17334 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17337 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17339 msgid "Wrapper filter output"
17340 msgstr "Gri video çıktısı"
17342 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17343 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17346 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17347 msgid "Wrapper filter verbosity"
17350 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17351 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17354 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17355 msgid "OpenCV internal filter name"
17358 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17359 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17362 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17364 msgid "Configuration file"
17365 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17367 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17369 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17370 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
17372 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17373 msgid "Path to OSD menu images"
17376 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17378 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17379 "configuration file."
17382 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17383 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17386 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17388 msgid "Menu position"
17389 msgstr "Altresimler"
17391 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17393 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17394 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17398 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17400 msgid "Menu timeout"
17403 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17405 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17406 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17410 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17412 msgid "Menu update interval"
17413 msgstr "Anahtar aralığı"
17415 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17417 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17418 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17419 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17420 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17423 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17425 msgid "On Screen Display menu"
17426 msgstr "On Screen Display"
17428 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17430 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17433 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17434 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17437 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17438 msgid "Active windows"
17441 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17442 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17445 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
17446 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17449 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
17454 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
17455 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17458 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17460 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17461 "misalignment due to autoratio control)"
17464 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17465 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17468 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17469 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17472 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17473 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17476 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17477 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17480 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17482 msgid "Attenuation"
17483 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17485 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17487 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17488 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17491 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17492 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17495 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17496 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17499 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17500 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17503 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17504 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17507 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17508 msgid "Attenuation, end (in %)"
17511 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17512 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17515 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17516 msgid "middle position (in %)"
17519 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17521 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17525 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17526 msgid "Gamma (Red) correction"
17529 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17531 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17534 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17535 msgid "Gamma (Green) correction"
17538 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17540 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17543 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17544 msgid "Gamma (Blue) correction"
17547 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17549 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17552 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17553 msgid "Black Crush for Red"
17556 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17557 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17560 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17561 msgid "Black Crush for Green"
17564 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17565 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17568 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17569 msgid "Black Crush for Blue"
17572 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17573 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17576 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17577 msgid "White Crush for Red"
17580 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17581 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17584 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17585 msgid "White Crush for Green"
17588 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17589 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17592 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17593 msgid "White Crush for Blue"
17596 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17597 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17600 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17601 msgid "Black Level for Red"
17604 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17605 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17608 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17609 msgid "Black Level for Green"
17612 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17613 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17616 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17617 msgid "Black Level for Blue"
17620 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17621 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17624 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17625 msgid "White Level for Red"
17628 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17629 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17632 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17633 msgid "White Level for Green"
17636 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17637 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17640 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17641 msgid "White Level for Blue"
17644 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17645 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17648 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17650 msgid "Xinerama option"
17651 msgstr "Performans seçenekleri"
17653 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17654 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17657 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17659 msgid "Psychedelic video filter"
17660 msgstr "Video Süzgeçleri"
17662 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17664 msgid "Number of puzzle rows"
17665 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
17667 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17669 msgid "Number of puzzle columns"
17670 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17672 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17673 msgid "Make one tile a black slot"
17676 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17678 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17681 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17683 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17684 msgstr "Video Süzgeçleri"
17686 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17688 msgid "Ripple video filter"
17689 msgstr "Video Süzgeçleri"
17691 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17692 msgid "Angle in degrees"
17695 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17696 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17699 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17701 msgid "Rotate video filter"
17702 msgstr "Video Süzgeçleri"
17704 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17709 #: modules/video_filter/rss.c:121
17713 #: modules/video_filter/rss.c:122
17715 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17716 msgstr "On Screen Display"
17718 #: modules/video_filter/rss.c:123
17719 msgid "Speed of feeds"
17722 #: modules/video_filter/rss.c:124
17723 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17726 #: modules/video_filter/rss.c:125
17729 msgstr "Maks seviye"
17731 #: modules/video_filter/rss.c:126
17732 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17735 #: modules/video_filter/rss.c:128
17737 msgid "Refresh time"
17738 msgstr "Listeyi yenile"
17740 #: modules/video_filter/rss.c:129
17742 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17743 "feeds are never updated."
17746 #: modules/video_filter/rss.c:131
17747 msgid "Feed images"
17750 #: modules/video_filter/rss.c:132
17751 msgid "Display feed images if available."
