1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-19 23:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
58 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrol arayüzleri"
62 #: include/vlc_config_cat.h:48
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
67 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
71 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1248
72 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
73 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
74 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
75 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253
82 #: include/vlc_config_cat.h:55
83 msgid "Audio settings"
86 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
90 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
91 #: src/video_output/video_output.c:426
95 #: include/vlc_config_cat.h:62
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
105 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
113 #: include/vlc_config_cat.h:69
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
117 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1594
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
120 msgid "Miscellaneous"
123 #: include/vlc_config_cat.h:72
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1283
129 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95
135 #: modules/stream_out/transcode.c:197
139 #: include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "Video ayarları"
143 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "Genel video ayarları"
147 #: include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
154 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
156 #: include/vlc_config_cat.h:89
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "Altyazılar/OSD"
160 #: include/vlc_config_cat.h:90
163 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
166 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
167 "ilişkin çeşitli ayarlar"
169 #: include/vlc_config_cat.h:99
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "Girdi / Codec'ler"
173 #: include/vlc_config_cat.h:100
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
180 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Erişim modülleri"
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
189 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
190 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
193 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 #: include/vlc_config_cat.h:115
212 #: include/vlc_config_cat.h:116
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
217 #: include/vlc_config_cat.h:118
219 msgstr "Video codec'leri"
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
223 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
224 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
226 #: include/vlc_config_cat.h:121
228 msgstr "Ses codec'leri"
230 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
237 msgstr "Diğer codec'ler"
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
246 msgid "General input settings. Use with care."
247 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
249 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1522
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Akış çıktısı"
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 #: include/vlc_config_cat.h:141
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
271 msgstr "Çoklayıcılar"
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Erişim çıktısı"
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
293 #: include/vlc_config_cat.h:158
295 msgstr "Paketleyiciler"
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
305 #: include/vlc_config_cat.h:166
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
316 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
320 #: include/vlc_config_cat.h:174
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
325 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
326 "etmenin bir yoludur."
328 #: include/vlc_config_cat.h:177
329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
333 #: include/vlc_config_cat.h:178
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
337 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105
338 #: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
347 msgstr "Oynatma Listesi"
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435
360 msgid "Services discovery"
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
369 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1483
370 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
380 msgstr "CPU özellikleri"
382 #: include/vlc_config_cat.h:197
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
398 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
403 #: include/vlc_config_cat.h:204
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
411 #: include/vlc_config_cat.h:210
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
415 #: include/vlc_config_cat.h:212
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
423 #: include/vlc_config_cat.h:218
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
427 #: include/vlc_config_cat.h:221
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
431 #: include/vlc_config_cat.h:223
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
435 #: include/vlc_config_cat.h:225
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
445 #: include/vlc_config_cat.h:234
446 msgid "No help available"
449 #: include/vlc_config_cat.h:235
451 msgid "There is no help available for these modules."
452 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
454 #: include/vlc_interface.h:141
458 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
459 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
462 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
463 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:29
467 msgid "Select one or more files to open"
468 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
471 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
472 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436
474 #: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438
475 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427
476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
482 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
486 #: include/vlc_intf_strings.h:35
488 msgid "Fetch information"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428
492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
499 #: include/vlc_intf_strings.h:37
501 msgid "Information..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:38
509 #: include/vlc_intf_strings.h:39
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
513 msgstr "Ses kodlayıcısı"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:40
520 #: include/vlc_intf_strings.h:41
523 msgstr "Farklı Kaydet..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:45
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
528 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
531 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
532 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
534 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
535 msgid "Meta-information"
538 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
539 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
540 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
547 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
551 #: include/vlc_meta.h:31
555 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
559 #: include/vlc_meta.h:33
560 msgid "Album/movie/show title"
563 #: include/vlc_meta.h:34
564 msgid "Track number/position in set"
567 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
572 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
576 #: include/vlc_meta.h:37
580 #: include/vlc_meta.h:38
584 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
585 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167
586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
590 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
591 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
595 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:181
597 msgstr "Şimdi oynatıyor"
599 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
603 #: include/vlc_meta.h:43
607 #: include/vlc_meta.h:45
612 #: include/vlc_meta.h:47
616 #: include/vlc_meta.h:48
617 msgid "Codec Description"
618 msgstr "Codec Açıklama"
620 #: include/vlc/vlc.h:577
622 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
623 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
624 "see the file named COPYING for details.\n"
625 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
627 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
628 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
629 "dağıtabilirsiniz;\n"
630 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
631 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
633 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
634 #: src/audio_output/filters.c:224
636 msgid "Audio filtering failed"
637 msgstr "Ses süzgeçleri"
639 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
640 #: src/audio_output/filters.c:225
642 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
645 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
646 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
647 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
651 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
656 #: src/audio_output/input.c:87
660 #: src/audio_output/input.c:89
664 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
665 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
666 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
670 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
671 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391
672 msgid "Audio filters"
673 msgstr "Ses süzgeçleri"
675 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
676 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
677 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
678 msgid "Audio Channels"
679 msgstr "Ses Kanalları"
681 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
682 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
683 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
684 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
685 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
686 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
690 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
691 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
692 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
693 #: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:254
694 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
695 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
696 #: modules/video_filter/rss.c:160
700 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
701 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
702 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
703 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
704 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
709 #: src/audio_output/output.c:135
710 msgid "Dolby Surround"
711 msgstr "Dolby Surround"
713 #: src/audio_output/output.c:147
714 msgid "Reverse stereo"
717 #: src/extras/getopt.c:636
719 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
720 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
722 #: src/extras/getopt.c:661
724 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
725 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
727 #: src/extras/getopt.c:666
729 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
730 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
732 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
734 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
735 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
737 #: src/extras/getopt.c:713
739 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
740 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
742 #: src/extras/getopt.c:717
744 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
745 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
747 #: src/extras/getopt.c:743
749 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
750 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
752 #: src/extras/getopt.c:746
754 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
755 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
757 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
759 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
760 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
762 #: src/extras/getopt.c:823
764 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
765 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
767 #: src/extras/getopt.c:841
769 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
770 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
772 #: src/input/control.c:288
777 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
778 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
779 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:590
780 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:599 modules/stream_out/es.c:365
781 #: modules/stream_out/es.c:379
783 msgid "Streaming / Transcoding failed"
784 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
786 #: src/input/decoder.c:114
787 msgid "VLC could not open the packetizer module."
790 #: src/input/decoder.c:126
791 msgid "VLC could not open the decoder module."
794 #: src/input/decoder.c:136
795 msgid "No suitable decoder module for format"
798 #: src/input/decoder.c:137
801 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
802 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
805 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
806 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:967
807 #: modules/access/cdda/info.c:999
812 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
813 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454
814 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
818 #: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
823 #: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
829 #: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
830 #: modules/gui/macosx/output.m:153
834 #: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
835 #: modules/gui/macosx/output.m:176
836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
840 #: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
842 msgstr "Örnekleme oranı"
844 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
849 #: src/input/es_out.c:1605
850 msgid "Bits per sample"
851 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
853 #: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
854 #: modules/access/pvr.c:84
858 #: src/input/es_out.c:1611
863 #: src/input/es_out.c:1622
867 #: src/input/es_out.c:1628
868 msgid "Display resolution"
869 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
871 #: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42
873 msgstr "Çerçeve oranı"
875 #: src/input/es_out.c:1645
879 #: src/input/input.c:2072
880 msgid "Your input can't be opened"
883 #: src/input/input.c:2073
885 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
888 #: src/input/input.c:2148
889 msgid "Can't recognize the input's format"
892 #: src/input/input.c:2149
894 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
897 #: src/input/var.c:116
901 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460
905 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
906 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
907 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:188
908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
912 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
913 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
917 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
918 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
922 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
927 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
929 msgid "Subtitles Track"
932 #: src/input/var.c:257
934 msgstr "Sonraki başlık"
936 #: src/input/var.c:262
937 msgid "Previous title"
938 msgstr "Önceki başlık"
940 #: src/input/var.c:285
945 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
950 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
951 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
953 msgstr "Sonraki bölüm"
955 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
956 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
957 msgid "Previous chapter"
958 msgstr "Önceki bölüm"
960 #: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365
961 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
962 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
963 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
964 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
965 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
966 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
967 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
971 #: src/interface/interaction.c:364
975 #: src/interface/interface.c:342
976 msgid "Switch interface"
979 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
980 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
981 msgid "Add Interface"
984 #: src/interface/interface.c:375
986 msgid "Telnet Interface"
987 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
989 #: src/interface/interface.c:378
991 msgid "Web Interface"
994 #: src/interface/interface.c:381
995 msgid "Debug logging"
998 #: src/interface/interface.c:384
1000 msgid "Mouse Gestures"
1001 msgstr "Akışı duraklat"
1003 #: src/libvlc-common.c:314 src/libvlc-common.c:482 src/misc/modules.c:1675
1004 #: src/misc/modules.c:1979
1008 #: src/libvlc-common.c:330
1009 msgid "Help options"
1010 msgstr "Yardım seçenekleri"
1012 #: src/libvlc-common.c:1412 src/misc/configuration.c:1242
1016 #: src/libvlc-common.c:1431 src/misc/configuration.c:1206
1020 #: src/libvlc-common.c:1451 src/misc/configuration.c:1231
1022 msgstr "ondalık sayı"
1024 #: src/libvlc-common.c:1458
1025 msgid " (default enabled)"
1026 msgstr "(varsayılan etkin)"
1028 #: src/libvlc-common.c:1459
1029 msgid " (default disabled)"
1030 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1032 #: src/libvlc-common.c:1641
1034 msgid "VLC version %s\n"
1037 #: src/libvlc-common.c:1642
1039 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1042 #: src/libvlc-common.c:1644
1044 msgid "Compiler: %s\n"
1047 #: src/libvlc-common.c:1647
1049 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1052 #: src/libvlc-common.c:1679
1055 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1058 #: src/libvlc-common.c:1700
1061 "Press the RETURN key to continue...\n"
1064 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1066 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1072 msgid "American English"
1077 msgid "British English"
1080 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1084 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1088 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1092 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1096 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1100 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1109 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1113 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1117 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1121 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1125 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1129 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1133 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125
1137 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1147 msgid "Brazilian Portuguese"
1150 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1154 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1158 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
1162 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:162
1166 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:174
1170 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1175 msgid "Simplified Chinese"
1179 msgid "Chinese Traditional"
1184 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1185 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1190 msgid "Interface module"
1191 msgstr "Arayüz modülü"
1195 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1196 "automatically select the best module available."
1199 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1200 msgid "Extra interface modules"
1201 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1205 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1206 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1207 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1208 "\", \"gestures\" ...)"
1213 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1214 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1217 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1218 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1222 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1223 "1=warnings, 2=debug)."
1231 msgid "Turn off all warning and information messages."
1236 msgid "Default stream"
1237 msgstr "Varsayılan admin"
1240 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1245 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1246 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1250 msgid "Color messages"
1251 msgstr "Renkli mesajlar"
1255 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1256 "needs Linux color support for this to work."
1260 msgid "Show advanced options"
1261 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1265 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1266 "available options, including those that most users should never touch."
1269 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
1271 msgid "Show interface with mouse"
1272 msgstr "Arayüzü Göster"
1276 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1277 "edge of the screen in fullscreen mode."
1282 msgid "Interface interaction"
1283 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1287 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1288 "user input is required."
1293 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1294 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1295 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1296 "the \"audio filters\" modules section."
1300 msgid "Audio output module"
1301 msgstr "Ses çıktı modülü"
1305 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1306 "automatically select the best method available."
1309 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
1310 msgid "Enable audio"
1315 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1316 "not take place, thus saving some processing power."
1320 msgid "Force mono audio"
1321 msgstr "Mono ses kullan"
1324 msgid "This will force a mono audio output."
1329 msgid "Default audio volume"
1330 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1334 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1338 msgid "Audio output saved volume"
1343 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1344 "should not change this option manually."
1349 msgid "Audio output volume step"
1350 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1354 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1359 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1360 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1364 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1365 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1369 msgid "High quality audio resampling"
1370 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1374 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1375 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1376 "resampling algorithm will be used instead."
1380 msgid "Audio desynchronization compensation"
1385 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1386 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1391 msgid "Audio output channels mode"
1392 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1396 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1397 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1403 msgid "Use S/PDIF when available"
1404 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1408 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1409 "audio stream being played."
1413 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1418 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1419 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1420 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1421 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1434 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1438 msgid "Audio visualizations "
1439 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1442 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1447 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1448 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1449 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1450 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1455 msgid "Video output module"
1456 msgstr "Video çıktı modülü"
1460 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1461 "automatically select the best method available."
1464 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
1465 msgid "Enable video"
1466 msgstr "Video etkin"
1470 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1471 "not take place, thus saving some processing power."
1474 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1475 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1476 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1478 msgstr "Video genişliği"
1482 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1486 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1487 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1488 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1489 msgid "Video height"
1490 msgstr "Video yüksekliği"
1494 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1495 "video characteristics."
1500 msgid "Video X coordinate"
1501 msgstr "Video y koordinatı"
1505 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1511 msgid "Video Y coordinate"
1512 msgstr "Video y koordinatı"
1516 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1522 msgstr "Video başlığı"
1526 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1531 msgid "Video alignment"
1532 msgstr "Video hizalama"
1536 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1537 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1538 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1541 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1542 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1543 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:259 modules/video_filter/logo.c:97
1544 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1549 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1550 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1551 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1555 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1556 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1557 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1561 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1562 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1563 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1567 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1568 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1573 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1574 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1575 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1579 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1580 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1581 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1582 msgid "Bottom-Right"
1587 msgstr "Video büyütme"
1590 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1594 msgid "Grayscale video output"
1595 msgstr "Gri video çıktısı"
1599 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1600 "save some processing power."
1605 msgid "Embedded video"
1606 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1610 msgid "Embed the video output in the main interface."
1611 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1614 msgid "Fullscreen video output"
1615 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1619 msgid "Start video in fullscreen mode"
1620 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1623 msgid "Overlay video output"
1624 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1628 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1629 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1632 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:404
1633 msgid "Always on top"
1634 msgstr "Her zaman üstte"
1637 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1641 msgid "Disable screensaver"
1645 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1649 msgid "Window decorations"
1650 msgstr "Pencere süslemeleri"
1654 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1655 "giving a \"minimal\" window."
1660 msgid "Video output filter module"
1661 msgstr "Video çıktı modülü"
1665 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1666 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1670 msgid "Video filter module"
1671 msgstr "Video süzgeç modülü"
1675 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1676 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1681 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1682 msgstr "Video enstantane klasörü"
1685 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1688 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1690 msgid "Video snapshot file prefix"
1691 msgstr "Video enstantane formatı"
1694 msgid "Video snapshot format"
1695 msgstr "Video enstantane formatı"
1698 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1703 msgid "Display video snapshot preview"
1704 msgstr "Videodan enstantane çek"
1707 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1711 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1715 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1720 msgid "Video cropping"
1721 msgstr "Resim kırpma"
1725 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1726 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1730 msgid "Source aspect ratio"
1731 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1735 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1736 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1737 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1738 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1739 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1743 msgid "Custom crop ratios list"
1748 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1754 msgid "Custom aspect ratios list"
1755 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1759 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1760 "aspect ratio list."
1764 msgid "Fix HDTV height"
1769 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1770 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1771 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1776 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1777 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1781 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1782 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1783 "order to keep proportions."
1788 msgstr "Kareleri atla"
1792 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1793 "your computer is not powerful enough"
1798 msgid "Drop late frames"
1799 msgstr "Kareleri atla"
1803 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1804 "intended display date)."
1808 msgid "Quiet synchro"
1809 msgstr "Ses senkron"
1813 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1814 "synchronization mechanism."
1819 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1820 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1826 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1827 "Restrictions Management measure."
1831 msgid "Clock reference average counter"
1836 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1841 msgid "Clock synchronisation"
1842 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1846 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1847 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1850 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
1851 msgid "Network synchronisation"
1852 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1856 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1857 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1860 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1001 src/video_output/vout_intf.c:266
1861 #: src/video_output/vout_intf.c:353 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1864 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1865 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1868 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1869 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1873 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1874 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1876 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:217
1877 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
1886 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1890 msgid "MTU of the network interface"
1895 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1896 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1899 #: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
1900 msgid "Hop limit (TTL)"
1905 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1906 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1912 msgid "Multicast output interface"
1913 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1916 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1921 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1922 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1926 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1931 msgid "DiffServ Code Point"
1936 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1937 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1942 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1943 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1948 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1949 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1950 "(like DVB streams for example)."
1953 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1959 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1962 #: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1963 msgid "Subtitles track"
1964 msgstr "Altyazı izi"
1967 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1972 msgid "Audio language"
1973 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1977 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1978 "letter country code)."
1983 msgid "Subtitle language"
1984 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1988 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1989 "letter country code)."
1994 msgid "Audio track ID"
1998 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2003 msgid "Subtitles track ID"
2004 msgstr "Altyazı izi"
2007 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2011 msgid "Input repetitions"
2015 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2021 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2024 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2030 msgstr "Akış Durdur"
2033 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2038 msgstr "Girdi listesi"
2042 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2043 "together after the normal one."
2047 msgid "Input slave (experimental)"
2052 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2053 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2058 msgid "Bookmarks list for a stream"
2063 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2064 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2070 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2071 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2072 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2073 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2077 msgid "Force subtitle position"
2082 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2083 "over the movie. Try several positions."
2088 msgid "Enable sub-pictures"
2089 msgstr "Altresimler"
2092 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2095 #: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1363 src/misc/iso-639_def.h:143
2096 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2097 msgid "On Screen Display"
2098 msgstr "On Screen Display"
2102 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2108 msgid "Text rendering module"
2109 msgstr "Metin gösterimi"
2113 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2118 msgid "Subpictures filter module"
2119 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2123 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2124 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2128 msgid "Autodetect subtitle files"
2129 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2133 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2134 "(based on the filename of the movie)."
2138 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2143 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2145 "0 = no subtitles autodetected\n"
2146 "1 = any subtitle file\n"
2147 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2148 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2149 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2153 msgid "Subtitle autodetection paths"
2154 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2158 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2159 "found in the current directory."
2163 msgid "Use subtitle file"
2164 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2168 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2178 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2179 "the drive letter (eg. D:)"
2183 msgid "This is the default DVD device to use."
2192 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2193 "scan for a suitable CD-ROM device."
2197 msgid "This is the default VCD device to use."
2201 msgid "Audio CD device"
2202 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2206 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2207 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2211 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2214 #: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2216 msgstr "IPv6 kullan"
2219 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2224 msgstr "IPv4 kullan"
2227 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2231 msgid "TCP connection timeout"
2235 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2239 msgid "SOCKS server"
2240 msgstr "SOCKS sunucusu"
2244 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2245 "used for all TCP connections"
2249 msgid "SOCKS user name"
2250 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2253 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2257 msgid "SOCKS password"
2258 msgstr "SOCKS parola"
2261 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2265 msgid "Title metadata"
2266 msgstr "Başlık üstverisi"
2269 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2273 msgid "Author metadata"
2274 msgstr "Yazar üstverisi"
2277 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2281 msgid "Artist metadata"
2282 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2285 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2289 msgid "Genre metadata"
2290 msgstr "Tarz üstverisi"
2293 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2297 msgid "Copyright metadata"
2298 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2301 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2305 msgid "Description metadata"
2306 msgstr "Açıklama üstverisi"
2309 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2313 msgid "Date metadata"
2314 msgstr "Tarih üstverisi"
2317 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2321 msgid "URL metadata"
2322 msgstr "URL üstverisi"
2325 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2330 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2331 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2332 "can break playback of all your streams."
2337 msgid "Preferred decoders list"
2338 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2342 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2343 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2344 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2348 msgid "Preferred encoders list"
2349 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2353 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2358 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2363 msgid "Default stream output chain"
2364 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2368 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2369 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2374 msgid "Enable streaming of all ES"
2375 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2378 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2382 msgid "Display while streaming"
2383 msgstr "Akarken ekranda göster"
2386 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2390 msgid "Enable video stream output"
2391 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2395 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2396 "facility when this last one is enabled."
2400 msgid "Enable audio stream output"
2401 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2405 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2406 "facility when this last one is enabled."
2411 msgid "Enable SPU stream output"
2412 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2416 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2417 "facility when this last one is enabled."
2421 msgid "Keep stream output open"
2422 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2426 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2427 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2432 msgid "Preferred packetizer list"
2433 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2437 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2442 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2445 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2449 msgid "Access output module"
2450 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2453 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2457 msgid "Control SAP flow"
2458 msgstr "SAP akışını denetle"
2462 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2463 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2467 msgid "SAP announcement interval"
2468 msgstr "SAP anons aralığı"
2472 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2473 "between SAP announcements."
2478 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2479 "always leave all these enabled."
2483 msgid "Enable FPU support"
2484 msgstr "FPU desteği etkin"
2488 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2493 msgid "Enable CPU MMX support"
2494 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2498 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2503 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2504 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2508 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2509 "advantage of them."
2513 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2514 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2518 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2519 "advantage of them."
2523 msgid "Enable CPU SSE support"
2524 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2528 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2533 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2534 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2538 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2543 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2544 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2548 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2549 "advantage of them."
2554 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2555 "you really know what you are doing."
2559 msgid "Memory copy module"
2560 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2564 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2565 "select the fastest one supported by your hardware."
2569 msgid "Access module"
2570 msgstr "Erişim modülü"
2574 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2575 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2576 "option unless you really know what you are doing."
2580 msgid "Access filter module"
2581 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2585 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2586 "used for instance for timeshifting."
2590 msgid "Demux module"
2591 msgstr "Ayırıcı modülü"
2595 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2596 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2597 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2598 "you really know what you are doing."
2602 msgid "Allow real-time priority"
2603 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2607 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2608 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2609 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2610 "only activate this if you know what you're doing."
2614 msgid "Adjust VLC priority"
2615 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2619 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2620 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2625 msgid "Minimize number of threads"
2626 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2629 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2633 msgid "Modules search path"
2634 msgstr "Modül arama yolu"
2637 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2641 msgid "VLM configuration file"
2642 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2645 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2649 msgid "Use a plugins cache"
2650 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2653 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2657 msgid "Collect statistics"
2661 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2665 msgid "Run as daemon process"
2666 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2669 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2673 msgid "Write process id to file"
2677 msgid "Writes process id into specified file."
2683 msgstr "Başlığa Git"
2686 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2690 msgid "Log to syslog"
2694 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2698 msgid "Allow only one running instance"
2699 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2703 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2704 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2705 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2706 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2707 "running instance or enqueue it."
2712 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2713 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2714 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2715 "This option will allow you to play the file with the already running "
2716 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2717 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2721 msgid "VLC is started from file association"
2725 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2730 msgid "One instance when started from file"
2731 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2735 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2736 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2739 msgid "Increase the priority of the process"
2740 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2744 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2745 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2746 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2747 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2748 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2753 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2758 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2759 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2760 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2764 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2769 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2770 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2771 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2772 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2773 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2777 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2782 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2783 "playing current item."
2788 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2789 "overridden in the playlist dialog box."
2793 msgid "Automatically preparse files"
2798 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2803 msgid "Album art policy"
2807 msgid "Choose when to download and cache album art."
2811 msgid "Never download"
2815 msgid "Download when asked"
2819 msgid "Download when track starts playing"
2823 msgid "Download everything ASAP"
2827 msgid "Services discovery modules"
2832 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2833 "Typical values are sap, hal, ..."
2837 msgid "Play files randomly forever"
2838 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2841 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2846 msgstr "Tümünü tekrarla"
2849 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2853 msgid "Repeat current item"
2854 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2857 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2861 msgid "Play and stop"
2862 msgstr "Oynat ve durdur"
2865 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2870 msgid "Play and exit"
2871 msgstr "Oynat ve durdur"
2875 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2876 msgstr "Listede %i öge"
2880 msgid "Use media library"
2881 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2885 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2891 msgid "Use playlist tree"
2892 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2896 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2897 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2901 #: src/libvlc.h:1001
2904 msgstr "Her zaman üstte"
2906 #: src/libvlc.h:1001
2911 #: src/libvlc.h:1010
2912 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2915 #: src/libvlc.h:1013 src/video_output/vout_intf.c:413
2916 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2917 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851
2918 #: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2919 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2920 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2924 #: src/libvlc.h:1014
2925 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2926 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2928 #: src/libvlc.h:1015 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2929 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2931 msgstr "Oynat/Duraklat"
2933 #: src/libvlc.h:1016
2934 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2935 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2937 #: src/libvlc.h:1017
2939 msgstr "Sadece duraklat"
2941 #: src/libvlc.h:1018
2942 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2943 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2945 #: src/libvlc.h:1019
2947 msgstr "Sadece oynat"
2949 #: src/libvlc.h:1020
2950 msgid "Select the hotkey to use to play."
2951 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2953 #: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:620
2954 #: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539
2955 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2959 #: src/libvlc.h:1022
2960 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2961 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2963 #: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:626
2964 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540
2965 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2969 #: src/libvlc.h:1024
2970 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2971 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2973 #: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:603
2974 #: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497
2975 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2976 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
2978 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2979 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2980 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2984 #: src/libvlc.h:1026
2985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2988 #: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:609
2989 #: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492
2990 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2991 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
2992 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
2993 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2997 #: src/libvlc.h:1028
2998 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3001 #: src/libvlc.h:1029 modules/gui/macosx/controls.m:795
3002 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
3003 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
3004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3006 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3007 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3008 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3009 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3013 #: src/libvlc.h:1030
3015 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3016 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3018 #: src/libvlc.h:1031 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3019 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3020 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143
3021 #: modules/video_filter/rss.c:176
3025 #: src/libvlc.h:1032
3026 msgid "Select the hotkey to display the position."