17754 #: modules/video_filter/rss.c:139
17756 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17760 #: modules/video_filter/rss.c:152
17762 msgid "Text position"
17763 msgstr "Altresimler"
17765 #: modules/video_filter/rss.c:154
17767 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17768 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17772 #: modules/video_filter/rss.c:199
17774 msgid "RSS and Atom feed display"
17775 msgstr "On Screen Display"
17777 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17779 msgid "RV32 conversion filter"
17780 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17782 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17783 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17786 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17787 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17790 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
17791 msgid "Augment contrast between contours."
17794 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
17796 msgid "Sharpen video filter"
17797 msgstr "Video Süzgeçleri"
17799 #: modules/video_filter/transform.c:57
17800 msgid "Transform type"
17803 #: modules/video_filter/transform.c:58
17804 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17807 #: modules/video_filter/transform.c:61
17808 msgid "Rotate by 90 degrees"
17811 #: modules/video_filter/transform.c:62
17812 msgid "Rotate by 180 degrees"
17815 #: modules/video_filter/transform.c:62
17816 msgid "Rotate by 270 degrees"
17819 #: modules/video_filter/transform.c:63
17820 msgid "Flip horizontally"
17823 #: modules/video_filter/transform.c:63
17824 msgid "Flip vertically"
17827 #: modules/video_filter/transform.c:66
17828 msgid "Video transformation filter"
17831 #: modules/video_filter/wall.c:54
17832 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17835 #: modules/video_filter/wall.c:58
17836 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17839 #: modules/video_filter/wall.c:62
17840 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17843 #: modules/video_filter/wall.c:65
17844 msgid "Element aspect ratio"
17847 #: modules/video_filter/wall.c:66
17848 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17851 #: modules/video_filter/wall.c:70
17852 msgid "Wall video filter"
17855 #: modules/video_filter/wall.c:71
17859 #: modules/video_filter/wave.c:50
17861 msgid "Wave video filter"
17862 msgstr "Video Süzgeçleri"
17864 #: modules/video_output/aa.c:55
17868 #: modules/video_output/aa.c:58
17869 msgid "ASCII-art video output"
17872 #: modules/video_output/caca.c:81
17873 msgid "Color ASCII art video output"
17876 #: modules/video_output/directfb.c:69
17877 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17880 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17882 msgid "DirectX 3D video output"
17883 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17885 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17886 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17889 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17891 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17892 "doesn't have any effect when using overlays."
17895 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17896 msgid "Use video buffers in system memory"
17899 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17901 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17902 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17903 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17904 "doesn't have any effect when using overlays."
17907 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17908 msgid "Use triple buffering for overlays"
17911 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17913 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17914 "better video quality (no flickering)."
17917 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17918 msgid "Name of desired display device"
17921 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17923 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17924 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17925 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17928 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17929 msgid "Enable wallpaper mode "
17930 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17932 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17934 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17935 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17936 "desktop must not already have a wallpaper."
17939 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17940 msgid "DirectX video output"
17943 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17945 msgstr "Duvarkağıdı"
17947 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17948 msgid "OpenGL video output"
17951 #: modules/video_output/fb.c:67
17952 msgid "Framebuffer device"
17955 #: modules/video_output/fb.c:69
17956 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17959 #: modules/video_output/fb.c:77
17960 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17963 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17964 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17966 msgid "X11 display"
17967 msgstr "Ekranda göster"
17969 #: modules/video_output/ggi.c:58
17971 "X11 hardware display to use.\n"
17972 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17975 #: modules/video_output/glide.c:64
17976 msgid "3dfx Glide video output"
17979 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17980 msgid "HD1000 video output"
17983 #: modules/video_output/image.c:49
17984 msgid "Image format"
17987 #: modules/video_output/image.c:50
17988 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17991 #: modules/video_output/image.c:52
17993 msgid "Image width"
17994 msgstr "Video genişliği"
17996 #: modules/video_output/image.c:53
17998 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18002 #: modules/video_output/image.c:57
18004 msgid "Image height"
18005 msgstr "Video yüksekliği"
18007 #: modules/video_output/image.c:58
18009 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18010 "video characteristics."