3029 #: src/libvlc.h:1034
3030 msgid "Very short backwards jump"
3033 #: src/libvlc.h:1036
3035 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3036 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3038 #: src/libvlc.h:1037
3040 msgid "Short backwards jump"
3041 msgstr "Geriye doğru git"
3043 #: src/libvlc.h:1039
3045 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3046 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3048 #: src/libvlc.h:1040
3049 msgid "Medium backwards jump"
3052 #: src/libvlc.h:1042
3054 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3055 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3057 #: src/libvlc.h:1043
3059 msgid "Long backwards jump"
3060 msgstr "Geriye doğru git"
3062 #: src/libvlc.h:1045
3064 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3065 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3067 #: src/libvlc.h:1047
3068 msgid "Very short forward jump"
3071 #: src/libvlc.h:1049
3073 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3074 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3076 #: src/libvlc.h:1050
3078 msgid "Short forward jump"
3079 msgstr "İleriye Sar"
3081 #: src/libvlc.h:1052
3083 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3084 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3086 #: src/libvlc.h:1053
3087 msgid "Medium forward jump"
3090 #: src/libvlc.h:1055
3092 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3093 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3095 #: src/libvlc.h:1056
3096 msgid "Long forward jump"
3099 #: src/libvlc.h:1058
3101 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3102 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3104 #: src/libvlc.h:1060
3105 msgid "Very short jump length"
3108 #: src/libvlc.h:1061
3109 msgid "Very short jump length, in seconds."
3112 #: src/libvlc.h:1062
3113 msgid "Short jump length"
3116 #: src/libvlc.h:1063
3117 msgid "Short jump length, in seconds."
3120 #: src/libvlc.h:1064
3121 msgid "Medium jump length"
3124 #: src/libvlc.h:1065
3125 msgid "Medium jump length, in seconds."
3128 #: src/libvlc.h:1066
3130 msgid "Long jump length"
3131 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3133 #: src/libvlc.h:1067
3134 msgid "Long jump length, in seconds."
3137 #: src/libvlc.h:1069 modules/control/hotkeys.c:243
3138 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3142 #: src/libvlc.h:1070
3143 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3146 #: src/libvlc.h:1071
3148 msgstr "Yukarıya git"
3150 #: src/libvlc.h:1072
3151 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3154 #: src/libvlc.h:1073
3155 msgid "Navigate down"
3156 msgstr "Aşağıya git"
3158 #: src/libvlc.h:1074
3159 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3162 #: src/libvlc.h:1075
3163 msgid "Navigate left"
3166 #: src/libvlc.h:1076
3167 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3170 #: src/libvlc.h:1077
3171 msgid "Navigate right"
3174 #: src/libvlc.h:1078
3175 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3178 #: src/libvlc.h:1079
3180 msgstr "Etkinleştir"
3182 #: src/libvlc.h:1080
3183 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3186 #: src/libvlc.h:1081
3188 msgid "Go to the DVD menu"
3189 msgstr "DVD menülerini kullan"
3191 #: src/libvlc.h:1082
3193 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3194 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3196 #: src/libvlc.h:1083
3198 msgid "Select previous DVD title"
3199 msgstr "Önceki başlığı seç"
3201 #: src/libvlc.h:1084
3203 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3204 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3206 #: src/libvlc.h:1085
3208 msgid "Select next DVD title"
3209 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3211 #: src/libvlc.h:1086
3212 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3215 #: src/libvlc.h:1087
3217 msgid "Select prev DVD chapter"
3218 msgstr "Önceki bölümü seç"
3220 #: src/libvlc.h:1088
3221 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3224 #: src/libvlc.h:1089
3226 msgid "Select next DVD chapter"
3227 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3229 #: src/libvlc.h:1090
3230 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3233 #: src/libvlc.h:1091
3235 msgstr "Ses seviyesi artır"
3237 #: src/libvlc.h:1092
3238 msgid "Select the key to increase audio volume."
3241 #: src/libvlc.h:1093
3243 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3245 #: src/libvlc.h:1094
3246 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3249 #: src/libvlc.h:1095 modules/gui/macosx/controls.m:841
3250 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3251 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3255 #: src/libvlc.h:1096
3257 msgid "Select the key to mute audio."
3258 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3260 #: src/libvlc.h:1097
3261 msgid "Subtitle delay up"
3262 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3264 #: src/libvlc.h:1098
3265 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3268 #: src/libvlc.h:1099
3269 msgid "Subtitle delay down"
3270 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3272 #: src/libvlc.h:1100
3273 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3276 #: src/libvlc.h:1101
3277 msgid "Audio delay up"
3278 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3280 #: src/libvlc.h:1102
3281 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3284 #: src/libvlc.h:1103
3285 msgid "Audio delay down"
3286 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3288 #: src/libvlc.h:1104
3289 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3292 #: src/libvlc.h:1105
3293 msgid "Play playlist bookmark 1"
3294 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3296 #: src/libvlc.h:1106
3297 msgid "Play playlist bookmark 2"
3298 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3300 #: src/libvlc.h:1107
3301 msgid "Play playlist bookmark 3"
3302 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3304 #: src/libvlc.h:1108
3305 msgid "Play playlist bookmark 4"
3306 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3308 #: src/libvlc.h:1109
3309 msgid "Play playlist bookmark 5"
3310 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3312 #: src/libvlc.h:1110
3313 msgid "Play playlist bookmark 6"
3314 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3316 #: src/libvlc.h:1111
3317 msgid "Play playlist bookmark 7"
3318 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3320 #: src/libvlc.h:1112
3321 msgid "Play playlist bookmark 8"
3322 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3324 #: src/libvlc.h:1113
3325 msgid "Play playlist bookmark 9"
3326 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3328 #: src/libvlc.h:1114
3329 msgid "Play playlist bookmark 10"
3330 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3332 #: src/libvlc.h:1115
3333 msgid "Select the key to play this bookmark."
3336 #: src/libvlc.h:1116
3337 msgid "Set playlist bookmark 1"
3338 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3340 #: src/libvlc.h:1117
3341 msgid "Set playlist bookmark 2"
3342 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3344 #: src/libvlc.h:1118
3345 msgid "Set playlist bookmark 3"
3346 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3348 #: src/libvlc.h:1119
3349 msgid "Set playlist bookmark 4"
3350 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3352 #: src/libvlc.h:1120
3353 msgid "Set playlist bookmark 5"
3354 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3356 #: src/libvlc.h:1121
3357 msgid "Set playlist bookmark 6"
3358 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3360 #: src/libvlc.h:1122
3361 msgid "Set playlist bookmark 7"
3362 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3364 #: src/libvlc.h:1123
3365 msgid "Set playlist bookmark 8"
3366 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3368 #: src/libvlc.h:1124
3369 msgid "Set playlist bookmark 9"
3370 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3372 #: src/libvlc.h:1125
3373 msgid "Set playlist bookmark 10"
3374 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3376 #: src/libvlc.h:1126
3377 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3380 #: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:84
3381 msgid "Playlist bookmark 1"
3384 #: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:85
3385 msgid "Playlist bookmark 2"
3388 #: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:86
3389 msgid "Playlist bookmark 3"
3392 #: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:87
3393 msgid "Playlist bookmark 4"
3396 #: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:88
3397 msgid "Playlist bookmark 5"
3400 #: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:89
3401 msgid "Playlist bookmark 6"
3404 #: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:90
3405 msgid "Playlist bookmark 7"
3408 #: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:91
3409 msgid "Playlist bookmark 8"
3412 #: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:92
3413 msgid "Playlist bookmark 9"
3416 #: src/libvlc.h:1137 modules/control/hotkeys.c:93
3417 msgid "Playlist bookmark 10"
3420 #: src/libvlc.h:1139
3421 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3424 #: src/libvlc.h:1141
3425 msgid "Go back in browsing history"
3426 msgstr "Gezintide geriye git"
3428 #: src/libvlc.h:1142
3430 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3434 #: src/libvlc.h:1143
3435 msgid "Go forward in browsing history"
3436 msgstr "Gezintide ileriye git"
3438 #: src/libvlc.h:1144
3440 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3444 #: src/libvlc.h:1146
3445 msgid "Cycle audio track"
3448 #: src/libvlc.h:1147
3449 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3452 #: src/libvlc.h:1148
3453 msgid "Cycle subtitle track"
3456 #: src/libvlc.h:1149
3457 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3460 #: src/libvlc.h:1150
3462 msgid "Cycle source aspect ratio"
3463 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3465 #: src/libvlc.h:1151
3467 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3468 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3470 #: src/libvlc.h:1152
3472 msgid "Cycle video crop"
3473 msgstr "Gri video çıktısı"
3475 #: src/libvlc.h:1153
3476 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3479 #: src/libvlc.h:1154
3481 msgid "Cycle deinterlace modes"
3482 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3484 #: src/libvlc.h:1155
3486 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3487 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3489 #: src/libvlc.h:1156
3490 msgid "Show interface"
3493 #: src/libvlc.h:1157
3494 msgid "Raise the interface above all other windows."
3497 #: src/libvlc.h:1158
3499 msgid "Hide interface"
3500 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3502 #: src/libvlc.h:1159
3503 msgid "Lower the interface below all other windows."
3506 #: src/libvlc.h:1160
3507 msgid "Take video snapshot"
3508 msgstr "Videodan enstantane çek"
3510 #: src/libvlc.h:1161
3511 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3514 #: src/libvlc.h:1163 modules/access_filter/record.c:54
3515 #: modules/access_filter/record.c:55
3519 #: src/libvlc.h:1164
3520 msgid "Record access filter start/stop."
3523 #: src/libvlc.h:1165 modules/access_filter/dump.c:51
3524 #: modules/access_filter/dump.c:52
3529 #: src/libvlc.h:1166
3530 msgid "Media dump access filter trigger."
3533 #: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 src/video_output/vout_intf.c:216
3537 #: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172
3542 #: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
3543 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3546 #: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177
3547 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3550 #: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180
3551 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3554 #: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182
3555 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3558 #: src/libvlc.h:1184 src/libvlc.h:1185
3559 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3562 #: src/libvlc.h:1186 src/libvlc.h:1187
3563 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3566 #: src/libvlc.h:1189 src/libvlc.h:1190
3567 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3570 #: src/libvlc.h:1191 src/libvlc.h:1192
3571 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3574 #: src/libvlc.h:1196
3577 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3578 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3579 "in the playlist.\n"
3580 "The first item specified will be played first.\n"
3583 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3584 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3585 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3586 " and that overrides previous settings.\n"
3588 "Stream MRL syntax:\n"
3589 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3590 "option=value ...]\n"
3592 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3593 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3596 " [file://]filename Plain media file\n"
3597 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3598 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3599 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3600 " screen:// Screen capture\n"
3601 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3602 " [vcd://][device] VCD device\n"
3603 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3604 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3605 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3606 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3608 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3611 #: src/libvlc.h:1308 src/video_output/vout_intf.c:425
3612 #: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850
3613 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3614 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3618 #: src/libvlc.h:1321
3619 msgid "Window properties"
3620 msgstr "Pencere özellikleri"
3622 #: src/libvlc.h:1364
3624 msgstr "Altresimler"
3626 #: src/libvlc.h:1371 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3627 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3628 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:198 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:39
3632 #: src/libvlc.h:1388 modules/stream_out/transcode.c:151
3634 msgstr "Bindirmeler"
3636 #: src/libvlc.h:1396
3641 #: src/libvlc.h:1398
3642 msgid "Track settings"
3643 msgstr "İz ayarları"
3645 #: src/libvlc.h:1420
3646 msgid "Playback control"
3647 msgstr "Oynatma kontrolü"
3649 #: src/libvlc.h:1435
3650 msgid "Default devices"
3651 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3653 #: src/libvlc.h:1444
3654 msgid "Network settings"
3655 msgstr "Ağ ayarları"
3657 #: src/libvlc.h:1456
3659 msgstr "Socks proxy"
3661 #: src/libvlc.h:1465
3665 #: src/libvlc.h:1495
3667 msgstr "Kod çözücüler"
3669 #: src/libvlc.h:1502 modules/access/v4l2.c:56
3670 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3677 #: src/libvlc.h:1538 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3681 #: src/libvlc.h:1571
3685 #: src/libvlc.h:1593
3686 msgid "Special modules"
3687 msgstr "Özel modüller"
3689 #: src/libvlc.h:1600
3693 #: src/libvlc.h:1608
3694 msgid "Performance options"
3695 msgstr "Performans seçenekleri"
3697 #: src/libvlc.h:1757
3699 msgstr "Kestirme tuşlar"
3701 #: src/libvlc.h:2072
3704 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3706 #: src/libvlc.h:2151
3707 msgid "main program"
3708 msgstr "ana program"
3710 #: src/libvlc.h:2161
3711 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3714 #: src/libvlc.h:2167
3716 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3719 #: src/libvlc.h:2172
3720 msgid "print help for the advanced options"
3721 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3723 #: src/libvlc.h:2177
3724 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3727 #: src/libvlc.h:2183
3728 msgid "print a list of available modules"
3731 #: src/libvlc.h:2189
3732 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3735 #: src/libvlc.h:2194
3736 msgid "save the current command line options in the config"
3739 #: src/libvlc.h:2199
3740 msgid "reset the current config to the default values"
3743 #: src/libvlc.h:2204
3744 msgid "use alternate config file"
3747 #: src/libvlc.h:2209
3748 msgid "resets the current plugins cache"
3751 #: src/libvlc.h:2214
3752 msgid "print version information"
3755 #: src/misc/configuration.c:1206
3759 #: src/misc/configuration.c:1217
3762 msgstr "anahtar/kare"
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3806 msgstr "Azerbaijani"
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3861 msgid "Church Slavic"
3862 msgstr "Church Slavic"
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3909 msgid "Gaelic (Scots)"
3910 msgstr "Gaelic (Scots)"
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3925 msgid "Greek, Modern ()"
3926 msgstr "Greek, Modern ()"
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3958 msgstr "Interlingue"
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3962 msgstr "Interlingua"
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3968 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3972 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3976 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3977 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3978 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3980 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3984 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3988 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3992 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3996 #: src/misc/iso-639_def.h:107
4000 #: src/misc/iso-639_def.h:108
4002 msgstr "Kinyarwanda"
4004 #: src/misc/iso-639_def.h:109
4008 #: src/misc/iso-639_def.h:110
4012 #: src/misc/iso-639_def.h:112
4016 #: src/misc/iso-639_def.h:113
4020 #: src/misc/iso-639_def.h:114
4024 #: src/misc/iso-639_def.h:115
4028 #: src/misc/iso-639_def.h:116
4032 #: src/misc/iso-639_def.h:117
4036 #: src/misc/iso-639_def.h:118
4040 #: src/misc/iso-639_def.h:119
4041 msgid "Letzeburgesch"
4042 msgstr "Letzeburgesch"
4044 #: src/misc/iso-639_def.h:120
4048 #: src/misc/iso-639_def.h:121
4052 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4056 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4060 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4064 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4068 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4072 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4076 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4080 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4084 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4088 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4089 msgid "Ndebele, South"
4090 msgstr "Ndebele, South"
4092 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4093 msgid "Ndebele, North"
4094 msgstr "Ndebele, North"
4096 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4100 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4104 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4108 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4109 msgid "Norwegian Nynorsk"
4110 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4112 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4113 msgid "Norwegian Bokmaal"
4114 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4116 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4117 msgid "Chichewa; Nyanja"
4118 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4120 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4121 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4122 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4124 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4128 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4132 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4133 msgid "Ossetian; Ossetic"
4134 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4136 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4140 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4144 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4148 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4152 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4156 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4160 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4164 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4165 msgid "Raeto-Romance"
4166 msgstr "Raeto-Romance"
4168 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4172 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4176 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4180 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4184 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4188 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4192 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4193 msgid "Northern Sami"
4194 msgstr "Northern Sami"
4196 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4200 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4204 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4208 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4212 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4213 msgid "Sotho, Southern"
4214 msgstr "Sotho, Southern"
4216 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4220 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4224 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4228 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4232 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4236 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4240 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4244 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4248 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4252 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4256 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4260 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4264 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4268 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4269 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4270 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4272 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4276 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4280 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4284 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4288 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4292 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4296 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4300 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4304 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4308 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4312 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4316 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4320 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4324 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4328 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4332 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4336 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4340 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4344 #: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
4349 #: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
4350 #: src/playlist/loadsave.c:101
4351 msgid "Media Library"
4354 #: src/playlist/tree.c:58
4358 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4359 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4363 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4367 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4371 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4373 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4375 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4379 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4383 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4387 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4391 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4392 msgid "1:1 Original"
4393 msgstr "1:1 Orijinal"
4395 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4397 msgstr "2:1 İki kat"
4399 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:581
4400 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4401 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4405 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:579
4406 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4408 msgid "Aspect-ratio"
4409 msgstr "En-boy Oranı"
4411 #: modules/access/cdda/access.c:293
4412 msgid "CD reading failed"
4415 #: modules/access/cdda/access.c:294
4417 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4420 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4421 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4422 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4423 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:54
4424 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4425 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4426 #: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:61
4427 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4428 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4429 msgid "Caching value in ms"
4430 msgstr "Arabellek değeri ms"
4432 #: modules/access/cdda.c:61
4434 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4438 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178
4439 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
4444 #: modules/access/cdda.c:66
4445 msgid "Audio CD input"
4446 msgstr "Ses CD girdisi"
4448 #: modules/access/cdda.c:72
4449 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4450 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4452 #: modules/access/cdda.c:84
4455 msgstr "CDDB sunucusu"
4457 #: modules/access/cdda.c:84
4458 msgid "Address of the CDDB server to use."
4461 #: modules/access/cdda.c:87
4464 msgstr "CDDB sunucu portu"
4466 #: modules/access/cdda.c:87
4468 msgid "CDDB Server port to use."
4469 msgstr "CDDB sunucu portu"
4471 #: modules/access/cdda.c:450
4472 msgid "Audio CD - Track "
4473 msgstr "Ses CDsi - İz"
4475 #: modules/access/cdda.c:467
4477 msgid "Audio CD - Track %i"
4478 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4480 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4481 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4485 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4489 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4493 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4495 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4500 "all calls (0x10) 16\n"
4503 "libcdio (0x80) 128\n"
4504 "libcddb (0x100) 256\n"
4507 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4509 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4513 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4515 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4516 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4517 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4518 "25 blocks per access."
4521 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4523 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4524 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4525 " %a : The artist (for the album)\n"
4526 " %A : The album information\n"
4528 " %e : The extended data (for a track)\n"
4529 " %I : CDDB disk ID\n"
4531 " %M : The current MRL\n"
4532 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4533 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4534 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4535 " %T : The track number\n"
4536 " %s : Number of seconds in this track\n"
4537 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4538 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4539 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4543 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4545 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4546 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4547 " %M : The current MRL\n"
4548 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4549 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4550 " %T : The track number\n"
4551 " %s : Number of seconds in this track\n"
4552 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4553 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4558 msgid "Enable CD paranoia?"
4561 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4563 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4564 "none: no paranoia - fastest.\n"
4565 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4566 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4569 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4570 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4571 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4573 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4574 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4575 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4577 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4578 msgid "Audio Compact Disc"
4579 msgstr "Ses Optik Disc"
4581 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4582 msgid "Additional debug"
4585 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4586 msgid "Caching value in microseconds"
4587 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4589 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4590 msgid "Number of blocks per CD read"
4593 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4594 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4597 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4598 msgid "Use CD audio controls and output?"
4601 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4602 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4605 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4606 msgid "Do CD-Text lookups?"
4609 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4610 msgid "If set, get CD-Text information"
4613 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4614 msgid "Use Navigation-style playback?"
4617 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4618 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4621 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4625 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4626 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4629 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4631 msgid "CDDB lookups"
4632 msgstr "CDDB araştır?"
4634 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4635 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4638 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4640 msgstr "CDDB sunucusu"
4642 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4643 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4646 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4647 msgid "CDDB server port"
4648 msgstr "CDDB sunucu portu"
4650 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4651 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4654 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4655 msgid "email address reported to CDDB server"
4658 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4659 msgid "Cache CDDB lookups?"
4662 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4663 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4666 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4667 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4670 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4671 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4674 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4675 msgid "CDDB server timeout"
4676 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4678 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4679 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4682 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4683 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4686 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4687 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4690 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4692 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4696 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4697 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4698 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4699 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4703 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4708 #: modules/access/cdda/info.c:333
4709 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4710 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4712 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4716 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4717 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:471
4718 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
4720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
4724 #: modules/access/cdda/info.c:400
4728 #: modules/access/cdda/info.c:856
4729 msgid "Track Number"
4730 msgstr "İz Numarası"
4732 #: modules/access/directory.c:70
4733 msgid "Subdirectory behavior"
4734 msgstr "Altklasör davranışı"
4736 #: modules/access/directory.c:72
4738 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4739 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4740 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4741 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4744 #: modules/access/directory.c:78
4748 #: modules/access/directory.c:79
4752 #: modules/access/directory.c:81
4753 msgid "Ignored extensions"
4756 #: modules/access/directory.c:83
4758 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4760 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4761 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4764 #: modules/access/directory.c:90
4768 #: modules/access/directory.c:92
4769 msgid "Standard filesystem directory input"
4772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:55
4774 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4807 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4812 msgid "Video device name"
4813 msgstr "Video aygıtı ismi"
4815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4817 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4818 "don't specify anything, the default device will be used."
4821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4822 msgid "Audio device name"
4823 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4827 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4828 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4829 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4834 msgstr "Video boyutu"
4836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4838 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4839 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4843 msgid "Video input chroma format"
4844 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4848 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4849 "(default), RV24, etc.)"
4852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4853 msgid "Video input frame rate"
4854 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4858 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4859 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4863 msgid "Device properties"
4864 msgstr "Aygıt özellikleri"
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4868 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4872 msgid "Tuner properties"
4873 msgstr "Tuner özellikleri"
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4876 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4880 msgid "Tuner TV Channel"
4881 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4884 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4888 msgid "Tuner country code"
4889 msgstr "Tuner ülke kodu"
4891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4893 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4894 "mapping (0 means default)."
4897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4898 msgid "Tuner input type"
4899 msgstr "Tuner girdi türü"
4901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4902 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4907 msgid "Video input pin"
4908 msgstr "Video Seçenekleri"
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4912 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4913 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4914 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4915 "will not be changed."
4918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4920 msgid "Audio input pin"
4921 msgstr "Ses CD girdisi"
4923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4924 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4929 msgid "Video output pin"
4930 msgstr "Video çıktı modülü"
4932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4933 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4938 msgid "Audio output pin"
4939 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4942 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4947 msgid "AM Tuner mode"
4948 msgstr "Analiz modu"
4950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4951 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4959 msgid "DirectShow input"
4960 msgstr "DirectShow girdisi"
4962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4963 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4964 msgid "Refresh list"
4965 msgstr "Listeyi yenile"
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4972 msgid "Capturing failed"
4975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4978 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4983 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4986 #: modules/access/dvb/access.c:75
4988 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4991 #: modules/access/dvb/access.c:78
4992 msgid "Adapter card to tune"
4993 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4995 #: modules/access/dvb/access.c:79
4997 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5001 #: modules/access/dvb/access.c:81
5002 msgid "Device number to use on adapter"
5003 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5005 #: modules/access/dvb/access.c:84
5006 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5007 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5009 #: modules/access/dvb/access.c:85
5010 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5013 #: modules/access/dvb/access.c:87
5014 msgid "Inversion mode"
5017 #: modules/access/dvb/access.c:88
5019 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5020 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5022 #: modules/access/dvb/access.c:90
5023 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5024 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5026 #: modules/access/dvb/access.c:91
5028 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5029 "disable this feature if you experience some trouble."
5032 #: modules/access/dvb/access.c:93
5036 #: modules/access/dvb/access.c:94
5037 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5040 #: modules/access/dvb/access.c:97
5041 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5042 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5044 #: modules/access/dvb/access.c:98
5046 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5047 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5049 #: modules/access/dvb/access.c:100
5051 msgstr "LNB gerilimi"
5053 #: modules/access/dvb/access.c:101
5054 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5057 #: modules/access/dvb/access.c:103
5058 msgid "High LNB voltage"
5059 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5061 #: modules/access/dvb/access.c:104
5063 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5064 "supported by all frontends."
5067 #: modules/access/dvb/access.c:107
5069 msgstr "22 kHz tone"
5071 #: modules/access/dvb/access.c:108
5073 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5074 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5076 #: modules/access/dvb/access.c:110
5077 msgid "Transponder FEC"
5078 msgstr "Transponder FEC"
5080 #: modules/access/dvb/access.c:111
5082 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5083 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5085 #: modules/access/dvb/access.c:113
5086 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5087 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5089 #: modules/access/dvb/access.c:116
5090 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5093 #: modules/access/dvb/access.c:119
5094 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5097 #: modules/access/dvb/access.c:122
5098 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5101 #: modules/access/dvb/access.c:126
5102 msgid "Modulation type"
5103 msgstr "Modülasyon türü"
5105 #: modules/access/dvb/access.c:127
5106 msgid "Modulation type for front-end device."
5109 #: modules/access/dvb/access.c:130
5110 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5113 #: modules/access/dvb/access.c:133
5114 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5117 #: modules/access/dvb/access.c:136
5118 msgid "Terrestrial bandwidth"
5119 msgstr "Karasal band genişliği"
5121 #: modules/access/dvb/access.c:137
5122 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5123 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5125 #: modules/access/dvb/access.c:139
5126 msgid "Terrestrial guard interval"
5129 #: modules/access/dvb/access.c:142
5130 msgid "Terrestrial transmission mode"
5131 msgstr "Karasal aktarım modu"
5133 #: modules/access/dvb/access.c:145
5134 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5137 #: modules/access/dvb/access.c:148
5139 msgid "HTTP Host address"
5140 msgstr "Host adresi"
5142 #: modules/access/dvb/access.c:150
5143 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5146 #: modules/access/dvb/access.c:152
5147 msgid "HTTP user name"
5148 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5150 #: modules/access/dvb/access.c:154
5152 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5155 #: modules/access/dvb/access.c:157
5156 msgid "HTTP password"
5157 msgstr "HTTP parolası"
5159 #: modules/access/dvb/access.c:159
5161 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5164 #: modules/access/dvb/access.c:162
5169 #: modules/access/dvb/access.c:164
5171 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5172 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5175 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5176 #: modules/control/http/http.c:49
5177 msgid "Certificate file"
5178 msgstr "Sertifika dosyası"
5180 #: modules/access/dvb/access.c:169
5181 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5184 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5185 #: modules/control/http/http.c:52
5186 msgid "Private key file"
5187 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5189 #: modules/access/dvb/access.c:173
5190 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5193 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5194 #: modules/control/http/http.c:54
5195 msgid "Root CA file"
5196 msgstr "Kök CA dosyası"
5198 #: modules/access/dvb/access.c:176
5199 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5202 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5203 #: modules/control/http/http.c:57
5205 msgstr "CRL dosyası"
5207 #: modules/access/dvb/access.c:180
5208 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5211 #: modules/access/dvb/access.c:183
5215 #: modules/access/dvb/access.c:184
5216 msgid "DVB input with v4l2 support"
5217 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5219 #: modules/access/dvb/access.c:236
5222 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5224 #: modules/access/dvb/access.c:716
5226 msgid "Input syntax is deprecated"
5227 msgstr "Girdi değişti "
5229 #: modules/access/dvb/access.c:717
5231 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5235 #: modules/access/dvb/access.c:763
5237 msgid "Illegal Polarization"
5238 msgstr "Seviye normalize"
5240 #: modules/access/dvb/access.c:764
5242 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5245 #: modules/access/dv.c:70
5246 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5249 #: modules/access/dv.c:74
5250 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5253 #: modules/access/dv.c:75
5257 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5261 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5263 msgid "Default DVD angle."