18013 #: modules/video_output/image.c:62
18014 msgid "Recording ratio"
18017 #: modules/video_output/image.c:63
18019 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18022 #: modules/video_output/image.c:66
18023 msgid "Filename prefix"
18026 #: modules/video_output/image.c:67
18028 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18029 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18032 #: modules/video_output/image.c:71
18033 msgid "Always write to the same file"
18036 #: modules/video_output/image.c:72
18038 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18039 "this case, the number is not appended to the filename."
18042 #: modules/video_output/image.c:81
18043 msgid "Image video output"
18046 #: modules/video_output/mga.c:59
18047 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18050 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18054 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18055 msgid "Transparent Cube"
18058 #: modules/video_output/opengl.c:123
18063 #: modules/video_output/opengl.c:123
18067 #: modules/video_output/opengl.c:123
18072 #: modules/video_output/opengl.c:123
18076 #: modules/video_output/opengl.c:123
18080 #: modules/video_output/opengl.c:123
18084 #: modules/video_output/opengl.c:123
18088 #: modules/video_output/opengl.c:123
18092 #: modules/video_output/opengl.c:123
18096 #: modules/video_output/opengl.c:151
18097 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18100 #: modules/video_output/opengl.c:152
18101 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18104 #: modules/video_output/opengl.c:153
18105 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18108 #: modules/video_output/opengl.c:154
18109 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18112 #: modules/video_output/opengl.c:155
18114 msgid "Point of view x-coordinate"
18115 msgstr "Video x koordinatı"
18117 #: modules/video_output/opengl.c:156
18118 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18121 #: modules/video_output/opengl.c:158
18123 msgid "Point of view y-coordinate"
18124 msgstr "Video x koordinatı"
18126 #: modules/video_output/opengl.c:159
18127 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18130 #: modules/video_output/opengl.c:161
18132 msgid "Point of view z-coordinate"
18133 msgstr "Video x koordinatı"
18135 #: modules/video_output/opengl.c:162
18136 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18139 #: modules/video_output/opengl.c:165
18140 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18143 #: modules/video_output/opengl.c:166
18144 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18147 #: modules/video_output/opengl.c:168
18152 #: modules/video_output/opengl.c:170
18153 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18156 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18158 msgid "QT Embedded display"
18159 msgstr "Oynatma Listesi aç"
18161 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18163 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18164 "the DISPLAY environment variable."
18167 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18168 msgid "QT Embedded video output"
18171 #: modules/video_output/sdl.c:108
18172 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18175 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18177 msgid "Snapshot width"
18178 msgstr "Enstantane"
18180 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18182 msgid "Width of the snapshot image."
18183 msgstr "Video enstantane formatı"
18185 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18187 msgid "Snapshot height"
18188 msgstr "Enstantane"
18190 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18191 msgid "Height of the snapshot image."
18194 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18199 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18201 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18204 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18205 msgid "Cache size (number of images)"
18208 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18209 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18212 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18214 msgid "Snapshot module"
18215 msgstr "Enstantane"
18217 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18218 msgid "SVGAlib video output"
18221 #: modules/video_output/wingdi.c:221
18222 msgid "Windows GAPI video output"
18225 #: modules/video_output/wingdi.c:225
18226 msgid "Windows GDI video output"
18229 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18230 msgid "XVideo adaptor number"
18233 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18235 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18236 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18239 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18240 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18241 msgid "Alternate fullscreen method"
18244 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18245 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18247 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18249 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18250 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18251 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18252 "show on top of the video."
18255 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18256 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18258 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18259 "DISPLAY environment variable."
18262 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18263 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18265 msgid "Screen for fullscreen mode."
18266 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18268 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18269 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18271 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18272 "1 for the second."
18275 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18276 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18279 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18280 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18281 msgid "Use shared memory"
18284 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18285 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18286 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18289 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18290 msgid "X11 video output"
18293 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18295 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18296 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18299 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18300 msgid "XVimage chroma format"
18303 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18305 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18306 "to improve performances by using the most efficient one."
18309 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18310 msgid "XVideo extension video output"
18313 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18314 msgid "XVMC adaptor number"
18317 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18319 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18320 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18323 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18325 msgid "X11 display name"
18326 msgstr "Ekranda göster"
18328 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18330 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18331 "the value of the DISPLAY environment variable."
18334 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18336 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18337 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18339 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18341 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18342 "0 for first screen, 1 for the second."
18345 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18347 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18348 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18350 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18351 msgid "You can choose the crop style to apply."