5266 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5267 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5270 #: modules/access/dvdnav.c:68
5271 msgid "Start directly in menu"
5272 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5274 #: modules/access/dvdnav.c:70
5276 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5277 "useless warning introductions."
5280 #: modules/access/dvdnav.c:79
5281 msgid "DVD with menus"
5284 #: modules/access/dvdnav.c:80
5285 msgid "DVDnav Input"
5286 msgstr "DVDnav Girdisi"
5288 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5289 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5291 msgid "Playback failure"
5292 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5294 #: modules/access/dvdnav.c:297
5296 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5299 #: modules/access/dvdread.c:67
5300 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5303 #: modules/access/dvdread.c:69
5305 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5306 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5307 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5308 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5309 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5310 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5311 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5312 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5313 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5314 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5315 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5316 "The default method is: key."
5319 #: modules/access/dvdread.c:85
5323 #: modules/access/dvdread.c:85
5326 msgstr "Anahtar/Kare"
5328 #: modules/access/dvdread.c:91
5329 msgid "DVD without menus"
5330 msgstr "DVD menüsüz"
5332 #: modules/access/dvdread.c:92
5333 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5336 #: modules/access/dvdread.c:237
5338 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5341 #: modules/access/dvdread.c:496
5343 msgid "DVDRead could not read block %d."
5346 #: modules/access/dvdread.c:558
5348 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5351 #: modules/access/fake.c:42
5353 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5356 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5358 msgstr "Çerçeve oranı"
5360 #: modules/access/fake.c:46
5361 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5364 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5365 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5369 #: modules/access/fake.c:49
5371 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5375 #: modules/access/fake.c:51
5377 msgid "Duration in ms"
5380 #: modules/access/fake.c:53
5382 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5383 "meaning that the stream is unlimited)."
5386 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5390 #: modules/access/fake.c:58
5392 msgstr "Sahte girdi"
5394 #: modules/access/file.c:80
5395 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5398 #: modules/access/file.c:82
5399 msgid "Concatenate with additional files"
5402 #: modules/access/file.c:84
5404 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5405 "a comma-separated list of files."
5408 #: modules/access/file.c:88
5411 msgstr "Sahte girdi"
5413 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
5414 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5415 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5416 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5417 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5418 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
5421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5425 #: modules/access/file.c:282 modules/access/file.c:434
5426 #: modules/access/file.c:450
5427 msgid "File reading failed"
5430 #: modules/access/file.c:283
5432 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5435 #: modules/access/file.c:435
5437 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5440 #: modules/access/file.c:451
5442 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5445 #: modules/access_filter/dump.c:39
5447 msgid "Force use of dump module"
5448 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5450 #: modules/access_filter/dump.c:40
5451 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5454 #: modules/access_filter/dump.c:43
5455 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5458 #: modules/access_filter/dump.c:44
5460 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5461 "megabyte were performed."
5464 #: modules/access_filter/record.c:46
5465 msgid "Record directory"
5468 #: modules/access_filter/record.c:48
5469 msgid "Directory where the record will be stored."
5472 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5474 msgid "Timeshift granularity"
5475 msgstr "Zaman kaydırma"
5477 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5480 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5481 "timeshifted streams."
5482 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5484 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5486 msgid "Timeshift directory"
5487 msgstr "Video enstantane klasörü"
5489 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5490 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5493 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5494 msgid "Force use of the timeshift module"
5497 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5499 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5500 "control pace or pause."
5503 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5505 msgstr "Zaman kaydırma"
5507 #: modules/access/ftp.c:56
5509 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5512 #: modules/access/ftp.c:58
5513 msgid "FTP user name"
5514 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5516 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5517 msgid "User name that will be used for the connection."
5520 #: modules/access/ftp.c:61
5521 msgid "FTP password"
5522 msgstr "FTP parolası"
5524 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5525 msgid "Password that will be used for the connection."
5528 #: modules/access/ftp.c:64
5532 #: modules/access/ftp.c:65
5533 msgid "Account that will be used for the connection."
5536 #: modules/access/ftp.c:70
5538 msgstr "FTP girdisi"
5540 #: modules/access/ftp.c:87
5542 msgid "FTP upload output"
5543 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5545 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5546 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5548 msgid "Network interaction failed"
5549 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5551 #: modules/access/ftp.c:133
5552 msgid "VLC could not connect with the given server."
5555 #: modules/access/ftp.c:143
5556 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5559 #: modules/access/ftp.c:204
5560 msgid "Your account was rejected."
5563 #: modules/access/ftp.c:214
5564 msgid "Your password was rejected."
5567 #: modules/access/ftp.c:222
5568 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5571 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5573 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5576 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5578 msgid "GnomeVFS input"
5581 #: modules/access/http.c:50
5585 #: modules/access/http.c:52
5587 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5588 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5592 #: modules/access/http.c:58
5594 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5597 #: modules/access/http.c:61
5598 msgid "HTTP user agent"
5599 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5601 #: modules/access/http.c:62
5602 msgid "User agent that will be used for the connection."
5605 #: modules/access/http.c:65
5606 msgid "Auto re-connect"
5607 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5609 #: modules/access/http.c:67
5611 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5614 #: modules/access/http.c:71
5615 msgid "Continuous stream"
5616 msgstr "Kesintisiz akış"
5618 #: modules/access/http.c:72
5620 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5621 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5622 "other types of HTTP streams."
5625 #: modules/access/http.c:78
5627 msgstr "HTTP girdisi"
5629 #: modules/access/http.c:80
5634 #: modules/access/http.c:287
5635 msgid "HTTP authentication"
5638 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5639 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5642 #: modules/access/mms/mms.c:48
5644 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5647 #: modules/access/mms/mms.c:51
5648 msgid "Force selection of all streams"
5651 #: modules/access/mms/mms.c:53
5653 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5654 "You can choose to select all of them."
5657 #: modules/access/mms/mms.c:56
5659 msgid "Maximum bitrate"
5660 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5662 #: modules/access/mms/mms.c:58
5663 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5666 #: modules/access/mms/mms.c:62
5667 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5668 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5670 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5671 msgid "Dummy stream output"
5672 msgstr "Boş akış çıktısı"
5674 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5678 #: modules/access_output/file.c:62
5679 msgid "Append to file"
5680 msgstr "Dosyaya ekle"
5682 #: modules/access_output/file.c:63
5683 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5686 #: modules/access_output/file.c:67
5687 msgid "File stream output"
5688 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5690 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:122
5694 #: modules/access_output/http.c:59
5695 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5698 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5699 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
5703 #: modules/access_output/http.c:62
5704 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5707 #: modules/access_output/http.c:66
5711 #: modules/access_output/http.c:67
5712 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5715 #: modules/access_output/http.c:71
5716 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5719 #: modules/access_output/http.c:74
5721 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5722 "empty if you don't have one."
5725 #: modules/access_output/http.c:78
5727 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5728 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5731 #: modules/access_output/http.c:83
5733 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5734 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5737 #: modules/access_output/http.c:86
5738 msgid "Advertise with Bonjour"
5741 #: modules/access_output/http.c:87
5742 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5745 #: modules/access_output/http.c:91
5746 msgid "HTTP stream output"
5747 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5749 #: modules/access_output/shout.c:58
5754 #: modules/access_output/shout.c:59
5755 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5758 #: modules/access_output/shout.c:62
5760 msgid "Stream description"
5763 #: modules/access_output/shout.c:63
5764 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5767 #: modules/access_output/shout.c:66
5772 #: modules/access_output/shout.c:67
5774 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5775 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5776 "shoutcast/icecast server."
5779 #: modules/access_output/shout.c:76
5781 msgid "Genre description"
5784 #: modules/access_output/shout.c:77
5785 msgid "Genre of the content. "
5788 #: modules/access_output/shout.c:79
5790 msgid "URL description"
5793 #: modules/access_output/shout.c:80
5794 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5797 #: modules/access_output/shout.c:87
5798 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5801 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
5803 msgstr "Örnekleme oranı"
5805 #: modules/access_output/shout.c:90
5806 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5809 #: modules/access_output/shout.c:92
5811 msgid "Number of channels"
5812 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5814 #: modules/access_output/shout.c:93
5815 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5818 #: modules/access_output/shout.c:95
5819 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5822 #: modules/access_output/shout.c:96
5823 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5826 #: modules/access_output/shout.c:98
5828 msgid "Stream public"
5829 msgstr "Akış çıktısı"
5831 #: modules/access_output/shout.c:99
5833 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5834 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5835 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5838 #: modules/access_output/shout.c:105
5840 msgid "IceCAST output"
5841 msgstr "Erişim çıktısı"
5843 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5844 #: modules/demux/live555.cpp:63
5845 msgid "Caching value (ms)"
5846 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5848 #: modules/access_output/udp.c:77
5850 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5854 #: modules/access_output/udp.c:80
5855 msgid "Group packets"
5856 msgstr "Paketleri grupla"
5858 #: modules/access_output/udp.c:81
5860 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5861 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5862 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5865 #: modules/access_output/udp.c:86
5869 #: modules/access_output/udp.c:87
5871 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5872 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5875 #: modules/access_output/udp.c:93
5876 msgid "UDP stream output"
5877 msgstr "UDP akış çıktısı"
5879 #: modules/access/pvr.c:49
5881 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5885 #: modules/access/pvr.c:52
5889 #: modules/access/pvr.c:53
5890 msgid "PVR video device"
5891 msgstr "PVR video aygıtı"
5893 #: modules/access/pvr.c:55
5895 msgid "Radio device"
5898 #: modules/access/pvr.c:56
5900 msgid "PVR radio device"
5901 msgstr "PVR video aygıtı"
5903 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5907 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5908 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5911 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5912 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5916 #: modules/access/pvr.c:63
5917 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5920 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5921 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5925 #: modules/access/pvr.c:67
5926 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5929 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5933 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5934 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5937 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5938 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5941 #: modules/access/pvr.c:77
5942 msgid "Key interval"
5943 msgstr "Anahtar aralığı"
5945 #: modules/access/pvr.c:78
5947 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5948 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5950 #: modules/access/pvr.c:80
5954 #: modules/access/pvr.c:81
5956 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5957 "number of B-Frames."
5960 #: modules/access/pvr.c:85
5961 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5964 #: modules/access/pvr.c:87
5965 msgid "Bitrate peak"
5968 #: modules/access/pvr.c:88
5969 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5972 #: modules/access/pvr.c:91
5974 msgid "Bitrate mode)"
5977 #: modules/access/pvr.c:92
5978 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5981 #: modules/access/pvr.c:94
5982 msgid "Audio bitmask"
5985 #: modules/access/pvr.c:95
5986 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5989 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5990 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5994 #: modules/access/pvr.c:99
5995 msgid "Audio volume (0-65535)."
5998 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
6002 #: modules/access/pvr.c:102
6004 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6007 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6011 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6015 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6019 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6023 #: modules/access/pvr.c:111
6027 #: modules/access/pvr.c:111
6031 #: modules/access/pvr.c:116
6035 #: modules/access/pvr.c:117
6036 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6039 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6041 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6044 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6049 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6051 msgid "Connection failed"
6052 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6054 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6056 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6059 #: modules/access/rtsp/access.c:219
6061 msgid "Session failed"
6062 msgstr "Kayıt dosyası"
6064 #: modules/access/rtsp/access.c:220
6065 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6068 #: modules/access/screen/screen.c:40
6070 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6073 #: modules/access/screen/screen.c:44
6074 msgid "Desired frame rate for the capture."
6077 #: modules/access/screen/screen.c:47
6078 msgid "Capture fragment size"
6081 #: modules/access/screen/screen.c:49
6083 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6084 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6087 #: modules/access/screen/screen.c:63
6088 msgid "Screen Input"
6089 msgstr "Ekran Girdisi"
6091 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:212
6095 #: modules/access/smb.c:63
6097 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6100 #: modules/access/smb.c:65
6101 msgid "SMB user name"
6102 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6104 #: modules/access/smb.c:68
6105 msgid "SMB password"
6106 msgstr "SMB parolası"
6108 #: modules/access/smb.c:71
6110 msgstr "SMB etki alanı"
6112 #: modules/access/smb.c:72
6113 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6116 #: modules/access/smb.c:77
6118 msgstr "SMB girdisi"
6120 #: modules/access/tcp.c:39
6122 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6125 #: modules/access/tcp.c:46
6129 #: modules/access/tcp.c:47
6131 msgstr "TCP girdisi"
6133 #: modules/access/udp.c:44
6135 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6138 #: modules/access/udp.c:47
6139 msgid "Autodetection of MTU"
6142 #: modules/access/udp.c:49
6144 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6145 "truncated packets are found"
6148 #: modules/access/udp.c:52
6149 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6152 #: modules/access/udp.c:54
6154 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6155 "time specified here (in milliseconds)."
6158 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:185
6159 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
6164 #: modules/access/udp.c:62
6165 msgid "UDP/RTP input"
6166 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6168 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169
6169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
6173 #: modules/access/v4l2.c:54
6175 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6179 #: modules/access/v4l2.c:58
6181 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6184 #: modules/access/v4l2.c:63
6186 msgid "Video4Linux2"
6187 msgstr "Video4Linux"
6189 #: modules/access/v4l2.c:64
6191 msgid "Video4Linux2 input"
6192 msgstr "Video4Linux girdisi"
6194 #: modules/access/v4l.c:76
6196 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6199 #: modules/access/v4l.c:80
6201 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6202 "device will be used."
6205 #: modules/access/v4l.c:84
6207 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6208 "device will be used."
6211 #: modules/access/v4l.c:88
6213 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6214 "(default), RV24, etc.)"
6217 #: modules/access/v4l.c:95
6219 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6222 #: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:178
6223 msgid "Audio Channel"
6224 msgstr "Ses Kanalları"
6226 #: modules/access/v4l.c:102
6227 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6230 #: modules/access/v4l.c:104
6231 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6234 #: modules/access/v4l.c:107
6235 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6238 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6239 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:235
6243 #: modules/access/v4l.c:111
6244 msgid "Brightness of the video input."
6247 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6248 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
6252 #: modules/access/v4l.c:114
6253 msgid "Hue of the video input."
6256 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6257 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6258 #: modules/video_filter/rss.c:146
6262 #: modules/access/v4l.c:117
6263 msgid "Color of the video input."
6266 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6267 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:230
6271 #: modules/access/v4l.c:120
6272 msgid "Contrast of the video input."
6275 #: modules/access/v4l.c:121
6279 #: modules/access/v4l.c:122
6280 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6283 #: modules/access/v4l.c:125
6285 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6288 #: modules/access/v4l.c:128
6289 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6292 #: modules/access/v4l.c:129
6296 #: modules/access/v4l.c:131
6297 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6300 #: modules/access/v4l.c:132
6302 msgstr "Örnek seyreltme"
6304 #: modules/access/v4l.c:134
6305 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6308 #: modules/access/v4l.c:135
6312 #: modules/access/v4l.c:136
6313 msgid "Quality of the stream."
6316 #: modules/access/v4l.c:147
6318 msgstr "Video4Linux"
6320 #: modules/access/v4l.c:148
6321 msgid "Video4Linux input"
6322 msgstr "Video4Linux girdisi"
6324 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6325 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6328 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
6329 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
6334 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6336 msgstr "VCD girdisi"
6338 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6339 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6340 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6342 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6343 msgid "The above message had unknown log level"
6346 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6347 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6350 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6351 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6352 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6356 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6360 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6361 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6362 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6366 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6371 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6373 msgstr "VCD Formatı"
6375 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6379 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6383 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6387 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6391 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6395 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6399 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6403 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6405 msgstr "Girişler/Ögeler"
6407 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6408 msgid "First Entry Point"
6409 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6411 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6412 msgid "Last Entry Point"
6413 msgstr "Son Giriş Noktası"
6415 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6416 msgid "Track size (in sectors)"
6417 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6419 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6420 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6424 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6428 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6432 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6433 msgid "extended selection list"
6436 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6437 msgid "selection list"
6440 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6441 msgid "unknown type"
6442 msgstr "bilinmeyen tür"
6444 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6445 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6449 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6450 msgid "(Super) Video CD"
6451 msgstr "(Süper) Video CD"
6453 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6454 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6457 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6458 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6461 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6462 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6465 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6466 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6469 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6470 msgid "Use playback control?"
6473 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6475 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6479 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6480 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6483 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6485 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6489 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6490 msgid "Show extended VCD info?"
6493 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6495 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6496 "for example playback control navigation."
6499 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6500 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6503 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6504 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6508 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6511 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6513 msgid "Dolby Surround decoder"
6514 msgstr "Dolby Surround"
6516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6518 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6519 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6520 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6521 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6522 "It works with any source format from mono to 7.1."
6525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6526 msgid "Characteristic dimension"
6527 msgstr "Karakteritik boyut"
6529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6530 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6534 msgid "Compensate delay"
6537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6539 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6540 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6541 "case, turn this on to compensate."
6544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6546 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6547 msgstr "Dolby Surround"
6549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6551 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6552 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6556 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6557 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6561 msgid "Headphone effect"
6562 msgstr "Kulaklık efekti"
6564 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6565 msgid "Use downmix algorithme."
6568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6570 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6571 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6575 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6577 msgid "Select channel to keep"
6578 msgstr "Ses kanalı seçin"
6580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6582 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6583 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6601 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6605 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6609 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6612 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6613 msgid "A/52 dynamic range compression"
6616 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6617 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6619 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6620 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6621 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6622 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6625 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6627 msgid "Enable internal upmixing"
6628 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6630 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6631 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6634 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6635 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6636 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6639 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6640 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6643 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6644 msgid "DTS dynamic range compression"
6647 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6648 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6649 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6652 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6653 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6656 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6657 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6660 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6661 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6664 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6665 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6668 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6669 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6672 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6673 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6676 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6677 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6680 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6681 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6682 msgid "MPEG audio decoder"
6683 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6685 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6686 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6689 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6690 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6693 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6694 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6697 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6698 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6701 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6702 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6705 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6706 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6709 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6711 msgid "Equalizer preset"
6712 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6714 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6715 msgid "Preset to use for the equalizer."
6718 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6722 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6724 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6725 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6729 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6733 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6734 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6737 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6739 msgstr "Global kazanç"
6741 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6742 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6745 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6747 msgid "Equalizer with 10 bands"
6748 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6763 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6770 msgstr "Tamamen bas"
6772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6773 msgid "Full bass and treble"
6774 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6778 msgstr "Tamamen tiz"
6780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6786 msgstr "Geniş Salon"
6788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6806 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6824 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6829 #: modules/audio_filter/format.c:201
6830 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6833 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6834 msgid "Number of audio buffers"
6835 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6837 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6839 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6840 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6841 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6844 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6846 msgstr "Maks seviye"
6848 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6850 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6851 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6852 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6855 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6856 msgid "Volume normalizer"
6857 msgstr "Seviye normalize"
6859 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6861 msgid "Parametric Equalizer"
6864 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6865 msgid "Low freq (Hz)"
6868 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6869 msgid "Low freq gain (Db)"
6872 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6873 msgid "High freq (Hz)"
6876 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6877 msgid "High freq gain (Db)"
6880 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6884 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6885 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6888 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6892 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6896 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6897 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6900 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6904 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6908 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6909 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6912 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6916 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6917 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6920 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6921 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6922 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6925 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6926 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6929 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6930 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6933 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6934 msgid "Float32 audio mixer"
6937 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6938 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6941 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6942 msgid "Trivial audio mixer"
6943 msgstr "Deneme ses mikseri"
6945 #: modules/audio_output/alsa.c:85
6949 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6950 msgid "ALSA audio output"
6953 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6954 msgid "ALSA Device Name"
6957 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6958 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6959 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6960 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6961 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6962 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6963 msgid "Audio Device"
6966 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6967 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6968 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6969 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6973 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6974 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6975 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6976 msgid "2 Front 2 Rear"
6977 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6979 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6980 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6981 msgid "A/52 over S/PDIF"
6982 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6984 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6986 msgid "No Audio Device"
6989 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6990 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6993 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6994 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6996 msgid "Audio output failed"
6997 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6999 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
7001 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7004 #: modules/audio_output/alsa.c:474
7006 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7009 #: modules/audio_output/alsa.c:940
7010 msgid "Unknown soundcard"
7011 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7013 #: modules/audio_output/arts.c:65
7014 msgid "aRts audio output"
7015 msgstr "aRts ses çıktısı"
7017 #: modules/audio_output/auhal.c:131
7019 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7020 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7024 #: modules/audio_output/auhal.c:137
7025 msgid "HAL AudioUnit output"
7026 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7028 #: modules/audio_output/auhal.c:245
7030 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7033 #: modules/audio_output/auhal.c:429
7035 msgid "Audio device is not configured"
7036 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7038 #: modules/audio_output/auhal.c:430
7040 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7041 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7044 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
7046 msgid "%s (Encoded Output)"
7049 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
7050 msgid "Output device"
7053 #: modules/audio_output/directx.c:207
7055 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7056 "default device appears as 0 AND another number)."
7059 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
7060 msgid "Use float32 output"
7063 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
7065 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7066 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7069 #: modules/audio_output/directx.c:215
7070 msgid "DirectX audio output"
7071 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7073 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
7074 msgid "3 Front 2 Rear"
7075 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7077 #: modules/audio_output/esd.c:68
7078 msgid "EsounD audio output"
7079 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7081 #: modules/audio_output/esd.c:71
7082 msgid "Esound server"
7083 msgstr "Esound sunucusu"
7085 #: modules/audio_output/file.c:81
7086 msgid "Output format"
7087 msgstr "Çıktı formatı"
7089 #: modules/audio_output/file.c:82
7091 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7092 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7095 #: modules/audio_output/file.c:85
7097 msgid "Number of output channels"
7098 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7100 #: modules/audio_output/file.c:86
7102 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7103 "restrict the number of channels here."
7106 #: modules/audio_output/file.c:89
7107 msgid "Add WAVE header"
7110 #: modules/audio_output/file.c:90
7111 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7114 #: modules/audio_output/file.c:107
7116 msgstr "Çıktı dosyası"
7118 #: modules/audio_output/file.c:108
7119 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7122 #: modules/audio_output/file.c:111
7123 msgid "File audio output"
7124 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7126 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7127 msgid "Roku HD1000 audio output"
7130 #: modules/audio_output/jack.c:64
7132 msgid "JACK audio output"
7133 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7135 #: modules/audio_output/oss.c:101
7136 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7139 #: modules/audio_output/oss.c:103
7141 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7142 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7143 "drivers, then you need to enable this option."
7146 #: modules/audio_output/oss.c:109
7147 msgid "Linux OSS audio output"
7150 #: modules/audio_output/oss.c:114
7151 msgid "OSS DSP device"
7154 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7155 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7158 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7159 msgid "PORTAUDIO audio output"
7162 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7163 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7166 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7167 msgid "Win32 waveOut extension output"
7170 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7174 #: modules/codec/a52.c:91
7176 msgstr "A/52 yorumcusu"
7178 #: modules/codec/a52.c:98
7179 msgid "A/52 audio packetizer"
7182 #: modules/codec/adpcm.c:42
7183 msgid "ADPCM audio decoder"
7186 #: modules/codec/araw.c:43
7187 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7190 #: modules/codec/araw.c:52
7191 msgid "Raw audio encoder"
7194 #: modules/codec/cinepak.c:38
7195 msgid "Cinepak video decoder"
7198 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7199 msgid "CMML annotations decoder"
7202 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7203 msgid "CVD subtitle decoder"
7206 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7207 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7210 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7211 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7212 msgid "Encoding quality"
7213 msgstr "Kodlama kalitesi"
7215 #: modules/codec/dirac.c:68
7216 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7219 #: modules/codec/dirac.c:73
7220 msgid "Dirac video decoder"
7223 #: modules/codec/dirac.c:79
7224 msgid "Dirac video encoder"
7227 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7228 msgid "DirectMedia Object decoder"
7231 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7232 msgid "DirectMedia Object encoder"
7235 #: modules/codec/dts.c:95
7239 #: modules/codec/dts.c:100
7240 msgid "DTS audio packetizer"
7243 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7245 msgid "Decoding X coordinate"
7246 msgstr "Video x koordinatı"
7248 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7249 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7252 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7254 msgid "Decoding Y coordinate"
7255 msgstr "Video x koordinatı"
7257 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7258 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7261 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7263 msgid "Subpicture position"
7264 msgstr "Altresimler"
7266 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7268 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7269 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7273 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7275 msgid "Encoding X coordinate"
7276 msgstr "Video y koordinatı"
7278 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7279 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7282 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7284 msgid "Encoding Y coordinate"
7285 msgstr "Video y koordinatı"
7287 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7288 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7291 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7292 msgid "DVB subtitles decoder"
7293 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7295 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7296 msgid "DVB subtitles encoder"
7297 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7299 #: modules/codec/faad.c:39
7300 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7303 #: modules/codec/faad.c:331
7304 msgid "AAC extension"
7307 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7311 #: modules/codec/fake.c:47
7312 msgid "Path of the image file for fake input."
7315 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7316 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7318 msgid "Output video width."
7319 msgstr "Video genişliği"
7321 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7322 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7324 msgid "Output video height."
7325 msgstr "Video yüksekliği"
7327 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7329 msgid "Keep aspect ratio"
7330 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7332 #: modules/codec/fake.c:56
7333 msgid "Consider width and height as maximum values."
7336 #: modules/codec/fake.c:57
7338 msgid "Background aspect ratio"
7339 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7341 #: modules/codec/fake.c:59
7342 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7345 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7346 msgid "Deinterlace video"
7349 #: modules/codec/fake.c:62
7350 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7353 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7354 msgid "Deinterlace module"
7357 #: modules/codec/fake.c:65
7359 msgid "Deinterlace module to use."
7362 #: modules/codec/fake.c:76
7364 msgid "Fake video decoder"
7365 msgstr "PVR video aygıtı"
7367 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7369 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7370 msgstr "PVR video aygıtı"
7372 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7374 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7375 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7377 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7379 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7382 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600
7383 msgid "VLC could not open the encoder."
7386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7417 msgid "Fast bilinear"
7420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7425 msgid "Bicubic (good quality)"
7428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7429 msgid "Experimental"
7432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7433 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7441 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7457 msgid "Bicubic spline"
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7462 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7466 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7480 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7481 msgstr "PVR video aygıtı"
7483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7485 msgid "FFmpeg demuxer"
7488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7490 msgid "FFmpeg muxer"
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7494 msgid "Video scaling filter"
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7498 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
7503 msgid "FFmpeg video filter"
7504 msgstr "Video Süzgeçleri"
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
7507 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
7511 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7515 msgid "Direct rendering"
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7519 msgid "Error resilience"
7520 msgstr "Hata esnekliği"
7522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7524 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7525 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7526 "can produce a lot of errors.\n"
7527 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7531 msgid "Workaround bugs"
7532 msgstr "Bug'ları hallet"
7534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7536 "Try to fix some bugs:\n"
7539 "4 xvid interlaced\n"
7544 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7549 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7555 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7556 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7560 msgid "Post processing quality"
7561 msgstr "Son işleme kalitesi"
7563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7565 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7566 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7575 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7579 msgid "Visualize motion vectors"
7582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7584 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7585 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7586 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7587 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7588 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7589 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7593 msgid "Low resolution decoding"
7594 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7598 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7603 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7608 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7609 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7613 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7618 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7619 "<option>...]]...\n"
7620 "long form example:\n"
7621 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7622 "short form example:\n"
7623 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7627 "short long name short long option Description\n"
7628 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7629 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7630 " y nochrom chrominance filtring "
7632 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7633 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7634 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7635 " the h & v deblocking filters share these\n"
7636 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7637 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7638 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7640 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7642 "dr dering Deringing filter\n"
7643 "al autolevels automatic brightness / "
7645 " f fullyrange stretch luminance to "
7647 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7648 "li linipoldeint linear interpolating "
7650 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7652 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7653 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7654 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7655 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7656 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7657 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7658 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7662 msgid "Ratio of key frames"
7663 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7666 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7670 msgid "Ratio of B frames"
7671 msgstr "B kareleri oranı"
7673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7674 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7678 msgid "Video bitrate tolerance"
7679 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7683 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7684 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7688 msgid "Interlaced encoding"
7689 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7692 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7697 msgid "Interlaced motion estimation"
7698 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7702 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7703 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7707 msgid "Pre-motion estimation"
7708 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7712 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7713 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7716 msgid "Strict rate control"
7719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7720 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7724 msgid "Rate control buffer size"
7727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7729 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7730 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7734 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7738 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7742 msgid "I quantization factor"
7743 msgstr "I kuantalama faktörü"
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7747 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7748 "same qscale for I and P frames)."
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7752 #: modules/demux/mod.c:73
7753 msgid "Noise reduction"
7754 msgstr "Gürültü azaltma"
7756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7758 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7759 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7764 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7765 msgstr "I kuantalama faktörü"
7767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7769 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7770 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7771 "standard MPEG2 decoders."
7774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7775 msgid "Quality level"
7776 msgstr "Kalite seviyesi"
7778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7780 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7781 "encoding very much)."
7784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7786 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7787 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7788 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7789 "to ease the encoder's task."
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7793 msgid "Minimum video quantizer scale"
7796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7798 msgid "Minimum video quantizer scale."
7799 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7802 msgid "Maximum video quantizer scale"
7805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7807 msgid "Maximum video quantizer scale."
7808 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7812 msgid "Trellis quantization"
7813 msgstr "Görsel Ögeler"
7815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7816 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7820 msgid "Fixed quantizer scale"
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7825 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7830 msgid "Strict standard compliance"
7833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7835 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7839 msgid "Luminance masking"
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7843 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7847 msgid "Darkness masking"
7850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7851 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7855 msgid "Motion masking"
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7860 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7865 msgid "Border masking"
7868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7870 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7875 msgid "Luminance elimination"
7878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7880 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7881 "The H264 specification recommends -4."
7884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7885 msgid "Chrominance elimination"
7888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7890 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7891 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7895 msgid "Scaling mode"
7898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7899 msgid "Scaling mode to use."
7902 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:589
7903 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7904 msgid "Post processing"
7907 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7909 msgstr "1 (En düşük)"
7911 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7913 msgstr "6 (En yüksek)"
7915 #: modules/codec/flac.c:173
7916 msgid "Flac audio decoder"
7919 #: modules/codec/flac.c:178
7920 msgid "Flac audio encoder"
7923 #: modules/codec/flac.c:184
7924 msgid "Flac audio packetizer"
7927 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7928 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7931 #: modules/codec/lpcm.c:82
7932 msgid "Linear PCM audio decoder"
7935 #: modules/codec/lpcm.c:87
7936 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7939 #: modules/codec/mash.cpp:65
7940 msgid "Video decoder using openmash"
7943 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7945 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7946 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7948 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7949 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7952 #: modules/codec/png.c:54
7953 msgid "PNG video decoder"
7956 #: modules/codec/quicktime.c:63
7957 msgid "QuickTime library decoder"
7960 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7961 msgid "Pseudo raw video decoder"
7964 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7965 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7968 #: modules/codec/realaudio.c:61
7970 msgid "RealAudio library decoder"
7971 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7973 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7975 msgid "SDL_image video decoder"
7976 msgstr "PVR video aygıtı"
7978 #: modules/codec/speex.c:105
7979 msgid "Speex audio decoder"
7982 #: modules/codec/speex.c:110
7983 msgid "Speex audio packetizer"
7986 #: modules/codec/speex.c:115
7987 msgid "Speex audio encoder"
7990 #: modules/codec/speex.c:559 modules/codec/speex.c:576
7991 msgid "Speex comment"
7994 #: modules/codec/speex.c:559
7998 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7999 msgid "DVD subtitles decoder"
8000 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8002 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8003 msgid "DVD subtitles packetizer"
8004 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8006 #: modules/codec/subsdec.c:131
8007 msgid "Subtitles text encoding"
8010 #: modules/codec/subsdec.c:132
8011 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8014 #: modules/codec/subsdec.c:133
8015 msgid "Subtitles justification"
8016 msgstr "Altyazı hizalama"
8018 #: modules/codec/subsdec.c:134
8019 msgid "Set the justification of subtitles"
8022 #: modules/codec/subsdec.c:135
8024 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8025 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8027 #: modules/codec/subsdec.c:136
8029 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8032 #: modules/codec/subsdec.c:138
8034 msgid "Formatted Subtitles"
8037 #: modules/codec/subsdec.c:139
8039 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8040 "but you can choose to disable all formatting."
8043 #: modules/codec/subsdec.c:145
8044 msgid "Text subtitles decoder"
8047 #: modules/codec/subsdec.c:366
8049 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8050 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8053 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8055 msgid "Enable debug"
8056 msgstr "Video etkin"
8058 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8060 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8062 "packet assembly info 2\n"
8065 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8066 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8069 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8070 msgid "SVCD subtitles"
8071 msgstr "SVCD altyazıları"
8073 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8074 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8077 #: modules/codec/tarkin.c:75
8078 msgid "Tarkin decoder module"
8081 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
8083 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8084 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8087 #: modules/codec/theora.c:99
8088 msgid "Theora video decoder"
8091 #: modules/codec/theora.c:105
8092 msgid "Theora video packetizer"
8095 #: modules/codec/theora.c:111
8096 msgid "Theora video encoder"
8099 #: modules/codec/theora.c:512
8100 msgid "Theora comment"
8103 #: modules/codec/twolame.c:52
8105 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8106 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8109 #: modules/codec/twolame.c:55
8111 msgstr "Stereo modu"
8113 #: modules/codec/twolame.c:56
8114 msgid "Handling mode for stereo streams"
8117 #: modules/codec/twolame.c:57
8121 #: modules/codec/twolame.c:59
8122 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8125 #: modules/codec/twolame.c:60
8126 msgid "Psycho-acoustic model"
8129 #: modules/codec/twolame.c:62
8130 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8133 #: modules/codec/twolame.c:66
8138 #: modules/codec/twolame.c:66
8140 msgid "Joint stereo"
8143 #: modules/codec/twolame.c:71
8144 msgid "Libtwolame audio encoder"
8147 #: modules/codec/vorbis.c:159
8148 msgid "Maximum encoding bitrate"
8151 #: modules/codec/vorbis.c:161
8152 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8155 #: modules/codec/vorbis.c:162
8156 msgid "Minimum encoding bitrate"
8159 #: modules/codec/vorbis.c:164
8161 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8165 #: modules/codec/vorbis.c:165
8166 msgid "CBR encoding"
8169 #: modules/codec/vorbis.c:167
8170 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8173 #: modules/codec/vorbis.c:171
8174 msgid "Vorbis audio decoder"
8177 #: modules/codec/vorbis.c:182
8178 msgid "Vorbis audio packetizer"
8181 #: modules/codec/vorbis.c:189
8182 msgid "Vorbis audio encoder"
8185 #: modules/codec/vorbis.c:625
8186 msgid "Vorbis comment"
8189 #: modules/codec/x264.c:44
8191 msgid "Maximum GOP size"
8192 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8194 #: modules/codec/x264.c:45
8196 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8197 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8200 #: modules/codec/x264.c:49
8201 msgid "Minimum GOP size"
8204 #: modules/codec/x264.c:50
8206 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8207 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8208 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8209 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8210 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8212 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8213 "frames, but do not start a new GOP."
8216 #: modules/codec/x264.c:59
8217 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8220 #: modules/codec/x264.c:60
8222 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8223 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8224 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8225 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8226 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8227 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8231 #: modules/codec/x264.c:70
8232 msgid "B-frames between I and P"
8235 #: modules/codec/x264.c:71
8236 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8239 #: modules/codec/x264.c:74
8240 msgid "Adaptive B-frame decision"
8243 #: modules/codec/x264.c:75
8245 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8246 "possibly before an I-frame."
8249 #: modules/codec/x264.c:78
8250 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8253 #: modules/codec/x264.c:79
8255 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8256 "negative values cause less B-frames."
8259 #: modules/codec/x264.c:82
8260 msgid "Keep some B-frames as references"
8263 #: modules/codec/x264.c:83
8265 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8266 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8270 #: modules/codec/x264.c:87
8274 #: modules/codec/x264.c:88
8276 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8277 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8280 #: modules/codec/x264.c:92
8281 msgid "Number of reference frames"
8284 #: modules/codec/x264.c:93
8286 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8287 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8288 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8291 #: modules/codec/x264.c:98
8293 msgid "Skip loop filter"
8294 msgstr "Başlığa Git"
8296 #: modules/codec/x264.c:99
8297 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8300 #: modules/codec/x264.c:101
8301 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8304 #: modules/codec/x264.c:102
8306 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8307 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8310 #: modules/codec/x264.c:106
8313 msgstr "Maks seviye"
8315 #: modules/codec/x264.c:107
8317 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8318 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8319 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8322 #: modules/codec/x264.c:116
8324 msgid "Interlaced mode"
8325 msgstr "Arayüz modülü"
8327 #: modules/codec/x264.c:117
8329 msgid "Pure-interlaced mode."
8332 #: modules/codec/x264.c:122
8336 #: modules/codec/x264.c:123
8338 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8339 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8342 #: modules/codec/x264.c:127
8343 msgid "Quality-based VBR"
8346 #: modules/codec/x264.c:128
8347 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8350 #: modules/codec/x264.c:130
8354 #: modules/codec/x264.c:131
8355 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8358 #: modules/codec/x264.c:134
8362 #: modules/codec/x264.c:135
8363 msgid "Maximum quantizer parameter."
8364 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8366 #: modules/codec/x264.c:137
8370 #: modules/codec/x264.c:138
8371 msgid "Max QP step between frames."
8374 #: modules/codec/x264.c:140
8376 msgid "Average bitrate tolerance"
8377 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8379 #: modules/codec/x264.c:141
8380 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8383 #: modules/codec/x264.c:144
8385 msgid "Max local bitrate"
8386 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8388 #: modules/codec/x264.c:145
8389 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8392 #: modules/codec/x264.c:147
8395 msgstr "Boyut sapması"
8397 #: modules/codec/x264.c:148
8398 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8401 #: modules/codec/x264.c:151
8402 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8405 #: modules/codec/x264.c:152
8407 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8411 #: modules/codec/x264.c:156
8412 msgid "QP factor between I and P"
8415 #: modules/codec/x264.c:157
8416 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8419 #: modules/codec/x264.c:160
8420 msgid "QP factor between P and B"
8423 #: modules/codec/x264.c:161
8424 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8427 #: modules/codec/x264.c:163
8428 msgid "QP difference between chroma and luma"
8431 #: modules/codec/x264.c:164
8432 msgid "QP difference between chroma and luma."
8435 #: modules/codec/x264.c:166
8436 msgid "QP curve compression"
8439 #: modules/codec/x264.c:167
8440 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8443 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8444 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8447 #: modules/codec/x264.c:170
8449 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8453 #: modules/codec/x264.c:174
8455 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8459 #: modules/codec/x264.c:179
8460 msgid "Partitions to consider"
8463 #: modules/codec/x264.c:180
8465 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8468 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8469 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8470 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8471 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8474 #: modules/codec/x264.c:188
8475 msgid "Direct MV prediction mode"
8478 #: modules/codec/x264.c:189
8479 msgid "Direct MV prediction mode."
8482 #: modules/codec/x264.c:192
8483 msgid "Direct prediction size"
8486 #: modules/codec/x264.c:193
8488 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8490 " - -1: smallest possible according to level\n"
8493 #: modules/codec/x264.c:199
8494 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8497 #: modules/codec/x264.c:200
8498 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8501 #: modules/codec/x264.c:202
8503 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8504 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8506 #: modules/codec/x264.c:203
8508 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8510 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8511 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8512 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8515 #: modules/codec/x264.c:209
8516 msgid "Maximum motion vector search range"
8519 #: modules/codec/x264.c:210
8521 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8522 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8523 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8526 #: modules/codec/x264.c:215
8527 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8530 #: modules/codec/x264.c:219
8532 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8533 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8534 "quality). Range 1 to 7."
8537 #: modules/codec/x264.c:224
8539 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8540 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8541 "quality). Range 1 to 6."
8544 #: modules/codec/x264.c:229
8546 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8547 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8548 "quality). Range 1 to 5."
8551 #: modules/codec/x264.c:234
8552 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8555 #: modules/codec/x264.c:235
8556 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8559 #: modules/codec/x264.c:238
8560 msgid "Decide references on a per partition basis"
8563 #: modules/codec/x264.c:239
8565 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8566 "as opposed to only one ref per macroblock."
8569 #: modules/codec/x264.c:243
8571 msgid "Chroma in motion estimation"
8572 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8574 #: modules/codec/x264.c:244
8575 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8578 #: modules/codec/x264.c:247
8579 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8582 #: modules/codec/x264.c:248
8583 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8586 #: modules/codec/x264.c:250
8587 msgid "Adaptive spatial transform size"
8590 #: modules/codec/x264.c:252
8591 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8594 #: modules/codec/x264.c:254
8595 msgid "Trellis RD quantization"
8598 #: modules/codec/x264.c:255
8600 "Trellis RD quantization: \n"
8602 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8603 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8604 "This requires CABAC."
8607 #: modules/codec/x264.c:261
8608 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8611 #: modules/codec/x264.c:262
8612 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8615 #: modules/codec/x264.c:264
8616 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8619 #: modules/codec/x264.c:265
8621 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8622 "small single coefficient."
8625 #: modules/codec/x264.c:270
8627 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8631 #: modules/codec/x264.c:274
8633 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8634 msgstr "I kuantalama faktörü"
8636 #: modules/codec/x264.c:275
8637 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8640 #: modules/codec/x264.c:278
8642 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8643 msgstr "I kuantalama faktörü"
8645 #: modules/codec/x264.c:279
8646 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8649 #: modules/codec/x264.c:285
8651 msgid "CPU optimizations"
8652 msgstr "Polarizasyon"
8654 #: modules/codec/x264.c:286
8656 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8657 msgstr "Polarizasyon"
8659 #: modules/codec/x264.c:288
8661 msgid "PSNR computation"
8662 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8664 #: modules/codec/x264.c:289
8666 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8670 #: modules/codec/x264.c:292
8672 msgid "SSIM computation"
8673 msgstr "SMB etki alanı"
8675 #: modules/codec/x264.c:293
8677 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8681 #: modules/codec/x264.c:296
8686 #: modules/codec/x264.c:297
8691 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8696 #: modules/codec/x264.c:300
8697 msgid "Print stats for each frame."
8700 #: modules/codec/x264.c:303
8701 msgid "SPS and PPS id numbers"
8704 #: modules/codec/x264.c:304
8706 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8710 #: modules/codec/x264.c:308
8712 msgid "Access unit delimiters"
8713 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8715 #: modules/codec/x264.c:309
8716 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8719 #: modules/codec/x264.c:315
8723 #: modules/codec/x264.c:315
8727 #: modules/codec/x264.c:315
8731 #: modules/codec/x264.c:315
8736 #: modules/codec/x264.c:321
8740 #: modules/codec/x264.c:321
8744 #: modules/codec/x264.c:321
8749 #: modules/codec/x264.c:321
8753 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8757 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8761 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8762 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8766 #: modules/codec/x264.c:336
8767 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8770 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8771 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8774 #: modules/control/dbus.c:84
8778 #: modules/control/dbus.c:87
8780 msgid "D-Bus control interface"
8781 msgstr "Kontrol arayüzleri"
8783 #: modules/control/gestures.c:77
8784 msgid "Motion threshold (10-100)"
8787 #: modules/control/gestures.c:79
8788 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8791 #: modules/control/gestures.c:81
8792 msgid "Trigger button"
8795 #: modules/control/gestures.c:83
8796 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8799 #: modules/control/gestures.c:86
8803 #: modules/control/gestures.c:89
8807 #: modules/control/gestures.c:97
8808 msgid "Mouse gestures control interface"
8811 #: modules/control/hotkeys.c:94
8813 msgid "Define playlist bookmarks."
8814 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8816 #: modules/control/hotkeys.c:97
8819 msgstr "Kestirme tuşlar"
8821 #: modules/control/hotkeys.c:98
8822 msgid "Hotkeys management interface"
8825 #: modules/control/hotkeys.c:430
8827 msgid "Audio track: %s"
8828 msgstr "Ses izi: %s"
8830 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8832 msgid "Subtitle track: %s"
8833 msgstr "Altyazı izi: %s"
8835 #: modules/control/hotkeys.c:445
8839 #: modules/control/hotkeys.c:498
8841 msgid "Aspect ratio: %s"
8842 msgstr "En-boy Oranı"
8844 #: modules/control/hotkeys.c:524
8849 #: modules/control/hotkeys.c:550
8851 msgid "Deinterlace mode: %s"
8854 #: modules/control/hotkeys.c:580
8856 msgid "Zoom mode: %s"
8857 msgstr "Video büyütme"
8859 #: modules/control/http/http.c:34
8860 msgid "Host address"
8861 msgstr "Host adresi"
8863 #: modules/control/http/http.c:36
8865 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8866 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8867 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8870 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8871 msgid "Source directory"
8872 msgstr "Kaynak klasörü"
8874 #: modules/control/http/http.c:42
8879 #: modules/control/http/http.c:44
8880 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8883 #: modules/control/http/http.c:45
8887 #: modules/control/http/http.c:47
8889 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8890 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8893 #: modules/control/http/http.c:50
8894 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8897 #: modules/control/http/http.c:53
8898 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8901 #: modules/control/http/http.c:55
8902 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8905 #: modules/control/http/http.c:58
8906 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8909 #: modules/control/http/http.c:61
8910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8914 #: modules/control/http/http.c:62
8915 msgid "HTTP remote control interface"
8916 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8918 #: modules/control/http/http.c:71
8922 #: modules/control/lirc.c:58
8923 msgid "Infrared remote control interface"
8924 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8926 #: modules/control/motion.c:59
8927 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8930 #: modules/control/motion.c:65
8935 #: modules/control/motion.c:67
8937 msgid "motion control interface"
8938 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8940 #: modules/control/netsync.c:60
8941 msgid "Act as master"
8944 #: modules/control/netsync.c:61
8945 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8948 #: modules/control/netsync.c:65
8949 msgid "Master client ip address"
8950 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8952 #: modules/control/netsync.c:66
8953 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8956 #: modules/control/netsync.c:70
8958 msgid "Network Sync"
8961 #: modules/control/ntservice.c:39
8962 msgid "Install Windows Service"
8965 #: modules/control/ntservice.c:41
8966 msgid "Install the Service and exit."
8969 #: modules/control/ntservice.c:42
8970 msgid "Uninstall Windows Service"
8973 #: modules/control/ntservice.c:44
8974 msgid "Uninstall the Service and exit."
8977 #: modules/control/ntservice.c:45
8978 msgid "Display name of the Service"
8981 #: modules/control/ntservice.c:47
8982 msgid "Change the display name of the Service."
8985 #: modules/control/ntservice.c:48
8986 msgid "Configuration options"
8987 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8989 #: modules/control/ntservice.c:50
8991 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8992 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8996 #: modules/control/ntservice.c:55
8998 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8999 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9000 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9003 #: modules/control/ntservice.c:61
9007 #: modules/control/ntservice.c:62
9008 msgid "Windows Service interface"
9009 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9011 #: modules/control/rc.c:159
9012 msgid "Show stream position"
9015 #: modules/control/rc.c:160
9017 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9020 #: modules/control/rc.c:163
9024 #: modules/control/rc.c:164
9025 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9028 #: modules/control/rc.c:166
9029 msgid "UNIX socket command input"
9030 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9032 #: modules/control/rc.c:167
9033 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9036 #: modules/control/rc.c:170
9037 msgid "TCP command input"
9038 msgstr "TCP komut girişi"
9040 #: modules/control/rc.c:171
9042 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9043 "port the interface will bind to."
9046 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9047 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9048 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9050 #: modules/control/rc.c:177
9052 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9053 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9054 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9057 #: modules/control/rc.c:184
9061 #: modules/control/rc.c:187
9062 msgid "Remote control interface"
9063 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9065 #: modules/control/rc.c:338
9067 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9068 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9070 #: modules/control/rc.c:861
9072 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9073 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9075 #: modules/control/rc.c:894
9076 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9079 #: modules/control/rc.c:896
9080 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9083 #: modules/control/rc.c:897
9084 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9087 #: modules/control/rc.c:898
9088 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
9091 #: modules/control/rc.c:899
9092 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9095 #: modules/control/rc.c:900
9096 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9099 #: modules/control/rc.c:901
9100 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9103 #: modules/control/rc.c:902
9104 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9107 #: modules/control/rc.c:903
9108 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9111 #: modules/control/rc.c:904
9112 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
9115 #: modules/control/rc.c:905
9116 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
9119 #: modules/control/rc.c:906
9120 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9123 #: modules/control/rc.c:907
9124 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9127 #: modules/control/rc.c:908
9128 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9131 #: modules/control/rc.c:909
9132 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9135 #: modules/control/rc.c:910
9136 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9139 #: modules/control/rc.c:911
9140 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9143 #: modules/control/rc.c:912
9144 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9147 #: modules/control/rc.c:913
9148 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9151 #: modules/control/rc.c:915
9152 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9155 #: modules/control/rc.c:916
9156 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9159 #: modules/control/rc.c:917
9160 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
9163 #: modules/control/rc.c:918
9164 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9167 #: modules/control/rc.c:919
9168 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
9171 #: modules/control/rc.c:920
9172 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9175 #: modules/control/rc.c:921
9176 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9179 #: modules/control/rc.c:922
9180 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9183 #: modules/control/rc.c:923
9184 msgid "| info . . . information about the current stream"
9187 #: modules/control/rc.c:924
9188 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9191 #: modules/control/rc.c:925
9192 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9195 #: modules/control/rc.c:926
9196 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9199 #: modules/control/rc.c:927
9200 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9203 #: modules/control/rc.c:929
9204 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9207 #: modules/control/rc.c:930
9208 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9211 #: modules/control/rc.c:931
9212 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9215 #: modules/control/rc.c:932
9216 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9219 #: modules/control/rc.c:933
9220 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9223 #: modules/control/rc.c:934
9224 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9227 #: modules/control/rc.c:935
9228 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9231 #: modules/control/rc.c:936
9232 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9235 #: modules/control/rc.c:937
9236 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9239 #: modules/control/rc.c:938
9240 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9243 #: modules/control/rc.c:939
9244 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9247 #: modules/control/rc.c:940
9248 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9251 #: modules/control/rc.c:945
9252 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9255 #: modules/control/rc.c:946
9256 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9259 #: modules/control/rc.c:947
9260 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9263 #: modules/control/rc.c:948
9264 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9267 #: modules/control/rc.c:949
9268 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9271 #: modules/control/rc.c:950
9272 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9275 #: modules/control/rc.c:951
9276 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9279 #: modules/control/rc.c:952
9280 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9283 #: modules/control/rc.c:954
9284 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9287 #: modules/control/rc.c:955
9288 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9291 #: modules/control/rc.c:956
9292 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9295 #: modules/control/rc.c:957
9296 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9299 #: modules/control/rc.c:958
9300 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9303 #: modules/control/rc.c:960
9304 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9307 #: modules/control/rc.c:961
9308 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9311 #: modules/control/rc.c:962
9312 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9315 #: modules/control/rc.c:963
9316 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9319 #: modules/control/rc.c:964
9320 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9323 #: modules/control/rc.c:965
9324 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9327 #: modules/control/rc.c:966
9328 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9331 #: modules/control/rc.c:967
9332 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9335 #: modules/control/rc.c:968
9336 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9339 #: modules/control/rc.c:969
9340 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9343 #: modules/control/rc.c:970
9344 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9347 #: modules/control/rc.c:971
9348 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9351 #: modules/control/rc.c:972
9352 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9355 #: modules/control/rc.c:973
9356 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9359 #: modules/control/rc.c:975
9361 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9362 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9365 #: modules/control/rc.c:979
9366 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9369 #: modules/control/rc.c:980
9370 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9373 #: modules/control/rc.c:981
9374 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9377 #: modules/control/rc.c:982
9378 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9381 #: modules/control/rc.c:984
9382 msgid "+----[ end of help ]"
9385 #: modules/control/rc.c:1091
9387 msgid "Press menu select or pause to continue."