18354 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18356 msgid "XVMC extension video output"
18357 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
18359 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18360 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18363 #: modules/visualization/goom.c:58
18364 msgid "Goom display width"
18367 #: modules/visualization/goom.c:59
18368 msgid "Goom display height"
18371 #: modules/visualization/goom.c:60
18373 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18374 "will be prettier but more CPU intensive)."
18377 #: modules/visualization/goom.c:63
18378 msgid "Goom animation speed"
18381 #: modules/visualization/goom.c:64
18383 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18386 #: modules/visualization/goom.c:70
18390 #: modules/visualization/goom.c:71
18391 msgid "Goom effect"
18394 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18395 msgid "Effects list"
18398 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18400 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18401 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18404 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18405 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18408 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18409 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18412 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18413 msgid "Number of bands"
18416 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18417 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18420 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18421 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18424 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18425 msgid "Band separator"
18428 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18429 msgid "Number of blank pixels between bands."
18432 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18433 msgid "Amplification"
18436 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18437 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18440 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18441 msgid "Enable peaks"
18444 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18445 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18448 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18449 msgid "Enable original graphic spectrum"
18452 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18453 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18456 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18458 msgid "Enable bands"
18461 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18462 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18465 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18467 msgid "Enable base"
18470 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18471 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18474 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18475 msgid "Base pixel radius"
18478 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18479 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18482 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18484 msgid "Spectral sections"
18487 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18488 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18491 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18493 msgid "Peak height"
18494 msgstr "Video yüksekliği"
18496 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18497 msgid "Total pixel height of the peak items."
18500 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18501 msgid "Peak extra width"
18504 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18505 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18508 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18509 msgid "V-plane color"
18512 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18513 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18516 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18517 msgid "Number of stars"
18520 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18521 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18524 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18528 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18529 msgid "Visualizer filter"
18532 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18533 msgid "Spectrum analyser"
18534 msgstr "Spektrum analizörü"
18541 #~ msgid "Send bitrate"
18542 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
18544 #~ msgid "General interface setttings"
18545 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
18547 #~ msgid "Video snapshot directory"
18548 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
18551 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
18552 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
18555 #~ msgid "PSNR calculation"
18556 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18559 #~ msgid "Timestamp"
18560 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
18562 #~ msgid "Text rendering"
18563 #~ msgstr "Metin gösterimi"
18565 #~ msgid "Save As..."
18566 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
18568 #~ msgid "Pause stream"
18569 #~ msgstr "Akışı duraklat"
18572 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18573 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18575 #~ msgid "Video filters settings"
18576 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18578 #~ msgid "CDDB Artist"
18579 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18581 #~ msgid "CDDB Category"
18582 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18584 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18585 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18587 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18588 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18590 #~ msgid "CDDB Genre"
18591 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18593 #~ msgid "CDDB Year"
18594 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18596 #~ msgid "CDDB Title"
18597 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18599 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18600 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18602 #~ msgid "CD-Text Composer"
18603 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18605 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18606 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18608 #~ msgid "CD-Text Genre"
18609 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18611 #~ msgid "CD-Text Message"
18612 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18614 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18615 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18617 #~ msgid "CD-Text Performer"
18618 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18620 #~ msgid "CD-Text Title"
18621 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18623 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18624 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18626 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18627 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18629 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18630 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18632 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18633 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18635 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18636 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18644 #~ msgstr "Georgian"
18648 #~ msgstr "Denetim"
18650 #~ msgid "By category"
18651 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18653 #~ msgid "Manually added"
18654 #~ msgstr "Elle eklendi"
18656 #~ msgid "All items, unsorted"
18657 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18661 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
18662 #~ "timeshifted streams."