9390 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9392 #: modules/control/rc.c:1329 modules/control/rc.c:1613
9393 #: modules/control/rc.c:1683 modules/control/rc.c:1852
9394 #: modules/control/rc.c:1951
9396 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9399 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9401 #: modules/control/rc.c:1397
9403 msgid "goto is deprecated"
9404 msgstr "Girdi değişti "
9406 #: modules/control/rc.c:1511
9408 msgid "Type 'pause' to continue."
9411 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9413 #: modules/control/rc.c:1936 modules/control/rc.c:1975
9414 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9417 #: modules/control/showintf.c:62
9421 #: modules/control/showintf.c:63
9422 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9425 #: modules/control/telnet.c:72
9429 #: modules/control/telnet.c:73
9431 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9432 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9433 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9436 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:180
9437 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9438 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:198
9439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9445 #: modules/control/telnet.c:78
9447 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9451 #: modules/control/telnet.c:82
9453 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9454 "default value is \"admin\"."
9457 #: modules/control/telnet.c:96
9458 msgid "VLM remote control interface"
9459 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9461 #: modules/demux/a52.c:44
9462 msgid "Raw A/52 demuxer"
9465 #: modules/demux/aiff.c:45
9466 msgid "AIFF demuxer"
9469 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9470 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9473 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9474 msgid "Could not demux ASF stream"
9477 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9478 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9481 #: modules/demux/au.c:46
9485 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9486 msgid "Force interleaved method"
9489 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9491 msgid "Force interleaved method."
9492 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9494 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9495 msgid "Force index creation"
9498 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9500 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9501 "incomplete (not seekable)."
9504 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9508 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9511 msgstr "Her zaman üstte"
9513 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9517 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9521 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9526 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9528 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9529 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9532 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9536 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9537 msgid "Don't repair"
9540 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9542 msgid "Fixing AVI Index..."
9545 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9547 msgid "Dump filename"
9548 msgstr "Parça dosya adı"
9550 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9551 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9554 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9556 msgid "Append to existing file"
9557 msgstr "Dosyaya ekle"
9559 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9560 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9563 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9565 msgid "File dumpper"
9566 msgstr "Tuner numarası"
9568 #: modules/demux/dts.c:40
9569 msgid "Raw DTS demuxer"
9572 #: modules/demux/flac.c:38
9573 msgid "FLAC demuxer"
9576 #: modules/demux/gme.cpp:52
9577 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9580 #: modules/demux/live555.cpp:65
9582 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9583 "should be set in millisecond units."
9586 #: modules/demux/live555.cpp:68
9587 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9590 #: modules/demux/live555.cpp:69
9592 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9593 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9594 "cannot connect to normal RTSP servers."
9597 #: modules/demux/live555.cpp:73
9599 msgid "RTSP user name"
9600 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9602 #: modules/demux/live555.cpp:74
9604 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9608 #: modules/demux/live555.cpp:76
9610 msgid "RTSP password"
9611 msgstr "FTP parolası"
9613 #: modules/demux/live555.cpp:77
9614 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9617 #: modules/demux/live555.cpp:81
9618 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9621 #: modules/demux/live555.cpp:91
9622 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9625 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9626 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9627 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9629 #: modules/demux/live555.cpp:100
9633 #: modules/demux/live555.cpp:101
9634 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9637 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9638 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9641 #: modules/demux/live555.cpp:107
9643 msgid "HTTP tunnel port"
9644 msgstr "HTTP girdisi"
9646 #: modules/demux/live555.cpp:108
9647 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9650 #: modules/demux/live555.cpp:752
9652 msgid "RTSP authentication"
9653 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9655 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9656 msgid "Frames per Second"
9657 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9659 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9661 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9662 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9665 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9667 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9670 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9671 msgid "Matroska stream demuxer"
9674 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9675 msgid "Ordered chapters"
9678 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9679 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9682 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9683 msgid "Chapter codecs"
9684 msgstr "Bölüm codec'leri"
9686 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9687 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9690 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9692 msgid "Preload Directory"
9695 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9697 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9698 "for broken files)."
9701 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9702 msgid "Seek based on percent not time"
9705 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9706 msgid "Seek based on percent not time."
9709 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9710 msgid "Dummy Elements"
9711 msgstr "Aptal Elemanlar"
9713 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9714 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9717 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
9718 msgid "--- DVD Menu"
9719 msgstr "--- DVD Menüsü"
9721 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9722 msgid "First Played"
9723 msgstr "İlk Oynatılan"
9725 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
9726 msgid "Video Manager"
9727 msgstr "Video Yöneticisi"
9729 #: modules/demux/mkv.cpp:3175
9731 msgstr "----- Başlık"
9733 #: modules/demux/mod.c:48
9734 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9737 #: modules/demux/mod.c:49
9739 msgid "Enable reverberation"
9742 #: modules/demux/mod.c:50
9744 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9745 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9747 #: modules/demux/mod.c:52
9749 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9750 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9752 #: modules/demux/mod.c:54
9754 msgid "Enable megabass mode"
9757 #: modules/demux/mod.c:55
9759 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9760 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9762 #: modules/demux/mod.c:58
9764 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9765 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9768 #: modules/demux/mod.c:61
9770 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9771 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
9773 #: modules/demux/mod.c:63
9775 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9776 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9778 #: modules/demux/mod.c:68
9779 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9782 #: modules/demux/mod.c:76
9786 #: modules/demux/mod.c:79
9788 msgid "Reverberation level"
9789 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9791 #: modules/demux/mod.c:81
9793 msgid "Reverberation delay"
9794 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9796 #: modules/demux/mod.c:83
9800 #: modules/demux/mod.c:86
9802 msgid "Mega bass level"
9803 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9805 #: modules/demux/mod.c:88
9807 msgid "Mega bass cutoff"
9808 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9810 #: modules/demux/mod.c:90
9814 #: modules/demux/mod.c:93
9816 msgid "Surround level"
9817 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9819 #: modules/demux/mod.c:95
9820 msgid "Surround delay (ms)"
9821 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9823 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9824 msgid "MP4 stream demuxer"
9827 #: modules/demux/mpc.c:46
9829 msgid "Replay Gain type"
9830 msgstr "Oynat ve durdur"
9832 #: modules/demux/mpc.c:47
9834 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9835 "specific one. Choose which type you want to use"
9838 #: modules/demux/mpc.c:59
9840 msgid "MusePack demuxer"
9843 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9844 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9847 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9848 msgid "H264 video demuxer"
9851 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9852 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9855 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9856 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9859 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9861 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9862 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9864 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9865 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9868 #: modules/demux/nsc.c:43
9869 msgid "Windows Media NSC metademux"
9872 #: modules/demux/nsv.c:45
9873 msgid "NullSoft demuxer"
9874 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9876 #: modules/demux/nuv.c:46
9880 #: modules/demux/ogg.c:44
9885 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
9887 msgid "Google Video"
9888 msgstr "Video büyütme"
9890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9893 msgstr "Yazar üstverisi"
9895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9896 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9900 msgid "Show shoutcast adult content"
9903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9904 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9908 msgid "M3U playlist import"
9911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9912 msgid "PLS playlist import"
9915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9916 msgid "B4S playlist import"
9919 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9921 msgid "DVB playlist import"
9922 msgstr "Oynatma listesi boş"
9924 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9926 msgid "Podcast parser"
9927 msgstr "CDDB Kategori"
9929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9931 msgid "XSPF playlist import"
9932 msgstr "Oynatma listesi boş"
9934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9935 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9940 msgid "ASX playlist import"
9941 msgstr "Oynatma listesi boş"
9943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9944 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9948 msgid "QuickTime Media Link importer"
9951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9953 msgid "Google Video Playlist importer"
9954 msgstr "Oynatma listesi boş"
9956 #: modules/demux/playlist/podcast.c:238 modules/demux/playlist/podcast.c:252
9957 #: modules/demux/playlist/podcast.c:277 modules/demux/playlist/podcast.c:289
9959 msgid "Podcast Info"
9962 #: modules/demux/playlist/podcast.c:252
9964 msgid "Podcast Summary"
9967 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
9969 msgid "Podcast Size"
9970 msgstr "Normal boyut"
9972 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:422
9973 #: modules/services_discovery/shout.c:136
9977 #: modules/demux/ps.c:39
9978 msgid "Trust MPEG timestamps"
9981 #: modules/demux/ps.c:40
9983 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9984 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9985 "calculate from the bitrate instead."
9988 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9990 msgid "MPEG-PS demuxer"
9993 #: modules/demux/pva.c:43
9997 #: modules/demux/rawdv.c:40
9998 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10001 #: modules/demux/real.c:42
10002 msgid "Real demuxer"
10005 #: modules/demux/subtitle.c:50
10006 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10009 #: modules/demux/subtitle.c:52
10011 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10012 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10015 #: modules/demux/subtitle.c:55
10017 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10018 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10019 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10022 #: modules/demux/subtitle.c:67
10024 msgid "Text subtitles parser"
10025 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10027 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10028 msgid "Frames per second"
10031 #: modules/demux/subtitle.c:75
10032 msgid "Subtitles delay"
10033 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10035 #: modules/demux/subtitle.c:77
10037 msgid "Subtitles format"
10038 msgstr "Altyazı bindirme"
10040 #: modules/demux/ts.c:89
10042 msgstr "Ekstra PMT"
10044 #: modules/demux/ts.c:91
10045 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10048 #: modules/demux/ts.c:93
10049 msgid "Set id of ES to PID"
10052 #: modules/demux/ts.c:94
10054 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10055 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10056 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10059 #: modules/demux/ts.c:99
10060 msgid "Fast udp streaming"
10063 #: modules/demux/ts.c:101
10064 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10067 #: modules/demux/ts.c:103
10068 msgid "MTU for out mode"
10071 #: modules/demux/ts.c:104
10072 msgid "MTU for out mode."
10075 #: modules/demux/ts.c:106
10079 #: modules/demux/ts.c:107
10080 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10083 #: modules/demux/ts.c:109
10084 msgid "Silent mode"
10085 msgstr "Sessiz mod"
10087 #: modules/demux/ts.c:110
10088 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10091 #: modules/demux/ts.c:112
10092 msgid "CAPMT System ID"
10093 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10095 #: modules/demux/ts.c:113
10096 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10099 #: modules/demux/ts.c:115
10100 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10103 #: modules/demux/ts.c:116
10105 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10106 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10109 #: modules/demux/ts.c:120
10110 msgid "Filename of dump"
10113 #: modules/demux/ts.c:121
10114 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10117 #: modules/demux/ts.c:123
10121 #: modules/demux/ts.c:125
10123 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10127 #: modules/demux/ts.c:128
10128 msgid "Dump buffer size"
10131 #: modules/demux/ts.c:130
10133 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10134 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10137 #: modules/demux/ts.c:134
10138 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10141 #: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
10143 msgid "clean effects"
10144 msgstr "Rastgele efekt"
10146 #: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
10147 msgid "hearing impaired"
10150 #: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
10151 msgid "visual impaired commentary"
10154 #: modules/demux/tta.c:40
10156 msgid "TTA demuxer"
10157 msgstr "Ayırıcılar"
10159 #: modules/demux/ty.c:70
10160 msgid "TY Stream audio/video demux"
10163 #: modules/demux/vobsub.c:50
10165 msgid "Vobsub subtitles parser"
10166 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10168 #: modules/demux/voc.c:42
10169 msgid "VOC demuxer"
10172 #: modules/demux/wav.c:42
10173 msgid "WAV demuxer"
10176 #: modules/demux/xa.c:42
10180 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10181 msgid "Use DVD Menus"
10182 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10184 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10185 msgid "BeOS standard API interface"
10188 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10189 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10192 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:447
10193 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
10194 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:39
10195 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:69 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:342
10196 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:445 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10197 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10198 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10202 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10203 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10205 msgid "Preferences"
10208 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10209 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10210 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10214 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10215 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
10216 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
10217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
10222 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10223 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10228 msgid "Open Subtitles"
10229 msgstr "Altyazı Aç"
10231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10237 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10239 msgstr "Önceki Başlık"
10241 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10243 msgstr "Sonraki Başlık"
10245 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10246 msgid "Go to Title"
10247 msgstr "Başlığa Git"
10249 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10250 msgid "Go to Chapter"
10251 msgstr "Bölüme Git"
10253 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10257 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10261 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10262 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10263 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10264 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10265 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10266 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10267 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
10268 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 modules/gui/macosx/wizard.m:1845
10273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
10274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10279 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10281 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10282 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10285 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10286 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10288 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10289 msgid "Drop files to play"
10290 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10292 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10294 msgstr "oynatma listesi"
10296 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10300 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10301 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10307 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10308 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10310 msgstr "Tümünü Seç"
10312 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10313 msgid "Select None"
10314 msgstr "Hiçbirini Seç"
10316 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10317 msgid "Sort Reverse"
10318 msgstr "Tersinden Sırala"
10320 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10321 msgid "Sort by Name"
10322 msgstr "İsme göre Sırala"
10324 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10325 msgid "Sort by Path"
10326 msgstr "Yola göre Sırala"
10328 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10332 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10336 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10338 msgstr "Tümünü Kaldır"
10340 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10344 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10348 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10350 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10358 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10362 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:668 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10364 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10368 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10370 msgstr "Varsayılanlar"
10372 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10373 msgid "Show Interface"
10374 msgstr "Arayüzü Göster"
10376 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10380 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10384 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10388 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10389 msgid "Vertical Sync"
10390 msgstr "Dikey Senk."
10392 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10393 msgid "Correct Aspect Ratio"
10394 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10396 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10397 msgid "Stay On Top"
10398 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10400 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10401 msgid "Take Screen Shot"
10402 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10404 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10405 msgid "About VLC media player"
10406 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10408 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10410 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10413 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10415 msgid "Compiled by %s"
10418 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10421 msgstr "Yer imleri"
10423 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10428 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10433 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10436 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10438 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10439 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10445 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:664
10449 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10454 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10456 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10459 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10461 msgid "Input has changed"
10462 msgstr "Girdi değişti "
10464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10466 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10467 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10470 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10472 msgid "Invalid selection"
10473 msgstr "Geçersiz seçim"
10475 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10476 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10479 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10481 msgid "No input found"
10482 msgstr "Girdi bulunamadı"
10484 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10485 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10488 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:832
10490 msgid "Jump To Time"
10493 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10498 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10500 msgid "Jump to time"
10503 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10505 msgstr "Rastgele Açık"
10507 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10509 msgstr "Rastgele Kapalı"
10511 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10512 #: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:544
10513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10515 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10517 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10518 #: modules/gui/macosx/controls.m:823 modules/gui/macosx/intf.m:545
10519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10521 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10523 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10524 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10526 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10528 #: modules/gui/macosx/controls.m:398 modules/gui/macosx/controls.m:846
10529 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10531 msgstr "Yarı boyut"
10533 #: modules/gui/macosx/controls.m:400 modules/gui/macosx/controls.m:847
10534 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10535 msgid "Normal Size"
10536 msgstr "Normal boyut"
10538 #: modules/gui/macosx/controls.m:402 modules/gui/macosx/controls.m:848
10539 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10540 msgid "Double Size"
10541 msgstr "İki kat boyut"
10543 #: modules/gui/macosx/controls.m:404 modules/gui/macosx/controls.m:852
10544 #: modules/gui/macosx/controls.m:863 modules/gui/macosx/intf.m:575
10545 msgid "Float on Top"
10548 #: modules/gui/macosx/controls.m:406 modules/gui/macosx/controls.m:849
10549 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10550 msgid "Fit to Screen"
10551 msgstr "Ekrana Sığdır"
10553 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:543
10557 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:546
10558 msgid "Step Forward"
10559 msgstr "İleriye Sar"
10561 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:547
10562 msgid "Step Backward"
10563 msgstr "Geriye Sar"
10565 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10570 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10571 msgid "Fast Forward"
10572 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10574 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1426
10575 #: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/macosx/intf.m:1428
10576 #: modules/gui/macosx/intf.m:1429 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10580 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10584 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:472
10588 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10589 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10592 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10593 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10596 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10598 msgstr "Kuvvetlendirme"
10600 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1211
10601 msgid "Extended controls"
10602 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10604 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:301
10606 msgid "Video filters"
10607 msgstr "Video Süzgeçleri"
10609 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:205
10610 msgid "Image adjustment"
10613 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10619 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:318
10623 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10627 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10631 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10632 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10633 msgid "Psychedelic"
10636 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10637 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10641 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10643 msgid "General editing filters"
10644 msgstr "Genel ses ayarları"
10646 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10648 msgid "Distortion filters"
10651 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10654 msgstr "Blues (hüzün)"
10656 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10658 msgid "Adds motion blurring to the image"
10659 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10661 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10662 msgid "Image clone"
10663 msgstr "Resim çoğalt"
10665 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10666 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10669 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10670 msgid "Image cropping"
10671 msgstr "Resim kırpma"
10673 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10675 msgid "Crops a defined part of the image"
10676 msgstr "Resmi kırpar"
10678 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10680 msgid "Invert colors"
10681 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10683 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10685 msgid "Inverts the colors of the image"
10686 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10688 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10689 #: modules/video_filter/transform.c:67
10690 msgid "Transformation"
10691 msgstr "Dönüşümler"
10693 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10694 msgid "Rotates or flips the image"
10697 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10699 msgid "Interactive Zoom"
10702 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10703 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10706 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
10707 msgid "Volume normalization"
10708 msgstr "Seviye normalize"
10710 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10711 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10714 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10715 msgid "Headphone virtualization"
10718 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
10719 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10722 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:407
10723 msgid "Maximum level"
10724 msgstr "Maksimum seviye"
10726 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:222
10727 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:482
10728 msgid "Restore Defaults"
10731 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:245
10735 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:240
10737 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10739 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10740 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10744 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1008
10746 msgid "More Information"
10747 msgstr "Daha fazla bilgi"
10749 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10751 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10752 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10753 "subsections of Video/Filters.\n"
10754 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10755 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10758 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
10760 msgid "(no item is being played)"
10761 msgstr "Listede %i öge"
10763 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10768 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10773 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10778 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10780 msgid "Remaining time: %i seconds"
10783 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10784 msgid "Errors and Warnings"
10787 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10792 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10794 msgid "Show Details"
10795 msgstr "İpuçlarını göster"
10797 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10798 msgid "VLC - Controller"
10799 msgstr "VLC - Kontroller"
10801 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10802 #: modules/gui/macosx/intf.m:1352 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10804 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10805 msgid "VLC media player"
10806 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10808 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10809 msgid "Open CrashLog"
10812 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10813 msgid "Check for Update..."
10816 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10817 msgid "Preferences..."
10818 msgstr "Tercihler..."
10820 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10824 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10828 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10829 msgid "Hide Others"
10830 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10832 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10834 msgstr "Tümünü Göster"
10836 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10838 msgstr "VLC'den çık"
10840 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10844 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10845 msgid "Open File..."
10848 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10849 msgid "Quick Open File..."
10850 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10852 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10853 msgid "Open Disc..."
10854 msgstr "Disc Aç..."
10856 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10857 msgid "Open Network..."
10860 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10861 msgid "Open Recent"
10862 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10864 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1988
10866 msgstr "Menüyü Temizle"
10868 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10870 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10871 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10873 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10877 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10881 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10885 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10888 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10890 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10892 msgstr "Seviye Artır"
10894 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10895 msgid "Volume Down"
10896 msgstr "Seviye Azalt"
10898 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10899 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10900 msgid "Video Device"
10901 msgstr "Video Aygıtı"
10903 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10904 msgid "Minimize Window"
10905 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10907 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10908 msgid "Close Window"
10909 msgstr "Pencereyi Kapat"
10911 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10915 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10917 msgid "Extended Controls"
10918 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10920 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10921 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10922 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
10924 msgid "Information"
10925 msgstr "Dönüşümler"
10927 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10928 msgid "Bring All to Front"
10929 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10931 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10935 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10937 msgstr "BeniOku..."
10939 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10940 msgid "Online Documentation"
10941 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10943 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10944 msgid "Report a Bug"
10945 msgstr "Hata Raporla"
10947 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10948 msgid "VideoLAN Website"
10949 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10951 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10955 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10957 msgid "Make a donation"
10958 msgstr "Macedonian"
10960 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10962 msgid "Online Forum"
10963 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10965 #: modules/gui/macosx/intf.m:1210
10967 msgid "Volume: %d%%"
10968 msgstr "Seviye: %d"
10970 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10971 msgid "No CrashLog found"
10972 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10974 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10975 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10980 msgid "Embedded video output"
10981 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10985 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10988 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10989 msgid "Video device"
10990 msgstr "Video aygıtı"
10992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10994 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10995 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11001 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11002 "is fully transparent."
11005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11006 msgid "Stretch video to fill window"
11009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11011 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11012 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11016 msgid "Black screens in fullscreen"
11019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11020 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11024 msgid "Use as Desktop Background"
11027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11029 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11030 "with in this mode."
11033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11035 msgid "Remember wizard options"
11036 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11039 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11043 msgid "Auto-playback of new items"
11046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11047 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11051 msgid "Mac OS X interface"
11052 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
11055 msgid "Quartz video"
11056 msgstr "Kuartz video"
11058 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11059 msgid "Open Source"
11062 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11063 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11064 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11066 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11067 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
11068 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11069 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
11071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
11072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
11073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11078 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11079 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11082 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11083 msgid "Use DVD menus"
11084 msgstr "DVD menülerini kullan"
11086 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
11088 msgid "VIDEO_TS directory"
11089 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11091 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
11092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
11096 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11097 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:218
11098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
11099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11103 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
11104 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
11105 msgid "UDP/RTP Multicast"
11106 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11108 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
11109 #: modules/gui/macosx/open.m:724
11110 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11111 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11113 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
11114 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11115 msgid "Allow timeshifting"
11116 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11118 #: modules/gui/macosx/open.m:242
11119 msgid "Load subtitles file:"
11120 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11122 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
11123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
11124 msgid "Settings..."
11125 msgstr "Ayarlar..."
11127 #: modules/gui/macosx/open.m:245
11129 msgid "Override parametters"
11130 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11132 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11134 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11135 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11139 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11144 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11145 msgid "Subtitles encoding"
11146 msgstr "Altyazı kod çözme"
11148 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11150 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11152 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11154 msgid "Subtitles alignment"
11155 msgstr "Altyazı dosyası"
11157 #: modules/gui/macosx/open.m:257
11158 msgid "Font Properties"
11159 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11161 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11162 msgid "Subtitle File"
11163 msgstr "Altyazı Dosyası"
11165 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
11166 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
11168 msgid "No %@s found"
11169 msgstr "%@s bulunamadı"
11171 #: modules/gui/macosx/open.m:640
11172 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11173 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11175 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11177 msgid "Streaming/Saving:"
11180 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11182 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11183 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11185 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11187 msgid "Display the stream locally"
11188 msgstr "Akarken ekranda göster"
11190 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11191 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11195 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11197 msgid "Dump raw input"
11200 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11202 msgid "Encapsulation Method"
11203 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11205 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11207 msgid "Transcoding options"
11208 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11210 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11216 msgid "Bitrate (kb/s)"
11217 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11219 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11224 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11225 msgid "Stream Announcing"
11226 msgstr "Akış Anonsu"
11228 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11230 msgid "SAP announce"
11231 msgstr "SAP anonsu"
11233 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11234 msgid "RTSP announce"
11235 msgstr "RTSP anonsu"
11237 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11238 msgid "HTTP announce"
11239 msgstr "HTTP anonsu"
11241 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11242 msgid "Export SDP as file"
11243 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11245 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11246 msgid "Channel Name"
11247 msgstr "Kanal İsmi"
11249 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11253 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11255 msgstr "Dosya Kaydet"
11257 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11258 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11264 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11266 #: modules/mux/asf.c:50
11270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11272 msgid "Advanced Information"
11273 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11275 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11276 msgid "Read at media"
11279 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11281 msgid "Input bitrate"
11282 msgstr "Sout akışı"
11284 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11287 msgstr "Ayırıcılar"
11289 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11291 msgid "Stream bitrate"
11292 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11294 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11295 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11297 msgid "Decoded blocks"
11298 msgstr "Kod çözücüler"
11300 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11302 msgid "Displayed frames"
11303 msgstr "Kareleri atla"
11305 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11307 msgid "Lost frames"
11308 msgstr "B çerçeveleri"
11310 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11311 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11314 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11320 msgid "Sent packets"
11321 msgstr "Paketleri grupla"
11323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11330 msgstr "Örnekleme oranı"
11332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11334 msgid "Played buffers"
11335 msgstr "Hızlı oynat"
11337 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11338 msgid "Lost buffers"
11341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11342 msgid "Save Playlist..."
11343 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
11346 msgid "Expand Node"
11349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11351 msgid "Get Stream Information"
11354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11355 msgid "Sort Node by Name"
11358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11359 msgid "Sort Node by Author"
11362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/macosx/playlist.m:480
11363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1378
11365 msgid "No items in the playlist"
11366 msgstr "Listede %i öge"
11368 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11373 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11375 msgid "Search in Playlist"
11376 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11380 msgid "Add Folder to Playlist"
11381 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11383 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11385 msgid "File Format:"
11386 msgstr "Altyazı bindirme"
11388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11390 msgid "Extended M3U"
11391 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11393 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11394 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11397 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1371
11399 msgid "%i items in the playlist"
11400 msgstr "Listede %i öge"
11402 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:1382
11404 msgid "1 item in the playlist"
11405 msgstr "Listede 1 öge"
11407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667
11408 msgid "Save Playlist"
11409 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11414 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11417 msgid "Please enter a name for the new node."