18663 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18665 #~ msgid "Segment filename"
18666 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18668 #~ msgid "Listeners"
18669 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18672 #~ msgid "Podcast Link"
18676 #~ msgid "Podcast Copyright"
18677 #~ msgstr "Telif hakkı"
18680 #~ msgid "Podcast Category"
18681 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18684 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18685 #~ msgstr "Altyazı"
18688 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18689 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18692 #~ msgid "Podcast Author"
18696 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18697 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18700 #~ msgid "Podcast Duration"
18701 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18704 #~ msgid "Mime type"
18705 #~ msgstr "Disc türü"
18715 #~ msgid "Open Messages Window"
18716 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18722 #~ msgid "Do not display further errors"
18723 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18726 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18727 #~ msgstr "Listede %i öge"
18729 #~ msgid "M3U file"
18730 #~ msgstr "M3U dosyası"
18733 #~ msgid "Sorted by Artist"
18734 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18737 #~ msgid "Sorted by Album"
18738 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18740 #~ msgid "Standard Play"
18741 #~ msgstr "Standard Oynat"
18752 #~ msgid "Vertical border width"
18753 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
18756 #~ msgid "Horizontal border width"
18761 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
18764 #~ msgid "Number of streams"
18765 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18769 #~ msgstr "Resim çoğalt"
18772 #~ msgid "Center-Center"
18776 #~ msgid "Left-Center"
18780 #~ msgid "Right-Center"
18784 #~ msgid "Center-Top"
18788 #~ msgid "Left-Top"
18792 #~ msgid "Right-Top"
18796 #~ msgid "Center-Bottom"
18800 #~ msgid "Left-Bottom"
18804 #~ msgid "Right-Bottom"
18807 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18808 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18810 #~ msgid "Inverts the image colors"
18811 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
18814 #~ msgstr "gecikme"
18819 #~ msgid "More info"
18820 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18822 #~ msgid "Control interface settings"
18823 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18826 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
18827 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18829 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18830 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18831 #~ "ayarlarını kullanın"
18834 #~ msgid "Program to select"
18835 #~ msgstr "Programlar"
18838 #~ msgid "Programs to select"
18839 #~ msgstr "Programlar"
18841 #~ msgid "Preferred codecs list"
18842 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18845 #~ msgid "Interfaces"
18851 #~ msgid "Output channels number"
18852 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18855 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18856 #~ msgstr "Altresimler"
18858 #~ msgid "Telnet Interface port"
18859 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18861 #~ msgid "Default to 4212"
18862 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18864 #~ msgid "Telnet Interface password"
18865 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18867 #~ msgid "Default to admin"
18868 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18870 #~ msgid "Size offset"
18871 #~ msgstr "Boyut sapması"
18874 #~ msgid "Go To Position"
18877 #~ msgid "Suppress further errors"
18878 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18880 #~ msgid "Fill fullscreen"
18881 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18883 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18884 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18886 #~ msgid "Advanced output:"
18887 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18889 #~ msgid "Output Options"
18890 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18892 #~ msgid "Transcode options"
18893 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18895 #~ msgid "Last skin used"
18896 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18898 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18899 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
18901 #~ msgid "Miscellaneous options"
18902 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
18904 #~ msgid "Subtitles options"
18905 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
18908 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18909 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
18912 #~ msgid "VLM configuration"
18913 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18916 #~ msgid "OSD menu configuration file"
18917 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18920 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
18921 #~ msgstr "On Screen Display"
18924 #~ msgid "Small playlist"
18925 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18927 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18928 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18930 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18931 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18934 #~ msgid "Podcast playlist import"
18935 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18937 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18938 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18940 #~ msgid "Enable CABAC"
18941 #~ msgstr "CABAC etkin"
18943 #~ msgid "Analyse mode"
18944 #~ msgstr "Analiz modu"
18946 #~ msgid "B pyramid"
18947 #~ msgstr "B piramidi"
18949 #~ msgid "Scene-cut detection."
18950 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18952 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18953 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18955 #~ msgid "Properties"
18956 #~ msgstr "Özellikler"
18959 #~ msgstr "Netsync"
18961 #~ msgid "Item Info"
18962 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18973 #~ msgid "file size : "
18974 #~ msgstr "Video boyutu"
18977 #~ msgid "Choose a mirror"
18978 #~ msgstr "Klasör seç"
18980 #~ msgid "Time To Live"
18981 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18986 #~ msgid "SLP announce"
18987 #~ msgstr "SLP anonsu"
18989 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18990 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18993 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18994 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18996 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18997 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18999 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
19000 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
19002 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
19003 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
19006 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
19007 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
19009 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
19010 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
19012 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
19013 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
19015 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
19016 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
19018 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
19019 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
19026 #~ msgstr "Giriş/Öge"
19028 #~ msgid "Segment "
19034 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
19035 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
19038 #~ msgid "Windows GAPI"
19039 #~ msgstr "Pencere"
19042 #~ msgid "Windows GDI"
19043 #~ msgstr "Pencere"
19045 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
19047 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
19050 #~ msgid "Open MRL"
19053 #~ msgid "Audio output volume"
19054 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
19056 #~ msgid "Choose program (SID)"
19057 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
19059 #~ msgid "Choose programs"
19060 #~ msgstr "Programları seçin"
19062 #~ msgid "Choose audio track"
19063 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
19065 #~ msgid "Choose subtitles track"
19066 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
19068 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
19069 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
19072 #~ msgid "Current version"
19073 #~ msgstr "Resim evirme"
19080 #~ msgid "Streamming"
19083 #~ msgid "Channel mixer"
19084 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
19087 #~ msgid "Wizard..."
19088 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
19090 #~ msgid "Controls"
19091 #~ msgstr "Denetimler"
19093 #~ msgid "SLP input"
19094 #~ msgstr "SLP girdisi"
19096 #~ msgid "Joystick device"
19097 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
19099 #~ msgid "Repeat time (ms)"
19100 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
19102 #~ msgid "Wait time (ms)"
19103 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
19105 #~ msgid "Show tooltips"
19106 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
19108 #~ msgid "GNOME interface"
19109 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
19111 #~ msgid "_Open File..."
19112 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
19114 #~ msgid "Select audio channel"
19115 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
19117 #~ msgid "_Subtitles"
19118 #~ msgstr "_Altyazılar"
19120 #~ msgid "_Fullscreen"
19121 #~ msgstr "_Tam ekran"
19129 #~ msgid "Open disc"
19130 #~ msgstr "Disc Aç"
19138 #~ msgid "Stop stream"
19139 #~ msgstr "Akışı durdur"
19147 #~ msgid "Previous file"
19148 #~ msgstr "Önceki dosya"
19150 #~ msgid "Next file"
19151 #~ msgstr "Sonraki dosya"
19154 #~ msgstr "Başlık:"
19156 #~ msgid "Select previous title"
19157 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
19159 #~ msgid "Chapter:"
19162 #~ msgid "Select previous chapter"
19163 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
19165 #~ msgid "_Network Stream..."
19166 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
19168 #~ msgid "_Jump..."
19169 #~ msgstr "_Git..."
19171 #~ msgid "_Navigation"
19172 #~ msgstr "_Gezinti"
19174 #~ msgid "Playlist..."
19175 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
19177 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
19178 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
19180 #~ msgid "Open Stream"
19181 #~ msgstr "Akış Aç"
19183 #~ msgid "Symbol Rate"
19184 #~ msgstr "Sembol Oranı"
19189 #~ msgid "Vertical"
19192 #~ msgid "Satellite"
19195 #~ msgid "stream output"
19196 #~ msgstr "akış çıktısı"
19199 #~ msgstr "Modüller"
19205 #~ msgstr "Tersine Çevir"
19207 #~ msgid "stream output (MRL)"
19208 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
19210 #~ msgid "Destination Target: "
19211 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
19216 #~ msgid "Gtk+ interface"
19217 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
19225 #~ msgid "Close the window"
19226 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
19228 #~ msgid "Exit the program"
19229 #~ msgstr "Programdan çıkış"
19232 #~ msgstr "_Görünüm"
19234 #~ msgid "_Settings"
19235 #~ msgstr "_Ayarlar"
19237 #~ msgid "_Preferences..."