11420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
11421 msgid "Empty Folder"
11424 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11427 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11429 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11431 msgid "Reset Preferences"
11432 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11434 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11440 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11441 "Are you sure you want to continue?"
11444 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11446 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11448 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11449 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11451 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11453 msgid "Select a directory"
11454 msgstr "Bir klasör seçin"
11456 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11457 msgid "Select a file"
11458 msgstr "Bir dosya seçin"
11460 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11464 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11466 msgid "Subpicture Filters"
11467 msgstr "Altresimler"
11469 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11474 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11478 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11480 msgid "Save settings"
11481 msgstr "Video ayarları"
11483 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11484 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11490 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11493 msgstr "Resim çoğalt"
11495 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11496 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11501 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11504 msgstr "Zaman kaydırma"
11506 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11511 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11516 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11518 msgid "Opaqueness:"
11521 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11522 msgid "(in pixels)"
11525 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11528 msgstr "On Screen Display"
11530 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11535 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11540 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11541 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11542 #: modules/video_filter/rss.c:63
11546 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11547 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11548 #: modules/video_filter/rss.c:64
11552 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11553 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11554 #: modules/video_filter/rss.c:64
11558 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11559 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11560 #: modules/video_filter/rss.c:64
11564 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11565 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11566 #: modules/video_filter/rss.c:64
11570 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11571 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11572 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11576 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11577 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11578 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11582 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11583 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11584 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11588 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11589 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11590 #: modules/video_filter/rss.c:65
11594 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11595 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11596 #: modules/video_filter/rss.c:65
11600 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11601 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11602 #: modules/video_filter/rss.c:66
11606 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11607 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11608 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11612 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11613 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11614 #: modules/video_filter/rss.c:66
11618 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11619 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11620 #: modules/video_filter/rss.c:66
11624 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11625 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11626 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11630 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11631 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11632 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11636 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11637 msgid "Check for Updates"
11640 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11641 msgid "Download now"
11644 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11645 msgid "Checking for Updates..."
11648 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11650 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11653 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11654 msgid "This version of VLC is outdated."
11657 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11658 msgid "This version of VLC is latest available."
11661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11662 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11666 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11671 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11676 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11680 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11684 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11689 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11694 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11698 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11702 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11707 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11712 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11716 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11717 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11718 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11723 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11724 "ASF, OGG and RAW)"
11727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11729 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11733 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11738 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11742 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11746 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11750 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11754 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11755 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11756 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11760 msgid "MPEG Program Stream"
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11764 msgid "MPEG Transport Stream"
11765 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11768 msgid "MPEG 1 Format"
11769 msgstr "MPEG 1 Format"
11771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11773 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11774 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11775 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11776 "at http://yourip:8080 by default."
11779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11781 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11782 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11783 "generally the most compatible"
11786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11788 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11789 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11790 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11791 "at mms://yourip:8080 by default."
11794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11796 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11797 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11798 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11799 "encapsulated in HTTP)."
11802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11803 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11804 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11808 msgid "Use this to stream to a single computer."
11811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11813 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11814 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11815 "address beginning with 239.255."
11818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11820 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11821 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11822 "but it won't work over the Internet."
11825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11827 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11833 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11834 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11835 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11847 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11848 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11851 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11856 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11857 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11858 "access to more features."
11861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
11863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11864 msgid "Stream to network"
11867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
11868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11869 msgid "Transcode/Save to file"
11872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11873 msgid "Choose input"
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11877 msgid "Choose here your input stream."
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1697
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11883 msgid "Select a stream"
11886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11888 msgid "Existing playlist item"
11891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11898 msgid "Partial Extract"
11901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11903 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11904 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11905 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11919 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11924 msgid "Destination"
11927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11929 msgid "Streaming method"
11932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11933 msgid "Address of the computer to stream to."
11936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11937 msgid "UDP Unicast"
11938 msgstr "UDP Unicast"
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11941 msgid "UDP Multicast"
11942 msgstr "UDP Multicast"
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11946 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11952 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11953 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11958 msgid "Transcode audio"
11961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11963 msgid "Transcode video"
11966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1799
11968 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1816
11974 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11980 msgid "Encapsulation format"
11983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11985 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11986 "previously chosen settings all formats won't be available."
11989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11991 msgid "Additional streaming options"
11994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11995 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
11999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12001 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
12005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855
12006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12007 msgid "SAP Announce"
12010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
12013 msgid "Local playback"
12014 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12018 msgid "Additional transcode options"
12021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12022 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
12026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12027 msgid "Select the file to save to"
12030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
12032 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
12041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12043 msgid "Encap. format"
12044 msgstr "Çıktı formatı"
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12049 msgid "Input stream"
12050 msgstr "Sout akışı"
12052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
12054 msgid "Save file to"
12055 msgstr "Kayıt dosyası"
12057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
12059 msgid "No input selected"
12060 msgstr "Girdi bulunamadı"
12062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12064 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12066 "Choose one before going to the next page."
12069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12070 msgid "No valid destination"
12073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12075 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12078 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12079 "and the help texts in this window."
12082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12084 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12085 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12087 "Correct your selection and try again."
12090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12092 msgid "Select the directory to save to"
12093 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
12095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12097 msgid "No folder selected"
12098 msgstr "Girdi bulunamadı"
12100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12101 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12106 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12111 msgid "No file selected"
12114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12115 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12120 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369
12128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374
12133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1436
12138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1394
12139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1419
12140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
12145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
12147 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
12152 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
12156 msgid "This allows to stream on a network."
12159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1666
12161 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12162 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12163 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12164 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
12168 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1811
12172 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1846
12177 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12178 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12179 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12180 "leave this setting to 1."
12183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1857
12185 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12186 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12187 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12188 "extra interface.\n"
12189 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12190 "name will be used."
12193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12195 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12198 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12202 #: modules/gui/ncurses.c:100
12203 msgid "Filebrowser starting point"
12204 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12206 #: modules/gui/ncurses.c:102
12208 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12209 "show you initially."
12212 #: modules/gui/ncurses.c:107
12213 msgid "Ncurses interface"
12214 msgstr "Ncurses arayüzü"
12216 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12217 msgid "Autoplay selected file"
12218 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12220 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12221 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12224 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12225 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12226 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12228 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12233 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12234 msgid "Permissions"
12237 #: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:160
12241 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12245 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12249 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12263 msgid "Add to Playlist"
12264 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12342 msgstr "Ses/Müzik:"
12344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12357 msgid "Samplerate:"
12358 msgstr "Örnekleme:"
12360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12377 msgid "Decimation:"
12378 msgstr "Seyreltme:"
12380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12441 msgid "Video Codec:"
12442 msgstr "Video Codec:"
12444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12473 msgid "Video Bitrate:"
12474 msgstr "Video bit oranı:"
12476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12477 msgid "Bitrate Tolerance:"
12478 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12481 msgid "Keyframe Interval:"
12482 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12485 msgid "Audio Codec:"
12486 msgstr "Ses Codec:"
12488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12489 msgid "Deinterlace:"
12490 msgstr "Taramasız:"
12492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12498 msgstr "Çoklayıcı:"
12500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12505 msgid "Time To Live (TTL):"
12506 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12517 msgid "localhost.localdomain"
12518 msgstr "localhost.localdomain"
12520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12522 msgstr "239.0.0.42"
12524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12589 msgid "Audio Bitrate :"
12590 msgstr "Ses bit oranı :"
12592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12593 msgid "SAP Announce:"
12594 msgstr "SAP anonsu:"
12596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12597 msgid "SLP Announce:"
12598 msgstr "SAP anonsu:"
12600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12601 msgid "Announce Channel:"
12602 msgstr "Anons kanalı:"
12604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12630 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12631 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12632 "org/copyleft/gpl.html)."
12635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12636 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12637 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12641 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12642 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12644 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12646 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12649 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12650 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12651 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12653 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:261
12654 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:271
12656 msgid "Open directory"
12657 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12659 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12661 msgid "Media Files"
12664 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12666 msgid "Video Files"
12667 msgstr "Video Süzgeçleri"
12669 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12671 msgid "Sound Files"
12672 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12674 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12676 msgid "PlayList Files"
12677 msgstr "Oynatma Listesi"
12679 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:299
12684 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12686 msgid "Qt interface"
12687 msgstr "Qt arayüzü"
12689 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12692 msgstr "Portuguese"
12694 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12699 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12701 msgid "Send bitrate"
12702 msgstr "Örnekleme oranı"
12704 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
12709 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:133
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12713 msgstr "Seçenekler:"
12715 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:154
12716 msgid "Peripheric Path"
12719 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:168 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:123
12720 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:396 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:502
12725 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:186 modules/misc/freetype.c:105
12726 #: modules/misc/win32text.c:77
12730 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:191
12731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12732 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12733 #: modules/misc/win32text.c:77
12737 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12741 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:201
12745 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:230
12748 msgstr "Video hizalama"
12750 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:312
12752 msgid "Extra Audio File"
12753 msgstr "Ses süzgeçleri"
12755 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:413
12760 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:264
12761 msgid "Right)</string>"
12764 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12765 msgid "Very Small)</string>"
12768 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:44
12769 msgid "Personnalize"
12772 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:105 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
12776 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12777 msgid "Open a skin file"
12778 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12780 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12782 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12783 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12785 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12787 msgid "Open playlist"
12788 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12790 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12793 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12795 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12797 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12799 msgid "Save playlist"
12800 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12802 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12803 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12806 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12808 msgid "Skin to use"
12809 msgstr "Dış görünümler"
12811 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12812 msgid "Path to the skin to use."
12815 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12816 msgid "Config of last used skin"
12819 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12821 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12822 "automatically, do not touch it."
12825 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12826 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12828 msgid "Systray icon"
12829 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12831 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12832 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12833 msgid "Show a systray icon for VLC"
12836 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12837 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12838 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12839 msgid "Show VLC on the taskbar"
12842 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12843 msgid "Enable transparency effects"
12844 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12846 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12848 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12849 "when moving windows does not behave correctly."
12852 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12853 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
12855 msgid "Use a skinned playlist"
12856 msgstr "Listede %i öge"
12858 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
12860 msgstr "Dış görünümler"
12862 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
12863 msgid "Skinnable Interface"
12864 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12866 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
12867 msgid "Skins loader demux"
12870 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12871 msgid "Select skin"
12872 msgstr "Dış görünüş Seç"
12874 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12875 msgid "Open skin..."
12876 msgstr "Dış görünüş aç..."
12878 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12881 "(WinCE interface)\n"
12885 "(WinCE arayüzü)\n"
12888 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12891 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12894 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12897 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12899 msgid "Compiled by "
12902 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12906 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12907 msgid "Based on SVN revision: "
12910 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12913 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12914 "http://www.videolan.org/"
12916 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12917 "http://www.videolan.org/\n"
12920 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
12924 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12926 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12929 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12930 "oluşturabilirsiniz:"
12932 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12934 msgid "Choose directory"
12935 msgstr "Klasör seç"
12937 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12939 msgid "Choose file"
12942 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12943 msgid "Embed video in interface"
12944 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12946 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12948 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12952 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12953 msgid "WinCE interface module"
12954 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12956 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12957 msgid "WinCE dialogs provider"
12958 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12961 msgid "Edit bookmark"
12962 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13004 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13008 msgid "Removes the selected bookmarks"
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13012 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13016 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13021 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13022 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13023 "between these bookmarks"
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13027 msgid "You must select two bookmarks"
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13031 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13036 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13041 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13042 "bookmarks to keep the same input."
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13046 msgid "Input has changed "
13047 msgstr "Girdi değişti "
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
13051 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13056 msgid "Stream and Media Info"
13057 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13061 msgid "Advanced information"
13062 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
13074 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
13090 msgid "Don't show further errors"
13091 msgstr "Fazla hataları bastır"
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13094 msgid "Playlist item info"
13095 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13099 msgid "Save &As..."
13100 msgstr "Farklı Kaydet..."
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13103 msgid "Save Messages As..."
13104 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13107 msgid "Advanced options..."
13108 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13114 msgid "Advanced options"
13115 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13119 msgstr "Seçenekler:"
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13128 msgid "Stream/Save"
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13132 msgid "Use VLC as a stream server"
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13136 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
13145 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13146 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13152 msgid "Use a subtitles file"
13153 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13157 msgid "Use an external subtitles file."
13158 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
13162 msgid "Advanced Settings..."
13163 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
13171 msgid "DVD (menus)"
13172 msgstr "DVD (menüler)"
13174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13179 msgid "Probe Disc(s)"
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13184 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13185 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13186 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13187 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13188 "parameter ranges are set based on media we find."
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13192 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13193 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
13201 msgid "DVD device to use"
13202 msgstr "DVD aygıtı"
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
13206 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13207 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
13213 msgid "CD-ROM device to use"
13214 msgstr "CDDB sunucu portu"
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
13218 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13219 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
13224 msgid "Open subtitles file"
13225 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
13229 msgid "Title number."
13230 msgstr "Tuner numarası"
13232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13234 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13235 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
13240 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
13244 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
13248 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
13253 msgid "Track number."
13254 msgstr "İz Numarası"
13256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
13258 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13259 "subtitle will be shown."
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13264 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
13269 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13270 "given, then all tracks are played."
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
13274 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13282 msgid "&Simple Add File..."
13283 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13286 msgid "Add &Directory..."
13287 msgstr "&Klasör Ekle..."
13289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13291 msgid "&Add URL..."
13292 msgstr "&MRL Ekle..."
13294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13296 msgid "Services Discovery"
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13300 msgid "&Open Playlist..."
13301 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13304 msgid "&Save Playlist..."
13305 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13309 msgid "Sort by &Title"
13310 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13314 msgid "&Reverse Sort by Title"
13315 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13339 msgid "&View items"
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13343 msgid "Play this Branch"
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13352 msgid "Sort this Branch"
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13363 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13367 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13374 msgid "%i items in playlist"
13375 msgstr "Listede %i öge"
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13379 msgid "XSPF playlist"
13380 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13383 msgid "Playlist is empty"
13384 msgstr "Oynatma listesi boş"
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13388 msgstr "Kaydedilemedi"
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
13393 msgstr "Maks seviye"
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1617
13396 msgid "Please enter node name"
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13410 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13411 "Are you sure you want to continue?"
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13428 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13429 "\" can be modified."
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13433 msgid "Stream output MRL"
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13439 msgstr "Hedefi Aç:"
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13443 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13444 "by adjusting the stream settings."
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13450 msgstr "Çıktı dosyası"
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13453 msgid "Play locally"
13454 msgstr "Yerel olarak oynat"
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13461 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13474 msgid "Channel name"
13475 msgstr "Kanal ismi"
13477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13478 msgid "Select all elementary streams"
13481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13482 msgid "Video codec"
13483 msgstr "Video codec"
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13486 msgid "Audio codec"
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13490 msgid "Subtitles codec"
13491 msgstr "Altyazı codec'i"
13493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13494 msgid "Subtitles overlay"
13495 msgstr "Altyazı bindirme"
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13499 msgstr "Kayıt dosyası"
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13502 msgid "Subtitle options"
13503 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13506 msgid "Subtitles file"
13507 msgstr "Altyazı dosyası"
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13511 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13516 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13529 msgid "Check for updates"
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13535 "Available updates and related downloads.\n"
13536 "(Double click on a file to download it)\n"
13539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13541 msgid "Save file..."
13542 msgstr "Kayıt dosyası"
13544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13554 msgid "Load Configuration"
13555 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13559 msgid "Save Configuration"
13560 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13563 msgid "New broadcast"
13566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13575 msgstr "Çıktı dosyası"
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13584 msgstr "Akışı oynat"
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13587 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13591 msgid "Use this to stream on a network."
13594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13595 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13600 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13601 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13605 msgid "Use this to stream on a network"
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13610 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13611 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13613 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13614 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13618 msgid "You must choose a stream"
13621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13623 msgid "Unable to find playlist"
13624 msgstr "Listede %i öge"
13626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13628 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13629 "ending times (in seconds).\n"
13631 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13632 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13637 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13638 "the container format, proceed to the next page."
13641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13642 msgid "Transcode video (if available)"
13645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13647 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13653 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13658 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13662 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13667 msgid "Please enter an address"
13668 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13672 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13673 "choices, some formats might not be available."
13676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13677 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13681 msgid "You must choose a file to save to"
13684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13685 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13690 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13691 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13692 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13698 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13699 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13700 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13701 "extra interface.\n"
13702 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13703 "default name will be used."
13706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13707 msgid "More information"
13708 msgstr "Daha fazla bilgi"
13710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13712 msgid "Save to file"
13713 msgstr "Kayıt dosyası"
13715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13716 msgid "Transcode audio (if available)"
13719 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13721 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13722 "correlated their movement will be."
13725 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13726 msgid "Creates several clones of the image"
13729 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13733 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13734 msgid "Adds distortion effects"
13737 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13738 msgid "Image inversion"
13739 msgstr "Resim evirme"
13741 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13745 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13749 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13750 msgid "Magnifies part of the image"
13753 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 modules/video_filter/puzzle.c:68
13757 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13758 msgid "Turns the image into a puzzle"
13761 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:271
13762 msgid "Video Options"
13763 msgstr "Video Seçenekleri"
13765 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:285
13766 msgid "Aspect Ratio"
13767 msgstr "En-boy Oranı"
13769 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
13770 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13773 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
13775 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13776 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13779 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474
13780 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13783 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:486
13787 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:517
13792 msgstr "Kuvvetlendirme"
13794 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
13796 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13797 "these settings to take effect.\n"
13799 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13800 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13801 "Video Filter Module inside the preferences."
13804 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13806 msgstr "Durduruldu"
13808 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13810 msgstr "Duraklatıldı"
13812 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13816 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13820 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13821 msgid "Previous track"
13824 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13826 msgstr "Sonraki iz"
13828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13829 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13830 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13833 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13834 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13836 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13837 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13838 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13840 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13841 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13842 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13844 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13845 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13846 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13848 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13849 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13850 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13852 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13853 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13854 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13856 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13857 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13858 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13860 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13861 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13862 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13865 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13866 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13868 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13870 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13871 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13873 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13874 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13877 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13879 msgid "VideoLAN's Website"
13880 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
13882 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13884 msgid "Online Help"
13885 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13887 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13890 msgstr "_Hakkında..."
13892 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13893 msgid "Check for Updates..."
13896 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13900 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13904 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13908 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13912 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13916 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13917 msgid "&Navigation"
13920 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13924 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13925 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13927 msgid "Embedded playlist"
13928 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13930 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13931 msgid "Previous playlist item"
13932 msgstr "Önceki liste ögesi"
13934 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13935 msgid "Next playlist item"
13936 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13938 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13939 msgid "Play slower"
13940 msgstr "Yavaş oynat"
13942 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13943 msgid "Play faster"
13944 msgstr "Hızlı oynat"
13946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13947 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13948 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13950 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13951 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13952 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13954 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13955 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13956 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13958 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13961 " (wxWidgets interface)\n"
13964 " (wxWindows arayüzü)\n"
13967 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13969 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13970 "http://www.videolan.org/\n"
13973 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13974 "http://www.videolan.org/\n"
13977 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13980 msgstr "%s Hakkında"
13982 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13984 msgid "Show/Hide Interface"
13985 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13987 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13988 msgid "Quick &Open File..."
13989 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13991 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13992 msgid "Open &File..."
13993 msgstr "&Dosya Aç.."
13995 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13997 msgid "Open D&irectory..."
13998 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14000 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14001 msgid "Open &Disc..."
14004 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14005 msgid "Open &Network Stream..."
14006 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
14008 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14009 msgid "Open &Capture Device..."
14010 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14012 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14013 msgid "Media &Info..."
14014 msgstr "Medya &Bilgisi..."
14016 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14017 msgid "&Messages..."
14018 msgstr "&Mesajlar..."
14020 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14021 msgid "&Preferences..."
14022 msgstr "&Tercihler..."
14024 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14028 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14029 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14032 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14033 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14036 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14038 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14042 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14043 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14046 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14047 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14050 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14051 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14054 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14055 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14058 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14059 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14062 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14064 msgid "RTP Unicast"
14065 msgstr "UDP Unicast"
14067 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14068 msgid "Stream to a single computer."
14071 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14073 msgid "RTP Multicast"
14074 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14076 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14078 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14079 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14080 "work over the Internet."
14083 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14085 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14086 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14090 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14092 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14093 "needs to send the stream several times."
14096 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14098 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14099 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14100 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14101 "at http://yourip:8080 by default."
14104 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14106 msgid "Bookmarks dialog"
14107 msgstr "Yer imi %i"
14109 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14110 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14113 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14115 msgid "Extended GUI"
14116 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14118 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14120 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14123 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14128 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14129 msgid "Minimal interface"
14132 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14133 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14136 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14137 msgid "Size to video"
14140 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14141 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14144 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14145 msgid "Show labels in toolbar"
14148 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14149 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14152 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14154 msgid "Playlist view"
14155 msgstr "Oynatma Listesi"
14157 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14159 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14160 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14161 "with less features). You can select which one will be available on the "
14162 "toolbar (or both)."
14165 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14169 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14173 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14175 msgid "wxWidgets interface module"
14176 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14178 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14179 msgid "last config"
14182 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14184 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14185 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14187 #: modules/meta_engine/folder.c:53
14192 #: modules/meta_engine/folder.c:54
14194 msgid "Folder meta data"
14195 msgstr "Başlık üstverisi"
14197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14199 msgstr "Blues (hüzün)"
14201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14202 msgid "Classic rock"
14203 msgstr "Klasik rock"
14205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14219 msgstr "Alternatif rock"
14221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14255 msgstr "Endüstriyel"
14257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14258 msgid "Alternative"
14259 msgstr "Alternatif"
14261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14262 msgid "Death metal"
14263 msgstr "Ölüm metal"
14265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14271 msgstr "Soundtrack"
14273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14274 msgid "Euro-Techno"
14275 msgstr "Avro-Tekno"
14277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14302 msgid "Instrumental"
14305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14330 msgid "Alternative rock"
14333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14354 msgid "Instrumental pop"
14357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14358 msgid "Instrumental rock"
14361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14374 msgid "Techno-Industrial"
14377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14394 msgid "Southern rock"
14397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14414 msgid "Christian rap"
14417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14426 msgid "Native American"
14429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14473 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14478 msgid "Rock & roll"
14479 msgstr "Rock & roll"
14481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14485 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14487 msgid "ID3 tags parser"
14488 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14490 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
14491 msgid "MusicBrainz"
14494 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14496 msgid "MusicBrainz meta data"
14497 msgstr "Açıklama üstverisi"
14499 #: modules/misc/audioscrobbler.c:123
14500 msgid "The username of your last.fm account"
14503 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
14504 msgid "The password of your last.fm account"
14507 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
14509 msgid "Audioscrobbler"
14510 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14512 #: modules/misc/audioscrobbler.c:155
14513 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14516 #: modules/misc/audioscrobbler.c:348
14517 msgid "Last.fm username not set"
14520 #: modules/misc/audioscrobbler.c:349
14522 "Please set an username or disableaudioscrobbler plugin, and then restart "
14524 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14527 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14528 msgid "Bad last.fm Username"
14531 #: modules/misc/audioscrobbler.c:829
14532 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14535 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14536 msgid "Dummy image chroma format"
14539 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14541 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14542 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14545 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14546 msgid "Save raw codec data"
14549 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14551 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14555 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14557 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14558 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14559 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14562 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14563 msgid "Dummy interface function"
14566 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14567 msgid "Dummy Interface"
14570 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14571 msgid "Dummy access function"
14574 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14575 msgid "Dummy demux function"
14578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14579 msgid "Dummy decoder"
14582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14583 msgid "Dummy decoder function"
14586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14587 msgid "Dummy encoder function"
14590 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14591 msgid "Dummy audio output function"
14594 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14595 msgid "Dummy video output function"
14598 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14599 msgid "Dummy Video output"
14602 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14603 msgid "Dummy font renderer function"
14606 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14607 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14608 #: modules/video_filter/rss.c:182
14612 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14613 msgid "Filename for the font you want to use"
14616 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14617 msgid "Font size in pixels"
14620 #: modules/misc/freetype.c:86
14622 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14623 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14627 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14628 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14632 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14634 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14635 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14638 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14639 msgid "Text default color"
14642 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14644 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14645 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14646 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14647 "(red + green), #FFFFFF = white"
14650 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14651 msgid "Relative font size"
14654 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14656 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14657 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14660 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14664 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14668 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14672 #: modules/misc/freetype.c:107
14673 msgid "Use YUVP renderer"
14676 #: modules/misc/freetype.c:108
14678 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14679 "you want to encode into DVB subtitles"
14682 #: modules/misc/freetype.c:110
14683 msgid "Font Effect"
14686 #: modules/misc/freetype.c:111
14688 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14692 #: modules/misc/freetype.c:119
14697 #: modules/misc/freetype.c:119
14702 #: modules/misc/freetype.c:120
14703 msgid "Fat Outline"
14706 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14707 msgid "Text renderer"
14710 #: modules/misc/freetype.c:133
14711 msgid "Freetype2 font renderer"
14714 #: modules/misc/gnutls.c:63
14715 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14718 #: modules/misc/gnutls.c:65
14720 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14721 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14724 #: modules/misc/gnutls.c:69
14725 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14728 #: modules/misc/gnutls.c:71
14730 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14731 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14734 #: modules/misc/gnutls.c:74
14735 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14738 #: modules/misc/gnutls.c:76
14740 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14743 #: modules/misc/gnutls.c:79
14744 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14747 #: modules/misc/gnutls.c:81
14749 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14750 "approved Certification Authority)."
14753 #: modules/misc/gnutls.c:84
14754 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14757 #: modules/misc/gnutls.c:86
14759 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14763 #: modules/misc/gnutls.c:91
14764 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14767 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14768 msgid "Gtk+ GUI helper"
14769 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14771 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:80
14775 #: modules/misc/logger.c:118
14779 #: modules/misc/logger.c:120
14781 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14782 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14785 #: modules/misc/logger.c:124
14787 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14791 #: modules/misc/logger.c:129
14795 #: modules/misc/logger.c:130
14796 msgid "File logging"
14799 #: modules/misc/logger.c:136
14800 msgid "Log filename"
14803 #: modules/misc/logger.c:136
14804 msgid "Specify the log filename."