19238 #~ msgstr "_Tercihler"
19241 #~ msgstr "_Yardım"
19243 #~ msgid "About this application"
19244 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
19246 #~ msgid "Open a Satellite Card"
19247 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
19249 #~ msgid "Go Backward"
19250 #~ msgstr "Geriye Git"
19252 #~ msgid "Play Stream"
19253 #~ msgstr "Akış Oynat"
19255 #~ msgid "Pause Stream"
19256 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
19258 #~ msgid "Play Slower"
19259 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
19261 #~ msgid "Play Faster"
19262 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
19264 #~ msgid "Open Playlist"
19265 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
19267 #~ msgid "Previous File"
19268 #~ msgstr "Önceki Dosya"
19270 #~ msgid "Next File"
19271 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
19277 #~ msgstr "Yazarlar"
19279 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
19280 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
19282 #~ msgid "Open Target"
19283 #~ msgstr "Hedefi Aç"
19285 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
19286 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
19288 #~ msgid "Select File"
19289 #~ msgstr "Dosya Seç"
19303 #~ msgid "Selected"
19304 #~ msgstr "Seçilen"
19315 #~ msgid "Stream output (MRL)"
19316 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
19318 #~ msgid "Title %d (%d)"
19319 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
19321 #~ msgid "Chapter %d"
19322 #~ msgstr "Bölüm %d"
19324 #~ msgid "Selected:"
19325 #~ msgstr "Seçilen:"
19327 #~ msgid "Disk type"
19328 #~ msgstr "Disk türü"
19333 #~ msgid "Chapter "
19336 #~ msgid "Device name "
19337 #~ msgstr "Aygıt ismi"
19339 #~ msgid "Languages"
19342 #~ msgid "language"
19345 #~ msgid "Open &Disk"
19346 #~ msgstr "&Disk Aç"
19348 #~ msgid "Open &Stream"
19349 #~ msgstr "&Akış Aç"
19352 #~ msgstr "&Durdur"
19358 #~ msgstr "D&uraklat"
19366 #~ msgid "Stream info..."
19367 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
19369 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
19370 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19372 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
19373 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19378 #~ msgid "Toggle the status bar..."
19379 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
19381 #~ msgid "KDE interface"
19382 #~ msgstr "KDE arayüzü"
19384 #~ msgid "path to ui.rc file"
19385 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
19387 #~ msgid "Messages:"
19388 #~ msgstr "Mesajlar:"
19390 #~ msgid "Protocol"
19391 #~ msgstr "Protokol"
19393 #~ msgid "Address "
19399 #~ msgid "Video Filters"
19400 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
19402 #~ msgid "Demux number"
19403 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
19411 #~ msgstr "Sonraki"
19413 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
19414 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
19416 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
19417 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
19419 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
19420 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
19422 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
19423 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
19425 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
19426 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
19440 #~ msgid "Stop Stream"
19441 #~ msgstr "Akış Durdur"
19443 #~ msgid "_About..."
19444 #~ msgstr "_Hakkında..."
19446 #~ msgid "Play stream"
19447 #~ msgstr "Akışı oynat"
19449 #~ msgid "All files"
19450 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
19452 #~ msgid "Add file"
19453 #~ msgstr "Dosya ekle"
19458 #~ msgid "Open a File"
19459 #~ msgstr "Bir dosya aç"
19461 #~ msgid "Open file..."
19462 #~ msgstr "Dosya aç"
19464 #~ msgid "Open disc..."
19465 #~ msgstr "Disk aç"
19468 #~ msgid "Loop filter"
19469 #~ msgstr "Başlığa Git"
19472 #~ msgid "Disc Type"
19473 #~ msgstr "Disc türü"
19477 #~ msgstr "Gözat..."
19480 #~ msgid "Alignment"
19481 #~ msgstr "Video hizalama"
19484 #~ msgid "Extra Audio File"
19485 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
19488 #~ msgid "Media File"
19489 #~ msgstr "Dosya Aç"
19493 #~ msgstr "Sonraki"
19497 #~ msgstr "Genişlik"
19500 #~ msgid "geometry"
19501 #~ msgstr "Spektrum"
19505 #~ msgstr "Amharic"
19509 #~ msgstr "Arabellek"
19512 #~ msgid "QPushButton"
19521 #~ msgstr "Eskiler"
19524 #~ msgid "orientation"
19525 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
19528 #~ msgid "QGroupBox"
19536 #~ msgid "checkable"
19544 #~ msgid "Stream information"
19545 #~ msgstr "Üst-veri"
19548 #~ msgid "Audioscrobbler username"
19549 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
19552 #~ msgid "Audioscrobbler password"
19553 #~ msgstr "FTP parolası"
19556 #~ msgid "Connecting..."
19557 #~ msgstr "Ayarlar..."
19560 #~ msgid "Filters (v2)"
19561 #~ msgstr "Süzgeçler"
19564 #~ msgid "Dummy VF"
19565 #~ msgstr "Boş/Aptal"
19568 #~ msgid "Telnet Interface host"
19569 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
19571 #~ msgid "Random effect"
19572 #~ msgstr "Rastgele efekt"