14807 #: modules/misc/logger.c:141
14809 msgid "RRD output file"
14810 msgstr "Çıktı dosyası"
14812 #: modules/misc/logger.c:142
14813 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14816 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14817 msgid "AltiVec memcpy"
14820 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14821 msgid "libc memcpy"
14824 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14825 msgid "3D Now! memcpy"
14828 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14832 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14833 msgid "MMX EXT memcpy"
14836 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14837 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14840 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14841 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14844 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14846 msgid "Growl server"
14847 msgstr "Sunucu yok"
14849 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14851 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14852 "notifications are sent locally."
14855 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14857 msgid "Growl password"
14858 msgstr "FTP parolası"
14860 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14861 msgid "Growl password on the server."
14864 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14866 msgid "Growl UDP port"
14869 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14871 msgid "Growl UDP port on the server."
14874 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14875 msgid "Growl Notification Plugin"
14878 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14879 #: modules/misc/notify/notify.c:162
14884 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14885 msgid "(no artist)"
14888 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14892 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14893 msgid "MSN Title format string"
14896 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14898 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14899 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14902 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14904 msgid "MSN Now-Playing"
14905 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14907 #: modules/misc/notify/notify.c:58
14909 msgid "Timeout (ms)"
14912 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14913 msgid "How long the notification will be displayed "
14916 #: modules/misc/notify/notify.c:64
14920 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14921 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14924 #: modules/misc/notify/notify.c:154
14929 #: modules/misc/notify/notify.c:157
14934 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14935 msgid "Flip vertical position"
14938 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14939 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14942 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14943 msgid "Vertical offset"
14944 msgstr "Dikey kayıklık"
14946 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14948 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14949 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14952 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14953 msgid "Shadow offset"
14956 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14958 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14961 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14962 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14965 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14966 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14969 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14970 msgid "XOSD interface"
14971 msgstr "XOSD arayüzü"
14973 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14974 msgid "M3U playlist exporter"
14977 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14978 msgid "Old playlist exporter"
14981 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14983 msgid "XSPF playlist export"
14984 msgstr "Oynatma listesi boş"
14986 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:86
14987 msgid "HAL devices detection"
14990 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14991 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14994 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14996 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14997 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15000 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15001 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15002 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
15004 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15008 #: modules/misc/rtsp.c:49
15010 msgid "RTSP host address"
15011 msgstr "Host adresi"
15013 #: modules/misc/rtsp.c:52
15015 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15016 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15017 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15018 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15021 #: modules/misc/rtsp.c:57
15022 msgid "Maximum number of connections"
15025 #: modules/misc/rtsp.c:58
15027 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15028 "0 means no limit."
15031 #: modules/misc/rtsp.c:61
15032 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15035 #: modules/misc/rtsp.c:64
15039 #: modules/misc/rtsp.c:65
15040 msgid "RTSP VoD server"
15043 #: modules/misc/screensaver.c:81
15044 msgid "X Screensaver disabler"
15047 #: modules/misc/svg.c:66
15048 msgid "SVG template file"
15051 #: modules/misc/svg.c:67
15053 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15056 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15057 msgid "C module that does nothing"
15060 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15061 msgid "Miscellaneous stress tests"
15064 #: modules/misc/win32text.c:58
15066 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15067 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15071 #: modules/misc/win32text.c:91
15072 msgid "Win32 font renderer"
15075 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15076 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15079 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15080 msgid "Simple XML Parser"
15083 #: modules/mux/asf.c:49
15084 msgid "Title to put in ASF comments."
15087 #: modules/mux/asf.c:51
15088 msgid "Author to put in ASF comments."
15091 #: modules/mux/asf.c:53
15092 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15095 #: modules/mux/asf.c:54
15099 #: modules/mux/asf.c:55
15100 msgid "Comment to put in ASF comments."
15103 #: modules/mux/asf.c:57
15104 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15107 #: modules/mux/asf.c:58
15108 msgid "Packet Size"
15111 #: modules/mux/asf.c:59
15112 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15115 #: modules/mux/asf.c:62
15119 #: modules/mux/asf.c:540
15120 msgid "Unknown Video"
15123 #: modules/mux/avi.c:44
15127 #: modules/mux/dummy.c:41
15128 msgid "Dummy/Raw muxer"
15131 #: modules/mux/mp4.c:45
15132 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15135 #: modules/mux/mp4.c:47
15137 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15138 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15142 #: modules/mux/mp4.c:57
15143 msgid "MP4/MOV muxer"
15146 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
15147 msgid "DTS delay (ms)"
15150 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15152 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15153 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15154 "inside the client decoder."
15157 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15158 msgid "PES maximum size"
15161 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15162 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15165 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
15173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15175 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
15183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15185 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15186 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15193 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15201 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15210 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15211 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15218 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
15223 msgid "PMT Program numbers"
15224 msgstr "İz Numarası"
15226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15228 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
15233 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15238 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
15243 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15248 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
15253 msgid "Set PID to ID of ES"
15256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15258 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15259 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
15264 msgid "Data alignment"
15265 msgstr "Video hizalama"
15267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15269 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15270 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
15274 msgid "Shaping delay (ms)"
15277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15279 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15280 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15281 "especially for reference frames."
15284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
15285 msgid "Use keyframes"
15288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15290 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15291 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15292 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15293 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15294 "the biggest frames in the stream."
15297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
15298 msgid "PCR delay (ms)"
15301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15303 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15304 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
15308 msgid "Minimum B (deprecated)"
15311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
15312 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
15316 msgid "Maximum B (deprecated)"
15319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
15321 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15322 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15323 "inside the client decoder."
15326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15327 msgid "Crypt audio"
15330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15331 msgid "Crypt audio using CSA"
15334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15336 msgid "Crypt video"
15337 msgstr "Kuartz video"
15339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15340 msgid "Crypt video using CSA"
15343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15349 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15353 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15358 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15359 "header from the value before encrypting. "
15362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15363 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15366 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15367 msgid "Multipart separator string"
15370 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15372 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15373 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15376 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15377 msgid "Multipart JPEG muxer"
15380 #: modules/mux/ogg.c:50
15382 msgid "Ogg/OGM muxer"
15383 msgstr "Ayırıcılar"
15385 #: modules/mux/wav.c:42
15389 #: modules/packetizer/copy.c:43
15390 msgid "Copy packetizer"
15393 #: modules/packetizer/h264.c:48
15395 msgid "H.264 video packetizer"
15396 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15398 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15399 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15402 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15403 msgid "MPEG4 video packetizer"
15406 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15407 msgid "Sync on Intra Frame"
15410 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15412 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15413 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15416 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15417 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15420 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15421 msgid "Bonjour services"
15424 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15425 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15429 #: modules/services_discovery/hal.c:174
15430 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15431 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:289
15435 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15436 msgid "Podcast URLs list"
15439 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
15440 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15443 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
15448 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
15449 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
15454 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15455 msgid "SAP multicast address"
15458 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15460 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15461 "However, you can specify a specific address."
15464 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15468 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15470 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15471 msgstr "SAP anons aralığı"
15473 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15477 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15479 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15480 msgstr "SAP anons aralığı"
15482 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15483 msgid "IPv6 SAP scope"
15486 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15487 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15490 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15491 msgid "SAP timeout (seconds)"
15494 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15496 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15499 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15500 msgid "Try to parse the announce"
15503 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15505 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15506 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15509 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15510 msgid "SAP Strict mode"
15513 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15515 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15519 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15520 msgid "Use SAP cache"
15523 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15525 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15526 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15529 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15531 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15535 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15537 msgid "SAP Announcements"
15538 msgstr "SAP anonsu:"
15540 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15541 msgid "SDP file parser for UDP"
15544 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15546 msgid "SAP sessions"
15549 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15553 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15557 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15561 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15562 msgid "Shoutcast radio listings"
15565 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15566 msgid "Shoutcast TV listings"
15569 #: modules/services_discovery/shout.c:130
15570 msgid "Shoutcast TV"
15573 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15574 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15577 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15578 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15581 #: modules/stream_out/autodel.c:42
15586 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15587 msgid "Automatically add/delete input streams"
15590 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15592 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15593 "this stream later."
15596 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15598 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15599 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15600 "need to raise caching values."
15603 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15607 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15609 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15610 "IDs bridge_in will register."
15613 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15617 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15618 msgid "Bridge stream output"
15621 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15625 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15629 #: modules/stream_out/description.c:48
15630 msgid "Description stream output"
15633 #: modules/stream_out/display.c:38
15634 msgid "Enable/disable audio rendering."
15637 #: modules/stream_out/display.c:40
15638 msgid "Enable/disable video rendering."
15641 #: modules/stream_out/display.c:42
15642 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15645 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15647 msgstr "Ekranda göster"
15649 #: modules/stream_out/display.c:51
15650 msgid "Display stream output"
15653 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15654 msgid "Duplicate stream output"
15657 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15658 msgid "Output access method"
15661 #: modules/stream_out/es.c:40
15662 msgid "This is the default output access method that will be used."
15665 #: modules/stream_out/es.c:42
15666 msgid "Audio output access method"
15669 #: modules/stream_out/es.c:44
15670 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15673 #: modules/stream_out/es.c:45
15674 msgid "Video output access method"
15677 #: modules/stream_out/es.c:47
15678 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15681 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15682 msgid "Output muxer"
15685 #: modules/stream_out/es.c:51
15686 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15689 #: modules/stream_out/es.c:52
15690 msgid "Audio output muxer"
15693 #: modules/stream_out/es.c:54
15694 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15697 #: modules/stream_out/es.c:55
15698 msgid "Video output muxer"
15701 #: modules/stream_out/es.c:57
15702 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15705 #: modules/stream_out/es.c:59
15709 #: modules/stream_out/es.c:61
15710 msgid "This is the default output URI."
15713 #: modules/stream_out/es.c:62
15714 msgid "Audio output URL"
15717 #: modules/stream_out/es.c:64
15718 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15721 #: modules/stream_out/es.c:65
15722 msgid "Video output URL"
15725 #: modules/stream_out/es.c:67
15726 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15729 #: modules/stream_out/es.c:76
15730 msgid "Elementary stream output"
15733 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15735 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15738 #: modules/stream_out/gather.c:40
15739 msgid "Gathering stream output"
15742 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15743 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15746 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15748 msgid "Sample aspect ratio"
15749 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15751 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15752 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15755 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15756 msgid "Mosaic bridge"
15759 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15760 msgid "Mosaic bridge stream output"
15763 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15764 msgid "This is the output URL that will be used."
15767 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15771 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15773 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15774 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15775 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15776 "SDP to be announced via SAP."
15779 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15783 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15785 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15786 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15789 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15790 msgid "Session name"
15793 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15795 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15799 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15800 msgid "Session description"
15803 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15805 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15806 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15809 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15810 msgid "Session URL"
15813 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15815 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15816 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15817 "(Session Descriptor)."
15820 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15821 msgid "Session email"
15824 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15826 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15827 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15830 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15831 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15834 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15838 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15840 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15843 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15847 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15849 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15852 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15854 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15855 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15859 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15863 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15864 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15867 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15868 msgid "RTP stream output"
15871 #: modules/stream_out/standard.c:42
15872 msgid "This is the output access method that will be used."
15875 #: modules/stream_out/standard.c:46
15876 msgid "This is the muxer that will be used."
15879 #: modules/stream_out/standard.c:47
15881 msgid "Output destination"
15882 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15884 #: modules/stream_out/standard.c:50
15885 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15888 #: modules/stream_out/standard.c:53
15890 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15891 "you choose to use SAP."
15894 #: modules/stream_out/standard.c:56
15895 msgid "Session groupname"
15898 #: modules/stream_out/standard.c:58
15900 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15901 "if you choose to use SAP."
15904 #: modules/stream_out/standard.c:61
15905 msgid "SAP announcing"
15908 #: modules/stream_out/standard.c:62
15909 msgid "Announce this session with SAP."
15912 #: modules/stream_out/standard.c:70
15916 #: modules/stream_out/standard.c:71
15917 msgid "Standard stream output"
15920 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15924 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15925 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15928 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15932 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15933 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15936 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15937 msgid "Aspect ratio"
15940 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15941 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15944 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15945 msgid "Command UDP port"
15948 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15949 msgid "UDP port to listen to for commands."
15952 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15956 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15957 msgid "Initial command to execute."
15960 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15964 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15965 msgid "Number of P frames between two I frames."
15968 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15969 msgid "Quantizer scale"
15972 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15973 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15976 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15981 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15982 msgid "Mute audio when command is not 0."
15985 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15986 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15989 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15990 msgid "Video encoder"
15993 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15995 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15999 #: modules/stream_out/transcode.c:50
16000 msgid "Destination video codec"
16003 #: modules/stream_out/transcode.c:52
16004 msgid "This is the video codec that will be used."
16007 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16008 msgid "Video bitrate"
16011 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16012 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16015 #: modules/stream_out/transcode.c:56
16016 msgid "Video scaling"
16019 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16020 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16023 #: modules/stream_out/transcode.c:59
16024 msgid "Video frame-rate"
16027 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16028 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16031 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16033 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16034 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16036 #: modules/stream_out/transcode.c:67
16038 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16039 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16041 #: modules/stream_out/transcode.c:74
16043 msgid "Maximum video width"
16044 msgstr "Video genişliği"
16046 #: modules/stream_out/transcode.c:76
16048 msgid "Maximum output video width."
16049 msgstr "Video genişliği"
16051 #: modules/stream_out/transcode.c:77
16053 msgid "Maximum video height"
16054 msgstr "Video yüksekliği"
16056 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16058 msgid "Maximum output video height."
16059 msgstr "Video yüksekliği"
16061 #: modules/stream_out/transcode.c:80
16063 msgid "Video filter"
16064 msgstr "Video Süzgeçleri"
16066 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16068 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16069 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16072 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16074 msgid "Video crop (top)"
16075 msgstr "Resim kırpma"
16077 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16078 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16081 #: modules/stream_out/transcode.c:88
16083 msgid "Video crop (left)"
16084 msgstr "Resim kırpma"
16086 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16087 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16090 #: modules/stream_out/transcode.c:91
16092 msgid "Video crop (bottom)"
16093 msgstr "Resim kırpma"
16095 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16096 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16099 #: modules/stream_out/transcode.c:94
16101 msgid "Video crop (right)"
16102 msgstr "Resim kırpma"
16104 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16105 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16108 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16110 msgid "Video padding (top)"
16111 msgstr "Resim kırpma"
16113 #: modules/stream_out/transcode.c:100
16114 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16117 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16119 msgid "Video padding (left)"
16120 msgstr "Video hizalama"
16122 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16123 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16126 #: modules/stream_out/transcode.c:104
16127 msgid "Video padding (bottom)"
16130 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16131 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16134 #: modules/stream_out/transcode.c:107
16136 msgid "Video padding (right)"
16137 msgstr "Video yüksekliği"
16139 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16140 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16143 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16145 msgid "Video canvas width"
16146 msgstr "Video genişliği"
16148 #: modules/stream_out/transcode.c:113
16149 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16152 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16154 msgid "Video canvas height"
16155 msgstr "Video yüksekliği"
16157 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16158 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16161 #: modules/stream_out/transcode.c:117
16163 msgid "Video canvas aspect ratio"
16164 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16166 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16168 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16172 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16173 msgid "Audio encoder"
16174 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16176 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16178 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16182 #: modules/stream_out/transcode.c:126
16183 msgid "Destination audio codec"
16184 msgstr "Hedef ses codec'i"
16186 #: modules/stream_out/transcode.c:128
16187 msgid "This is the audio codec that will be used."
16190 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16191 msgid "Audio bitrate"
16192 msgstr "Ses bit oranı"
16194 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16195 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16198 #: modules/stream_out/transcode.c:132
16199 msgid "Audio sample rate"
16200 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16202 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16204 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16207 #: modules/stream_out/transcode.c:135
16208 msgid "Audio channels"
16209 msgstr "Ses kanalları"
16211 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16212 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16215 #: modules/stream_out/transcode.c:138
16217 msgid "Audio filter"
16218 msgstr "Ses süzgeçleri"
16220 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16222 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16223 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16226 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16227 msgid "Subtitles encoder"
16228 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16230 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16232 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16236 #: modules/stream_out/transcode.c:147
16237 msgid "Destination subtitles codec"
16240 #: modules/stream_out/transcode.c:149
16241 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16244 #: modules/stream_out/transcode.c:153
16246 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16247 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16248 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16249 "of subpicture modules"
16252 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
16255 msgstr "DVD (menüler)"
16257 #: modules/stream_out/transcode.c:160
16259 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16262 #: modules/stream_out/transcode.c:162
16263 msgid "Number of threads"
16266 #: modules/stream_out/transcode.c:164
16267 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16270 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16271 msgid "High priority"
16274 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16276 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16279 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16280 msgid "Synchronise on audio track"
16283 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16285 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16286 "on the audio track."
16289 #: modules/stream_out/transcode.c:176
16291 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16295 #: modules/stream_out/transcode.c:191
16296 msgid "Transcode stream output"
16299 #: modules/stream_out/transcode.c:270
16300 msgid "Overlays/Subtitles"
16301 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16303 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16304 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16307 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16308 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16311 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16312 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16315 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16316 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16317 msgid "Conversions from "
16320 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16321 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16322 msgid "MMX conversions from "
16325 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16326 msgid "AltiVec conversions from "
16329 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16331 msgid "Brightness threshold"
16334 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16336 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16337 "threshold value will be the brighness defined below."
16340 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16341 msgid "Image contrast (0-2)"
16344 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16345 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16348 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16349 msgid "Image hue (0-360)"
16352 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16353 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16356 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16357 msgid "Image saturation (0-3)"
16360 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16361 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16364 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16365 msgid "Image brightness (0-2)"
16368 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16369 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16372 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16373 msgid "Image gamma (0-10)"
16376 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16377 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16380 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16381 msgid "Image properties filter"
16384 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16385 msgid "Image adjust"
16388 #: modules/video_filter/blend.c:67
16389 msgid "Video pictures blending"
16392 #: modules/video_filter/clone.c:55
16393 msgid "Number of clones"
16396 #: modules/video_filter/clone.c:56
16397 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16400 #: modules/video_filter/clone.c:59
16402 msgid "Video output modules"
16403 msgstr "Video çıktı modülü"
16405 #: modules/video_filter/clone.c:60
16407 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16408 "separated list of modules."
16411 #: modules/video_filter/clone.c:64
16412 msgid "Clone video filter"
16415 #: modules/video_filter/clone.c:66
16419 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16421 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16422 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16423 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16424 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16427 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16428 msgid "Color threshold filter"
16431 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16433 msgid "Color threshold"
16436 #: modules/video_filter/crop.c:55
16437 msgid "Crop geometry (pixels)"
16440 #: modules/video_filter/crop.c:56
16442 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16443 "<left offset> + <top offset>."
16446 #: modules/video_filter/crop.c:58
16447 msgid "Automatic cropping"
16450 #: modules/video_filter/crop.c:59
16451 msgid "Automatic black border cropping."
16454 #: modules/video_filter/crop.c:62
16455 msgid "Crop video filter"
16458 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16459 msgid "Cropping failed"
16462 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16464 msgid "VLC could not open the video output module."
16465 msgstr "Video çıktı modülü"
16467 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16468 msgid "Deinterlace mode"
16471 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16473 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16474 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16476 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16478 msgid "Streaming deinterlace mode"
16479 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16481 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16483 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16484 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16486 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16487 msgid "Deinterlacing video filter"
16490 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16492 msgid "video-filter-event"
16493 msgstr "Video Süzgeçleri"
16495 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16496 msgid "Distort mode"
16499 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16500 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16503 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16504 msgid "Gradient image type"
16507 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16509 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16513 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16514 msgid "Apply cartoon effect"
16517 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16518 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16521 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16525 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16529 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16531 msgid "Gradient video filter"
16532 msgstr "Video Süzgeçleri"
16534 #: modules/video_filter/invert.c:47
16535 msgid "Invert video filter"
16538 #: modules/video_filter/invert.c:48
16539 msgid "Color inversion"
16542 #: modules/video_filter/logo.c:68
16544 msgid "Logo filenames"
16545 msgstr "Başlığa Git"
16547 #: modules/video_filter/logo.c:69
16549 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16550 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16551 "simply enter its filename."
16554 #: modules/video_filter/logo.c:72
16555 msgid "Logo animation # of loops"
16558 #: modules/video_filter/logo.c:73
16559 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16562 #: modules/video_filter/logo.c:75
16563 msgid "Logo individual image time in ms"
16566 #: modules/video_filter/logo.c:76
16567 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16570 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16572 msgid "X coordinate"
16573 msgstr "Video y koordinatı"
16575 #: modules/video_filter/logo.c:79
16576 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16579 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16581 msgid "Y coordinate"
16582 msgstr "Video y koordinatı"
16584 #: modules/video_filter/logo.c:82
16585 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16588 #: modules/video_filter/logo.c:84
16589 msgid "Transparency of the logo"
16592 #: modules/video_filter/logo.c:85
16594 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16598 #: modules/video_filter/logo.c:87
16599 msgid "Logo position"
16602 #: modules/video_filter/logo.c:89
16604 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16605 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16608 #: modules/video_filter/logo.c:101
16609 msgid "Logo video filter"
16612 #: modules/video_filter/logo.c:103
16613 msgid "Logo overlay"
16616 #: modules/video_filter/logo.c:124
16617 msgid "Logo sub filter"
16620 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16621 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16624 #: modules/video_filter/marq.c:82
16626 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16627 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16628 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16629 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16630 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16631 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16632 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16633 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16634 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16637 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16640 msgstr "Zaman sapması"
16642 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16643 msgid "X offset, from the left screen edge."
16646 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16649 msgstr "Zaman sapması"
16651 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16652 msgid "Y offset, down from the top."
16655 #: modules/video_filter/marq.c:101
16660 #: modules/video_filter/marq.c:102
16662 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16663 "(remains forever)."
16666 #: modules/video_filter/marq.c:106
16668 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16672 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16673 msgid "Font size, pixels"
16676 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16677 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16680 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16682 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16683 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16684 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16685 "(red + green), #FFFFFF = white"
16688 #: modules/video_filter/marq.c:118
16689 msgid "Marquee position"
16692 #: modules/video_filter/marq.c:120
16694 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16695 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16699 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16703 #: modules/video_filter/marq.c:163
16705 msgid "Marquee display"
16706 msgstr "On Screen Display"
16708 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16709 msgid "Transparency"
16712 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16714 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16715 "opaque (default)."
16718 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16719 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16722 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16723 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16726 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16728 msgid "Top left corner X coordinate"
16729 msgstr "Video x koordinatı"
16731 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16732 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16735 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16737 msgid "Top left corner Y coordinate"
16738 msgstr "Video x koordinatı"
16740 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16741 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16744 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16746 msgid "Border width"
16747 msgstr "Video genişliği"
16749 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16750 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16753 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16755 msgid "Border height"
16756 msgstr "Video yüksekliği"
16758 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16759 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16762 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16763 msgid "Mosaic alignment"
16766 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16768 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16769 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16773 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16774 msgid "Positioning method"
16777 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16779 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16780 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16781 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16784 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16785 #: modules/video_filter/wall.c:57
16786 msgid "Number of rows"
16789 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16791 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16795 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16796 #: modules/video_filter/wall.c:53
16797 msgid "Number of columns"
16800 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16802 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16803 "set to \"fixed\"."
16806 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16807 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16810 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16811 msgid "Keep original size"
16814 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16815 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16818 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16820 msgid "Elements order"
16821 msgstr "Sessiz mod"
16823 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16825 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16826 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16830 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16832 msgid "Offsets in order"
16833 msgstr "Sessiz mod"
16835 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16837 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16838 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16839 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16842 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16844 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16845 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16849 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16854 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16856 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16857 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16858 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16859 "blending (blue by default)."
16862 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16863 msgid "Bluescreen U value"
16866 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16868 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16869 "Defaults to 120 for blue."
16872 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16873 msgid "Bluescreen V value"
16876 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16878 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16879 "Defaults to 90 for blue."
16882 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16884 msgid "Bluescreen U tolerance"
16885 msgstr "Bit oranı toleransı"
16887 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16889 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16890 "value between 10 and 20 seems sensible."
16893 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16895 msgid "Bluescreen V tolerance"
16896 msgstr "Bit oranı toleransı"
16898 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16900 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16901 "value between 10 and 20 seems sensible."
16904 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16908 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16911 msgstr "Zaman sapması"
16913 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16914 msgid "Mosaic video sub filter"
16917 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16921 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16922 msgid "Blur factor (1-127)"
16925 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16926 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16929 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16930 msgid "Motion blur"
16933 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16934 msgid "Motion blur filter"
16937 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16938 msgid "Description file"
16941 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16942 msgid "A file containing a simple playlist"
16945 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16946 msgid "History parameter"
16949 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16950 msgid "The umber of frames used for detection."
16953 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16954 msgid "Motion detect video filter"
16957 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16958 msgid "Motion detect"
16961 #: modules/video_filter/noise.c:51
16963 msgid "Noise video filter"
16964 msgstr "Video Süzgeçleri"
16966 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16967 msgid "OpenCV face detection example filter"
16970 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16972 msgid "OpenCV example"
16975 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16976 msgid "Haar cascade filename"
16979 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16980 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16983 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16985 msgid "Use input chroma unaltered"
16986 msgstr "Video girdisi renk formatı"
16988 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16989 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16996 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16998 msgid "Don't display any video"
16999 msgstr "Fazla hataları bastır"
17001 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17003 msgid "Display the input video"
17004 msgstr "Videodan enstantane çek"
17006 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17008 msgid "Display the processed video"
17009 msgstr "Akarken ekranda göster"
17011 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17012 msgid "Show only errors"
17015 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17016 msgid "Show errors and warnings"
17019 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17020 msgid "Show everything including debug messages"
17023 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17025 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17026 msgstr "Video Süzgeçleri"
17028 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17033 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17034 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17037 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17039 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17043 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17045 msgid "OpenCV filter chroma"
17048 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17050 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17053 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17055 msgid "Wrapper filter output"
17056 msgstr "Gri video çıktısı"
17058 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17059 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17062 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17063 msgid "Wrapper filter verbosity"
17066 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17067 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17070 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17071 msgid "OpenCV internal filter name"
17074 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17075 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17078 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17080 msgid "Configuration file"
17081 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17083 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17085 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17086 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
17088 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17089 msgid "Path to OSD menu images"
17092 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17094 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17095 "configuration file."
17098 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
17099 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17102 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17104 msgid "Menu position"
17105 msgstr "Altresimler"
17107 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
17109 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17110 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17114 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17116 msgid "Menu timeout"
17119 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
17121 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17122 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17126 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17128 msgid "Menu update interval"
17129 msgstr "Anahtar aralığı"
17131 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
17133 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17134 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17135 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17136 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17139 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
17141 msgid "On Screen Display menu"
17142 msgstr "On Screen Display"
17144 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17146 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17149 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17150 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17153 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17154 msgid "Active windows"
17157 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17158 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17161 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17162 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17165 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17170 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17171 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17174 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17176 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17177 "misalignment due to autoratio control)"
17180 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17181 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17184 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17185 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17188 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17189 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17192 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17193 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17196 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17198 msgid "Attenuation"
17199 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17201 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17203 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17204 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17207 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17208 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17211 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17212 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17215 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17216 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17219 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17220 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17223 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17224 msgid "Attenuation, end (in %)"
17227 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17228 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17231 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17232 msgid "middle position (in %)"
17235 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17237 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17241 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17242 msgid "Gamma (Red) correction"
17245 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17247 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17250 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17251 msgid "Gamma (Green) correction"
17254 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17256 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17259 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17260 msgid "Gamma (Blue) correction"
17263 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17265 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17268 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17269 msgid "Black Crush for Red"
17272 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17273 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17276 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17277 msgid "Black Crush for Green"
17280 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17281 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17284 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17285 msgid "Black Crush for Blue"
17288 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17289 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17292 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17293 msgid "White Crush for Red"
17296 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17297 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17300 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17301 msgid "White Crush for Green"
17304 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17305 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17308 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17309 msgid "White Crush for Blue"
17312 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17313 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17316 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17317 msgid "Black Level for Red"
17320 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17321 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17324 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17325 msgid "Black Level for Green"
17328 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17329 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17332 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17333 msgid "Black Level for Blue"
17336 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17337 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17340 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17341 msgid "White Level for Red"
17344 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17345 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17348 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17349 msgid "White Level for Green"
17352 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17353 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17356 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17357 msgid "White Level for Blue"
17360 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17361 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17364 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17366 msgid "Xinerama option"
17367 msgstr "Performans seçenekleri"
17369 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17370 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17373 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
17375 msgid "Psychedelic video filter"
17376 msgstr "Video Süzgeçleri"
17378 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17380 msgid "Number of puzzle rows"
17381 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
17383 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17385 msgid "Number of puzzle columns"
17386 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17388 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17389 msgid "Make one tile a black slot"
17392 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17394 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17397 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17399 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17400 msgstr "Video Süzgeçleri"
17402 #: modules/video_filter/ripple.c:50
17404 msgid "Ripple video filter"
17405 msgstr "Video Süzgeçleri"
17407 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17408 msgid "Angle in degrees"
17411 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17412 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17415 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17417 msgid "Rotate video filter"
17418 msgstr "Video Süzgeçleri"
17420 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17425 #: modules/video_filter/rss.c:121
17429 #: modules/video_filter/rss.c:122
17431 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17432 msgstr "On Screen Display"
17434 #: modules/video_filter/rss.c:123
17435 msgid "Speed of feeds"
17438 #: modules/video_filter/rss.c:124
17439 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17442 #: modules/video_filter/rss.c:125
17445 msgstr "Maks seviye"
17447 #: modules/video_filter/rss.c:126
17448 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17451 #: modules/video_filter/rss.c:128
17453 msgid "Refresh time"
17454 msgstr "Listeyi yenile"
17456 #: modules/video_filter/rss.c:129
17458 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17459 "feeds are never updated."
17462 #: modules/video_filter/rss.c:131
17463 msgid "Feed images"
17466 #: modules/video_filter/rss.c:132
17467 msgid "Display feed images if available."
17470 #: modules/video_filter/rss.c:139
17472 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17476 #: modules/video_filter/rss.c:152
17478 msgid "Text position"
17479 msgstr "Altresimler"
17481 #: modules/video_filter/rss.c:154
17483 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17484 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17488 #: modules/video_filter/rss.c:199
17490 msgid "RSS and Atom feed display"
17491 msgstr "On Screen Display"
17493 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17495 msgid "RV32 conversion filter"
17496 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17498 #: modules/video_filter/transform.c:57
17499 msgid "Transform type"
17502 #: modules/video_filter/transform.c:58
17503 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17506 #: modules/video_filter/transform.c:61
17507 msgid "Rotate by 90 degrees"
17510 #: modules/video_filter/transform.c:62
17511 msgid "Rotate by 180 degrees"
17514 #: modules/video_filter/transform.c:62
17515 msgid "Rotate by 270 degrees"
17518 #: modules/video_filter/transform.c:63
17519 msgid "Flip horizontally"
17522 #: modules/video_filter/transform.c:63
17523 msgid "Flip vertically"
17526 #: modules/video_filter/transform.c:66
17527 msgid "Video transformation filter"
17530 #: modules/video_filter/wall.c:54
17531 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17534 #: modules/video_filter/wall.c:58
17535 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17538 #: modules/video_filter/wall.c:62
17539 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17542 #: modules/video_filter/wall.c:65
17543 msgid "Element aspect ratio"
17546 #: modules/video_filter/wall.c:66
17547 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17550 #: modules/video_filter/wall.c:70
17551 msgid "Wall video filter"
17554 #: modules/video_filter/wall.c:71
17558 #: modules/video_filter/wave.c:50
17560 msgid "Wave video filter"
17561 msgstr "Video Süzgeçleri"
17563 #: modules/video_output/aa.c:55
17567 #: modules/video_output/aa.c:58
17568 msgid "ASCII-art video output"
17571 #: modules/video_output/caca.c:80
17572 msgid "Color ASCII art video output"
17575 #: modules/video_output/directfb.c:69
17576 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17579 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17581 msgid "DirectX 3D video output"
17582 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17584 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17585 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17588 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17590 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17591 "doesn't have any effect when using overlays."
17594 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17595 msgid "Use video buffers in system memory"
17598 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17600 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17601 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17602 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17603 "doesn't have any effect when using overlays."
17606 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17607 msgid "Use triple buffering for overlays"
17610 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17612 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17613 "better video quality (no flickering)."
17616 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17617 msgid "Name of desired display device"
17620 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17622 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17623 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17624 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17627 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17628 msgid "Enable wallpaper mode "
17629 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17631 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17633 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17634 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17635 "desktop must not already have a wallpaper."
17638 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17639 msgid "DirectX video output"
17642 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17644 msgstr "Duvarkağıdı"
17646 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17647 msgid "OpenGL video output"
17650 #: modules/video_output/fb.c:67
17651 msgid "Framebuffer device"
17654 #: modules/video_output/fb.c:69
17655 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17658 #: modules/video_output/fb.c:77
17659 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17662 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17663 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17665 msgid "X11 display"
17666 msgstr "Ekranda göster"
17668 #: modules/video_output/ggi.c:58
17670 "X11 hardware display to use.\n"
17671 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17674 #: modules/video_output/glide.c:64
17675 msgid "3dfx Glide video output"
17678 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17679 msgid "HD1000 video output"
17682 #: modules/video_output/image.c:49
17683 msgid "Image format"
17686 #: modules/video_output/image.c:50
17687 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17690 #: modules/video_output/image.c:52
17692 msgid "Image width"
17693 msgstr "Video genişliği"
17695 #: modules/video_output/image.c:53
17697 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17701 #: modules/video_output/image.c:57
17703 msgid "Image height"
17704 msgstr "Video yüksekliği"
17706 #: modules/video_output/image.c:58
17708 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17709 "video characteristics."
17712 #: modules/video_output/image.c:62
17713 msgid "Recording ratio"
17716 #: modules/video_output/image.c:63
17718 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17721 #: modules/video_output/image.c:66
17722 msgid "Filename prefix"
17725 #: modules/video_output/image.c:67
17727 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17728 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17731 #: modules/video_output/image.c:71
17732 msgid "Always write to the same file"
17735 #: modules/video_output/image.c:72
17737 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17738 "this case, the number is not appended to the filename."
17741 #: modules/video_output/image.c:81
17742 msgid "Image video output"
17745 #: modules/video_output/mga.c:59
17746 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17749 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17753 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17754 msgid "Transparent Cube"
17757 #: modules/video_output/opengl.c:123
17762 #: modules/video_output/opengl.c:123
17766 #: modules/video_output/opengl.c:123
17771 #: modules/video_output/opengl.c:123
17775 #: modules/video_output/opengl.c:123
17779 #: modules/video_output/opengl.c:123
17783 #: modules/video_output/opengl.c:123
17787 #: modules/video_output/opengl.c:123
17791 #: modules/video_output/opengl.c:123
17795 #: modules/video_output/opengl.c:148
17796 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17799 #: modules/video_output/opengl.c:149
17800 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17803 #: modules/video_output/opengl.c:150
17804 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17807 #: modules/video_output/opengl.c:151
17808 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17811 #: modules/video_output/opengl.c:152
17813 msgid "Point of view x-coordinate"
17814 msgstr "Video x koordinatı"
17816 #: modules/video_output/opengl.c:153
17817 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17820 #: modules/video_output/opengl.c:155
17822 msgid "Point of view y-coordinate"
17823 msgstr "Video x koordinatı"
17825 #: modules/video_output/opengl.c:156
17826 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17829 #: modules/video_output/opengl.c:158
17831 msgid "Point of view z-coordinate"
17832 msgstr "Video x koordinatı"
17834 #: modules/video_output/opengl.c:159
17835 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17838 #: modules/video_output/opengl.c:162
17839 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17842 #: modules/video_output/opengl.c:163
17843 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17846 #: modules/video_output/opengl.c:165
17851 #: modules/video_output/opengl.c:167
17852 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17855 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17857 msgid "QT Embedded display"
17858 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17860 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17862 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17863 "the DISPLAY environment variable."
17866 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17867 msgid "QT Embedded video output"
17870 #: modules/video_output/sdl.c:108
17871 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17874 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17876 msgid "Snapshot width"
17877 msgstr "Enstantane"
17879 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17881 msgid "Width of the snapshot image."
17882 msgstr "Video enstantane formatı"
17884 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17886 msgid "Snapshot height"
17887 msgstr "Enstantane"
17889 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17890 msgid "Height of the snapshot image."
17893 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17898 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17900 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17903 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17904 msgid "Cache size (number of images)"
17907 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17908 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17911 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17913 msgid "Snapshot module"
17914 msgstr "Enstantane"
17916 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17917 msgid "SVGAlib video output"
17920 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17921 msgid "Windows GAPI video output"
17924 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17925 msgid "Windows GDI video output"
17928 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17929 msgid "XVideo adaptor number"
17932 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17934 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17935 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17938 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17939 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17940 msgid "Alternate fullscreen method"
17943 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17944 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17946 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17948 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17949 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17950 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17951 "show on top of the video."
17954 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17955 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17957 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17958 "DISPLAY environment variable."
17961 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17962 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17964 msgid "Screen for fullscreen mode."
17965 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17967 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17968 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17970 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17971 "1 for the second."
17974 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17975 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17978 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17979 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17980 msgid "Use shared memory"
17983 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17984 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17985 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17988 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17989 msgid "X11 video output"
17992 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17994 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17995 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17998 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17999 msgid "XVimage chroma format"
18002 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18004 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18005 "to improve performances by using the most efficient one."
18008 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18009 msgid "XVideo extension video output"
18012 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18013 msgid "XVMC adaptor number"
18016 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18018 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18019 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18022 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18024 msgid "X11 display name"
18025 msgstr "Ekranda göster"
18027 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18029 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18030 "the value of the DISPLAY environment variable."
18033 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18035 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18036 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18038 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18040 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18041 "0 for first screen, 1 for the second."
18044 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18046 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18047 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18049 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18050 msgid "You can choose the crop style to apply."
18053 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18055 msgid "XVMC extension video output"
18056 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
18058 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
18059 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18062 #: modules/visualization/goom.c:58
18063 msgid "Goom display width"
18066 #: modules/visualization/goom.c:59
18067 msgid "Goom display height"
18070 #: modules/visualization/goom.c:60
18072 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18073 "will be prettier but more CPU intensive)."
18076 #: modules/visualization/goom.c:63
18077 msgid "Goom animation speed"
18080 #: modules/visualization/goom.c:64
18082 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18085 #: modules/visualization/goom.c:70
18089 #: modules/visualization/goom.c:71
18090 msgid "Goom effect"
18093 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
18094 msgid "Effects list"
18097 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
18099 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18100 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18103 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
18104 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18107 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
18108 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18111 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
18112 msgid "Number of bands"
18115 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
18116 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18119 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
18120 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18123 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
18124 msgid "Band separator"
18127 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
18128 msgid "Number of blank pixels between bands."
18131 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
18132 msgid "Amplification"
18135 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
18136 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18139 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
18140 msgid "Enable peaks"
18143 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
18144 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18147 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
18148 msgid "Enable original graphic spectrum"
18151 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
18152 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18155 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
18157 msgid "Enable bands"
18160 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
18161 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18164 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
18166 msgid "Enable base"
18169 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
18170 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18173 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
18174 msgid "Base pixel radius"
18177 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
18178 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18181 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
18183 msgid "Spectral sections"
18186 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
18187 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18190 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
18192 msgid "Peak height"
18193 msgstr "Video yüksekliği"
18195 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
18196 msgid "Total pixel height of the peak items."
18199 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
18200 msgid "Peak extra width"
18203 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
18204 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18207 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
18208 msgid "V-plane color"
18211 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
18212 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18215 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
18216 msgid "Number of stars"
18219 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
18220 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18223 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
18227 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
18228 msgid "Visualizer filter"
18231 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
18232 msgid "Spectrum analyser"
18233 msgstr "Spektrum analizörü"
18237 #~ msgstr "Sonraki"
18241 #~ msgstr "Genişlik"
18244 #~ msgid "geometry"
18245 #~ msgstr "Spektrum"
18249 #~ msgstr "Amharic"
18253 #~ msgstr "Arabellek"
18256 #~ msgid "QPushButton"
18265 #~ msgstr "Eskiler"
18268 #~ msgid "orientation"
18269 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18272 #~ msgid "QGroupBox"
18280 #~ msgid "checkable"
18289 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
18296 #~ msgid "Stream information"
18297 #~ msgstr "Üst-veri"
18300 #~ msgid "Justification"
18301 #~ msgstr "Altyazı hizalama"
18312 #~ msgid "Vertical border width"
18313 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
18316 #~ msgid "Horizontal border width"
18320 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18321 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
18324 #~ msgid "Audioscrobbler password"
18325 #~ msgstr "FTP parolası"
18327 #~ msgid "Standard Play"
18328 #~ msgstr "Standard Oynat"
18331 #~ msgid "Connecting..."
18332 #~ msgstr "Ayarlar..."
18335 #~ msgid "Filters (v2)"
18336 #~ msgstr "Süzgeçler"
18338 #~ msgid "Video filters settings"
18339 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18349 #~ msgid "Open Messages Window"
18350 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18357 #~ msgstr "Georgian"
18360 #~ msgid "Podcast Link"
18364 #~ msgid "Podcast Copyright"
18365 #~ msgstr "Telif hakkı"
18368 #~ msgid "Podcast Category"
18369 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18372 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18373 #~ msgstr "Altyazı"
18376 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18377 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18380 #~ msgid "Podcast Author"
18384 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18385 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18388 #~ msgid "Podcast Duration"
18389 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18392 #~ msgid "Dummy VF"
18393 #~ msgstr "Boş/Aptal"
18396 #~ msgid "Mime type"
18397 #~ msgstr "Disc türü"
18399 #~ msgid "Listeners"
18400 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18403 #~ msgid "Center-Center"
18407 #~ msgid "Left-Center"
18411 #~ msgid "Right-Center"
18415 #~ msgid "Center-Top"
18419 #~ msgid "Left-Top"
18423 #~ msgid "Right-Top"
18427 #~ msgid "Center-Bottom"
18431 #~ msgid "Left-Bottom"
18435 #~ msgid "Right-Bottom"
18438 #~ msgid "M3U file"
18439 #~ msgstr "M3U dosyası"
18441 #~ msgid "CDDB Artist"
18442 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18444 #~ msgid "CDDB Category"
18445 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18447 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18448 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18450 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18451 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18453 #~ msgid "CDDB Genre"
18454 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18456 #~ msgid "CDDB Year"
18457 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18459 #~ msgid "CDDB Title"
18460 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18462 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18463 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18465 #~ msgid "CD-Text Composer"
18466 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18468 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18469 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18471 #~ msgid "CD-Text Genre"
18472 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18474 #~ msgid "CD-Text Message"
18475 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18477 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18478 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18480 #~ msgid "CD-Text Performer"
18481 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18483 #~ msgid "CD-Text Title"
18484 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18486 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18487 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18489 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18490 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18492 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18493 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18495 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18496 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18498 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18499 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18501 #~ msgid "By category"
18502 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18504 #~ msgid "Manually added"
18505 #~ msgstr "Elle eklendi"
18507 #~ msgid "All items, unsorted"
18508 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18510 #~ msgid "Segment filename"
18511 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18514 #~ msgid "Sorted by Artist"
18515 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18518 #~ msgid "Sorted by Album"
18519 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18522 #~ msgid "Number of streams"
18523 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18525 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18526 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18529 #~ msgstr "gecikme"
18534 #~ msgid "More info"
18535 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18537 #~ msgid "Control interface settings"
18538 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18541 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
18542 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18544 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18545 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18546 #~ "ayarlarını kullanın"
18549 #~ msgid "Program to select"
18550 #~ msgstr "Programlar"
18553 #~ msgid "Programs to select"
18554 #~ msgstr "Programlar"
18556 #~ msgid "Preferred codecs list"
18557 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18560 #~ msgid "Interfaces"
18563 #~ msgid "Output channels number"
18564 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18567 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18568 #~ msgstr "Altresimler"
18570 #~ msgid "Telnet Interface port"
18571 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18573 #~ msgid "Default to 4212"
18574 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18576 #~ msgid "Telnet Interface password"
18577 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18579 #~ msgid "Default to admin"
18580 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18582 #~ msgid "Size offset"
18583 #~ msgstr "Boyut sapması"
18586 #~ msgid "Go To Position"
18589 #~ msgid "Suppress further errors"
18590 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18592 #~ msgid "Fill fullscreen"
18593 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18595 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18596 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18598 #~ msgid "Override"
18599 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
18601 #~ msgid "Advanced output:"
18602 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18604 #~ msgid "Output Options"
18605 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18607 #~ msgid "Transcode options"
18608 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18610 #~ msgid "Last skin used"
18611 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18613 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18614 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
18616 #~ msgid "Miscellaneous options"
18617 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
18619 #~ msgid "Subtitles options"
18620 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
18623 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18624 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
18627 #~ msgid "VLM configuration"
18628 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18631 #~ msgid "OSD menu configuration file"
18632 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18635 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
18636 #~ msgstr "On Screen Display"
18639 #~ msgid "Small playlist"
18640 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18643 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18644 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18646 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18647 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18649 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18650 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18653 #~ msgid "Podcast playlist import"
18654 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18656 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18657 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18659 #~ msgid "Enable CABAC"
18660 #~ msgstr "CABAC etkin"
18662 #~ msgid "B pyramid"
18663 #~ msgstr "B piramidi"
18665 #~ msgid "Scene-cut detection."
18666 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18668 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18669 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18671 #~ msgid "Properties"
18672 #~ msgstr "Özellikler"
18675 #~ msgstr "Netsync"
18677 #~ msgid "Item Info"
18678 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18689 #~ msgid "file size : "
18690 #~ msgstr "Video boyutu"
18693 #~ msgid "Choose a mirror"
18694 #~ msgstr "Klasör seç"
18696 #~ msgid "Time To Live"
18697 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18702 #~ msgid "SLP announce"
18703 #~ msgstr "SLP anonsu"
18705 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18706 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18709 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18710 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18712 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18713 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18715 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18716 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18718 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18719 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18722 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18723 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18725 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18726 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18728 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18729 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18731 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18732 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18734 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18735 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18742 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18744 #~ msgid "Segment "
18750 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18751 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18754 #~ msgid "Windows GAPI"
18755 #~ msgstr "Pencere"
18758 #~ msgid "Windows GDI"
18759 #~ msgstr "Pencere"
18761 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18763 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18766 #~ msgid "Open MRL"
18769 #~ msgid "Audio output volume"
18770 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18772 #~ msgid "Choose program (SID)"
18773 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18775 #~ msgid "Choose programs"
18776 #~ msgstr "Programları seçin"
18778 #~ msgid "Choose audio track"
18779 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18781 #~ msgid "Choose subtitles track"
18782 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18784 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18785 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18788 #~ msgid "Current version"
18789 #~ msgstr "Resim evirme"
18796 #~ msgid "Streamming"
18799 #~ msgid "Channel mixer"
18800 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18803 #~ msgid "About VLC media player..."
18804 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
18807 #~ msgid "Wizard..."
18808 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18810 #~ msgid "Controls"
18811 #~ msgstr "Denetimler"
18813 #~ msgid "SLP input"
18814 #~ msgstr "SLP girdisi"
18816 #~ msgid "Joystick device"
18817 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18819 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18820 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18822 #~ msgid "Wait time (ms)"
18823 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18825 #~ msgid "GNOME interface"
18826 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18828 #~ msgid "_Open File..."
18829 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18831 #~ msgid "Messages..."
18832 #~ msgstr "Mesajlar..."
18834 #~ msgid "_Subtitles"
18835 #~ msgstr "_Altyazılar"
18837 #~ msgid "_Fullscreen"
18838 #~ msgstr "_Tam ekran"
18846 #~ msgid "Open disc"
18847 #~ msgstr "Disc Aç"
18855 #~ msgid "Stop stream"
18856 #~ msgstr "Akışı durdur"
18864 #~ msgid "Previous file"
18865 #~ msgstr "Önceki dosya"
18867 #~ msgid "Next file"
18868 #~ msgstr "Sonraki dosya"
18871 #~ msgstr "Başlık:"
18873 #~ msgid "Select previous title"
18874 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
18876 #~ msgid "Chapter:"
18879 #~ msgid "Select previous chapter"
18880 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
18882 #~ msgid "_Network Stream..."
18883 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
18885 #~ msgid "_Jump..."
18886 #~ msgstr "_Git..."
18888 #~ msgid "_Navigation"
18889 #~ msgstr "_Gezinti"
18891 #~ msgid "Playlist..."
18892 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
18894 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
18895 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
18897 #~ msgid "Symbol Rate"
18898 #~ msgstr "Sembol Oranı"
18903 #~ msgid "Vertical"
18906 #~ msgid "Satellite"
18909 #~ msgid "stream output"
18910 #~ msgstr "akış çıktısı"
18913 #~ msgstr "Modüller"
18919 #~ msgstr "Tersine Çevir"
18921 #~ msgid "stream output (MRL)"
18922 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18924 #~ msgid "Destination Target: "
18925 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
18930 #~ msgid "Gtk+ interface"
18931 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
18939 #~ msgid "Close the window"
18940 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
18942 #~ msgid "Exit the program"
18943 #~ msgstr "Programdan çıkış"
18946 #~ msgstr "_Görünüm"
18948 #~ msgid "_Settings"
18949 #~ msgstr "_Ayarlar"
18951 #~ msgid "_Preferences..."
18952 #~ msgstr "_Tercihler"
18955 #~ msgstr "_Yardım"
18957 #~ msgid "About this application"
18958 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
18960 #~ msgid "Open a Satellite Card"
18961 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
18963 #~ msgid "Go Backward"
18964 #~ msgstr "Geriye Git"
18966 #~ msgid "Play Stream"
18967 #~ msgstr "Akış Oynat"
18969 #~ msgid "Pause Stream"
18970 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
18972 #~ msgid "Play Slower"
18973 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
18975 #~ msgid "Play Faster"
18976 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
18978 #~ msgid "Open Playlist"
18979 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18981 #~ msgid "Previous File"
18982 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18984 #~ msgid "Next File"
18985 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18991 #~ msgstr "Yazarlar"
18993 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18994 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18996 #~ msgid "Open Target"
18997 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18999 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
19000 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
19002 #~ msgid "Select File"
19003 #~ msgstr "Dosya Seç"
19017 #~ msgid "Selected"
19018 #~ msgstr "Seçilen"
19029 #~ msgid "Stream output (MRL)"
19030 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
19032 #~ msgid "Title %d (%d)"
19033 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
19035 #~ msgid "Chapter %d"
19036 #~ msgstr "Bölüm %d"
19038 #~ msgid "Selected:"
19039 #~ msgstr "Seçilen:"
19041 #~ msgid "Disk type"
19042 #~ msgstr "Disk türü"
19047 #~ msgid "Chapter "
19050 #~ msgid "Device name "
19051 #~ msgstr "Aygıt ismi"
19053 #~ msgid "Languages"
19056 #~ msgid "language"
19059 #~ msgid "Open &Disk"
19060 #~ msgstr "&Disk Aç"
19062 #~ msgid "Open &Stream"
19063 #~ msgstr "&Akış Aç"
19066 #~ msgstr "&Durdur"
19072 #~ msgstr "D&uraklat"
19080 #~ msgid "Stream info..."
19081 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
19083 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
19084 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19086 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
19087 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19092 #~ msgid "Toggle the status bar..."
19093 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
19095 #~ msgid "KDE interface"
19096 #~ msgstr "KDE arayüzü"
19098 #~ msgid "path to ui.rc file"
19099 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
19101 #~ msgid "Messages:"
19102 #~ msgstr "Mesajlar:"
19104 #~ msgid "Protocol"
19105 #~ msgstr "Protokol"
19107 #~ msgid "Address "
19113 #~ msgid "Demux number"
19114 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
19116 #~ msgid "Satellite input"
19117 #~ msgstr "Uydu girdisi"
19125 #~ msgstr "Sonraki"
19127 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
19128 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
19130 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
19131 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
19133 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
19134 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
19136 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
19137 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
19139 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
19140 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"